1
00:01:00,495 --> 00:01:05,495
Original subtitle by:
Jimmy.
2
00:03:17,255 --> 00:03:21,378
Sudah waktunya!
3
00:03:23,203 --> 00:03:27,367
Pelan-pelan, kawan!
4
00:03:33,435 --> 00:03:35,924
- Sudah waktunya! Sudah waktunya!
- Aku akan punya bayi!
5
00:03:36,199 --> 00:03:38,633
- Kode biru!
- Atau pink kalau perempuan
6
00:03:39,710 --> 00:03:41,710
Aku datang, Ellie!
7
00:03:42,521 --> 00:03:45,521
Kami mendapatkannya!!
8
00:03:59,467 --> 00:04:05,532
Ellie, Ellie di mana kau?
Ellie, di mana aku ini ?
9
00:04:06,222 --> 00:04:10,345
Manny, sudah kubilang bayinya cuma menendang.
10
00:04:10,845 --> 00:04:14,221
Oke, baiklah, o...
Woow!!
11
00:04:14,730 --> 00:04:19,541
Kau benar-benar menakuti, ayah.
Ayah bodoh
12
00:04:19,834 --> 00:04:26,062
Ayah jatuh ke jurang, dan bom bom bom bom
Ayah bodoh .. yeah ...
13
00:04:28,965 --> 00:04:34,978
Hah, sory teman-teman. Salah pengertian.
Bayiku cuman menendang
14
00:04:35,324 --> 00:04:37,996
- Kau tahu siapa yang ingin kutendang?
- Ini kesalahan ketiga dalam minggu ini
15
00:04:38,225 --> 00:04:41,225
Oke pertunjukan berakhir.
Sudahlah! Sudahlah!
16
00:04:42,666 --> 00:04:48,639
- Ooh.. sepertinya ada yang menendang juga?
- Aku tidak hamil bodoh!
17
00:04:49,083 --> 00:04:53,126
Sayang sekali, aku yakin kau akan
jadi mama yg luar biasa.
18
00:04:53,426 --> 00:04:58,184
Manny aku tau kau sangat berharap.
Aku juga. Tapi jangan terlalu berlebihan.
19
00:04:58,595 --> 00:05:03,199
Oke. oke,
Wow, aku mulai kedengaran seperti Diego
20
00:05:03,585 --> 00:05:08,236
Tunggu dulu... Di mana Diego?
21
00:06:02,194 --> 00:06:05,635
Kakiku seperti terbakar, bung! Terbakar!
22
00:06:05,952 --> 00:06:11,775
Oh lihat ini, chip cho, chip cho,
Makan debu aja!
23
00:06:13,294 --> 00:06:17,893
- Sekarang? Bolehkah aku buka mata sekarang?
- Sabar, jangan bikin bayimu ketakutan.
24
00:06:18,301 --> 00:06:22,321
Aku rasa bayi kita baik-baik saja
Hanya ayahnya saja yang ketakutan.
25
00:06:22,600 --> 00:06:25,760
Aa Aa Aa
Jangan mengintip..
26
00:06:27,316 --> 00:06:31,522
- Taman bermain untuk si kecil.
- Wow
27
00:06:38,881 --> 00:06:43,126
Ini... Luar biasa!
28
00:06:52,534 --> 00:06:58,760
- Oh, Manny...
- Aku membuatnya sendiri... keluarga kita.
29
00:07:03,220 --> 00:07:06,303
- Hei kenapa aku tidak ada di sana?
- Kau bisa berada di tempat kami
30
00:07:07,077 --> 00:07:10,721
- Kau akan cocok sekali.
- Terima kasih.
31
00:07:11,088 --> 00:07:16,289
Tentu saja ini semua masih dalam tahap pengerjaan.
beberapa tepi yang tajam disini dan di sana.
32
00:07:16,679 --> 00:07:19,461
- Aku gak percaya.
- Kau ingin menjadikan bayi kita mencintai alam?
33
00:07:19,695 --> 00:07:25,961
Apa? Yang benar saja? Konyol sekali.
34
00:07:27,402 --> 00:07:31,465
Many inilah dunia dimana anak kita tumbuh nanti.
Kau tidak bisa merubahnya.
35
00:07:31,752 --> 00:07:36,045
Tentu saja bisa, aku makhluk terbesar di bumi
Oke Ayah yang besar.
36
00:07:36,363 --> 00:07:42,037
Aku tidak sabar melihatmu menangani 10 tahun itu
37
00:07:42,409 --> 00:07:47,258
Ayo, Sid. aku tidak ingin kau menyentuh apapun.
Tempat ini untuk anak-anak.
38
00:07:47,582 --> 00:07:53,535
Apa kau anak-anak?
Tidak usah dijawab..
39
00:08:03,080 --> 00:08:05,849
Diego, di sana kau rupanya.
Kau melewatkan kejutan besar.
40
00:08:05,981 --> 00:08:12,032
- Oh benar.. Aku akan melihatnya lain kali
- Okey, sampai jumpa.
41
00:08:12,461 --> 00:08:16,431
- Kau tahu? Kurasa ada yang mengganggu Diego.
- Ah, aku yakin semuanya baik-baik saja.
42
00:08:16,709 --> 00:08:20,709
- Kau harus bicara dengannya
- Pria tak membahas masalah pria. Kami hanya...
43
00:08:20,892 --> 00:08:25,182
- ...Saling menepuk bahu.
- Itu bodoh!
44
00:08:25,556 --> 00:08:31,062
Bagi wanita, tapi bagi pria itu seperti
terapi selama 6 bulan.
45
00:08:31,320 --> 00:08:36,281
Oke, oke aku kesana..
46
00:08:37,517 --> 00:08:40,473
Hei.
47
00:08:42,337 --> 00:08:47,170
- Apa yg kau lakukan?
- Aku juga tidak tau.
48
00:08:47,684 --> 00:08:53,617
Hei dengar, Ellie merasa ada sesuatu
yang mengganggumu, sudah kubilang...
49
00:08:53,897 --> 00:08:59,649
Sebenarnya, aku mulai berpikir untuk pergi
dalam waktu dekat.
50
00:09:00,111 --> 00:09:04,607
Okei, kalau begitu aku akan mengatakan padanya
kalau kau baik-baik aja, tidak apa-apa.
51
00:09:04,973 --> 00:09:11,509
Aku tak bercanda, Manny. Aku kehilangan kemampuanku.
Aku tak dilahirkan untuk bersantai.
52
00:09:11,969 --> 00:09:15,898
Apa yang kau bicarakan? Keluarga itu penting.
Dan aku ikut bahagia untukmu, tapi...
53
00:09:16,240 --> 00:09:20,574
- ...itu petualanganmu, bukan petualanganku.
- Jadi kau tidak akan ada untuk anak-anakku?
54
00:09:20,887 --> 00:09:23,267
Tidak, tidak, kau salah mengartikannya.
55
00:09:23,498 --> 00:09:26,876
Pergi sana, cari saja petualanganmu!
Tuan petualang.
56
00:09:27,738 --> 00:09:32,153
Jangan biarkan kehidupanku yang membosankan
ini menahanmu.
57
00:09:32,469 --> 00:09:36,247
Bukankah Elly seharusnya yang menjaga
keharmonisan dan keseimbangan?
58
00:09:36,592 --> 00:09:40,017
Hei, Manny! Tunggu, tidak ada yang harus pergi.
59
00:09:40,274 --> 00:09:44,970
- Jadi? Inilah kenapa pria tidak saling bicara
- kenapa? apa yang terjadi?.
60
00:09:45,279 --> 00:09:48,855
Diego akan pergi.
61
00:09:49,239 --> 00:09:54,491
Wow. Ini harusnya saat yang paling bahagia dalam
hidup kita... Kita akan mempunyai bayi!
62
00:09:54,781 --> 00:10:01,221
- Tidak, Sid. Mereka yang akan punya bayi
- Hei tapi kita satu kelompok, kita keluarga.
63
00:10:02,054 --> 00:10:06,273
Dengar, keadaan sudah berubah.
Manny sudah punya prioritas lain sekarang
64
00:10:06,583 --> 00:10:12,442
Hadapilah, Sid. Kita punya waktu yang menyenangkan.
tapi sekarang saatnya untuk pergi.
65
00:10:13,052 --> 00:10:18,641
- Jadi tinggal kita berdua?
