1 00:00:21,771 --> 00:00:31,030 FORFILM 2 00:00:36,786 --> 00:00:39,289 Man kaldte ham Machete. 3 00:00:39,497 --> 00:00:42,459 70$ om dagen for havearbejde. 4 00:00:42,667 --> 00:00:46,463 - 100$ for taglægning. - Hop ind. 5 00:00:46,671 --> 00:00:50,592 125$ for kloakarbejde. 6 00:00:50,800 --> 00:00:53,803 Har du nogensinde myrdet nogen før? 7 00:00:54,012 --> 00:00:59,392 Illegale indvandrere, som du selv, tvinges ud af landet i store skarer. 8 00:00:59,601 --> 00:01:01,936 Til fordel for begge folk. 9 00:01:02,145 --> 00:01:07,901 Den nye senator skal dø. Og det får du 150.000$ for. 10 00:01:08,109 --> 00:01:09,986 I kontanter. 11 00:01:10,195 --> 00:01:13,948 Han fik et tilbud, han ikke kunne afslå. 12 00:01:14,741 --> 00:01:19,621 Jeg er den dyreste, for jeg er også den bedste. 13 00:01:26,628 --> 00:01:32,175 Lokket i en fælde, forrådt og efterladt som død. 14 00:01:32,383 --> 00:01:34,427 Jeg har aflagt et fredsløfte. 15 00:01:34,636 --> 00:01:40,266 - Skal jeg nu slå alle de mænd ihjel? - Ja, min bror. 16 00:01:40,475 --> 00:01:45,480 - Jeg mener, fader. - Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 17 00:01:52,695 --> 00:01:54,739 Han kender knebene. 18 00:01:54,948 --> 00:01:57,283 Hvor er min kone og datter? 19 00:01:58,534 --> 00:02:01,246 Han scorer kvinderne. 20 00:02:04,207 --> 00:02:06,668 Og han slår slynglerne ihjel. 21 00:02:08,586 --> 00:02:10,338 Fandens. 22 00:02:10,546 --> 00:02:15,802 Er den mexicanske daglejer i virkeligheden panser? 23 00:02:16,678 --> 00:02:21,099 - Men de indså... - Han er ude efter os. 24 00:02:21,307 --> 00:02:25,228 ... at de havde lagt sig ud med den forkerte mexicaner. 25 00:02:27,772 --> 00:02:30,191 Action... 26 00:02:30,400 --> 00:02:32,610 Spænding... 27 00:02:35,071 --> 00:02:36,406 Følelser... 28 00:02:36,614 --> 00:02:41,244 - Vis mig dog barmhjertighed, fader. - Gud er barmhjertig, ikke jeg. 29 00:02:41,911 --> 00:02:46,708 Hvis du hyrer Machete til at nakke slynglerne, - 30 00:02:46,916 --> 00:02:52,130 - skal du sikre dig, at du ikke selv er slynglen. 31 00:02:59,220 --> 00:03:01,848 Forbudt for børn. 32 00:03:02,765 --> 00:03:07,311 Filmen præsenteres af vennerne fra Weinstein Company. 33 00:03:08,521 --> 00:03:11,274 VI KAN OPLYSE 34 00:03:12,608 --> 00:03:16,738 AT DEN FØLGENDE FILM 35 00:03:16,946 --> 00:03:21,200 IKKE ER TILLADT FOR BØRN UNDER 18 36 00:03:31,544 --> 00:03:40,178 AFTENENS HOVEDFILM 37 00:06:43,611 --> 00:06:45,654 Du ser dejlig ud i aften. 38 00:06:45,863 --> 00:06:51,368 Hvis I skal gøre det der, så gør det ude på scenen, tøser. 39 00:06:51,577 --> 00:06:53,871 Fandeme lækkert. 40 00:06:57,208 --> 00:07:02,254 Cherry, jeg har jo sagt, at du ikke kan stå deroppe og flæbe. 41 00:07:02,463 --> 00:07:04,965 Ved du, hvad go-go-dans er? 42 00:07:05,174 --> 00:07:09,053 - Unyttigt talent nr. 12? - Nej, det er en glad dans. 43 00:07:09,261 --> 00:07:13,098 Dans og vær glad. Det er go-go, ikke græd-græd. 44 00:07:13,557 --> 00:07:17,645 - Jeg siger op. - Det siger du hver uge. 45 00:07:17,853 --> 00:07:23,776 Denne gang mener jeg det. Jeg trænger til forandring i mit liv. 46 00:07:23,984 --> 00:07:28,864 Jeg har altid sagt, at du er sjov. Ligesom Chris Rock, bare kønnere. 47 00:07:29,073 --> 00:07:33,536 Hvis du tuder, er du på røven. Og jeg er ellers vild med din røv. 48 00:07:33,744 --> 00:07:40,292 "De piger, der går tidligt, skal lige give os et fingerpeg." 49 00:07:41,502 --> 00:07:45,130 Her er min finger. 50 00:07:46,382 --> 00:07:48,884 Og så siger jeg farvel. 51 00:08:14,159 --> 00:08:15,703 Røvhul! 52 00:08:26,130 --> 00:08:29,466 Narrøve! 53 00:08:38,642 --> 00:08:40,686 MILITÆRBASE 54 00:08:48,569 --> 00:08:52,114 Kom her, gutter. 55 00:08:58,037 --> 00:09:00,289 Kom så. 56 00:09:00,497 --> 00:09:02,708 I kender turen, ikke? 57 00:09:05,419 --> 00:09:11,216 Vent her, hr. Løjtnant. Jeg skal nok tage mig af det. 58 00:09:13,260 --> 00:09:15,804 Davs, Abby. 59 00:09:17,139 --> 00:09:21,518 Jeg kan se, at I har haft problemer. 60 00:09:21,727 --> 00:09:26,523 - Vil du fortælle, hvad der er sket? - De er flygtet. 61 00:09:26,732 --> 00:09:29,068 Alle tre? 62 00:09:29,276 --> 00:09:33,989 Ja, jeg ved ikke, hvordan det gik til, men... 63 00:09:34,198 --> 00:09:37,493 Jeg stoler ikke på dig mere, Romey. 64 00:09:37,701 --> 00:09:40,621 Og du kender reglerne. 65 00:09:40,829 --> 00:09:46,460 - Jeg er skredet. - Ikke så hastig. 66 00:09:52,716 --> 00:09:55,803 Jeg skal have dine nosser. 67 00:10:03,268 --> 00:10:07,106 - Jeg er ret nært knyttet til dem. - Men, kære ven. 68 00:10:07,314 --> 00:10:13,362 Jeg var knyttet til mine forsøgsdyr. Og nu render de rundt derude. 69 00:10:13,570 --> 00:10:15,906 Jeg kan ikke, Abby. Jeg beder dig... 70 00:10:18,742 --> 00:10:22,496 Hvad laver I? Slip mig! 71 00:10:25,165 --> 00:10:30,629 Du har ikke brug for Abby. Jeg kan skaffe dig nogle nye. 72 00:10:30,838 --> 00:10:33,799 Slip mig så, for helvede! 73 00:10:34,007 --> 00:10:36,051 Nej! Nej! 74 00:10:46,895 --> 00:10:50,315 Vær rar at samle den op. 75 00:11:23,807 --> 00:11:25,851 Hvor har vi lortet? 76 00:11:26,059 --> 00:11:30,856 Lortet står lige der. Aftalen holder stadig. 77 00:11:32,482 --> 00:11:34,526 Nej, den gør ej. 78 00:11:36,403 --> 00:11:38,697 Du har narret mig. 79 00:11:38,905 --> 00:11:42,242 Nu vil jeg have det hele. 80 00:12:06,391 --> 00:12:11,355 - Jeg har dig vist ved nosserne. - Ja, det har du sandelig. 