1 00:00:04,123 --> 00:00:40,833 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||ياسر أسعد & الدكتور علي طلال (Mr.Joker)|| 2 00:00:48,123 --> 00:00:50,833 "بوغوتا، كولومبيا" 3 00:01:16,161 --> 00:01:19,081 إسمع، إسمع، لا 4 00:01:19,247 --> 00:01:21,877 لا يا (غريغ)! أنا أريد تلك الملفات هذا الصباح 5 00:01:22,987 --> 00:01:25,510 بالله عليك يا رجل، لا يمكنك .أن تكون بهذا الكسل 6 00:01:26,379 --> 00:01:27,379 إنّه ليس خطأي 7 00:01:36,681 --> 00:01:38,851 !صنعتُها بنفسي !صنعتُها بنفسي 8 00:01:39,225 --> 00:01:41,015 نعم، صنعتَها بنفسك 9 00:01:41,186 --> 00:01:42,936 .عملٌ رائع، مثيرٌ للإعجاب - .صنعتُها بنفسي - 10 00:02:09,297 --> 00:02:11,297 !بالله عليك يا رجل 11 00:02:12,759 --> 00:02:15,219 ما الذي يحدث؟ هل هناك تهديد بوجود قنبلة أو ما شابه؟ 12 00:02:16,763 --> 00:02:18,433 من أنتَ؟ أين (ويلمر)؟ 13 00:02:18,723 --> 00:02:19,773 .أعطِني هويّتك من فضلك 14 00:02:20,225 --> 00:02:21,225 هل تُمازحني؟ 15 00:02:24,479 --> 00:02:25,769 تفضّل 16 00:02:31,778 --> 00:02:33,488 لماذا يُرجِعون هذا الرجل إلى منزله؟ 17 00:02:33,655 --> 00:02:34,855 .إفتح صندوق السيّارة، من فضلك 18 00:02:55,338 --> 00:02:59,600 | "تـجـربـة "بـيـلـكـو | 19 00:04:15,246 --> 00:04:17,192 "عملٌ بِلا حدود" 20 00:05:19,112 --> 00:05:20,412 حسنًا 21 00:05:20,905 --> 00:05:22,155 ها هي هويّة شركتك 22 00:05:22,240 --> 00:05:23,884 أحرصي على أن يتهجّوا كل شيء بشكلٍ صحيح 23 00:05:24,381 --> 00:05:26,158 بطاقة إئتمان الشركة 24 00:05:26,661 --> 00:05:29,331 هاتف الشركة، مفاتيح سيارة الشركة 25 00:05:29,497 --> 00:05:32,537 ،"إنّها من النوع "هوندا"، في القسم "إتش "في "ويستسايد 26 00:05:32,709 --> 00:05:35,959 وأخيرًا وليس آخرًا، مفاتيح شقّتكِ الجديدة 27 00:05:36,129 --> 00:05:37,259 أعطيتُكِ مكان جيّد 28 00:05:38,589 --> 00:05:40,129 لديكِ العنوان، صحيح؟ 29 00:05:40,299 --> 00:05:41,379 .نعم، نعم 30 00:05:41,551 --> 00:05:43,971 حسنًا، ورأيتِ الطبيب بالأمس؟ 31 00:05:44,846 --> 00:05:46,756 أتقصد من أجل التعقّب؟ 32 00:05:46,931 --> 00:05:48,221 إنّه من أجل حمايتكِ 33 00:05:49,392 --> 00:05:51,692 هنالك العشرات من عمليات الخطف هنا في "كولومبيا" كل سنة 34 00:05:51,853 --> 00:05:53,523 عادةّ من شركاتٍ مثلنا 35 00:05:53,688 --> 00:05:58,478 لكن مع هذا الشيء يمكنهم أن يحدّدوا موقعكِ في أي مكان وأي وقت بدون مشكلة 36 00:06:00,528 --> 00:06:02,408 هل تحظين بمعاملة جيدة في "بوغوتا" حتى الآن؟ 37 00:06:03,281 --> 00:06:04,741 .نعم 38 00:06:05,616 --> 00:06:06,866 (لا تخافي يا (داني 39 00:06:07,160 --> 00:06:08,540 ...شركة (بيلكو) ترغب بإنتقال 40 00:06:08,703 --> 00:06:10,873 موظّفيها لكي يعملوا بكل سهولة ممكنة 41 00:06:11,039 --> 00:06:13,039 ...لذا، لو كان لديكِ أي سؤال 42 00:06:13,207 --> 00:06:15,207 تعالي إليّ فحسب أو إلى (رضيّة)، حسنًا؟ 43 00:06:16,377 --> 00:06:17,627 .مرحبًا 44 00:06:26,971 --> 00:06:28,851 بالإنكليزية؟ بالتأكيد 45 00:06:28,973 --> 00:06:31,353 ...بيلكو" هي منظّمة غير ربحيّة" 46 00:06:31,517 --> 00:06:34,767 تساعد الشركات الأمريكية ...في أمريكا الجنوبية 47 00:06:34,937 --> 00:06:36,727 .لتوظيف أيادي عاملة أمريكية 48 00:06:48,606 --> 00:06:51,816 الناس الطبيعيون يتوقفون عن التحديق" "بك عندما تمسك بهم وهم يفعلونها 49 00:06:51,840 --> 00:06:53,840 "!توقّف عن هذا" 50 00:06:57,473 --> 00:06:58,885 "آسف" 51 00:07:05,343 --> 00:07:06,553 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 52 00:07:06,719 --> 00:07:08,719 .إنّها دُمية ذرة صغيرة يا رفيقتي 53 00:07:08,888 --> 00:07:10,365 تبدو كأنّ أحدًا ما أكل .(جزءً منها يا (مايك 54 00:07:10,389 --> 00:07:12,736 .إنّها هديّة لكِ - .لا، لا أريدها - 55 00:07:13,045 --> 00:07:13,971 .دعينا نضعه هنا 56 00:07:15,187 --> 00:07:16,188 .هذا مقزّز، أنا لا أريدها 57 00:07:16,354 --> 00:07:18,194 .إنّها تجلب الحظ وتطرد المستذئبين 58 00:07:19,524 --> 00:07:20,734 .(ربّما هذه تنفع مع (ويندل 59 00:07:24,529 --> 00:07:26,029 .وغد 60 00:07:27,115 --> 00:07:28,115 !يا إلهي 61 00:07:28,282 --> 00:07:30,542 .الرجل لم يفهمها فحسب 62 00:07:46,384 --> 00:07:47,724 ماذا؟ 63 00:07:47,885 --> 00:07:49,165 ربّما علينا أن نبطيء وتيرة الأحداث 64 00:07:50,555 --> 00:07:52,215 .(أنا تطلّقتُ للتو يا (مايك 65 00:07:52,390 --> 00:07:54,060 .لأنّك تزوجتِ مبكّرًا 66 00:07:54,225 --> 00:07:57,645 لا، لأنّني تزوجتُ بغباء .وأنا لست ذكية بما يكفي 67 00:07:57,812 --> 00:07:59,732 !هذا رائع بالنسبة لي إذًا 68 00:08:01,149 --> 00:08:02,669 .(سيّد (نورس - .(مرحبًا يا (باري - 69 00:08:03,234 --> 00:08:04,234 ...(مايك) 70 00:08:04,277 --> 00:08:06,317 أريدك يا (لياندرا) أن تحدّدي موعد .إتّصال "كاراكاس" عند الثانية 71 00:08:06,445 --> 00:08:07,445 .سأفعل ذلك 72 00:08:22,804 --> 00:08:25,834 حوّلي هذه الملفّات إلى صيغة "باور بوينت" خلال ساعتين من فضلكِ 73 00:08:26,102 --> 00:08:26,683 مفهوم؟ 74 00:08:32,638 --> 00:08:33,678 ماذا؟ 75 00:08:34,182 --> 00:08:36,932 .نعم، مفهوم، خلال ساعتين 76 00:08:42,273 --> 00:08:43,483 .(أنا (روبيرتو 77 00:08:44,525 --> 00:08:45,605 .(أنا (داني 78 00:08:46,652 --> 00:08:49,162 ليوتا)، هلّا توقّفتِ عن) كونكِ ساقطة وقدّمتِ نفسكِ؟ 79 00:08:49,822 --> 00:08:52,742 ،)أنتَ حقير يا (روبيرتو .لقد قدّمتُ نفسي مسبقًا 80 00:08:52,825 --> 00:08:53,865 .نعم 81 00:08:53,951 --> 00:08:55,451 ونحن سنكون صديقات 82 00:08:55,536 --> 00:08:57,536 .وسنقوم بنفيك 83 00:08:57,663 --> 00:09:00,123 ."إنّها لا تعرف حتّى أن تتهجى "نفي 84 00:09:09,091 --> 00:09:10,091 لطيف، أليس كذلك؟ 85 00:09:10,968 --> 00:09:12,768 .لستُ أدري، إنّه طبيعي جدًا بالنسبة لي 86 00:09:12,845 --> 00:09:17,675 الأشخاص الطبيعيون لا يعملون .في "بيلكو" يا عزيزتي 87 00:09:24,523 --> 00:09:25,823 ...(يا (كيث 88 00:09:25,983 --> 00:09:26,983 .واحد مفكوك 89 00:09:28,110 --> 00:09:30,860 .تبًّا، حسنًا، أنا قادم 90 00:09:31,030 --> 00:09:33,120 .دبابيس - نعم - 91 00:09:33,282 --> 00:09:34,782 (من الواضح أنّه (جون 92 00:09:35,952 --> 00:09:37,792 (مع أنّه يفضّل أن يُدعى (جيك 93 00:09:37,870 --> 00:09:39,620 .يظنّ أن هذا يجعله يبدو قويًّا 94 00:09:39,830 --> 00:09:43,040 .في الواقع، إنّه يبدو قويًّا جدًا جدًا 95 00:09:43,960 --> 00:09:45,340 .يظنّ بأنّك جميلة جدًا 96 00:09:45,503 --> 00:09:48,713 صدّقني يا عزيزي، موعد .واحد آخر وسأكون هناك 97 00:09:48,881 --> 00:09:50,171 إحترسي 98 00:09:50,258 --> 00:09:52,218 إنّه شخص من النوع المخادع 99 00:09:52,677 --> 00:09:54,112 لأنّه لم يحظَ بعمر طويل 100 00:09:54,136 --> 00:09:56,216 .ليس لديه مشاكل في الإلتزام 101 00:09:56,764 --> 00:09:57,814 .(مرحبًا يا (مايك 102 00:09:57,890 --> 00:09:59,310 مرحبًا، كيف حالكِ؟ 103 00:10:02,645 --> 00:10:04,055 أين الجميع يا (تيري)؟ 104 00:10:04,230 --> 00:10:06,980 لستُ أدري يا رفيقي، إنّهم يرسلون السكّان .المحليين إلى منازلهم عند البوابة 105 00:10:09,138 --> 00:10:12,356 في المرّة القادمة يا (مايك)، عليك أن تأتي معنا إلى الغابات الإستوائيّة 106 00:10:12,530 --> 00:10:13,530 أنظر لهذه 107 00:10:13,698 --> 00:10:16,498 الخفافيش تسمح لك أن تقترب منها .وتلمسها، الأطفال كانوا فرِحين للغاية 108 00:10:16,575 --> 00:10:17,865 .رائع 109 00:10:18,244 --> 00:10:20,084 في المرّة القادمة يا رفيقي، نعم؟ - نعم، بالتأكيد - 110 00:10:21,330 --> 00:10:22,580 .يبدو ممتعًا 111 00:10:48,899 --> 00:10:49,899 .الأمن 112 00:10:50,067 --> 00:10:52,067 مرحبًا يا (إيفان)، معك .مايك ميلش) من قسم النظام) 113 00:10:52,236 --> 00:10:53,396 .نعم، سيدي 114 00:10:53,571 --> 00:10:55,871 من أرسل الكولومبيين إلى منازلهم؟ 115 00:10:56,032 --> 00:10:57,912 لقد أرسلوا لي رسالة هذا الصباح 116 00:10:58,075 --> 00:11:01,195 يقولون فيها بأنّ هنالك نوع من المخاوف الأمنيّة 117 00:11:01,370 --> 00:11:02,931 أعتقد بأنّ شخصًا ما قد قام ببعض التهديدات في مكانٍ ما 118 00:11:02,955 --> 00:11:04,415 .وجعلهم متيقّظين 119 00:11:04,582 --> 00:11:05,752 من هؤلاء الحرّاس الجدد؟ 120 00:11:05,916 --> 00:11:08,956 ،لا أدري، إنّهم ليسوا لطيفين .ولو أن لديهم بعض الكلاب الشرسة 121 00:11:09,128 --> 00:11:10,458 نعم 122 00:11:10,629 --> 00:11:12,129 ...هل تعرف لماذا هم 123 00:11:12,214 --> 00:11:14,434 يتوجّهون إلى تلك الحظيرة القديمة المجاورة؟ 124 00:11:14,592 --> 00:11:16,932 .لستُ أدري يا رجل، سأتفقد ذلك 125 00:11:19,805 --> 00:11:21,265 "،إلى جميع الموظفين" 126 00:11:21,474 --> 00:11:22,934 "...مهما يكن ما تقومون به" 127 00:11:23,100 --> 00:11:25,390 "توقّفوا رجاءً وأعيروني إنتباهكم الكامل" 128 00:11:25,561 --> 00:11:26,771 !إنتبهوا، إنّه يسوع 129 00:11:26,896 --> 00:11:27,896 !صــه 130 00:11:28,147 --> 00:11:30,607 "أنتم حاليًا ثمانون شخصًا في المبنى" 131 00:11:30,775 --> 00:11:31,775 ما هذا؟ 132 00:11:31,942 --> 00:11:33,782 إتّصال داخلي"؟" - هل لدينا نظام "إتّصال داخلي"؟ - 133 00:11:33,944 --> 00:11:35,984 "خلال ثمان ساعات، معظمكم سيلقون حتفهم" 134 00:11:37,406 --> 00:11:42,286 "فرص نجاتكك تزداد بإتّباعكم لأوامري" 135 00:11:42,453 --> 00:11:45,163 "والتفوّق في المهام التي سأطلبها منكم" 136 00:11:45,748 --> 00:11:48,418 "...مهمّتكم الأولى ببساطة هي" 137 00:11:49,001 --> 00:11:53,671 قتل أي إثنين من زملائك الموظفين" "خلال النصف ساعة القادمة 138 00:11:56,300 --> 00:11:59,140 "...كيفيّة قتلهم، أو آليّة إختيارهم" 139 00:11:59,220 --> 00:12:01,310 "ليس لها أي عواقب" 140 00:12:01,472 --> 00:12:03,472 "...لكن لو لم يكن هنالك جثّتان هامدتان" 141 00:12:03,557 --> 00:12:05,177 "،في المبنى، خلال نصف ساعة" 142 00:12:05,684 --> 00:12:07,774 ".ستواجهون تبعات ذلك" 143 00:12:07,937 --> 00:12:09,307 ما هذا...؟ 144 00:12:10,815 --> 00:12:11,815 .لا أملك أدنى فكرة 145 00:12:12,483 --> 00:12:13,653 .كل الخطوط متوقّفة 146 00:12:13,818 --> 00:12:15,148 ماذا قال ذلك الرجل؟ 147 00:12:15,419 --> 00:12:17,019 !إنّه يريدنا أن نقتل بعضنا؟ 148 00:12:17,129 --> 00:12:18,565 .(الفزع لن يساعد أي شخص يا (أغنيس 149 00:12:18,589 --> 00:12:20,549 .إهدأوا، الوضع على ما يُرام 150 00:12:20,758 --> 00:12:22,928 هل هناك أي شيء؟ - .لا، لا شيء - 151 00:12:23,052 --> 00:12:25,262 .علينا إخلاء الطابق بهدوء 152 00:12:25,930 --> 00:12:27,260 ،)بالله عليك يا (مايكي .إنّها مزحة يا رجل 153 00:12:27,431 --> 00:12:30,771 .نعم، على الأرجح، نعم، لكن لسنا متأكّدين 154 00:12:32,811 --> 00:12:34,151 .حسنًا - .وقت الإستراحة - 155 00:12:34,980 --> 00:12:36,940 دعونا لا نستخدم المصعد، حسنًا؟ 156 00:12:37,107 --> 00:12:38,437 .دعونا نستخدم السلالم - لماذا؟ - 157 00:12:38,609 --> 00:12:39,779 .إنّها أقلّ خطورةً 158 00:12:40,444 --> 00:12:42,074 .سنموتُ جميعًا 159 00:12:47,117 --> 00:12:48,157 إلى أين تذهبين؟ 160 00:13:29,493 --> 00:13:30,493 ما كان ذلك؟ 161 00:13:30,953 --> 00:13:32,003 ما هذه الضجّة؟ 162 00:13:32,162 --> 00:13:33,412 إذهبوا فحسب، توجّهوا للأسفل، حسنًا؟ 163 00:13:33,581 --> 00:13:34,941 .(بالله عليك يا (مايك - .سآتي في الحال - 164 00:13:38,502 --> 00:13:39,702 هل تحاول الإتّصال بالشرطة؟ 165 00:13:39,795 --> 00:13:41,585 .نعم، الإستقبال عادةً جيّد هنا 166 00:13:47,344 --> 00:13:48,604 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 167 00:14:08,032 --> 00:14:09,702 !(ويندل) 168 00:14:09,867 --> 00:14:12,997 .(ويندل)؟ ستكسر قدمك يا (ويندل) 169 00:14:18,208 --> 00:14:21,208 هل هذا الأمر متعلّق بالتحقّق الأمني هذا الصباح؟ 170 00:14:21,378 --> 00:14:22,378 !لستُ أدري يا سيدي 171 00:14:22,546 --> 00:14:23,706 !سحقًا لهذا 172 00:14:26,884 --> 00:14:28,514 لقد تحقّقتُ منه للتو، حسنًا؟ 173 00:14:30,888 --> 00:14:32,678 .أنتَ يا رفيقي 174 00:14:32,848 --> 00:14:34,848 ماذا تظنّ يا (مايكي)؟ ما الغرض من هذا؟ 175 00:14:35,017 --> 00:14:37,217 لا أدري، هل تعتقد أنّ لديك طريقة لتجاوز ذلك؟ 176 00:14:37,311 --> 00:14:40,901 ،موقِد اللحام يمكنه التكفّل بالأمر لكنّني لا أعرف مقدار سماكته 177 00:14:41,065 --> 00:14:42,515 .قد تستغرق وقتًا 178 00:14:43,400 --> 00:14:45,503 ماذا لو حاولنا مع أحد الجدران أولًا؟ 179 00:14:45,527 --> 00:14:47,297 ...هل سيكون تجاوز السمنت أسهل 180 00:14:47,321 --> 00:14:49,321 من تجاوز هذا الشيء؟ - لا، لا ، لا - 181 00:14:49,490 --> 00:14:52,330 .هذا المعدن يُحيط بالمبنى بأكمله 182 00:14:53,744 --> 00:14:55,544 المبنى بأكمله مغطىً إذًا؟ - .نعم - 183 00:14:58,916 --> 00:15:01,996 الأمر يستحق المحاولة رغم ذلك، صحيح؟ .موقِد اللحام 184 00:15:03,212 --> 00:15:04,212 .يستحق المحاولة 185 00:15:06,215 --> 00:15:07,215 .سأعاود الإتّصال 186 00:15:08,342 --> 00:15:09,762 إلى أين تذهبون يا رفاق؟ 187 00:15:10,552 --> 00:15:12,932 إلى السطح، نرى لو بإمكاننا .جلب إنتباه أحدٍ ما 188 00:15:14,723 --> 00:15:16,353 هل تحصلتَ على شي؟ - .لا شيء لحد الآن - 189 00:15:16,517 --> 00:15:18,411 إعتقدتُ أننا سنستطيع ...الإتّصال في هذه الردهة، لكن 190 00:15:18,435 --> 00:15:20,345 أيمكنك يا رفاق أن تبقون بالجوار؟ 191 00:15:20,896 --> 00:15:23,936 هذا رائع، وكأنّني لم أشعر .بأنّني محتجزة في هذه الوظيفة 192 00:15:24,692 --> 00:15:26,112 إسمعوا جميعًا، حسنًا؟ 193 00:15:27,945 --> 00:15:30,695 أنا (باري نورس)، رئيس العمليات هنا، من أجل الناس الذين لا يعرفونني 194 00:15:31,115 --> 00:15:32,115 ،إسمعوا 195 00:15:32,700 --> 00:15:35,410 ...أنا مدركٌ بأنّ هذا 196 00:15:35,953 --> 00:15:38,293 تبًا، على أقلّ تقدير، وضع غريب للغاية هنا 197 00:15:38,455 --> 00:15:40,415 لكنّني لا أعتقد أن هنالك سببًا للفزع 198 00:15:40,582 --> 00:15:44,252 حسنًا؟، نحن نحاول أن نكتشف ما الوضع الحالي 199 00:15:44,586 --> 00:15:46,626 لكنّني متأكّد بأنّ هنالك تفسير عقلاني 200 00:15:46,797 --> 00:15:48,467 هذا مبنىً حكومي 201 00:15:48,632 --> 00:15:50,632 نعتقد بأنّه ربما شخص ما وضع تدابير وقائيّة في هذا المكان 202 00:15:50,718 --> 00:15:51,798 في حالة حدثٍ عسكريٍ 203 00:15:51,969 --> 00:15:53,759 من الواضح، هذه الجدران 204 00:15:53,929 --> 00:15:58,059 الآن، شخصًا ما قد إكتشف هذه الميزة 205 00:15:58,267 --> 00:16:00,557 ويمرح بنا قليلًا 206 00:16:00,728 --> 00:16:01,728 حسنًا؟ 207 00:16:04,273 --> 00:16:08,153 ،أيًّا كان من يفعل هذا هدفه هو أن يزعجكم جميعًا 208 00:16:08,318 --> 00:16:09,898 لذا دعونا لا ننخرط في ذلك، حسنًا؟ 209 00:16:10,070 --> 00:16:11,950 دعونا نبقى هادئين فحسب ونسترخي 210 00:16:12,114 --> 00:16:13,508 ...ونأخذ بضع دقائق لنكتشف 211 00:16:13,532 --> 00:16:14,832 ما يحدث بالضبط، حسنًا؟ 212 00:16:14,992 --> 00:16:16,622 شكرًا لكم إذًا، سأذهب للعمل على ذلك 213 00:16:16,785 --> 00:16:18,995 وسأعود إليكم حالما أستطيع 214 00:16:19,163 --> 00:16:20,463 .شكرًا لكم جميعًا 215 00:16:21,999 --> 00:16:25,089 إذًا، شخصٌ ما يمرح قليلًا، صحيح؟ 216 00:16:35,804 --> 00:16:36,814 كيف الحال؟ 217 00:16:36,972 --> 00:16:38,022 هل تدخّن الحشيش؟ 218 00:16:38,182 --> 00:16:39,182 ماذا؟ 219 00:16:39,349 --> 00:16:41,849 نحن قد تمّ تهديد حيواتنا .وأنتَ تأتي للتسكّع 220 00:16:42,019 --> 00:16:43,439 أنظر من يتكلم، رجاءً 221 00:16:43,937 --> 00:16:45,017 .إنّه أمر مضحك 222 00:16:45,189 --> 00:16:47,319 أنتم مجانين يا رفاق لأنّكم "تدخّنون الحشيش في "بيلكو 223 00:16:47,483 --> 00:16:49,193 .إنّهم يقومون بالفحص هنا، سيقومون بطردكم 224 00:16:49,359 --> 00:16:51,779 إنّها من "بنما" يا رجل، ليست بتلك القوّة 225 00:16:53,864 --> 00:16:55,374 .إنها ليست كذلك - .أعلم ذلك - 226 00:17:18,388 --> 00:17:20,558 إنّها لا تنصهر إطلاقًا يا رفيق 227 00:17:21,308 --> 00:17:23,138 .لا، لا، أنظر، إنّها ليست ساخنة حتّى 228 00:17:23,310 --> 00:17:25,440 ماذا؟ - .إلمسها، إلمسها - 229 00:17:29,650 --> 00:17:31,740 لم أرَ شيئًا كهذا من قبل 230 00:17:32,653 --> 00:17:34,323 أتعلم ما نوع هذا المعدن؟ 231 00:17:37,074 --> 00:17:38,834 .أنا حقًّا لا أعلم 232 00:17:44,748 --> 00:17:45,748 .(باري) 233 00:17:46,542 --> 00:17:48,592 أنا آسف، إنه أمر فظّ 234 00:17:48,752 --> 00:17:50,632 .الجو حار مع وجود هؤلاء جميعًا 235 00:17:50,838 --> 00:17:54,418 .نعم، أعتقد بأنّهم أطفأوا تكييف الهواء 236 00:17:54,591 --> 00:17:55,761 ،)يا (ويندل - .نعم - 237 00:17:55,926 --> 00:17:57,256 هل لي بواحدة من هؤلاء؟ - .بالتأكيد - 238 00:17:59,221 --> 00:18:00,351 ،إسمع 239 00:18:01,932 --> 00:18:04,732 أمرٌ رائع بأنّك هدّأتَ الجميع 240 00:18:05,811 --> 00:18:07,401 .لكنّني لا أظنّ أن هذه مزحة 241 00:18:07,563 --> 00:18:09,113 حقًّا؟ 242 00:18:09,273 --> 00:18:11,283 لا، أنا أقصد هذه الجدران 243 00:18:11,441 --> 00:18:14,951 تبدو كأنّها مصمّمة لحجز الناس داخلها إلى أكبر قدر 244 00:18:15,112 --> 00:18:17,822 لا يوجد إستقبال هاتفي وهذا ليس شيئًا يسهُل تحقيقه 245 00:18:17,990 --> 00:18:20,330 هؤلاء الحرّاس الجدد هذا الصباح 246 00:18:20,492 --> 00:18:21,952 ...رأيتُ واحدًا منهم يتوجّه 247 00:18:22,035 --> 00:18:23,535 إلى الحظيرة القديمة التي تقع بالجوار 248 00:18:23,704 --> 00:18:26,504 لذا أعتقد بأنّهم يقيمون هناك 249 00:18:29,918 --> 00:18:31,088 إذًا ما الذي تريد قوله؟ 250 00:18:31,837 --> 00:18:33,477 أن نختر بعض القوم لنقتلهم؟ 251 00:18:33,630 --> 00:18:35,050 .لا، لا، على الإطلاق 252 00:18:35,215 --> 00:18:37,425 .(تلك كانت مزحة يا (مايك 253 00:18:37,593 --> 00:18:38,933 نعم 254 00:18:39,094 --> 00:18:40,394 أقصد، أنا أعلم 255 00:18:41,054 --> 00:18:44,064 لكنّني لستُ متاكدًا كم ...شخص سيشعر بأنّها مزحة 256 00:18:44,224 --> 00:18:45,484 .إذا حدث شيءٌ آخر 257 00:18:45,642 --> 00:18:47,062 شيء مثل ماذا؟ 258 00:18:49,688 --> 00:18:51,648 .شيئًا ما - ،)إسمع يا (مايك - 259 00:18:51,815 --> 00:18:52,895 ...في وضعٍ كهذا 260 00:18:52,983 --> 00:18:55,323 من الطبيعي أن بعض الناس يفزعوا ويبالغوا 261 00:18:55,485 --> 00:18:57,275 أتوافقني الرأي؟ - .بالطبع - 262 00:18:57,446 --> 00:19:00,616 لذا لماذا لا تعتبر نفسك أحد هؤلاء الناس؟ 263 00:19:00,782 --> 00:19:01,782 حسنًا؟ 264 00:19:03,368 --> 00:19:05,248 جلبتُ بعض المياه المعبّأة من الكافيتيريا 265 00:19:05,370 --> 00:19:06,930 لِمَ يا رفاق لا تأخذون بعضًا منها؟ 266 00:19:14,004 --> 00:19:16,764 .لا يوجد إستقبال هاتفي هنا أيضًا، سحقًا 267 00:19:16,924 --> 00:19:18,054 !(كيث) 268 00:19:18,258 --> 00:19:20,388 .رأيتُ أحدًا - من؟ - 269 00:19:20,594 --> 00:19:21,724 !هناك! أنظر 270 00:19:21,887 --> 00:19:24,217 .في النافذة، حارس الأمن في هذا الصباح 271 00:19:24,389 --> 00:19:26,179 !أنت!، أنت 272 00:19:26,350 --> 00:19:28,230 !مرحبًا - !ساعِدنا - 273 00:19:28,393 --> 00:19:29,903 !نحن عالقون !نحن محاصَرون 274 00:19:30,062 --> 00:19:32,112 !ساعِدنا رجاءً - !هيّا يا رجل - 275 00:19:35,484 --> 00:19:36,484 !أنت 276 00:19:36,526 --> 00:19:37,606 !أنت - !أنت - 277 00:19:37,778 --> 00:19:39,028 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 278 00:19:39,196 --> 00:19:42,366 .توقّفوا عن القلق يا رفاق 279 00:19:43,784 --> 00:19:45,084 أنا آسف، ماذا قلتَ يا رجل؟ 280 00:19:45,243 --> 00:19:47,703 ...هل قرأتَ ما قمتَ بالتوقيع عليه يا أخي 281 00:19:47,871 --> 00:19:49,541 عندما بدأتَ العمل في هذا المكان؟ 282 00:19:50,040 --> 00:19:52,420 ...نحن أعطينا هؤلاء الأوغاد الحق في القيام 283 00:19:52,584 --> 00:19:54,520 .بأي شيء يريدون القيام به معنا 284 00:19:54,544 --> 00:19:55,594 حتّى قتلِنا؟ 285 00:19:55,754 --> 00:19:56,964 لا يا رفيقة 286 00:19:57,130 --> 00:19:59,880 إنّها تجربة نفسيّة لعينة يا رجل 287 00:20:00,050 --> 00:20:02,430 يريدون أن يروا كيف سنتعامل مع هذا الموقف الصعب 288 00:20:02,594 --> 00:20:04,724 أنظر إليّ، أنظر إلى مدى إسترخائي 289 00:20:04,888 --> 00:20:06,808 إنّهم يخسرون يا رجل وأنا أربح 290 00:20:06,974 --> 00:20:08,064 لذا إهدأ فحسب 291 00:20:08,225 --> 00:20:09,765 وخذ اليوم إجازة يا رجل 292 00:20:09,935 --> 00:20:12,265 .إعتبرها هديّة من الشركة اللعينة الأمريكية 293 00:20:15,107 --> 00:20:16,267 !يا إلهي - ما هذا بحقّ الجحيم؟ - 294 00:20:32,082 --> 00:20:33,332 !أحدهم يُطلق النار 295 00:20:38,338 --> 00:20:39,338 .إنبطحوا أرضًا 296 00:20:43,802 --> 00:20:45,182 !يا إلهي 297 00:20:46,096 --> 00:20:47,136 !سحقًا 298 00:21:05,282 --> 00:21:06,322 !لا يا سيّد (نورس)، كن حذِرًا 299 00:21:08,785 --> 00:21:09,825 .لا - .لا عليكِ - 300 00:21:11,621 --> 00:21:12,791 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 301 00:21:22,799 --> 00:21:24,219 .هذه ليست إصابة رصاصة 302 00:21:35,145 --> 00:21:37,055 ماذا تفعل؟ 303 00:21:43,653 --> 00:21:44,823 ما هذا...؟ 304 00:21:47,365 --> 00:21:48,615 ...العظم 305 00:21:50,327 --> 00:21:51,537 يا إلهي 306 00:21:54,790 --> 00:21:57,540 رأسه إنفجر من الداخل 307 00:22:01,963 --> 00:22:02,963 ماذا؟ 308 00:22:03,131 --> 00:22:04,131 الوسوم 309 00:22:04,841 --> 00:22:07,341 عندما بدأنا العمل هنا، وضعوا علينا متعقبات 310 00:22:07,511 --> 00:22:09,030 .لقد وضعوها في مؤخرة رأسنا 311 00:22:09,054 --> 00:22:10,394 .من أجل التأمين 312 00:22:10,555 --> 00:22:12,475 ماذا لو كانت مُعَدّة للإنفجار؟ - ماذا؟ - 313 00:22:14,851 --> 00:22:17,471 لهذا أرسلوا السكّان المحليين إلى .لأنّهم ليس عليهم متعقبات 314 00:22:19,898 --> 00:22:21,148 !(مهلًا يا (مايك 315 00:22:29,074 --> 00:22:30,244 ...(لوني) 316 00:22:31,868 --> 00:22:34,248 توقّف، لا تبكِ، حسنًا؟ 317 00:22:34,704 --> 00:22:35,834 خذ هذه 318 00:22:36,373 --> 00:22:37,873 إحمي ظهري، حسنًا؟ 319 00:22:39,543 --> 00:22:40,673 إعطِني تحيّة 320 00:22:41,711 --> 00:22:43,461 .حسنًا، هيّا، لنذهب 321 00:22:44,923 --> 00:22:46,053 (مايك) 322 00:22:46,216 --> 00:22:48,006 إلى أيت تذهب يا (مايك)؟ 323 00:22:50,887 --> 00:22:51,887 !(مايك) 324 00:22:55,559 --> 00:22:56,769 ماذا تفعل يا (مايك)؟ 325 00:22:56,935 --> 00:22:58,765 ماذا يحدث؟ هل الأمر على ما يُرام؟ 326 00:22:58,987 --> 00:23:00,907 رجاءً، أستطيع تقديم .المساعدة للبحث على شيء ما 327 00:23:02,991 --> 00:23:05,121 ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟ 328 00:23:07,954 --> 00:23:09,254 (مايك) 329 00:23:09,664 --> 00:23:10,674 ماذا يحدث؟ 330 00:23:10,832 --> 00:23:12,582 ماذا يجري؟ 331 00:23:12,751 --> 00:23:14,171 هل أمسكوه؟ - .لا ادري - 332 00:23:25,180 --> 00:23:26,180 سحقًا 333 00:23:31,853 --> 00:23:32,903 (مايك) 334 00:23:35,657 --> 00:23:37,077 !(إفتح الباب يا (مايك 335 00:23:40,528 --> 00:23:41,528 !(مايك) 336 00:23:45,408 --> 00:23:46,948 !(مايك) 337 00:23:47,619 --> 00:23:48,999 "،)يا (مايكل ميلش" 338 00:23:49,162 --> 00:23:50,962 "،أنزل السكّين فورًا" 339 00:23:51,039 --> 00:23:52,829 "وإلّا سنفجّر رأسك" 340 00:23:56,795 --> 00:23:59,165 .(مايك)! رجاءًا يا (مايك) 341 00:23:59,339 --> 00:24:01,129 يا سيد (ميلش)، سنمنحك عشر ثواني 342 00:24:01,216 --> 00:24:02,506 للتوقّف والكفّ 343 00:24:03,093 --> 00:24:04,343 Open the door, Mike! 344 00:24:04,469 --> 00:24:05,469 "10" 345 00:24:06,012 --> 00:24:07,062 "9" 346 00:24:07,514 --> 00:24:09,184 "8" - !(إفتح الباب يا (مايك - 347 00:24:09,349 --> 00:24:10,389 "7" 348 00:24:11,142 --> 00:24:13,102 "6" 349 00:24:13,294 --> 00:24:14,174 "5" 350 00:24:14,373 --> 00:24:16,170 !(مايك) - "4" - 351 00:24:17,190 --> 00:24:19,030 "3" "2" 352 00:24:33,206 --> 00:24:34,246 سحقًا 353 00:24:35,333 --> 00:24:38,673 يا إلهي! ما خطبك يا (مايك) بحقّ الرب؟ 354 00:24:51,933 --> 00:24:53,183 !سحقًا 355 00:24:54,019 --> 00:24:55,019 .لا عليكَ يا عزيزي 356 00:24:56,062 --> 00:24:57,522 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 357 00:25:05,071 --> 00:25:06,871 لأي غرض هذا الثلج؟ 358 00:25:07,032 --> 00:25:09,082 ستبنين رجل الثلج أو ماذا؟ 359 00:25:09,242 --> 00:25:10,842 إنّه يخفّف الألم عندما .يتم خياطة الجرح 360 00:25:15,415 --> 00:25:17,165 ما هذا؟ 361 00:25:17,334 --> 00:25:19,544 هل هذا صديقك (مايك)؟ 362 00:25:20,045 --> 00:25:21,915 ،)لأنّه من الواضح يا (ليندرا 363 00:25:22,088 --> 00:25:24,734 أنّ والديك لم يكلّمانكِ .عن الرسائل المشتركة 364 00:25:24,758 --> 00:25:25,758 ماذا؟ 365 00:25:27,594 --> 00:25:29,434 (إعترفي بذلك يا (ليندرا 366 00:25:29,596 --> 00:25:30,596 ألا تفهمين؟ 367 00:25:30,764 --> 00:25:33,684 .لقد سجّلتُ كل نظرة رمقتِني بها 368 00:25:33,767 --> 00:25:34,807 نظرة؟ 369 00:25:34,893 --> 00:25:36,693 نعم، الرسائل الغزليّة 370 00:25:37,103 --> 00:25:38,103 .التي إستلمتُها 371 00:25:44,194 --> 00:25:45,534 !أغرب عن وجهي 372 00:25:51,034 --> 00:25:52,454 .(يمكنك أن تفعل ذلك يا (مايك 373 00:25:53,119 --> 00:25:55,539 العالم اللعين ينهار 374 00:25:56,081 --> 00:25:57,081 (جدّيًا يا (مايك 375 00:25:57,248 --> 00:25:58,788 بماذا كنتَ تفكّر؟ 376 00:26:00,460 --> 00:26:01,800 هاك 377 00:26:01,961 --> 00:26:03,091 هل أنتَ على ما يُرام؟ 378 00:26:03,254 --> 00:26:04,264 .نعم 379 00:26:22,482 --> 00:26:23,959 هنالك ثلاث كاميرات في الحمّام وحده 380 00:26:23,983 --> 00:26:26,023 .كانوا يراقبون كلّ شي نقوم به 381 00:26:41,960 --> 00:26:43,040 ،)يا (إيفان 382 00:26:43,211 --> 00:26:45,001 .هاك يا رجل، أشرب قليلًا من الماء 383 00:26:49,884 --> 00:26:52,804 أنا و(لورنس) أتينا للعمل هنا سويًا يا رجل 384 00:26:53,972 --> 00:26:56,812 لم يفعل أي شيء لأي أحد، إنّه شخص أحمق فحسب 385 00:26:56,975 --> 00:26:59,345 في كل مرّة يظفر فيها بإمرأة .يظنّ أنّه واقع بالحب 386 00:27:01,187 --> 00:27:02,647 .أنا متأسّفٌ على صديقك 387 00:27:04,149 --> 00:27:05,359 ،إسمع 388 00:27:09,796 --> 00:27:11,247 لدينا مفتاح مستودع الأسلحة هذا، صحيح؟ 389 00:27:11,364 --> 00:27:12,764 المكان الذي يضع فيه الحرّاس أسلحتهم 390 00:27:14,534 --> 00:27:16,204 أهناك أحد لديه مفاتيح غيرك؟ 391 00:27:16,661 --> 00:27:19,211 .لا، أقصد ربّما أحد في الخارج 392 00:27:21,207 --> 00:27:23,077 .أعتقد أنّني يجب أن أحصل على هذه المفاتيح 393 00:27:26,963 --> 00:27:28,473 ماذا تعتقد؟ 394 00:27:28,631 --> 00:27:30,871 ،أعتقد أنّني يجب أن أحصل عليها .للتأكّد بأنّهم في مأمَن 395 00:27:31,009 --> 00:27:32,549 بالله عليك، تعلم بأنّني .لا أستطيع فعل ذلك يا سيدي 396 00:27:33,011 --> 00:27:34,471 .(أنا رئيسك يا (إيفان 397 00:27:39,392 --> 00:27:41,062 حسنًا، أنا أستقيل إذًا 398 00:27:42,353 --> 00:27:44,403 حسنًا، أعتقد أنّه من الأفضل أن تبقى المفاتيح عندي 399 00:27:44,564 --> 00:27:46,984 حتّى يخرجني شخصٌ ما من هذا الباب اللعين 400 00:27:48,401 --> 00:27:50,741 لا تقلق، لن أعطِهم لأي أحد 401 00:27:52,989 --> 00:27:54,529 .شكرًا على الماء 402 00:28:03,583 --> 00:28:04,833 هل أزلتِه كلّه؟ 403 00:28:05,001 --> 00:28:06,251 هل أزلتِه كلّه عنّي؟ 404 00:28:06,419 --> 00:28:07,919 .