1
00:02:32,752 --> 00:02:34,379
Qu'est-ce que c'était ?
2
00:02:34,921 --> 00:02:38,015
Chérie, les enfants sont levés ?
Qu'est-ce qu'ils font ?
3
00:02:41,394 --> 00:02:42,759
J'ai fait pipi.
4
00:02:45,565 --> 00:02:48,193
- Kevin a fait pipi dans le lit.
- Notre lit ?
5
00:02:48,468 --> 00:02:51,096
Dans nos beaux draps de coton égyptien.
6
00:02:51,204 --> 00:02:53,229
- Je suis désolé.
- Tu es désolé ?
7
00:02:53,306 --> 00:02:55,240
Ne t'en fais pas, fiston.
8
00:02:55,308 --> 00:02:58,175
Tu vas le revivre
quand tu entreras à l'université.
9
00:02:58,645 --> 00:03:00,738
Plus de boissons gazeuses
avant le coucher !
10
00:03:00,813 --> 00:03:02,474
- Assieds-toi.
- Mais j'aime ça.
11
00:03:02,549 --> 00:03:05,074
Comment ça va ? Bonjour.
12
00:03:05,151 --> 00:03:06,209
Ça va être un bon matin !
13
00:03:06,286 --> 00:03:09,346
Pour déjeuner,
de bonnes céréales sucrées aux fruits.
14
00:03:09,822 --> 00:03:11,756
- Voici le café de papa.
- Et j'en ai besoin.
15
00:03:11,824 --> 00:03:14,258
Et voici un bol de fruits, sans sucre.
16
00:03:14,327 --> 00:03:16,420
- Pourquoi pas de sucre ?
- Papa n'en a pas besoin.
17
00:03:16,496 --> 00:03:19,124
Si j'en mange maintenant,
je ferai attention plus tard.
18
00:03:19,199 --> 00:03:20,757
Si je suis affamé, je dévorerai tout.
19
00:03:20,833 --> 00:03:22,926
Chéri, il faut se dépêcher. Il va au hockey.
20
00:03:23,002 --> 00:03:23,991
Tu peux t'en occuper ?
21
00:03:24,070 --> 00:03:26,163
Je voulais essayer de travailler aujourd'hui.
22
00:03:26,239 --> 00:03:29,072
Chéri, il faut aller choisir des carreaux.
23
00:03:29,142 --> 00:03:31,440
Je veux que tu les voies. On en a déjà parlé.
24
00:03:31,511 --> 00:03:33,103
C'est important pour moi.
25
00:03:34,013 --> 00:03:36,846
Je suis Mega Man !
Que la meilleure équipe gagne !
26
00:03:37,617 --> 00:03:40,609
Du calme, les garçons.
Gardez les yeux sur l'écran.
27
00:03:40,687 --> 00:03:41,847
- Ça va bien ?
- Oui.
28
00:03:41,921 --> 00:03:42,945
- Chéri ?
- Oui.
29
00:03:43,022 --> 00:03:45,217
Nickel, nickel brossé,
chrome ou chrome brossé ?
30
00:03:45,291 --> 00:03:47,521
- J'aime celles en argent.
- Elles le sont toutes.
31
00:03:47,594 --> 00:03:49,721
Super. Choisis les poignées
que tu aimes, alors.
32
00:03:49,796 --> 00:03:53,357
Je ne ferai pas ça. Sais-tu pourquoi ?
33
00:03:53,433 --> 00:03:54,491
Si je les choisis,
34
00:03:54,567 --> 00:03:57,661
tu te plaindras quand elles seront posées,
et il sera trop tard.
35
00:03:57,737 --> 00:03:59,637
- Allô ?
- Dave, où étais-tu ?
36
00:04:00,039 --> 00:04:02,667
Je choisis des poignées.
Pourquoi tu m'appelles sans cesse ?
37
00:04:02,742 --> 00:04:06,644
Tu sais que je n'ai aucune solvabilité
à cause de ma femme.
38
00:04:06,980 --> 00:04:09,778
- Tu es divorcé.
- Tu dois cosigner ma moto.
39
00:04:09,849 --> 00:04:11,680
- Quelle moto ?
- Je m'achète une moto.
40
00:04:11,751 --> 00:04:14,117
Shane, tu n'as pas l'argent nécessaire.
41
00:04:14,187 --> 00:04:17,714
Pourquoi voudrais-tu acheter une moto
que tu ne peux pas payer ?
42
00:04:17,924 --> 00:04:20,392
Dave, tu es blanc.
Tu ne peux pas comprendre.
43
00:04:20,460 --> 00:04:21,654
C'est différent.
44
00:04:21,728 --> 00:04:23,855
N'utilise pas l'excuse de la race, mon vieux.
45
00:04:23,930 --> 00:04:27,297
- Je vais le conduire. Reste avec Kevin.
- D'accord. Vas-y.
46
00:04:27,367 --> 00:04:29,028
Amuse-toi. Fais-leur peur, fiston.
47
00:04:29,102 --> 00:04:33,903
Tu devrais la voir.
Elle est superbe. Même Trudy l'aime.
48
00:04:34,240 --> 00:04:36,640
- Qui est Trudy ?
- Ma petite amie.
49
00:04:36,843 --> 00:04:37,901
La fille du centre d'achats ?
50
00:04:37,977 --> 00:04:41,435
- Elle a 20 ans, Dave.
- Allons-y. J'ai des motos à vendre.
51
00:04:41,514 --> 00:04:45,644
Shane, tu n'achèteras pas une moto
à une gamine de 20 ans.
52
00:04:46,085 --> 00:04:50,351
- Je l'achète pour moi, pas pour elle !
- Papa, pourquoi est-ce si long ?
53
00:04:51,257 --> 00:04:56,126
Bébé, je suis au téléphone.
Ne m'appelle pas ainsi en public.
54
00:04:56,596 --> 00:04:59,087
Mais j'appelle tous mes petits amis ainsi !
55
00:05:04,804 --> 00:05:07,568
- Dave, tu dois faire ça pour moi.
- Pourquoi ne pas la louer ?
56
00:05:07,640 --> 00:05:10,768
- Non, elle le saura.
- Qui le saura ? C'est une enfant.
57
00:05:10,843 --> 00:05:12,174
Achète-lui un livre d'Hello Kitty.
58
00:05:12,245 --> 00:05:14,304
Ou un cahier d'exercices
avec des autocollants.
59
00:05:14,380 --> 00:05:17,941
- Ne lui achète pas une moto.
- C'est toi qui m'as dit de foncer.
60
00:05:18,017 --> 00:05:21,316
Je t'ai dit de régler tes problèmes.
Joey t'a dit de foncer.
61
00:05:21,754 --> 00:05:25,246
- Donnez-moi un instant.
- Dépêchez-vous, papa.
62
00:05:30,697 --> 00:05:34,258
Dave, j'ai mal.
J'aimerais que ma femme revienne.
63
00:05:35,001 --> 00:05:39,199
Mais on sait que ça n'arrivera pas.
C'est bien de se sentir apprécié.
64
00:05:40,406 --> 00:05:42,135
J'en ai besoin.
65
00:05:44,777 --> 00:05:47,746
Très bien.
Envoie-moi l'adresse par texto, d'accord ?
66
00:05:48,748 --> 00:05:51,683
- Choisis un casque, bébé !
- Papa !
67
00:05:52,585 --> 00:05:53,711
Voici les carreaux, chéri.
68
00:05:53,786 --> 00:05:56,016
Il faut choisir, donc concentre-toi.
69
00:05:56,089 --> 00:05:58,489
- Chérie, je vais t'aider.
- Je veux un cornet.
70
00:05:58,558 --> 00:06:00,321
- Après, on ira, fiston.
- D'accord.
71
00:06:00,393 --> 00:06:02,725
Tu travailles de 8 h à 20 h.
Tu n'aides personne.
72
00:06:02,795 --> 00:06:04,023
Attends un peu, d'accord ?
73
00:06:04,097 --> 00:06:06,657
Je suis très occupé,
car le jeu vidéo sort ce mois-ci.
74
00:06:06,733 --> 00:06:10,032
Je veux que tu te concentres
et que tu me dises ce que tu en penses.
75
00:06:10,103 --> 00:06:11,866
- C'est bien.
- Tu l'aimes ?
76
00:06:11,938 --> 00:06:13,963
Je l'aime autant
que je peux aimer les carreaux.
77
00:06:14,040 --> 00:06:17,874
- Bien, parce que ça coûte 1 000 $.
- Vraiment ?
78
00:06:17,944 --> 00:06:20,344
- L'installation est comprise ?
- Non.
79
00:06:20,413 --> 00:06:24,076
- Il est en quoi ? En défenses de baleine ?
- Non, pas en défenses de baleine.
80
00:06:24,150 --> 00:06:25,640
C'est ennuyeux.
81
00:06:25,885 --> 00:06:27,216
Un instant. Laisse-moi répondre.
82
00:06:27,286 --> 00:06:28,310
- Chéri ? Choisis.
- Allô ?
83
00:06:28,388 --> 00:06:29,878
- Allô, Dave.
- Joey ?
84
00:06:29,956 --> 00:06:31,150
- Oui.
- Une seconde, d'accord ?
85
00:06:31,224 --> 00:06:32,350
Qu'as-tu répondu à Jason ?
86
00:06:32,425 --> 00:06:34,120
Demande-lui s'il vient à la fête.
87
00:06:34,193 --> 00:06:36,127
Tu viens à la fête dimanche ?
88
00:06:36,229 --> 00:06:38,197
- Oui, j'y serai.
- Oui, il viendra, d'accord ?
89
00:06:38,264 --> 00:06:40,528
- Une seconde. Reste avec maman.
- Une seconde.
90
00:06:40,600 --> 00:06:42,329
Jason va t'appeler, d'accord ?
91
00:06:42,402 --> 00:06:45,269
Il a un autre document PowerPoint à...
92
00:06:45,338 --> 00:06:47,568
Attends un peu. Allô ?
93
00:06:47,774 --> 00:06:49,366
Salut, Dave, c'est Jason.
94
00:06:49,442 --> 00:06:52,673
J'aimerais organiser quelque chose
avec toi et Ronnie.
95
00:06:52,745 --> 00:06:54,804
Tu viens à la fête de Kevin dimanche ?
96
00:06:54,881 --> 00:06:59,113
Oui. Bon, j'espérais
que vous pourriez venir au bureau
97
00:06:59,185 --> 00:07:01,483
parce que Cynthia et moi avons
un PowerPoint
98
00:07:01,554 --> 00:07:03,954
qui serait parfait pour la salle de conférence.
99
00:07:04,023 --> 00:07:06,958
Bon, attends un peu. J'ai un appel.
100
00:07:07,026 --> 00:07:08,493
- Allô ?
- Pourquoi tu as raccroché ?
101
00:07:08,561 --> 00:07:10,028
Tu étais en attente.
102
00:07:10,129 --> 00:07:12,324
Il veut me montrer
un autre de ses PowerPoint.
103
00:07:12,398 --> 00:07:14,525
- Ça me fait peur.
- C'est sa façon de communiquer.
104
00:07:14,600 --> 00:07:15,897
Il adore l'efficacité.
105
00:07:15,968 --> 00:07:19,062
Je n'aime pas parler du cancer des couilles
ni voir des tableaux.
106
00:07:19,138 --> 00:07:21,129
- Joey, il a eu peur.
- Dis-lui non.
107
00:07:21,207 --> 00:07:22,299
Je ne le lui dirai pas.
108
00:07:22,375 --> 00:07:24,900
Il est en ligne. Tu peux le lui dire. Attends.
109
00:07:24,977 --> 00:07:27,241
- Je ne veux pas...
- Allô, Jason ?
110
00:07:27,313 --> 00:07:29,304
- Oui.
- Joey est en ligne.
111
00:07:29,382 --> 00:07:33,478
Salut, Joey.
Je t'ai laissé un tas de messages. Où es-tu ?
112
00:07:33,553 --> 00:07:34,918
Je ne peux pas y aller.
113
00:07:34,987 --> 00:07:36,955
On n'a même pas parlé de l'horaire.
114
00:07:37,023 --> 00:07:40,390
Si tu avais écouté tes messages,
tu saurais que je sonde le terrain
115
00:07:40,460 --> 00:07:41,620
pour avoir votre disponibilité.
116
00:07:41,694 --> 00:07:44,686
Je ne veux pas voir des diapos
sur le cancer des couilles.
117
00:07:44,764 --> 00:07:47,460
Écoute, je suis encore en vie
grâce à la détection précoce.
118
00:07:47,533 --> 00:07:48,557
C'est sur le cancer ?
119
00:07:48,634 --> 00:07:51,159
Moi non plus, ça ne m'intéresse pas.
Réglons ça maintenant.
120
00:07:51,237 --> 00:07:53,432
Non, ce n'est pas
sur le cancer des testicules, Dave.
121
00:07:53,506 --> 00:07:55,804
Si vous refusez
de vous examiner le scrotum,
122
00:07:55,875 --> 00:07:57,137
je ne peux pas vous forcer.
123
00:07:57,210 --> 00:07:59,508
Je dois y aller, d'accord ? Au revoir.
124
00:07:59,712 --> 00:08:02,579
Dave, tu es encore là ? Allô, Dave ?
125
00:08:03,916 --> 00:08:05,975
Kevin ! Ce n'est pas une vraie toilette !
126
00:08:06,052 --> 00:08:07,986
Chérie, il pisse au beau milieu du magasin !
127
00:08:08,054 --> 00:08:09,112
Je dois y aller, vieux.
128
00:08:09,188 --> 00:08:11,782
Mais Cynthia et moi voulons
vous offrir une occasion en or.
129
00:08:11,858 --> 00:08:13,758
Jason, tu ne comprends pas. Mon fils pisse
130
00:08:13,826 --> 00:08:15,623
- au milieu du magasin. J'y vais.
- Vas-y.
131
00:08:15,695 --> 00:08:16,992
Ce n'est pas une vraie toilette.
132
00:08:17,063 --> 00:08:21,227
- Elle a l'air vraie.
- Oui, tu as raison. Bon.
133
00:08:22,268 --> 00:08:23,428
On en reparlera.
134
00:08:23,503 --> 00:08:24,800
- Tu te sens mieux ?
- Oui.
135
00:08:24,871 --> 00:08:26,771
Bon, on va t'attacher. Tu veux que je t'aide ?
136
00:08:26,839 --> 00:08:28,033
Oui.
137
00:08:33,679 --> 00:08:37,274
Il n'y a pas grand-chose à dire.
Je suis désolé.
138
00:08:47,226 --> 00:08:49,660
- Maman, papa est rentré.
- Bonsoir, chérie.
139
00:08:49,729 --> 00:08:53,426
- Salut, ta journée s'est bien passée ?
- Comme d'habitude. Et toi ?
140
00:08:53,933 --> 00:08:55,025
Oui.
141
00:08:55,968 --> 00:08:57,902
Bon, je vous aime. Au revoir.
142
00:08:58,704 --> 00:08:59,898
Un instant, un instant.
143
00:08:59,972 --> 00:09:01,906
- Tu sors ?
- Oui, je sors.
144
00:09:01,974 --> 00:09:03,703
Mais qu'est-ce que tu portes ?
145
00:09:03,776 --> 00:09:04,902
- Des shorts.
- Des shorts ?
146
00:09:04,977 --> 00:09:06,672
On dirait une serviette hygiénique.
147
00:09:06,746 --> 00:09:09,840
Papa, c'est des shorts de couturier.
C'est français. Au revoir.
148
00:09:09,916 --> 00:09:11,577
Viens ici un instant. Assieds-toi.
149
00:09:11,651 --> 00:09:13,016
Je n'ai pas le temps.
150
00:09:13,085 --> 00:09:14,916
- Viens ici. Assieds-toi.
- Non, je...
151
00:09:14,987 --> 00:09:17,148
- Je suis en retard. On m'attend.
- Je sais,
152
00:09:17,223 --> 00:09:19,987
mais tu vis encore sous mon toit
pour quelques mois, d'accord ?
153
00:09:20,059 --> 00:09:21,617
- Je sais.
- Quand tu t'habilles ainsi,
154
00:09:21,694 --> 00:09:23,321
tu envoies des signaux.
155
00:09:23,529 --> 00:09:24,723
Sais-tu quels gars tu attires ?
156
00:09:24,797 --> 00:09:27,493
Tu attires les gars qui...
Qui portent leur pantalon baissé.
157
00:09:27,567 --> 00:09:29,159
- Non !
- Oui.
158
00:09:29,235 --> 00:09:30,702
Chérie, il a raison.
159
00:09:31,504 --> 00:09:35,304
Lacey, tu es belle. Tu es intelligente.
Tu es une bonne personne.
160
00:09:35,374 --> 00:09:37,205
Tu viens d'être acceptée à Stanford.
161
00:09:37,276 --> 00:09:40,871
- On est si fiers de toi.
- Ne te sous-estime pas, d'accord ?
162
00:09:40,947 --> 00:09:43,711
Si un gars ne voit pas tout ça,
il ne te mérite pas.
163
00:09:43,783 --> 00:09:47,082
Et tu ne veux pas être
avec un tel gars, chérie.
164
00:09:48,521 --> 00:09:51,183
- D'accord, je vais me changer.
- Merci.
165
00:09:54,660 --> 00:09:56,890
Peux-tu aussi changer ta photo Facebook ?
166
00:09:56,963 --> 00:09:59,022
- Papa.
- C'est parce qu'on t'aime.
167
00:09:59,098 --> 00:10:00,395
Aimez-moi moins.
168
00:10:00,466 --> 00:10:02,491
Je ne veux pas de photos en bikini
sur Internet !
169
00:10:02,568 --> 00:10:04,661
Tant que tu vivras ici, tu seras une talibane !
170
00:10:04,737 --> 00:10:06,204
D'accord ? Tu te voiles le corps.
171
00:10:06,272 --> 00:10:09,867
Mais tu peux aller à l'école et lire des livres.
172
00:10:13,813 --> 00:10:16,611
- Tu as payé les droits de scolarité ?
- Tu devais le faire.
173
00:10:16,682 --> 00:10:19,014
Je t'en prie. Ne recommence pas.
174
00:10:19,085 --> 00:10:21,019
Je ne recommence pas.
C'est toi qui en as parlé.
175
00:10:21,087 --> 00:10:22,384
Tu devais envoyer le chèque.
176
00:10:22,455 --> 00:10:23,444
Tu as dit que tu le ferais.
177
00:10:23,522 --> 00:10:25,285
Tu ne fais jamais rien de ce que tu dis.
178
00:10:25,358 --> 00:10:28,384
Dix-huit ans. Essaie
de te maîtriser quelques mois de plus.
179
00:10:28,461 --> 00:10:30,827
Crois-moi, je compte les jours.
180
00:10:33,532 --> 00:10:36,865
Ça fait mal, papa, ou c'est bon ?
181
00:10:37,336 --> 00:10:41,466
Les deux. Ça fait mal et c'est bon.
182
00:10:46,946 --> 00:10:49,437
- Tu as utilisé les plans d'ensemble ?
- Oui.
183
00:10:49,515 --> 00:10:51,779
- Certaine ?
- Pourquoi me demandes-tu ça ?
184
00:10:51,851 --> 00:10:53,079
Je vérifie tout trois fois.
185
00:10:53,152 --> 00:10:56,383
Oui, je sais, mais c'est super important.
186
00:10:56,455 --> 00:10:57,752
On n'a qu'une chance.
187
00:10:57,823 --> 00:11:00,690
Ce serait bien
si tu pouvais me faire confiance.
188
00:11:00,760 --> 00:11:04,196
Voyons, je te fais confiance,
mais je veux que ce soit parfait.
189
00:11:04,263 --> 00:11:08,495
- Ce n'est pas une question de confiance.
- Je veux que ce soit parfait aussi.
190
00:11:09,602 --> 00:11:10,694
Bien.
191
00:11:27,653 --> 00:11:31,384
- Quel âge a-t-elle ?
- Vingt ans. Elle travaille au centre d'achats.
192
00:11:31,457 --> 00:11:33,482
Elle travaille chez Foot Locker.
193
00:11:33,559 --> 00:11:37,427
Il était si amoureux de Jennifer. Comment
peut-il déjà fréquenter une autre femme ?
194
00:11:37,496 --> 00:11:40,590
Je sais. J'espérais que ce soit temporaire.
195
00:11:40,666 --> 00:11:43,328
Je n'ai pas eu de ses nouvelles
depuis leur séparation.
196
00:11:43,402 --> 00:11:47,065
Je crois qu'il a hérité
de nous dans le divorce. Plus de vin ?
197
00:11:48,207 --> 00:11:50,437
Cynthia, ça y est.
Tout est prêt dans la chambre.
198
00:11:50,509 --> 00:11:51,567
- Super.
- Mesdames ?
199
00:11:51,644 --> 00:11:54,704
- Vous plaisantez ?
- Non. On a apporté notre écran.
200
00:11:54,780 --> 00:11:55,872
Vous ne pouvez pas faire ça.
201
00:11:55,948 --> 00:11:57,609
C'est l'anniversaire de mon fils.
202
00:11:57,683 --> 00:12:01,084
Ça ne sera pas long. Et vous allez aimer ça.
203
00:12:01,153 --> 00:12:03,781
- Emportez l'alcool.
- D'accord.
204
00:12:05,324 --> 00:12:07,121
On emporte le vin.
205
00:12:07,426 --> 00:12:10,953
Regardez ça, tout le monde.
C'est une balle terrifiante.
206
00:12:14,033 --> 00:12:15,967
Tu mets ta vidéo sur le cancer des couilles ?
207
00:12:16,035 --> 00:12:17,093
J'essaie, Joey.
208
00:12:17,169 --> 00:12:19,433
Je vous en prie,
je ne veux pas regarder cette vidéo.
209
00:12:19,505 --> 00:12:20,699
Où est Trudy ?
210
00:12:20,773 --> 00:12:24,265
- Elle regarde le magicien.
- Voilà. Bien.
211
00:12:24,343 --> 00:12:27,335
Ce n'est pas une vidéo
sur le cancer des couilles.
212
00:12:27,413 --> 00:12:29,142
- Merci, mon Dieu.
- C'est un miracle.
213
00:12:29,215 --> 00:12:32,742
Jason et moi pensons
sérieusement au divorce.
214
00:12:37,590 --> 00:12:41,686
D'accord ? Tout le monde sait
215
00:12:41,761 --> 00:12:46,755
que Cynthia et moi essayons
de concevoir un enfant depuis 12 mois.
216
00:12:46,832 --> 00:12:49,198
- Ce n'est pas une raison pour divorcer.
- Non.
217
00:12:49,268 --> 00:12:50,667
- On le sait.
- Bien sûr que non.
218
00:12:50,736 --> 00:12:56,174
Mais pas besoin de dire
que c'est très dur pour nous
219
00:12:56,876 --> 00:13:00,312
et que ça nous a forcés
à remettre notre relation en question.
220
00:13:00,379 --> 00:13:04,281
- Vous êtes parfaits ensemble.
- On n'en est plus si sûrs.
221
00:13:04,350 --> 00:13:06,113
On n'est pas très heureux.
222
00:13:06,185 --> 00:13:10,554
Ce n'est pas une décision
qu'on peut prendre à la légère.
223
00:13:11,290 --> 00:13:13,281
Cynthia et moi sommes ensemble
depuis huit ans.
224
00:13:13,359 --> 00:13:14,553
Si c'est joué d'avance,
225
00:13:14,627 --> 00:13:17,790
on ne veut pas perdre de temps.
226
00:13:17,897 --> 00:13:21,196
Non, car si on divorce,
227
00:13:21,667 --> 00:13:26,104
il faudra au moins six mois
pour vivre les cinq étapes du deuil.
228
00:13:26,305 --> 00:13:27,363
Et parlons pour parler.
229
00:13:27,439 --> 00:13:31,500
Si on est chanceux, il nous faudra six mois
pour trouver un nouveau conjoint,
230
00:13:31,577 --> 00:13:33,977
il faut compter douze mois de fréquentations
231
00:13:34,046 --> 00:13:36,537
et six autres mois pour concevoir.
232
00:13:36,615 --> 00:13:38,242
Vous voyez que ça s'accumule.
233
00:13:38,317 --> 00:13:41,309
On dirait que vous faites parler votre cœur.
234
00:13:41,387 --> 00:13:42,445
On est perdus, Dave,
235
00:13:42,521 --> 00:13:44,819
alors on veut prendre
les deux prochaines semaines
236
00:13:44,890 --> 00:13:47,188
pour voir si on va continuer ensemble
237
00:13:47,259 --> 00:13:48,817
ou si on va abandonner.
238
00:13:48,894 --> 00:13:51,954
C'est pourquoi on va aller là.
239
00:13:52,231 --> 00:13:53,630
Bienvenue à Éden
240
00:13:53,699 --> 00:13:55,326
À toi, Cyn.
241
00:13:56,335 --> 00:14:00,795
Bienvenue à Éden. D'accord ?