81 00:12:13,899 --> 00:12:16,985 Nu spørger jeg en gang til. 82 00:12:17,194 --> 00:12:19,029 Hvor... 83 00:12:19,237 --> 00:12:21,615 ...er... 84 00:12:21,823 --> 00:12:23,450 ...lortet? 85 00:12:23,658 --> 00:12:26,119 Overalt! 86 00:13:07,452 --> 00:13:10,497 Fandens også! 87 00:13:51,580 --> 00:13:56,751 - Få den øse væk fra mine pumper! - Den er bare overophedet. 88 00:13:58,169 --> 00:14:01,923 Jeg skal ind til byen. 89 00:14:02,841 --> 00:14:06,136 Det er bare en utæt kølerprop. 90 00:14:07,012 --> 00:14:09,055 Vandet siver ud, når den bliver varm. 91 00:14:10,390 --> 00:14:12,851 Trykket er væk. 92 00:14:16,563 --> 00:14:20,233 - Er der noget galt? - Jeg er helt på toppen. 93 00:14:20,442 --> 00:14:23,236 Sæt dig ind. Jeg kommer straks. 94 00:14:25,947 --> 00:14:29,826 - Tag den her med dig. - Det er dit gode kildevand. 95 00:14:30,035 --> 00:14:35,332 Ha, jeg har selv fyldt det på dunken. Jeg henter det lige der. 96 00:14:35,540 --> 00:14:38,418 Tak... J.T. 97 00:14:38,627 --> 00:14:42,631 Vi serverer Texas' bedste barbecue døgnet rundt. 98 00:14:42,839 --> 00:14:47,052 - Jeg må smutte. - Skal du ud og redde menneskeliv? 99 00:14:47,260 --> 00:14:51,181 Hvor vidste du dog det fra? 100 00:14:57,812 --> 00:15:01,274 Det var et godt højreb! 101 00:15:18,416 --> 00:15:24,339 Træk gardinerne fra. Lad os få lidt lys herind. 102 00:15:29,469 --> 00:15:34,808 - Smuk aften. - Kaffe. 103 00:15:37,352 --> 00:15:40,021 Pokkers. 104 00:15:41,773 --> 00:15:47,028 Jeg kunne ikke få fri i denne uge, men du skal kun være her til kl. 10. 105 00:15:47,237 --> 00:15:51,324 En ven henter Tony inden kl. 22. 106 00:15:51,533 --> 00:15:58,498 - Jeg æder din hjerne og din viden. - Ikke lege ved bordet. 107 00:16:02,127 --> 00:16:06,256 Der er en pakket kuffert under hans seng. 108 00:16:06,464 --> 00:16:08,591 Den skal han have med. 109 00:16:08,800 --> 00:16:11,052 JEG TROR, HAN VED DET 110 00:16:14,514 --> 00:16:19,727 Han sidder og ser fjernsyn. Du skal være her inden 20 minutter. 111 00:16:21,187 --> 00:16:23,606 Tak. 112 00:16:27,819 --> 00:16:32,782 - Hvad er der sket med din tand? - Jeg har tabt den. 113 00:16:32,991 --> 00:16:39,497 Kan du bede en bøn for far? Ingen lig til farmand i aften. 114 00:16:39,706 --> 00:16:44,878 - Ingen lig til farmand i aften. - Amen. 115 00:16:47,172 --> 00:16:51,301 - Hvem talte du med? - Babysitteren. 116 00:16:51,509 --> 00:16:54,470 Hun er på vej. 117 00:16:57,932 --> 00:17:00,184 - Tror du på hende? - Nej. 118 00:17:00,393 --> 00:17:02,437 Heller ikke jeg. 119 00:17:22,874 --> 00:17:24,959 Ren katastrofe. 120 00:17:55,490 --> 00:17:57,950 Davs. 121 00:17:58,159 --> 00:18:01,079 - Hvordan går det, J.T? - Godt nok. 122 00:18:01,287 --> 00:18:04,248 - Du har stadig åbent. - Døgnet rundt. 123 00:18:04,457 --> 00:18:06,876 En kop kaffe og en pakke smøger. 124 00:18:09,545 --> 00:18:14,008 Gratis. Det er en særlig aften i aften. 125 00:18:14,967 --> 00:18:20,807 - Hvad særligt er det ved i aften? - Jeg har haft åbent i 25 år. 126 00:18:28,606 --> 00:18:32,735 - Du burde holde fest. - Så du ikke ballonerne? 127 00:18:32,944 --> 00:18:35,488 Du er min anden gæst i aften. 128 00:18:35,696 --> 00:18:40,201 - Hvem var den første? - Hende der. 129 00:18:44,664 --> 00:18:50,128 Hun er nok på gennemrejse. Det er kun fremmede, der spiser her. 130 00:18:50,336 --> 00:18:55,925 - Jeg spiser her da stadig, J.T. - Ja, da. Kløjs nu ikke i maden. 131 00:19:05,476 --> 00:19:08,271 Davs, Palomita. 132 00:19:09,856 --> 00:19:14,610 - Det navn bruger jeg ikke mere. - Hvorfor ikke? 133 00:19:16,529 --> 00:19:20,575 Fordi du gav mig det navn. 134 00:19:22,869 --> 00:19:27,582 Nå... blev du så en fornem læge? 135 00:19:29,917 --> 00:19:32,837 Nej, aldrig. 136 00:19:33,629 --> 00:19:37,008 Jeg var sikker på, det ville lykkes. 137 00:19:37,216 --> 00:19:42,722 - Du talte jo så meget om det. - Det blev snak i stedet for et mål. 138 00:19:43,639 --> 00:19:46,684 Det er min jakke. 139 00:19:46,893 --> 00:19:50,313 - Jeg ledte efter den i to uger. - Hvor længe ledte du efter mig? 140 00:19:50,521 --> 00:19:55,067 Jakken tilhørte mig, det gjorde du ikke. 141 00:19:55,276 --> 00:19:58,988 Hvad laver du så nu? 142 00:19:59,197 --> 00:20:02,909 Jeg skal være stand-up-komiker. 143 00:20:04,410 --> 00:20:07,413 Skal du? 144 00:20:08,623 --> 00:20:11,459 Du er da ikke sjov. 145 00:20:11,667 --> 00:20:17,548 Det sagde jeg også selv, men alle siger, at jeg er hyle sjov. 146 00:20:17,757 --> 00:20:23,471 - Det er du ikke. - Surt. Jeg er hyret til flere shows. 147 00:20:23,679 --> 00:20:28,768 - Hvad skal jeg gøre? - Det er noget lort. 148 00:20:28,976 --> 00:20:34,815 Der er forskel på at være oprigtig og være led. 149 00:20:35,024 --> 00:20:39,570 Det var rart at se dig igen. 150 00:20:40,488 --> 00:20:45,910 Hvad kalder du dig så nu? Hvis man skal se et af dine shows. 151 00:20:46,118 --> 00:20:48,412 Cherry. 152 00:20:48,621 --> 00:20:51,624 Cherry Darling. 153 00:20:53,125 --> 00:20:58,047 - Det lyder som en stripper. - Nej, som en go-go-danserinde. 154 00:21:00,883 --> 00:21:06,013 For mig vil du altid være Palomita. 155 00:21:18,275 --> 00:21:22,196 Jeg har brug for et lift. 156 00:21:24,740 --> 00:21:29,370 Hvad siger du så, El Wray? 157 00:21:29,578 --> 00:21:33,499 Du kan få et lift af mig. 158 00:21:39,296 --> 00:21:42,383 - Farvel, Bill. - Mener du ikke: "Vi ses"? 159 00:21:42,591 --> 00:21:45,052 Jo, selvfølgelig. 160 00:21:46,053 --> 00:21:49,181 Hva' så, doktor? 