مهلًا يا عزيزي 405 00:28:30,944 --> 00:28:35,074 إنّهم يحاولون أن يفزِعونا بإيقاف تشغيل تكييف الهواء يا رجل 406 00:28:37,617 --> 00:28:39,827 هذه خطّتهم، أليس كذلك يا رفيقي؟ 407 00:28:40,620 --> 00:28:41,620 أليس كذلك يا رفيقي؟ 408 00:28:45,667 --> 00:28:47,667 هل تظنّها كذلك يا رفيقي؟ 409 00:28:47,835 --> 00:28:49,295 هل تظنّ بأن هذه خطّتهم؟ 410 00:28:49,462 --> 00:28:51,462 (لستُ أدري يا (لوني 411 00:28:56,803 --> 00:28:58,643 إنّها معطّلة، أليس كذلك؟ 412 00:28:58,805 --> 00:28:59,965 كيف تعرف ذلك؟ 413 00:29:00,139 --> 00:29:01,849 أستطيع سماعها يا رجل 414 00:29:02,350 --> 00:29:04,690 .المحرّك متوقّف وكل شيء 415 00:29:05,270 --> 00:29:06,310 هل قاموا هم بذلك؟ 416 00:29:06,479 --> 00:29:08,859 لا أدري هم من فعلها أم لا 417 00:29:11,693 --> 00:29:12,943 .لكنّنا سنصلحها 418 00:29:13,111 --> 00:29:14,571 إنّهم يحاولون تدميرنا 419 00:29:14,654 --> 00:29:16,324 .حتّى نبدأ بقتل بعضنا يا رفيقي 420 00:29:17,532 --> 00:29:20,582 عليك أن تهدأ فحسب، حسنًا؟ 421 00:29:23,871 --> 00:29:25,871 "...أتمنّى بحلول هذا الوقت أنّنا أثبتنا" 422 00:29:25,957 --> 00:29:27,997 "بأنّنا لا نخادعكم" 423 00:29:28,167 --> 00:29:30,127 "هذه اللعبة حقيقيّة" 424 00:29:30,295 --> 00:29:33,295 "في داخل كلّ شخص منكم" 425 00:29:33,464 --> 00:29:37,184 "يمكنك أن تختار إتّباع توجيهاتنا أو لا" 426 00:29:37,385 --> 00:29:40,805 في كلتا الحالتين، ستعطينا" "النتائج التي نتطلّع إليها 427 00:29:41,139 --> 00:29:42,179 !تبًّا لكَ يا رجل 428 00:29:42,348 --> 00:29:45,178 "أنتَ حرٌ في ما تختاره" 429 00:29:45,351 --> 00:29:48,061 "لكن يجب ألّا تعطّل كاميرات أخرى" 430 00:29:50,023 --> 00:29:53,033 "ويجب ألّا تُزيل الوسوم عن جسمك" 431 00:29:53,693 --> 00:29:57,203 في المرّة القادمة لن نمنحكم عدًّا (تنازليًّا مثلما فعلنا مع السيّد (ميلش 432 00:29:57,822 --> 00:30:02,912 إذا خالفتَ أحد هذه القواعد، ستموت بشكلٍ مفاجئ 433 00:30:04,370 --> 00:30:07,710 أنتم حاليًا ستة وسبعون" "شخصًا متبقّين في المبنى 434 00:30:07,874 --> 00:30:11,044 "الساعة الآن 12:47 مساءً" 435 00:30:11,169 --> 00:30:11,769 !إسمعوا 436 00:30:11,811 --> 00:30:16,981 ،بحلول الساعة 2:47 مساءً، أي خلال ساعتين" "نريد موت ثلاثين شخصًا منكم 437 00:30:17,342 --> 00:30:18,892 "بأي طريقة إذا لزم الأمر" 438 00:30:20,553 --> 00:30:23,063 "،لو لم يمت ثلاثين شخصًا منكم" 439 00:30:23,222 --> 00:30:24,772 "سنُنهي حياة 60 شخصًا منكم" 440 00:30:24,932 --> 00:30:26,772 "على طريقتنا الخاصّة" 441 00:30:27,393 --> 00:30:28,523 !يا إلهي 442 00:30:28,728 --> 00:30:29,768 ".إبدأوا" 443 00:30:29,937 --> 00:30:31,977 !تبًّا لك!، تبًّا لك 444 00:30:32,523 --> 00:30:34,033 !إهدأوا 445 00:30:34,734 --> 00:30:36,574 !فليهدأ الجميع 446 00:30:36,944 --> 00:30:38,074 !تمهّلوا جميعًا 447 00:30:40,406 --> 00:30:42,236 .(سيكون الأمر على ما يُرام يا (لوني 448 00:30:42,408 --> 00:30:44,198 !إبتعد عنّي 449 00:30:46,788 --> 00:30:48,408 .لا تنظر إليّ بهذه الطريقة يا رجل 450 00:30:50,458 --> 00:30:51,538 .تحرّكوا 451 00:30:53,586 --> 00:30:55,756 .(ويندل)، ما الذي...، توقّف يا (ويندل) 452 00:30:58,424 --> 00:30:59,804 رجاءً يا رجال 453 00:31:01,427 --> 00:31:02,467 ماذا تفعلون يا رجال؟ 454 00:31:03,596 --> 00:31:05,136 لماذا تأخذ هذه؟ 455 00:31:05,306 --> 00:31:06,926 !إسمع أّيّها الأحمق 456 00:31:16,776 --> 00:31:17,776 إلى أين تذهبين؟ 457 00:31:18,111 --> 00:31:20,151 .أنا أبحث عن مكانٍ هادئ للإختباء 458 00:31:20,863 --> 00:31:21,863 !تعالي 459 00:31:26,119 --> 00:31:28,329 !يا إلهي لماذا فعلت ذلك؟ 460 00:31:28,496 --> 00:31:30,956 هذا الشيء متّصل بقسم الإطفاء 461 00:31:32,041 --> 00:31:33,881 .سيسمعونه ويأتون إلينا 462 00:31:38,172 --> 00:31:39,802 !فليهدأ الجميع 463 00:31:40,007 --> 00:31:42,257 !أخر شيء نريده هو فقدان أعصابنا 464 00:31:46,472 --> 00:31:48,062 !توقّفوا 465 00:31:49,183 --> 00:31:50,313 !بالله عليكم 466 00:31:52,520 --> 00:31:53,560 !أوغاد 467 00:31:53,646 --> 00:31:55,646 .والآن تعالوا إلى هنا لنناقش ذلك 468 00:31:58,317 --> 00:31:59,357 ما الذي تفعلينه يا (رايفن)؟ 469 00:31:59,527 --> 00:32:00,987 .(أنا احمي نفسي يا (مايكل 470 00:32:01,571 --> 00:32:02,571 !بالله عليكم يا رفاق 471 00:32:02,739 --> 00:32:04,199 !أوقفوا ذلك رجاءً 472 00:32:05,992 --> 00:32:07,742 ...إيفان)، هل إنذار الحريق ينبّه المحطة) 473 00:32:07,827 --> 00:32:09,497 أو هو نظام إغلاق ذاتي؟ 474 00:32:09,662 --> 00:32:10,662 !نحن فقط من نسمعه 475 00:32:10,747 --> 00:32:12,497 أيمكنك إيقافه؟ 476 00:32:12,665 --> 00:32:13,745 ما هذا؟ 477 00:32:13,916 --> 00:32:16,416 !لوني)، إهدأ يا رجل) .إنّه إنذار الحريق فحسب 478 00:32:16,586 --> 00:32:18,836 لا، ليس كذلك، إنّهم .يحاولون جعلنا نقتل بعضنا 479 00:32:19,005 --> 00:32:20,255 على مهلك يا رجل 480 00:32:20,423 --> 00:32:22,093 !إسترخي يا رجل .تعال هنا 481 00:32:22,258 --> 00:32:23,548 !إبتعد 482 00:32:33,186 --> 00:32:34,516 تمهّل قليلًا 483 00:32:37,857 --> 00:32:39,277 ما الذي حدث للتو؟ 484 00:32:41,360 --> 00:32:42,400 تمهّل 485 00:32:43,196 --> 00:32:44,946 مهلًا، مهلًا 486 00:32:47,241 --> 00:32:50,081 .شيئًا ما يحدث 487 00:32:58,211 --> 00:33:00,051 .أنا آسفة للغاية يا رفيقي 488 00:33:11,224 --> 00:33:12,484 لم أرَ شيئًا 489 00:33:13,142 --> 00:33:14,392 حسنًا؟ - !توقّفي- 490 00:33:14,977 --> 00:33:16,727 سأذهب فحسب، حسنًا؟ 491 00:33:17,230 --> 00:33:19,400 .لقد سقط أرضًا و إصطدم رأسه 492 00:33:19,565 --> 00:33:21,725 .لا عليكَ، يجب أن أذهب - .لقد حاول إمساكي - 493 00:33:21,901 --> 00:33:23,321 !مهلًا!، مهلًا 494 00:33:48,135 --> 00:33:49,135 !سحقًا 495 00:33:49,303 --> 00:33:51,763 .الآن، رجاءً توقّفوا عن الثرثرة 496 00:33:51,931 --> 00:33:53,271 ...أنا آسف، لكن هذا يبدو بالنسبة لي 497 00:33:53,432 --> 00:33:55,244 .وكأنّك تقول بأنّك تريد قتل ناس أبرياء 498 00:33:55,268 --> 00:33:56,598 لا، أنا لا أقول ذلك إطلاقًا 499 00:33:57,353 --> 00:34:00,613 أنا أقول بأنّنا نحتاج أن .نناقش الخيارات المُتاحة لنا 500 00:34:01,107 --> 00:34:02,277 نحن نفهم ذلك 501 00:34:02,692 --> 00:34:05,282 .لكن نحن لن نتّجه إلى خيار قتل الناس 502 00:34:05,444 --> 00:34:08,114 نحن"؟، لماذا تتكلّم بالنيابة عنّا؟" 503 00:34:08,281 --> 00:34:10,175 .سيّد (نورس) لديه وجهة نظر - بالتأكيد هو كذلك - 504 00:34:10,199 --> 00:34:12,559 لكنّنا يجب أن نفكّر بما ينفع المصلحة العامة 505 00:34:12,618 --> 00:34:14,930 حسنًا، أنظروا، أنا أعلم ...بأنّ لا أحد يريد التفكير بـ 506 00:34:14,954 --> 00:34:17,674 التضحية بثلاثين شخصًا، ولكن ...لو كان هذا ينقذ أرواحنا 507 00:34:17,832 --> 00:34:18,882 !لا، تبًّا لذلك 508 00:34:20,209 --> 00:34:21,449 .خذوا هذا الخيار بنظر الإعتبار 509 00:34:21,544 --> 00:34:23,464 مهما كانت الظروف 510 00:34:23,629 --> 00:34:27,129 لا يحقّ لنا أن نقتل شخصًا بريئًا 511 00:34:28,551 --> 00:34:30,112 .بالإضافة إلى ذلك، هنالك أسباب عمليّة 512 00:34:30,136 --> 00:34:31,136 مثل ماذا؟ 513 00:34:32,054 --> 00:34:34,354 ...من غير المنطقي حقًّا أنّهم سوف 514 00:34:34,432 --> 00:34:36,642 يدعون أشخاص أحياء لكي يقولون ما حصل 515 00:34:36,809 --> 00:34:39,649 .هذا لن ينتهي بقتلنا لثلاثين شخصًا 516 00:34:43,065 --> 00:34:44,685 ربّما لن ينتهي، لكن سنكسب بعض الوقت 517 00:34:44,775 --> 00:34:45,985 .لنكتشف حلًّا آخرًا 518 00:34:46,152 --> 00:34:47,796 أنا حتّى لا أصدّق بأنّك تأخذ .(هذا بظر الإعتبار يا (باري 519 00:34:47,820 --> 00:34:50,570 ...فينس)، لا يمكننا التظاهر) 520 00:34:50,740 --> 00:34:52,370 .بأنّ الأمر على ما يُرام 521 00:34:52,533 --> 00:34:54,163 .ربّما لديّ فكرة 522 00:34:54,327 --> 00:34:55,367 ...يمكننا 523 00:34:55,661 --> 00:34:57,306 يمكننا أن نصعد إلى السطح ونضع لافتات هناك 524 00:34:57,330 --> 00:34:59,750 لكي نُعلِم كلّ السيّارات المارّة بأنّنا هنا 525 00:34:59,916 --> 00:35:01,496 .بهذه الطريقة، لا أحد سيتأذّى 526 00:35:01,584 --> 00:35:02,594 .علينا أن نجرّب ذلك 527 00:35:02,668 --> 00:35:03,668 ،)ليندرا) 528 00:35:03,836 --> 00:35:05,246 هذا ليس تجمّعًا تشجيعيًا 529 00:35:05,421 --> 00:35:06,921 نحن في وسط مكانٍ مجهول 530 00:35:07,006 --> 00:35:08,666 السيارات بعيدة عنّا 531 00:35:08,841 --> 00:35:11,261 والطرق العامّة على بعد حوالي نصف ميل 532 00:35:11,427 --> 00:35:12,487 الناس يجب أن يروا تلك اللافتات 533 00:35:12,511 --> 00:35:13,572 عندها عليهم أن يتصلوا بالشرطة 534 00:35:13,596 --> 00:35:16,056 ،الذين بدورهم عليهم أن ياتوا إلى هنا .كلّ هذا خلال أقلّ من ساعتين 535 00:35:16,223 --> 00:35:17,273 هل لديك فكرة أفضل؟ 536 00:35:17,433 --> 00:35:20,063 .نعم، الإستمناء في قدح أفضل من هذه الفكرة 537 00:35:20,227 --> 00:35:21,477 .