Un terrain de jeu pour adultes.
242
00:14:01,440 --> 00:14:05,536
C'est plaisant, il fait soleil.
C'est Disneyland, mais pour adultes.
243
00:14:05,945 --> 00:14:10,041
- Ouah ! C'est super.
- Oui, vous allez vous amuser.
244
00:14:10,115 --> 00:14:14,643
- En fait, on a trouvé un bon tarif de groupe.
- Je savais qu'il y avait une attrape.
245
00:14:14,720 --> 00:14:16,711
Non, Joey, il faut...
246
00:14:16,789 --> 00:14:17,949
C'est un peu gênant,
247
00:14:18,023 --> 00:14:21,789
mais Cynthia et moi ne pouvons pas
payer le tarif solo,
248
00:14:21,861 --> 00:14:25,353
mais si on y va tous ensemble,
c'est à moitié prix.
249
00:14:25,431 --> 00:14:27,661
C'est le forfait pélican.
250
00:14:28,033 --> 00:14:29,898
Oui ? Six nuits, sept jours, tout compris.
251
00:14:29,969 --> 00:14:30,993
4 couples
Une semaine - Tout compris
252
00:14:31,070 --> 00:14:34,665
Il y a plein d'activités.
253
00:14:35,140 --> 00:14:36,402
Qui aime manger ?
254
00:14:36,475 --> 00:14:37,908
- Je sais que vous aimez ça.
- Oui.
255
00:14:37,977 --> 00:14:39,137
- N'est-ce pas ?
- Boum !
256
00:14:39,211 --> 00:14:41,736
Il y a un restaurant quatre étoiles.
257
00:14:42,348 --> 00:14:44,748
Il y a un spa moderne.
258
00:14:46,285 --> 00:14:49,015
Il y a du kayak, de la planche à voile,
259
00:14:49,088 --> 00:14:50,077
du canoë,
260
00:14:50,155 --> 00:14:51,850
- de la moto marine.
- Ouah !
261
00:14:51,924 --> 00:14:54,791
Il y a de la thérapie de couple
et de la plongée...
262
00:14:55,194 --> 00:14:56,320
Reviens en arrière.
263
00:14:56,395 --> 00:14:58,625
- Qu'as-tu dit ?
- De la plongée ?
264
00:14:58,697 --> 00:15:00,995
Non, non.
Avant la plongée et après la moto marine,
265
00:15:01,066 --> 00:15:03,330
tu as dit "de la thérapie de couple".
266
00:15:03,702 --> 00:15:05,192
Ça ne m'intéresse pas.
267
00:15:05,271 --> 00:15:07,933
- Ce sera un problème.
- On ne croit pas à la thérapie.
268
00:15:08,007 --> 00:15:11,135
- Oh non !
- Vous n'avez pas à participer.
269
00:15:11,210 --> 00:15:13,144
C'est ce qui est super avec le forfait pélican.
270
00:15:13,212 --> 00:15:15,043
Tout est compris.
271
00:15:15,114 --> 00:15:18,675
Évidemment, Jason et moi allons participer
à la thérapie de couple,
272
00:15:18,751 --> 00:15:21,948
- mais vous, amusez-vous.
- Qu'est-ce qu'on vous demande ?
273
00:15:22,021 --> 00:15:26,754
On vous demande de venir au paradis
et de vous amuser.
274
00:15:26,825 --> 00:15:29,350
Allez, ce serait super.
275
00:15:29,428 --> 00:15:33,592
Jason, je travaille,
on fait des rénovations dans la maison,
276
00:15:33,666 --> 00:15:36,260
et il y a les enfants.
On ne peut pas les laisser.
277
00:15:36,335 --> 00:15:37,359
On ne peut pas.
278
00:15:37,436 --> 00:15:40,599
À quand remontent
vos dernières vacances ?
279
00:15:42,875 --> 00:15:47,812
Vous ne voulez pas aller sur l'île
et passer du bon temps, juste vous deux ?
280
00:15:47,880 --> 00:15:49,575
Quel genre de question est-ce ?
281
00:15:49,648 --> 00:15:50,808
Richard Simmons
282
00:15:50,883 --> 00:15:53,374
aimerait-il mieux s'empiffrer ou sautiller ?
283
00:15:53,452 --> 00:15:55,147
S'empiffrer, mais il ne peut pas,
284
00:15:55,220 --> 00:15:56,915
car il doit rester mince pour...
285
00:15:56,989 --> 00:15:59,457
Pour faire ce qu'il fait et faire des vidéos.
286
00:15:59,525 --> 00:16:01,993
Il a peut-être besoin d'argent.
Ou un problème de jeu !
287
00:16:02,061 --> 00:16:03,722
Je ne sais pas à quoi il pense !
288
00:16:03,796 --> 00:16:05,855
J'adorerais aller sur l'île,
mais je ne peux pas.
289
00:16:05,931 --> 00:16:09,332
Je ne fais pas des vidéos comme Rich,
mais j'ai d'autres responsabilités.
290
00:16:09,401 --> 00:16:13,064
Je comprends votre situation.
291
00:16:13,138 --> 00:16:17,040
Il nous faut une réponse avant minuit.
292
00:16:17,109 --> 00:16:20,670
On est sur la liste d'attente depuis des mois
et on vient d'avoir des places.
293
00:16:20,746 --> 00:16:22,213
Il faut partir la semaine prochaine.
294
00:16:22,281 --> 00:16:24,511
- La semaine prochaine ?
- Oui.
295
00:16:24,583 --> 00:16:26,414
Où est la spontanéité ? Le plaisir ?
296
00:16:26,485 --> 00:16:28,510
Je l'ignore.
Pourquoi ne pas faire un PowerPoint
297
00:16:28,587 --> 00:16:30,851
sur la spontanéité ou sur le plaisir
pour en parler ?
298
00:16:30,923 --> 00:16:36,452
Cynthia et moi avons besoin d'y aller.
Notre problème,
299
00:16:37,196 --> 00:16:39,790
c'est qu'on ne s'amuse plus ensemble
300
00:16:39,865 --> 00:16:42,857
et qu'on ne sait plus
comment y arriver, d'accord ?
301
00:16:42,935 --> 00:16:45,768
On veut essayer de voir
302
00:16:45,838 --> 00:16:47,328
si c'est encore possible de s'amuser.
303
00:16:47,406 --> 00:16:52,173
Si on peut retomber amoureux.
304
00:17:04,656 --> 00:17:08,786
- Cynthia veut bavarder.
- Jason a fait ça toute la soirée.
305
00:17:09,461 --> 00:17:12,430
- Que lui as-tu dit ?
- J'ai tout débranché.
306
00:17:14,700 --> 00:17:17,999
Ça avait l'air d'un bel endroit.
Sais-tu à quoi j'ai pensé ?
307
00:17:18,070 --> 00:17:21,335
Ce serait comme
si on pouvait enfin avoir une lune de miel.
308
00:17:21,407 --> 00:17:23,204
Mon Dieu, oui.
309
00:17:23,909 --> 00:17:25,774
Ce serait génial.
310
00:17:28,947 --> 00:17:31,279
- Vraiment ?
- Oui.
311
00:17:31,850 --> 00:17:34,785
Tu ne crois pas ?
C'est peut-être une affaire de filles.
312
00:17:34,853 --> 00:17:40,485
Quand on est petite,
on rêve à son mariage et à sa lune de miel.
313
00:17:41,627 --> 00:17:43,151
Tu sais.
314
00:17:43,228 --> 00:17:47,187
- J'ai eu de la chance d'avoir cet emploi.
- Oui, bien sûr.
315
00:17:47,399 --> 00:17:49,560
Je ne peux pas imaginer...
316
00:17:49,635 --> 00:17:52,604
Vivre dans le sous-sol de ton père ? Non.
317
00:17:55,808 --> 00:17:59,767
Le temps passe si vite.
On dirait que c'était hier.
318
00:17:59,845 --> 00:18:01,210
Oui.
319
00:18:01,280 --> 00:18:03,544
On avait tellement de choses à faire
320
00:18:03,615 --> 00:18:06,345
et on en a encore aujourd'hui.
321
00:18:08,821 --> 00:18:12,018
Pourquoi ne pas travailler fort
pendant six mois,
322
00:18:12,091 --> 00:18:15,549
puis quand tout sera terminé,
on ira quelque part ?
323
00:18:16,628 --> 00:18:18,653
C'est une bonne idée.
324
00:18:30,142 --> 00:18:32,372
Dave ? As-tu entendu ?
325
00:18:33,512 --> 00:18:35,446
Rendors-toi, chérie.
326
00:18:39,051 --> 00:18:42,282
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je crois qu'il y a quelqu'un.
327
00:18:43,789 --> 00:18:45,757
D'accord, je vais voir.
328
00:18:56,702 --> 00:18:58,192
Chéri, sois prudent.
329
00:19:19,491 --> 00:19:21,254
- Pas un geste ! Ne bougez pas.
- Hé ! Ne...
330
00:19:21,326 --> 00:19:24,454
Non, c'est moi, c'est moi ! C'est moi, Jason !
331
00:19:24,530 --> 00:19:26,998
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ça va, chérie, c'est Jason.
332
00:19:27,065 --> 00:19:29,158
- Bonsoir !
- Pourquoi n'as-tu pas appelé ?
333
00:19:29,234 --> 00:19:31,259
Je ne voulais pas vous réveiller.
Désolé. Dodo.
334
00:19:31,336 --> 00:19:33,327
Es-tu fou ? J'aurais pu te tirer dessus !
335
00:19:33,405 --> 00:19:35,873
Qu'est-ce que ça dit de toi ?
336
00:19:35,941 --> 00:19:39,274
Les violeurs ne lancent pas
des cailloux aux fenêtres, Dave.
337
00:19:39,344 --> 00:19:42,541
Attends, laisse-moi arrêter ça.
Je suis trop énervé.
338
00:19:42,614 --> 00:19:43,672
Éteins ça !
339
00:19:43,749 --> 00:19:46,547
Il faut payer
chaque fois qu'elle est déclenchée.
340
00:19:48,053 --> 00:19:51,147
Allô ? Oui, tout va bien. Désolé.
341
00:19:51,223 --> 00:19:54,124
Le mot de passe est "fesse-tastique".
C'est exact.
342
00:19:54,193 --> 00:19:59,290
"Fesse-tastique." Un mot.
"Fesse-tastique." "Fesse-tastique." C'est...
343
00:19:59,364 --> 00:20:04,131
F-E-S-S-E-T-A-S-T-I-Q-U-E.
D'accord ? Fesse-tastique.
344
00:20:04,603 --> 00:20:09,063
C'est exact, c'est...
Bien. Oui. Non, merci. Ça va.
345
00:20:09,141 --> 00:20:10,665
Oui. Merci.
346
00:20:13,512 --> 00:20:16,072
- Tu aurais pu prendre un nom d'animal.
- Que fais-tu là ?
347
00:20:16,148 --> 00:20:18,639
Selon toi ?
348
00:20:19,051 --> 00:20:22,851
Jas, tu viens chez moi
au beau milieu de la nuit.
349
00:20:22,921 --> 00:20:24,980
- Dave.
- Tu entres par effraction. Tu dérailles.
350
00:20:25,057 --> 00:20:26,217
Oui, je sais, je perds la tête.
351
00:20:26,291 --> 00:20:29,988
Le problème d'infertilité,
les médecins, tout ça, c'est un désastre.
352
00:20:30,796 --> 00:20:33,663
On ne communique plus.
On se chamaille tout le temps.
353
00:20:33,732 --> 00:20:36,462
On fait l'amour seulement quand elle ovule.
354
00:20:36,535 --> 00:20:39,003
Et même là, c'est froid.
Il n'y a aucune émotion.
355
00:20:39,071 --> 00:20:40,663
C'est... Je ne sais pas.
356
00:20:40,739 --> 00:20:43,765
C'est comme une tour de forage.
On était spontanés, avant.
357
00:20:43,842 --> 00:20:46,003
Maintenant, c'est... Je ne sais pas.
358
00:20:46,078 --> 00:20:48,069
Deux fois par semaine, maximum.
359
00:20:48,647 --> 00:20:51,912
- C'est beaucoup.
- Vraiment ? Toi, c'est souvent ?
360
00:20:52,317 --> 00:20:54,911
C'est différent avec les enfants, alors...
361
00:20:54,987 --> 00:20:58,115
- Alors ?
- Notre fils tombe endormi dans notre lit.
362
00:20:58,190 --> 00:21:00,818
- Ça ne devrait pas vous arrêter.
- Tu es dégoûtant.
363
00:21:00,892 --> 00:21:02,382
Je ne dis pas qu'il devrait être là.
364
00:21:02,461 --> 00:21:04,019
Ramène-le dans sa chambre quand il dort.
365
00:21:04,096 --> 00:21:06,621
Jason. Je comprends ce que tu vis,
366
00:21:06,698 --> 00:21:09,132
mais ça ne pouvait pas arriver
à un pire moment.
367
00:21:09,201 --> 00:21:11,897
On ne pourrait pas tout abandonner et partir.
368
00:21:11,970 --> 00:21:14,700
Je suis désolé,
mais on ne peut pas aller en voyage.
369
00:21:14,773 --> 00:21:18,265
J'ai peur. J'ai peur.
370
00:21:18,877 --> 00:21:20,003
Ma vie entière,
371
00:21:20,078 --> 00:21:22,376
depuis les huit dernières années,
est peut-être finie.
372
00:21:22,447 --> 00:21:25,883
Je suis prêt à y faire face
si c'est pour le mieux.
373
00:21:25,951 --> 00:21:29,409
Si la flamme n'est plus là,
374
00:21:29,488 --> 00:21:31,183
j'y ferai face. Je ne veux pas être seul.
375
00:21:31,256 --> 00:21:34,521
Et je sais
que Cynthia ne le veut pas non plus.
376
00:21:34,593 --> 00:21:37,323
On aimerait que nos amis soient là.
377
00:21:37,396 --> 00:21:40,126
Tu sais que si tu acceptes,
les autres accepteront aussi.
378
00:21:40,198 --> 00:21:45,500
Je ne t'ai jamais rien demandé,
mais je te le demande, Dave.
379
00:21:47,906 --> 00:21:52,969
- Papa ?
- C'était une fausse alerte, les garçons.
380
00:21:53,045 --> 00:21:55,343
Retournez vous coucher.
C'est juste oncle Jason.
381
00:21:55,414 --> 00:21:57,974
Tout va bien, les garçons.
Je vous ramène au lit.
382
00:21:58,050 --> 00:22:00,382
On veut que vous alliez en voyage.
383
00:22:01,053 --> 00:22:05,422
On vous a entendus parler à la fête.
Vous avez dit que c'était notre faute.
384
00:22:05,957 --> 00:22:08,721
- On ne veut pas que vous divorciez.
- Quoi ?
385
00:22:08,794 --> 00:22:11,228
De quoi tu parles, chéri ?
On ne va pas divorcer.
386
00:22:11,296 --> 00:22:15,255
- On veut que vous soyez heureux.
- On est heureux, les garçons.
387
00:22:15,334 --> 00:22:17,325
On est très heureux.
388
00:22:17,636 --> 00:22:21,163
Écoutiez-vous à la porte
lors de la présentation d'oncle Jason ?
389
00:22:22,908 --> 00:22:26,969
- Merci, vieux. C'est génial.
- C'était une réunion d'adultes.
390
00:22:27,045 --> 00:22:29,206
Pourquoi penses-tu
qu'ils écoutaient, Jason ?
391
00:22:29,281 --> 00:22:30,976
Je suis désolé.
392
00:22:31,049 --> 00:22:35,645
On veut que vous y alliez.
On a appelé grand-papa. Il va nous garder.
393
00:22:35,754 --> 00:22:38,222
- Vous avez appelé grand-papa ?
- Ce soir ?
394
00:22:38,290 --> 00:22:39,882
C'est un trajet de trois heures.
395
00:22:39,958 --> 00:22:44,019
- Grand-papa va nous garder.
- Grand-papa s'en vient maintenant ?
396
00:22:46,231 --> 00:22:48,495
Hourra ! Grand-papa Jim Jim est ici !
397
00:22:49,634 --> 00:22:51,602
Ça a un peu débordé.
398
00:22:51,670 --> 00:22:54,195
Désolé. Je voulais juste
te parler cinq minutes. Navré.
399
00:22:54,272 --> 00:22:56,797
Vous avez des enfants,
des armes, des grands-papas.
400
00:22:56,875 --> 00:23:00,311
Vous devrez leur parler
d'infertilité et de divorce.
401
00:23:00,379 --> 00:23:01,641
Vous avez beaucoup à faire.
402
00:23:01,713 --> 00:23:03,977
Je vais y aller. Je connais le chemin.
403
00:23:04,049 --> 00:23:06,813
Mais comme grand-papa Jim Jim est déjà là,
404
00:23:06,885 --> 00:23:08,876
j'en déduis que c'est oui.
405
00:23:10,021 --> 00:23:12,421
Emporte beaucoup de shorts.
Il fait très chaud là-bas.
406
00:23:12,491 --> 00:23:15,085
Prépare-toi à suer. Bonne nuit, les enfants !
407
00:23:36,214 --> 00:23:42,881
ÉDEN
CENTRE DE VILLÉGIATURE
408
00:23:48,260 --> 00:23:49,488
- Bonjour.
- Bienvenue.
409
00:23:49,561 --> 00:23:52,758
- Merci.
- Cet endroit est magnifique.
410
00:23:54,366 --> 00:23:55,833
Regardez. Bonjour.
411
00:23:55,901 --> 00:23:58,233
- Ouah ! On dirait un fond d'écran !
- Merci.
412
00:23:58,703 --> 00:24:01,103
Il a l'air d'être le responsable.
Venez, tout le monde.
413
00:24:01,173 --> 00:24:03,801
Salut, on est le groupe Smith. On est huit.
414
00:24:03,875 --> 00:24:06,036
- Smith, huit.
- Jason Smith ?
415
00:24:06,111 --> 00:24:09,376
- C'est moi.
- Bienvenue à Éden.
416
00:24:09,815 --> 00:24:12,443
Je m'appelle Sctanley, avec un c.
417
00:24:13,518 --> 00:24:16,544
Je vous conduirai à Éden ouest.
418
00:24:16,621 --> 00:24:19,181
Je vous en prie,
montez à bord de notre navette.
419
00:24:19,257 --> 00:24:23,159
Pas besoin de prendre vos sacs.
Ils vous attendront dans votre villa.
420
00:24:37,008 --> 00:24:41,377
Excusez-moi. Désolée.
C'est la navette pour Éden ?
421
00:24:41,646 --> 00:24:42,943
Oui, c'est la navette.
422
00:24:43,014 --> 00:24:45,346
Raq s'est un peu soûlée durant le vol.
423
00:24:45,417 --> 00:24:48,011
Oui, moi aussi.
Je ne sais même pas ce que je fais.
424
00:24:48,086 --> 00:24:50,680
Excusez-moi.
Votre réservation est à quel nom ?
425
00:24:50,755 --> 00:24:53,485
- L'académie de danse de San Diego.
- Ouah !
426
00:24:53,959 --> 00:24:57,156
Mesdames, vous allez prendre cette navette,
vers Éden est.
427
00:24:57,629 --> 00:25:00,257
Dommage. Au revoir.
428
00:25:00,332 --> 00:25:02,232
- Au revoir.
- Au revoir.
429
00:25:02,300 --> 00:25:03,528
Au revoir.
430
00:25:05,737 --> 00:25:07,068
Vous allez rejoindre votre femme ?
431
00:25:07,138 --> 00:25:08,332
- Allons-y.
- On y va ?
432
00:25:08,406 --> 00:25:12,866
- Elles vont ailleurs ?
- À Éden est. C'est un centre différent.
433
00:25:22,821 --> 00:25:28,350
ÉDEN OUEST
434
00:25:31,263 --> 00:25:33,561
- C'est magnifique.
- Les bagages sont déjà là ?
435
00:25:33,632 --> 00:25:35,896
- Oui. Voici la vôtre.
- Incroyable.
436
00:25:35,967 --> 00:25:37,457
- La 101.
- Ouah !
437
00:25:37,536 --> 00:25:41,063
- On peut sauter de là ?
- Faites ce que vous voulez.
438
00:25:41,139 --> 00:25:43,471
- Ouah !
- Regarde l'eau.
439
00:25:45,043 --> 00:25:46,772
- Je vous en prie.
- Merci.
440
00:25:47,279 --> 00:25:48,906
- Ouah !
- Ouah !
441
00:25:49,648 --> 00:25:51,582
- Je vais voir la chambre.
- D'accord, chérie.
442
00:25:51,683 --> 00:25:54,948
- Regarde ça, chérie.
- Mon Dieu ! Regarde ça.
443
00:25:55,020 --> 00:25:57,580
- Bienvenue dans votre villa.
- C'est merveilleux, hein ?
444
00:25:57,656 --> 00:25:58,816
C'est un petit nid d'amour.
445
00:26:00,325 --> 00:26:02,850
- Ouah !
- C'est fou !
446
00:26:04,329 --> 00:26:07,492
Chérie, on peut voir les poissons
à travers le plancher !
447
00:26:07,632 --> 00:26:10,123
Chérie, on peut voir les poissons
par un trou !
448
00:26:10,201 --> 00:26:12,931
Oui, il y a des poissons ici aussi, chéri !
449
00:26:13,672 --> 00:26:15,606
Jason, c'est merveilleux.
450
00:26:15,674 --> 00:26:17,938
Chérie, on peut sauter dans l'océan d'ici,
451
00:26:18,009 --> 00:26:19,374
et il y a un bain à remous !
452
00:26:19,444 --> 00:26:21,878
Il y a un océan et un bain à remous !
453
00:26:21,947 --> 00:26:23,744
Il y a l'océan et il y a un bain à remous !
454
00:26:23,815 --> 00:26:26,010
Il y a un bain à remous ici aussi !
455
00:26:28,053 --> 00:26:30,817
Mon Dieu ! Je dois prendre une photo.
456
00:26:30,889 --> 00:26:32,857
- Je te l'avais dit, hein ?
- Mon Dieu !
457
00:26:32,924 --> 00:26:34,824
Elle n'a jamais rien vu de tel.
458
00:26:34,893 --> 00:26:36,019
- C'est mon genre !
- Oh oui !
459
00:26:36,094 --> 00:26:39,154
- Content que vous aimiez ça, monsieur.
- C'est mon genre.
460
00:26:40,332 --> 00:26:42,562
Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
Il y a de la musique.
461
00:26:42,634 --> 00:26:46,593
- C'est une fête pour célibataires, monsieur.
- Oui. Comment je peux m'y rendre ?
462
00:26:46,671 --> 00:26:48,502
Vous ne pouvez pas. Il y a un bateau,
463
00:26:48,573 --> 00:26:50,438
- mais pas pour vous.
- Quand ? Pas pour moi ?
464
00:26:50,508 --> 00:26:52,169
Non, vous êtes avec les gens mariés,
465
00:26:52,243 --> 00:26:55,007
à Éden ouest, alors vous devez rester ici.
466
00:26:55,080 --> 00:26:57,071
Je ne vous comprends pas. Soyez plus clair.
467
00:26:57,148 --> 00:27:00,083
Mon instinct me dit de rester marié,
mais qu'en pensez-vous ?
468
00:27:00,151 --> 00:27:02,915
Vous ressentez de bonnes
ou de mauvaises vibrations ?
469
00:27:02,988 --> 00:27:05,456
- Je ne sais pas, monsieur.
- Et cette chambre ?
470
00:27:05,523 --> 00:27:08,515
Vous avez accompagné
de nombreuses personnes ici.
471
00:27:08,593 --> 00:27:11,653
Partaient-ils plus heureux
ou moins heureux ?
472
00:27:11,730 --> 00:27:13,027
Je ne sais pas, monsieur.
473
00:27:13,098 --> 00:27:14,588
Comment puis-je aller à la fête ?
474
00:27:14,666 --> 00:27:15,655
Par bateau ou bateau-taxi.
475
00:27:15,734 --> 00:27:17,167
D'accord. J'aimerais réserver.
476
00:27:17,235 --> 00:27:18,361
Non, c'est impossible.
477
00:27:18,436 --> 00:27:21,166
- Vous restez ici avec votre femme.
- D'accord. Comment je...
478
00:27:21,239 --> 00:27:23,799
- Des poissons !
- Hé !
479
00:27:23,875 --> 00:27:25,809
- Où est la télé ?
- Dans le bâtiment principal.
480
00:27:25,877 --> 00:27:27,504
- Pas dans la chambre ?
- Impossible.
481
00:27:27,912 --> 00:27:29,243
Mais c'est les éliminatoires.
482
00:27:29,314 --> 00:27:30,440
Faites autre chose,
483
00:27:30,515 --> 00:27:33,382
comme une promenade
jusqu'aux chutes secrètes.
484
00:27:33,451 --> 00:27:35,146
Je pourrais aussi me verser du miel dessus
485
00:27:35,220 --> 00:27:36,585
et dormir sur une fourmilière.
