1 00:01:00,495 --> 00:01:05,495 Original subtitle by: Jimmy. 2 00:03:17,255 --> 00:03:21,378 Sudah waktunya! 3 00:03:23,203 --> 00:03:27,367 Pelan-pelan, kawan! 4 00:03:33,435 --> 00:03:35,924 - Sudah waktunya! Sudah waktunya! - Aku akan punya bayi! 5 00:03:36,199 --> 00:03:38,633 - Kode biru! - Atau pink kalau perempuan 6 00:03:39,710 --> 00:03:41,710 Aku datang, Ellie! 7 00:03:42,521 --> 00:03:45,521 Kami mendapatkannya!! 8 00:03:59,467 --> 00:04:05,532 Ellie, Ellie di mana kau? Ellie, di mana aku ini ? 9 00:04:06,222 --> 00:04:10,345 Manny, sudah kubilang bayinya cuma menendang. 10 00:04:10,845 --> 00:04:14,221 Oke, baiklah, o... Woow!! 11 00:04:14,730 --> 00:04:19,541 Kau benar-benar menakuti, ayah. Ayah bodoh 12 00:04:19,834 --> 00:04:26,062 Ayah jatuh ke jurang, dan bom bom bom bom Ayah bodoh .. yeah ... 13 00:04:28,965 --> 00:04:34,978 Hah, sory teman-teman. Salah pengertian. Bayiku cuman menendang 14 00:04:35,324 --> 00:04:37,996 - Kau tahu siapa yang ingin kutendang? - Ini kesalahan ketiga dalam minggu ini 15 00:04:38,225 --> 00:04:41,225 Oke pertunjukan berakhir. Sudahlah! Sudahlah! 16 00:04:42,666 --> 00:04:48,639 - Ooh.. sepertinya ada yang menendang juga? - Aku tidak hamil bodoh! 17 00:04:49,083 --> 00:04:53,126 Sayang sekali, aku yakin kau akan jadi mama yg luar biasa. 18 00:04:53,426 --> 00:04:58,184 Manny aku tau kau sangat berharap. Aku juga. Tapi jangan terlalu berlebihan. 19 00:04:58,595 --> 00:05:03,199 Oke. oke, Wow, aku mulai kedengaran seperti Diego 20 00:05:03,585 --> 00:05:08,236 Tunggu dulu... Di mana Diego? 21 00:06:02,194 --> 00:06:05,635 Kakiku seperti terbakar, bung! Terbakar! 22 00:06:05,952 --> 00:06:11,775 Oh lihat ini, chip cho, chip cho, Makan debu aja! 23 00:06:13,294 --> 00:06:17,893 - Sekarang? Bolehkah aku buka mata sekarang? - Sabar, jangan bikin bayimu ketakutan. 24 00:06:18,301 --> 00:06:22,321 Aku rasa bayi kita baik-baik saja Hanya ayahnya saja yang ketakutan. 25 00:06:22,600 --> 00:06:25,760 Aa Aa Aa Jangan mengintip.. 26 00:06:27,316 --> 00:06:31,522 - Taman bermain untuk si kecil. - Wow 27 00:06:38,881 --> 00:06:43,126 Ini... Luar biasa! 28 00:06:52,534 --> 00:06:58,760 - Oh, Manny... - Aku membuatnya sendiri... keluarga kita. 29 00:07:03,220 --> 00:07:06,303 - Hei kenapa aku tidak ada di sana? - Kau bisa berada di tempat kami 30 00:07:07,077 --> 00:07:10,721 - Kau akan cocok sekali. - Terima kasih. 31 00:07:11,088 --> 00:07:16,289 Tentu saja ini semua masih dalam tahap pengerjaan. beberapa tepi yang tajam disini dan di sana. 32 00:07:16,679 --> 00:07:19,461 - Aku gak percaya. - Kau ingin menjadikan bayi kita mencintai alam? 33 00:07:19,695 --> 00:07:25,961 Apa? Yang benar saja? Konyol sekali. 34 00:07:27,402 --> 00:07:31,465 Many inilah dunia dimana anak kita tumbuh nanti. Kau tidak bisa merubahnya. 35 00:07:31,752 --> 00:07:36,045 Tentu saja bisa, aku makhluk terbesar di bumi Oke Ayah yang besar. 36 00:07:36,363 --> 00:07:42,037 Aku tidak sabar melihatmu menangani 10 tahun itu 37 00:07:42,409 --> 00:07:47,258 Ayo, Sid. aku tidak ingin kau menyentuh apapun. Tempat ini untuk anak-anak. 38 00:07:47,582 --> 00:07:53,535 Apa kau anak-anak? Tidak usah dijawab.. 39 00:08:03,080 --> 00:08:05,849 Diego, di sana kau rupanya. Kau melewatkan kejutan besar. 40 00:08:05,981 --> 00:08:12,032 - Oh benar.. Aku akan melihatnya lain kali - Okey, sampai jumpa. 41 00:08:12,461 --> 00:08:16,431 - Kau tahu? Kurasa ada yang mengganggu Diego. - Ah, aku yakin semuanya baik-baik saja. 42 00:08:16,709 --> 00:08:20,709 - Kau harus bicara dengannya - Pria tak membahas masalah pria. Kami hanya... 43 00:08:20,892 --> 00:08:25,182 - ...Saling menepuk bahu. - Itu bodoh! 44 00:08:25,556 --> 00:08:31,062 Bagi wanita, tapi bagi pria itu seperti terapi selama 6 bulan. 45 00:08:31,320 --> 00:08:36,281 Oke, oke aku kesana.. 46 00:08:37,517 --> 00:08:40,473 Hei. 47 00:08:42,337 --> 00:08:47,170 - Apa yg kau lakukan? - Aku juga tidak tau. 48 00:08:47,684 --> 00:08:53,617 Hei dengar, Ellie merasa ada sesuatu yang mengganggumu, sudah kubilang... 49 00:08:53,897 --> 00:08:59,649 Sebenarnya, aku mulai berpikir untuk pergi dalam waktu dekat. 50 00:09:00,111 --> 00:09:04,607 Okei, kalau begitu aku akan mengatakan padanya kalau kau baik-baik aja, tidak apa-apa. 51 00:09:04,973 --> 00:09:11,509 Aku tak bercanda, Manny. Aku kehilangan kemampuanku. Aku tak dilahirkan untuk bersantai. 52 00:09:11,969 --> 00:09:15,898 Apa yang kau bicarakan? Keluarga itu penting. Dan aku ikut bahagia untukmu, tapi... 53 00:09:16,240 --> 00:09:20,574 - ...itu petualanganmu, bukan petualanganku. - Jadi kau tidak akan ada untuk anak-anakku? 54 00:09:20,887 --> 00:09:23,267 Tidak, tidak, kau salah mengartikannya. 55 00:09:23,498 --> 00:09:26,876 Pergi sana, cari saja petualanganmu! Tuan petualang. 56 00:09:27,738 --> 00:09:32,153 Jangan biarkan kehidupanku yang membosankan ini menahanmu. 57 00:09:32,469 --> 00:09:36,247 Bukankah Elly seharusnya yang menjaga keharmonisan dan keseimbangan? 58 00:09:36,592 --> 00:09:40,017 Hei, Manny! Tunggu, tidak ada yang harus pergi. 59 00:09:40,274 --> 00:09:44,970 - Jadi? Inilah kenapa pria tidak saling bicara - kenapa? apa yang terjadi?. 60 00:09:45,279 --> 00:09:48,855 Diego akan pergi. 61 00:09:49,239 --> 00:09:54,491 Wow. Ini harusnya saat yang paling bahagia dalam hidup kita... Kita akan mempunyai bayi! 62 00:09:54,781 --> 00:10:01,221 - Tidak, Sid. Mereka yang akan punya bayi - Hei tapi kita satu kelompok, kita keluarga. 63 00:10:02,054 --> 00:10:06,273 Dengar, keadaan sudah berubah. Manny sudah punya prioritas lain sekarang 64 00:10:06,583 --> 00:10:12,442 Hadapilah, Sid. Kita punya waktu yang menyenangkan. tapi sekarang saatnya untuk pergi. 