هنالك شيء أستطيع فعله 538 00:35:21,646 --> 00:35:24,566 %75منّا سيموتون إذا لم تنجح هذه الفكرة 539 00:35:24,732 --> 00:35:26,822 ،)حسنًا، لا أقصد الإساءة يا (باري 540 00:35:26,984 --> 00:35:29,114 لكن بعض الأفكار ستكون أفضل من غيرها 541 00:35:29,195 --> 00:35:31,025 .لو تحوّلت هذه إلى حلبة مغلقة 542 00:35:31,197 --> 00:35:32,617 ماذا يعني هذا بحقّ الجحيم؟ 543 00:35:33,199 --> 00:35:36,739 هذا يعني أنّه ليس جميعنا من القوّات الخاصّة .ومتدربين على القتل 544 00:35:36,869 --> 00:35:39,189 هل تشكّك بنزاهتي؟ 545 00:35:39,288 --> 00:35:40,578 .لقد قرأتُ ملفّات كلاكما 546 00:35:42,124 --> 00:35:43,294 !بالله عليكم 547 00:35:43,459 --> 00:35:46,129 لا أحد يشكّك بأي شيء 548 00:35:46,295 --> 00:35:49,255 لكن علينا أن نعمل سويًا لكي نخرج من هنا، صحيح؟ 549 00:35:50,174 --> 00:35:52,554 أقترح أن نجرّب فكرة اللافتات، حسنًا؟ لنرى لو كانت ستعمل 550 00:35:52,843 --> 00:35:54,223 ،في غضون ذلك 551 00:35:54,387 --> 00:35:56,990 .إذا أتى أي شخص بفكرةٍ أفضل، سنقوم بتنفيذها 552 00:35:57,014 --> 00:35:58,075 وكم سيستغرق ذلك؟ 553 00:35:58,099 --> 00:35:59,179 .يمكننا تنفيذها بثلاثين دقيقة 554 00:35:59,266 --> 00:36:00,386 (إنّها تستحق المحاولة يا (نورس 555 00:36:00,559 --> 00:36:01,689 .هيّا، لنذهب 556 00:36:01,852 --> 00:36:03,705 .لن نعرف حتّى نحاول 557 00:36:03,729 --> 00:36:05,290 أيمكننا الجلوس والتحدّث بشأن ذلك؟ 558 00:36:05,314 --> 00:36:07,484 .أيّها الناس!، علينا أن نكون واقعيين 559 00:36:07,650 --> 00:36:09,150 .إنّنا نهدر وقتنا فحسب 560 00:36:10,528 --> 00:36:12,278 ليس لدينا متّسع من الوقت 561 00:36:12,738 --> 00:36:15,238 ،...لا يوجد هنالك ...لا أستطيع 562 00:36:17,118 --> 00:36:18,368 !سحقًا 563 00:36:24,625 --> 00:36:25,665 .(تيري) 564 00:36:25,835 --> 00:36:26,835 ماذا؟ 565 00:36:29,338 --> 00:36:30,628 لديك أطفال، صحيح؟ 566 00:36:31,132 --> 00:36:32,302 .نعم 567 00:36:32,591 --> 00:36:34,431 بماذا يخبرك ضميرك؟ 568 00:36:35,428 --> 00:36:36,428 ماذا؟ 569 00:36:36,846 --> 00:36:39,216 إلى من أنت مدينٌ بالفضل أكثر؟ 570 00:36:39,390 --> 00:36:41,520 أعني، هؤلاء الناس، إنّهم أصدقائنا، صحيح؟ 571 00:36:41,976 --> 00:36:43,346 .صحيح 572 00:36:44,311 --> 00:36:46,561 ...لكنّك لو كنت مثلي 573 00:36:47,356 --> 00:36:48,976 زوجتي وأطفالي بحاجة إليّ 574 00:36:51,318 --> 00:36:53,238 .لا أعلم ماذا سيفعلون من دوني 575 00:36:56,365 --> 00:36:57,405 .نعم 576 00:36:58,367 --> 00:37:00,827 يجب أن نكون جريئين في مثل هذا الموقف 577 00:37:01,454 --> 00:37:04,044 هذا ليس وقت الضعف 578 00:37:06,292 --> 00:37:07,542 أتوافقني الرأي؟ 579 00:37:11,130 --> 00:37:12,300 .نعم 580 00:37:21,265 --> 00:37:22,305 !أنت 581 00:37:22,391 --> 00:37:24,021 .إنّها في المياه يا رجل 582 00:37:24,185 --> 00:37:25,185 ما هي؟ 583 00:37:25,352 --> 00:37:26,652 ...نوع من المؤثرات 584 00:37:26,729 --> 00:37:28,081 العقليّة أو ما شابه يا رجل 585 00:37:28,105 --> 00:37:29,515 .إنّها تدفعنا للإنهيار 586 00:37:29,690 --> 00:37:32,320 نحن منهارين لأنّهم قتلوا .(أربعة أشخاص للتو يا (مارتي 587 00:37:34,403 --> 00:37:35,953 !يا رفيق !يا رفيق 588 00:37:38,074 --> 00:37:39,834 .أنا أحميكم يا أوغاد 589 00:37:41,035 --> 00:37:42,745 .هذا سيتعفّن 590 00:38:01,472 --> 00:38:02,642 (مايك) 591 00:38:03,724 --> 00:38:04,814 (مايك) 592 00:38:06,936 --> 00:38:07,976 !(مايك) 593 00:38:08,354 --> 00:38:09,364 !(يا إلهي، كفى يا (مايك 594 00:38:09,522 --> 00:38:10,772 كفى ماذا؟ 595 00:38:10,940 --> 00:38:13,480 إسمع، لا تصرخ عليّ 596 00:38:13,567 --> 00:38:15,170 فقط لأنّني أعتقدتُ أنّنا .يجب أن نكون منفتحي العقليّة 597 00:38:15,194 --> 00:38:17,574 منفتحي العقل؟ منفتحي العقل بشأن قتل الناس؟ 598 00:38:18,072 --> 00:38:19,883 لا أريد أن أقتل الناس 599 00:38:19,907 --> 00:38:21,237 .لكن علينا أن نناقش بعض الأمور 600 00:38:21,408 --> 00:38:22,408 إنّها ليست مناقشة 601 00:38:22,576 --> 00:38:25,013 إنّه وخز بعضنا البعض بهذا المنطق التبريري 602 00:38:25,037 --> 00:38:26,957 والظروف لا تتغيّر 603 00:38:27,039 --> 00:38:28,539 الخطأ يبقى خطأً والصواب يبقى صوابًا 604 00:38:28,707 --> 00:38:31,917 هلّا ساعدتني بهذا يا (إيفان)، رجاءً؟ 605 00:38:35,631 --> 00:38:36,721 .شكرًا 606 00:38:40,761 --> 00:38:42,221 إيفان)؟) 607 00:38:42,930 --> 00:38:44,680 أين موقِد اللحام الذي كان هنا؟ 608 00:38:44,849 --> 00:38:46,139 .إنّه لم يعد هنا الآن 609 00:38:58,904 --> 00:38:59,914 !أنت 610 00:39:03,284 --> 00:39:04,294 !أنت 611 00:39:06,495 --> 00:39:07,535 !(ويندل) 612 00:39:08,414 --> 00:39:09,834 توقّف، (ميلش)؟ 613 00:39:09,999 --> 00:39:11,079 ماذا تفعل؟ 614 00:39:11,542 --> 00:39:13,172 .هذا المكان الذي يضع فيه الحرّاس الأسلحة 615 00:39:13,335 --> 00:39:15,335 .نعم، أعلم ذلك - .نحن نخرجهم من هنا - 616 00:39:15,629 --> 00:39:16,629 لماذا؟ 617 00:39:16,714 --> 00:39:18,344 لأنّه من المهم أن نجعلهم في مأمن 618 00:39:18,507 --> 00:39:19,757 حسنًا؟ ...لا نريد شخصًا ما 619 00:39:19,842 --> 00:39:21,722 أن يأتي إلى هنا ويدخل 620 00:39:22,178 --> 00:39:23,678 إيفان) لن يعطينا المفاتيح) 621 00:39:23,846 --> 00:39:24,846 ...لذا 622 00:39:25,014 --> 00:39:26,524 .(إستمر يا (ويندل 623 00:39:28,434 --> 00:39:30,644 أعتقد بأنّ هذا ليس عملًا حكيمًا 624 00:39:35,065 --> 00:39:38,049 أعتقد أن الأسلحة ستكون في .مأمن لو بقيت في مكانها 625 00:39:38,093 --> 00:39:41,723 .بصراحة يا (مايك)، أنا لا أهتم بما تعتقده 626 00:39:49,038 --> 00:39:50,078 .هذا عملًا غبيًّا 627 00:39:50,247 --> 00:39:51,287 أنظر يا رجل، إنّه محقّ 628 00:39:51,457 --> 00:39:53,602 لا يمكنكم القيام بذلك، لسنا .بحاجة إلى المزيد من الأسلحة هنا 629 00:39:53,626 --> 00:39:55,336 ...سأقوم بضرب 630 00:39:58,464 --> 00:40:00,442 ،إهدأ يا رجل، أنزل سلاحك .أنزل سلاحك يا رجل، بالله عليك 631 00:40:00,466 --> 00:40:01,776 مَن تظن نفسك بحقّ الجحيم؟ 632 00:40:01,800 --> 00:40:04,550 لستُ كثيرًا يا رجل، لكن .لا تختبرني، إنّني منهارٌ 633 00:40:04,720 --> 00:40:05,864 ...إسمع يا بُني، نحن نريد أن نتأكّد فحسب 634 00:40:05,888 --> 00:40:07,073 بأنّ هذه الاسلحة في مأمن، حسنًا؟ 635 00:40:07,097 --> 00:40:09,927 !أغلق فمك أقسم بالله أنا على بعد ثانيتين 636 00:40:10,100 --> 00:40:12,180 !من صنع ثقب في وجهك القبيح 637 00:40:12,269 --> 00:40:14,359 أنظر إليّ يا رجل، أنظر إليّ 638 00:40:17,358 --> 00:40:20,188 لقد مررتَ بيومٍ صعب، صحيح؟ 639 00:40:20,361 --> 00:40:21,951 .رأيتَ صديقك يُقتَل 640 00:40:22,112 --> 00:40:23,162 .بالله عليك يا رجل 641 00:40:23,322 --> 00:40:24,412 أعلم ذلك، أعلم ذلك 642 00:40:24,865 --> 00:40:27,945 لكنّك لا تريد القيام بذلك، حسنًا؟ لا تريد القيام بذلك 643 00:40:28,327 --> 00:40:29,327 ضعه جانبًا 644 00:40:29,495 --> 00:40:30,825 كل شيء سيكون على ما يُرام يا رجل 645 00:40:31,372 --> 00:40:32,962 دعني أتولّى الأمر فحسب، حسنًا؟ 646 00:40:33,123 --> 00:40:34,883 .لا عليكَ لا عليكَ، لا عليكَ 647 00:40:44,510 --> 00:40:45,510 .لنذهب 648 00:41:02,778 --> 00:41:04,068 .حسنًا، ها نحن ذا 649 00:41:05,948 --> 00:41:07,618 !(يا إلهي، (مايك 650 00:41:11,161 --> 00:41:12,791 .لنذهب - .نعم - 651 00:41:23,340 --> 00:41:24,430 أتعلم ماذا يا (مايك)؟ 652 00:41:25,843 --> 00:41:27,723 هذه كانت حركة غبيّة 653 00:41:31,807 --> 00:41:34,227 .سنحتاج للمساعدة 654 00:41:44,778 --> 00:41:46,738 لقد كنت شديدًا يا أخي 655 00:41:48,407 --> 00:41:51,787 سحقًا، الآن هم يعلمون .مع من يعبَثون يا رجل 656 00:41:51,952 --> 00:41:54,832 هل تريد يا (إيفان) أن تقتله فحسب وتتجاوز الأمر؟ 657 00:41:56,040 --> 00:41:57,040 .اللعنة 658 00:42:01,253 --> 00:42:02,253 ماذا؟ 659 00:42:03,839 --> 00:42:04,839 ماذا؟ 660 00:42:05,591 --> 00:42:09,051 .نعم، وبعدها نرفقها مع هذه وما شابه 661 00:42:09,219 --> 00:42:11,179 أين كنت يا (مايك)؟ 662 00:42:11,347 --> 00:42:13,677 حصلت لدينا بعض المشاكل، إنتبهوا جميعًا 663 00:42:14,767 --> 00:42:16,227 أنصتوا، حسنًا؟ 664 00:42:16,852 --> 00:42:18,772 ...(يجب أن تحذروا من (نورس 665 00:42:18,854 --> 00:42:20,734 و(تيري) و(ويندل دوكز)، حسنًا؟ 666 00:42:21,273 --> 00:42:23,283 إنّهم يعملون ضدّنا هنا، حسنًا؟ 667 00:42:23,442 --> 00:42:25,032 .نعم، وخصوصًا الآن 668 00:42:25,778 --> 00:42:27,881 نحتاج هذا الحبل، سنُنهي .عملنا خلال 20 ثانية 669 00:42:27,905 --> 00:42:29,883 إنّه حقًّا لا يرتقي ...للمعايير التي أريدها، لكن 670 00:42:29,907 --> 00:42:32,107 إنّه جميل، إنّها ليست .مسابقة، هيّا، ها نحن ذا 671 00:42:32,242 --> 00:42:33,511 حقًّا؟، أنا أريد أقوم بالعمل على أتمّ وجه 672 00:42:33,535 --> 00:42:34,637 تريد أن يتمّ إنقاذنا، صحيح؟ 673 00:42:34,661 --> 00:42:35,722 يمكنك وضع اللمسات الأخيرة 674 00:42:35,746 --> 00:42:36,973 .عندما يعلقونها على جانب المبنى 675 00:42:36,997 --> 00:42:39,627 ما الذي تفعله يا (مايك) بحق الجحيم؟ 676 00:42:40,084 --> 00:42:41,384 هل تريد أن تُقتَل؟ 