- Tidak, Sid. Bukan kita berdua
66
00:10:18,969 --> 00:10:22,173
Jadi kau tetap bersama kami?
67
00:10:22,467 --> 00:10:27,283
Hanya Crash?
Hanya Eddie?
68
00:10:28,989 --> 00:10:32,983
Selamat tinggal, Sid.
69
00:10:42,697 --> 00:10:47,457
Okey, Tenang, tenang.
Aku pintar mencari teman.
70
00:10:47,899 --> 00:10:51,680
Aku akan membuat kumpulan sendiri.
Itulah yang kulakukan!
71
00:10:52,085 --> 00:10:57,231
Hei!
Teman-Teman!! Apa kabar?
72
00:11:02,933 --> 00:11:07,471
Baiklah, setidaknya aku tampan.
73
00:11:16,891 --> 00:11:20,294
Ou.. Hebat!
74
00:11:26,259 --> 00:11:30,109
Ada orang di sini, siapapun?
75
00:11:49,352 --> 00:11:52,026
Hallooou?
76
00:11:57,939 --> 00:12:03,854
Aduh. Anak yang malang
Aku tahu bagaimana rasanya ditinggalkan.
77
00:12:08,255 --> 00:12:14,333
Jangan khawatir,
Kalian tidak akan sendirian lagi.
78
00:12:43,996 --> 00:12:46,791
Diam dulu ya.
79
00:12:59,635 --> 00:13:03,931
Jangan Bergerak! Kau.. jaga saudaramu sekarang,
mamma akan segera kembali.
80
00:13:04,258 --> 00:13:08,809
Mamma menjemputmu sayang!
81
00:13:13,221 --> 00:13:15,733
Aku dapat.
82
00:13:17,744 --> 00:13:21,310
Oh!! Apa yang baru kukatakan pada kalian!?
83
00:14:27,359 --> 00:14:29,749
Owh! Terimakasih.. terimakasih.. terimakasih..
84
00:14:29,981 --> 00:14:34,115
Telur nakal!! Kau hampir membuat mama sakit jantung.
85
00:14:34,422 --> 00:14:40,860
Oh, maaf sayang.. aku sangat mencintaimu.
Sekarang aku mau kalian bertemu om Manny dan tante Ellie.
86
00:14:41,251 --> 00:14:43,560
- Heiii!
- Hello
87
00:14:43,789 --> 00:14:47,991
aku mau memperkenalkan Eggbert,
Chelly dan Yoko.
88
00:14:48,209 --> 00:14:52,130
Sid apapun yang kau lakukan
itu ide buruk!
89
00:14:52,403 --> 00:14:57,026
- Ssst, anakku mendengarmu.
- Ini bukan anakmu Sid, Kembalikan mereka.
90
00:14:57,355 --> 00:14:59,058
- kau tidak ditakdirkan menjadi orang tuanya.
- Kenapa tidak?
91
00:14:59,259 --> 00:15:06,029
alasan pertama mencuri telur orang lain
alasan kedua, salah satunya hampir menjadi Omelet
92
00:15:06,998 --> 00:15:11,809
- Sid seseorang pasti amat cemas mencari mereka.
- Tidak, mereka ada dibawah tanah didalam es.
93
00:15:12,208 --> 00:15:17,640
Kalau bukan karena aku mereka akan menjadi
telur yang terbuang.
94
00:15:17,960 --> 00:15:22,284
Sid, Aku tau perasaanmu
Pasti kau akan punya keluarga juga kelak
95
00:15:22,556 --> 00:15:29,154
- Kau akan ketemu cewek yang baik, dengan muka jelek, tidak memiliki pilihan atau indera penciuman.
96
00:15:29,579 --> 00:15:34,044
- Mungkin yang ingin dikatakan Manny...
- Baiklah, aku mengerti! Aku akan mengembalikannya.
97
00:15:34,341 --> 00:15:39,652
Kau urusi saja keluargamu
Dan aku lebih baik sendirian.
98
00:15:40,347 --> 00:15:43,290
dalam benteng kesunyian.
99
00:15:43,609 --> 00:15:48,025
Di dalam es! Selamanya!
100
00:15:48,368 --> 00:15:51,471
Sendiri, dalam kesepian dan kesendirian.
101
00:15:51,629 --> 00:15:56,413
- Kesendirian yang sempurna.
- Tepaat sekali!
102
00:15:56,746 --> 00:16:02,625
- Sid Tunggu!,
- Tidak apa-apa, dia akan kembali, itu kelebihannya.
103
00:16:12,153 --> 00:16:16,247
Kenapa harus kukembalikan?
Aku suka anak-anak.
104
00:16:16,716 --> 00:16:22,798
Aku bertanggung jawab, penuh kasih sayang,
dan bisa merawat. Bagaimana Menurut kalian?
105
00:16:24,538 --> 00:16:28,591
Aku tahu kalian pasti setuju.
106
00:16:29,728 --> 00:16:35,810
O o o, jangan menangis! Jangan menangis!
Aku akan mencari tempat yang teduh.
107
00:16:40,520 --> 00:16:44,331
Biar kukeringkan kalian.
108
00:16:47,456 --> 00:16:51,674
Aku tidak mengerti, menjadi orang tua
adalah pekerjaan yang berat.
109
00:16:51,982 --> 00:16:55,063
Mungkin aku belum siap.
110
00:18:31,535 --> 00:18:36,158
- Mama!
- Mama!
111
00:18:38,986 --> 00:18:42,293
Aku jadi seorang ibu.
112
00:18:42,609 --> 00:18:45,448
Hayo mama di mana?
113
00:18:46,713 --> 00:18:49,897
Aku di sini!
114
00:18:51,094 --> 00:18:54,456
Kau bayi yang lucu.
115
00:19:10,242 --> 00:19:13,283
Aku dapat!
116
00:19:16,799 --> 00:19:20,893
Tidak, geli-geli.
117
00:19:22,694 --> 00:19:26,021
Hei... dilarang menggigit!
118
00:19:27,739 --> 00:19:32,972
Hei, mama minta maaf. Tidak apa-apa.
Jangan menangis. Kenapa kalian masih menangis?
119
00:19:33,367 --> 00:19:39,445
Mungkin kalian lapar?
aku punya ide bagus.
120
00:19:40,887 --> 00:19:44,557
pelan-pelan ambil makan
121
00:19:44,868 --> 00:19:50,345
makan untuk bayiku, dan ini susunya
122
00:19:52,721 --> 00:19:56,778
Aku kira kau betina!
123
00:21:20,953 --> 00:21:26,503
Maafin mama kalian tidak boleh masuk. Paman
Manny bilang hanya untuk anak-anak.
124
00:21:26,879 --> 00:21:31,149
Tunggu dulu...
Kalian kan anak-anak!
125
00:21:32,272 --> 00:21:35,314
Aww.. jangan rusak apapun ya!
126
00:21:35,572 --> 00:21:42,185
- Hei teman-teman, taman bermainnya sudah dibuka!
- Tidak, tunggu! Tidak dibuka untuk umum!
127
00:21:47,342 --> 00:21:50,547
Jangan sentuh ini!
128
00:21:55,269 --> 00:21:59,448
- Mereka itu hewan apa ya?
- Bayi yang besar?
129
00:21:59,710 --> 00:22:02,743
- Ma, dia tidak mau membaginya.
- Apa kau hanya akan diam saja?
130
00:22:02,999 --> 00:22:10,445
- Kenapa? Anakku mendapatnya duluan!
- Tidak, iya, tidak, pembohong!
131
00:22:10,909 --> 00:22:16,791
- Ada masalah apa denganmu?
- Aku ini jomblo parrent beranak tiga, berbaik hatilah.
132
00:22:19,445 --> 00:22:23,825
- Tidak, jangan!
- Jangan! jangan! Hentikan!
133
00:22:24,361 --> 00:22:29,960
- Ronald!
- Wow, agak berbahaya.
134
00:22:32,050 --> 00:22:35,405
Stoop!
135
00:22:38,311 --> 00:22:44,072
- Tahan, Johnny!
- Aku sedang mencobanya!
136
00:22:45,362 --> 00:22:49,581
Hello tenangkan anak-anak kalian.
137
00:22:50,251 --> 00:22:56,355
- Menurutmu kakiku kelihatan gemuk?
- Kaki? Kaki apa?