65 00:10:13,052 --> 00:10:18,641 - Jadi tinggal kita berdua? - Tidak, Sid. Bukan kita berdua 66 00:10:18,969 --> 00:10:22,173 Jadi kau tetap bersama kami? 67 00:10:22,467 --> 00:10:27,283 Hanya Crash? Hanya Eddie? 68 00:10:28,989 --> 00:10:32,983 Selamat tinggal, Sid. 69 00:10:42,697 --> 00:10:47,457 Okey, Tenang, tenang. Aku pintar mencari teman. 70 00:10:47,899 --> 00:10:51,680 Aku akan membuat kumpulan sendiri. Itulah yang kulakukan! 71 00:10:52,085 --> 00:10:57,231 Hei! Teman-Teman!! Apa kabar? 72 00:11:02,933 --> 00:11:07,471 Baiklah, setidaknya aku tampan. 73 00:11:16,891 --> 00:11:20,294 Ou.. Hebat! 74 00:11:26,259 --> 00:11:30,109 Ada orang di sini, siapapun? 75 00:11:49,352 --> 00:11:52,026 Hallooou? 76 00:11:57,939 --> 00:12:03,854 Aduh. Anak yang malang Aku tahu bagaimana rasanya ditinggalkan. 77 00:12:08,255 --> 00:12:14,333 Jangan khawatir, Kalian tidak akan sendirian lagi. 78 00:12:43,996 --> 00:12:46,791 Diam dulu ya. 79 00:12:59,635 --> 00:13:03,931 Jangan Bergerak! Kau.. jaga saudaramu sekarang, mamma akan segera kembali. 80 00:13:04,258 --> 00:13:08,809 Mamma menjemputmu sayang! 81 00:13:13,221 --> 00:13:15,733 Aku dapat. 82 00:13:17,744 --> 00:13:21,310 Oh!! Apa yang baru kukatakan pada kalian!? 83 00:14:27,359 --> 00:14:29,749 Owh! Terimakasih.. terimakasih.. terimakasih.. 84 00:14:29,981 --> 00:14:34,115 Telur nakal!! Kau hampir membuat mama sakit jantung. 85 00:14:34,422 --> 00:14:40,860 Oh, maaf sayang.. aku sangat mencintaimu. Sekarang aku mau kalian bertemu om Manny dan tante Ellie. 86 00:14:41,251 --> 00:14:43,560 - Heiii! - Hello 87 00:14:43,789 --> 00:14:47,991 aku mau memperkenalkan Eggbert, Chelly dan Yoko. 88 00:14:48,209 --> 00:14:52,130 Sid apapun yang kau lakukan itu ide buruk! 89 00:14:52,403 --> 00:14:57,026 - Ssst, anakku mendengarmu. - Ini bukan anakmu Sid, Kembalikan mereka. 90 00:14:57,355 --> 00:14:59,058 - kau tidak ditakdirkan menjadi orang tuanya. - Kenapa tidak? 91 00:14:59,259 --> 00:15:06,029 alasan pertama mencuri telur orang lain alasan kedua, salah satunya hampir menjadi Omelet 92 00:15:06,998 --> 00:15:11,809 - Sid seseorang pasti amat cemas mencari mereka. - Tidak, mereka ada dibawah tanah didalam es. 93 00:15:12,208 --> 00:15:17,640 Kalau bukan karena aku mereka akan menjadi telur yang terbuang. 94 00:15:17,960 --> 00:15:22,284 Sid, Aku tau perasaanmu Pasti kau akan punya keluarga juga kelak 95 00:15:22,556 --> 00:15:29,154 - Kau akan ketemu cewek yang baik, dengan muka jelek, tidak memiliki pilihan atau indera penciuman. 96 00:15:29,579 --> 00:15:34,044 - Mungkin yang ingin dikatakan Manny... - Baiklah, aku mengerti! Aku akan mengembalikannya. 97 00:15:34,341 --> 00:15:39,652 Kau urusi saja keluargamu Dan aku lebih baik sendirian. 98 00:15:40,347 --> 00:15:43,290 dalam benteng kesunyian. 99 00:15:43,609 --> 00:15:48,025 Di dalam es! Selamanya! 100 00:15:48,368 --> 00:15:51,471 Sendiri, dalam kesepian dan kesendirian. 101 00:15:51,629 --> 00:15:56,413 - Kesendirian yang sempurna. - Tepaat sekali! 102 00:15:56,746 --> 00:16:02,625 - Sid Tunggu!, - Tidak apa-apa, dia akan kembali, itu kelebihannya. 103 00:16:12,153 --> 00:16:16,247 Kenapa harus kukembalikan? Aku suka anak-anak. 104 00:16:16,716 --> 00:16:22,798 Aku bertanggung jawab, penuh kasih sayang, dan bisa merawat. Bagaimana Menurut kalian? 105 00:16:24,538 --> 00:16:28,591 Aku tahu kalian pasti setuju. 106 00:16:29,728 --> 00:16:35,810 O o o, jangan menangis! Jangan menangis! Aku akan mencari tempat yang teduh. 107 00:16:40,520 --> 00:16:44,331 Biar kukeringkan kalian. 108 00:16:47,456 --> 00:16:51,674 Aku tidak mengerti, menjadi orang tua adalah pekerjaan yang berat. 109 00:16:51,982 --> 00:16:55,063 Mungkin aku belum siap. 110 00:18:31,535 --> 00:18:36,158 - Mama! - Mama! 111 00:18:38,986 --> 00:18:42,293 Aku jadi seorang ibu. 112 00:18:42,609 --> 00:18:45,448 Hayo mama di mana? 113 00:18:46,713 --> 00:18:49,897 Aku di sini! 114 00:18:51,094 --> 00:18:54,456 Kau bayi yang lucu. 115 00:19:10,242 --> 00:19:13,283 Aku dapat! 116 00:19:16,799 --> 00:19:20,893 Tidak, geli-geli. 117 00:19:22,694 --> 00:19:26,021 Hei... dilarang menggigit! 118 00:19:27,739 --> 00:19:32,972 Hei, mama minta maaf. Tidak apa-apa. Jangan menangis. Kenapa kalian masih menangis? 119 00:19:33,367 --> 00:19:39,445 Mungkin kalian lapar? aku punya ide bagus. 120 00:19:40,887 --> 00:19:44,557 pelan-pelan ambil makan 121 00:19:44,868 --> 00:19:50,345 makan untuk bayiku, dan ini susunya 122 00:19:52,721 --> 00:19:56,778 Aku kira kau betina! 123 00:21:20,953 --> 00:21:26,503 Maafin mama kalian tidak boleh masuk. Paman Manny bilang hanya untuk anak-anak. 124 00:21:26,879 --> 00:21:31,149 Tunggu dulu... Kalian kan anak-anak! 125 00:21:32,272 --> 00:21:35,314 Aww.. jangan rusak apapun ya! 126 00:21:35,572 --> 00:21:42,185 - Hei teman-teman, taman bermainnya sudah dibuka! - Tidak, tunggu! Tidak dibuka untuk umum! 127 00:21:47,342 --> 00:21:50,547 Jangan sentuh ini! 128 00:21:55,269 --> 00:21:59,448 - Mereka itu hewan apa ya? - Bayi yang besar? 129 00:21:59,710 --> 00:22:02,743 - Ma, dia tidak mau membaginya. - Apa kau hanya akan diam saja? 130 00:22:02,999 --> 00:22:10,445 - Kenapa? Anakku mendapatnya duluan! - Tidak, iya, tidak, pembohong! 131 00:22:10,909 --> 00:22:16,791 - Ada masalah apa denganmu? - Aku ini jomblo parrent beranak tiga, berbaik hatilah. 132 00:22:19,445 --> 00:22:23,825 - Tidak, jangan! - Jangan! jangan! Hentikan! 133 00:22:24,361 --> 00:22:29,960 - Ronald! - Wow, agak berbahaya. 134 00:22:32,050 --> 00:22:35,405 Stoop! 135 00:22:38,311 --> 00:22:44,072 - Tahan, Johnny! - Aku sedang mencobanya! 136 00:22:45,362 --> 00:22:49,581 Hello tenangkan anak-anak kalian. 