677 00:42:41,543 --> 00:42:43,423 ماذا؟ - ماذا؟ - 678 00:42:43,587 --> 00:42:46,467 أنت لا تريد معاداة هذا (النوع من الناس يا (مايك 679 00:42:46,632 --> 00:42:49,092 .جديًّا، لقد بدأت بالإعتقاد بأنّك غبيًّا 680 00:42:49,259 --> 00:42:50,429 !إسمعي! إسمعي - !تبًّا لك - 681 00:42:50,594 --> 00:42:52,354 لماذا؟ لأنّني قلتُ "إسمعي! إسمعي!"؟ 682 00:42:52,513 --> 00:42:54,643 (لا، لأنّك يجب أن تكون واقعيًّا يا (مايك 683 00:42:54,807 --> 00:42:56,807 الجميع هنا خائف على حياته 684 00:42:56,975 --> 00:42:58,953 وعند هذه المرحلة، مهما كان ...ما تظنّه خاطئًا أو صائبًا 685 00:42:58,977 --> 00:43:00,847 لن يكون موجودًا 686 00:43:01,021 --> 00:43:03,521 إنّها الطبيعة البشريّة 687 00:43:03,690 --> 00:43:06,990 في نهاية المطاف، الناس سيعملون من أجل مصالحهم 688 00:43:16,912 --> 00:43:18,372 .أنت تقودني إلى الجنون 689 00:43:25,838 --> 00:43:28,218 دعينا نذهب لنهتم بالأمر فحسب، حسنًا؟ 690 00:43:29,383 --> 00:43:30,683 .حسنًا 691 00:43:35,389 --> 00:43:36,429 (يا (مايك 692 00:43:36,598 --> 00:43:37,678 نحن جاهزون الآن 693 00:43:40,352 --> 00:43:43,402 ومن الواضح أنّنا سمِعنا محادثتك بأكملها 694 00:43:44,064 --> 00:43:45,364 لكي تعرف فحسب 695 00:43:45,524 --> 00:43:47,864 أنت تعلم بأنّها ليست غرفة مفصولة، إنّها حِجرة فحسب 696 00:43:48,026 --> 00:43:49,066 .ربّما نحن سنذهب 697 00:43:49,236 --> 00:43:50,896 .نعم، لنذهب 698 00:43:51,071 --> 00:43:52,799 إذا كان لهذا قيمة، أعتقد بأنّه تخطّى حدوده تمامًا 699 00:43:52,823 --> 00:43:54,123 .عندما قال لكِ "إسمعي!" بهذه الطريقة 700 00:44:08,881 --> 00:44:10,091 هل شربت منه؟ 701 00:44:12,384 --> 00:44:13,724 نحن نقدّم لكَ معروفًا 702 00:44:14,553 --> 00:44:15,803 !تحرّكوا أيّها الأوغاد 703 00:44:28,817 --> 00:44:29,987 !سحقًا 704 00:44:33,906 --> 00:44:35,566 .يمكننا أن نعلّقها هنا، جهّزوها 705 00:44:36,950 --> 00:44:39,120 إربطوا الأركان على شكل عقد .وإربطوا الحبال إلى الأركان 706 00:44:39,286 --> 00:44:40,576 .لك ذلك 707 00:44:46,007 --> 00:44:47,102 "نحن محتجزين كرهائن" 708 00:44:47,169 --> 00:44:48,101 نعم؟ 709 00:44:52,424 --> 00:44:53,474 !تبًّا 710 00:44:57,262 --> 00:44:58,852 .لا تتوقّف يا (كيث)، إستمر، هيّا 711 00:44:59,014 --> 00:45:00,434 !لا يا (كيث)، إيّاك - !هيّا!، ساعدني - 712 00:45:00,599 --> 00:45:02,559 !(توقّف يا (مايك - !هيّا!، لقد إنتهينا تقريبًا - 713 00:45:07,064 --> 00:45:08,194 !سحقًا 714 00:45:08,273 --> 00:45:09,443 !تبًّا 715 00:45:09,608 --> 00:45:11,278 !إحترس !إحذر 716 00:45:13,110 --> 00:45:13,956 "الناس الذين في "الحظيرة" يريدون قتلنا" 717 00:45:12,986 --> 00:45:15,446 ."يا إلهي! خطأ إملائي في كلمة "الحظيرة 718 00:45:17,157 --> 00:45:18,157 ماذا تفعل يا (مايك)؟ 719 00:45:18,325 --> 00:45:19,445 .يجب أن نحاول مرّة أخرى 720 00:45:19,618 --> 00:45:21,538 !ليطلقوا علينا النار؟ 721 00:45:21,703 --> 00:45:23,373 "...يرجى التوقّف والكفّ" 722 00:45:23,455 --> 00:45:25,375 "عن تعليق الملاحظات على جانب المبنى" 723 00:45:25,541 --> 00:45:27,081 "...لو حاولتم مرّة أخرى" 724 00:45:27,251 --> 00:45:29,421 ".المتفجرات التي في رأس الشخص ستنفجر" 725 00:45:29,586 --> 00:45:30,626 !تبًّا 726 00:45:31,171 --> 00:45:32,801 !(إحذر يا (مايك - !(توقّف يا (مايك - 727 00:45:34,299 --> 00:45:35,469 !(توقّف يا (مايك 728 00:45:38,637 --> 00:45:40,137 إنزل يا (مايك)، ماذا هذا بحق الجحيم؟ 729 00:45:40,305 --> 00:45:41,675 لا، يمكننا القيام بذلك 730 00:45:41,848 --> 00:45:42,978 !أنا أستطيع، بالله عليكم 731 00:45:43,141 --> 00:45:44,811 توقّف! ألا تسمعني؟ !توقّف 732 00:45:44,977 --> 00:45:46,437 أتسمعني؟ أتسمعني؟ 733 00:45:46,603 --> 00:45:47,983 ما خطبك؟ 734 00:45:48,146 --> 00:45:50,106 أتسمعني؟ - .نعم - 735 00:46:04,371 --> 00:46:06,161 هل أنت بخير يا (مايك)؟ 736 00:46:09,835 --> 00:46:11,835 .(لا يمكنك إنقاذ الجميع يا (مايك 737 00:46:14,172 --> 00:46:16,802 إذا ماذا تقولين؟ 738 00:46:16,883 --> 00:46:18,973 أن نفعل ما يريدون منّا فحسب؟ 739 00:46:20,304 --> 00:46:21,684 .لستُ أدري 740 00:46:21,847 --> 00:46:24,347 مَن هؤلاء الأشخاص؟ 741 00:46:27,352 --> 00:46:29,232 (لا أدري يا (ليندرا 742 00:46:31,315 --> 00:46:33,395 لقد كنتُ أفكّر 743 00:46:33,859 --> 00:46:35,319 هذه الوظيفة 744 00:46:35,652 --> 00:46:36,862 ما هي؟ 745 00:46:38,864 --> 00:46:40,341 أعني هذا المكان 746 00:46:40,365 --> 00:46:43,695 في مكانٍ مجهول، هذا غير منطقي 747 00:46:44,369 --> 00:46:48,039 هذا المبنى يبدو وكأنّه مصمّم لهذا الغرض فحسب 748 00:46:48,206 --> 00:46:51,706 .لقد وضعوا هذه الوسوم داخلنا منذ حوالي سنة 749 00:46:52,753 --> 00:46:55,433 أتقصد يا (مايك) بأنّ الحكومة هي من تفعل ذلك؟ 750 00:46:55,547 --> 00:46:57,047 .نعم - .لا - 751 00:46:57,215 --> 00:46:59,193 فكّري بالأمر، إنّهم لا يهتمّون أبدًا 752 00:46:59,217 --> 00:47:00,577 للعمل الذي نقوم به حقًّا 753 00:47:00,677 --> 00:47:02,507 ...في السنوات الماضية لقد جعلونا 754 00:47:02,679 --> 00:47:04,407 ندور حول أنفسنا مثل الهامستر في جهاز المطحنة 755 00:47:04,431 --> 00:47:06,221 .مستحيل يا (مايك)، مستحيل 756 00:47:10,687 --> 00:47:11,914 ...ماذا لو كان السبب الوحيد 757 00:47:11,938 --> 00:47:16,608 الذي كنّا من أجله هنا كل هذه الفترة هو هذا؟ 758 00:47:19,279 --> 00:47:21,199 .لا أدري، نوع من التجارب على البشر 759 00:47:21,365 --> 00:47:25,195 أنصت إليّ يا (مايك)، أتسمعني؟ هذا مستحيل، حسنًا؟ 760 00:47:25,369 --> 00:47:26,749 مستحيل 761 00:47:28,288 --> 00:47:29,868 أنظر إليّ 762 00:47:30,040 --> 00:47:31,750 سنكون على ما يُرام 763 00:47:31,917 --> 00:47:33,417 والآن علينا أن نذهب 764 00:47:38,924 --> 00:47:40,304 .لنذهب 765 00:47:46,431 --> 00:47:49,311 .كنت أراقب في حال عاد أحدهم 766 00:47:49,476 --> 00:47:50,476 .أجل 767 00:47:52,979 --> 00:47:55,219 أمي لم توافق على إنتقالي إلى بوغوتا" من أجل هذه الوظيفة" 768 00:47:55,315 --> 00:47:56,645 رأسي سينفجر 769 00:47:56,733 --> 00:47:58,378 "وأول شيء ستقوله هو "لقد أخبرتُكِ 770 00:47:58,402 --> 00:47:59,402 !(مايك) 771 00:48:00,612 --> 00:48:01,952 !إبقَ عندك !إبقَ عندك 772 00:48:05,784 --> 00:48:07,124 ماذا تفعل يا (نورس)؟ 773 00:48:07,285 --> 00:48:09,955 أنصتي إليّ يا (ليندرا)، حسنًا؟ 774 00:48:10,455 --> 00:48:11,955 هذا الرجل يضعنا جميعًا في خطر 775 00:48:12,124 --> 00:48:13,604 .سيتسبّب بقتل الكثير من الناس 776 00:48:13,667 --> 00:48:14,997 .(تيري) 777 00:48:15,085 --> 00:48:17,253 .تيري)، بحقك أنه صديقك) 778 00:48:17,754 --> 00:48:19,607 .أجل، أعرف .هذا جزء من السبب لفعلي هذا 779 00:48:19,631 --> 00:48:20,971 أنه لا يتصرف بعقلانية، صحيح؟ 780 00:48:22,801 --> 00:48:23,801 .المفاتيح 781 00:48:25,470 --> 00:48:27,600 هل تريد المفاتيح اللعينة؟ 782 00:48:29,266 --> 00:48:31,035 ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ !ـ أنه رمى المفاتيح 783 00:48:31,059 --> 00:48:33,287 ماذا، هل طعنه سيعيد المفاتيح؟ 784 00:48:33,311 --> 00:48:35,361 .أخرس .أنه أستحق ما جرى له 785 00:48:38,650 --> 00:48:40,610 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 786 00:48:41,778 --> 00:48:43,028 .لا يمكنها البقاء هنا 787 00:48:44,781 --> 00:48:45,951 !اللعنة 788 00:48:46,324 --> 00:48:48,664 !أبتعد عني، أيها المنحرف الليعين 789 00:48:50,871 --> 00:48:53,791 !لا تنعتيني بالمنحرف .أنا لست كذلك 790 00:48:54,332 --> 00:48:55,502 .(أهدأ، يا (ويندل 791 00:48:55,667 --> 00:48:56,957 .هيّا 792 00:48:59,045 --> 00:49:00,125 !لقد قلت هيّا 793 00:49:17,522 --> 00:49:18,692 .(أنا آسف، (إيفان 794 00:49:53,058 --> 00:49:54,388 .أعطي كل واحد منهم مخزن 795 00:49:57,854 --> 00:49:59,234 لمَ تحتفظ بالبقية؟ 796 00:50:00,190 --> 00:50:03,442 ـ لأنّي أنا الذي سيفعل هذا ـ تفعل ماذا؟ 797 00:50:03,610 --> 00:50:05,858 ـ أليس هذا ما قررناه؟ ـ تفعل ماذا؟ 798 00:50:06,029 --> 00:50:08,239 .هناك العديد من الأسلحة .هذا ليس منطقيًا 799 00:50:09,115 --> 00:50:10,235 .يضعهم هنا 800 00:50:10,408 --> 00:50:11,448 مَن يضعهم هنا؟ 801 00:50:12,786 --> 00:50:14,196 .إلهانا الجديد 802 00:50:15,038 --> 00:50:16,368 .حسنًا، كما أتفقنا 803 00:50:16,540 --> 00:50:18,580 .ليتجه الجميع إلى الردهة 804 00:50:21,586 --> 00:50:23,256 وثم ماذا؟ 805 00:50:24,548 --> 00:50:26,988 .أهدأوا، أهدأوا .. اسمعوا، هيا، أستخدموا عقلكم 806 00:50:27,259 --> 00:50:29,219 .أحدهم يستحوذ على المفاتيح 807 00:50:30,136 --> 00:50:32,256 !أبقوا حيث أنتم، أيها الجميع 808 00:50:33,598 --> 00:50:34,768 !لا تتحركوا 809 00:50:35,141 --> 00:50:37,021 !ما هذا بحق الجحيم؟ 810 00:50:37,435 --> 00:50:40,105 !هيّا، لنتحرك !هيّا، لنذهب 811 00:50:40,272 --> 00:50:42,022 .تحرك، يا رجل 812 00:50:42,190 --> 00:50:43,780 !هيّا بنا 813 00:50:44,192 --> 00:50:45,612 !هيّا، يا رفاق 814 00:50:45,944 --> 00:50:47,204 .