138
00:22:58,444 --> 00:23:02,277
Ronald, darimana kau?
139
00:23:05,961 --> 00:23:12,099
Ayo muntahkan! Kalau kau tak muntahkan Jhonny,
kita keluar dari taman bermain sekarang juga.
140
00:23:58,643 --> 00:24:03,781
yang terpenting tak ada yang terluka, kecuali yang itu.
141
00:23:12,448 --> 00:23:14,523
Satu...
142
00:23:14,719 --> 00:23:19,427
...Dua... Jangan buat mama bilang tiga.
143
00:23:19,874 --> 00:23:24,254
- Itu dia!! sehat sekali.
- Tapi dia bukan jhonny.
144
00:23:24,527 --> 00:23:28,956
- Lebih baik daripada tidak sama sekali.
- Madison!
145
00:23:29,466 --> 00:23:32,428
- Ayo keluarkan dia!
- Sid
146
00:23:32,852 --> 00:23:38,303
- Hei, Manny.
- Johnny!
147
00:23:40,112 --> 00:23:44,318
Aduh... Tidak!
148
00:23:44,627 --> 00:23:47,701
Aku benar-benar minta maaf.
149
00:23:52,587 --> 00:23:57,686
- Tempat ini hancur total! Dan kita tidak merusaknya.
- Kita kehilangan kemampuan kita.
150
00:24:04,508 --> 00:24:08,755
Dan ketiga anak itu... dan dia.
151
00:24:10,275 --> 00:24:14,925
Aku sudah bilang untuk mengembalikan mereka,
tapi kau menolaknya, lihat apa yang mereka lakukan.
152
00:24:15,210 --> 00:24:20,022
- Oke, ini hanya masalah disiplin.
- Merawat anak bukan masalah disiplin.
153
00:24:20,387 --> 00:24:25,938
- Tapi dia sudah memuntahkannya!
- Baiklah, luar biasa!.. Tempat mereka bukan di sini Sid
154
00:24:26,329 --> 00:24:32,476
Makhluk apapun mereka, di manapun kau menemukan mereka,
kembalikan mereka!
155
00:24:32,869 --> 00:24:36,556
Manny, aku tidak akan menyerahkan anak-anaku!
156
00:24:36,923 --> 00:24:39,723
Gempa bumi!
157
00:24:40,234 --> 00:24:44,561
Tidak apa-apa, mama disini!
158
00:24:45,448 --> 00:24:49,613
Apa gempa bumi bersuara?
159
00:25:16,175 --> 00:25:22,401
- Kupikir mereka sudah punah!.
- Ya, itu sebuah fosil yang marah besar.
- Sid!
160
00:25:23,303 --> 00:25:26,942
Ayo ayo... Masuk Kedalam!
161
00:25:41,708 --> 00:25:45,485
Jangan ada yang bergerak sedikitpun!
162
00:26:16,062 --> 00:26:20,025
Jangan Bersuara.
163
00:26:21,509 --> 00:26:25,553
Nina bobo, nina bobo. Belum mandi.
164
00:26:25,814 --> 00:26:29,129
Bääh, bäääh!
165
00:26:38,581 --> 00:26:44,065
- Sid berikan mereka padanya. Dia ibunya!
- Bagaimana aku tahu dia ibunya?
166
00:26:44,445 --> 00:26:47,307
- Apa yang kau mau? Bukti?
- Dia itu dinosaurus!
167
00:26:51,789 --> 00:26:57,711
- Cuma sehari, kembalikan mereka, orang gila!
- Dengar! Ini anakku!
168
00:26:58,164 --> 00:27:03,259
Kau harus melewatiku dulu untuk mendapatkan mereka!
169
00:27:07,148 --> 00:27:11,800
- Sid!
- Ahh.. Tolong!
170
00:27:17,535 --> 00:27:23,076
- Lari!
- Kau tidak punya perkerjaan lain?
171
00:27:24,097 --> 00:27:28,847
- Tolong!
- Sid?
172
00:27:43,500 --> 00:27:48,322
- Sid pasti ada di dalam.
- Baiklah! Dia mati, sayang sekali.
173
00:27:48,658 --> 00:27:53,480
- Kita akan merindukannya
- Tidak, jangan secepat itu.
174
00:27:53,839 --> 00:27:58,383
Baiklah, Ellie, ini yang kupikirkan
Kau, Crash dan Eddie kembali kerumah
175
00:27:58,725 --> 00:28:03,986
- Ya, aku akan melakukannya.
- Ellie! Kau lihat makhluk itu? Ini sangat berbahaya.
176
00:28:04,329 --> 00:28:10,388
- Bicara saja dengan belalai.
- Setelah menyelamatkan Sid, aku akan membunuhnya.
177
00:28:10,763 --> 00:28:17,003
- Wanita duluan! - Setiap orang cantik.
- Sakit dahulu senang kemudian. - Sakit apa?
178
00:28:26,329 --> 00:28:30,060
- Sid?
- Sid?
179
00:28:40,155 --> 00:28:45,827
Oh tidak.
Ini buruk.
180
00:28:46,269 --> 00:28:49,713
Ellie, Ellie, tunggu!
181
00:28:51,747 --> 00:28:54,719
Oke dengar, kalau kau merasakan sesuatu,
bahkan kalau tidak merasa apapun.
182
00:28:59,314 --> 00:29:03,298
Oh, kita perlu melatih kelahiran anak kita.
Sesuatu yang mengatakan : bayinya lahir
183
00:29:03,900 --> 00:29:07,951
Bagaimana kalau: "Argh, bayi ku Lahir"?
Bagaimana?
184
00:29:09,037 --> 00:29:14,699
Hm.. Terlalu aneh. Kita butuh yang singkat
dan jelas seperti: "Peaches (persik)".
185
00:29:14,979 --> 00:29:20,131
- Peaches?
- Aku suka Peach. Itu manis, bulat dan berbulu..
186
00:29:20,482 --> 00:29:24,173
- ...seperti dirimu.
- Menurutmu aku bulat?
187
00:29:24,439 --> 00:29:29,625
Bulat itu bagus!
Bulat itu seksi!
188
00:29:39,346 --> 00:29:42,790
Jangan jauh-jauh.
189
00:30:01,888 --> 00:30:06,888
- Apa kalian bermimpi yang sama denganku?
- Kita hidup di atas mereka selama ini..
190
00:30:07,304 --> 00:30:11,680
..dan kita sama sekali tidak mengetahuinya.
191
00:30:32,350 --> 00:30:35,972
Lari!
192
00:30:42,164 --> 00:30:46,594
- Diego, apa yg kau lakukan di sini?
- Cuma melihat-lihat.. Aku mencari Sid seperti kalian!
193
00:30:47,203 --> 00:30:48,879
- Wow! kau baik sekali..
194
00:31:03,861 --> 00:31:06,819
Gak masalah!
195
00:31:15,374 --> 00:31:20,133
Di sini, nak. Ayo tangkap!
Manjatlah!
196
00:31:20,640 --> 00:31:26,637
- Kau gila? Kita tidak akan menaikinya!
- Pilih dinosaurus ini atau yang itu!
197
00:31:28,805 --> 00:31:34,963
Ayo ibu-ibu! Hati-hati menaikinya!.
Yabba-dabba, do!
198
00:31:44,009 --> 00:31:48,009
Jangan pernah Yabba-dabba do lagi!
199
00:31:52,490 --> 00:31:58,690
- Aku merasa sangat... kecil.
- Kau pikir bagaimana perasaanku?
200
00:32:09,590 --> 00:32:12,618
Aoou!
201
00:32:20,732 --> 00:32:24,906
Asap Ninja!
202
00:33:10,922 --> 00:33:17,051
Kau keren, bung! Kau seperti saudara
yang tak pernah kumiliki. - Aku juga!
203
00:33:28,462 --> 00:33:32,069
Bisakah kita menyimpannya?
204
00:33:32,819 --> 00:33:37,964
Buck. namaku Buck.
Singkatan dari Buckmeister.
205
00:33:38,445 --> 00:33:41,767
Hidung panjang. Bahh.
206
00:33:42,949 --> 00:33:46,048
Gigi taring panjang .
207
00:33:46,078 --> 00:33:49,177
- Apa yg kalian lakukan disini?
- Teman kami dibawa dinosaurus.
208
00:33:50,129 --> 00:33:55,546
Baiklah.. Dia Mati. Selamat Datang di duniaku
Sekarang.. Pulanglah!