161 00:21:49,390 --> 00:21:53,936 Din kone ser dødgodt ud. Hun kunne suge en flod tom. 162 00:21:54,145 --> 00:21:58,566 - Det var en spøg. Se lige her. - Hvad er der sket? 163 00:21:58,774 --> 00:22:03,154 - Jeg er blevet bidt. - Af hvad? 164 00:22:03,362 --> 00:22:07,366 Du ville ikke tro mig, hvis jeg sagde det. 165 00:22:07,575 --> 00:22:10,744 Skal der jod på? 166 00:22:10,953 --> 00:22:16,167 - Kan du ikke sy det? - Jo, det ville jeg normalt gøre. 167 00:22:16,375 --> 00:22:18,752 Jeg ville også standse blødningen. 168 00:22:18,961 --> 00:22:22,840 - Men det bløder jo ikke. - Se lige her. 169 00:22:23,048 --> 00:22:28,304 Nede på militærhospitalet kom en fyr hjem fra Irak med det her. 170 00:22:28,512 --> 00:22:34,393 Kronisk herpeslæsion. Når han tisser, står det ud af alle de små huller. 171 00:22:34,602 --> 00:22:37,605 Hvordan behandler man det? 172 00:22:39,482 --> 00:22:43,986 Jeg har fandeme ikke været i Irak. - Godt. Man smittes med alt muligt. 173 00:22:44,195 --> 00:22:48,532 Jeg har nogle irakiske øjenæbler, jeg skal se nærmere på. 174 00:22:48,741 --> 00:22:53,245 De er helt ødelagt af sennepsgas. De ligger stadig i køleskabet. 175 00:22:54,747 --> 00:22:59,501 - Spyfluer? - Kronisk virusinfektion. 176 00:22:59,710 --> 00:23:02,630 Det ligner podagra. 177 00:23:03,297 --> 00:23:05,799 Han har en temperatur på 40,5. 178 00:23:06,008 --> 00:23:09,220 - Er det slemt? - 41 ville være slemt. 179 00:23:09,428 --> 00:23:14,266 Så kunne du få kramper, psykoser og formentlig dø. 180 00:23:14,475 --> 00:23:16,769 Sig "ah". 181 00:23:17,895 --> 00:23:20,606 Hold da kæft! 182 00:23:20,814 --> 00:23:25,444 Blistertunge. De blister skal drænes. 183 00:23:31,200 --> 00:23:34,954 - Hvad laver du? - Klap i, Joe. 184 00:23:46,173 --> 00:23:49,051 Skat, kom med kanylerne. 185 00:23:50,970 --> 00:23:53,472 Kommer nu. 186 00:23:53,681 --> 00:23:57,810 - Lige nu! - Idiot. 187 00:24:11,824 --> 00:24:14,493 Det breder sig. 188 00:24:14,702 --> 00:24:17,871 - Hvornår fik du det bid? - Lige nu. 189 00:24:18,080 --> 00:24:22,459 Se der. Det er fremskreden koldbrand. 190 00:24:22,668 --> 00:24:28,382 Herovre er vævet svulmet op. Der er intet blodomløb. 191 00:24:28,590 --> 00:24:32,886 - Og du er lige blevet bidt? - Ja, for en halv time siden. 192 00:24:33,095 --> 00:24:36,932 Såret er fyldt med vira og sekundære bakterier, - 193 00:24:37,141 --> 00:24:40,686 - sammenholdt med det døde væv viser det, - 194 00:24:40,894 --> 00:24:44,565 - at du har haft det i 14 dage. 195 00:24:44,773 --> 00:24:49,027 - I mindst 14 dage. - Er det muligt? 196 00:24:49,236 --> 00:24:51,363 Nej, det er umuligt... 197 00:24:51,572 --> 00:24:56,910 - Hvad dag er det i dag? - Onsdag d. 15. 198 00:24:58,579 --> 00:25:03,542 - April. - Kan jeg ikke få et stivkrampeskud? 199 00:25:03,751 --> 00:25:07,087 Vi må fjerne armen, Joe. - Hvad mener du? 200 00:25:07,296 --> 00:25:13,594 Det breder sig op til skulderen. Når det når brystet, er det sket. 201 00:25:13,802 --> 00:25:18,140 - Kan jeg tale med en anden læge? - Davs, Joe. 202 00:25:18,348 --> 00:25:23,812 Nu bedøver jeg dig, så du ikke mærker noget. 203 00:25:24,021 --> 00:25:27,274 Det her er mine venner. 204 00:25:27,483 --> 00:25:29,526 Min gule ven... 205 00:25:30,402 --> 00:25:32,779 ...tager smerten. 206 00:25:34,406 --> 00:25:41,538 Min blå ven mærker du knap nok, for min gule ven virker allerede. 207 00:25:41,747 --> 00:25:45,125 Mine venner virker hurtigt. 208 00:25:45,334 --> 00:25:48,086 Og efter min røde ven... 209 00:25:48,295 --> 00:25:51,465 ...ser du mig ikke mere. 210 00:25:58,680 --> 00:26:01,767 De reagerer alle sammen forskelligt. 211 00:26:01,975 --> 00:26:05,729 MILITÆRLEJR 212 00:26:05,938 --> 00:26:10,567 Hvad nu? - Tilegnet vores egen Jungle Julia. 213 00:26:13,278 --> 00:26:14,655 INGEN FORBINDELSE 214 00:26:23,538 --> 00:26:26,625 Det er ikke køleren. 215 00:26:48,063 --> 00:26:52,359 Fandens. Billige skidt. 216 00:27:09,459 --> 00:27:12,671 Dumme svin! 217 00:27:28,729 --> 00:27:31,773 Kom dog væk fra vejen! 218 00:27:44,161 --> 00:27:48,290 Stop! Stop dog! 219 00:27:51,752 --> 00:27:54,045 Nej! 220 00:28:09,144 --> 00:28:12,314 Hvad fanden var det? 221 00:28:13,398 --> 00:28:17,986 - Folk, der fjerner døde dyr. - Som bæltedyr og sådan? 222 00:28:18,195 --> 00:28:22,783 En hjort. Dem er der mange af. 223 00:28:22,991 --> 00:28:25,744 Jeg har læst, - 224 00:28:25,952 --> 00:28:30,749 - at forbruget af vildt er steget med 30%. 225 00:28:30,957 --> 00:28:36,046 - 60% er fra trafikdræbte dyr. - Spiser folk trafikdræbte dyr? 226 00:28:36,254 --> 00:28:39,800 Kører man 110 km/t, og en hjort løber ud foran en, - 227 00:28:40,008 --> 00:28:44,888 - og man så forsøger at undvige, så sætter man sit eget liv på spil. 228 00:28:45,096 --> 00:28:51,228 - Hvad gør man så? - Knalder den ned, så den ryger væk. 229 00:28:51,436 --> 00:28:55,774 - Uacceptabelt. - Egentlig ikke. 230 00:28:55,982 --> 00:29:00,904 - Det er dig eller ham. - Eller hende. 231 00:29:01,112 --> 00:29:02,572 For satan! 232 00:29:19,589 --> 00:29:22,259 Cherry? 233 00:29:22,467 --> 00:29:27,347 - Man skulle jo ikke undvige hjorte! - Det var ikke en hjort. 234 00:29:29,349 --> 00:29:32,435 Forsvind! Forsvind! 235 00:30:05,010 --> 00:30:07,178 Palomita? 236 00:30:10,473 --> 00:30:13,351 - Lad hende ikke dø. - Hvad nu? 237 00:30:13,560 --> 00:30:17,605 Kvæstelse i brystet. Mulig rygskade. 238 00:30:17,814 --> 00:30:21,985 - Og et afrevet lem. - Hvor er benet? 