137 00:22:50,251 --> 00:22:56,355 - Menurutmu kakiku kelihatan gemuk? - Kaki? Kaki apa? 138 00:22:58,444 --> 00:23:02,277 Ronald, darimana kau? 139 00:23:05,961 --> 00:23:12,099 Ayo muntahkan! Kalau kau tak muntahkan Jhonny, kita keluar dari taman bermain sekarang juga. 140 00:23:58,643 --> 00:24:03,781 yang terpenting tak ada yang terluka, kecuali yang itu. 141 00:23:12,448 --> 00:23:14,523 Satu... 142 00:23:14,719 --> 00:23:19,427 ...Dua... Jangan buat mama bilang tiga. 143 00:23:19,874 --> 00:23:24,254 - Itu dia!! sehat sekali. - Tapi dia bukan jhonny. 144 00:23:24,527 --> 00:23:28,956 - Lebih baik daripada tidak sama sekali. - Madison! 145 00:23:29,466 --> 00:23:32,428 - Ayo keluarkan dia! - Sid 146 00:23:32,852 --> 00:23:38,303 - Hei, Manny. - Johnny! 147 00:23:40,112 --> 00:23:44,318 Aduh... Tidak! 148 00:23:44,627 --> 00:23:47,701 Aku benar-benar minta maaf. 149 00:23:52,587 --> 00:23:57,686 - Tempat ini hancur total! Dan kita tidak merusaknya. - Kita kehilangan kemampuan kita. 150 00:24:04,508 --> 00:24:08,755 Dan ketiga anak itu... dan dia. 151 00:24:10,275 --> 00:24:14,925 Aku sudah bilang untuk mengembalikan mereka, tapi kau menolaknya, lihat apa yang mereka lakukan. 152 00:24:15,210 --> 00:24:20,022 - Oke, ini hanya masalah disiplin. - Merawat anak bukan masalah disiplin. 153 00:24:20,387 --> 00:24:25,938 - Tapi dia sudah memuntahkannya! - Baiklah, luar biasa!.. Tempat mereka bukan di sini Sid 154 00:24:26,329 --> 00:24:32,476 Makhluk apapun mereka, di manapun kau menemukan mereka, kembalikan mereka! 155 00:24:32,869 --> 00:24:36,556 Manny, aku tidak akan menyerahkan anak-anaku! 156 00:24:36,923 --> 00:24:39,723 Gempa bumi! 157 00:24:40,234 --> 00:24:44,561 Tidak apa-apa, mama disini! 158 00:24:45,448 --> 00:24:49,613 Apa gempa bumi bersuara? 159 00:25:16,175 --> 00:25:22,401 - Kupikir mereka sudah punah!. - Ya, itu sebuah fosil yang marah besar. - Sid! 160 00:25:23,303 --> 00:25:26,942 Ayo ayo... Masuk Kedalam! 161 00:25:41,708 --> 00:25:45,485 Jangan ada yang bergerak sedikitpun! 162 00:26:16,062 --> 00:26:20,025 Jangan Bersuara. 163 00:26:21,509 --> 00:26:25,553 Nina bobo, nina bobo. Belum mandi. 164 00:26:25,814 --> 00:26:29,129 Bääh, bäääh! 165 00:26:38,581 --> 00:26:44,065 - Sid berikan mereka padanya. Dia ibunya! - Bagaimana aku tahu dia ibunya? 166 00:26:44,445 --> 00:26:47,307 - Apa yang kau mau? Bukti? - Dia itu dinosaurus! 167 00:26:51,789 --> 00:26:57,711 - Cuma sehari, kembalikan mereka, orang gila! - Dengar! Ini anakku! 168 00:26:58,164 --> 00:27:03,259 Kau harus melewatiku dulu untuk mendapatkan mereka! 169 00:27:07,148 --> 00:27:11,800 - Sid! - Ahh.. Tolong! 170 00:27:17,535 --> 00:27:23,076 - Lari! - Kau tidak punya perkerjaan lain? 171 00:27:24,097 --> 00:27:28,847 - Tolong! - Sid? 172 00:27:43,500 --> 00:27:48,322 - Sid pasti ada di dalam. - Baiklah! Dia mati, sayang sekali. 173 00:27:48,658 --> 00:27:53,480 - Kita akan merindukannya - Tidak, jangan secepat itu. 174 00:27:53,839 --> 00:27:58,383 Baiklah, Ellie, ini yang kupikirkan Kau, Crash dan Eddie kembali kerumah 175 00:27:58,725 --> 00:28:03,986 - Ya, aku akan melakukannya. - Ellie! Kau lihat makhluk itu? Ini sangat berbahaya. 176 00:28:04,329 --> 00:28:10,388 - Bicara saja dengan belalai. - Setelah menyelamatkan Sid, aku akan membunuhnya. 177 00:28:10,763 --> 00:28:17,003 - Wanita duluan! - Setiap orang cantik. - Sakit dahulu senang kemudian. - Sakit apa? 178 00:28:26,329 --> 00:28:30,060 - Sid? - Sid? 179 00:28:40,155 --> 00:28:45,827 Oh tidak. Ini buruk. 180 00:28:46,269 --> 00:28:49,713 Ellie, Ellie, tunggu! 181 00:28:51,747 --> 00:28:54,719 Oke dengar, kalau kau merasakan sesuatu, bahkan kalau tidak merasa apapun. 182 00:28:59,314 --> 00:29:03,298 Oh, kita perlu melatih kelahiran anak kita. Sesuatu yang mengatakan : bayinya lahir 183 00:29:03,900 --> 00:29:07,951 Bagaimana kalau: "Argh, bayi ku Lahir"? Bagaimana? 184 00:29:09,037 --> 00:29:14,699 Hm.. Terlalu aneh. Kita butuh yang singkat dan jelas seperti: "Peaches (persik)". 185 00:29:14,979 --> 00:29:20,131 - Peaches? - Aku suka Peach. Itu manis, bulat dan berbulu.. 186 00:29:20,482 --> 00:29:24,173 - ...seperti dirimu. - Menurutmu aku bulat? 187 00:29:24,439 --> 00:29:29,625 Bulat itu bagus! Bulat itu seksi! 188 00:29:39,346 --> 00:29:42,790 Jangan jauh-jauh. 189 00:30:01,888 --> 00:30:06,888 - Apa kalian bermimpi yang sama denganku? - Kita hidup di atas mereka selama ini.. 190 00:30:07,304 --> 00:30:11,680 ..dan kita sama sekali tidak mengetahuinya. 191 00:30:32,350 --> 00:30:35,972 Lari! 192 00:30:42,164 --> 00:30:46,594 - Diego, apa yg kau lakukan di sini? - Cuma melihat-lihat.. Aku mencari Sid seperti kalian! 193 00:30:47,203 --> 00:30:48,879 - Wow! kau baik sekali.. 194 00:31:03,861 --> 00:31:06,819 Gak masalah! 195 00:31:15,374 --> 00:31:20,133 Di sini, nak. Ayo tangkap! Manjatlah! 196 00:31:20,640 --> 00:31:26,637 - Kau gila? Kita tidak akan menaikinya! - Pilih dinosaurus ini atau yang itu! 197 00:31:28,805 --> 00:31:34,963 Ayo ibu-ibu! Hati-hati menaikinya!. Yabba-dabba, do! 198 00:31:44,009 --> 00:31:48,009 Jangan pernah Yabba-dabba do lagi! 199 00:31:52,490 --> 00:31:58,690 - Aku merasa sangat... kecil. - Kau pikir bagaimana perasaanku? 200 00:32:09,590 --> 00:32:12,618 Aoou! 201 00:32:20,732 --> 00:32:24,906 Asap Ninja! 202 00:33:10,922 --> 00:33:17,051 Kau keren, bung! Kau seperti saudara yang tak pernah kumiliki. - Aku juga! 203 00:33:28,462 --> 00:33:32,069 Bisakah kita menyimpannya? 204 00:33:32,819 --> 00:33:37,964 Buck. namaku Buck. Singkatan dari Buckmeister. 205 00:33:38,445 --> 00:33:41,767 Hidung panjang. Bahh. 206 00:33:42,949 --> 00:33:46,048 Gigi taring panjang . 207 00:33:46,078 --> 00:33:49,177 - Apa yg kalian lakukan disini? - Teman kami dibawa dinosaurus. 208 00:33:50,129 --> 00:33:55,546 Baiklah.. Dia Mati. Selamat Datang di duniaku Sekarang.. Pulanglah! 