209
00:33:56,006 --> 00:34:01,394
- Tidak tanpa Sid.
- Ellie, tunggu! Mungkin si cebol ini benar juga.
210
00:34:01,757 --> 00:34:07,528
- Manny, Kita sudah sejauh ini. Kita harus menemukannya!
- Aku menemukan jejak.
211
00:34:08,101 --> 00:34:11,343
Ayo
212
00:34:11,997 --> 00:34:17,264
Jika kalian ke sana, akan menemukan teman kalian...
di kehidupan berikutnya.
213
00:34:30,284 --> 00:34:35,709
Mami dinosaurus membawa tiga bayinya
dan sesuatu yang hijau dan aneh?
214
00:34:36,142 --> 00:34:40,356
- Yang hijau dan aneh itu teman kami.
- Kau mengetahui semua itu dari jejaknya?
215
00:34:40,643 --> 00:34:45,082
Tidak, tidak juga! Mereka baru lewat sini.
Mereka menuju air terjun lava.
216
00:34:46,136 --> 00:34:48,567
Di sanalah mereka merawat yang baru lahir.
217
00:34:48,783 --> 00:34:52,690
Untuk mencapai kesana, kalian harus
melewati hutan kesengsaraan.
218
00:34:53,070 --> 00:34:57,284
Menembus lembah kematian...
219
00:34:57,678 --> 00:35:01,568
...hingga ke lempeng bencana.
220
00:35:03,592 --> 00:35:09,792
Oke semoga beruntung dengan perjalananmu yang lelet.
Bisa kita berangkat sekarang?
221
00:35:12,308 --> 00:35:18,451
Wow , kau pikir ini pintu gerbang tropis yang mudah?
Kau tidak bisa melindungi temanmu, teman!
222
00:35:18,825 --> 00:35:24,944
Apa yang akan kau lakukan dengan gading lemahmu?
Saat kau berlari menuju binatang buas.
223
00:35:25,536 --> 00:35:28,979
Aku menyebutnya: "Rudy".
224
00:35:29,256 --> 00:35:35,954
Oh, bagus-bagus. Kenapa bukan yang bisa menakuti
seperti: "Seldem" atau "Tim"
225
00:35:36,359 --> 00:35:40,613
Tunggu!
Maksudmu dia lebih besar dari mami Dinosaurus?
226
00:35:40,839 --> 00:35:43,078
- Benar!
- Benar?
227
00:35:43,356 --> 00:35:48,137
- Dialah yang memberiku ini.
- Wow! Dia memberi tutup mata itu padamu?
228
00:35:48,539 --> 00:35:54,171
- Gratis? Keren sekali!.
- Ya! Mungkin dia akan memberikan kita juga!
229
00:35:57,266 --> 00:36:01,805
Selamat datang di duniaku
230
00:36:02,785 --> 00:36:05,522
- Habislah harapan bagi semua yang memasuki daerah itu!
231
00:36:06,523 --> 00:36:09,523
- Oke deh, kami paham! Petaka dan keputusasaan. Bla, bla...
232
00:37:24,698 --> 00:37:29,332
Kedengaran seperti hutan kesengsaraan.
233
00:37:41,239 --> 00:37:45,621
- Tunggu bentar.
- Kenapa? Ada apa? Persik?
234
00:37:46,041 --> 00:37:51,229
- Apa? Tidak! Aku hanya merasa ada yg aneh.
- Kau pasti lapar. Gula darahmu rendah!
235
00:37:51,793 --> 00:37:56,659
- Wah, itu ada buah.
- Jangan, Manny! Aku tak akan melakukannya kalau jadi kau.
236
00:37:57,077 --> 00:38:03,040
- Ini jelas bukan taman bermainmu!
- Apa? Kau pikir aku akan takut dengan bunga cantik?
237
00:38:05,606 --> 00:38:09,606
- Apa yang kubilang?
- Manny?
238
00:38:09,899 --> 00:38:14,054
- Sebagai catatan, aku menyalahkanmu atas ini
- Ahhh...
239
00:38:14,302 --> 00:38:18,517
- Berhentilah memakan teman kami, tanaman!!
240
00:38:22,284 --> 00:38:28,322
- Cukup sudah! Aku akan mengeluarkan dengan paksa.
- Kalau kau melakukannya, mereka terkurung selamanya.
241
00:38:28,716 --> 00:38:31,720
Baik nona yang sedang hamil,
jangan sampai kau jadi org tua tunggal
242
00:38:35,213 --> 00:38:37,891
Mereka akan tinggal tulang dalam tiga menit.
Mungkin lima menit untuk si gendut.
243
00:38:39,895 --> 00:38:42,895
Aku tidak genduuut!
244
00:38:41,662 --> 00:38:44,335
- Aku merasa ada yang lembek.
- Jangan katakan itu saat berhimpitan denganku.
245
00:38:47,664 --> 00:38:50,875
Ooh! Aku bisa merasakannya juga.
246
00:38:51,133 --> 00:38:54,520
- Tolong! seseorang tolong kami!
- Cepatlah!
247
00:38:54,770 --> 00:38:59,106
Ini saatnya beraksi...Buck segera kesana.
248
00:39:33,160 --> 00:39:35,591
Tidak!
249
00:40:14,987 --> 00:40:20,256
- Dasar turis.
- Mereka dikalahkan oleh tanaman. Hebat!
250
00:40:20,822 --> 00:40:26,010
- Katakan sesuatu.
- Ah! terimakasih telah menyelamatkan kami.
251
00:40:26,487 --> 00:40:28,743
Buck, maukah kau membantu kami
menemukan makhluk hijau yg aneh itu?
252
00:40:34,190 --> 00:40:39,054
Hmmm.. Baiklah! Aku akan membantu kalian.
Tapi aku punya aturan... Aturan Pertama:
253
00:40:39,403 --> 00:40:43,404
Selalu mendengarkan apa kata Buck!
Aturan ke dua:
254
00:40:43,750 --> 00:40:49,055
Tetaplah jalan ditengah!
Dan yang ketiga:
255
00:40:52,418 --> 00:40:56,997
Aku selalu berada di paling belakang.
256
00:40:58,610 --> 00:41:03,228
- Ayo, berangkat!
- Otaknya harus diperiksa.
257
00:41:03,682 --> 00:41:10,041
Itu aturan yang keempat.
Sekarang ayo kita cari teman kalian.
258
00:41:28,042 --> 00:41:32,042
Tenang tidak apa-apa.
Semua akan baik-baik saja.
259
00:41:32,267 --> 00:41:36,925
Kita hanya berayun-ayun..
260
00:41:40,249 --> 00:41:45,555
Lihat? Dia menurunkan kitaaaa ahhhh...
261
00:41:45,898 --> 00:41:49,991
Jangan! Aku terlalu muda untuk dimakan.
262
00:41:53,390 --> 00:41:57,763
Wow! Hidungmu kotor sekali,
Aku akan beritahu ini pada semua org.
263
00:42:09,957 --> 00:42:13,286
Dengar! Ini masalah yang rumit!
Mungkin kita bisa mengaturnya.
264
00:42:13,534 --> 00:42:19,341
Aku bisa menjaganya hari Senin dan selasa?
Atau lebih baik hari Jumat? Akhir minggu?
265
00:42:26,066 --> 00:42:29,347
Tidak apa-apa! Mama baik-baik saja!
266
00:42:31,223 --> 00:42:36,853
Kalau kau memakan aku
akan datang keburukan bagimu
267
00:42:39,891 --> 00:42:43,941
Hah! Skor 1-0 untukku!
268
00:42:47,313 --> 00:42:51,607
Dan skor ini selalu bisa dikejar.
269
00:42:54,521 --> 00:42:59,103
- Menurutmu makhluk buas akan menemukan Sid?
- Atau.. lebih penting lagi.. kita?
270
00:42:59,508 --> 00:43:07,169
Rudy? Apa kau bercanda? Dia tahu semuanya,
melihat semuanya, dan memakan semuanya!
271
00:43:07,798 --> 00:43:10,702
Tentu saja jawabannya: iya.
272
00:43:13,761 --> 00:43:18,055
Hei jangan menghalangi jalan ku!
Pergilah, huss!
273
00:43:22,283 --> 00:43:28,072
Aku mengenalnya saat dia masih menjadi ulat, kau tahu?