هيّا، يا رجل 815 00:50:47,946 --> 00:50:48,946 !تحرك 816 00:51:27,903 --> 00:51:30,323 .أنا لست جليسة أطفال هنا .لا تقلقوا بشأن هنا 817 00:51:30,488 --> 00:51:32,238 .ستعرفون الأمر عندما تصلون إلى هناك 818 00:51:32,407 --> 00:51:33,987 .فقط أنزلوا 819 00:53:15,802 --> 00:53:18,302 هل يمكنكم الإنتباه ليّ، رجاءً؟ 820 00:53:21,141 --> 00:53:25,595 سأحتاج كل واحد لديه أطفال تحت .السن 18 أن يتقدموا للأمام 821 00:53:25,770 --> 00:53:27,770 ـ لماذا؟ !ـ (بيري)، لا يمكنك فعل هذا 822 00:53:31,317 --> 00:53:33,447 .بسرعة، بسرعة 823 00:53:34,362 --> 00:53:35,992 .عفوًا، سيّدي 824 00:53:36,156 --> 00:53:37,446 .سيّدي، سيّدي 825 00:53:37,866 --> 00:53:42,680 أنّي أرسل المال إلى والداي كل .شهر من أجل أخي الصغير 826 00:53:42,704 --> 00:53:45,624 هل أخيك الصغير مصنوع من نطفتك، أيها الداعر؟ 827 00:53:46,249 --> 00:53:47,289 .لا 828 00:53:47,375 --> 00:53:49,245 !إذًا، أخرس وارجع للوراء 829 00:53:49,335 --> 00:53:50,438 !ليرجع الجميع 830 00:53:50,462 --> 00:53:52,962 .ليرجع الجميع .سوف يساعدنا كثيرًا 831 00:53:53,131 --> 00:53:55,681 .ليس لدينا متسع من الوقت .إذًا، هذا سيسهل الأمر 832 00:53:55,842 --> 00:53:58,142 .تراجعوا وحسب .جيّد، شكرًا لكم 833 00:53:58,511 --> 00:54:01,971 إذا هذه المجموعة يمكنها الوقوف .عند ذلك الجدار الغربي، رجاءً 834 00:54:02,140 --> 00:54:03,640 .حسنًا، جيّد، هيّا 835 00:54:03,808 --> 00:54:05,018 .قفوا أمام الجدار 836 00:54:05,185 --> 00:54:06,185 .حسنًا 837 00:54:06,352 --> 00:54:10,822 الآن، سأحتاج كل واحد فوق السن 60 .أن يتقدم إلى الأمام، رجاءً 838 00:54:13,193 --> 00:54:15,073 .أنت .هيّا، تحرك 839 00:54:16,654 --> 00:54:18,654 ربما عليك أن تفكر بهذا بطريقة مختلفة، صحيح؟ 840 00:54:18,740 --> 00:54:20,330 .يمكننا أن نعمل قرعة 841 00:54:20,492 --> 00:54:22,636 جُل ما عليهم فعله هو أن يكتبوا .. اسماءهم على قصاصة ورقة 842 00:54:22,660 --> 00:54:25,750 .لا تقوّضني مجددًا 843 00:54:26,581 --> 00:54:29,578 ـ هل هذا واضح؟ ـ واضح 844 00:54:30,043 --> 00:54:31,043 ماذا عنك؟ 845 00:54:31,211 --> 00:54:33,001 أأنتِ فوق السن 60؟ !هيّا، تحركي 846 00:54:33,254 --> 00:54:36,666 مهلاً، أنّك تفعل هذا بسبب المواد .الكيميائية اللعينة في جسدك 847 00:54:36,841 --> 00:54:37,971 !لينصت الجميع 848 00:54:39,135 --> 00:54:44,095 .الآن أدرك أن هذا صعب جدًا 849 00:54:44,265 --> 00:54:45,265 .. لكن 850 00:54:46,267 --> 00:54:48,437 .هذا الشيء الصائب 851 00:54:49,979 --> 00:54:53,529 .أنه الخيار الوحيد الذي لدينا 852 00:54:53,817 --> 00:54:54,897 إتفقنا؟ 853 00:54:55,068 --> 00:54:56,488 ،في أقل من 20 دقيقة 854 00:54:57,112 --> 00:54:59,492 سوف يقتلون 60 شخصًا .من عندنا في هذه الغرفة 855 00:55:01,282 --> 00:55:03,032 .لذا، أننا بحاجة إلى النظام 856 00:55:03,827 --> 00:55:05,827 ،الآن، الشخص التالي الذي يتحدث 857 00:55:07,038 --> 00:55:08,918 ،الذي يقول كلمة 858 00:55:09,582 --> 00:55:12,342 .فأننا للأسف سنضع رصاصة في رأسه 859 00:55:15,213 --> 00:55:18,423 الآن إذا أمكن هذه المجموعة أن .تقف أمام الجدار الشرقي، رجاءً 860 00:55:19,008 --> 00:55:20,048 .هيّا 861 00:55:20,135 --> 00:55:21,545 .هيّا، هيّا 862 00:55:27,392 --> 00:55:28,942 .سبعة أشخاص 863 00:55:30,478 --> 00:55:31,478 !اللعنة 864 00:55:34,399 --> 00:55:35,479 .حسنًا 865 00:55:42,407 --> 00:55:43,527 .هو 866 00:55:44,909 --> 00:55:46,039 .هيّا بنا 867 00:55:48,454 --> 00:55:49,504 .هي 868 00:55:49,581 --> 00:55:50,831 .لا 869 00:55:50,999 --> 00:55:52,249 .تحركي 870 00:55:55,295 --> 00:55:56,375 .هي 871 00:55:56,546 --> 00:55:58,586 ـ تحركي ـ لا تلمسني 872 00:56:05,305 --> 00:56:06,385 .هو 873 00:56:06,764 --> 00:56:08,224 .أنت، هيّا بنا 874 00:56:08,391 --> 00:56:10,691 !لا، لن أذهب 875 00:56:13,563 --> 00:56:15,113 .أتركوه 876 00:56:32,207 --> 00:56:33,207 .هي 877 00:56:38,880 --> 00:56:40,340 .أرجوك، لا تقتلنا 878 00:56:45,261 --> 00:56:46,431 .هو 879 00:57:02,445 --> 00:57:05,445 !ليخرس الجميع 880 00:57:07,200 --> 00:57:08,740 .شغل موسيقى أو ما شابة 881 00:57:34,060 --> 00:57:35,060 باري)؟) 882 00:57:37,313 --> 00:57:38,313 ما الذي نفعله؟ 883 00:57:38,481 --> 00:57:40,531 !أيها الداعر 884 00:57:40,692 --> 00:57:43,782 مَن أنت بحق الجحيم لتقرر مَن الذي يعيش ومن يموت؟ 885 00:57:43,945 --> 00:57:45,355 .. سوف تتعفن في الجحيم جراء 886 00:57:48,533 --> 00:57:49,873 .خمسة 887 00:57:53,997 --> 00:57:55,207 .ستة 888 00:57:58,001 --> 00:57:59,541 !أرفعوا صوت الموسيقى 889 00:57:59,711 --> 00:58:01,631 .أرجوك، أرجوك 890 00:58:05,258 --> 00:58:06,338 .سبعة 891 00:58:31,075 --> 00:58:32,075 .(تيري) 892 00:58:33,578 --> 00:58:34,788 .تيري)، أعطني السلاح) 893 00:58:37,582 --> 00:58:40,042 .تيري)، لم يفت الآوان، يا رجل) أنّي اسامحك، إتفقنا؟ 894 00:58:40,209 --> 00:58:41,249 .فقط أعطني هذا السلاح 895 00:58:44,339 --> 00:58:46,759 مايك ميلش) يحاول أرغامي) .(أن أعطيه سلاحي، (باري 896 00:58:47,759 --> 00:58:48,799 .لم أفعلها 897 00:58:48,968 --> 00:58:50,428 .أحيك على هذا .أطلق النار عليه 898 00:58:51,095 --> 00:58:52,175 !(لا، (تيري 899 00:58:56,184 --> 00:58:58,104 .أستمع إليّ .(أنظر إليّ، (تيري 900 00:58:58,269 --> 00:58:59,599 !لا، (تيري)، لا تفعلها 901 00:59:03,316 --> 00:59:04,476 !هيّا، هيّا 902 00:59:23,086 --> 00:59:24,086 !(بيغي) 903 00:59:25,421 --> 00:59:26,621 .أنتبهي، أحترسي 904 00:59:27,799 --> 00:59:29,129 أأنتِ بخير؟ .هيّا، لنذهب 905 00:59:44,816 --> 00:59:46,146 !(داني) 906 00:59:46,317 --> 00:59:48,147 .هيّا، أدخلي 907 00:59:54,742 --> 00:59:55,832 !هيّا، هيّا 908 00:59:58,246 --> 00:59:59,326 .هيّا بنا، هيّا 909 01:00:08,506 --> 01:00:09,666 .هيّا بنا 910 01:00:41,706 --> 01:00:42,916 !توقفوا 911 01:00:48,212 --> 01:00:49,382 .أنّي حصيت أربعة موتى آخرين 912 01:00:49,547 --> 01:00:51,917 .لا تحسب، أمضي وحسب .أقضِ على أكبر عدد يمكنك 913 01:00:55,803 --> 01:00:58,223 .هيّا بنا، هيّا 914 01:01:20,912 --> 01:01:22,752 .أيًا كان هناك، أظهر نفسك 915 01:01:32,798 --> 01:01:35,888 .قتلتم 29 شخصًا حتى الآن 916 01:01:36,052 --> 01:01:37,052 .هذا ناقص واحد 917 01:01:38,262 --> 01:01:40,602 .أمامكم دقيقتين فقط 918 01:01:41,307 --> 01:01:44,727 إذا لم تقتلوا شخص واحد ،خلال 120 ثانية القادمة 919 01:01:45,895 --> 01:01:47,805 .سيموت 30 آخرين منكم 920 01:01:59,283 --> 01:02:00,283 مرحبًا؟ 921 01:02:26,477 --> 01:02:29,767 !لا! (ليندرا)، أرجوكِ لا 922 01:02:30,982 --> 01:02:32,822 .(كنت فقط أفعل ما يأمرني بهِ (نورس 923 01:02:32,984 --> 01:02:34,784 !أرجوكِ، أقسم .لست خطرًا عليكِ، أرجوكِ 924 01:02:34,944 --> 01:02:36,494 .أنا آسف، أرجوكِ 925 01:02:36,654 --> 01:02:38,204 .أتوسل إليكِ 926 01:02:38,364 --> 01:02:39,374 .أرجوكِ 927 01:02:41,659 --> 01:02:42,659 .أرجوكِ 928 01:02:43,828 --> 01:02:44,828 .أرجوكِ 929 01:02:58,009 --> 01:02:59,389 .لن أوذيك 930 01:03:06,017 --> 01:03:07,017 .أنا آسف 931 01:03:08,853 --> 01:03:10,693 .تنقصكم جثة واحدة 932 01:03:11,063 --> 01:03:15,895 يؤسفنا أن نبلغكم أن 31 موظفًا .سيتم القضاء عليهم الآن 933 01:03:16,068 --> 01:03:18,948 !لا 934 01:03:47,141 --> 01:03:48,391 .كل شيء في ذهني 935 01:03:48,559 --> 01:03:50,229 .أنبطح، يا صاح 936 01:03:52,897 --> 01:03:54,067 .كل شيء في ذهني 937 01:03:54,482 --> 01:03:55,522 .. كل شيء 938 01:04:01,322 --> 01:04:02,742 .كل شيء في ذهني 939 01:04:30,059 --> 01:04:31,059 !لقد توقفوا 940 01:04:32,770 --> 01:04:33,770 !لقد توقفوا 941 01:04:23,070 --> 01:04:24,770 "بيلكو) تداعب مهبلي)" 942 01:05:32,329 --> 01:05:35,249 .المرحلة الأخيرة من اللعبة بسيطة جدًا 943 01:05:35,416 --> 01:05:36,416 ،في غضون ساعةواحدة 944 01:05:36,584 --> 01:05:39,804 أيًا كان الذي يقتل أكثر عدد من .الأشخاص سيسمح له بالعيش 945 01:05:41,297 --> 01:05:44,257 ،الحصيلة الحالية كما يلي 946 01:05:44,425 --> 01:05:47,715 .باري نورس)، 11 قتيلاً) 947 01:05:48,220 --> 01:05:50,510 .ويندل دوكز)، 7 قتلى) 948 01:05:52,099 --> 01:05:55,018 .فينسنت أوغوستينو)، قتيل واحد) 949 01:05:56,270 --> 01:05:59,440 .دانيال ويلكنز)، قتيل واحد) 950 01:06:03,152 --> 01:06:04,152 .أبدأوا 951 01:06:07,364 --> 01:06:08,914 !لا! لا تفعل 952 01:06:12,119 --> 01:06:13,869 !أنتظر 953 01:06:13,954 --> 01:06:15,044 .فينس)، هذه أنا) 954 01:06:15,414 --> 01:06:17,044 .(أنا آسفة، (رضية 955 01:06:19,752 --> 01:06:21,052 .لا، لا تطلق النار 956 01:06:27,134 --> 01:06:28,434 .(سيّد (نورس 957 01:06:29,386 --> 01:06:30,466 .أرجوك 958 01:06:30,638 --> 01:06:32,138 .لا تؤذيني 959 01:06:34,350 --> 01:06:35,810 .أعرف ماذا تريد 960 01:06:37,019 --> 01:06:38,399 .(أنظر، سيّد (نورس 961 01:06:38,562 --> 01:06:40,312 .يمكنك أن تحصل عليّ إذا أردت 962 01:06:40,689 --> 01:06:41,689 .توقفي 963 01:06:42,191 --> 01:06:43,321 .