209 00:33:56,006 --> 00:34:01,394 - Tidak tanpa Sid. - Ellie, tunggu! Mungkin si cebol ini benar juga. 210 00:34:01,757 --> 00:34:07,528 - Manny, Kita sudah sejauh ini. Kita harus menemukannya! - Aku menemukan jejak. 211 00:34:08,101 --> 00:34:11,343 Ayo 212 00:34:11,997 --> 00:34:17,264 Jika kalian ke sana, akan menemukan teman kalian... di kehidupan berikutnya. 213 00:34:30,284 --> 00:34:35,709 Mami dinosaurus membawa tiga bayinya dan sesuatu yang hijau dan aneh? 214 00:34:36,142 --> 00:34:40,356 - Yang hijau dan aneh itu teman kami. - Kau mengetahui semua itu dari jejaknya? 215 00:34:40,643 --> 00:34:45,082 Tidak, tidak juga! Mereka baru lewat sini. Mereka menuju air terjun lava. 216 00:34:46,136 --> 00:34:48,567 Di sanalah mereka merawat yang baru lahir. 217 00:34:48,783 --> 00:34:52,690 Untuk mencapai kesana, kalian harus melewati hutan kesengsaraan. 218 00:34:53,070 --> 00:34:57,284 Menembus lembah kematian... 219 00:34:57,678 --> 00:35:01,568 ...hingga ke lempeng bencana. 220 00:35:03,592 --> 00:35:09,792 Oke semoga beruntung dengan perjalananmu yang lelet. Bisa kita berangkat sekarang? 221 00:35:12,308 --> 00:35:18,451 Wow , kau pikir ini pintu gerbang tropis yang mudah? Kau tidak bisa melindungi temanmu, teman! 222 00:35:18,825 --> 00:35:24,944 Apa yang akan kau lakukan dengan gading lemahmu? Saat kau berlari menuju binatang buas. 223 00:35:25,536 --> 00:35:28,979 Aku menyebutnya: "Rudy". 224 00:35:29,256 --> 00:35:35,954 Oh, bagus-bagus. Kenapa bukan yang bisa menakuti seperti: "Seldem" atau "Tim" 225 00:35:36,359 --> 00:35:40,613 Tunggu! Maksudmu dia lebih besar dari mami Dinosaurus? 226 00:35:40,839 --> 00:35:43,078 - Benar! - Benar? 227 00:35:43,356 --> 00:35:48,137 - Dialah yang memberiku ini. - Wow! Dia memberi tutup mata itu padamu? 228 00:35:48,539 --> 00:35:54,171 - Gratis? Keren sekali!. - Ya! Mungkin dia akan memberikan kita juga! 229 00:35:57,266 --> 00:36:01,805 Selamat datang di duniaku 230 00:36:02,785 --> 00:36:05,522 - Habislah harapan bagi semua yang memasuki daerah itu! 231 00:36:06,523 --> 00:36:09,523 - Oke deh, kami paham! Petaka dan keputusasaan. Bla, bla... 232 00:37:24,698 --> 00:37:29,332 Kedengaran seperti hutan kesengsaraan. 233 00:37:41,239 --> 00:37:45,621 - Tunggu bentar. - Kenapa? Ada apa? Persik? 234 00:37:46,041 --> 00:37:51,229 - Apa? Tidak! Aku hanya merasa ada yg aneh. - Kau pasti lapar. Gula darahmu rendah! 235 00:37:51,793 --> 00:37:56,659 - Wah, itu ada buah. - Jangan, Manny! Aku tak akan melakukannya kalau jadi kau. 236 00:37:57,077 --> 00:38:03,040 - Ini jelas bukan taman bermainmu! - Apa? Kau pikir aku akan takut dengan bunga cantik? 237 00:38:05,606 --> 00:38:09,606 - Apa yang kubilang? - Manny? 238 00:38:09,899 --> 00:38:14,054 - Sebagai catatan, aku menyalahkanmu atas ini - Ahhh... 239 00:38:14,302 --> 00:38:18,517 - Berhentilah memakan teman kami, tanaman!! 240 00:38:22,284 --> 00:38:28,322 - Cukup sudah! Aku akan mengeluarkan dengan paksa. - Kalau kau melakukannya, mereka terkurung selamanya. 241 00:38:28,716 --> 00:38:31,720 Baik nona yang sedang hamil, jangan sampai kau jadi org tua tunggal 242 00:38:35,213 --> 00:38:37,891 Mereka akan tinggal tulang dalam tiga menit. Mungkin lima menit untuk si gendut. 243 00:38:39,895 --> 00:38:42,895 Aku tidak genduuut! 244 00:38:41,662 --> 00:38:44,335 - Aku merasa ada yang lembek. - Jangan katakan itu saat berhimpitan denganku. 245 00:38:47,664 --> 00:38:50,875 Ooh! Aku bisa merasakannya juga. 246 00:38:51,133 --> 00:38:54,520 - Tolong! seseorang tolong kami! - Cepatlah! 247 00:38:54,770 --> 00:38:59,106 Ini saatnya beraksi...Buck segera kesana. 248 00:39:33,160 --> 00:39:35,591 Tidak! 249 00:40:14,987 --> 00:40:20,256 - Dasar turis. - Mereka dikalahkan oleh tanaman. Hebat! 250 00:40:20,822 --> 00:40:26,010 - Katakan sesuatu. - Ah! terimakasih telah menyelamatkan kami. 251 00:40:26,487 --> 00:40:28,743 Buck, maukah kau membantu kami menemukan makhluk hijau yg aneh itu? 252 00:40:34,190 --> 00:40:39,054 Hmmm.. Baiklah! Aku akan membantu kalian. Tapi aku punya aturan... Aturan Pertama: 253 00:40:39,403 --> 00:40:43,404 Selalu mendengarkan apa kata Buck! Aturan ke dua: 254 00:40:43,750 --> 00:40:49,055 Tetaplah jalan ditengah! Dan yang ketiga: 255 00:40:52,418 --> 00:40:56,997 Aku selalu berada di paling belakang. 256 00:40:58,610 --> 00:41:03,228 - Ayo, berangkat! - Otaknya harus diperiksa. 257 00:41:03,682 --> 00:41:10,041 Itu aturan yang keempat. Sekarang ayo kita cari teman kalian. 258 00:41:28,042 --> 00:41:32,042 Tenang tidak apa-apa. Semua akan baik-baik saja. 259 00:41:32,267 --> 00:41:36,925 Kita hanya berayun-ayun.. 260 00:41:40,249 --> 00:41:45,555 Lihat? Dia menurunkan kitaaaa ahhhh... 261 00:41:45,898 --> 00:41:49,991 Jangan! Aku terlalu muda untuk dimakan. 262 00:41:53,390 --> 00:41:57,763 Wow! Hidungmu kotor sekali, Aku akan beritahu ini pada semua org. 263 00:42:09,957 --> 00:42:13,286 Dengar! Ini masalah yang rumit! Mungkin kita bisa mengaturnya. 264 00:42:13,534 --> 00:42:19,341 Aku bisa menjaganya hari Senin dan selasa? Atau lebih baik hari Jumat? Akhir minggu? 265 00:42:26,066 --> 00:42:29,347 Tidak apa-apa! Mama baik-baik saja! 266 00:42:31,223 --> 00:42:36,853 Kalau kau memakan aku akan datang keburukan bagimu 267 00:42:39,891 --> 00:42:43,941 Hah! Skor 1-0 untukku! 268 00:42:47,313 --> 00:42:51,607 Dan skor ini selalu bisa dikejar. 269 00:42:54,521 --> 00:42:59,103 - Menurutmu makhluk buas akan menemukan Sid? - Atau.. lebih penting lagi.. kita? 270 00:42:59,508 --> 00:43:07,169 Rudy? Apa kau bercanda? Dia tahu semuanya, melihat semuanya, dan memakan semuanya! 271 00:43:07,798 --> 00:43:10,702 Tentu saja jawabannya: iya. 272 00:43:13,761 --> 00:43:18,055 Hei jangan menghalangi jalan ku! Pergilah, huss! 273 00:43:22,283 --> 00:43:28,072 Aku mengenalnya saat dia masih menjadi ulat, kau tahu? Dia sudah keluar. 