Dia sudah keluar.
274
00:43:28,411 --> 00:43:33,107
Jadi kau tinggal di sini atas keinginanmu sendiri?
Hanya kau sendiri, tanpa tanggung jawab?.
275
00:43:33,463 --> 00:43:39,717
Tentu saja tidak! Ini menyenangkan sekali, bebas,
tanpa batas, kehidupan terbaik seorang pria jomblo!
276
00:43:40,092 --> 00:43:42,791
Dengar itu? Tempat ini cocok untukku!
277
00:43:43,078 --> 00:43:49,254
Halo? Tidak-tidak, aku tidak bisa bicara sekarang.
Ya aku sedang berusaha memperbaikinya.
278
00:43:51,671 --> 00:43:56,015
Tapi mereka mengikutiku.
Aku tahu! Mereka pikir aku gila.
279
00:43:56,368 --> 00:44:01,265
Ok, kami sedang menuju lembah kematian.
Aku harus pergi dulu.
280
00:44:01,659 --> 00:44:05,885
Aku juga cinta padamu. Baiklah, selamat tinggal.
Oke, ikuti aku!
281
00:44:06,381 --> 00:44:10,481
Kau akan jadi seperti dia dalam tiga minggu.
282
00:44:26,630 --> 00:44:32,030
- Jadi kenapa mereka menamakannya lembah kematian?
- Kami pernah menamakannya "Lubang Bau"
283
00:44:32,369 --> 00:44:36,968
- Tapi itu membuat semua orang tertawa.
- Sekarang apa lagi?
284
00:44:39,774 --> 00:44:43,674
- Nyonya.
- Wow, dia tidak akan melakukan ini.
285
00:44:43,842 --> 00:44:48,842
- Peraturan nomor satu??
- Uh Uh Uh...
286
00:44:50,102 --> 00:44:53,502
Ayo, mammoth.
Ingatanmu harusnya bagus!.
287
00:44:53,755 --> 00:44:56,554
Selalu dengarkan apa kata Buck.
288
00:45:00,952 --> 00:45:04,952
Lihat kedepan, pegangan yg erat. Dan oowh, ya!...
289
00:45:05,229 --> 00:45:10,118
- Tahan nafasmu di gas beracun atau kau akan mati!.
- Gas beracun? /Hari yang indah!.
290
00:45:10,447 --> 00:45:12,790
Tunggu!
291
00:45:12,995 --> 00:45:15,149
Geronimo!
292
00:45:25,102 --> 00:45:32,002
- Ellie, kau baik-baik aja? /Kau harus coba ini.
- Baiklah semuanya antri! Ini sangat mudah.
293
00:45:36,891 --> 00:45:44,091
Jangan Panik! Hanya kesalahan teknis!
Tetap tahan napas kalian.
294
00:45:47,218 --> 00:45:54,168
- Aku gak bisa tahan lagi.
- Kau menghirupnya! Ah! Sekarang aku juga menghirupnya!.
295
00:45:55,929 --> 00:45:59,619
- Hey! Kita tidak mati!.
- Suaramu konyol sekali.
296
00:45:59,895 --> 00:46:03,594
Aku? dengarkanlah suaramu sendiri.
297
00:46:05,787 --> 00:46:08,487
Oke-oke. satu dua...
298
00:46:08,709 --> 00:46:13,709
- Natal natal telah tiba...
- Kalian gila ya??
299
00:46:15,751 --> 00:46:18,067
Ini tidak beracun! heh? Ha ha ha...
300
00:46:23,992 --> 00:46:26,108
Suaramu lucu sekali.
301
00:46:28,009 --> 00:46:33,909
- Berhenti ketawa, semuanya!
- "Berhenti ketawa, semuanya!"
302
00:46:35,885 --> 00:46:39,385
Apa peraturan yang pertama?
303
00:46:41,310 --> 00:46:46,610
- Mereka cuma tertawa, apa ada yang salah?
- Mereka semua mati tertawa!.
304
00:46:49,186 --> 00:46:53,086
- Hentikan tawa kalian!
- Kau tahu apa yang lucu?
305
00:46:53,360 --> 00:46:59,099
Kita mencoba menyelamatkan Sid,
dan sekarang kita akan mati.
306
00:46:59,535 --> 00:47:04,865
- Bahkan aku tidak menyukai Sid.
- Siapa yang menyukainya? Dia itu Idiot.
307
00:47:05,878 --> 00:47:09,618
Terima kasih telah membawaku dalam kekacauan ini.
Ini paling menyenangkan dalam beberapa tahun terakhir
308
00:47:09,947 --> 00:47:16,046
- Terima kasih padamu juga. Itu hebat sekali!
309
00:47:21,161 --> 00:47:27,061
Hentikan itu! Kau belum mengerti juga?
Kita semua akan mati!.
310
00:47:31,593 --> 00:47:33,893
Kita yang harus melakukan semuanya, hahh...
311
00:47:40,638 --> 00:47:47,768
- Kadang aku mau mencium pantatku
- Tidak apa-apa, kadang aku mau mencium pantatmu
312
00:47:58,196 --> 00:48:04,086
- Ohh.. Aku penasaran sejauh mana yang kau dengar?
- Oh aku dengar semuanya.
313
00:48:04,455 --> 00:48:09,354
- Apa kau jadi mencium pantat ku?
- Itu hanya asal bicara.
314
00:48:09,826 --> 00:48:14,276
- Oke mari kita lanjutkan perjalanan.
- Apa kalian tidak kehilangan sesuatu?
315
00:48:16,765 --> 00:48:19,098
Oh, sepi sekali.
316
00:48:36,378 --> 00:48:41,677
Okei. Ini untuk kalian anak-anak...
Ayo dimakan.
317
00:48:47,124 --> 00:48:54,624
Apa? kalian tak mau makan sayuran?
Bagaimana mau jadi dinosaurus yang besar dan kuat!?
318
00:48:57,346 --> 00:49:05,946
O tidak... Aku mau mereka vegetarian.
Ini gaya hidup sehat. Lihat lah aku.
319
00:49:06,632 --> 00:49:11,532
Permisi.
Aku sedang berbicara disini.
320
00:49:16,959 --> 00:49:22,709
Tidak jangan! Ini bukan untuk dimakan anak-anak.
Terlalu berbulu, gemuk dan...
321
00:49:23,064 --> 00:49:25,913
...masih hidup!
322
00:49:32,034 --> 00:49:37,534
Tidak, kita tak boleh makan hewan hidup-hidup.
323
00:49:37,877 --> 00:49:42,176
Sekarang pergilah. Terbang! Bebas.
324
00:49:43,301 --> 00:49:47,501
Terbanglah burung kecil...
325
00:49:47,997 --> 00:49:51,997
Ups.. salahku!.
- Hei mau kemana?
326
00:49:52,378 --> 00:49:58,177
Beginikah caramu menyelesaikan masalah?
Pantas saja kau jomblo.
327
00:50:01,036 --> 00:50:05,676
Ayolah. Kau bisa diajak bicara tidak?
Aku bilang mereka vegetarian, kau cuma jawab geeerr.
328
00:50:06,044 --> 00:50:11,643
Aku bilang kita bicarakan ini, kau cuma bilang Geerrr.
Kurasa itu bukan komunikasi.
329
00:50:11,991 --> 00:50:14,790
Lihat? Begitulah caramu menjawab semuanya.
330
00:50:26,700 --> 00:50:31,800
Apa yang kau takutkan?
Kau ini makhluk terbesar di bumi.
331
00:50:34,106 --> 00:50:36,450
Ya kan?
332
00:50:48,785 --> 00:50:53,415
- Dia takkan selamat! Siang hari sangat berbahaya.
- Lebih bahaya di malam hari.
333
00:50:53,719 --> 00:50:58,158
- Dia akan terbunuh dengan tragis!
- Apa? Maksudmu Buck? Dia memang gila.
334
00:50:58,518 --> 00:51:01,417
- Aku tidak gila.
- Benar-benar gila! /Dan kakinya bau!
335
00:51:06,446 --> 00:51:09,386
Dia berkelahi dengan kakinya sendiri.
Bukankah kita harus melanjutkan perjalanan?
336
00:51:10,099 --> 00:51:13,138
Apa, dan memberikan makan malam ke Rudy?
Maaf saja.
337
00:51:13,436 --> 00:51:17,275
Tengkorak ini benar!