أقتربي 964 01:06:44,527 --> 01:06:46,067 .لا يمكنني أن أهدر رصاصة 965 01:07:08,551 --> 01:07:11,302 ـ يجب أن ننزل ـ لا، أننا لا نعرف ماذا يكون 966 01:07:23,232 --> 01:07:24,282 !يا إلهي 967 01:07:27,111 --> 01:07:28,151 !يا إلهي 968 01:07:33,409 --> 01:07:34,539 .أنه يعمل في الطابق العلوي 969 01:07:55,097 --> 01:07:56,637 !اللعنة 970 01:08:23,751 --> 01:08:25,751 .لا تقتربي 971 01:08:25,920 --> 01:08:27,300 !وإلّا سأقطع رأسكِ 972 01:08:27,463 --> 01:08:28,843 !لديّ مسدس 973 01:08:29,006 --> 01:08:31,676 لا تخبريني أنّي لا أعرف كيف .استخدم الفأس 974 01:08:33,135 --> 01:08:34,135 ماذا تفعلون؟ 975 01:08:38,390 --> 01:08:40,390 نخرج المتفجرات من رؤوسهم، هل ترين؟ 976 01:08:41,435 --> 01:08:42,835 .سأضعهم على الجدار 977 01:08:43,854 --> 01:08:47,324 وبعدها سأستخدمهم لكي .أعمل حفرة في الباب 978 01:08:49,693 --> 01:08:51,493 .وبعدها، سنخرج من هنا 979 01:08:52,947 --> 01:08:54,187 .(هذا لن يجدي نفعًا، (مارتي 980 01:08:54,239 --> 01:08:55,449 لمَ تقول هذا، يا رجل؟ 981 01:08:55,616 --> 01:08:57,326 !أنه تفكير سلبي، يا رجل 982 01:08:57,493 --> 01:09:00,043 أنها فكرة جيّدة، صحيح؟ 983 01:09:00,913 --> 01:09:03,123 .أجل، أجل 984 01:09:03,540 --> 01:09:04,540 صحيح؟ 985 01:09:05,167 --> 01:09:06,417 .أظن أنها فكرة جيّدة 986 01:09:08,295 --> 01:09:10,335 هل ترى؟ .لقد أخبرتك، يا رجل 987 01:09:20,724 --> 01:09:21,774 ماذا تفعلين؟ 988 01:09:21,934 --> 01:09:23,694 .أريد أن أجد صديقي 989 01:09:24,728 --> 01:09:26,808 .إذًا، الناس ستعرف مكاننا 990 01:09:26,981 --> 01:09:29,231 .بعض هؤلاء الأشخاص أوغاد حقًا 991 01:09:35,531 --> 01:09:36,571 مرحبًا؟ 992 01:09:39,118 --> 01:09:40,288 مرحبًا؟ 993 01:09:40,452 --> 01:09:41,452 .. هذه 994 01:09:42,496 --> 01:09:44,666 .(هذه (ليندرا فلوريز 995 01:09:46,417 --> 01:09:47,667 مايك)؟) 996 01:09:49,336 --> 01:09:51,336 ،مايك)، إن كنت لا تزال حيًا) 997 01:09:53,298 --> 01:09:55,088 أنا في الطابق الأول، إتفقنا؟ 998 01:09:56,802 --> 01:09:58,102 .. هل يمكنك 999 01:09:58,262 --> 01:10:00,722 هل يمكنك القدوم، رجاءً؟ 1000 01:10:01,432 --> 01:10:03,432 تعال وحسب، إتفقنا؟ 1001 01:10:04,727 --> 01:10:06,727 .إذا كنت تستطيع 1002 01:10:33,589 --> 01:10:35,879 .لا تتحركي 1003 01:10:36,050 --> 01:10:37,180 .لا بأس، لا بأس 1004 01:10:37,342 --> 01:10:38,392 ليزيل)، صحيح؟) 1005 01:10:39,136 --> 01:10:40,926 ،المكان ليس آمنًا هنا .يجب أن نذهب 1006 01:11:12,127 --> 01:11:13,327 ... (ليندرا) 1007 01:11:13,670 --> 01:11:14,670 .هذ ليس تصرفًا صحيحًا 1008 01:11:16,423 --> 01:11:17,843 .فقط ضعي هذا جانبًا 1009 01:11:18,008 --> 01:11:20,638 .(هذا (تايسون 1010 01:11:20,803 --> 01:11:22,813 .كان صديقك وأنت قتلته 1011 01:11:23,180 --> 01:11:24,220 .لا 1012 01:11:28,769 --> 01:11:30,019 .(أجل، (ليندرا 1013 01:11:30,854 --> 01:11:32,234 .(أنه (باري 1014 01:11:32,397 --> 01:11:34,817 .لا أعرف كم واحد قتل 1015 01:11:34,983 --> 01:11:35,983 .. لكن أظن 1016 01:11:36,443 --> 01:11:37,443 .. أظن أنه يمكنني 1017 01:11:38,570 --> 01:11:40,660 !اللعنة 1018 01:11:45,536 --> 01:11:47,326 .أدفعها !ادفع الطاولة 1019 01:11:52,668 --> 01:11:55,168 .اللعنة 1020 01:11:58,340 --> 01:12:00,130 .لا، لا 1021 01:12:18,986 --> 01:12:20,356 !يا إلهي 1022 01:12:31,456 --> 01:12:32,456 .(مايك) 1023 01:12:38,505 --> 01:12:39,505 أأنتِ بخير؟ 1024 01:12:39,965 --> 01:12:41,465 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 1025 01:13:40,859 --> 01:13:42,109 ما هذه؟ 1026 01:13:42,277 --> 01:13:43,487 .أنها متفجرات 1027 01:13:44,655 --> 01:13:47,295 أحد رجال الكافتريا كان يستخرجهم .من رؤوس الناس 1028 01:13:51,370 --> 01:13:52,540 ليزيل)؟) 1029 01:14:36,915 --> 01:14:38,535 !رباه، لا 1030 01:15:46,068 --> 01:15:47,568 .ستكونين بخير 1031 01:15:47,736 --> 01:15:49,106 أجل؟ 1032 01:15:49,446 --> 01:15:51,946 .سنخرج من هنا 1033 01:15:53,283 --> 01:15:54,623 .سأسعى لأخراجنا من هنا 1034 01:15:54,785 --> 01:15:57,115 .سوف نبتعد بعيدًا عن هذا المكان 1035 01:16:02,417 --> 01:16:03,707 .أحبك 1036 01:16:04,211 --> 01:16:05,711 .أحبكِ أيضًا 1037 01:16:06,129 --> 01:16:07,799 حسنًا؟ 1038 01:16:10,300 --> 01:16:11,640 .سيكون الأمر بخير 1039 01:16:13,136 --> 01:16:14,426 .كوني يقظة !اسمعي 1040 01:16:14,596 --> 01:16:16,176 .كوني يقظة 1041 01:16:16,264 --> 01:16:17,274 ليندرا)؟) 1042 01:16:17,432 --> 01:16:18,772 .لا تفعلي، لا تفعلي 1043 01:16:19,142 --> 01:16:20,142 .لا 1044 01:16:23,897 --> 01:16:25,477 !(ليندرا) 1045 01:17:08,442 --> 01:17:09,482 !اللعنة 1046 01:17:19,828 --> 01:17:21,618 !أيها الداعر! لقد قتلتها 1047 01:17:35,886 --> 01:17:37,966 ،مع مكاتب في أكثر من 40 بلدًا 1048 01:17:38,138 --> 01:17:41,981 شركة "بيلكو" تدرب موظفيها على مواجهة جميع تحديات 1049 01:17:42,142 --> 01:17:46,522 البئية المكتبية الحديثة الموفر .بهذه الأعمال الديناميكية 1050 01:17:47,230 --> 01:17:49,570 .. ليس فقط أننا نجلب العالم، بل نجلب 1051 01:17:52,068 --> 01:17:54,488 .الفرد لا يعلو على الفريق 1052 01:17:54,654 --> 01:17:57,074 .. نريد موظفينا 1053 01:18:01,328 --> 01:18:02,698 .. أنهم يتلقون أجرًا جيّدًا 1054 01:18:04,748 --> 01:18:06,708 ."ليكونوا جزءًا من عائلة "بيلكو 1055 01:18:18,762 --> 01:18:22,472 .هنا لضمان أن تصبح سيّد مصيرك 1056 01:18:22,641 --> 01:18:25,521 .فائز، تصل إلى أعلى إمكانياتك 1057 01:18:25,685 --> 01:18:28,265 .أستغلال القوة بشكل أفضل بين يديك 1058 01:18:28,438 --> 01:18:29,728 .حان الوقت الآن 1059 01:18:34,194 --> 01:18:36,784 .أنّك لم تغير شيئًا 1060 01:18:38,698 --> 01:18:40,158 .ولا أنت ايضًا 1061 01:19:09,396 --> 01:19:11,726 .(تهانينا، سيّد (ميلش 1062 01:19:13,483 --> 01:19:16,443 ."أنّك آخر موظف متبقي من صناعات "بيلكو 1063 01:20:22,218 --> 01:20:24,178 .(سيّد (ميلش 1064 01:20:24,346 --> 01:20:25,756 .أنت صاحب الصوت 1065 01:20:28,391 --> 01:20:29,391 لماذا؟ 1066 01:20:30,226 --> 01:20:31,386 ـ لماذا؟ (ـ سيّد (ميلش 1067 01:20:31,561 --> 01:20:32,811 لماذا؟ 1068 01:20:40,737 --> 01:20:44,777 سيّد (ميلش)، نود منك الإجابة .على بعض الأسئلة 1069 01:20:45,533 --> 01:20:46,743 ما الذي تفعله هنا؟ 1070 01:20:47,869 --> 01:20:48,999 ما هذا؟ 1071 01:20:49,162 --> 01:20:53,921 آسف، أننا لسنا مخولين أن نناقش .(تفاصيل التجربة، يا سيّد (ميلش 1072 01:20:56,836 --> 01:20:58,506 مَن أنتم؟ 1073 01:20:59,589 --> 01:21:03,799 .(أننا جزء من منظمة دولية، يا سيّد (ميلش 1074 01:21:04,678 --> 01:21:06,848 ،بعض من أفضل المفكرين في العالم 1075 01:21:07,013 --> 01:21:10,313 الذين يعتقدون أنه يجب السماح للعلماء الأجتماعيين 1076 01:21:10,475 --> 01:21:17,443 أن يدرسوا السلوك البشري الغير .مقيدة من قبل المفاهيم التقليدية 1077 01:21:18,316 --> 01:21:22,026 وصدقني لقد تعلمنا كمية وافرة 1078 01:21:22,112 --> 01:21:25,735 حول عقل وسلوك الإنسان منذ .أن شرعنا بهذه التجارب 1079 01:21:25,907 --> 01:21:27,117 لماذا؟ 1080 01:21:28,743 --> 01:21:29,743 لأجل ماذا؟ 1081 01:21:33,957 --> 01:21:38,207 حسنًا، ربما في يومًا ما العالم .سوف يشيد بشكل أفضل 1082 01:21:39,879 --> 01:21:41,299 .هذا لا يهمني 1083 01:21:42,090 --> 01:21:43,760 .العلم هو الطريقة 1084 01:21:43,925 --> 01:21:45,465 .ونحن عبارة عن جمع بيانات ببساطة 1085 01:21:45,635 --> 01:21:46,845 بيانات؟ 1086 01:21:47,470 --> 01:21:51,140 فقط أجب على أسئلتنا وسندعك ترحل في حال سبيلك، إتفقنا؟ 1087 01:21:52,058 --> 01:21:57,360 الآن، ما هو الشعور الذي يصف تمامًا شعورك في هذه اللحظة؟ 1088 01:21:57,522 --> 01:22:00,022 .أيه : حزين 1089 01:22:00,567 --> 01:22:01,937 .بي : مرتاح 1090 01:22:02,736 --> 01:22:05,736 .. : بي : مشوش، دي 1091 01:22:05,905 --> 01:22:08,405 إذًا، أنّك كنت تشاهد كل شيء .فعلناه هناك 1092 01:22:08,575 --> 01:22:11,535 .لسنا هنا للإجابة عن أسئلتك .بل أنت من تجيب عن أسئلتنا 1093 01:22:11,703 --> 01:22:14,663 حسنًا، أفترض أنّك رأيتني ألتقط تلك المتفجرات؟ 1094 01:22:22,380 --> 01:22:24,630 أين تلك المتفجرات الآن؟ 1095 01:22:25,383 --> 01:22:26,473 .عليكم 1096 01:22:28,303 --> 01:22:29,853 .أيها الداعر 1097 01:22:30,305 --> 01:22:31,385 .أنّي وضعتها عليكم جميعًا 1098 01:22:55,330 --> 01:22:58,000 !(أسمع، أرجوك، (مايكل 1099 01:22:58,625 --> 01:23:00,375 .أرجوك 1100 01:23:01,419 --> 01:23:08,759 .. مايكل)، أفعالك اليوم) .. تعتقد 1101 01:23:10,386 --> 01:23:14,216 .تعتقد أن الحياة مقدسة صحيح؟ 1102 01:24:13,783 --> 01:24:18,623 ،أنتهت المرحلة الأولى .الشروع بالمرحلة الثانية 1103 01:24:20,783 --> 01:24:26,623 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs https://www.facebook.com/yassir.asaad98 1104 01:24:27,783 --> 01:26:18,623 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||ياسر أسعد & الدكتور علي طلال (Mr.Joker)||