274 00:43:28,411 --> 00:43:33,107 Jadi kau tinggal di sini atas keinginanmu sendiri? Hanya kau sendiri, tanpa tanggung jawab?. 275 00:43:33,463 --> 00:43:39,717 Tentu saja tidak! Ini menyenangkan sekali, bebas, tanpa batas, kehidupan terbaik seorang pria jomblo! 276 00:43:40,092 --> 00:43:42,791 Dengar itu? Tempat ini cocok untukku! 277 00:43:43,078 --> 00:43:49,254 Halo? Tidak-tidak, aku tidak bisa bicara sekarang. Ya aku sedang berusaha memperbaikinya. 278 00:43:51,671 --> 00:43:56,015 Tapi mereka mengikutiku. Aku tahu! Mereka pikir aku gila. 279 00:43:56,368 --> 00:44:01,265 Ok, kami sedang menuju lembah kematian. Aku harus pergi dulu. 280 00:44:01,659 --> 00:44:05,885 Aku juga cinta padamu. Baiklah, selamat tinggal. Oke, ikuti aku! 281 00:44:06,381 --> 00:44:10,481 Kau akan jadi seperti dia dalam tiga minggu. 282 00:44:26,630 --> 00:44:32,030 - Jadi kenapa mereka menamakannya lembah kematian? - Kami pernah menamakannya "Lubang Bau" 283 00:44:32,369 --> 00:44:36,968 - Tapi itu membuat semua orang tertawa. - Sekarang apa lagi? 284 00:44:39,774 --> 00:44:43,674 - Nyonya. - Wow, dia tidak akan melakukan ini. 285 00:44:43,842 --> 00:44:48,842 - Peraturan nomor satu?? - Uh Uh Uh... 286 00:44:50,102 --> 00:44:53,502 Ayo, mammoth. Ingatanmu harusnya bagus!. 287 00:44:53,755 --> 00:44:56,554 Selalu dengarkan apa kata Buck. 288 00:45:00,952 --> 00:45:04,952 Lihat kedepan, pegangan yg erat. Dan oowh, ya!... 289 00:45:05,229 --> 00:45:10,118 - Tahan nafasmu di gas beracun atau kau akan mati!. - Gas beracun? /Hari yang indah!. 290 00:45:10,447 --> 00:45:12,790 Tunggu! 291 00:45:12,995 --> 00:45:15,149 Geronimo! 292 00:45:25,102 --> 00:45:32,002 - Ellie, kau baik-baik aja? /Kau harus coba ini. - Baiklah semuanya antri! Ini sangat mudah. 293 00:45:36,891 --> 00:45:44,091 Jangan Panik! Hanya kesalahan teknis! Tetap tahan napas kalian. 294 00:45:47,218 --> 00:45:54,168 - Aku gak bisa tahan lagi. - Kau menghirupnya! Ah! Sekarang aku juga menghirupnya!. 295 00:45:55,929 --> 00:45:59,619 - Hey! Kita tidak mati!. - Suaramu konyol sekali. 296 00:45:59,895 --> 00:46:03,594 Aku? dengarkanlah suaramu sendiri. 297 00:46:05,787 --> 00:46:08,487 Oke-oke. satu dua... 298 00:46:08,709 --> 00:46:13,709 - Natal natal telah tiba... - Kalian gila ya?? 299 00:46:15,751 --> 00:46:18,067 Ini tidak beracun! heh? Ha ha ha... 300 00:46:23,992 --> 00:46:26,108 Suaramu lucu sekali. 301 00:46:28,009 --> 00:46:33,909 - Berhenti ketawa, semuanya! - "Berhenti ketawa, semuanya!" 302 00:46:35,885 --> 00:46:39,385 Apa peraturan yang pertama? 303 00:46:41,310 --> 00:46:46,610 - Mereka cuma tertawa, apa ada yang salah? - Mereka semua mati tertawa!. 304 00:46:49,186 --> 00:46:53,086 - Hentikan tawa kalian! - Kau tahu apa yang lucu? 305 00:46:53,360 --> 00:46:59,099 Kita mencoba menyelamatkan Sid, dan sekarang kita akan mati. 306 00:46:59,535 --> 00:47:04,865 - Bahkan aku tidak menyukai Sid. - Siapa yang menyukainya? Dia itu Idiot. 307 00:47:05,878 --> 00:47:09,618 Terima kasih telah membawaku dalam kekacauan ini. Ini paling menyenangkan dalam beberapa tahun terakhir 308 00:47:09,947 --> 00:47:16,046 - Terima kasih padamu juga. Itu hebat sekali! 309 00:47:21,161 --> 00:47:27,061 Hentikan itu! Kau belum mengerti juga? Kita semua akan mati!. 310 00:47:31,593 --> 00:47:33,893 Kita yang harus melakukan semuanya, hahh... 311 00:47:40,638 --> 00:47:47,768 - Kadang aku mau mencium pantatku - Tidak apa-apa, kadang aku mau mencium pantatmu 312 00:47:58,196 --> 00:48:04,086 - Ohh.. Aku penasaran sejauh mana yang kau dengar? - Oh aku dengar semuanya. 313 00:48:04,455 --> 00:48:09,354 - Apa kau jadi mencium pantat ku? - Itu hanya asal bicara. 314 00:48:09,826 --> 00:48:14,276 - Oke mari kita lanjutkan perjalanan. - Apa kalian tidak kehilangan sesuatu? 315 00:48:16,765 --> 00:48:19,098 Oh, sepi sekali. 316 00:48:36,378 --> 00:48:41,677 Okei. Ini untuk kalian anak-anak... Ayo dimakan. 317 00:48:47,124 --> 00:48:54,624 Apa? kalian tak mau makan sayuran? Bagaimana mau jadi dinosaurus yang besar dan kuat!? 318 00:48:57,346 --> 00:49:05,946 O tidak... Aku mau mereka vegetarian. Ini gaya hidup sehat. Lihat lah aku. 319 00:49:06,632 --> 00:49:11,532 Permisi. Aku sedang berbicara disini. 320 00:49:16,959 --> 00:49:22,709 Tidak jangan! Ini bukan untuk dimakan anak-anak. Terlalu berbulu, gemuk dan... 321 00:49:23,064 --> 00:49:25,913 ...masih hidup! 322 00:49:32,034 --> 00:49:37,534 Tidak, kita tak boleh makan hewan hidup-hidup. 323 00:49:37,877 --> 00:49:42,176 Sekarang pergilah. Terbang! Bebas. 324 00:49:43,301 --> 00:49:47,501 Terbanglah burung kecil... 325 00:49:47,997 --> 00:49:51,997 Ups.. salahku!. - Hei mau kemana? 326 00:49:52,378 --> 00:49:58,177 Beginikah caramu menyelesaikan masalah? Pantas saja kau jomblo. 327 00:50:01,036 --> 00:50:05,676 Ayolah. Kau bisa diajak bicara tidak? Aku bilang mereka vegetarian, kau cuma jawab geeerr. 328 00:50:06,044 --> 00:50:11,643 Aku bilang kita bicarakan ini, kau cuma bilang Geerrr. Kurasa itu bukan komunikasi. 329 00:50:11,991 --> 00:50:14,790 Lihat? Begitulah caramu menjawab semuanya. 330 00:50:26,700 --> 00:50:31,800 Apa yang kau takutkan? Kau ini makhluk terbesar di bumi. 331 00:50:34,106 --> 00:50:36,450 Ya kan? 332 00:50:48,785 --> 00:50:53,415 - Dia takkan selamat! Siang hari sangat berbahaya. - Lebih bahaya di malam hari. 333 00:50:53,719 --> 00:50:58,158 - Dia akan terbunuh dengan tragis! - Apa? Maksudmu Buck? Dia memang gila. 334 00:50:58,518 --> 00:51:01,417 - Aku tidak gila. - Benar-benar gila! /Dan kakinya bau! 335 00:51:06,446 --> 00:51:09,386 Dia berkelahi dengan kakinya sendiri. Bukankah kita harus melanjutkan perjalanan? 336 00:51:10,099 --> 00:51:13,138 Apa, dan memberikan makan malam ke Rudy? Maaf saja. 337 00:51:13,436 --> 00:51:17,275 Tengkorak ini benar! Sekarang sudah gelap. Kita bermalam disini. 