239 00:30:22,193 --> 00:30:27,282 Hun blev overfaldet af galninge. Jeg skød efter dem. 240 00:30:27,490 --> 00:30:29,993 Jeg rammer aldrig forbi. 241 00:30:33,163 --> 00:30:36,207 De tog benet med sig. 242 00:30:46,426 --> 00:30:50,597 - Følg med. Vi skal tale sammen. - Han skal indskrive hende. 243 00:30:50,805 --> 00:30:53,975 - Hvabehar? - Han har ansvaret for hende. 244 00:30:54,184 --> 00:30:58,772 Det kan han gøre bagefter. Kom så. 245 00:30:58,980 --> 00:31:01,441 Slap af! 246 00:31:03,443 --> 00:31:06,529 Vil du være med her, Block? 247 00:31:06,738 --> 00:31:09,282 Når vi skærer din vens arm af? 248 00:31:09,491 --> 00:31:12,827 Nej, gør du det bare. 249 00:31:13,036 --> 00:31:16,289 Det må du selv om. 250 00:31:16,498 --> 00:31:19,334 Hvorfor har du en riffel, Wray? 251 00:31:19,542 --> 00:31:23,379 Ikke for noget. Jeg ville bare jage lidt senere. 252 00:31:23,588 --> 00:31:27,550 Det ved du godt, at du ikke må. 253 00:31:27,759 --> 00:31:33,681 - End ikke gå på jagt? - Nej. Ikke med dit synderegister. 254 00:31:33,890 --> 00:31:39,187 Jeg sætter jobbet på spil for dig. Jeg sætter alt på spil, - 255 00:31:39,395 --> 00:31:45,527 - og nu står du så med en pige, der mangler et ben, som nu er væk. 256 00:31:45,735 --> 00:31:48,988 Og du påstår, at nogen har taget det? 257 00:31:49,197 --> 00:31:54,911 Og du skød efter dem med et våben, som du slet ikke burde have. 258 00:31:55,119 --> 00:31:59,249 - Hvad nu, hvis jeg finder benet? - Så du ved, hvor det er? 259 00:31:59,457 --> 00:32:02,293 Vil du aflægge fuld tilståelse? 260 00:32:02,502 --> 00:32:08,049 - Kan vi tale videre et andet sted? - Lige mine ord. 261 00:32:10,468 --> 00:32:15,932 Jeg ved, at skiltet lyder arrogant: "Texas' bedste barbecue." 262 00:32:17,308 --> 00:32:19,352 Basta. 263 00:32:19,561 --> 00:32:24,399 Men hvem vil sige mig imod? 264 00:32:25,692 --> 00:32:29,320 Ja, der er en stor konkurrence. 265 00:32:31,906 --> 00:32:35,159 Jeg arbejder på den perfekte sauce. 266 00:32:35,368 --> 00:32:39,205 Jeg kommer i tv-køkkenet. 267 00:32:40,248 --> 00:32:44,877 Min café bliver verdensberømt. Vi tales ved. 268 00:32:56,014 --> 00:33:00,685 Kunne jeg friste jer med en snart prisbelønnet barbecue? 269 00:33:06,482 --> 00:33:09,152 I kommer fra Dinky's, ikke? 270 00:33:09,360 --> 00:33:14,073 Men hvis det svin tror, at han kan hugge mine opskrifter, - 271 00:33:14,282 --> 00:33:18,411 - så får han med mit gevær at gøre. 272 00:33:20,872 --> 00:33:24,292 Det smager fandeme godt. 273 00:33:27,962 --> 00:33:32,258 Dr. Block, så kommer der tre mere. 274 00:33:32,467 --> 00:33:36,054 - Det er løgn. - Trafikulykke på landevej 18. 275 00:33:36,262 --> 00:33:42,393 - Døde. Lad Andy hente dem. - Han er ude og hente to mere. 276 00:33:42,602 --> 00:33:45,813 Jeg hader onsdag aften. 277 00:33:46,022 --> 00:33:49,942 Det er da uhygiejnisk. - Det er kun mig, der bruger det. 278 00:33:50,151 --> 00:33:55,782 - Det måler graden af min indre ro. - Du ender med at smadre det. 279 00:33:55,990 --> 00:34:01,496 - Du risikerer at skære dig. - Så ved jeg, at jeg ikke er rolig. 280 00:34:07,376 --> 00:34:12,924 - Hvad siger du nu, doktor? - Ring efter min kone. 281 00:34:31,484 --> 00:34:33,694 DC-2? 282 00:34:36,823 --> 00:34:39,700 Ja. 283 00:34:40,535 --> 00:34:43,746 Hvad med at bruge atropin? 284 00:34:49,335 --> 00:34:53,005 Godt. Forstået. 285 00:34:53,214 --> 00:34:57,301 Jeg er træt. Jeg smutter hjem. 286 00:34:57,510 --> 00:35:00,847 - Vi ses. - Tak for hjælpen, Earl. 287 00:35:01,055 --> 00:35:06,435 - Er du nu i knibe igen, Wray? - Det håber jeg ikke. 288 00:35:06,644 --> 00:35:11,691 - Heller ikke jeg. - Hvordan har konen det, Earl? 289 00:35:11,899 --> 00:35:16,696 Ikke så godt, men tak fordi du spurgte. 290 00:35:16,904 --> 00:35:22,577 Det er jo til dels hendes egen skyld. Hun har røget i 40 år. 291 00:35:23,119 --> 00:35:26,497 Hun vil ikke have kemo... 292 00:35:26,706 --> 00:35:30,835 ...så det tærer på hende. 293 00:35:31,043 --> 00:35:35,548 - Du ryger ikke, vel, Wray? - Nej. 294 00:35:35,756 --> 00:35:39,844 Det er sikkert klogt. 295 00:35:40,595 --> 00:35:43,347 Vi ses. 296 00:35:44,807 --> 00:35:49,478 Fortæl mig, hvornår du anskaffede riflen. 297 00:35:49,687 --> 00:35:55,484 Og så fortsætter vi med, hvordan du traf denne Cherry. 298 00:36:51,791 --> 00:36:54,877 - Sherif Hague. - Du taler med J.T. 299 00:36:55,086 --> 00:36:57,129 Hvordan går det med din barbecue? 300 00:36:57,338 --> 00:37:01,634 Det er gået skidt, siden ejeren satte lejen op. 301 00:37:01,842 --> 00:37:06,263 Det gør mig da ondt. Gid jeg kunne hjælpe dig. 302 00:37:06,472 --> 00:37:08,682 Jeg taler ikke til dig som min bror. 303 00:37:08,891 --> 00:37:13,479 - Jeg lytter. Hvad er problemet? - Der er ikke problemer endnu. 304 00:37:13,687 --> 00:37:18,400 Jeg har haft to udskud siddende. De køber ikke noget. De går ikke. 305 00:37:20,778 --> 00:37:25,366 - Nu kommer de. - Steger du kødet ved 120 grader? 306 00:37:25,574 --> 00:37:31,580 - Jeg føler efter med hånden. - Sig det, ellers ryger lejen op. 307 00:37:31,789 --> 00:37:35,793 Ingen texaner udleverer sine barbecue-opskrifter. 308 00:37:36,001 --> 00:37:41,006 Om jeg så lå døende i dine arme, ville jeg ikke afsløre det. 309 00:37:41,966 --> 00:37:43,676 Vi får se. 310 00:37:47,346 --> 00:37:51,976 Skal I bare kigge? Eller vil I spise? 311 00:37:59,984 --> 00:38:03,404 - Har du ringet efter mig? - Se her. 312 00:38:05,364 --> 00:38:08,450 - Det ser hjerneløst ud. - Hva'? 