486
00:27:36,655 --> 00:27:38,418
C'est les éliminatoires.
487
00:27:38,490 --> 00:27:41,459
Chéri, des chutes, c'est génial.
Ce sera romantique.
488
00:27:41,526 --> 00:27:45,519
Vous découvrirez
qu'Éden crée un palais de solitude,
489
00:27:45,597 --> 00:27:48,691
- si vous vous laissez aller.
- La réception cellulaire est bonne ?
490
00:27:48,767 --> 00:27:52,396
Monsieur Marcel croit
que la technologie est une distraction.
491
00:27:52,470 --> 00:27:55,439
Et le pourboire, c'est aussi une distraction ?
Je plaisante.
492
00:27:55,507 --> 00:27:58,032
Les pourboires ne sont pas permis,
l'argent non plus.
493
00:27:58,109 --> 00:28:01,203
- Tout est gratuit, à Éden.
- Vraiment ?
494
00:28:01,546 --> 00:28:03,776
Mais on accepte les sourires.
495
00:28:13,091 --> 00:28:14,558
Avez-vous entendu parler du spa ?
496
00:28:14,626 --> 00:28:15,650
Celui avec la neige ?
497
00:28:15,727 --> 00:28:18,821
Il y a un bain de vapeur, de pluie et de neige.
498
00:28:18,897 --> 00:28:20,558
C'est un nouveau spa européen.
499
00:28:20,632 --> 00:28:23,260
- C'est quoi, du thazard ?
- C'est un poisson.
500
00:28:24,569 --> 00:28:26,161
Je ne mange pas de poisson.
501
00:28:26,237 --> 00:28:27,966
C'est vraiment bon. Ils le pêchent ici.
502
00:28:28,039 --> 00:28:29,768
J'ai déjà travaillé chez Red Lobster,
503
00:28:29,841 --> 00:28:32,935
alors je sais ce qu'ils font au poisson
dans la cuisine.
504
00:28:33,011 --> 00:28:35,707
Bébé, c'est un restaurant quatre étoiles,
pas un Red Lobster.
505
00:28:35,780 --> 00:28:40,376
Je m'en fous ! S'il y a des Mexicains
dans la cuisine, je sais ce qu'ils font !
506
00:28:40,452 --> 00:28:44,616
Je suis un douzième latina,
et même si je ne l'étais pas, je suis humaine,
507
00:28:44,689 --> 00:28:46,418
et je n'aime pas ce genre de commentaire.
508
00:28:46,491 --> 00:28:51,087
Je ne me moque pas de tu la raza, alors
por favor, ne te moque pas de mi la raza.
509
00:28:52,297 --> 00:28:54,788
Désolée, ma vieille.
Je ne voulais pas t'insulter.
510
00:28:54,866 --> 00:28:58,097
J'ai eu un tas
de petits amis mexicains avant Shane.
511
00:29:01,172 --> 00:29:04,107
Bonsoir. Je vois
que vous êtes tous installés.
512
00:29:04,275 --> 00:29:05,833
Salut, mon ami !
513
00:29:05,910 --> 00:29:08,640
Vous voulez des sourires ?
Cette tartinade est phénoménale.
514
00:29:08,713 --> 00:29:10,647
Buvez un verre avec nous.
Prenez une chaise.
515
00:29:10,715 --> 00:29:13,081
- On va commander une tournée.
- Allez-y doucement.
516
00:29:13,151 --> 00:29:15,085
- Vous vous levez tôt demain.
- Au contraire.
517
00:29:15,153 --> 00:29:16,381
Je ne me lèverai pas tôt.
518
00:29:16,454 --> 00:29:18,752
Et je vais vous dire pourquoi.
519
00:29:18,823 --> 00:29:21,724
Ce soir, je vais boire un peu.
520
00:29:21,793 --> 00:29:26,025
Puis, je vais m'empiffrer de fruits de mer,
521
00:29:26,097 --> 00:29:28,531
ensuite, j'irai me coucher.
522
00:29:29,200 --> 00:29:34,536
Si tout va bien,
je dormirai jusqu'à demain midi.
523
00:29:34,606 --> 00:29:37,006
J'ai bien peur que ce ne soit pas possible.
524
00:29:37,075 --> 00:29:39,475
Je suis venu vous remettre votre itinéraire.
525
00:29:39,544 --> 00:29:43,571
- Fantastique. Vous avez entendu ?
- C'est une couverture rigide.
526
00:29:43,648 --> 00:29:46,242
Ce n'est pas une simple feuille de papier.
527
00:29:46,317 --> 00:29:47,716
- Non.
- On dirait un livre.
528
00:29:47,786 --> 00:29:50,414
Merci. Et l'aventure commence.
529
00:29:53,391 --> 00:29:54,688
6 h - Thérapie de couple
530
00:29:56,761 --> 00:29:59,252
Thérapie de couple à 6 h ?
531
00:30:00,732 --> 00:30:04,862
J'avais pensé faire la grasse matinée,
puis aller faire de la moto marine.
532
00:30:04,936 --> 00:30:07,803
Ça ne fait pas partie
de votre programme à Éden ouest.
533
00:30:07,872 --> 00:30:09,772
Mais c'était dans la présentation.
534
00:30:09,841 --> 00:30:12,571
Ce serait plus approprié à Éden est.
535
00:30:12,644 --> 00:30:14,908
- C'est quoi, Éden est ?
- Le centre des célibataires.
536
00:30:14,979 --> 00:30:16,640
Un centre pour célibataires ?
537
00:30:16,714 --> 00:30:19,376
Ici, à Éden ouest,
on tente de renouveler les liens
538
00:30:19,450 --> 00:30:21,941
et de prendre soin des relations négligées.
539
00:30:22,020 --> 00:30:25,581
- Et là-bas, ils font quoi ?
- Ils baisent.
540
00:30:26,925 --> 00:30:28,392
Ils libèrent leurs inhibitions.
541
00:30:28,459 --> 00:30:29,517
Mais si on fait ce qu'il faut,
542
00:30:29,594 --> 00:30:30,891
on pourra baiser ici aussi.
543
00:30:30,962 --> 00:30:32,862
N'est-ce pas, tout le monde ?
544
00:30:33,832 --> 00:30:36,767
J'ai passé trois ans
en thérapie avec Jennifer
545
00:30:37,202 --> 00:30:39,693
à parler de nos sentiments
et de nos problèmes,
546
00:30:39,771 --> 00:30:41,398
à essayer de réparer notre mariage.
547
00:30:41,472 --> 00:30:43,667
La dernière chose que je veux faire,
c'est parler.
548
00:30:43,741 --> 00:30:45,709
Je crois qu'il y a un petit malentendu.
549
00:30:45,777 --> 00:30:49,907
On est venus s'amuser. On nous a dit
que les sentiments, c'était optionnel.
550
00:30:49,981 --> 00:30:52,313
- Merci.
- C'est le forfait pélican.
551
00:30:52,383 --> 00:30:56,911
Oui, le forfait pélican est
le cours conçu par monsieur Marcel.
552
00:30:56,988 --> 00:30:58,046
Génial.
553
00:30:58,122 --> 00:31:01,057
Une saine combinaison
d'activités pour couples,
554
00:31:01,125 --> 00:31:02,717
- de temps libres...
- C'est ça.
555
00:31:02,794 --> 00:31:05,456
... et de quelques cours
de thérapie de couple
556
00:31:05,530 --> 00:31:10,524
conçus pour rallumer les flammes
des relations les plus mal gérées.
557
00:31:10,768 --> 00:31:14,329
Bon, ces relations ne sont pas mal gérées.
558
00:31:14,405 --> 00:31:16,532
- Merci, Dave. Oui.
- Ce que je veux dire,
559
00:31:16,608 --> 00:31:17,666
c'est qu'on veut s'amuser.
560
00:31:17,742 --> 00:31:19,733
On est emballés par les activités de couples
561
00:31:19,811 --> 00:31:20,971
et par les temps libres.
562
00:31:21,045 --> 00:31:24,446
Pour ce qui est de rallumer les flammes,
ça ne nous inspire pas.
563
00:31:24,515 --> 00:31:26,745
C'est plus approprié pour ce couple-là.
564
00:31:26,818 --> 00:31:29,218
Je pense que vous ne me comprenez pas.
565
00:31:29,287 --> 00:31:31,653
Le forfait pélican de monsieur Marcel
566
00:31:31,723 --> 00:31:37,525
n'est pas un buffet
où on choisit ce qu'on veut.
567
00:31:37,862 --> 00:31:41,525
Monsieur Marcel est
l'homme qui murmure aux couples
568
00:31:41,599 --> 00:31:43,396
le plus reconnu au monde.
569
00:31:43,468 --> 00:31:47,564
- L'homme qui murmure aux couples ?
- La psychologie, le yoga, le tai-chi
570
00:31:47,639 --> 00:31:52,576
et L'Art de la guerre. Il a tout combiné
pour former cet endroit, Éden.
571
00:31:52,810 --> 00:31:54,801
La Mecque des couples.
572
00:31:54,879 --> 00:31:57,780
Il vous a conçu un programme.
573
00:31:57,849 --> 00:32:02,445
Vous participez ou vous partez.
C'est à prendre ou à laisser.
574
00:32:02,520 --> 00:32:05,887
Vous êtes plutôt intransigeant,
M. Belvedere.
575
00:32:08,192 --> 00:32:10,660
On a une longue liste d'attente.
576
00:32:10,828 --> 00:32:12,455
S'il y a eu un malentendu,
577
00:32:12,530 --> 00:32:16,227
je serai heureux de vous rembourser,
et vous pourrez partir.
578
00:32:16,301 --> 00:32:19,532
Mais nous ne pouvons pas
vous rembourser votre billet d'avion.
579
00:32:19,604 --> 00:32:23,301
On avait hâte de visiter l'endroit,
de faire des randonnées,
580
00:32:23,374 --> 00:32:25,342
de la moto marine et de la plongée. C'est...
581
00:32:25,410 --> 00:32:28,902
Il y a des tas d'endroits
où vous pouvez faire ça.
582
00:32:28,980 --> 00:32:34,008
Votre groupe serait peut-être mieux
dans un Sandals ou un Club Med.
583
00:32:34,752 --> 00:32:38,552
Ici, c'est l'Éden de monsieur Marcel.
584
00:32:40,258 --> 00:32:44,217
Si vous n'êtes pas
à la thérapie de couple à 6 h,
585
00:32:44,295 --> 00:32:49,028
j'en déduirai que vous ne participerez pas.
On vous remboursera.
586
00:32:52,637 --> 00:32:55,868
Qu'il aille se faire voir !
Qui est-il pour rire de Sandals ?
587
00:32:55,940 --> 00:32:58,374
- Sandals est super.
- Ce n'est qu'un détail.
588
00:32:58,443 --> 00:33:01,776
Ce sera terminé après quelques heures,
puis on pourra s'amuser.
589
00:33:01,846 --> 00:33:03,814
N'oublions pas pourquoi on est venus ici.
590
00:33:03,881 --> 00:33:06,247
- On n'est pas...
- ... venus ici pour ça.
591
00:33:06,317 --> 00:33:08,842
Je ne pensais pas que c'était obligatoire,
mais faisons-le.
592
00:33:08,920 --> 00:33:12,185
On est sur l'île d'Han
et on va faire comme Bruce Lee.
593
00:33:12,256 --> 00:33:14,554
Voyons, tout le monde,
pas besoin de réagir ainsi
594
00:33:14,625 --> 00:33:15,649
tout de suite, d'accord ?
595
00:33:15,727 --> 00:33:18,594
D'après ce qu'il a dit,
le repas est compris, alors profitons-en.
596
00:33:18,663 --> 00:33:20,494
Parlons de tout ça calmement
597
00:33:20,565 --> 00:33:22,396
et prenons une décision.
598
00:33:23,468 --> 00:33:27,962
- C'était merveilleux.
- Mon meilleur repas à vie.
599
00:33:28,039 --> 00:33:30,439
Ça pourrait être ainsi toute la semaine.
600
00:33:30,775 --> 00:33:32,606
- C'est quoi ?
- Votre dernier service.
601
00:33:32,677 --> 00:33:34,235
Le dessert.
602
00:33:37,749 --> 00:33:40,616
C'est si beau ici. J'ai hâte de voir les chutes.
603
00:33:40,685 --> 00:33:41,913
La température est parfaite,
604
00:33:41,986 --> 00:33:44,682
on a des huttes sur l'océan,
et là, je mange de l'art.
605
00:33:44,756 --> 00:33:47,281
On va passer quelques heures
à parler de nos sentiments.
606
00:33:47,358 --> 00:33:49,417
Ce ne sera pas si mal, non ?
607
00:34:04,809 --> 00:34:07,277
Bienvenue au centre de villégiature Éden.
608
00:34:08,946 --> 00:34:10,345
Je suis Marcel.
609
00:34:10,415 --> 00:34:11,905
- Bonjour.
- Bonjour.
610
00:34:12,283 --> 00:34:14,444
Je sais pourquoi vous êtes ici.
611
00:34:16,287 --> 00:34:21,589
Vous êtes ici pour trouver la réponse
à la question que tout le monde se pose :
612
00:34:24,529 --> 00:34:26,656
comment faire pour que ça marche ?
613
00:34:29,700 --> 00:34:30,826
Comment ?
614
00:34:34,272 --> 00:34:38,971
J'ai conçu un programme personnalisé
615
00:34:39,444 --> 00:34:42,470
qui vous remettra en question
616
00:34:43,081 --> 00:34:47,984
en tant que couple et en tant qu'individu.
617
00:34:49,587 --> 00:34:53,216
Si vous suivez mon programme à la lettre,
618
00:34:53,458 --> 00:34:56,393
vous découvrirez la réponse
à cette question
619
00:34:56,461 --> 00:34:59,726
et vous découvrirez
votre animal fétiche intérieur.
620
00:35:00,965 --> 00:35:04,366
Je vous le promets.
621
00:35:09,140 --> 00:35:13,668
Je ne peux pas promettre, par contre,
que votre partenaire et vous
622
00:35:13,744 --> 00:35:16,440
aurez ce qu'il faut pour y arriver.
623
00:35:22,053 --> 00:35:24,681
Je vous en prie, allez sur la plage.
624
00:35:25,857 --> 00:35:27,950
- Prenez position.
- Là-bas ?
625
00:35:28,025 --> 00:35:31,688
- Par ici.
- Les hommes face à l'océan.
626
00:35:31,762 --> 00:35:33,855
Les femmes, dos à l'océan.
627
00:35:38,035 --> 00:35:40,765
Maintenant, ôtez votre masque.
628
00:35:46,644 --> 00:35:49,704
- Déshabillez-vous !
- D'accord.
629
00:35:49,780 --> 00:35:52,715
- C'est un exercice libérateur.
- Ça commence à être bizarre.
630
00:35:52,783 --> 00:35:54,375
Peux-tu ôter ton pantalon,
631
00:35:54,452 --> 00:35:55,942
- Dave ?
- C'est ce que tu voulais ?
632
00:35:56,020 --> 00:35:58,011
C'est... C'est quoi ?
633
00:36:08,599 --> 00:36:10,430
Vous devez vous déshabiller, mon ami.
634
00:36:10,501 --> 00:36:12,560
Ce n'est pas possible aujourd'hui.
635
00:36:12,637 --> 00:36:14,298
C'est le programme.
636
00:36:14,739 --> 00:36:16,969
Oui. Je ne porte pas de caleçon.
637
00:36:17,041 --> 00:36:19,305
Sctanley a dit qu'il vous avait parlé hier soir.
638
00:36:19,377 --> 00:36:22,540
Si vous avez décidé de rester,
vous devez participer.
639
00:36:22,613 --> 00:36:26,777
Si vous n'avez pas de caleçon, c'est ainsi.
640
00:36:27,385 --> 00:36:28,682
Soyez libre.
641
00:36:33,024 --> 00:36:36,619
Explorez. Explorez avec vos yeux.
642
00:36:36,994 --> 00:36:38,723
Explorez votre partenaire.
643
00:36:40,631 --> 00:36:45,330
Dieu nous a faits à Son image.
Ça veut dire qu'on est parfaits.
644
00:36:45,403 --> 00:36:49,703
Tenez-vous avec fierté. Regardez de près.
Appropriez-vous votre corps.
645
00:36:51,742 --> 00:36:55,838
Maintenant, dites une vérité
à votre partenaire. Dites-lui une belle vérité.
646
00:36:58,115 --> 00:37:00,379
- Tu ressembles à la terre.
- Quoi ?
647
00:37:01,352 --> 00:37:02,376
Pourquoi tu m'écoutes ?
648
00:37:02,453 --> 00:37:03,477
Parle à ta femme.
649
00:37:03,554 --> 00:37:05,749
C'est difficile quand tu dis à Cynthia
650
00:37:05,823 --> 00:37:06,915
qu'elle ressemble à la terre.
651
00:37:06,991 --> 00:37:09,482
- Tu m'as entendu ?
- Oui. Je ne suis pas sûre d'aimer ça.
652
00:37:09,560 --> 00:37:11,858
Je trouve juste
que tu as l'air abondante. D'accord ?
653
00:37:11,929 --> 00:37:13,692
Féconde. Fertile.
654
00:37:13,764 --> 00:37:15,959
Bon, je suis mal à l'aise.
655
00:37:16,033 --> 00:37:20,595
Je vous en prie, créez un palais de solitude
entre vous et votre partenaire.
656
00:37:22,907 --> 00:37:25,137
Pourquoi portez-vous votre pantalon ?
657
00:37:27,411 --> 00:37:31,006
J'ai expliqué au gars en robe
que je n'avais pas de caleçon.
658
00:37:31,082 --> 00:37:34,950
Mais l'exercice est conçu
pour que vous vous appropriez votre corps.
659
00:37:36,320 --> 00:37:39,448
- Comment vous appelez-vous ?
- Trudy.
660
00:37:39,557 --> 00:37:42,458
Trudy. Quel beau nom.
661
00:37:42,860 --> 00:37:46,523
Je vous en prie,
dites-lui que vous aimez son corps.
662
00:37:47,565 --> 00:37:49,157
- Vraiment ?
- Oui.
663
00:37:49,934 --> 00:37:52,368
- J'aime ton corps.
- Vraiment ?
664
00:37:52,436 --> 00:37:54,802
Bien sûr ! Si puissant, si fort.
665
00:37:54,872 --> 00:37:59,275
Une charpente puissante, plusieurs couches
de muscles endormis et relâchés
666
00:37:59,343 --> 00:38:03,677
qui attendent, comme la panthère,
de bondir sur sa proie frémissante.
667
00:38:05,316 --> 00:38:09,377
Je vous en prie, ôtez-lui son pantalon. Oui.
668
00:38:12,123 --> 00:38:14,489
- Je ne suis pas prêt à bondir.
- Oui.
669
00:38:14,558 --> 00:38:16,492
- Je n'ai pas de caleçon. Non.
- Ça va, bébé.
670
00:38:16,560 --> 00:38:17,993
- Ça va. Ça va.
- Mes poils !
671
00:38:18,062 --> 00:38:20,360
- Désolée.
- Attention.
672
00:38:20,564 --> 00:38:22,532
Et voilà. Et voilà.
673
00:38:25,202 --> 00:38:28,694
Merveilleux ! Fixez-le ! Regardez-le !
674
00:38:29,073 --> 00:38:31,371
- Sa queue est sortie ?
- Oui.
675
00:38:31,442 --> 00:38:33,967
- Elle est vraiment sortie ?
- Oui.
676
00:38:34,045 --> 00:38:35,034
La fête peut commencer.
677
00:38:45,056 --> 00:38:48,048
Comment décririez-vous votre relation ?
678
00:38:48,125 --> 00:38:51,026
- Moyenne. Géniale, oui.
- Géniale. Moyenne. Oui.
679
00:38:51,095 --> 00:38:54,189
Et comment décririez-vous
une relation "moyenne-géniale" ?
680
00:38:54,265 --> 00:38:57,234
Eh bien...
On traverse les obstacles ensemble.
681
00:38:57,301 --> 00:38:58,996
On a deux beaux enfants.
682
00:38:59,070 --> 00:39:01,595
Personne n'a composé le 911 en pleine nuit.
683
00:39:05,109 --> 00:39:08,601
Il n'y a pas de violence familiale dans...
684
00:39:09,513 --> 00:39:13,506
Ronnie, que veut dire
"traverser les obstacles ensemble" ?
685
00:39:13,584 --> 00:39:16,883
Des trucs normaux. Le travail, les enfants.
686
00:39:16,954 --> 00:39:19,218
Les trucs normaux ne m'intéressent pas.
687
00:39:19,290 --> 00:39:21,383
Je veux entendre parler de trucs précis.
688
00:39:21,459 --> 00:39:25,759
Quels obstacles traversez-vous ensemble ?
689
00:39:26,297 --> 00:39:30,290
Eh bien, en ce moment,
690
00:39:32,036 --> 00:39:37,064
Dave travaille au lancement
de son jeu vidéo, Guitar Hero.
691
00:39:37,742 --> 00:39:39,266
Il vend Guitar Hero.
692
00:39:39,343 --> 00:39:42,403
Et moi, je m'occupe des rénovations.
693
00:39:42,480 --> 00:39:44,846
- C'est intéressant.
- Quoi ?
694
00:39:44,915 --> 00:39:47,611
Pourquoi écrivez-vous dans votre calepin ?
695
00:39:47,685 --> 00:39:49,482
Je prends des notes.
696
00:39:52,189 --> 00:39:54,384
Vous préféreriez que je n'en prenne pas ?
697
00:39:54,458 --> 00:39:56,392
Oui, j'aimerais mieux ça.
698
00:39:56,460 --> 00:39:57,449
Merci.
699
00:39:57,528 --> 00:39:59,257
C'est intéressant.
700
00:40:01,499 --> 00:40:03,729
On ne veut pas perdre une minute
de notre semaine,
701
00:40:03,801 --> 00:40:06,167
alors on a préparé
un petit document informatif
702
00:40:06,237 --> 00:40:08,467
pour vous mettre à jour
en ce qui nous concerne.
703
00:40:08,539 --> 00:40:09,801
Tenez. C'est pour vous.
704
00:40:09,874 --> 00:40:13,605
Il y a des renseignements médicaux,
des antécédents familiaux, de tout.
705
00:40:13,677 --> 00:40:15,702
Sauf une cassette personnalisée.
706
00:40:16,947 --> 00:40:19,745
Comment décririez-vous votre mariage ?
707
00:40:20,117 --> 00:40:22,984
- Parfait.
- Fantastique.
708
00:40:24,855 --> 00:40:27,847
Commençons
avec quelque chose de facile, alors.
709
00:40:28,392 --> 00:40:31,418
Que préférez-vous chez votre partenaire ?
710
00:40:32,596 --> 00:40:35,690
- C'est une bonne mère.
- Il est un père génial.
711
00:40:36,233 --> 00:40:37,757
Où vous êtes-vous rencontrés ?
712
00:40:37,835 --> 00:40:40,668
- À l'école. Au secondaire.
- Au secondaire. Oui.
713
00:40:41,272 --> 00:40:44,833
Elle était meneuse de claques,
et moi, je jouais au football. J'étais arrière.
714
00:40:44,909 --> 00:40:46,638
J'entraîne maintenant, mais j'ai déjà joué.
715
00:40:46,710 --> 00:40:50,373
Et on a eu notre fille... On...
716
00:40:51,682 --> 00:40:54,913
On a conçu Lacey lors du bal des finissants.
717
00:40:54,985 --> 00:40:57,476
Ce fut un peu traumatisant,
mais ce fut une bénédiction.
718
00:40:57,555 --> 00:40:58,954
Ce fut une bénédiction.
719
00:40:59,023 --> 00:41:00,320
Ce fut une bénédiction.
720
00:41:00,391 --> 00:41:03,724
- On a bien agi.
- Faites-vous l'amour souvent ?
721
00:41:05,563 --> 00:41:09,590
Elle veut que je la baise plus fort.
722
00:41:10,334 --> 00:41:14,600
Elle veut que je travaille moins,
mais que je fasse plus d'argent. C'est débile.
723
00:41:14,672 --> 00:41:17,732
Peu importe ce que je fais,
ce n'est jamais assez bien.
724
00:41:20,578 --> 00:41:23,274
- C'est fini.
- Pourquoi êtes-vous ici, alors ?
725
00:41:23,614 --> 00:41:26,412
Ce n'est pas ma femme. C'est Trudy.
On se connaît depuis peu.
726
00:41:26,484 --> 00:41:28,884
On peut aller faire du surf maintenant ?
727
00:41:29,487 --> 00:41:31,751
Dès que les gens ont su ce qu'on vivait,
728
00:41:31,822 --> 00:41:35,952
mes niveaux de cortisol ont augmenté.
729
00:41:36,760 --> 00:41:41,356
Vivre une situation intime publiquement,
c'est difficile.