338 00:51:17,610 --> 00:51:23,609 - Siapa yang lapar? - Aku!. /Kau tidak butuh kalori! 339 00:51:27,102 --> 00:51:32,942 Di sinilah aku... Aku bersandar di dinding! Tidak ada jalan keluar. 340 00:51:33,362 --> 00:51:42,061 Dengan berani berdiri di depan mata besar. Menatap tepat ke mata makhluk putih yang buas. 341 00:52:42,984 --> 00:52:48,544 - Apa kau terbunuh? - Seharusnya iya, tapi aku bertahan hidup. 342 00:52:50,350 --> 00:52:55,450 Ssst, belum pernah aku merasa sehidup itu, saat aku sangat dekat dengan kematian 343 00:52:55,777 --> 00:53:03,016 Tepat saat Rudi ingin menelanku, aku meraih benda lembek menjijikan dan berwana pink di mulutnya. 344 00:53:03,445 --> 00:53:10,434 Aku mencengkeram benda itu dan berayun ke depan, belakang, depan, belakang. 345 00:53:10,903 --> 00:53:19,302 belakang, depan, belakang, depan. sampai akhirnya aku melepasnya dan meluncur keluar dari mulutnya. 346 00:53:20,187 --> 00:53:24,527 Aku kehilangan mata pada hari itu, tapi aku mendapatkan ini!. 347 00:53:24,884 --> 00:53:27,323 Taring Rudy ... 348 00:53:27,596 --> 00:53:33,935 Seperti kata pepatah: mata diganti taring, hidung diganti dagu, serangga diganti... 349 00:53:34,377 --> 00:53:40,316 - Begitulah kata pepatah. Walaupun itu bukan yg terbaik - Kau itu sangat bijak. /Ultra Wisel 350 00:53:40,677 --> 00:53:43,392 Vessel-Wisel. 351 00:53:46,998 --> 00:53:48,998 Apa? Itu benar. 352 00:53:49,190 --> 00:53:53,089 Sekarang kuceritakan bagaimana aku memakai kulit kerang yang diasah dan merubah T-Rex 353 00:53:53,363 --> 00:53:56,662 - ...menjadi T-Rex Show. - Ya, Tuan! 354 00:53:56,910 --> 00:54:04,049 Wow wow, sepertinya cukup dongeng untuk malam ini. - Ayo Ellie kau harus istirahat. 355 00:54:04,525 --> 00:54:06,864 - Kalian silakan tidur. Aku akan berjaga-jaga. 356 00:54:12,287 --> 00:54:15,302 Yeah! Kita menguasai malam!. 357 00:54:28,363 --> 00:54:31,263 Selamat malam, Rudy. 358 00:54:42,707 --> 00:54:45,512 Hei tunggu, bagaimana denganku? 359 00:54:59,680 --> 00:55:07,130 Tidur yang nyenyak anak-anakku. Besok hari yang sibuk. Bermain, berburu.. 360 00:55:07,557 --> 00:55:12,356 Aku merindukan teman-temanku. Mungkin aku merindukan diriku sendiri. 361 00:54:07,050 --> 00:54:11,927 - Jangan khawatir Buck! bBiar kami yang melakukannya. Malam hari waktunya berjaga-jaga. 362 00:55:26,647 --> 00:55:31,247 Kau lembut juga. Tahukah itu? 363 00:55:52,729 --> 00:55:54,906 Manny? 364 00:55:58,675 --> 00:56:02,375 Crash? Eddie? 365 00:56:05,507 --> 00:56:07,762 Manny? 366 00:56:25,538 --> 00:56:28,838 Ada apa? Apa kau baik-baik aja? 367 00:56:29,711 --> 00:56:33,311 Maafkan aku. Aku hanya ingin kau aman dan... 368 00:56:33,467 --> 00:56:36,536 ..sekarang kau di tempat paling berbahaya di dunia. 369 00:56:36,806 --> 00:56:41,675 Hey.. ini bukan salahmu. Ini diluar kuasa kita. Kita harus menyelamatkan Sid. 370 00:56:42,022 --> 00:56:47,371 Ya.. tapi kalau saja aku jadi teman yang lebih baik padanya.. kita tak akan disini 371 00:56:47,706 --> 00:56:49,625 Teman yang lebih baik? Apa kau bercanda? 372 00:56:56,106 --> 00:57:00,805 Kau bukan suami dan ayah yang baik, tapi benar-benar teman yang sempurna. 373 00:58:16,745 --> 00:58:19,033 Semuanya berhenti! 374 00:58:19,875 --> 00:58:24,319 Aku mencium sesuatu. 375 00:58:27,542 --> 00:58:33,742 Baunya seperti kutu busuk, dan disemprot oleh puluhan sigung. 376 00:58:34,638 --> 00:58:39,337 - Ini dia!. - Kita menemukan tempat kejadian perkara!. 377 00:58:39,645 --> 00:58:41,864 Sebuah potongan bulu! 378 00:58:42,096 --> 00:58:45,695 Tulang dan bangkai! Oh tidak...! 379 00:58:45,958 --> 00:58:48,958 Brokoli! 380 00:58:49,295 --> 00:58:54,364 Begini menurutku: Dinosaur menyerang Sid, Sid melawannya dengan broccoli ini. 381 00:58:54,720 --> 00:59:01,789 - Dan meninggalkan sayur kepada dinosaurus. - Kau gila? Sid tidak seberani itu. 382 00:59:02,200 --> 00:59:07,699 - Ya, lalu ke mana dinosaurusnya? - Okey okey... benar juga. Teori kedua: 383 00:59:08,074 --> 00:59:12,673 Sid sedang makan brokoli. Dinosaurus memakan Sid dan menginjak brokolinya. 384 00:59:12,976 --> 00:59:18,445 - Membuat brokoli itu menjadi sayuran. - Buck, sebenarnya kapan kau mulai gila? 385 00:59:18,819 --> 00:59:22,518 hmm.. tiga bulan yg lalu. Aku bangun dari tidur dan menikah dengan nenas! 386 00:59:22,782 --> 00:59:25,451 Nenas yg sangat jelek. 387 00:59:25,911 --> 00:59:31,611 - Tapi aku menyukainya. - Buck! Sepertinya aku punya petunjuk di sini. 388 00:59:33,110 --> 00:59:40,610 Baiklah, sepertinya teman kalian masih hidup. Tapi tidak lama lagi.. karena Rudy di dekat sini. 389 00:59:41,561 --> 00:59:47,561 Benar sekali! Lempeng Bencana!. Apapun yang tersisa darinya. 390 01:00:56,557 --> 01:01:01,516 Jangan berpisah semuanya, jalan terus. 391 01:01:13,364 --> 01:01:18,014 - Suara apa itu? - Itu suara angin.. mereka berbicara kepada kita. 392 01:01:18,320 --> 01:01:23,119 - Apa katanya? - Entahlah, aku tidak mengerti bahasa angin. 393 01:01:30,973 --> 01:01:36,443 - Ellie? - Aku baik-baik aja, jangan khawatirkan aku, aku cuma... 394 01:01:39,131 --> 01:01:41,258 Ellie! Whoaaa... 395 01:01:42,940 --> 01:01:47,640 - Manny! - Kembali ke pinggir! 396 01:02:01,875 --> 01:02:06,445 - Ellie! - Ellie, di mana kau? 397 01:02:06,779 --> 01:02:14,078 - Tidak apa-apa, aku di atas sini!. - Tahan, Ellie! Kami segera ke sana. 398 01:02:34,473 --> 01:02:37,906 Tunggu! Pelan-pelan, dong! 399 01:02:40,437 --> 01:02:47,522 Tunggu.. Istirahat sebentar, kalian cepat sekali. 400 01:02:50,645 --> 01:02:55,645 Di sini tidak terlalu buruk. Cuaca yg cerah, tetangga yang ramah. 401 01:03:01,807 --> 01:03:04,606 Heii, tetangga. 402 01:03:06,762 --> 01:03:09,932 - Rudy... - Rudy?! 403 01:03:10,258 --> 01:03:15,608 - Aku belum pernah dengar suara dinosaurus seperti itu. - Itu Sid. Kalo begitu kita harus Cepat! 