Sekarang sudah gelap. Kita bermalam disini.
338
00:51:17,610 --> 00:51:23,609
- Siapa yang lapar?
- Aku!. /Kau tidak butuh kalori!
339
00:51:27,102 --> 00:51:32,942
Di sinilah aku... Aku bersandar di dinding!
Tidak ada jalan keluar.
340
00:51:33,362 --> 00:51:42,061
Dengan berani berdiri di depan mata besar.
Menatap tepat ke mata makhluk putih yang buas.
341
00:52:42,984 --> 00:52:48,544
- Apa kau terbunuh?
- Seharusnya iya, tapi aku bertahan hidup.
342
00:52:50,350 --> 00:52:55,450
Ssst, belum pernah aku merasa sehidup itu,
saat aku sangat dekat dengan kematian
343
00:52:55,777 --> 00:53:03,016
Tepat saat Rudi ingin menelanku, aku meraih
benda lembek menjijikan dan berwana pink di mulutnya.
344
00:53:03,445 --> 00:53:10,434
Aku mencengkeram benda itu dan berayun
ke depan, belakang, depan, belakang.
345
00:53:10,903 --> 00:53:19,302
belakang, depan, belakang, depan. sampai akhirnya
aku melepasnya dan meluncur keluar dari mulutnya.
346
00:53:20,187 --> 00:53:24,527
Aku kehilangan mata pada hari itu,
tapi aku mendapatkan ini!.
347
00:53:24,884 --> 00:53:27,323
Taring Rudy ...
348
00:53:27,596 --> 00:53:33,935
Seperti kata pepatah: mata diganti taring,
hidung diganti dagu, serangga diganti...
349
00:53:34,377 --> 00:53:40,316
- Begitulah kata pepatah. Walaupun itu bukan yg terbaik
- Kau itu sangat bijak. /Ultra Wisel
350
00:53:40,677 --> 00:53:43,392
Vessel-Wisel.
351
00:53:46,998 --> 00:53:48,998
Apa? Itu benar.
352
00:53:49,190 --> 00:53:53,089
Sekarang kuceritakan bagaimana aku memakai
kulit kerang yang diasah dan merubah T-Rex
353
00:53:53,363 --> 00:53:56,662
- ...menjadi T-Rex Show.
- Ya, Tuan!
354
00:53:56,910 --> 00:54:04,049
Wow wow, sepertinya cukup dongeng untuk malam ini.
- Ayo Ellie kau harus istirahat.
355
00:54:04,525 --> 00:54:06,864
- Kalian silakan tidur. Aku akan berjaga-jaga.
356
00:54:12,287 --> 00:54:15,302
Yeah! Kita menguasai malam!.
357
00:54:28,363 --> 00:54:31,263
Selamat malam, Rudy.
358
00:54:42,707 --> 00:54:45,512
Hei tunggu, bagaimana denganku?
359
00:54:59,680 --> 00:55:07,130
Tidur yang nyenyak anak-anakku.
Besok hari yang sibuk. Bermain, berburu..
360
00:55:07,557 --> 00:55:12,356
Aku merindukan teman-temanku.
Mungkin aku merindukan diriku sendiri.
361
00:54:07,050 --> 00:54:11,927
- Jangan khawatir Buck! bBiar kami yang melakukannya.
Malam hari waktunya berjaga-jaga.
362
00:55:26,647 --> 00:55:31,247
Kau lembut juga.
Tahukah itu?
363
00:55:52,729 --> 00:55:54,906
Manny?
364
00:55:58,675 --> 00:56:02,375
Crash? Eddie?
365
00:56:05,507 --> 00:56:07,762
Manny?
366
00:56:25,538 --> 00:56:28,838
Ada apa? Apa kau baik-baik aja?
367
00:56:29,711 --> 00:56:33,311
Maafkan aku.
Aku hanya ingin kau aman dan...
368
00:56:33,467 --> 00:56:36,536
..sekarang kau di tempat paling berbahaya di dunia.
369
00:56:36,806 --> 00:56:41,675
Hey.. ini bukan salahmu. Ini diluar kuasa kita.
Kita harus menyelamatkan Sid.
370
00:56:42,022 --> 00:56:47,371
Ya.. tapi kalau saja aku jadi teman yang
lebih baik padanya.. kita tak akan disini
371
00:56:47,706 --> 00:56:49,625
Teman yang lebih baik? Apa kau bercanda?
372
00:56:56,106 --> 00:57:00,805
Kau bukan suami dan ayah yang baik,
tapi benar-benar teman yang sempurna.
373
00:58:16,745 --> 00:58:19,033
Semuanya berhenti!
374
00:58:19,875 --> 00:58:24,319
Aku mencium sesuatu.
375
00:58:27,542 --> 00:58:33,742
Baunya seperti kutu busuk,
dan disemprot oleh puluhan sigung.
376
00:58:34,638 --> 00:58:39,337
- Ini dia!.
- Kita menemukan tempat kejadian perkara!.
377
00:58:39,645 --> 00:58:41,864
Sebuah potongan bulu!
378
00:58:42,096 --> 00:58:45,695
Tulang dan bangkai! Oh tidak...!
379
00:58:45,958 --> 00:58:48,958
Brokoli!
380
00:58:49,295 --> 00:58:54,364
Begini menurutku: Dinosaur menyerang Sid,
Sid melawannya dengan broccoli ini.
381
00:58:54,720 --> 00:59:01,789
- Dan meninggalkan sayur kepada dinosaurus.
- Kau gila? Sid tidak seberani itu.
382
00:59:02,200 --> 00:59:07,699
- Ya, lalu ke mana dinosaurusnya?
- Okey okey... benar juga. Teori kedua:
383
00:59:08,074 --> 00:59:12,673
Sid sedang makan brokoli. Dinosaurus
memakan Sid dan menginjak brokolinya.
384
00:59:12,976 --> 00:59:18,445
- Membuat brokoli itu menjadi sayuran.
- Buck, sebenarnya kapan kau mulai gila?
385
00:59:18,819 --> 00:59:22,518
hmm.. tiga bulan yg lalu.
Aku bangun dari tidur dan menikah dengan nenas!
386
00:59:22,782 --> 00:59:25,451
Nenas yg sangat jelek.
387
00:59:25,911 --> 00:59:31,611
- Tapi aku menyukainya.
- Buck! Sepertinya aku punya petunjuk di sini.
388
00:59:33,110 --> 00:59:40,610
Baiklah, sepertinya teman kalian masih hidup.
Tapi tidak lama lagi.. karena Rudy di dekat sini.
389
00:59:41,561 --> 00:59:47,561
Benar sekali! Lempeng Bencana!.
Apapun yang tersisa darinya.
390
01:00:56,557 --> 01:01:01,516
Jangan berpisah semuanya, jalan terus.
391
01:01:13,364 --> 01:01:18,014
- Suara apa itu?
- Itu suara angin.. mereka berbicara kepada kita.
392
01:01:18,320 --> 01:01:23,119
- Apa katanya?
- Entahlah, aku tidak mengerti bahasa angin.
393
01:01:30,973 --> 01:01:36,443
- Ellie?
- Aku baik-baik aja, jangan khawatirkan aku, aku cuma...
394
01:01:39,131 --> 01:01:41,258
Ellie! Whoaaa...
395
01:01:42,940 --> 01:01:47,640
- Manny!
- Kembali ke pinggir!
396
01:02:01,875 --> 01:02:06,445
- Ellie!
- Ellie, di mana kau?
397
01:02:06,779 --> 01:02:14,078
- Tidak apa-apa, aku di atas sini!.
- Tahan, Ellie! Kami segera ke sana.
398
01:02:34,473 --> 01:02:37,906
Tunggu! Pelan-pelan, dong!
399
01:02:40,437 --> 01:02:47,522
Tunggu..
Istirahat sebentar, kalian cepat sekali.
400
01:02:50,645 --> 01:02:55,645
Di sini tidak terlalu buruk.
Cuaca yg cerah, tetangga yang ramah.
401
01:03:01,807 --> 01:03:04,606
Heii, tetangga.
402
01:03:06,762 --> 01:03:09,932
- Rudy...
- Rudy?!
403
01:03:10,258 --> 01:03:15,608
- Aku belum pernah dengar suara dinosaurus seperti itu.
- Itu Sid. Kalo begitu kita harus Cepat!