313 00:38:08,659 --> 00:38:12,830 Der er ingen hjerne. Den er flået ud af kraniet. 314 00:38:13,038 --> 00:38:17,251 Jeg ved, hvad det er. Likvifaktiv nekrosis. 315 00:38:17,459 --> 00:38:23,132 - Tror du det? - Tak. Det var alt. 316 00:38:36,562 --> 00:38:40,316 Vidste du, at hun var i byen? 317 00:38:40,524 --> 00:38:45,237 Nej, det gjorde jeg ikke. 318 00:38:49,491 --> 00:38:52,870 Hvad er der sket med hende? 319 00:38:53,078 --> 00:38:56,957 Jeg aner det ikke, skat. 320 00:38:59,960 --> 00:39:05,174 Jeg troede, at I var holdt op med at ses. 321 00:39:05,382 --> 00:39:07,217 Ja. 322 00:39:07,426 --> 00:39:11,347 Ja, nu hvor hun er død. 323 00:39:11,555 --> 00:39:15,517 Vi var allerede holdt op. 324 00:39:19,021 --> 00:39:23,317 Jeg har ikke talt med hende længe. 325 00:39:27,071 --> 00:39:31,325 Men I har skrevet sammen. 326 00:39:32,618 --> 00:39:34,662 Her og der... 327 00:39:35,496 --> 00:39:39,458 Men ikke noget... Hvad laver du? 328 00:39:39,667 --> 00:39:43,379 Lad mig se dine sidste tre beskeder. 329 00:39:43,587 --> 00:39:47,341 - Det har du ingen ret til. - Ikke det? 330 00:39:47,549 --> 00:39:51,053 Har jeg ikke ret til det? 331 00:39:52,137 --> 00:39:57,017 - Vis mig dem. - Nej. 332 00:39:59,478 --> 00:40:04,233 Det tager bare smerten. 333 00:40:05,234 --> 00:40:08,487 - Vis mig dem. - Nej, lad være... 334 00:40:08,695 --> 00:40:12,699 Jeg sagde, vis mig dem! 335 00:40:16,286 --> 00:40:20,916 Lad os se, hvor hurtigt dine venner virker. 336 00:40:30,008 --> 00:40:33,137 Det var hurtigt. 337 00:40:35,305 --> 00:40:39,810 Vidste jeg det ikke nok, min egen? 338 00:40:40,018 --> 00:40:44,857 Du er en utro... løgnagtig... 339 00:40:45,983 --> 00:40:48,026 ...møgsæk. 340 00:40:48,235 --> 00:40:54,032 - Jeg ville ikke såre dig. - Men det gjorde du jo. 341 00:40:54,241 --> 00:40:57,494 Du er jo sindssyg. 342 00:40:58,787 --> 00:41:01,206 Jeg frygtede for... 343 00:41:02,124 --> 00:41:04,293 ...hvad du ville gøre ved mig... 344 00:41:04,501 --> 00:41:07,171 ...og vores søn. 345 00:41:07,379 --> 00:41:09,548 Jeg er din søns mor. 346 00:41:15,179 --> 00:41:18,265 Og efter den her... 347 00:41:18,473 --> 00:41:21,894 ...ser jeg dig ikke mere. 348 00:41:34,448 --> 00:41:37,743 - Dr. Block? - Hvad nu? 349 00:41:37,951 --> 00:41:43,123 - Der er noget, du skal se. - Jeg kommer nu. 350 00:41:53,342 --> 00:41:57,971 - Hvor fanden er ligene? - Det er jo netop det. De er væk. 351 00:41:59,389 --> 00:42:03,518 De er jo næppe bare gået. 352 00:42:08,690 --> 00:42:13,487 Hold kæft. Tag jer af det svin, inden jeg slår ham ihjel. 353 00:42:13,695 --> 00:42:17,574 - Hvad sker der? - Han lavede ballade hos Skip. 354 00:42:17,783 --> 00:42:23,622 - Svinet bed min finger af. - Snup dig dog et plaster. 355 00:42:23,830 --> 00:42:29,878 Det var ikke billedligt talt. Han har bidt min finger af! 356 00:42:30,087 --> 00:42:34,299 Gå ud og få ham sat ind, for ellers slår jeg ham ihjel. 357 00:42:34,508 --> 00:42:41,014 Tag dig af det, Carlos. Du bliver her, Wray. 358 00:43:00,992 --> 00:43:04,079 Er du sikker på, han er derinde? 359 00:43:04,287 --> 00:43:09,584 Det var han før. For fanden da også. 360 00:43:40,782 --> 00:43:46,621 - Han er væk. Han smadrede ruden. - Hvor er min finger? 361 00:43:46,830 --> 00:43:51,710 - Jeg har fundet din ring. - Mon han også er bentyven? 362 00:43:51,918 --> 00:43:55,630 Jeg så ham ikke så tydeligt. 363 00:43:57,174 --> 00:43:59,259 Er det ham der? 364 00:44:52,812 --> 00:44:54,814 Wray! 365 00:45:44,447 --> 00:45:48,910 Rør ham ikke! Han er smittet. 366 00:45:49,119 --> 00:45:51,913 - Med hvad? - Alt. 367 00:45:52,122 --> 00:45:55,250 Giv mig våbnet! 368 00:46:01,089 --> 00:46:05,218 - Hvor skal du hen? - Jeg henter Cherry. 369 00:46:05,427 --> 00:46:08,930 Godt, men det bliver i min bil. 370 00:46:13,727 --> 00:46:16,771 Jeg kører med dig. 371 00:46:16,980 --> 00:46:20,275 Ingen pludselige bevægelser. 372 00:46:31,703 --> 00:46:36,458 Virusinfektioner. De strømmer ind. 373 00:46:36,666 --> 00:46:41,588 Nogle har udviklet byldelæsioner. Yderst smittefarligt. 374 00:46:42,589 --> 00:46:47,343 - Hvad siger du? - Man burde hytte sit eget skind. 375 00:46:47,552 --> 00:46:51,055 Ja, lad os komme væk. 376 00:46:51,264 --> 00:46:53,975 Jeg skal lige have fat i min kone. 377 00:48:00,333 --> 00:48:05,630 Jeg elsker dig, skat. Kom så, skattepige. 378 00:48:05,838 --> 00:48:09,634 Gab nu op. Jeg vil jo gerne beholde dig. 379 00:48:09,842 --> 00:48:12,720 Du skal ikke give op end... 380 00:48:14,222 --> 00:48:18,559 Fy for Pokker. Ramona... 381 00:48:18,768 --> 00:48:23,064 Du skider jo som et pakæsel. 382 00:48:23,272 --> 00:48:28,528 Jeg er ked af at forstyrre, Earl, men vi har brug for alle mand. 383 00:48:28,736 --> 00:48:33,616 Tag våben og ammunition med. Vi mødes henne hos min bror. 384 00:48:33,825 --> 00:48:36,327 Forstået. Jeg kommer. 385 00:48:37,370 --> 00:48:39,831 Nu må du spise hurtigt, skat. 386 00:48:42,667 --> 00:48:45,378 Ramona? 387 00:48:46,629 --> 00:48:48,339 Du milde! 388 00:49:27,378 --> 00:49:30,214 Åh nej! 389 00:50:27,021 --> 00:50:30,441 Hvad fanden sker der? 390 00:50:32,193 --> 00:50:36,531 - Får jeg en pistol? - Tager du pis på mig? 391 00:51:03,182 --> 00:51:09,146 For fanden da. Lad os få rede på det her. 392 00:51:11,524 --> 00:51:13,985 Fjols. 393 00:51:14,986 --> 00:51:21,033 Ikke i dag! Ikke i dag! Jeg hader onsdag aften. 394 00:52:19,216 --> 00:52:21,302 Palomita? 