404 01:03:15,839 --> 01:03:19,508 - Manny! Nenas. - Nenas?. /Dia sedang ngidam. 405 01:03:19,803 --> 01:03:24,602 - Anggur, nectarine. - Sepertinya istrimu memesan koktail. 406 01:03:27,315 --> 01:03:32,615 - Buah persik! - Buah PERSIK...? Peaches! 407 01:03:32,949 --> 01:03:36,518 Bayinya!! Apa? Sekarang!? - Ini tidak bagus. 408 01:03:39,937 --> 01:03:45,836 - Tenanglah sebentar! - Adakah yang bisa menamparnya untukku? 409 01:03:46,198 --> 01:03:49,367 - Tetap di situ! Kami segera kesana! - Hanya satu hal yang bisa dilakukan!. 410 01:03:49,639 --> 01:03:53,638 - Possum, kalian ikut aku!. - Manny, kau urus Ellie sampai kami kembali!. 411 01:03:53,917 --> 01:03:57,386 Apa? kau tidak boleh pergi sekarang. Dia diluar jalur. Bagaimana dengan aturan nomor 2? 412 01:03:57,673 --> 01:04:03,342 Aturan kelima mengatakan kau bisa mengabaikan aturan ke-2 kalau ada wanita terlibat! Atau kalau kau anjing. 413 01:04:03,723 --> 01:04:07,792 - Kau tau aku membuat peraturan ini sesuka hatiku. - Tapi dia... Kau harus... 414 01:04:28,238 --> 01:04:30,392 Kita harus bergerak. 415 01:04:33,924 --> 01:04:40,024 Uh, ok, baiklah! Ini baik-baik aja. Ayahmu akan datang 416 01:04:40,393 --> 01:04:44,293 Harus kukatakan sayang, kau membuatku lelah. 417 01:05:04,022 --> 01:05:08,972 Pergilah! Pergilah! Hus!! Tanda bahaya! 418 01:05:21,340 --> 01:05:24,490 Jangan takut, ini hanya lava. 419 01:05:24,832 --> 01:05:28,033 Lava mematikan! 420 01:05:43,247 --> 01:05:45,647 - Anak-anak, kalian siap untuk petualangan? - Siap tuan! 421 01:05:48,985 --> 01:05:53,584 - Untuk Mati? - Eh.. bisa diulang pertanyaannya? 422 01:06:04,059 --> 01:06:06,409 Baiklah. 423 01:06:08,858 --> 01:06:13,958 - Apa kau sudah pernah mengendarai ini? - Tidak, baru pertama kali. 424 01:06:21,063 --> 01:06:25,163 - Dia disana. - Ellie! /Manny! 425 01:06:28,888 --> 01:06:34,088 - Aku harus kesana! - Dengar! aku lindungi Ellie, kau hentikan mereka! 426 01:06:34,418 --> 01:06:39,817 Manny, kalau mereka sampai di sana semua sudah terlambat! Kau harus percaya padaku! 427 01:06:42,220 --> 01:06:44,940 Oke, ayo kita lakukan. 428 01:07:20,673 --> 01:07:25,133 - Wooo!! telapakku serasa terbakar, baby! Terbakar!. - Lihat ini, chip cho, chip cho. 429 01:07:25,431 --> 01:07:27,850 - Permisi paman kecil. - Aku sedang melahirkan di sini! 430 01:07:32,317 --> 01:07:38,917 - Apa aku baik-baik? Kau punya pengalaman persalinan? - Tidak juga, tapi Manny segera datang 431 01:07:45,565 --> 01:07:51,285 - Diego aku takut, bolehkah aku memegang tanganmu? - Ya, boleh saja... 432 01:07:51,720 --> 01:07:56,919 - Pegang semaumu saja.. ini hanya kontraksi. - Bukan, ahhhh... 433 01:08:09,349 --> 01:08:13,049 - Lihat dia di sana! Roger. - Bukan, itu Sid. 434 01:08:15,403 --> 01:08:21,602 - Kita selamatkan Sid dulu, lalu kembali untuk selamatkan Roger? - lupakan saja. 435 01:08:31,936 --> 01:08:34,135 Buck. 436 01:08:48,941 --> 01:08:55,341 - Hei tunggu! Sid ke arah sana! - Ya katakan itu pada mereka!. 437 01:08:56,400 --> 01:08:58,916 Tunjukkan kemampuanmu, hewan berkepala ayam! 438 01:09:16,795 --> 01:09:20,965 Jangan khawatir. Kau baik-baik saja. 439 01:09:21,282 --> 01:09:26,081 Semuanya hebat!. Ah.. Permisi. 440 01:09:28,010 --> 01:09:31,260 - Tetap bernafas!. - Diego! 441 01:09:31,505 --> 01:09:34,904 Terus bernafas, itu yang paling penting. 442 01:09:42,302 --> 01:09:44,757 Kumpulkan senjata. 443 01:09:47,759 --> 01:09:50,959 Arah jam tiga, tembak! 444 01:09:59,443 --> 01:10:02,909 Ini hebat! 445 01:10:04,867 --> 01:10:07,266 Tembak! 446 01:10:07,995 --> 01:10:10,385 Astala Vista birdie!. 447 01:10:22,360 --> 01:10:24,878 Siapkan... Kita tertembak!! Kita tertembak!! 448 01:10:25,418 --> 01:10:31,718 Mayday-mayday! Kita kehilangan ketinggian! Tahan ini!. 449 01:10:33,713 --> 01:10:39,153 - Pertolongan pertama. - Oke. Itu cuma angin. 450 01:10:39,555 --> 01:10:46,155 - Aku sangat mencintaimu, kau tahu! - Sadarlah! Ayo!! 451 01:10:56,245 --> 01:11:00,545 Inilah akhir dari kisah Sid sang kukang. 452 01:11:07,461 --> 01:11:11,651 - Toloong! - Tidak, Sid. Ini aku, dan aku, dan aku. 453 01:11:12,000 --> 01:11:16,199 Oke aku cuma panik, tapi siapa yang menerbangkan ini? 454 01:11:28,689 --> 01:11:31,400 Tunggu, itu anak-anak ku! 455 01:11:34,220 --> 01:11:37,720 Aku bahkan belum bilang selamat tinggal. 456 01:11:40,166 --> 01:11:46,206 - Kau bisa melakukannya! Dorong! Dorong! - Aku tidak sanggup lagi. 457 01:11:46,636 --> 01:11:54,235 Aau tidak tahu apa yang kulalui! Oke, lupakan yang baru kukatakan. Ayo lakukan bersama 458 01:12:03,429 --> 01:12:06,184 Aku lebih suka kalau kalian stick (bersatu/kayu). 459 01:12:11,118 --> 01:12:13,347 Wuahh.. mulai pusing. 460 01:12:14,227 --> 01:12:19,577 Manny. Ayo kemari. Kurasa sudah hampir waktunya. 461 01:12:53,608 --> 01:13:00,508 Dia sempurna. Kurasa kita harus menamakannya: Ellie. 462 01:13:00,912 --> 01:13:06,451 - Ellie kecil... - Aku punya nama yg lebih baik.. Peaches 463 01:13:06,858 --> 01:13:13,957 Kenapa tidak? Dia manis, bulat dan berambut. Peaches 464 01:13:14,514 --> 01:13:16,951 Aku suka Itu. 465 01:13:19,480 --> 01:13:24,880 - Aku melihatnya, pria tangguh!. - O tidak.. dinosaurus terakhir tadi mencakar mataku dan... 466 01:13:25,219 --> 01:13:29,958 - Baiklah aku tidak terbuat dari batu... 467 01:13:30,331 --> 01:13:32,429 Itu Sid! 468 01:13:36,329 --> 01:13:40,619 - Bayi pria! Itu ekornya! - Bayi perempuan. 469 01:13:40,972 --> 01:13:48,771 Hei, manis. Ini paman mu Sid. Kau cantik sekali. 470 01:13:49,213 --> 01:13:52,652 Dia mirip dengan ibunya! Syukurlah.. 471 01:13:52,968 --> 01:13:58,367 - Oh, jangan tersinggung, Manny! Hatimu baik.. - Senang bisa bertemu denganmu lagi. 472 01:13:58,705 --> 01:14:04,005 Aku tidak menyangka akan mengatakan ini, tapi... aku merindukanmu teman! 