404
01:03:15,839 --> 01:03:19,508
- Manny! Nenas.
- Nenas?. /Dia sedang ngidam.
405
01:03:19,803 --> 01:03:24,602
- Anggur, nectarine.
- Sepertinya istrimu memesan koktail.
406
01:03:27,315 --> 01:03:32,615
- Buah persik!
- Buah PERSIK...? Peaches!
407
01:03:32,949 --> 01:03:36,518
Bayinya!! Apa? Sekarang!?
- Ini tidak bagus.
408
01:03:39,937 --> 01:03:45,836
- Tenanglah sebentar!
- Adakah yang bisa menamparnya untukku?
409
01:03:46,198 --> 01:03:49,367
- Tetap di situ! Kami segera kesana!
- Hanya satu hal yang bisa dilakukan!.
410
01:03:49,639 --> 01:03:53,638
- Possum, kalian ikut aku!.
- Manny, kau urus Ellie sampai kami kembali!.
411
01:03:53,917 --> 01:03:57,386
Apa? kau tidak boleh pergi sekarang. Dia diluar jalur.
Bagaimana dengan aturan nomor 2?
412
01:03:57,673 --> 01:04:03,342
Aturan kelima mengatakan kau bisa mengabaikan aturan ke-2
kalau ada wanita terlibat! Atau kalau kau anjing.
413
01:04:03,723 --> 01:04:07,792
- Kau tau aku membuat peraturan ini sesuka hatiku.
- Tapi dia... Kau harus...
414
01:04:28,238 --> 01:04:30,392
Kita harus bergerak.
415
01:04:33,924 --> 01:04:40,024
Uh, ok, baiklah! Ini baik-baik aja.
Ayahmu akan datang
416
01:04:40,393 --> 01:04:44,293
Harus kukatakan sayang, kau membuatku lelah.
417
01:05:04,022 --> 01:05:08,972
Pergilah! Pergilah! Hus!!
Tanda bahaya!
418
01:05:21,340 --> 01:05:24,490
Jangan takut, ini hanya lava.
419
01:05:24,832 --> 01:05:28,033
Lava mematikan!
420
01:05:43,247 --> 01:05:45,647
- Anak-anak, kalian siap untuk petualangan?
- Siap tuan!
421
01:05:48,985 --> 01:05:53,584
- Untuk Mati?
- Eh.. bisa diulang pertanyaannya?
422
01:06:04,059 --> 01:06:06,409
Baiklah.
423
01:06:08,858 --> 01:06:13,958
- Apa kau sudah pernah mengendarai ini?
- Tidak, baru pertama kali.
424
01:06:21,063 --> 01:06:25,163
- Dia disana.
- Ellie! /Manny!
425
01:06:28,888 --> 01:06:34,088
- Aku harus kesana!
- Dengar! aku lindungi Ellie, kau hentikan mereka!
426
01:06:34,418 --> 01:06:39,817
Manny, kalau mereka sampai di sana semua sudah terlambat!
Kau harus percaya padaku!
427
01:06:42,220 --> 01:06:44,940
Oke, ayo kita lakukan.
428
01:07:20,673 --> 01:07:25,133
- Wooo!! telapakku serasa terbakar, baby! Terbakar!.
- Lihat ini, chip cho, chip cho.
429
01:07:25,431 --> 01:07:27,850
- Permisi paman kecil.
- Aku sedang melahirkan di sini!
430
01:07:32,317 --> 01:07:38,917
- Apa aku baik-baik? Kau punya pengalaman persalinan?
- Tidak juga, tapi Manny segera datang
431
01:07:45,565 --> 01:07:51,285
- Diego aku takut, bolehkah aku memegang tanganmu?
- Ya, boleh saja...
432
01:07:51,720 --> 01:07:56,919
- Pegang semaumu saja.. ini hanya kontraksi.
- Bukan, ahhhh...
433
01:08:09,349 --> 01:08:13,049
- Lihat dia di sana! Roger.
- Bukan, itu Sid.
434
01:08:15,403 --> 01:08:21,602
- Kita selamatkan Sid dulu, lalu kembali untuk selamatkan Roger?
- lupakan saja.
435
01:08:31,936 --> 01:08:34,135
Buck.
436
01:08:48,941 --> 01:08:55,341
- Hei tunggu! Sid ke arah sana!
- Ya katakan itu pada mereka!.
437
01:08:56,400 --> 01:08:58,916
Tunjukkan kemampuanmu, hewan berkepala ayam!
438
01:09:16,795 --> 01:09:20,965
Jangan khawatir. Kau baik-baik saja.
439
01:09:21,282 --> 01:09:26,081
Semuanya hebat!.
Ah.. Permisi.
440
01:09:28,010 --> 01:09:31,260
- Tetap bernafas!.
- Diego!
441
01:09:31,505 --> 01:09:34,904
Terus bernafas, itu yang paling penting.
442
01:09:42,302 --> 01:09:44,757
Kumpulkan senjata.
443
01:09:47,759 --> 01:09:50,959
Arah jam tiga, tembak!
444
01:09:59,443 --> 01:10:02,909
Ini hebat!
445
01:10:04,867 --> 01:10:07,266
Tembak!
446
01:10:07,995 --> 01:10:10,385
Astala Vista birdie!.
447
01:10:22,360 --> 01:10:24,878
Siapkan...
Kita tertembak!! Kita tertembak!!
448
01:10:25,418 --> 01:10:31,718
Mayday-mayday! Kita kehilangan ketinggian!
Tahan ini!.
449
01:10:33,713 --> 01:10:39,153
- Pertolongan pertama.
- Oke. Itu cuma angin.
450
01:10:39,555 --> 01:10:46,155
- Aku sangat mencintaimu, kau tahu!
- Sadarlah! Ayo!!
451
01:10:56,245 --> 01:11:00,545
Inilah akhir dari kisah Sid sang kukang.
452
01:11:07,461 --> 01:11:11,651
- Toloong!
- Tidak, Sid. Ini aku, dan aku, dan aku.
453
01:11:12,000 --> 01:11:16,199
Oke aku cuma panik,
tapi siapa yang menerbangkan ini?
454
01:11:28,689 --> 01:11:31,400
Tunggu, itu anak-anak ku!
455
01:11:34,220 --> 01:11:37,720
Aku bahkan belum bilang selamat tinggal.
456
01:11:40,166 --> 01:11:46,206
- Kau bisa melakukannya! Dorong! Dorong!
- Aku tidak sanggup lagi.
457
01:11:46,636 --> 01:11:54,235
Aau tidak tahu apa yang kulalui!
Oke, lupakan yang baru kukatakan. Ayo lakukan bersama
458
01:12:03,429 --> 01:12:06,184
Aku lebih suka kalau kalian stick (bersatu/kayu).
459
01:12:11,118 --> 01:12:13,347
Wuahh.. mulai pusing.
460
01:12:14,227 --> 01:12:19,577
Manny. Ayo kemari.
Kurasa sudah hampir waktunya.
461
01:12:53,608 --> 01:13:00,508
Dia sempurna.
Kurasa kita harus menamakannya: Ellie.
462
01:13:00,912 --> 01:13:06,451
- Ellie kecil...
- Aku punya nama yg lebih baik.. Peaches
463
01:13:06,858 --> 01:13:13,957
Kenapa tidak? Dia manis, bulat dan berambut.
Peaches
464
01:13:14,514 --> 01:13:16,951
Aku suka Itu.
465
01:13:19,480 --> 01:13:24,880
- Aku melihatnya, pria tangguh!.
- O tidak.. dinosaurus terakhir tadi mencakar mataku dan...
466
01:13:25,219 --> 01:13:29,958
- Baiklah aku tidak terbuat dari batu...
467
01:13:30,331 --> 01:13:32,429
Itu Sid!
468
01:13:36,329 --> 01:13:40,619
- Bayi pria! Itu ekornya!
- Bayi perempuan.
469
01:13:40,972 --> 01:13:48,771
Hei, manis. Ini paman mu Sid.
Kau cantik sekali.
470
01:13:49,213 --> 01:13:52,652
Dia mirip dengan ibunya! Syukurlah..
471
01:13:52,968 --> 01:13:58,367
- Oh, jangan tersinggung, Manny! Hatimu baik..
- Senang bisa bertemu denganmu lagi.
472
01:13:58,705 --> 01:14:04,005
Aku tidak menyangka akan mengatakan ini,
tapi... aku merindukanmu teman!