395 00:52:24,305 --> 00:52:26,640 Rejs dig. Vi er skredet. 396 00:52:26,849 --> 00:52:30,936 - Jeg kan ikke gå. - Rejs dig nu. 397 00:52:32,980 --> 00:52:36,650 Se dog her, for helvede! 398 00:52:36,859 --> 00:52:39,278 Se der! 399 00:52:39,487 --> 00:52:43,574 Jeg skulle være stand-upper. Men hvem vil le nu? 400 00:52:43,783 --> 00:52:48,204 - Krøblingevitser er de bedste. - Det er jo ynkeligt. 401 00:52:48,412 --> 00:52:53,918 - Græd ikke over... spildt mælk. - Jeg mangler mit ben! 402 00:53:02,134 --> 00:53:05,471 Hvad siger du til det her? 403 00:53:09,517 --> 00:53:14,522 - Du kunne godt bære mig, Wray. - Det har jeg aldrig måttet før. 404 00:53:14,730 --> 00:53:16,774 Hvorfor begynde nu? 405 00:53:28,994 --> 00:53:31,038 Det er jo latterligt! 406 00:53:36,460 --> 00:53:41,215 De andre er kørt ud til J.T. Hop ind. 407 00:53:46,011 --> 00:53:48,889 Vent nu, for fanden. 408 00:53:58,816 --> 00:54:02,278 - Mit ben sidder i klemme. - Det er bare træ. 409 00:54:02,486 --> 00:54:05,572 - Det splintrer. - Lad det nu være. 410 00:54:05,781 --> 00:54:09,910 - Hvorfor skulle det overgå mig? - Gør mig en tjeneste. 411 00:54:10,119 --> 00:54:12,913 Stå fast! 412 00:54:13,122 --> 00:54:15,791 "Stå"? 413 00:54:16,000 --> 00:54:19,461 Ja, skat. Stå. 414 00:54:19,670 --> 00:54:23,966 Jeg hedder Electra. Hør efter, for helvede! 415 00:54:24,174 --> 00:54:27,052 Isabella, hun bliver kaldt Lia. 416 00:54:27,261 --> 00:54:30,848 Den er lodden. 417 00:54:31,056 --> 00:54:38,147 El fra Electra. Ame fra Amelia? Fatter du for helvede ingenting? 418 00:54:38,355 --> 00:54:42,776 - Klap i. Der er jo et barn her. - Kald mig, hvad du vil. 419 00:54:51,744 --> 00:54:57,041 Du sagde kl. 22. Vi kan ikke passe ungen hele natten. 420 00:54:57,249 --> 00:55:01,170 - Din ven kom aldrig. Vi har travlt. - Ja, nemlig. 421 00:55:01,378 --> 00:55:05,549 Så kom af sted! 422 00:55:10,179 --> 00:55:12,222 Vi er smuttet, Tony. 423 00:55:13,766 --> 00:55:17,436 - Hov, min tarantel. - Hent den i en fart. 424 00:55:17,644 --> 00:55:23,901 - Min skildpadde. Og min skorpion. - Vi er ikke blæksprutter. 425 00:55:24,109 --> 00:55:28,363 - Blæksprutter... - Kom så. 426 00:55:34,661 --> 00:55:41,627 - Du kan ikke tage dem alle med. - De kan bo i samme beholder. 427 00:55:41,835 --> 00:55:46,465 - Hvad med min pocket-bike? - Den ligger i bagagerummet. 428 00:55:47,257 --> 00:55:50,594 Hvor skal du hen, møgkælling? 429 00:55:52,137 --> 00:55:54,556 Vi slår dig ihjel! 430 00:56:10,572 --> 00:56:12,616 Er du nu sikker? 431 00:56:12,825 --> 00:56:14,368 ALT ELLER INTET 432 00:56:15,118 --> 00:56:20,207 Snup et skilt og et våben. Fra nu af er I hjælpesheriffer. 433 00:56:20,415 --> 00:56:23,043 Undtagen dig, Wray. 434 00:56:30,717 --> 00:56:33,011 Niks. 435 00:56:33,220 --> 00:56:36,974 - Hvad nu? - Der er noget galt deroppe. 436 00:56:37,182 --> 00:56:41,728 J.T. Kommer altid og byder velkommen. Af sted! 437 00:56:43,063 --> 00:56:45,732 Lad være at skyde jer selv. 438 00:56:46,483 --> 00:56:50,946 Undgå at skyde hinanden. Men især... 439 00:56:52,489 --> 00:56:54,700 ...skal I undgå at skyde mig! 440 00:57:01,456 --> 00:57:04,209 J.T? 441 00:57:10,507 --> 00:57:13,635 Væk fra ham, Rusty! 442 00:57:17,598 --> 00:57:20,934 For fanden da også, J.T. 443 00:57:32,029 --> 00:57:35,532 - Lidt barbecue? - Skøre skid. 444 00:57:37,659 --> 00:57:41,788 - Skide god sauce, J.T. - Den bedste i hele Texas. 445 00:57:41,997 --> 00:57:46,209 Jeg må være besvimet, efter at jeg nakkede de bæster. 446 00:57:46,418 --> 00:57:47,836 Pletskud. 447 00:57:48,045 --> 00:57:53,550 Saml jeres forsyninger. Vi kører om 20 minutter. 448 00:57:55,344 --> 00:58:02,059 Jeg tror, jeg har den. Jeg har fundet min vinder-sauce. 449 00:58:03,268 --> 00:58:06,688 Dit blod er blandet i den. 450 00:58:08,982 --> 00:58:11,026 Han har fandeme ret. 451 00:58:28,835 --> 00:58:31,963 Jeg har tabt en tand til. 452 00:58:35,008 --> 00:58:37,219 Ja, det har du. 453 00:58:37,427 --> 00:58:40,972 Du har også tabt en tand. 454 00:58:43,350 --> 00:58:48,980 - Vi er tandløse venner. - Ja, det er vi søreme. 455 00:58:55,570 --> 00:58:59,991 Kan du åbne for mor? 456 00:59:01,701 --> 00:59:06,748 Tag revolveren. Forsigtig. 457 00:59:06,957 --> 00:59:12,587 Hvis der kommer andre end mig, så skal du skyde dem. 458 00:59:12,796 --> 00:59:16,675 Jeg mener det, Tony. Skyd dem. 459 00:59:16,883 --> 00:59:22,097 Det er ligesom i dine pc-spil. Du skal skyde dem i hovedet. 460 00:59:22,305 --> 00:59:27,143 - Hvad nu, hvis det er far? - Især hvis det er far! 461 00:59:38,947 --> 00:59:44,578 Pas nu på med den. Du kan skyde dig selv i hovedet. 462 00:59:45,328 --> 00:59:47,372 Jeg elsker dig. 463 01:00:08,602 --> 01:00:10,186 Tony! 464 01:00:13,106 --> 01:00:15,859 Davs, skat! 465 01:00:31,458 --> 01:00:33,752 Jeg æder din hjerne... 466 01:00:33,960 --> 01:00:36,921 ...og får din viden. 467 01:00:41,926 --> 01:00:46,014 Se, hvad du har gjort ved min søn! 468 01:00:52,270 --> 01:00:54,564 Hold jer væk! 469 01:00:59,486 --> 01:01:04,991 - Jeg har sagt, jeg ikke vil se dig. - Far! 470 01:01:06,743 --> 01:01:09,329 Let så røven! 471 01:01:11,873 --> 01:01:18,505 Jeg har masser af flugtkøretøjer. Denne vej. Pas på kødet. 472 01:01:18,713 --> 01:01:23,885 Hils på min kone. Jesse James' specialbyggede Dominator. 473 01:01:24,094 --> 01:01:28,765 Han nød min mad så meget, at han byggede den til mig gratis. 474 01:01:28,973 --> 01:01:33,019 Har du noget til flere mennesker? 