730
00:41:44,301 --> 00:41:45,996
J'ai entendu ce que vous pensez,
731
00:41:46,070 --> 00:41:50,530
mais je voudrais savoir
ce que vous ressentez.
732
00:41:51,075 --> 00:41:53,339
Dites-lui ce que vous ressentez.
733
00:41:53,410 --> 00:41:54,809
Eh bien, si vous regardiez tout...
734
00:41:54,879 --> 00:41:58,246
Non. Cessez d'expliquer rationnellement
ce que vous ressentez.
735
00:41:58,315 --> 00:42:01,546
Dites-lui ce que vous ressentez. En un mot.
736
00:42:02,186 --> 00:42:03,278
D'accord.
737
00:42:06,624 --> 00:42:09,058
- Fâché.
- Cynthia ?
738
00:42:12,596 --> 00:42:14,359
- Jugée.
- Très bien.
739
00:42:14,865 --> 00:42:16,423
- Oui ?
- Du progrès.
740
00:42:17,234 --> 00:42:19,532
- Emballé.
- Soulagée.
741
00:42:20,271 --> 00:42:21,397
- C'est ça.
- Oui.
742
00:42:21,472 --> 00:42:24,908
- On est bons avec les sentiments !
- Bien. Bon travail aujourd'hui.
743
00:42:24,975 --> 00:42:26,533
- C'est tout ?
- Bien. Pour aujourd'hui.
744
00:42:26,610 --> 00:42:27,634
- Très bien. Super.
- Oui.
745
00:42:27,711 --> 00:42:30,703
Comment on a été ? Bien ?
On va traverser la crise ?
746
00:42:30,781 --> 00:42:33,147
Ce n'était que la première rencontre.
747
00:42:33,217 --> 00:42:35,811
On ne cherche pas un résultat.
Ce n'est pas une compétition.
748
00:42:35,886 --> 00:42:38,719
Je comprends, mais avez-vous connu
des couples pires que nous ?
749
00:42:38,789 --> 00:42:40,518
- Oui.
- Allons-nous aussi mal ?
750
00:42:40,591 --> 00:42:42,559
Allez-vous nous donner une note ?
751
00:42:42,626 --> 00:42:45,527
Alors ? Une note de un à dix ?
Un, horrible, dix, super.
752
00:42:45,596 --> 00:42:47,564
Non, attends un peu. Où en sommes-nous ?
753
00:42:47,631 --> 00:42:49,496
Là où vous êtes.
754
00:42:49,567 --> 00:42:51,296
Et si on vous menaçait avec une arme ?
755
00:42:51,368 --> 00:42:53,268
"Répondez immédiatement ou je tire.
756
00:42:53,337 --> 00:42:55,100
"Va-t-on réussir ?" Que diriez-vous ?
757
00:42:55,172 --> 00:42:56,901
- Alors ?
- Ouah !
758
00:42:56,974 --> 00:42:59,408
Personne ne me menace, M. Smith.
759
00:42:59,476 --> 00:43:02,445
- C'est hypothétique.
- C'est un comportement inapproprié.
760
00:43:02,513 --> 00:43:05,539
On ne sort pas une arme hypothétique
devant son thérapeute.
761
00:43:05,616 --> 00:43:07,550
- Désolé.
- Ça va.
762
00:43:07,618 --> 00:43:10,781
- Effaçons ce karma, d'accord ?
- Je la range.
763
00:43:11,155 --> 00:43:14,147
Je travaille dix heures par jour,
alors le soir, je suis exténué.
764
00:43:14,224 --> 00:43:16,784
Ce n'est pas
que je ne veux pas parler des rénovations.
765
00:43:16,860 --> 00:43:19,294
C'est que je ne veux pas parler du tout.
766
00:43:19,363 --> 00:43:22,127
Pour vous, vous vous reposez,
767
00:43:22,199 --> 00:43:25,635
mais votre partenaire pourrait penser
qu'elle ne vous intéresse pas.
768
00:43:25,703 --> 00:43:27,398
Il faut faire attention.
769
00:43:27,471 --> 00:43:30,565
De plus, David, quand vous parlez ainsi,
770
00:43:30,641 --> 00:43:33,576
vous ne donnez pas la priorité
à votre partenaire.
771
00:43:33,644 --> 00:43:37,205
- Pardon ?
- Vous traversez une frontière émotionnelle.
772
00:43:37,281 --> 00:43:41,411
Vous agissez en bulldozer. C'est mauvais.
773
00:43:42,853 --> 00:43:47,347
Ronnie, vous avez dit plus tôt...
Laissez-moi sortir mes notes.
774
00:43:54,164 --> 00:43:58,225
Voilà. Vous avez dit :
"On traverse les obstacles ensemble."
775
00:43:58,602 --> 00:44:00,126
Ça ne me semble pas amusant.
776
00:44:00,204 --> 00:44:03,799
Il ne faut pas se dire : "J'ai traversé ma vie."
777
00:44:03,874 --> 00:44:07,310
Il faut jouir de nos projets, de notre travail.
778
00:44:07,378 --> 00:44:10,313
Il faut jouir de notre vie, la célébrer.
779
00:44:10,381 --> 00:44:14,613
J'entends "mon projet", "son travail",
"mes choses", "ses trucs",
780
00:44:14,685 --> 00:44:19,782
"le mien", "le sien".
Je n'entends pas "nous".
781
00:44:19,857 --> 00:44:24,658
Où est "notre aventure" ?
Je n'entends rien. Parce que ce n'est pas là.
782
00:44:25,562 --> 00:44:29,362
Évidemment, on vit parfois
des choses très stressantes,
783
00:44:29,433 --> 00:44:32,630
- mais on les traverse.
- Vraiment ?
784
00:44:34,304 --> 00:44:35,828
Je ne sais pas.
785
00:44:37,374 --> 00:44:39,706
Je ne sais pas.
786
00:44:40,377 --> 00:44:44,780
Il n'y a pas de "nous".
Vous pourriez être des étrangers.
787
00:44:46,250 --> 00:44:49,811
On peut s'entendre
sur une chose aujourd'hui :
788
00:44:50,888 --> 00:44:55,621
c'est que vous pourriez faire mieux
que seulement "traverser les obstacles".
789
00:44:57,127 --> 00:44:59,618
Je suis sûr que vous êtes ici pour ça.
790
00:45:00,731 --> 00:45:04,132
C'est tout. Super. Bravo. Merci.
791
00:45:20,150 --> 00:45:22,345
ÉDEN OUEST
"Restez ensemble..."
792
00:45:48,178 --> 00:45:51,272
ÉDEN EST
"Venez faire des rencontres..."
793
00:45:58,455 --> 00:45:59,683
Lucy ?
794
00:46:38,428 --> 00:46:43,297
Bonsoir, monsieur.
Service aux chambres. Je suis désolé.
795
00:46:44,234 --> 00:46:45,258
Je n'ai rien commandé.
796
00:46:45,335 --> 00:46:48,031
Votre femme a commandé ça pour vous.
797
00:46:48,505 --> 00:46:49,665
Je...
798
00:46:51,241 --> 00:46:52,936
C'est... J'ai attrapé un coup de soleil
799
00:46:53,010 --> 00:46:54,272
parce que le soleil était fort.
800
00:46:54,344 --> 00:46:56,141
- Oui.
- C'est bon pour les coups de soleil ?
801
00:46:56,213 --> 00:46:58,272
- Non. D'accord.
- C'est bon ?
802
00:46:58,348 --> 00:46:59,747
C'est bon pour les coups de soleil ?
803
00:46:59,817 --> 00:47:02,411
- Je n'ai rien vu.
- Vu quoi ? Il n'y a rien à voir.
804
00:47:02,486 --> 00:47:03,646
- Oui, oui, non, non.
- Super.
805
00:47:03,720 --> 00:47:05,017
- J'y vais.
- Non. C'était...
806
00:47:05,088 --> 00:47:08,785
Il n'y avait rien à voir. J'étais...
J'ai attrapé un coup de soleil.
807
00:47:10,127 --> 00:47:11,754
Bonsoir, monsieur.
808
00:47:40,691 --> 00:47:43,421
Maintenant, on va admirer les poissons !
809
00:47:43,961 --> 00:47:48,796
Regardez et admirez
toute la beauté que l'océan vous offre !
810
00:47:50,300 --> 00:47:54,964
Vous verrez de nouvelles choses
que vous n'aurez peut-être jamais vues,
811
00:47:55,038 --> 00:47:59,134
mais ouvrez-vous à elles
et trouvez la beauté qu'elles contiennent.
812
00:47:59,409 --> 00:48:00,467
- Mon vieux.
- Oui.
813
00:48:00,544 --> 00:48:02,637
Merci de m'avoir conduit
à l'île aux problèmes.
814
00:48:02,713 --> 00:48:03,907
Après, qu'est-ce que ce sera ?
815
00:48:03,981 --> 00:48:06,176
Parler des filles
qu'on a baisées avant le mariage
816
00:48:06,250 --> 00:48:08,616
- pour que ça dérape vraiment ?
- De quoi tu parles ?
817
00:48:08,685 --> 00:48:12,212
Le thérapeute essaie de créer un problème
qui n'existe pas dans mon mariage !
818
00:48:12,289 --> 00:48:14,018
Peut-être qu'il voit quelque chose.
819
00:48:14,091 --> 00:48:15,183
Bon, ne commence pas.
820
00:48:15,259 --> 00:48:17,193
- Je suis sérieux.
- C'est les meilleurs
821
00:48:17,261 --> 00:48:18,728
dans leur domaine, d'accord ?
822
00:48:18,795 --> 00:48:22,196
Si Jeff Gordon te disait
de faire une vidange, tu y penserais.
823
00:48:22,266 --> 00:48:25,827
- Dans le seau. Nourrissez-les !
- Mon thérapeute est un peu agressif.
824
00:48:25,903 --> 00:48:26,927
- Vraiment ?
- Oui.
825
00:48:27,004 --> 00:48:28,369
J'aime le nôtre.
826
00:48:28,438 --> 00:48:31,703
Il a dit que Dave et moi,
on se tenait pour acquis.
827
00:48:31,775 --> 00:48:35,609
Que notre relation était devenue une tâche.
828
00:48:35,812 --> 00:48:36,938
Comment ça ?
829
00:48:37,014 --> 00:48:39,983
Il a dit que je n'étais pas
une priorité pour Dave,
830
00:48:40,050 --> 00:48:43,486
qu'il ne prêtait pas attention
à ce que je voulais.
831
00:48:43,553 --> 00:48:46,420
Oui, mais Dave est ainsi.
832
00:48:46,490 --> 00:48:47,650
Oui.
833
00:48:49,559 --> 00:48:53,359
Mais si en étant ce qu'il est,
834
00:48:53,964 --> 00:48:55,693
il agissait en bulldozer ?
835
00:48:55,832 --> 00:49:00,633
Allez, continuez d'observer les poissons !
Profitez de leur venue !
836
00:49:01,104 --> 00:49:03,368
Je comprends,
c'est un cours de plongée avancée.
837
00:49:03,440 --> 00:49:06,637
Dave. J'essaie de faire l'exercice !
838
00:49:07,044 --> 00:49:09,569
Pourquoi ne pas en parler
durant nos temps libres ?
839
00:49:09,646 --> 00:49:11,807
C'est peut-être
ce que le thérapeute voulait dire.
840
00:49:11,882 --> 00:49:13,213
Tu ne profites pas de la vie.
841
00:49:13,283 --> 00:49:16,116
Il se passe des choses en ce moment,
ici, partout autour de nous.
842
00:49:16,186 --> 00:49:18,279
Et tu es trop occupé à te plaindre
843
00:49:18,355 --> 00:49:21,290
pour profiter
de ces beaux poissons qui sont...
844
00:49:26,463 --> 00:49:28,431
- Marcel !
- Oui ?
845
00:49:28,498 --> 00:49:33,800
- Marcel, on a un gros problème !
- Ce n'est que le cercle de la vie !
846
00:49:34,004 --> 00:49:37,030
Le cercle de la vie nous encercle
en ce moment !
847
00:49:37,107 --> 00:49:38,938
Ne bougez pas, ne paniquez pas.
848
00:49:41,178 --> 00:49:42,270
- Des requins !
- Quoi ?
849
00:49:42,346 --> 00:49:43,438
- Des requins !
- Jason !
850
00:49:43,513 --> 00:49:45,310
C'est vrai, Marcel !
851
00:49:45,382 --> 00:49:47,873
Mon Dieu ! Mon Dieu ! Mon Dieu !
852
00:49:47,951 --> 00:49:49,248
- Aucune inquiétude !
- Attends !
853
00:49:49,319 --> 00:49:53,449
C'est des requins citrons !
Ils font partie du programme.
854
00:49:53,523 --> 00:49:56,356
C'est comme la vie, comme les relations.
855
00:49:56,593 --> 00:49:59,687
Ils n'attaqueront pas
à moins qu'ils ne se sentent attaqués !
856
00:49:59,763 --> 00:50:03,164
Marcel, parlez pour qu'on vous comprenne
857
00:50:03,500 --> 00:50:07,300
- et dites-moi quoi faire !
- Ne leur montrez pas que vous avez peur.
858
00:50:07,804 --> 00:50:10,432
D'accord, ne bougeons pas
et restons calmes,
859
00:50:10,507 --> 00:50:11,599
restons immobiles.
860
00:50:13,310 --> 00:50:14,334
- C'était quoi ?
- Quoi ?
861
00:50:14,411 --> 00:50:16,538
- C'était quoi ?
- Jason, arrête...
862
00:50:17,614 --> 00:50:20,606
Il a dit de ne pas paniquer !
De ne pas paniquer !
863
00:50:21,218 --> 00:50:25,655
Il y a du sang partout !
Marcel, ce n'est plus un exercice !
864
00:50:25,722 --> 00:50:28,748
Il y a de vrais requins ! Sortez les fusils
865
00:50:28,825 --> 00:50:32,625
- et tuez ces poissons !
- À Éden, il n'y a pas de fusils !
866
00:50:32,696 --> 00:50:34,721
Il y a une vie américaine en danger.
867
00:50:34,798 --> 00:50:38,962
- Aucune vie n'est supérieure à une autre.
- Que dois-je faire ?
868
00:50:39,269 --> 00:50:41,464
Mes amis et ma femme m'ont abandonné.
869
00:50:41,538 --> 00:50:44,371
Sortez de l'appât, mais doucement.
870
00:50:45,108 --> 00:50:47,599
- D'accord.
- Nagez doucement hors de l'appât !
871
00:50:47,677 --> 00:50:49,167
- Doucement.
- Doucement. Oui, oui.
872
00:50:49,246 --> 00:50:51,237
- Doucement, chéri !
- Arrêtez !
873
00:50:51,381 --> 00:50:52,973
Je ne sais pas quoi faire.
874
00:50:53,050 --> 00:50:55,041
Dois-je rester immobile ou nager ?
875
00:50:55,118 --> 00:50:58,144
Nagez maintenant ! Arrêtez !
876
00:50:59,156 --> 00:51:00,714
Ils me torturent ! Ils jouent avec moi !
877
00:51:00,791 --> 00:51:04,852
- Ils s'amusent ! Tirez-leur dessus !
- Nagez doucement.
878
00:51:08,965 --> 00:51:10,227
Nagez, nagez, nagez.
879
00:51:16,873 --> 00:51:20,900
Sauvez-vous !
Allez jusqu'au rivage ! C'est trop tard !
880
00:51:22,145 --> 00:51:25,308
Ils m'ont eu !
Ce n'est qu'une question de temps !
881
00:51:25,382 --> 00:51:28,476
Il n'y a aucun requin autour de toi, chéri.
Tu es en sécurité.
882
00:51:28,552 --> 00:51:31,715
Je ne pense plus clairement.
J'aimerais de la crème glacée.
883
00:51:31,788 --> 00:51:33,119
- Quoi ?
- De la crème glacée,
884
00:51:33,190 --> 00:51:35,420
avec des pacanes !
885
00:51:37,227 --> 00:51:40,526
Les massages pour couples font partie
du programme. C'est très important.
886
00:51:40,597 --> 00:51:43,760
Ça vous donnera l'occasion
de vous détendre, de vous retrouver.
887
00:51:43,834 --> 00:51:46,928
On préfère se retrouver chacun de son côté.
888
00:51:47,370 --> 00:51:51,500
Aimeriez-vous un homme ou une femme ?
889
00:51:51,708 --> 00:51:54,768
Que recommandez-vous
pour me faire dorloter, materner ?
890
00:51:54,845 --> 00:51:57,313
Un homme ou une femme ?
891
00:51:57,380 --> 00:51:58,404
Une femme.
892
00:51:58,482 --> 00:52:02,077
J'ai tellement de nœuds dans les épaules.
Avez-vous...
893
00:52:02,152 --> 00:52:03,642
Voyons voir.
894
00:52:04,521 --> 00:52:07,354
On a un masseur disponible, madame.
895
00:52:09,359 --> 00:52:12,760
Papa, j'ai hâte de prendre un verre ce soir !
896
00:52:13,997 --> 00:52:18,127
Maudit ! Ça monte encore !
Quand va-t-on descendre ?
897
00:52:18,635 --> 00:52:21,069
On va s'amuser ce soir, n'est-ce pas, papa ?
898
00:52:21,138 --> 00:52:23,572
Bien sûr, bébé. Tu nous connais.
899
00:52:25,008 --> 00:52:26,839
- Bonjour.
- Bonjour.
900
00:52:30,480 --> 00:52:32,107
- Lucy.
- Oui.
901
00:52:32,349 --> 00:52:34,317
- Excellent.
- Qui êtes-vous ?
902
00:52:34,951 --> 00:52:37,784
Je m'appelle Xavier.
Je serai votre masseur aujourd'hui.
903
00:52:37,854 --> 00:52:39,583
- Xavier ?
- Oui.
904
00:52:43,026 --> 00:52:45,722
Vingt, trente, quarante, cinquante...
905
00:52:48,365 --> 00:52:49,832
Bonjour.
906
00:52:49,900 --> 00:52:51,424
- Joey.
- Oui.
907
00:52:52,569 --> 00:52:54,764
- Comment vous appelez-vous ?
- Gert.
908
00:52:54,971 --> 00:52:57,496
- Quel beau nom.
- Merci.
909
00:52:58,642 --> 00:53:02,601
- Je peux réchauffer la lotion ?
- Bien sûr. Réchauffez-la.
910
00:53:02,879 --> 00:53:05,006
Plus elle est chaude, mieux c'est.
911
00:53:18,929 --> 00:53:21,830
Quel genre de massage voulez-vous ?
Vous n'avez pas précisé.
912
00:53:21,898 --> 00:53:26,062
- Coréen ?
- Coréen ? Je ne connais pas.
913
00:53:26,736 --> 00:53:30,035
Votre choix, alors.
Ce qui soulage le plus de tension.
914
00:53:36,146 --> 00:53:40,048
- C'est bon.
- Merci.
915
00:53:40,550 --> 00:53:45,214
J'en ai tellement besoin.
Ça fait si longtemps.
916
00:53:45,422 --> 00:53:48,880
- J'aime faire plaisir aux gens.
- Moi aussi.
917
00:53:49,226 --> 00:53:52,718
Ce n'est pas mon travail,
918
00:53:53,196 --> 00:53:56,927
mais j'adore le faire,
si vous voyez ce que je veux dire.
919
00:53:59,502 --> 00:54:01,436
Je vois très bien.
920
00:54:02,272 --> 00:54:04,900
Alors, Joey, y a-t-il un endroit plus tendu ?
921
00:54:05,175 --> 00:54:07,769
J'ai beaucoup de tension
dans le haut des cuisses.
922
00:54:07,844 --> 00:54:11,610
- On va s'en occuper.
- Dans le haut de mes quadriceps.
923
00:54:11,681 --> 00:54:15,242
En fait, vous pouvez passer 80 minutes
sur mes cuisses.
924
00:54:15,318 --> 00:54:19,778
- Si vous le voulez.
- J'en ai tellement besoin.
925
00:54:21,458 --> 00:54:23,221
Vous avez de belles mains.
926
00:54:23,293 --> 00:54:27,320
Joey, faites-moi plaisir et fermez les yeux.
927
00:54:28,064 --> 00:54:29,998
Fermez votre esprit, d'accord ?
928
00:54:30,066 --> 00:54:31,693
Écoutez ma voix.
929
00:54:31,768 --> 00:54:35,795
Écoutez ma voix glisser dans ma gorge
930
00:54:37,173 --> 00:54:39,471
et sortir de ma bouche.
931
00:54:40,343 --> 00:54:45,508
Elle glisse dans ma gorge
et sort de ma bouche.
932
00:54:47,350 --> 00:54:49,181
Elle glisse dans ma gorge...
933
00:54:54,491 --> 00:54:57,654
- Continuez. Continuez.
- Monsieur, je suis désolée.
934
00:54:57,727 --> 00:55:00,992
Non, non, ne soyez pas désolée.
Ne le soyez pas.
935
00:55:01,064 --> 00:55:04,033
- Je vous ai excité.
- Vous devriez en être fière.
936
00:55:04,567 --> 00:55:07,058
Ça ne m'était pas arrivé depuis longtemps.
937
00:55:07,137 --> 00:55:10,971
Tentez-vous de me dire
que vous voulez une stimulation manuelle ?
938
00:55:11,474 --> 00:55:13,066
Je voudrais...
939
00:55:13,143 --> 00:55:17,443
Je suis ici avec ma femme,
qui est dans la pièce d'à côté.
940
00:55:18,114 --> 00:55:21,379
- Mon mari Scott est comme un chat.
- Scott ?
941
00:55:21,451 --> 00:55:22,884
Mon mari.
942
00:55:24,187 --> 00:55:27,987
J'essaie de sauver mon mariage.
Regardez ce que vous m'avez fait.
943
00:55:28,258 --> 00:55:29,816
Ce n'était pas mon intention, monsieur.
944
00:55:29,893 --> 00:55:31,918
Ni la mienne, mais me voilà humilié.
945
00:55:31,995 --> 00:55:34,828
- Je suis désolée.
- Vous m'avez dit de ne pas penser.
946
00:55:34,898 --> 00:55:36,627
Quand je ne pense pas, c'est ce qui arrive.
947
00:55:36,700 --> 00:55:40,136
- Vous ne pouvez pas me laisser ainsi.
- Que voulez-vous que je fasse ?
948
00:55:40,203 --> 00:55:42,262
Je ne sais pas. Il faut trouver une solution.
949
00:55:42,339 --> 00:55:44,068
Ne laissons rien de côté.
950
00:55:44,140 --> 00:55:48,338
Réfléchissons. On est dans le pétrin.
951
00:55:48,411 --> 00:55:50,402
Comment s'en sortir ?
952
00:55:50,814 --> 00:55:54,614
Je suis désolée,
mais vous n'aurez pas ce que vous voulez.
953
00:55:58,421 --> 00:56:00,013
Passez-moi l'huile.
954
00:56:02,959 --> 00:56:04,586
Allez fumer.
955
00:56:07,630 --> 00:56:09,655
Papa, c'est super !
956
00:56:09,733 --> 00:56:13,100
Je devrais apparaître dans un vidéoclip !
957
00:56:13,169 --> 00:56:16,366
Ne va pas courir après les chutes
958
00:56:16,439 --> 00:56:20,500
Mets-moi dans un océan
Et je vais avoir fière allure
959
00:56:21,544 --> 00:56:22,568
Vas-y, ma belle.
960
00:56:28,284 --> 00:56:30,377
Papa doit mettre de la glace sur son genou.
961
00:56:30,453 --> 00:56:34,947
Laisse-moi recharger mes piles.
Il y en aura plus pour toi plus tard.
962
00:56:35,592 --> 00:56:38,425
À proprement parler,
j'ai été mordu par un requin.
963
00:56:39,062 --> 00:56:40,859
Mordu ou pincé ?
964
00:56:40,930 --> 00:56:42,056
Si tu avais été mordu,
965
00:56:42,132 --> 00:56:43,759
tu aurais perdu beaucoup de sang et...
966
00:56:43,833 --> 00:56:45,892
Quelle différence ça fait
967
00:56:45,969 --> 00:56:47,061
comment on appelle ça ?
968
00:56:47,137 --> 00:56:50,231
Ça fait mal.
Des dents de requins m'ont percé la peau.
969
00:56:50,306 --> 00:56:52,399
De plus, Jason, c'est ta faute.
970
00:56:52,475 --> 00:56:55,535
Je me suis fait mordre
parce que tu as fait la pire chose à faire
971
00:56:55,612 --> 00:56:57,705
dans une telle situation.
972
00:56:57,781 --> 00:56:59,874
Tu as paniqué
et tu m'as lancé un seau d'appâts.
973
00:56:59,949 --> 00:57:01,780
J'ai agi prudemment et je me suis tiré.
974
00:57:01,851 --> 00:57:04,718
Il y avait des requins, David.
Que devais-je faire ?