473
01:14:06,499 --> 01:14:12,429
Aku harap anak-anakku ada di sini.
kalian bisa menjadi teman.
474
01:14:12,894 --> 01:14:15,137
Ellie!
475
01:14:17,556 --> 01:14:23,256
- Aku pernah berjanji tidak akan menangis.
- Aku tidak..
476
01:14:26,945 --> 01:14:33,345
Aku sudah lupa rasanya memiliki keluarga.
Bagaimana denganmu, pernah berpikir punya anak?
477
01:14:36,042 --> 01:14:40,610
Baiklah mamalia!
Saatnya kembali kerumah
478
01:16:05,823 --> 01:16:10,823
Ini dia mamalia!! Di sinilah asal kalian.
Menyenangkan sekali
479
01:16:11,686 --> 01:16:15,585
Kita bisa melakukan hal normal bersama.
Aku tidak yakin soal itu
480
01:16:15,860 --> 01:16:20,029
Benar-benar! Karena semua hal ini..
481
01:16:20,451 --> 01:16:25,950
- Baiklah, Buck mengantar sampai disini.
- Kami takkan bisa melaluinya tanpa mu.
482
01:16:26,291 --> 01:16:34,415
Itu jelas! Semoga hari-hari kalian menyenangkan..
Sepertinya kita tidak sendirian ya??
483
01:16:37,819 --> 01:16:40,313
Helo, Rudy.
484
01:16:48,303 --> 01:16:50,791
Lari!
485
01:16:56,389 --> 01:17:01,589
Kemarilah fosil besar!!
Mencari sesuatu?
486
01:17:03,139 --> 01:17:08,569
Kenapa kau tak ke sini dan mengambilnya??
- Ke gua! Cepat pergi!
487
01:17:10,200 --> 01:17:14,560
- Jaga anak kita!.
- Kami akan baik-baik saja, pergilah.
488
01:17:20,800 --> 01:17:22,977
Pengecut.
489
01:17:34,466 --> 01:17:36,621
Pop! Musangnya lolos lagi!
490
01:17:47,610 --> 01:17:51,410
Ciu ciu, ayo terbang!
491
01:17:52,847 --> 01:17:55,982
Diego... Tangkap!
492
01:18:06,180 --> 01:18:09,280
Masuk ke lubang, keluar lagi,
satu lagi.
493
01:18:26,106 --> 01:18:30,406
Semoga beruntung lain kali, snowflake (kepingan salju).
Ini takkan bertahan lama! ayo pergi!
494
01:18:30,697 --> 01:18:33,173
Tunggu!
495
01:18:54,632 --> 01:18:57,187
Bagus, ayo, mama-zilla!
496
01:19:28,647 --> 01:19:33,397
Kemarilah anak-anak aku akan mengatakan sesuatu
tempat kalian disini.
497
01:19:33,604 --> 01:19:38,223
Aku yakin kalian akan tumbuh
menjadi dinosaurus besar yang tangguh
498
01:19:38,716 --> 01:19:41,214
Persis seperti mama mu.
499
01:19:42,782 --> 01:19:45,181
Mama...
500
01:19:45,391 --> 01:19:49,091
...jaga anak-anak dengan baik.
501
01:20:15,957 --> 01:20:19,677
- Kau orang tua yang hebat, Sid.
- Makasih.
502
01:20:20,027 --> 01:20:23,626
- Bolehkah aku merawat bayimu?
- Tidak akan. /Ayolah, aku mau digaji rendah.
503
01:20:23,887 --> 01:20:27,306
- Baiklah, akan kupikirkan.
- Yess!
504
01:20:27,643 --> 01:20:30,119
Takkan pernah terjadi.
505
01:20:33,024 --> 01:20:37,764
- Rudi sudah mati?
- Apa yang harus kulakukan sekarang?.
506
01:20:38,074 --> 01:20:43,973
- Gampang sekali! Ikutlah dengan kami.
- Maksudmu.. ke atas sana?
507
01:20:44,512 --> 01:20:49,942
Aku tak pernah berpikir akan kembali.
Aku sudah lama di sini, di sini sudah seperti di atas.
508
01:20:50,280 --> 01:20:58,099
- Aku tidak yakin bisa beradaptasi diatas.
- Jadi? Lihat kami. Apa kami seperti kumpulan normal?
509
01:20:58,543 --> 01:21:00,922
Aw!
510
01:21:25,854 --> 01:21:28,420
Selamat tinggal, Rudy.
511
01:21:39,416 --> 01:21:42,716
Itu orang yang mengantri, ayo Peaches.
512
01:21:43,223 --> 01:21:45,428
Dia masih hidup.
513
01:21:46,301 --> 01:21:48,378
Buck...?
514
01:21:48,804 --> 01:21:52,804
- Aku... Aku harus...
- Yeah..
515
01:21:53,291 --> 01:21:58,210
Lagipula... Dunia ini harus tetap di bawah.
516
01:21:58,714 --> 01:22:03,715
- Jagalah mereka, harimau.
- "Selalu dengarkan apa kata Buck".
517
01:22:04,037 --> 01:22:06,491
kita hampir keluar.
518
01:22:12,590 --> 01:22:15,590
Rudyyy...
519
01:22:41,800 --> 01:22:46,200
Jangan khawatir.
Dia berada di tempat yang diinginkannya.
520
01:22:46,413 --> 01:22:47,712
Apa dia akan baik-baik saja?
521
01:22:47,873 --> 01:22:52,272
Kau bercanda? Tak ada yang bisa membunuh musang itu.
Justru Rudy lah yang aku khawatirkan.
522
01:23:04,250 --> 01:23:10,450
Aku tahu perawatan bayi bukan keahlianmu,
tapi.. apapun keputusanmu..
523
00:26:47,954 --> 00:26:50,953
Aku menghabiskan darah, keringat dan air mata
untuk membesarkan mereka!
524
00:28:55,189 --> 00:28:57,861
- Kau harus memberitahuku dan kita segera keluar dari sini.
- Oke
525
00:38:31,850 --> 00:38:33,820
- Tinggal masalah waktu sampai mereka membusuk.
- Membusuk? Ooohhh!!
526
00:38:44,449 --> 00:38:47,149
Bukan yang seperti itu!
527
00:40:29,048 --> 00:40:32,348
- Itu tidak perlu!
- Tentu perlu!
528
00:51:01,750 --> 00:51:03,550
- Diamlah!
- Kau saja yang diam!
529
00:51:03,775 --> 00:51:05,635
Oh kau brengsek kecil, ha ha..
530
00:56:49,710 --> 00:56:54,710
Kau mempertaruhkan hidupmu, istrimu, dan bayimu untuk menyelamatkan temanmu!
531
01:03:24,810 --> 01:03:26,810
Ayolah!! Pikir!!
532
01:03:36,673 --> 01:03:39,673
Bayinya akan lahir!!
Teman-teman carikan sesuatu untuk kupikirkan di otakku..
533
01:05:45,750 --> 01:05:48,750
- Untuk bahaya?
- Siap, tuan!
534
01:07:28,059 --> 01:07:30,959
Oh benar! maaf! Kau baik-baik saja?
535
01:08:13,523 --> 01:08:15,223
Aku tahu! Roger (ganti)
536
01:18:09,624 --> 01:18:12,424
Ayo anak-anak!
537
01:23:12,597 --> 01:23:18,097
- Hidup ini petualangan? Semuanya ada di sini.
- Tapi aku sudah menyusun ucapan selamat tinggal.
538
01:23:18,333 --> 01:23:22,333
Aku sudah menyusunnya.. Bagaimana menunjukan padamu
kalau aku kuat dan sensitif
539
01:23:22,508 --> 01:23:24,508
baik hati dan perhatian.
540
01:23:42,328 --> 01:23:46,328
Aahh... mereka tumbuh dengan cepat
Yeah, coba lihat anakku
541
01:23:46,501 --> 01:23:49,501
Sepertinya mereka dilahirkan satu hari
lalu hilang besoknya.
542
01:23:50,153 --> 01:23:54,653
- Memang seperti itu Sid
- Yeah, itu kerja keras
543
01:24:04,758 --> 01:24:09,258
Benar sayang, selamat datang di zaman es!
544
01:25:00,259 --> 01:25:15,259
Resync & edited by:
GP Mobiles