475 01:01:33,228 --> 01:01:36,940 - Hvor er kluden? - Der er ingen. 476 01:01:37,148 --> 01:01:40,985 - Der er ingen bøjler eller lort. - Ingen beskyttelse. 477 01:01:41,194 --> 01:01:43,279 Nitrus-indsprøjtning. 350 hk. 478 01:01:43,488 --> 01:01:47,117 Hvem er du egentlig? 479 01:01:47,325 --> 01:01:52,205 Wrays kranvogn. Det står der på din bil. 480 01:01:56,543 --> 01:02:01,422 - Bjærger du biler, Wray? - Jeg er ikke noget. 481 01:02:01,631 --> 01:02:05,093 Det er let at huske. 482 01:02:05,301 --> 01:02:08,680 Så husk det. 483 01:02:13,685 --> 01:02:16,479 Vil du have lidt barbecue? 484 01:02:16,688 --> 01:02:19,774 - Det er det bedste i hele Texas. - Ellers tak. 485 01:02:19,983 --> 01:02:23,153 - Spiser du ikke kød? - Jo da. 486 01:02:23,361 --> 01:02:27,615 Jeg spiser en masse lort. Kan du se det? 487 01:02:27,824 --> 01:02:31,160 - Hvad er det? - Et lorteæder-grin. 488 01:02:31,369 --> 01:02:33,580 Du burde være komiker. 489 01:02:33,788 --> 01:02:38,251 - Hvad synes du om benet? - Det ser sjovt ud. 490 01:02:38,751 --> 01:02:44,757 - Hvordan har stumpen det? - Den er stadig bedøvet. 491 01:02:44,966 --> 01:02:49,387 Det må være hans bollehybel. 492 01:02:49,596 --> 01:02:54,517 - Gamle J.T. Forstår at leve livet. - Ja, i røven! 493 01:02:57,604 --> 01:03:02,525 - Jeg nyder, når du siger "i røven". - Op i røven med dig. 494 01:03:02,734 --> 01:03:06,529 Op i røven med mig? 495 01:03:07,697 --> 01:03:12,410 Nå, nu er det dig, der er komiker. Smid bare bukserne. 496 01:03:12,619 --> 01:03:17,081 - Så bliver der noget at le ad. - Det tvivler jeg meget på. 497 01:03:23,254 --> 01:03:27,383 - Det er min jakke. - Ja, det ved jeg. 498 01:03:27,592 --> 01:03:30,386 Jeg ledte efter den i to uger. 499 01:03:30,595 --> 01:03:36,309 Du var et rigtigt røvhul. Jeg skred fra dig. 500 01:03:36,517 --> 01:03:39,896 Og så tog jeg din rådne jakke. 501 01:03:40,104 --> 01:03:44,776 Så hvis du skal hyle op som en psykopat om den rådnejakke, - 502 01:03:44,984 --> 01:03:50,990 - vil jeg fandeme hellere fryse end høre mere af dit mundlort. 503 01:03:51,199 --> 01:03:55,203 - Fandt du det, der lå i lommen? - Nej, for satan. 504 01:03:55,411 --> 01:03:58,247 Kig efter det. 505 01:03:59,666 --> 01:04:02,710 Nej, den anden. 506 01:04:10,718 --> 01:04:14,847 Jeg ville have givet dig den, men du skred. 507 01:04:15,056 --> 01:04:17,475 Du tog jakken... 508 01:04:17,683 --> 01:04:22,188 ...og jeg ledte efter den i to uger. 509 01:04:22,397 --> 01:04:25,608 Læs det. 510 01:04:30,905 --> 01:04:34,367 "To mod hele verden." 511 01:04:35,618 --> 01:04:40,915 - Kan du huske det? - Jeg har aldrig glemt det. 512 01:04:41,666 --> 01:04:44,919 Hvorfor skred du så? 513 01:04:45,128 --> 01:04:50,383 Fordi du ikke troede på os. Eller mig. 514 01:05:47,440 --> 01:05:50,401 MANGLENDE SPOLE 515 01:05:50,610 --> 01:05:53,070 VI BEKLAGER MEGET 516 01:06:10,338 --> 01:06:13,424 Jeg troede, at en af de nye ville skyde mig. 517 01:06:13,633 --> 01:06:16,469 - Men ikke dig, Tolo. - Undskyld. 518 01:06:16,677 --> 01:06:22,433 Du klarer den. McGraw og flere andre er her jo. 519 01:06:22,642 --> 01:06:27,355 Kom her! Skynd jer nu. 520 01:06:44,455 --> 01:06:47,458 Hvad sagde jeg, Tony? 521 01:06:47,667 --> 01:06:50,920 "Ikke pege revolveren mod dig selv." 522 01:06:51,128 --> 01:06:53,673 Sagde jeg ikke det? 523 01:06:53,881 --> 01:06:59,178 - Tak, fordi du fortalte... det der. - Ingen årsag. 524 01:06:59,387 --> 01:07:01,430 Det er en ordre. 525 01:07:01,639 --> 01:07:04,016 Havde jeg vidst, at du var... 526 01:07:06,185 --> 01:07:10,064 ...El Wray... havde jeg ikke været hård ved dig. 527 01:07:10,272 --> 01:07:15,319 Jeg ville ikke bralre op om det. Det er jo fortroligt, du ved. 528 01:07:15,528 --> 01:07:18,906 Tag den. 529 01:07:19,115 --> 01:07:22,743 Gør det, du er bedst til. 530 01:07:22,952 --> 01:07:27,790 - Nej, han skal ikke have revolveren. - Giv ham den, Tolo! 531 01:07:29,959 --> 01:07:36,048 Giv ham revolveren. Giv ham dem alle sammen. 532 01:07:47,560 --> 01:07:49,395 Hold da kæft! 533 01:07:52,398 --> 01:07:54,608 Den knægt er en ren djævel. 534 01:07:57,278 --> 01:08:01,407 Vi må jage dem bort. Ud til køretøjerne! 535 01:08:01,615 --> 01:08:04,076 Følg mig! 536 01:08:15,087 --> 01:08:17,590 Ud! Nu! 537 01:08:35,649 --> 01:08:38,736 Fanden tage jer! 538 01:08:46,827 --> 01:08:48,954 Ind igen! 539 01:08:58,088 --> 01:09:04,428 Du, Skip. Kom herhen. Smut ud og start Killer-Dozeren. 540 01:09:04,637 --> 01:09:09,141 - Vi kan køre de overlevende i den. - Jeg skal fandeme ikke derud. 541 01:09:09,350 --> 01:09:12,019 - Jeg dækker dig. - Niks. 542 01:09:12,228 --> 01:09:15,439 - Jeg rammer aldrig ved siden af. - Hør, Skip. 543 01:09:15,648 --> 01:09:19,068 Det er go-go, ikke græd-græd. 544 01:09:19,276 --> 01:09:21,153 Cherry! 545 01:09:31,497 --> 01:09:33,374 Puha! 546 01:10:20,713 --> 01:10:24,842 Du fylder din cabriolet, J.T. Alle andre hopper om bord her. 547 01:10:25,050 --> 01:10:29,012 - Følg med mig, Skip. - Tag motorcyklen. 548 01:10:29,221 --> 01:10:33,642 - Hvem kan køre min vogn? - Lad mig. 549 01:10:33,851 --> 01:10:38,063 Du bløder som en stukket gris. Du synger på sidste vers. 550 01:10:38,272 --> 01:10:41,024 - Ellers andet? - Ødelæg den ikke! 551 01:10:42,860 --> 01:10:46,071 Snup coleslawen. Det hører jo til barbecue. 552 01:10:46,280 --> 01:10:48,657 - Giv mig et gevær. - Her. 553 01:10:48,866 --> 01:10:51,869 Sejt! 554 01:10:52,077 --> 01:10:55,247 Kør. Jeg holder dem stangen. 