975
00:57:04,788 --> 00:57:06,221
Tu sais quoi ? Pense ce que tu veux.
976
00:57:06,289 --> 00:57:08,018
Moi, je me rappellerai ce qui s'est passé.
977
00:57:08,091 --> 00:57:11,060
Dave. Le requin
t'a-t-il vraiment percé la peau ?
978
00:57:11,127 --> 00:57:12,492
As-tu vraiment besoin d'un bandage ?
979
00:57:12,562 --> 00:57:15,190
Lucy, je ne sais pas quoi te dire.
980
00:57:15,265 --> 00:57:17,631
Dis-moi si j'ai besoin de ce bandage.
981
00:57:18,067 --> 00:57:21,002
On dirait que tu t'es éraflé
sur l'échelle en sortant de l'eau.
982
00:57:21,070 --> 00:57:23,470
- Pardon ?
- Es-tu sorti de l'eau rapidement ?
983
00:57:23,540 --> 00:57:26,566
Je ne sais pas quoi vous dire.
J'ai peut-être la peau dure.
984
00:57:26,643 --> 00:57:28,873
Les requins citrons
ne sont peut-être pas voraces.
985
00:57:28,945 --> 00:57:31,709
Et s'ils m'avaient marqué
pour me retrouver ? Je l'ignore.
986
00:57:31,781 --> 00:57:33,772
Dave, j'ai déjà eu un accident de voiture.
987
00:57:33,850 --> 00:57:35,477
J'ai eu peur, des cauchemars, mais...
988
00:57:35,552 --> 00:57:37,952
Moi aussi.
As-tu déjà été mordu par un requin ?
989
00:57:38,021 --> 00:57:40,285
Je n'ai jamais été mordu,
mais je comprends. Mon...
990
00:57:40,356 --> 00:57:42,256
- Redis-le.
- J'ai eu un accident de voiture.
991
00:57:42,325 --> 00:57:44,520
- Après ça.
- Je n'ai jamais été mordu par un requin.
992
00:57:44,594 --> 00:57:47,927
Voilà ! Tu ne devrais pas parler, alors.
993
00:57:48,731 --> 00:57:51,427
Je ne resterai pas ici à me défendre
994
00:57:51,501 --> 00:57:53,935
devant une bande
de banlieusards noirs et blancs
995
00:57:54,003 --> 00:57:56,096
qui ne connaissent rien à l'océan.
996
00:57:56,172 --> 00:57:57,730
Et toi, tu connais l'océan, chéri ?
997
00:57:57,807 --> 00:57:59,365
J'ai de l'expérience, chérie.
998
00:57:59,442 --> 00:58:00,500
Un requin m'a attaqué.
999
00:58:00,577 --> 00:58:02,442
Je fais partie d'une élite,
1000
00:58:02,512 --> 00:58:03,638
comme les gens foudroyés.
1001
00:58:03,713 --> 00:58:04,907
Peu de gens ont vécu ça.
1002
00:58:04,981 --> 00:58:07,575
Et c'est la même chose aujourd'hui.
1003
00:58:07,650 --> 00:58:09,311
Bon, je ne veux pas qu'on se dispute.
1004
00:58:09,385 --> 00:58:11,182
Je ne veux pas. Bon.
1005
00:58:11,254 --> 00:58:13,051
Je suis exténué. La journée a été longue.
1006
00:58:13,122 --> 00:58:16,455
Je vais retourner à la chambre. Tu viens ?
1007
00:58:17,360 --> 00:58:19,385
Chéri, je pensais
qu'on irait aux chutes ce soir
1008
00:58:19,462 --> 00:58:23,899
- et qu'on passerait la soirée ensemble.
- J'ai survécu à une attaque de requins.
1009
00:58:25,168 --> 00:58:26,294
Je suis vraiment fatigué.
1010
00:58:26,369 --> 00:58:29,861
Chéri, je crois
que tu as eu plus de peur que de mal,
1011
00:58:29,939 --> 00:58:33,773
et je comprends, mais la bonne nouvelle,
c'est que tu n'as pas été blessé,
1012
00:58:33,843 --> 00:58:36,073
alors ne gâchons pas la soirée.
1013
00:58:36,145 --> 00:58:37,203
Pardon ?
1014
00:58:37,747 --> 00:58:40,409
- Chéri, tu n'as pas été blessé.
- Bonne nuit.
1015
00:58:41,885 --> 00:58:43,250
- Dave !
- Où vas-tu ?
1016
00:58:43,319 --> 00:58:44,684
- Dave.
- Très bien, tu as été mordu.
1017
00:58:44,754 --> 00:58:46,278
Tu as été mordu, je te crois !
1018
00:58:46,356 --> 00:58:50,884
On vient souvent ici,
alors passons ces moments au lit.
1019
00:58:51,761 --> 00:58:53,228
On va aller aux chutes avec toi.
1020
00:58:53,296 --> 00:58:55,025
- Prenons nos verres et allons-y.
- Oui.
1021
00:58:55,098 --> 00:58:57,396
Oui, allons-y. Ce sera magnifique.
1022
00:58:57,467 --> 00:59:02,200
Chérie ? Je pensais
qu'on pourrait retourner à la chambre,
1023
00:59:02,639 --> 00:59:05,335
fermer la porte, tirer les rideaux,
1024
00:59:05,408 --> 00:59:10,436
oublier le monde, s'asseoir en tailleur
et explorer nos sentiments.
1025
00:59:13,917 --> 00:59:16,715
- Papa ! Réveille-toi !
- C'est trop profond !
1026
00:59:17,320 --> 00:59:20,448
Tu fais un cauchemar.
Tu n'es pas dans l'eau. C'est le soir.
1027
00:59:20,523 --> 00:59:24,323
Tu as dit qu'on allait s'amuser,
alors debout, allons danser,
1028
00:59:24,394 --> 00:59:27,295
allons boire, faisons quelque chose.
N'importe quoi.
1029
00:59:27,363 --> 00:59:29,388
Bébé, retournons à la chambre, d'accord ?
1030
00:59:29,465 --> 00:59:32,662
Je ne veux pas aller dans la chambre.
Je ne m'endors pas.
1031
00:59:32,735 --> 00:59:35,670
- On ne dormira pas.
- Non ?
1032
00:59:37,240 --> 00:59:39,003
Que va-t-on faire ?
1033
00:59:40,610 --> 00:59:42,271
Vraiment ?
1034
00:59:59,996 --> 01:00:01,987
Comment s'est passée votre soirée ?
1035
01:00:02,065 --> 01:00:05,057
Mon mari a été gravement traumatisé
par un requin.
1036
01:00:05,134 --> 01:00:06,692
Et voilà.
1037
01:00:06,769 --> 01:00:10,227
On devait aller aux chutes
et passer une soirée romantique,
1038
01:00:10,306 --> 01:00:13,673
car on ne le fait pas souvent
avec les enfants et le travail,
1039
01:00:13,743 --> 01:00:17,042
mais cette expérience traumatisante
1040
01:00:17,113 --> 01:00:19,843
l'a forcé à négliger sa femme.
1041
01:00:21,351 --> 01:00:24,752
Ronnie, enchanté. Bien dit.
1042
01:00:25,788 --> 01:00:28,348
- David, comment vous sentez-vous ?
- Je connais ma vérité.
1043
01:00:28,424 --> 01:00:30,119
- Pardon ?
- Je connais ma vérité.
1044
01:00:30,193 --> 01:00:32,593
Vous avez dit : "Je connais ma vérité" ?
1045
01:00:33,129 --> 01:00:34,357
Bon sang.
1046
01:00:35,031 --> 01:00:38,262
Je t'avertis, je suis à bout !
1047
01:00:38,334 --> 01:00:41,770
Je n'ai jamais accepté tout ça !
Tu as dit qu'on allait danser.
1048
01:00:41,838 --> 01:00:43,169
Tu as dit qu'on allait s'amuser.
1049
01:00:43,239 --> 01:00:45,264
Tu as dit qu'on allait faire tout ça.
1050
01:00:45,341 --> 01:00:47,332
Tu m'as fait des promesses, papa.
1051
01:00:47,410 --> 01:00:50,277
Ma puce, ils me font faire un tas d'activités.
1052
01:00:50,346 --> 01:00:51,472
Qu'attends-tu de moi ?
1053
01:00:51,547 --> 01:00:55,039
- Je suis fatigué.
- Tu es fatigué ? Moi aussi.
1054
01:00:55,118 --> 01:00:57,109
Et j'en ai assez.
1055
01:00:57,553 --> 01:01:01,887
Parfois, on oublie comment faire
la chose la plus simple au monde :
1056
01:01:02,525 --> 01:01:05,050
se parler.
1057
01:01:06,929 --> 01:01:12,094
Allons-y. Lucy, commencez.
Regardez Joey et saluez-le.
1058
01:01:13,469 --> 01:01:14,629
Après, Joey,
1059
01:01:14,704 --> 01:01:18,265
regardez Lucy et saluez-la aussi.
1060
01:01:19,308 --> 01:01:22,800
Ensuite, on verra où ça nous mène.
1061
01:01:29,552 --> 01:01:33,079
- Bonjour.
- Bonjour.
1062
01:01:34,290 --> 01:01:38,488
Tu disais "ouverte", "féconde"
et d'autres trucs étranges.
1063
01:01:38,561 --> 01:01:42,190
Ce n'est pas des sentiments,
mais des demi-phrases,
1064
01:01:42,265 --> 01:01:45,962
et à cause de ça, parler
de ses sentiments est devenu une tâche
1065
01:01:46,035 --> 01:01:47,696
et c'était exténuant.
1066
01:01:47,770 --> 01:01:49,237
Ton insatisfaction est ma faute !
1067
01:01:49,305 --> 01:01:51,273
Tout est ma faute ? C'est ce que tu dis ?
1068
01:01:51,340 --> 01:01:53,205
- Non.
- Je l'imagine ? Tu ne me regardes pas.
1069
01:01:53,276 --> 01:01:55,141
- Tu ne me parles pas !
- Je travaille !
1070
01:01:55,211 --> 01:01:58,738
- Tu ne me regardes plus depuis dix ans !
- Je suis folle, tout est ma faute,
1071
01:01:58,815 --> 01:02:02,979
ma famille est horrible, et rien n'est ta faute !
1072
01:02:03,052 --> 01:02:04,144
Parce que tu es super, Joey !
1073
01:02:04,220 --> 01:02:06,245
Si un gars me parlait ainsi, je le frapperais.
1074
01:02:06,322 --> 01:02:09,689
- Tu es un vrai salaud !
- Salope !
1075
01:02:10,126 --> 01:02:12,424
On dirait un enfant qui reçoit un petit chiot.
1076
01:02:12,495 --> 01:02:15,487
Il le serre si fort qu'il lui brise le cou.
1077
01:02:15,565 --> 01:02:16,589
Cynthia est votre chiot.
1078
01:02:16,666 --> 01:02:20,932
C'est le syndrome du chiot étouffé.
Tout cet amour va tuer le chiot.
1079
01:02:21,003 --> 01:02:22,630
- Oui, mais...
- Vous ne voulez pas ça !
1080
01:02:26,042 --> 01:02:28,033
L'aube d'un nouveau jour.
1081
01:02:29,278 --> 01:02:32,543
Le mariage n'est pas un contrat intemporel.
1082
01:02:32,615 --> 01:02:37,109
C'est un jour.
Et chaque jour, ça recommence.
1083
01:02:38,721 --> 01:02:44,159
Des moments. La vie en est pleine,
comme une superbe mosaïque.
1084
01:02:44,894 --> 01:02:50,423
Il faut un millier de petits morceaux
pour faire une superbe image.
1085
01:02:51,567 --> 01:02:54,468
La chose la plus importante dans la vie est...
1086
01:02:59,175 --> 01:03:02,542
Aujourd'hui, on va apprendre à respirer
1087
01:03:02,612 --> 01:03:05,308
en faisant du yoga tous ensemble.
1088
01:03:05,681 --> 01:03:09,617
Notre instructeur, Salvadore, est en retard.
1089
01:03:10,086 --> 01:03:12,350
On se reparlera demain.
1090
01:03:12,922 --> 01:03:16,619
C'est très important
que vous soyez ici avant le lever du soleil.
1091
01:03:16,692 --> 01:03:21,220
De plus, il ne faut pas manger ni boire
trop tard ce soir.
1092
01:03:21,531 --> 01:03:22,930
Pour trouver la connaissance,
1093
01:03:22,999 --> 01:03:26,400
ainsi que votre animal fétiche,
1094
01:03:26,502 --> 01:03:30,802
il est très important
de suivre votre programme.
1095
01:03:30,873 --> 01:03:35,708
Si vous ne le faites pas,
vous dévierez de votre chemin
1096
01:03:35,778 --> 01:03:38,804
et vous vous éloignerez
des réponses que vous cherchez.
1097
01:03:38,881 --> 01:03:40,314
Pardon, monsieur Marcel.
1098
01:03:40,383 --> 01:03:42,544
Pourquoi est-ce si important
d'être à l'heure demain
1099
01:03:42,618 --> 01:03:44,518
si Pablo est en retard au yoga aujourd'hui ?
1100
01:03:44,587 --> 01:03:46,214
Silence, s'il vous plaît.
1101
01:03:46,289 --> 01:03:49,850
La ponctualité de l'instructeur de yoga
n'est pas votre problème.
1102
01:03:50,426 --> 01:03:52,917
Soyez ici avant le lever du soleil.
1103
01:03:58,234 --> 01:04:00,429
Pourquoi est-ce important
d'être à l'heure demain ?
1104
01:04:00,503 --> 01:04:02,471
- Je ne comprends pas.
- On ne peut pas manger ?
1105
01:04:02,538 --> 01:04:04,369
Il va nous sonder, ou quoi ?
1106
01:04:14,016 --> 01:04:15,415
Qui est-ce ?
1107
01:04:19,188 --> 01:04:20,416
Bon sang.
1108
01:04:23,059 --> 01:04:24,151
Maudit !
1109
01:04:26,128 --> 01:04:29,359
- Ce doit être l'instructeur de yoga.
- De mieux en mieux.
1110
01:04:30,066 --> 01:04:35,060
Bonjour. Excusez mon retard.
J'ai nagé depuis l'autre côté de l'île.
1111
01:04:36,305 --> 01:04:40,002
Excusez-moi, je vais enfiler autre chose
avant de commencer.
1112
01:04:40,076 --> 01:04:41,134
Merci, mon Dieu.
1113
01:04:42,044 --> 01:04:46,447
Voilà. C'est mieux.
Qui est prêt à faire du yoga ?
1114
01:04:46,515 --> 01:04:48,073
- Je m'appelle Jason.
- Jason.
1115
01:04:48,150 --> 01:04:49,412
- Enchanté, bonjour.
- Bien.
1116
01:04:49,485 --> 01:04:52,318
- Cynthia. Salut. J'ai hâte.
- Bonjour, Cynthia.
1117
01:04:53,623 --> 01:04:57,320
Oui, on a un brave paon. Utilisez ça. Oui.
1118
01:04:57,393 --> 01:04:59,657
- Oui. Vous devez être Veronica.
- Oui.
1119
01:04:59,729 --> 01:05:01,060
Oui, comment l'avez-vous su ?
1120
01:05:01,130 --> 01:05:04,531
J'ai lu que vous avez fait
du yoga pendant cinq ans.
1121
01:05:04,600 --> 01:05:08,764
De temps en temps,
avant la naissance des enfants.
1122
01:05:08,838 --> 01:05:12,330
Mais non.
Vous connaissez la mémoire des muscles ?
1123
01:05:12,408 --> 01:05:16,367
Juste à vous regarder,
je vois que vos muscles s'en souviennent.
1124
01:05:16,646 --> 01:05:18,045
- Merci.
- Oui.
1125
01:05:18,114 --> 01:05:22,073
On va prendre la position des enfants.
1126
01:05:22,385 --> 01:05:25,149
- C'est quoi ?
- La tête en bas, les fesses en l'air.
1127
01:05:25,221 --> 01:05:27,189
Sur votre matelas.
1128
01:05:27,256 --> 01:05:30,783
Oui, c'est bien. Bien. Belle position. Oui.
1129
01:05:32,795 --> 01:05:34,319
Encouragement.
1130
01:05:34,764 --> 01:05:38,461
Je vais vous transférer mon énergie,
mon karma.
1131
01:05:38,801 --> 01:05:41,861
- Voici mon karma.
- Jason !
1132
01:05:42,004 --> 01:05:43,767
Vous avez une belle aura. Oui.
1133
01:05:43,839 --> 01:05:45,534
- Jason !
- Encouragement !
1134
01:05:45,608 --> 01:05:48,702
Oui ! C'est une bonne façon de s'étirer.
1135
01:05:48,778 --> 01:05:50,211
- Oui.
- Vous voyez ?
1136
01:05:50,279 --> 01:05:51,769
Vous pouvez faire ça à la maison.
1137
01:05:51,847 --> 01:05:53,405
- Bien sûr.
- Utilisons cette énergie !
1138
01:05:53,482 --> 01:05:54,972
- Lève le menton.
- Oui.
1139
01:05:55,051 --> 01:05:58,953
Oui, le feu a été allumé,
et on ne l'éteindra pas.
1140
01:05:59,021 --> 01:06:02,286
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Je ne connais pas cette position.
1141
01:06:02,525 --> 01:06:05,016
Maintenant, on va prendre
la position du bébé heureux.
1142
01:06:05,094 --> 01:06:07,255
Non, non, non. Considérez-moi.
1143
01:06:07,330 --> 01:06:09,025
- Quoi ?
- Je vous en prie, considérez-moi.
1144
01:06:09,098 --> 01:06:10,224
- Quoi ?
- Considérez-moi.
1145
01:06:10,299 --> 01:06:11,789
- D'accord.
- Oui.
1146
01:06:12,268 --> 01:06:15,066
- D'accord.
- Vous faites bien ça, ma chère.
1147
01:06:15,204 --> 01:06:18,537
- Merci. D'accord.
- Je palpite gentiment.
1148
01:06:18,607 --> 01:06:21,633
- D'accord.
- J'essaie d'aller plus loin,
1149
01:06:21,711 --> 01:06:24,874
de l'étirer plus profondément, d'accord ?
1150
01:06:24,947 --> 01:06:27,006
Bon, Fabio, cessez de palpiter.
S'il vous plaît.
1151
01:06:27,083 --> 01:06:30,917
Faites-le, alors ! Oui !
Encouragement, mon ami.
1152
01:06:32,154 --> 01:06:36,420
Oui, beaux progrès.
Oui, les épaules vers l'arrière.
1153
01:06:37,793 --> 01:06:43,231
Oui. Sentez l'énergie. Sentez l'énergie. Oui.
1154
01:06:43,632 --> 01:06:46,658
À travers votre poitrine.
Votre poitrine de paon. Oui.
1155
01:06:48,104 --> 01:06:52,666
Bien ! Vous aimez ça ? Oui. Beau travail.
1156
01:06:52,842 --> 01:06:56,005
Encouragement. Oui. Beau travail.
1157
01:06:57,346 --> 01:06:59,780
Vous devez trouver votre équilibre mental.
1158
01:06:59,849 --> 01:07:02,374
- Pas sur les genoux, ça fait mal.
- Ça va, ça va.
1159
01:07:02,451 --> 01:07:04,043
Il faut connaître ses limites.
1160
01:07:04,120 --> 01:07:07,248
On n'abandonne pas en yoga, compris ?
Encouragement, oui !
1161
01:07:07,323 --> 01:07:10,190
Encouragement, mon œil, papa !
Tu n'essaies même pas !
1162
01:07:10,259 --> 01:07:14,389
- Le yoga, ce n'est pas mon fort.
- Ce n'est pas ton fort ?
1163
01:07:14,830 --> 01:07:16,923
Regardez ça. Elle est flexible.
1164
01:07:16,999 --> 01:07:19,832
- Elle est bonne. Très bonne.
- Fantastique.
1165
01:07:20,169 --> 01:07:21,261
Vous faites comme le lézard.
1166
01:07:21,337 --> 01:07:23,965
On transfère l'énergie, vous voyez ?
1167
01:07:24,040 --> 01:07:25,974
Oui. On fait ça sur elle ?
1168
01:07:26,042 --> 01:07:28,567
Oui. Sur elle. On l'étire.
1169
01:07:29,045 --> 01:07:30,808
C'est bon, chérie ?
1170
01:07:33,516 --> 01:07:34,608
Quoi ?
1171
01:07:35,618 --> 01:07:37,449
Suis-je assez droit ?
1172
01:07:37,520 --> 01:07:40,216
- Ou suis-je un peu courbé ?
- Je vais vous montrer.
1173
01:07:40,289 --> 01:07:42,849
- Vous sentez le transfert d'énergie.
- C'est solide.
1174
01:07:42,925 --> 01:07:44,654
- C'est l'énergie tantrique.
- Oui.
1175
01:07:44,727 --> 01:07:47,321
C'est le karma. Oui.
1176
01:07:48,064 --> 01:07:51,591
Et maintenant,
les filles en position du chien tête en bas.
1177
01:07:51,667 --> 01:07:55,068
Dans cette position, il y a
une poussée des hanches tantrique.
1178
01:07:55,337 --> 01:07:56,463
Vous et moi, on va l'essayer.
1179
01:07:56,539 --> 01:07:58,871
Et la position
de l'instructeur qui se fait battre ?
1180
01:07:58,941 --> 01:08:01,205
C'est ma préférée.
1181
01:08:01,277 --> 01:08:03,302
Je ressens votre colère, oui !
1182
01:08:03,379 --> 01:08:08,180
Je vous fais bouillir le sang, oui ?
Non ? Utilisez-la ! Exploitez-la !
1183
01:08:10,186 --> 01:08:12,746
En position des enfants !
1184
01:08:13,189 --> 01:08:14,383
- La tête en bas.
- D'accord.
1185
01:08:14,457 --> 01:08:16,322
Fermez les yeux. Oui ?
1186
01:08:16,692 --> 01:08:19,024
Oui, bien. Respirez.
1187
01:08:19,095 --> 01:08:23,088
Excusez-moi, Salvadore ?
Mon sacrum est très tendu.
1188
01:08:23,165 --> 01:08:24,826
Pouvez-vous m'aider à l'étirer un peu ?
1189
01:08:24,900 --> 01:08:27,460
Bien sûr. Je prendrai la place de votre mari.
1190
01:08:27,536 --> 01:08:28,628
Génial.
1191
01:08:38,280 --> 01:08:41,477
Le bain de pluie a du feu. Qui l'aurait cru ?
1192
01:08:41,717 --> 01:08:44,550
Je cherchais mon équilibre.
Je profitais de l'île.
1193
01:08:44,620 --> 01:08:47,885
Et si Joey t'avait vue ? Lucy, c'était vulgaire.
1194
01:08:47,957 --> 01:08:51,290
J'ignorais que les sentiments
de Joey t'importaient tant.
1195
01:08:51,360 --> 01:08:54,454
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Oublie ça.
1196
01:08:55,798 --> 01:08:59,757
Je dis juste qu'on était mal à l'aise.
1197
01:08:59,835 --> 01:09:03,066
- Pourquoi regardais-tu, alors ?
- C'était dur de faire autrement.
1198
01:09:03,139 --> 01:09:05,835
Fais-moi confiance,
Salvadore est le moindre de nos problèmes.
1199
01:09:08,611 --> 01:09:10,943
On gèle ici. Pourquoi avoir une telle pièce ?
1200
01:09:11,013 --> 01:09:13,743
Tu aurais dû voir ma masseuse.
Elle était magnifique.
1201
01:09:13,816 --> 01:09:15,340
On est censés se détendre.
1202
01:09:15,417 --> 01:09:18,113
Pourquoi penses-tu
que je voulais qu'elle me soulage ?
1203
01:09:18,187 --> 01:09:19,984
Tu sais quoi ? Je ne veux pas parler de ça.
1204
01:09:20,055 --> 01:09:21,079
De quoi ?
1205
01:09:21,157 --> 01:09:23,057
Je ne veux pas parler de ça avec toi.
1206
01:09:23,125 --> 01:09:24,285
Pourquoi ?
1207
01:09:24,360 --> 01:09:26,624
Je ne veux pas avoir à mentir.
1208
01:09:26,695 --> 01:09:28,094
Pourquoi te sens-tu si supérieur ?
1209
01:09:28,164 --> 01:09:30,598
Je ne me sens pas supérieur.
Joey, je ne te juge pas,
1210
01:09:30,666 --> 01:09:33,829
mais je ne veux pas en parler,
car je ne veux rien savoir.
1211
01:09:33,903 --> 01:09:36,895
- Ainsi, si on me demande...
- Tu n'auras pas à me trahir.
1212
01:09:36,972 --> 01:09:38,997
Je ne te trahirais jamais. Bien sûr que non.
1213
01:09:39,074 --> 01:09:40,234
- Non.
- Mais le problème
1214
01:09:40,309 --> 01:09:41,708
ne se posera pas si je ne sais rien.