473 01:14:06,499 --> 01:14:12,429 Aku harap anak-anakku ada di sini. kalian bisa menjadi teman. 474 01:14:12,894 --> 01:14:15,137 Ellie! 475 01:14:17,556 --> 01:14:23,256 - Aku pernah berjanji tidak akan menangis. - Aku tidak.. 476 01:14:26,945 --> 01:14:33,345 Aku sudah lupa rasanya memiliki keluarga. Bagaimana denganmu, pernah berpikir punya anak? 477 01:14:36,042 --> 01:14:40,610 Baiklah mamalia! Saatnya kembali kerumah 478 01:16:05,823 --> 01:16:10,823 Ini dia mamalia!! Di sinilah asal kalian. Menyenangkan sekali 479 01:16:11,686 --> 01:16:15,585 Kita bisa melakukan hal normal bersama. Aku tidak yakin soal itu 480 01:16:15,860 --> 01:16:20,029 Benar-benar! Karena semua hal ini.. 481 01:16:20,451 --> 01:16:25,950 - Baiklah, Buck mengantar sampai disini. - Kami takkan bisa melaluinya tanpa mu. 482 01:16:26,291 --> 01:16:34,415 Itu jelas! Semoga hari-hari kalian menyenangkan.. Sepertinya kita tidak sendirian ya?? 483 01:16:37,819 --> 01:16:40,313 Helo, Rudy. 484 01:16:48,303 --> 01:16:50,791 Lari! 485 01:16:56,389 --> 01:17:01,589 Kemarilah fosil besar!! Mencari sesuatu? 486 01:17:03,139 --> 01:17:08,569 Kenapa kau tak ke sini dan mengambilnya?? - Ke gua! Cepat pergi! 487 01:17:10,200 --> 01:17:14,560 - Jaga anak kita!. - Kami akan baik-baik saja, pergilah. 488 01:17:20,800 --> 01:17:22,977 Pengecut. 489 01:17:34,466 --> 01:17:36,621 Pop! Musangnya lolos lagi! 490 01:17:47,610 --> 01:17:51,410 Ciu ciu, ayo terbang! 491 01:17:52,847 --> 01:17:55,982 Diego... Tangkap! 492 01:18:06,180 --> 01:18:09,280 Masuk ke lubang, keluar lagi, satu lagi. 493 01:18:26,106 --> 01:18:30,406 Semoga beruntung lain kali, snowflake (kepingan salju). Ini takkan bertahan lama! ayo pergi! 494 01:18:30,697 --> 01:18:33,173 Tunggu! 495 01:18:54,632 --> 01:18:57,187 Bagus, ayo, mama-zilla! 496 01:19:28,647 --> 01:19:33,397 Kemarilah anak-anak aku akan mengatakan sesuatu tempat kalian disini. 497 01:19:33,604 --> 01:19:38,223 Aku yakin kalian akan tumbuh menjadi dinosaurus besar yang tangguh 498 01:19:38,716 --> 01:19:41,214 Persis seperti mama mu. 499 01:19:42,782 --> 01:19:45,181 Mama... 500 01:19:45,391 --> 01:19:49,091 ...jaga anak-anak dengan baik. 501 01:20:15,957 --> 01:20:19,677 - Kau orang tua yang hebat, Sid. - Makasih. 502 01:20:20,027 --> 01:20:23,626 - Bolehkah aku merawat bayimu? - Tidak akan. /Ayolah, aku mau digaji rendah. 503 01:20:23,887 --> 01:20:27,306 - Baiklah, akan kupikirkan. - Yess! 504 01:20:27,643 --> 01:20:30,119 Takkan pernah terjadi. 505 01:20:33,024 --> 01:20:37,764 - Rudi sudah mati? - Apa yang harus kulakukan sekarang?. 506 01:20:38,074 --> 01:20:43,973 - Gampang sekali! Ikutlah dengan kami. - Maksudmu.. ke atas sana? 507 01:20:44,512 --> 01:20:49,942 Aku tak pernah berpikir akan kembali. Aku sudah lama di sini, di sini sudah seperti di atas. 508 01:20:50,280 --> 01:20:58,099 - Aku tidak yakin bisa beradaptasi diatas. - Jadi? Lihat kami. Apa kami seperti kumpulan normal? 509 01:20:58,543 --> 01:21:00,922 Aw! 510 01:21:25,854 --> 01:21:28,420 Selamat tinggal, Rudy. 511 01:21:39,416 --> 01:21:42,716 Itu orang yang mengantri, ayo Peaches. 512 01:21:43,223 --> 01:21:45,428 Dia masih hidup. 513 01:21:46,301 --> 01:21:48,378 Buck...? 514 01:21:48,804 --> 01:21:52,804 - Aku... Aku harus... - Yeah.. 515 01:21:53,291 --> 01:21:58,210 Lagipula... Dunia ini harus tetap di bawah. 516 01:21:58,714 --> 01:22:03,715 - Jagalah mereka, harimau. - "Selalu dengarkan apa kata Buck". 517 01:22:04,037 --> 01:22:06,491 kita hampir keluar. 518 01:22:12,590 --> 01:22:15,590 Rudyyy... 519 01:22:41,800 --> 01:22:46,200 Jangan khawatir. Dia berada di tempat yang diinginkannya. 520 01:22:46,413 --> 01:22:47,712 Apa dia akan baik-baik saja? 521 01:22:47,873 --> 01:22:52,272 Kau bercanda? Tak ada yang bisa membunuh musang itu. Justru Rudy lah yang aku khawatirkan. 522 01:23:04,250 --> 01:23:10,450 Aku tahu perawatan bayi bukan keahlianmu, tapi.. apapun keputusanmu.. 523 00:26:47,954 --> 00:26:50,953 Aku menghabiskan darah, keringat dan air mata untuk membesarkan mereka! 524 00:28:55,189 --> 00:28:57,861 - Kau harus memberitahuku dan kita segera keluar dari sini. - Oke 525 00:38:31,850 --> 00:38:33,820 - Tinggal masalah waktu sampai mereka membusuk. - Membusuk? Ooohhh!! 526 00:38:44,449 --> 00:38:47,149 Bukan yang seperti itu! 527 00:40:29,048 --> 00:40:32,348 - Itu tidak perlu! - Tentu perlu! 528 00:51:01,750 --> 00:51:03,550 - Diamlah! - Kau saja yang diam! 529 00:51:03,775 --> 00:51:05,635 Oh kau brengsek kecil, ha ha.. 530 00:56:49,710 --> 00:56:54,710 Kau mempertaruhkan hidupmu, istrimu, dan bayimu untuk menyelamatkan temanmu! 531 01:03:24,810 --> 01:03:26,810 Ayolah!! Pikir!! 532 01:03:36,673 --> 01:03:39,673 Bayinya akan lahir!! Teman-teman carikan sesuatu untuk kupikirkan di otakku.. 533 01:05:45,750 --> 01:05:48,750 - Untuk bahaya? - Siap, tuan! 534 01:07:28,059 --> 01:07:30,959 Oh benar! maaf! Kau baik-baik saja? 535 01:08:13,523 --> 01:08:15,223 Aku tahu! Roger (ganti) 536 01:18:09,624 --> 01:18:12,424 Ayo anak-anak! 537 01:23:12,597 --> 01:23:18,097 - Hidup ini petualangan? Semuanya ada di sini. - Tapi aku sudah menyusun ucapan selamat tinggal. 538 01:23:18,333 --> 01:23:22,333 Aku sudah menyusunnya.. Bagaimana menunjukan padamu kalau aku kuat dan sensitif 539 01:23:22,508 --> 01:23:24,508 baik hati dan perhatian. 540 01:23:42,328 --> 01:23:46,328 Aahh... mereka tumbuh dengan cepat Yeah, coba lihat anakku 541 01:23:46,501 --> 01:23:49,501 Sepertinya mereka dilahirkan satu hari lalu hilang besoknya. 542 01:23:50,153 --> 01:23:54,653 - Memang seperti itu Sid - Yeah, itu kerja keras 543 01:24:04,758 --> 01:24:09,258 Benar sayang, selamat datang di zaman es! 544 01:25:00,259 --> 01:25:15,259 Resync & edited by: GP Mobiles