1215
01:09:41,777 --> 01:09:43,369
Laisse-moi te poser une question.
1216
01:09:43,445 --> 01:09:46,278
Peux-tu honnêtement dire
qu'après sept ans de mariage,
1217
01:09:46,348 --> 01:09:49,283
- tu es encore attiré par la même femme ?
- Oui.
1218
01:09:49,351 --> 01:09:50,818
Sans utiliser les fantasmes.
1219
01:09:50,886 --> 01:09:53,582
Tu joues avec les mots.
Tu dois prendre tes propres décisions,
1220
01:09:53,656 --> 01:09:54,680
mais je ne veux rien savoir.
1221
01:09:54,757 --> 01:09:56,281
Mais si tu baises avec elle
1222
01:09:56,358 --> 01:09:59,225
en pensant à tes anciennes copines,
c'est comme la tromper.
1223
01:09:59,295 --> 01:10:00,922
Tu n'agis pas, mais tu fantasmes.
1224
01:10:00,996 --> 01:10:02,463
Je ne sais pas quel est ton problème,
1225
01:10:02,531 --> 01:10:04,658
mais je ne veux pas le savoir.
1226
01:10:04,733 --> 01:10:07,133
Si, en tant qu'ami, je te disais :
1227
01:10:07,203 --> 01:10:10,172
"Salut, Dave, je suis attiré par les hommes.
1228
01:10:10,806 --> 01:10:13,240
"Je m'imagine leur corps,
mais je n'agirais jamais,
1229
01:10:13,309 --> 01:10:16,335
"car je suis hétéro et je suis un homme fort."
1230
01:10:16,412 --> 01:10:18,471
Dirais-tu que je suis hétéro ou gai ?
1231
01:10:18,547 --> 01:10:20,242
Si je désirais un homme.
1232
01:10:20,950 --> 01:10:22,941
Si je pensais à un homme,
1233
01:10:23,018 --> 01:10:26,044
à la lumière qui se reflète
sur son dos en sueur...
1234
01:10:27,823 --> 01:10:29,552
- Je vous interromps ?
- Non.
1235
01:10:29,625 --> 01:10:31,024
- Tout va bien. Assieds-toi.
- Allez.
1236
01:10:31,093 --> 01:10:32,185
Écoute bien ça.
1237
01:10:32,261 --> 01:10:35,788
- Non, ça va. Merci.
- Si je baise ma femme,
1238
01:10:35,864 --> 01:10:37,798
mais que je pense
à la bouche d'un homme qui...
1239
01:10:37,866 --> 01:10:41,427
De la neige et de la vapeur, hein ?
Quel endroit génial !
1240
01:10:41,503 --> 01:10:42,936
Jason, j'ai une question.
1241
01:10:43,005 --> 01:10:44,632
Les fantasmes, c'est tromper ?
1242
01:10:44,707 --> 01:10:46,197
Les fantasmes ? Non.
1243
01:10:46,275 --> 01:10:48,072
Selon moi, tout le monde trompe et ment,
1244
01:10:48,143 --> 01:10:51,772
mais agir ou pas, c'est une autre affaire.
1245
01:10:51,880 --> 01:10:54,849
Donc, toi, tu ne fais pas la différence
entre les fantasmes...
1246
01:10:54,917 --> 01:10:56,179
Je peux faire la différence.
1247
01:10:56,252 --> 01:10:57,412
... et tromper quelqu'un ?
1248
01:10:57,486 --> 01:10:58,817
Ne dis pas le contraire.
1249
01:10:58,887 --> 01:11:01,048
C'est ce que tu dis ! Tu dis qu'il y a un lien,
1250
01:11:01,123 --> 01:11:02,215
que c'est presque pareil.
1251
01:11:02,291 --> 01:11:04,259
Tu as un Jack Russell et moi, un bull-terrier.
1252
01:11:04,326 --> 01:11:06,021
C'est des chiens. C'est des terriers.
1253
01:11:06,095 --> 01:11:07,426
Mais le mien est plus agressif.
1254
01:11:07,496 --> 01:11:08,622
J'ai un zèbre, toi, une chèvre.
1255
01:11:08,697 --> 01:11:10,392
Quel est le lien avec tromper sa femme ?
1256
01:11:10,466 --> 01:11:11,933
C'est des animaux.
1257
01:11:12,001 --> 01:11:16,097
Tu es fou ?
Que dirais-tu si ta femme te trompait ?
1258
01:11:31,287 --> 01:11:35,121
Hé ! Écoutez-moi. Trudy est partie.
1259
01:11:35,724 --> 01:11:36,850
- Quoi ?
- Comment ça ?
1260
01:11:36,925 --> 01:11:38,051
- Quoi ?
- Notre chambre.
1261
01:11:38,127 --> 01:11:39,389
Ses affaires ne sont plus là.
1262
01:11:39,461 --> 01:11:41,429
- Où... Où est-elle allée ?
- Elle...
1263
01:11:41,497 --> 01:11:43,089
Je ne sais pas. On s'est disputés.
1264
01:11:43,165 --> 01:11:45,998
Elle a dit qu'elle en avait assez
de mes trucs de personne âgée.
1265
01:11:46,068 --> 01:11:48,366
J'ai essayé de la suivre, mais je suis vieux !
1266
01:11:48,437 --> 01:11:50,598
Shane, ce n'est pas ta faute.
1267
01:11:50,673 --> 01:11:53,540
Conneries. C'est ma faute.
J'aurais dû essayer plus fort.
1268
01:11:53,609 --> 01:11:57,375
- Là, elle est partie !
- Elle n'est pas partie. Je sais où elle est.
1269
01:11:59,815 --> 01:12:01,112
Assieds-toi.
1270
01:12:03,052 --> 01:12:06,249
- Comment le sais-tu ?
- Réfléchis.
1271
01:12:06,588 --> 01:12:10,422
Elle est jeune.
Elle veut s'amuser. Elle veut lâcher son fou.
1272
01:12:10,759 --> 01:12:15,560
Elle ne peut pas quitter l'île.
Alors ? Où pourrait-elle aller ?
1273
01:12:15,631 --> 01:12:17,895
À Éden est, le côté des célibataires.
1274
01:12:19,301 --> 01:12:20,359
Il faut aller la chercher.
1275
01:12:20,436 --> 01:12:22,028
Évidemment ! Je vais t'accompagner !
1276
01:12:22,104 --> 01:12:25,733
Tu n'iras pas seul !
Je me fiche qu'il faille y passer la nuit !
1277
01:12:27,476 --> 01:12:30,639
Pour trouver Trudy.
On va trouver Trudy pour lui.
1278
01:12:31,580 --> 01:12:33,946
On ne peut pas aller là-bas.
1279
01:12:34,016 --> 01:12:37,417
Et il fera noir bientôt. Il faut se coucher...
1280
01:12:37,486 --> 01:12:40,250
- De quoi tu parles ?
- Écoutez-moi.
1281
01:12:40,322 --> 01:12:42,415
Il faut se coucher de bonne heure ce soir,
1282
01:12:42,491 --> 01:12:44,425
car on ne peut pas manquer
le lever du soleil.
1283
01:12:44,493 --> 01:12:48,657
Marcel a dit que si on le manquait,
on ne finirait pas notre cours.
1284
01:12:48,731 --> 01:12:50,790
- On est ici pour le cours, d'accord ?
- Oui.
1285
01:12:50,866 --> 01:12:55,599
- Et cessez de boire et de manger.
- Chéri, notre ami a besoin d'aide.
1286
01:12:55,671 --> 01:12:57,969
Elle a 20 ans, pour l'amour.
1287
01:12:58,040 --> 01:12:59,940
Elle est probablement avec un tas de gars,
1288
01:13:00,008 --> 01:13:03,569
en train de suer et de danser.
Quel est le problème ?
1289
01:13:03,645 --> 01:13:05,306
Qu'elle aille sur l'île de la baise !
1290
01:13:05,381 --> 01:13:08,373
Je te promets
qu'elle sera de retour demain matin !
1291
01:13:08,450 --> 01:13:10,748
- Dave...
- Je ne veux pas
1292
01:13:10,819 --> 01:13:12,980
qu'elle passe la nuit sur l'île de la baise.
1293
01:13:13,055 --> 01:13:16,149
Non, je voulais juste dire
qu'elle n'a pas été enlevée ou autre chose.
1294
01:13:16,225 --> 01:13:18,250
Tu dis qu'elle est morte, Dave ?
1295
01:13:18,994 --> 01:13:20,723
- Morte ?
- Elle n'est pas morte.
1296
01:13:20,796 --> 01:13:22,821
Elle est morte sur l'île de la baise !
1297
01:13:22,898 --> 01:13:24,490
J'essaie juste de t'aider !
1298
01:13:24,566 --> 01:13:26,625
Je ne sais même pas pourquoi je me fâche,
1299
01:13:26,702 --> 01:13:28,863
car encore une fois, c'est ma faute.
1300
01:13:28,937 --> 01:13:31,667
C'est la faute de Shane.
Ça a toujours été ainsi.
1301
01:13:31,740 --> 01:13:34,607
Il y a eu Jennifer, et maintenant, Trudy.
1302
01:13:35,110 --> 01:13:37,772
On va la retrouver, d'accord ? J'ai un plan.
1303
01:13:37,846 --> 01:13:40,178
- Je sais comment y aller.
- Tu le sais ?
1304
01:13:40,249 --> 01:13:41,648
Oui.
1305
01:13:42,217 --> 01:13:45,744
Mais je ne peux pas vous le dire,
car M. Belvedere nous regarde.
1306
01:13:47,122 --> 01:13:52,185
Ayez l'air détendus.
Buvez votre verre et souriez.
1307
01:13:52,394 --> 01:13:54,021
Ayez l'air normaux.
1308
01:13:54,096 --> 01:13:56,564
Tout va bien,
on s'amuse, on boit et on sourit.
1309
01:13:56,632 --> 01:13:58,156
On part après le coucher du soleil.
1310
01:13:58,233 --> 01:14:01,691
Il faut tous être ici
dès le lever du soleil, d'accord ?
1311
01:14:01,770 --> 01:14:06,469
C'est pourquoi il faut retrouver Trudy,
sinon, on ne sera pas tous là.
1312
01:14:06,875 --> 01:14:10,971
Partons d'ici.
On se retrouve sur la plage à 19 h.
1313
01:14:11,046 --> 01:14:12,035
C'est d'accord ?
1314
01:14:15,250 --> 01:14:18,981
Joey, on ne pourra pas finir le programme
si on se fait prendre !
1315
01:14:19,054 --> 01:14:20,988
Bien, venez.
1316
01:14:22,558 --> 01:14:24,458
Allez, Shane !
1317
01:14:25,794 --> 01:14:28,160
Si on marche jusque-là, on se fera prendre.
1318
01:14:28,230 --> 01:14:32,098
On va prendre un canoë
et on va trouver un beau bout de plage.
1319
01:14:32,167 --> 01:14:34,032
De l'autre côté, on trouve les célibataires,
1320
01:14:34,102 --> 01:14:36,229
le plancher de danse et les cocktails.
1321
01:14:36,305 --> 01:14:38,034
Et on trouve Trudy pour la ramener.
1322
01:14:38,106 --> 01:14:40,438
Oui, on trouve Trudy et on la ramène ici.
1323
01:14:40,509 --> 01:14:41,874
C'est fou.
1324
01:14:41,944 --> 01:14:44,208
Faites-moi confiance. J'ai déjà été scout.
1325
01:14:44,279 --> 01:14:47,077
J'ai une boussole intégrée.
Je sais faire face à ces situations.
1326
01:14:47,149 --> 01:14:49,242
J'ai été formé pour ça.
1327
01:14:49,518 --> 01:14:51,247
Suivez-moi, et je vous mènerai là-bas,
1328
01:14:51,320 --> 01:14:53,584
mais il faut faire vite et être silencieux.
1329
01:14:53,655 --> 01:14:54,883
Allez.
1330
01:14:55,757 --> 01:14:57,657
Ce n'est pas un plan génial.
1331
01:14:57,726 --> 01:14:59,694
Je voulais juste le dire.
1332
01:14:59,761 --> 01:15:02,127
Je ne crois pas que ça va marcher et...
1333
01:15:08,337 --> 01:15:11,465
Si on continue à ce rythme,
on y sera dans 20 minutes !
1334
01:15:11,540 --> 01:15:13,098
Je l'espère !
1335
01:15:17,412 --> 01:15:19,039
Qu'est-ce que c'était ?
1336
01:15:20,749 --> 01:15:23,445
- Génial ! Merveilleux !
- Qu'est-ce qu'on fait ?
1337
01:15:23,519 --> 01:15:26,818
- Non !
- Jason ! Cynthia !
1338
01:15:29,057 --> 01:15:31,525
- Cynthia !
- Attrape la rame !
1339
01:15:36,265 --> 01:15:39,359
- Ça va ?
- Ça va ?
1340
01:15:40,068 --> 01:15:42,628
- Oui.
- Il faut atteindre le rivage !
1341
01:15:48,443 --> 01:15:50,104
Cynthia, on n'est pas synchronisés.
1342
01:15:50,178 --> 01:15:52,646
Tu dois ramer du côté contraire à moi !
1343
01:15:52,714 --> 01:15:55,342
Jason, je ne vois pas de quel côté tu rames !
1344
01:15:55,417 --> 01:15:57,009
Tu pourrais te tourner de temps à autre.
1345
01:15:57,085 --> 01:15:59,815
Sinon, on chavirera de nouveau.
Tu comprends ?
1346
01:15:59,888 --> 01:16:03,119
- C'était un accident.
- Qui aurait pu être évité.
1347
01:16:03,325 --> 01:16:06,556
N'est-ce pas ?
N'ai-je pas raison ? Chérie, tu dois ramer.
1348
01:16:06,762 --> 01:16:09,196
- Cynthia, rame, s'il te plaît !
- Tu sais quoi ?
1349
01:16:09,264 --> 01:16:11,425
Assieds-toi. Assieds-toi dans le bateau !
1350
01:16:11,500 --> 01:16:14,435
Cynthia ! Cynthia !
1351
01:16:15,003 --> 01:16:17,267
- Cynthia !
- Qu'est-ce que tu fais ?
1352
01:16:17,372 --> 01:16:21,365
Cynthia ! Cynthia ! Hé ! Cynthia !
1353
01:16:26,815 --> 01:16:30,774
Merci, mon Dieu, c'est fini !
Qui saute d'un canoë ?
1354
01:16:30,852 --> 01:16:32,319
Tu aurais vraiment pu te blesser !
1355
01:16:32,387 --> 01:16:34,480
- Enfile ça. Cynthia ?
- Jason, j'en ai assez !
1356
01:16:34,556 --> 01:16:36,751
Je ne peux pas tout faire
comme tu le voudrais !
1357
01:16:36,825 --> 01:16:40,056
Je ne peux pas contrôler l'océan,
ramer et arrêter les vagues !
1358
01:16:40,128 --> 01:16:41,186
Calme-toi !
1359
01:16:41,263 --> 01:16:45,290
Et je n'y peux rien
si je ne peux pas tomber enceinte !
1360
01:16:50,072 --> 01:16:51,664
C'est complètement fou.
1361
01:16:52,541 --> 01:16:55,135
Non, c'est moi.
1362
01:16:56,812 --> 01:16:59,508
J'ai besoin de temps.
1363
01:16:59,581 --> 01:17:02,778
Cesse de me suivre. J'ai besoin d'être seule.
1364
01:17:02,851 --> 01:17:07,288
Voyons. Qu'est-ce que tu fais ?
Où vas-tu ? C'est une jungle !
1365
01:17:07,889 --> 01:17:09,880
Je vais aller la voir, d'accord ?
1366
01:17:09,958 --> 01:17:12,825
- Génial, merci.
- Oui, partez devant.
1367
01:17:12,894 --> 01:17:14,327
Je vais m'assurer que tout va bien.
1368
01:17:14,396 --> 01:17:16,990
Chérie, ce n'est pas une bonne idée
de se séparer.
1369
01:17:17,065 --> 01:17:18,191
On n'a pas vraiment le choix.
1370
01:17:18,266 --> 01:17:21,429
- Je vais aller lui parler.
- Jason, donne-lui du temps, d'accord ?
1371
01:17:21,503 --> 01:17:22,970
- Très bien, vas-y.
- Je dois y aller.
1372
01:17:23,038 --> 01:17:24,869
- Chérie !
- Allez-y !
1373
01:17:25,007 --> 01:17:27,100
On vous rejoindra là-bas !
1374
01:17:30,846 --> 01:17:33,280
Que va-t-on faire pour Trudy ?
1375
01:17:33,348 --> 01:17:36,442
Que va-t-on faire pour Cynthia
qui a disparu dans la jungle ?
1376
01:17:36,518 --> 01:17:40,750
Jason, elle est bouleversée.
Laisse-la se calmer. Tu lui parleras plus tard.
1377
01:17:40,822 --> 01:17:43,586
Il faut trouver Trudy
avant de revoir Marcel, d'accord ?
1378
01:17:43,659 --> 01:17:46,526
Retrouvons-la et ramenons-la à la maison.
1379
01:17:47,162 --> 01:17:50,825
Cyn, ralentis, ma belle.
Je crois qu'on y est presque.
1380
01:17:51,066 --> 01:17:53,864
Je crois qu'on a pris la mauvaise direction.
1381
01:17:54,403 --> 01:17:56,030
- Vraiment ?
- Oui.
1382
01:17:58,907 --> 01:18:00,101
Ouah !
1383
01:18:08,450 --> 01:18:10,884
On a enfin trouvé les chutes.
1384
01:18:15,357 --> 01:18:18,918
- Je crois que mon mariage est fini.
- Quoi ?
1385
01:18:18,994 --> 01:18:21,292
Ne dis pas ça. Tu es juste fatiguée.
1386
01:18:21,363 --> 01:18:27,165
Oui. Je suis fatiguée
qu'il essaie de tout diriger dans la direction
1387
01:18:27,235 --> 01:18:29,567
qu'il croit être la bonne.
1388
01:18:29,638 --> 01:18:32,573
Ne prends pas de décision tout de suite.
1389
01:18:32,908 --> 01:18:36,207
Donnez-vous un peu de temps.
Laissez-vous respirer.
1390
01:18:36,278 --> 01:18:37,643
Tout ira bien.
1391
01:18:37,713 --> 01:18:40,375
Vous êtes collés l'un à l'autre
depuis notre arrivée ici.
1392
01:18:40,449 --> 01:18:44,886
Non. En fait,
c'est la seule chose qu'on n'a pas faite.
1393
01:18:45,854 --> 01:18:48,652
On n'a pas fait l'amour depuis notre arrivée.
1394
01:18:50,225 --> 01:18:52,819
On s'est à peine touchés.
1395
01:18:54,362 --> 01:18:56,057
Cynthia et moi vivons un mauvais moment.
1396
01:18:56,131 --> 01:18:58,224
Je suis venu ici pour trouver des réponses
1397
01:18:58,300 --> 01:18:59,460
- et mon animal fétiche.
- Oui.
1398
01:18:59,534 --> 01:19:01,024
Laisse-moi te parler de ton animal.
1399
01:19:01,103 --> 01:19:03,367
Il sera merveilleux ! Comme toujours !
1400
01:19:03,438 --> 01:19:05,872
Quand on examine nos vies antérieures,
1401
01:19:05,941 --> 01:19:06,999
- c'est toujours super.
- Dave.
1402
01:19:07,075 --> 01:19:08,542
On était roi ou guerrier.
1403
01:19:08,610 --> 01:19:11,170
Personne n'était commerçant ou trou de cul.
1404
01:19:11,246 --> 01:19:13,043
Tu trouves ça drôle ? Pas moi.
1405
01:19:13,115 --> 01:19:15,777
Si on me force à quitter cette île,
ce sera ta faute.
1406
01:19:15,851 --> 01:19:18,149
Vous m'avez fait dévier de mon chemin !
1407
01:19:18,220 --> 01:19:19,687
- On t'a fait dévier ?
- C'est exact.
1408
01:19:19,755 --> 01:19:20,813
Si tu avais surveillé Trudy,
1409
01:19:20,889 --> 01:19:23,722
elle n'aurait pas quitté la meute, d'accord ?
1410
01:19:23,792 --> 01:19:25,521
- Ce n'est pas un chien, Jason.
- Non ?
1411
01:19:25,594 --> 01:19:27,562
Elle est égoïste et une mauvaise partenaire.
1412
01:19:27,629 --> 01:19:28,653
- Ça, je le sais.
- Non, non.
1413
01:19:28,730 --> 01:19:30,493
J'ai promis des trucs que je n'ai pas faits.
1414
01:19:30,565 --> 01:19:33,090
Tu ne connais rien à notre relation.
1415
01:19:33,168 --> 01:19:35,636
C'est une relation ? Ça fait deux semaines.
1416
01:19:35,704 --> 01:19:38,798
Ce n'est pas une relation,
c'est un traitement d'antibiotiques.
1417
01:19:38,874 --> 01:19:40,535
Elle devrait être heureuse d'être ici.
1418
01:19:40,609 --> 01:19:41,974
Gentiment, tu l'as invitée.
1419
01:19:42,043 --> 01:19:43,032
Mais elle s'enfuit.
1420
01:19:43,111 --> 01:19:45,238
Elle devrait faire tout son possible
1421
01:19:45,313 --> 01:19:46,940
- pour te rendre heureux.
- Laisse Shane.
1422
01:19:47,015 --> 01:19:49,415
- C'est ta propre faute.
- Je ne veux pas t'entendre.
1423
01:19:49,484 --> 01:19:52,248
C'est ta faute, sa faute,
la faute de Trudy, ta faute.
1424
01:19:52,320 --> 01:19:54,220
- Moi ?
- Oui, le canoë ?
1425
01:19:54,289 --> 01:19:57,349
Tu nous as mis, ma femme et moi,
dans une situation extrême,
1426
01:19:57,425 --> 01:19:58,756
tu nous as mis de la pression.
1427
01:19:58,827 --> 01:20:00,920
Ta femme est partie, car tu la suffoquais.
1428
01:20:00,996 --> 01:20:03,965
Et maintenant, tu me suffoques !
Et tu suffoques Shane !
1429
01:20:04,032 --> 01:20:06,262
Oui, ne me suffoque pas, vieux.
1430
01:20:07,269 --> 01:20:10,534
Une adulte a sauté
dans des eaux infestées de requins
1431
01:20:10,605 --> 01:20:13,039
et a nagé une longue distance
sans s'être entraînée
1432
01:20:13,108 --> 01:20:16,009
pour ne pas rester dans un canoë avec toi.
1433
01:20:16,077 --> 01:20:17,567
Regarde dans le miroir.
1434
01:20:17,646 --> 01:20:19,944
Joseph Cecil Tanzini,
1435
01:20:20,148 --> 01:20:23,117
sauf ton respect, tu n'es pas en position
1436
01:20:23,185 --> 01:20:26,154
de dire à quiconque
de se regarder dans le miroir.
1437
01:20:26,221 --> 01:20:28,712
Tu n'es pas
monsieur Je-travaille-sur-ma-relation.
1438
01:20:28,790 --> 01:20:32,089
- Allons-y, monsieur Miroir.
- Moi, monsieur Miroir ?
1439
01:20:32,160 --> 01:20:34,651
C'est toi, monsieur Miroir ! C'est toi !
1440
01:20:34,863 --> 01:20:37,889
Tu peux bien parler.
Tu as une femme qui t'adore.
1441
01:20:37,966 --> 01:20:39,228
Elle ferait tout pour toi.
1442
01:20:39,301 --> 01:20:42,464
Tu as une vraie partenaire,
et que te demande-t-elle ?
1443
01:20:42,537 --> 01:20:45,870
"Conduis-moi aux chutes."
Mais non, tu ne peux pas,
1444
01:20:45,941 --> 01:20:49,069
car tu as fait de la plongée,
et ça t'a un peu traumatisé.
1445
01:20:49,144 --> 01:20:50,509
Tu crois qu'une fois divorcé,
1446
01:20:50,579 --> 01:20:53,412
tu trouveras quelqu'un qui sera là,
peu importe ?
1447
01:20:53,481 --> 01:20:54,743
Sans faire d'efforts ?
1448
01:20:54,816 --> 01:20:57,580
Quelqu'un qui acceptera d'aller
chez Applebee's les vendredis
1449
01:20:57,652 --> 01:21:00,120
et d'entendre tes histoires
de football du secondaire ?
1450
01:21:00,188 --> 01:21:03,021
J'étais super bon au football.
Tu veux voir la vidéo ?
1451
01:21:03,091 --> 01:21:05,321
Tu devras écouter ses histoires à elle aussi,
1452
01:21:05,393 --> 01:21:07,361
sinon elle n'ira pas chez Applebee's avec toi.
1453
01:21:07,429 --> 01:21:09,556
Tu n'auras personne
avec qui aller chez Applebee's.
1454
01:21:09,631 --> 01:21:13,567
Après un certain temps,
tu seras seul chez Applebee's.
1455
01:21:13,635 --> 01:21:16,798
Et qui veut être seul chez Applebee's ?
1456
01:21:17,339 --> 01:21:20,035
Si quelqu'un a raison
d'être en colère, c'est moi.
1457
01:21:20,108 --> 01:21:24,272
J'ai eu une vraie dispute avec ma femme.
Et ce n'est pas plaisant.
1458
01:21:24,346 --> 01:21:26,507
Je parle pour ne rien dire.
Je suis sur une île.
1459
01:21:26,581 --> 01:21:28,378
Je commence à délirer. Je perds les pédales.
1460
01:21:28,450 --> 01:21:30,418
C'est un signe de ce qui va arriver.
1461
01:21:30,485 --> 01:21:33,511
Il faut se concentrer
et arrêter de pointer les autres du doigt.
1462
01:21:33,588 --> 01:21:37,285
Tu es un problème. Tu es un vrai problème.
1463
01:21:41,329 --> 01:21:43,058
C'est Salvadore ?
1464
01:21:43,865 --> 01:21:47,301
Il se prend pour une sirène ?
Qu'est-ce qu'il fait ?
1465
01:21:49,738 --> 01:21:51,763
Excusez ma nudité.
1466
01:21:52,040 --> 01:21:54,235
Je n'attendais personne.
1467
01:21:55,110 --> 01:21:57,305
Laissez-moi enfiler quelque chose.
1468
01:21:59,047 --> 01:22:03,211
Je vous aurais demandé de me joindre,
mais l'eau est un peu froide.
1469
01:22:04,719 --> 01:22:08,746
- Mais ceci pourrait réchauffer la soirée.
- Qu'est-ce que c'est ?
1470
01:22:09,291 --> 01:22:13,352
C'est un rhum des îles,
infusé avec de l'essence de noix de coco.
1471
01:22:13,895 --> 01:22:15,362
Délicieux.
1472
01:22:15,430 --> 01:22:17,398
- Oui ? Vous aimez ?
- Beaucoup.
1473
01:22:17,599 --> 01:22:20,432
- Oui.
- C'est bon.
1474
01:22:20,502 --> 01:22:23,164
- C'est bon.
- C'est bon, bon, bon.
1475
01:22:23,238 --> 01:22:24,364
Oui.
1476
01:22:25,674 --> 01:22:27,801
Du calme, ma vieille.
1477
01:22:27,876 --> 01:22:31,539
Cette île a
de nombreuses curiosités guérisseuses.
1478
01:22:31,613 --> 01:22:36,243
C'est bien de boire un verre et de s'amuser.
1479
01:22:36,351 --> 01:22:37,909
Faites-le, alors !
1480
01:22:43,758 --> 01:22:45,282
Il va falloir faire le tour.
1481
01:22:45,360 --> 01:22:48,818
Il faut passer. Le sentier se termine.
Si on dévie, on se perd. Allez.
1482
01:22:48,897 --> 01:22:52,594
On fera un nouveau sentier.
Et s'il y avait des gens ? Joey !
1483
01:22:54,869 --> 01:23:00,000
- Attention, ma belle.
- Ronnie, Cynthia fait toujours attention !
1484
01:23:00,175 --> 01:23:02,609
- Oui !
- D'accord.
1485
01:23:05,413 --> 01:23:08,007
- D'accord.
- Allez. Tu laisses des empreintes !
1486
01:23:09,784 --> 01:23:14,687
- J'ignore ce que tu fais...
- Éloigne-toi de la porte.
1487
01:23:14,756 --> 01:23:16,690
Jessie est un ami
1488
01:23:17,392 --> 01:23:20,657
Oui, je sais qu'il est
Un de mes bons amis
1489
01:23:21,029 --> 01:23:24,624
Mais dernièrement, quelque chose a changé
Et ce n'est pas dur à deviner
1490
01:23:24,699 --> 01:23:28,465
Jessie a une copine
Une copine que je désire
1491
01:23:28,536 --> 01:23:31,767
Elle le regarde avec ces yeux
1492
01:23:31,840 --> 01:23:35,503
Et elle l'aime avec ce corps
Je le sais
1493
01:23:35,577 --> 01:23:39,240
Et il la prend dans ses bras tard
Tard dans la nuit
1494
01:23:40,115 --> 01:23:41,912
Tu sais...
1495
01:23:42,050 --> 01:23:44,416
Hé ! Que faites-vous ici ?
1496
01:23:44,886 --> 01:23:48,322
La résidence des employés
est interdite aux invités !
1497
01:23:48,390 --> 01:23:52,520
Désolé de déranger
votre forteresse de solitude.
1498
01:23:53,194 --> 01:23:56,425
Je vous demande
de quitter le Ponderosa immédiatement.
1499
01:23:56,498 --> 01:23:59,023
C'est dommage. L'endroit était si accueillant.
1500
01:23:59,100 --> 01:24:02,365
- Hoss et Little Joe seront bientôt là ?
- Dave.
1501
01:24:02,437 --> 01:24:05,668
Messieurs, vous êtes entrés par effraction
au Ponderosa
1502
01:24:05,740 --> 01:24:08,174
et vous avez enfreint les règles de l'île.
1503
01:24:08,243 --> 01:24:12,475
Malheureusement,
vous n'aimerez pas les conséquences.
1504
01:24:13,882 --> 01:24:15,679
Je vais appeler monsieur Marcel.
1505
01:24:15,750 --> 01:24:18,378
Non, non, non. Sctanley, c'est une erreur.
1506
01:24:18,453 --> 01:24:20,284
Certains ne veulent pas être ici.
1507
01:24:20,355 --> 01:24:22,983
Désolé, M. Smith,
mais vous avez enfreint les règles,
1508
01:24:23,058 --> 01:24:24,753
et il y a des conséquences.
1509
01:24:24,826 --> 01:24:27,886
Oui, pouvez-vous me passer Marcel,
s'il vous plaît ?
1510
01:24:27,962 --> 01:24:32,092
Je sais qu'il dort, mais réveillez-le.
C'est important. J'attends.
1511
01:24:32,300 --> 01:24:33,892
Surprenant que ça ait mal tourné. Merci.
1512
01:24:33,968 --> 01:24:36,027
Je voulais des réponses
et je ne les aurai pas !
1513
01:24:36,104 --> 01:24:37,298
Génial.
1514
01:24:37,372 --> 01:24:39,237
- Bravo, Joey.
- Moi ?
1515
01:24:39,307 --> 01:24:40,433
Oui, toi.
1516
01:24:40,508 --> 01:24:44,376
Je croyais que monsieur Marcel disait
que la technologie était une distraction.
1517
01:24:44,446 --> 01:24:47,244
- Pour les invités, oui.
- Vous semblez bon à ce jeu.
1518
01:24:47,315 --> 01:24:51,274
- Il est le meilleur de l'île.
- C'est une petite île.
1519
01:24:52,053 --> 01:24:54,647
Ça n'a pas l'air très difficile.
1520
01:24:57,859 --> 01:25:00,191
On dirait qu'il faut juste appuyer
sur ces boutons
1521
01:25:00,261 --> 01:25:03,253
et jouer avec la chanson. C'est ça ?
1522
01:25:03,765 --> 01:25:05,528
Si on veut.
1523
01:25:09,904 --> 01:25:13,340
Savez-vous ce qui serait amusant, Sctanley ?
Si vous et moi, on jouait.
1524
01:25:13,408 --> 01:25:14,841
Quand je gagnerai,
1525
01:25:14,909 --> 01:25:19,505
vous m'indiquerez le côté des célibataires,
vous ne nous aurez jamais vus.
1526
01:25:19,581 --> 01:25:21,208
Quand vous gagnerez ?
1527
01:25:31,793 --> 01:25:34,353
Quand je gagnerai, que me donnerez-vous ?
1528
01:25:35,697 --> 01:25:37,289
Peut-être ça.
1529
01:25:39,434 --> 01:25:42,631
C'est 1 000 $. Un bon montant.
1530
01:25:42,704 --> 01:25:47,869
Pouvez-vous accepter, Sctanley ?
Ou préférez-vous des sourires ?
1531
01:25:49,611 --> 01:25:52,739
Monsieur Marcel,
désolé de vous avoir réveillé.
1532
01:25:52,814 --> 01:25:57,046
Je croyais qu'il y avait une urgence,
mais ce n'est pas le cas. Désolé.
1533
01:26:03,558 --> 01:26:05,458
Je suis de niveau expert.
1534
01:26:10,732 --> 01:26:12,962
Vous prenez ça au sérieux.
1535
01:26:16,171 --> 01:26:17,934
C'est un gros écran.
1536
01:26:18,506 --> 01:26:21,100
LONELY IS THE NIGHT
PAR BILLY SQUIER, 1981
1537
01:26:21,176 --> 01:26:23,838
SCTANLEY CONTRE DAVE
1538
01:26:30,385 --> 01:26:34,344
- Vous avez déjà joué.
- Quelques fois, Sctanley.
1539
01:26:35,490 --> 01:26:38,288
Très bien, Sctanley, on va s'amuser.
1540
01:26:48,403 --> 01:26:49,927
Allez, Sctanley, défais-le !
1541
01:26:50,004 --> 01:26:53,303
Ne le laisse pas t'avoir.
Ne le regarde pas, Dave.
1542
01:27:05,553 --> 01:27:07,919
- Je connais un endroit que vous aimerez.
- Oui ?
1543
01:27:07,989 --> 01:27:11,447
- Oui. Vous allez adorer.
- Quel genre d'endroit ?
1544
01:27:13,161 --> 01:27:14,685
Un endroit où on peut danser ?
1545
01:27:14,762 --> 01:27:16,491
- Il y a de tout.
- De tout ?
1546
01:27:16,564 --> 01:27:18,191
Mon Dieu ! Je veux aller danser !
1547
01:27:18,266 --> 01:27:20,200
Vous voulez y aller ? Oui, considérez-moi.
1548
01:27:20,268 --> 01:27:22,133
- Suivez-moi.
- Mon Dieu, je veux y aller !
1549
01:27:22,203 --> 01:27:23,534
Ce sera une soirée de filles !
1550
01:27:23,605 --> 01:27:24,867
- Oui, mais ma belle...
- Seigneur.
1551
01:27:24,939 --> 01:27:26,133
Ralentis un peu.
1552
01:27:26,207 --> 01:27:27,231
C'est ce dont j'ai besoin !
1553
01:27:38,753 --> 01:27:39,742
300 notes réussies !
1554
01:27:49,163 --> 01:27:50,892
300 notes réussies !
1555
01:27:56,404 --> 01:28:00,204
C'est le deuxième solo de guitare
qui sépare les hommes des garçons.
1556
01:28:00,275 --> 01:28:03,574
- Je comptais là-dessus, Sctan. Joey ?
- Oui ?
1557
01:28:03,645 --> 01:28:06,113
C'est l'heure de faire sortir le serpent.
1558
01:28:08,182 --> 01:28:10,343
Coupe-lui la tête, la tête !
1559
01:28:10,418 --> 01:28:13,854
- Allez, allez !
- Dave ! Coupe-lui la tête !
1560
01:28:15,523 --> 01:28:16,888
Grosse finale.
1561
01:28:21,396 --> 01:28:24,559
Les étoiles ! Les étoiles ! Oui !
1562
01:28:25,233 --> 01:28:26,700
Sctanley, non !
1563
01:28:35,576 --> 01:28:36,873
Oui !
1564
01:28:39,547 --> 01:28:41,674
- Vous m'avez roulé.
- Oui.
1565
01:28:42,183 --> 01:28:44,014
LE PONDEROSA
1566
01:28:44,085 --> 01:28:48,249
Je suis désolé.
Je vends des jeux vidéo, Sctanley.
1567
01:28:49,223 --> 01:28:51,783
Et je vends celui-là.
1568
01:28:51,859 --> 01:28:54,191
Je suis fier de me tenir devant vous
1569
01:28:54,262 --> 01:28:59,598
et de vous dire que j'aime jouer
autant que les gens qui l'achètent.
1570
01:28:59,667 --> 01:29:03,398
On avait un pari, et je sais
que vous êtes un homme de parole.
1571
01:29:06,207 --> 01:29:11,042
Oubliez que vous nous avez vus
et indiquez-moi la direction que je cherche.
1572
01:29:12,714 --> 01:29:17,276
Je ne peux pas confirmer ou infirmer
que celle que vous cherchez est là,
1573
01:29:18,186 --> 01:29:21,883
mais un pari est un pari.
Je vous dirai comment y aller.
1574
01:29:23,491 --> 01:29:26,654
Des rochers bloquent la plage.
Impossible d'y passer.
1575
01:29:26,728 --> 01:29:30,129
Plus de bateau pour nous. On marche.
1576
01:29:30,198 --> 01:29:33,031
Je dois vous conseiller
d'attendre le lever du soleil.
1577
01:29:33,101 --> 01:29:35,501
Ne prenez pas ce voyage à la légère.
1578
01:29:36,037 --> 01:29:37,937
Il y a un vieux sentier dans la forêt,
1579
01:29:38,005 --> 01:29:40,200
derrière le Starbucks abandonné.
1580
01:29:40,274 --> 01:29:44,643
Prenez-le jusqu'à la fourche,
puis allez à droite. N'allez pas à gauche.
1581
01:29:46,247 --> 01:29:49,808
Vous verrez des lumières.
Vous ne voulez pas aller là.
1582
01:29:52,820 --> 01:29:57,223
Continuez à marcher.
Levez les yeux et trouvez la ceinture d'Orion.
1583
01:29:57,692 --> 01:30:00,559
- Je crois qu'on devrait écrire ça.
- Dave a l'air de suivre.
1584
01:30:00,628 --> 01:30:02,823
Les étoiles seront votre guide.
1585
01:30:03,164 --> 01:30:04,563
Tant qu'on va vers l'est,
1586
01:30:04,632 --> 01:30:06,691
- c'est bon.
- Je cherche la Petite Ourse.
1587
01:30:06,768 --> 01:30:08,736
Après, je trouverai l'étoile Polaire.
1588
01:30:08,803 --> 01:30:10,065
Shane, trouve la Petite Ourse.
1589
01:30:10,138 --> 01:30:11,503
J'ai l'air d'Harriet Tubman ?
1590
01:30:11,572 --> 01:30:15,804
Bien ! Je vais le faire tout seul !
Vous n'êtes d'aucune aide ! Je...
1591
01:30:18,913 --> 01:30:20,039
Bienvenue à l'île de la baise !
1592
01:30:20,114 --> 01:30:24,517
C'est l'heure de s'amuser à Éden est,
dans l'antre de la bête !
1593
01:30:24,619 --> 01:30:26,951
Vous le sentez ? Allez !
1594
01:30:27,021 --> 01:30:29,353
Oui, la fête va commencer !
1595
01:30:29,424 --> 01:30:31,085
Vous êtes prêts ?
1596
01:30:34,128 --> 01:30:35,390
Bingo !
1597
01:30:35,463 --> 01:30:39,422
Écoutez-moi ! Il y aura un feu luau
et un spectacle de percussions !
1598
01:30:39,500 --> 01:30:41,161
Avec les meilleurs percussionnistes !
1599
01:30:41,235 --> 01:30:42,532
Ne ratez pas ça !
1600
01:30:42,603 --> 01:30:44,127
Cet endroit est fou.
1601
01:30:44,205 --> 01:30:46,105
Qu'est-ce qu'elle peut bien faire ?
1602
01:30:46,174 --> 01:30:47,698
Voyons, ne t'imagine rien.
1603
01:30:47,775 --> 01:30:50,300
Elle pourrait très bien être seule
dans un coin.
1604
01:30:50,378 --> 01:30:53,575
On y arrivera. On entre, on sort,
on revient avant le lever du soleil.
1605
01:30:53,648 --> 01:30:56,276
Je connais cette fille. San Diego !
1606
01:30:57,819 --> 01:31:00,686
Je la connais.
Je vais aller lui poser des questions.
1607
01:31:00,755 --> 01:31:02,586
- Quoi ?
- J'essaie de trouver Trudy !
1608
01:31:02,657 --> 01:31:04,522
Parler aux gens du coin,
c'est une bonne idée.
1609
01:31:04,592 --> 01:31:06,856
- Faites-le aussi.
- Bonne idée. On se sépare.
1610
01:31:06,928 --> 01:31:08,361
Ce sera plus vite. Shane, avec moi.
1611
01:31:08,429 --> 01:31:09,828
On ne devrait pas se séparer.
1612
01:31:09,897 --> 01:31:13,162
Dave, il faut faire vite. Si on ne la trouve pas,
1613
01:31:13,234 --> 01:31:15,532
on se rejoint à la sortie
dans une heure. Allez.
1614
01:31:15,603 --> 01:31:16,900
- Allons-y.
- Jason, c'est bondé.
1615
01:31:16,971 --> 01:31:18,165
- Si on se sépare...
- Avec Joey.
1616
01:31:18,806 --> 01:31:21,001
- Cet endroit est super.
- Qu'est-ce que tu fais ?
1617
01:31:21,075 --> 01:31:22,440
Moi ? Je tente de m'amuser.
1618
01:31:22,510 --> 01:31:24,876
- J'essaie de faire la fête.
- Salut.
1619
01:31:24,946 --> 01:31:26,470
- Salut.
- Salut.
1620
01:31:26,547 --> 01:31:27,639
Salut.
1621
01:31:27,715 --> 01:31:29,182
Et Trudy ? Ça, ça ne m'intéresse pas.
1622
01:31:29,250 --> 01:31:31,275
Allez, vieux.
1623
01:31:31,352 --> 01:31:33,252
Tu veux vraiment être célibataire ?
1624
01:31:33,321 --> 01:31:35,118
Regarde ces gens. Ils courent partout.
1625
01:31:35,189 --> 01:31:37,987
Ils s'envoient des sextos,
ils font du krump, ils gazouillent,
1626
01:31:38,059 --> 01:31:40,289
car ils veulent absolument
partager leur journée.
1627
01:31:40,361 --> 01:31:42,158
- Tu parles de Twitter.
- Du gazouillage !
1628
01:31:42,230 --> 01:31:45,131
Joey, on a été célibataires.
On s'est amusés. On a vécu ça.
1629
01:31:45,199 --> 01:31:46,723
Tu as été célibataire, tu t'es amusé.
1630
01:31:46,801 --> 01:31:49,065
Moi, je me suis marié jeune,
je n'ai pas vécu ça.
1631
01:31:49,136 --> 01:31:51,832
Je crois que tu as vécu un tas de choses.
1632
01:31:51,906 --> 01:31:54,340
Mais si tu veux jouer à "Devine ma M.T.S."
1633
01:31:54,408 --> 01:31:56,842
ou à "Regarde mon tatouage tribal", vas-y.
1634
01:31:56,911 --> 01:31:59,106
Tu ignores tout.
Je suis coincé ici avec une femme
1635
01:31:59,180 --> 01:32:00,306
qui ne peut pas me sentir.
1636
01:32:00,381 --> 01:32:02,076
- À qui est-ce la faute ?
- Pas à moi !
1637
01:32:02,149 --> 01:32:05,380
Les relations,
ça se joue à deux, pas en solitaire.
1638
01:32:05,453 --> 01:32:08,547
Si c'est important, fais un effort.
Sinon, n'en fais pas !
1639
01:32:08,623 --> 01:32:10,147
Mais prends une décision.
1640
01:32:10,224 --> 01:32:14,786
Je veux être marié,
car je veux partager ma vie avec quelqu'un.
1641
01:32:16,430 --> 01:32:19,763
Je ne veux pas de tout ça.
Je sais ce que je veux.
1642
01:32:22,003 --> 01:32:26,099
Je veux...
Dave, ce n'est pas que je ne le veux pas.
1643
01:32:26,173 --> 01:32:30,132
On fait de son mieux avec ce qu'on a !
Et là, j'ai une fête !
1644
01:32:31,145 --> 01:32:32,237
Oui !
1645
01:32:33,447 --> 01:32:36,348
- Oui, tout à fait.
- San Diego !
1646
01:32:37,618 --> 01:32:39,279
- C'est moi !
- Où étiez-vous ?
1647
01:32:39,353 --> 01:32:41,082
Où j'étais ? J'essayais de venir ici !
1648
01:32:41,422 --> 01:32:42,616
On ne la trouvera jamais.
1649
01:32:42,690 --> 01:32:45,250
Si je vais par là, elle ira par là.
1650
01:32:45,326 --> 01:32:47,055
Si je suis ici, elle sera de l'autre côté !
1651
01:32:47,128 --> 01:32:49,426
Paniquer n'aidera pas, Shane.
1652
01:32:49,830 --> 01:32:51,889
Tu veux danser, mon beau ?
1653
01:32:51,966 --> 01:32:54,594
Non, je t'écraserais les pieds. Mais merci.
1654
01:32:54,669 --> 01:32:58,400
Très bien, tout le monde danse !
On est à Éden est.
1655
01:32:58,472 --> 01:33:02,203
Cet endroit est merveilleux !
Et dire qu'on nous l'a caché !
1656
01:33:02,276 --> 01:33:05,575
Je savais que vous aimeriez ça. Vitalité !
1657
01:33:05,646 --> 01:33:08,308
C'est bien de rencontrer des gens !
1658
01:33:08,382 --> 01:33:11,180
Tout le monde sourit et rit.
Vous n'aimez pas ça ?
1659
01:33:11,252 --> 01:33:14,278
C'est génial. Dans quelques minutes,
je prendrai du Rohypnol.
1660
01:33:14,355 --> 01:33:16,983
Je vais aller commander
le cocktail Salvadore, d'accord ?
1661
01:33:17,058 --> 01:33:18,286
Oh oui !
1662
01:33:18,359 --> 01:33:21,453
- Je vais y aller.
- Mais je vous en prie, revenez !
1663
01:33:21,529 --> 01:33:23,497
Oui ! Oui !
1664
01:33:25,466 --> 01:33:28,594
- Il est si amusant !
- Ne commence pas.
1665
01:33:28,669 --> 01:33:32,264
- Je m'amuse, c'est tout.
- Non, c'est... C'est trop.
1666
01:33:32,340 --> 01:33:33,898
- Quoi ?
- Reprenons nos esprits
1667
01:33:33,975 --> 01:33:35,875
et calmons-nous.
1668
01:33:41,983 --> 01:33:45,419
Pardon, je ne veux pas vous déranger,
mais je m'appelle Dave.
1669
01:33:45,486 --> 01:33:48,512
- Salut. Ronnie.
- Ronnie. Quel beau nom !
1670
01:33:48,589 --> 01:33:49,920
- Merci.
- Oui.
1671
01:33:49,991 --> 01:33:52,983
- Avez-vous un cellulaire ?
- Pourquoi ?
1672
01:33:53,060 --> 01:33:56,587
Il faut appeler Dieu
et lui dire qu'il lui manque un ange.
1673
01:33:56,664 --> 01:33:59,497
Ouah ! C'est la pire réplique
que j'aie jamais entendue.
1674
01:33:59,567 --> 01:34:02,058
Que voulez-vous ?
Je n'ai pas fait ça depuis longtemps.
1675
01:34:02,136 --> 01:34:05,299
J'ai perdu mon temps avec une belle rousse.
1676
01:34:05,373 --> 01:34:06,704
C'est mieux.
1677
01:34:06,774 --> 01:34:08,935
Dave, si tu es ici de la part de Jason,
1678
01:34:09,010 --> 01:34:11,535
je ne veux pas en parler.
1679
01:34:11,612 --> 01:34:16,106
Je ne suis pas ici pour parler.
Je veux juste ma femme. Allons-y.
1680
01:34:17,952 --> 01:34:21,479
- Je ne peux pas les laisser.
- Elles vont survivre.
1681
01:34:24,859 --> 01:34:26,326
C'est certain.
1682
01:34:30,765 --> 01:34:32,426
Ils ont de la chance.
1683
01:34:34,201 --> 01:34:38,638
La prochaine chanson est dédiée
à tous ceux qui veulent faire la fête !
1684
01:34:38,706 --> 01:34:41,732
Tout le monde debout ! Faites la fête !
1685
01:34:41,809 --> 01:34:44,778
On devrait attendre près de la sortie.
Quand les gens partiront...
1686
01:34:44,845 --> 01:34:45,869
Il faut faire vite.
1687
01:34:45,946 --> 01:34:49,006
Je dois retrouver ma femme.
1688
01:34:49,083 --> 01:34:50,175
Quoi ? Tu la vois ?
1689
01:34:53,587 --> 01:34:55,111
C'est ma femme.
1690
01:34:56,691 --> 01:34:57,953
Jennifer ?
1691
01:34:58,993 --> 01:35:00,153
Shane ?
1692
01:35:03,064 --> 01:35:07,398
Shane, te voilà ! Je t'ai cherché partout.
1693
01:35:07,468 --> 01:35:08,901
Jennifer, que fais-tu ici ?
1694
01:35:08,969 --> 01:35:13,167
J'ai entendu dire au salon que tu étais allé
sur une île pour célibataires,
1695
01:35:13,240 --> 01:35:16,539
alors j'ai su qu'il fallait vraiment
1696
01:35:16,610 --> 01:35:19,135
qu'on parle, toi et moi,
avant qu'il soit trop tard.
1697
01:35:19,213 --> 01:35:22,478
- Jennifer, tu m'as quitté.
- Je sais, je sais.
1698
01:35:23,350 --> 01:35:26,183
Mais j'espérais que tu me poursuives.
1699
01:35:26,253 --> 01:35:29,416
Tu n'as pas quitté un bar ! On a divorcé.
1700
01:35:29,490 --> 01:35:32,982
Pourquoi es-tu venu ici ?
Cet endroit est complètement fou.
1701
01:35:33,060 --> 01:35:34,527
Je me fais insulter.
1702
01:35:34,595 --> 01:35:37,962
On me traite de couguar,
de panthère noire, de puma !
1703
01:35:38,032 --> 01:35:40,023
J'ai dû frapper un jeune.
1704
01:35:40,101 --> 01:35:43,593
C'est la dernière fois
qu'il traitera une femme de couguar !
1705
01:35:43,671 --> 01:35:46,401
- Oui.
- Je t'ai cherché partout.
1706
01:35:46,474 --> 01:35:47,634
Où étais-tu ?
1707
01:35:47,708 --> 01:35:53,112
En fait, je reste de l'autre côté,
du côté des couples, avec ma petite amie.
1708
01:35:53,180 --> 01:35:55,842
Quoi ? Qui ?
1709
01:35:56,450 --> 01:36:01,012
Elle s'appelle Trudy et elle veut être gérante.
1710
01:36:01,355 --> 01:36:05,959
- Dans ma bouche !
- Allez, allez !
1711
01:36:05,960 --> 01:36:06,756
Trudy ?
1712
01:36:07,728 --> 01:36:12,756
C'est presque l'heure du mele,
du spectacle de percussions Kanikapila !
1713
01:36:13,734 --> 01:36:15,395
Le cocktail spécial.
1714
01:36:15,803 --> 01:36:18,533
- C'est une boisson magique.
- Vous savez quoi ?
1715
01:36:18,606 --> 01:36:21,268
Je vais aller m'installer pour le spectacle.
Vous venez ?
1716
01:36:21,342 --> 01:36:24,607
- Non, ça va.
- D'accord. Ça va ? Bien.
1717
01:36:25,079 --> 01:36:27,013
Et ils n'étaient plus que deux.
1718
01:36:27,448 --> 01:36:29,507
Je veux que tu reviennes avec moi.
1719
01:36:29,583 --> 01:36:31,744
Je ne retourne pas de l'autre côté avec toi.
1720
01:36:31,819 --> 01:36:34,379
Je vais rester ici, faire la fête
1721
01:36:34,455 --> 01:36:36,650
et avaler d'autres margaritas.
1722
01:36:36,724 --> 01:36:38,783
Je suis venu jusqu'ici pour te retrouver.
1723
01:36:38,859 --> 01:36:42,124
Tu n'es certainement pas venu pour boire
ni pour danser.
1724
01:36:42,196 --> 01:36:44,323
- Pourquoi, alors ?
- Non. C'est pour ça.
1725
01:36:44,398 --> 01:36:47,458
Je suis venu boire, faire la fête,
faire tourner des disques, tout !
1726
01:36:47,535 --> 01:36:49,765
Pour faire... C'est... Tu sais ?
1727
01:36:53,174 --> 01:36:54,903
Qu'est-ce que je raconte ?
1728
01:36:56,443 --> 01:36:58,468
Je ne veux pas faire ces choses.
1729
01:37:00,881 --> 01:37:03,873
En vérité, je suis exténué juste à en parler.
1730
01:37:04,919 --> 01:37:09,356
Très bien, voici
le spectacle de percussions Kanikapila !
1731
01:37:11,091 --> 01:37:13,218
Cynthia, salut. Excusez-moi. Salut.
1732
01:37:13,294 --> 01:37:14,625
- Salut.
- Que fais-tu là ?
1733
01:37:14,695 --> 01:37:17,630
- Ça va ?
- Ça va, Jason. Je regarde le spectacle.
1734
01:37:17,698 --> 01:37:20,166
Il faut rentrer avant le lever du soleil.
Allons-y.
1735
01:37:20,234 --> 01:37:22,361
- Ce n'est pas une bonne idée.
- Allez, chérie.
1736
01:37:22,436 --> 01:37:25,633
- On y est presque.
- Jason, je n'irai nulle part.
1737
01:37:26,974 --> 01:37:31,104
Ça me fait mal de le dire,
mais je dois te laisser partir.
1738
01:37:32,780 --> 01:37:34,077
Je t'aime.
1739
01:37:34,148 --> 01:37:37,948
Mais on ne peut plus se faire du mal.
C'est fini.
1740
01:37:39,320 --> 01:37:40,651
C'est fini.
1741
01:37:41,922 --> 01:37:44,447
Papa, attends. J'ai eu tort.
Je ne veux pas te perdre.
1742
01:37:44,525 --> 01:37:48,791
- Je repars avec toi.
- Non. Tu ferais ce que je faisais.
1743
01:37:48,863 --> 01:37:50,490
Tu tenterais d'être quelqu'un d'autre.
1744
01:37:51,966 --> 01:37:54,992
Tu as 20 ans. Va t'amuser.
1745
01:37:58,672 --> 01:38:00,003
D'accord ?
1746
01:38:05,779 --> 01:38:10,011
Je ne te perdrai pas, d'accord ?
Je ne peux pas.
1747
01:38:10,084 --> 01:38:11,711
Je suis ici pour toi.
1748
01:38:11,785 --> 01:38:13,514
J'ai fait tout ça pour toi.
1749
01:38:13,587 --> 01:38:16,920
J'ai fait un fou de moi pour toi.
1750
01:38:19,159 --> 01:38:24,995
J'ai échoué, et ça ne me dérange pas.
1751
01:38:25,065 --> 01:38:29,695
Ce qui me dérange, c'est t'avoir déçue,
et je ne veux plus faire ça.
1752
01:38:29,770 --> 01:38:32,364
D'accord ? Je t'aime beaucoup.
1753
01:38:39,480 --> 01:38:41,277
Allons boire un verre.
1754
01:38:48,689 --> 01:38:52,420
Chéri, ça fait si longtemps qu'on a fait ça.
1755
01:38:53,227 --> 01:38:54,319
Oui.
1756
01:38:55,696 --> 01:38:58,927
C'est étrange, chérie.
Depuis qu'on est ici, le thérapeute
1757
01:38:58,999 --> 01:39:01,524
et cet endroit nous font croire
qu'on a un problème.
1758
01:39:01,602 --> 01:39:05,595
Mais tu sais quoi ? On n'a pas de problème.
1759
01:39:05,673 --> 01:39:08,164
- Non.
- On a un million de problèmes.
1760
01:39:09,610 --> 01:39:11,043
- Vraiment ?
- Oui.
1761
01:39:11,111 --> 01:39:14,171
Mais tout le monde a
un million de problèmes.
1762
01:39:14,248 --> 01:39:16,341
Je ne crois pas qu'il faille tous les résoudre.
1763
01:39:16,417 --> 01:39:20,080
La vérité, chérie, c'est qu'on est mariés.
1764
01:39:20,154 --> 01:39:23,851
On s'est engagés l'un envers l'autre,
envers notre famille.
1765
01:39:23,924 --> 01:39:26,757
Je me suis engagé et j'étais sérieux.
1766
01:39:27,528 --> 01:39:30,793
- Shane, chéri, attends.
- Jennifer, je n'ai pas besoin de ça.
1767
01:39:30,864 --> 01:39:34,630
J'ai fini de tout faire pour que tu m'aimes.
Je ne serai jamais celui que tu veux.
1768
01:39:34,702 --> 01:39:37,136
Je ne ferai jamais les choses à ta façon.
1769
01:39:37,204 --> 01:39:40,298
Je serai toujours sensible, car je suis ainsi.
1770
01:39:40,374 --> 01:39:44,777
J'ai beaucoup d'amis
qui m'aiment pour ce que je suis.
1771
01:39:44,845 --> 01:39:48,611
Et ça n'importe pas, car moi, je m'aime.
1772
01:39:50,951 --> 01:39:53,385
- Moi, je ne t'aime pas.
- Peu importe.
1773
01:39:53,454 --> 01:39:54,819
Je t'adore.
1774
01:39:56,857 --> 01:39:59,189
Je déteste choisir des carreaux.
1775
01:39:59,526 --> 01:40:02,222
Je déteste faire
des rénovations dans la maison.
1776
01:40:02,329 --> 01:40:03,887
Je sais.
1777
01:40:03,964 --> 01:40:06,364
Mais il y a une chose qu'on devrait faire :
1778
01:40:06,433 --> 01:40:09,231
s'amuser ensemble.
1779
01:40:09,903 --> 01:40:12,599
Et pour dire vrai, chérie,
ce devrait être facile,
1780
01:40:12,673 --> 01:40:17,736
car avant les enfants, la maison, le boulot,
1781
01:40:17,811 --> 01:40:19,039
il n'y avait que toi.
1782
01:40:19,113 --> 01:40:20,740
Je t'aime, Ronnie.
1783
01:40:20,814 --> 01:40:22,679
Je t'aime aussi, Dave.
1784
01:40:31,959 --> 01:40:36,293
Écoutez-moi, vilains garçons
et vilaines filles, rassemblez-vous.
1785
01:40:37,264 --> 01:40:39,357
Mais qu'est-ce qu'elle fait là ?
1786
01:40:39,433 --> 01:40:42,630
- Qui ?
- Ma femme. Elle doit me chercher.
1787
01:40:43,771 --> 01:40:47,571
Je ne pense pas. Elle a l'air de s'amuser.
Tu devrais te détendre.
1788
01:40:50,477 --> 01:40:52,001
Espèce de...
1789
01:40:56,183 --> 01:40:57,514
Excusez-moi !
1790
01:40:59,386 --> 01:41:01,854
- Hé !
- Le paon !
1791
01:41:03,090 --> 01:41:05,718
Je vous en prie, je ne veux pas vous blesser.
1792
01:41:08,796 --> 01:41:10,730
- "Encouragement !"
- Joey !
1793
01:41:11,265 --> 01:41:12,664
Tu te souviens de notre rencontre ?
1794
01:41:12,733 --> 01:41:15,896
Je t'ai dit que tu étais le seul homme
que j'avais connu.
1795
01:41:15,969 --> 01:41:17,402
- Tu m'as menti ?
- Non, non.
1796
01:41:17,471 --> 01:41:20,872
Je n'avais aucune expérience,
1797
01:41:20,941 --> 01:41:23,432
et mon chéri, j'ignorais quel homme j'avais.
1798
01:41:23,544 --> 01:41:24,738
Je te trompe !
1799
01:41:24,812 --> 01:41:26,803
Je te trompe chaque fois que je le peux !
1800
01:41:26,880 --> 01:41:28,142
- Ah oui ?
- Depuis des années.
1801
01:41:28,215 --> 01:41:30,649
Je t'ai trompé avec plus d'un homme !
1802
01:41:30,717 --> 01:41:32,912
Avec deux...
Un ménage à trois avec deux gars ?
1803
01:41:32,986 --> 01:41:34,385
Non, non ! Mais je l'aurais fait !
1804
01:41:34,455 --> 01:41:37,015
- Je l'aurais fait !
- Moi aussi !
1805
01:41:37,091 --> 01:41:38,991
Pas avec deux gars ! Tu me comprends !
1806
01:41:39,093 --> 01:41:42,358
Je croyais avoir besoin
de vivre d'autres expériences,
1807
01:41:42,429 --> 01:41:46,627
de faire autre chose que lire Cosmo.
Donc, je suis allée les vivre.
1808
01:41:46,867 --> 01:41:49,199
- J'ai eu des aventures d'un soir !
- Bien.
1809
01:41:49,269 --> 01:41:53,171
Je me suis réveillée chez des hommes
dont j'ignorais le nom !
1810
01:41:53,273 --> 01:41:56,436
- "Mais d'où vient ce t-shirt ?"
- Jennifer, je comprends. Accouche.
1811
01:41:56,710 --> 01:41:58,007
- Reviens-en !
- Toi, reviens-en.
1812
01:41:58,078 --> 01:42:00,308
Toi... Tu iras chez Applebee's toute seule.
1813
01:42:00,380 --> 01:42:02,075
- Quoi ?
- Si tu ne fais pas d'efforts,
1814
01:42:02,149 --> 01:42:04,709
c'est toi qui iras
chez Applebee's toute seule.
1815
01:42:04,785 --> 01:42:06,753
Tu veux
que je t'accompagne chez Applebee's ?
1816
01:42:06,820 --> 01:42:11,257
En gros, aucun de ces hommes
ne m'a aimée comme toi.
1817
01:42:11,859 --> 01:42:14,623
J'ai dû aller vivre d'autres expériences
1818
01:42:14,695 --> 01:42:17,721
pour pouvoir revenir et dire
que c'est à la maison que je veux être.
1819
01:42:17,798 --> 01:42:20,096
Je vais continuer à faire jouer des chansons
1820
01:42:20,167 --> 01:42:22,465
jusqu'à ce que tout le monde danse !
1821
01:42:22,536 --> 01:42:24,231
J'irais chez Applebee's avec toi !
1822
01:42:24,304 --> 01:42:25,999
J'irais chez Applebee's avec toi !
1823
01:42:26,073 --> 01:42:27,734
Bon, j'irai chez Applebee's avec toi.
1824
01:42:27,808 --> 01:42:28,934
Et j'irai avec toi !
1825
01:42:29,009 --> 01:42:32,069
- Essayons, alors. Je veux essayer !
- Essayons !
1826
01:42:33,981 --> 01:42:36,506
- Je suis désolé.
- Je suis si désolée.
1827
01:42:38,919 --> 01:42:41,251
Je suis désolée que ça ait pris ça.
1828
01:42:44,324 --> 01:42:49,819
Mais je peux dire en toute sincérité
que je t'aime et que tu es mon homme.
1829
01:42:53,033 --> 01:42:56,696
- Pourras-tu m'aimer encore ?
- Eh bien, tu es ma femme.
1830
01:42:58,505 --> 01:43:00,803
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
1831
01:43:01,542 --> 01:43:03,942
Viens là et embrasse-moi.
1832
01:43:07,381 --> 01:43:10,873
La prochaine chanson est dédiée
à ceux qui savent faire la fête !
1833
01:43:10,951 --> 01:43:13,112
Tu étais malade
et tu ne voulais pas que je te voie.
1834
01:43:13,187 --> 01:43:16,054
- Tu t'es enfermée dans les toilettes !
- Je me suis évanouie !
1835
01:43:16,123 --> 01:43:18,216
- Oui.
- Tu as appelé l'ambulance.
1836
01:43:18,292 --> 01:43:21,022
Avant que tu t'évanouisses,
je pensais que tu allais mourir.
1837
01:43:21,094 --> 01:43:22,186
- Oui ?
- Je pensais mourir.
1838
01:43:22,262 --> 01:43:23,354
Qu'aurais-je dû faire ?
1839
01:43:23,430 --> 01:43:25,330
J'aurais dû défoncer la porte.
1840
01:43:25,399 --> 01:43:27,333
Tu as été un bon ami.
1841
01:43:27,401 --> 01:43:30,768
Tu as été la meilleure amie.
1842
01:43:31,738 --> 01:43:35,799
N'arrêtez pas de danser !
La fête n'est pas encore finie !
1843
01:44:05,305 --> 01:44:07,739
Silence, je vous prie ! Silence !
1844
01:44:09,810 --> 01:44:13,906
Je vous ai conçu un programme
et vous ne l'avez pas suivi.
1845
01:44:13,981 --> 01:44:17,610
Vous avez défié mes instructions,
vous avez dévié du chemin.
1846
01:44:17,684 --> 01:44:19,879
Pourquoi est-ce différent
pour nous, Marcel ?
1847
01:44:19,953 --> 01:44:24,356
- Vous n'étiez pas à l'heure ce matin.
- J'étais ici, mais j'étais seul.
1848
01:44:24,424 --> 01:44:27,257
Donc, je ne vous ai pas attendus.
1849
01:44:27,327 --> 01:44:28,658
Marcel, je dois être honnête.
1850
01:44:28,729 --> 01:44:29,753
- Vous savez...
- Silence !
1851
01:44:29,830 --> 01:44:32,060
Non, vous, silence !
Je vous en prie, écoutez.
1852
01:44:32,132 --> 01:44:36,000
Je n'ai pas besoin d'entendre
un discours sur les moments, d'accord ?
1853
01:44:36,069 --> 01:44:37,161
Plus maintenant.
1854
01:44:37,237 --> 01:44:39,000
Pardon de vous avoir fait attendre ce matin,
1855
01:44:39,072 --> 01:44:40,596
de ne pas avoir respecté le programme,
1856
01:44:40,674 --> 01:44:45,839
mais la nuit dernière, ma femme et moi
avons passé du vrai temps ensemble
1857
01:44:45,912 --> 01:44:49,939
et pour la première fois depuis longtemps,
on s'est réveillés heureux.
1858
01:44:50,017 --> 01:44:52,008
Donc, sauf votre respect, monsieur,
1859
01:44:52,085 --> 01:44:54,315
je n'ai pas besoin que vous,
ou que quiconque,
1860
01:44:54,388 --> 01:44:57,289
me disiez quoi que ce soit.
1861
01:44:57,924 --> 01:45:00,324
- Je sais.
- Pardon ?
1862
01:45:00,394 --> 01:45:02,021
- Vous le savez ?
- Oui.
1863
01:45:05,198 --> 01:45:07,598
C'est pourquoi je vous donne ceci.
1864
01:45:08,235 --> 01:45:10,100
Je ne comprends pas.
1865
01:45:10,170 --> 01:45:14,436
Je ne pouvais pas vous révéler
votre animal fétiche.
1866
01:45:14,508 --> 01:45:16,476
C'était à vous de le faire.
1867
01:45:17,344 --> 01:45:21,303
Cynthia, Jason, votre âme est un lapin.
1868
01:45:22,683 --> 01:45:25,675
Peu importe les obstacles qu'il rencontre,
1869
01:45:25,752 --> 01:45:31,088
le lapin gratte et creuse
jusqu'à ce qu'il ait bâti sa maison.
1870
01:45:33,827 --> 01:45:35,761
- Merci.
- Merci.
1871
01:45:35,829 --> 01:45:38,263
Lucy, Joseph.
1872
01:45:39,166 --> 01:45:40,394
Pour vous,
1873
01:45:43,236 --> 01:45:44,897
le loup.
1874
01:45:44,971 --> 01:45:48,270
Par sa nature,
le loup est un animal de meute
1875
01:45:48,375 --> 01:45:53,608
et un des seuls membres du royaume animal
qui restera avec le même partenaire.
1876
01:45:53,680 --> 01:45:55,807
- Félicitations.
- Merci.
1877
01:45:56,450 --> 01:46:00,386
- Bonjour, Jen. Bienvenue, Jennifer.
- Merci.
1878
01:46:01,388 --> 01:46:02,616
Pour vous,
1879
01:46:04,624 --> 01:46:06,785
la noble abeille.
1880
01:46:06,860 --> 01:46:08,828
L'abeille est dévouée.
1881
01:46:08,895 --> 01:46:15,266
Même si elle va de fleur en fleur
à la recherche de bon nectar,
1882
01:46:15,335 --> 01:46:18,270
elle n'a d'autre choix
que de revenir à la ruche.
1883
01:46:19,506 --> 01:46:22,873
- Félicitations.
- Merci. C'est une fichue de grosse abeille.
1884
01:46:23,710 --> 01:46:28,807
Enfin, Ronnie et David.
J'ai réfléchi longtemps.
1885
01:46:28,882 --> 01:46:34,752
Mon esprit ne pouvait pas décider,
alors j'ai dû ouvrir mon âme.
1886
01:46:35,322 --> 01:46:36,846
Et enfin...
1887
01:46:36,923 --> 01:46:40,654
Bon, l'attente me tue.
C'est quoi ? Deux guépards ?
1888
01:46:40,727 --> 01:46:44,060
- Un couple d'aigles ? Deux lions ?
- L'âne.
1889
01:46:46,400 --> 01:46:47,992
Vous êtes l'âne.
1890
01:46:50,303 --> 01:46:52,601
Têtu et inébranlable.
1891
01:46:52,672 --> 01:46:57,371
Le puissant âne porte
sans faillir le lourd fardeau des autres.
1892
01:46:58,278 --> 01:47:03,375
Mais quand l'âne se déplace,
rien ne peut l'arrêter.
1893
01:47:04,184 --> 01:47:07,847
Soyez un âne dans votre mariage.
Soyez un âne pour vos enfants.
1894
01:47:08,655 --> 01:47:10,384
Soyez un âne en amour.
1895
01:47:11,391 --> 01:47:13,052
Merci, Marcel.
1896
01:47:15,295 --> 01:47:18,287
Je serai le plus gros âne
que tu n'auras jamais vu.
1897
01:47:21,768 --> 01:47:26,262
Maintenant, profitez de la fin de votre séjour
pour vous amuser sur l'île.
1898
01:47:26,339 --> 01:47:31,106
Transformez Éden en votre propre Sandals.
1899
01:47:31,178 --> 01:47:32,236
Oui.
1900
01:47:33,013 --> 01:47:37,609
- Maintenant, de la moto marine !
- Oui, oui !
1901
01:47:41,621 --> 01:47:42,713
Hé ! Comment ça va ?
1902
01:47:43,190 --> 01:47:44,589
Vous nous manquez.
1903
01:47:44,958 --> 01:47:46,050
Vous me manquez aussi.
1904
01:47:46,326 --> 01:47:48,954
Grand-papa Jim Jim nous laisse regarder
Les Dents de la mer !
1905
01:47:49,896 --> 01:47:51,830
Et on peut manger des tas de bonbons !
1906
01:47:52,232 --> 01:47:54,632
Hé ! Les motos marines sont prêtes !
On vous attend !
1907
01:47:54,701 --> 01:47:56,566
Un instant, on parle aux enfants. On arrive.
1908
01:47:56,636 --> 01:47:57,728
- Allez-y.
- Écoutez,
1909
01:47:57,804 --> 01:47:59,965
la semaine prochaine,
on ira à Medieval Times,
1910
01:48:00,040 --> 01:48:01,439
on mangera de gros pilons
1911
01:48:01,508 --> 01:48:03,271
- et plein de viande.
- Oui !
1912
01:48:03,343 --> 01:48:05,243
On fera plus de trucs amusants comme ça.
1913
01:48:05,312 --> 01:48:07,644
Préparez-vous !
On ira dans le stationnement de l'école
1914
01:48:07,714 --> 01:48:09,773
- et on fera des dérapages.
- Oui ! Des dérapages.
1915
01:48:09,850 --> 01:48:13,251
- Bon, je vous aime.
- On t'aime aussi. Voici grand-papa Jim Jim.
1916
01:48:13,320 --> 01:48:15,515
Bon, profitez de vos derniers jours.
1917
01:48:15,689 --> 01:48:19,648
Papa, rends-moi service et ne donne pas
trop de bonbons aux enfants.
1918
01:48:19,960 --> 01:48:22,656
Tu devrais me remercier. Je suis au magasin
1919
01:48:22,762 --> 01:48:25,754
et je retourne les trucs
qui étaient sur votre liste.
1920
01:48:25,832 --> 01:48:27,823
D'accord, merci.
Quand tu seras au revêtement,
1921
01:48:27,901 --> 01:48:29,528
dis au vendeur que son prix est du vol.
1922
01:48:29,603 --> 01:48:32,003
Kevin ! Ce n'est pas une vraie toilette.
1923
01:48:32,239 --> 01:48:33,729
Papa, qu'est-ce qui se passe ? Ça va ?
1924
01:48:33,974 --> 01:48:35,339
Fait-il pipi dans le magasin ?
1925
01:48:35,742 --> 01:48:38,336
C'est bien de se détendre un peu.
1926
01:48:38,411 --> 01:48:39,571
- Papa ?
- Je dois y aller.
1927
01:48:39,646 --> 01:48:42,114
Je ne le connais pas et je ne l'approche pas.
1928
01:48:42,182 --> 01:48:44,810
Grand-papa,
il n'y a pas de papier hygiénique.
1929
01:48:47,888 --> 01:48:49,947
Aide-moi à enlever ma chemise.
1930
01:53:14,854 --> 01:53:18,881
La Réserve fédérale est un maquereau.
Elle veut qu'on soit endettés.
1931
01:53:20,660 --> 01:53:24,391
Oui. Elle nous donne des cartes de crédit
qu'on ne peut pas payer,
1932
01:53:25,532 --> 01:53:29,263
de la haute définition, des motos.
C'est tous des maquereaux.
1933
01:53:30,236 --> 01:53:31,828
Ça fait du bien.