555 01:10:56,290 --> 01:10:58,375 Jeg kan passe på mig selv. 556 01:10:58,584 --> 01:11:01,253 Farvel, far. 557 01:11:02,045 --> 01:11:06,425 - Kan du stadig køre en motorcykel? - Unyttigt talent nr. 32. 558 01:11:06,633 --> 01:11:10,971 Godt. Er der andre, der har en bil? 559 01:11:14,558 --> 01:11:18,812 Er du sikker på, at du kan køre? - Ja. 560 01:11:20,481 --> 01:11:25,986 - Dakota! Det gør os ondt med Tony. - Tak. 561 01:11:26,612 --> 01:11:30,824 - Motoren er død, hjulene er flade. - Jeg har hans pocket-bike. 562 01:11:32,659 --> 01:11:35,871 - Er den hurtig? - Fra nul til 80 på fire sekunder. 563 01:11:36,079 --> 01:11:38,123 Kør med hende. 564 01:11:39,291 --> 01:11:43,587 - Jeg hedder Cherry. - Sikkert. 565 01:11:43,795 --> 01:11:45,339 Af sted! 566 01:11:45,547 --> 01:11:48,383 Fandens ærgerligt. 567 01:12:21,708 --> 01:12:23,043 Rusty! 568 01:12:24,461 --> 01:12:26,838 Fandens også! 569 01:13:03,500 --> 01:13:06,712 Hvor meget ammunition har vi? 570 01:13:07,546 --> 01:13:10,007 Ikke nok. 571 01:13:21,768 --> 01:13:25,230 Skyd ikke! Vi er ikke smittet! 572 01:13:33,905 --> 01:13:37,451 Alle overlevende skal med os. 573 01:13:37,659 --> 01:13:39,995 Især dig... 574 01:13:40,704 --> 01:13:42,205 El Wray. 575 01:13:42,414 --> 01:13:46,418 Jeg bruger ikke det navn mere. 576 01:13:59,055 --> 01:14:01,850 Bare rolig. 577 01:14:03,018 --> 01:14:08,148 Vi er i karantæne med andre overlevende. 578 01:14:15,781 --> 01:14:20,785 - Hvor er vi? - Den gamle militærlejr. 579 01:14:21,536 --> 01:14:24,623 El Wray? 580 01:14:24,831 --> 01:14:30,045 - Er det dig? - Jeg så ham i deres konvoj. 581 01:14:30,253 --> 01:14:34,090 Jeg er forsker og forretningsmand, ikke militærmand. 582 01:14:34,299 --> 01:14:39,429 Så kan han fortælle os, hvad fanden der foregår. 583 01:14:39,638 --> 01:14:41,681 De stjæler biokemiske våben. 584 01:14:41,890 --> 01:14:45,936 - DC-2? - Også kendt som Projekt Terror. 585 01:14:46,144 --> 01:14:50,148 Det kan udrydde hele civilbefolkninger. 586 01:14:50,357 --> 01:14:55,904 - Du solgte det til dem. - De fandt mit lager. 587 01:14:56,112 --> 01:14:59,991 Det ligger lige under os. Ti etager nede. 588 01:15:00,200 --> 01:15:02,452 Hjælper atropin og PAM-2? 589 01:15:02,661 --> 01:15:09,918 Det sætter gang i celleudviklingen, så man bløder fra legemsåbningerne. 590 01:15:10,126 --> 01:15:11,461 Lækkert. 591 01:15:11,670 --> 01:15:15,465 Den eneste kur er konstant behandling med DC-2. 592 01:15:15,674 --> 01:15:20,679 - Det sinker den negative virkning. - De har brug for stoffet. 593 01:15:20,887 --> 01:15:25,600 Ja, der er nogle mennesker, som ikke påvirkes af selve gassen. 594 01:15:25,809 --> 01:15:29,813 - Og hos dem kan vi finde en kur. - Hvad vil du gøre? 595 01:15:32,482 --> 01:15:34,526 Mexico. 596 01:15:34,734 --> 01:15:40,115 - Vi befæster os ude ved havet. - Vi skal hen på mit laboratorium. 597 01:15:40,323 --> 01:15:47,414 Smitten vil brede sig på kloden. Medmindre jeg fuldender min modgift. 598 01:15:47,622 --> 01:15:49,666 Har du en modgift? 599 01:15:55,714 --> 01:16:01,428 Dig og dig. I følger med os. Nu! 600 01:16:01,636 --> 01:16:04,639 Fart på, Et-ben! 601 01:16:21,489 --> 01:16:24,325 Kan I lide Ava Gardner? 602 01:16:24,534 --> 01:16:27,203 Hvabehar? 603 01:16:29,539 --> 01:16:33,585 Ava Gardner. Kan du lide hende? 604 01:16:33,793 --> 01:16:35,879 Det kan jeg vel. 605 01:16:36,087 --> 01:16:40,967 Du ligner faktisk Ava Gardner. 606 01:16:48,099 --> 01:16:51,352 Er der noget, du vil sige? 607 01:16:51,561 --> 01:16:55,231 - Jeg har intet at sige til dig. - Nå, det har du ikke. 608 01:16:55,440 --> 01:16:58,985 Jeg kunne have svoret på, at du gav mig et "op i røven"-blik. 609 01:16:59,194 --> 01:17:04,741 - Vil du sige "op i røven" til mig? - Ikke lige i øjeblikket. 610 01:17:05,617 --> 01:17:08,620 Ved du, hvad det her er? 611 01:17:08,828 --> 01:17:13,124 - En pistol. - Den er ganske enkel. 612 01:17:13,333 --> 01:17:16,127 Man peger på det, der skal dø. 613 01:17:16,336 --> 01:17:21,549 Så trykker man på aftrækkeren, og kuglen kommer ud lige her. 614 01:17:21,758 --> 01:17:25,762 Og kuglen rammer dig lige der. 615 01:17:25,970 --> 01:17:28,723 Ved du hvad? 616 01:17:28,932 --> 01:17:32,018 Så ligner du ikke Ava Gardner mere. 617 01:17:36,231 --> 01:17:38,274 Lad være med at håne mig. 618 01:17:38,483 --> 01:17:44,697 Jeg lader mig ikke håne. Er det forstået? 619 01:17:45,949 --> 01:17:50,328 - Lad mig høre dig sige: "Forstået." - Forslået. 620 01:17:50,537 --> 01:17:53,331 Det var bedre. 621 01:17:59,796 --> 01:18:01,589 Nar. 622 01:18:07,345 --> 01:18:09,681 Det er jo det. 623 01:18:09,889 --> 01:18:12,559 Jeg har regnet det ud. 624 01:18:12,767 --> 01:18:17,063 Jeg har opdaget, at det er salt. Blod smager jo salt. 625 01:18:17,272 --> 01:18:20,400 Min sauce trænger bare til mere salt. 626 01:18:20,608 --> 01:18:24,320 - Der skal bare lidt jævning i. - Hvad taler du om, J.T? 627 01:18:24,529 --> 01:18:28,533 Jeg må hælde mere salt i. Det virker nok ligesom blodet. 628 01:18:28,741 --> 01:18:32,662 - En smule blod ændrede alt. - Gør ikke noget dumt, J.T. 629 01:18:32,870 --> 01:18:36,249 Jeg har lagt sved og tårer i, der mangler kun blod! 630 01:18:39,627 --> 01:18:42,463 - Smid revolveren! - J.T. 631 01:18:42,672 --> 01:18:47,593 - Læg den! - Skyd ikke! Klarer du den, J.T? 632 01:18:56,436 --> 01:19:01,316 - Klarer du den, bror? - Jeg har det slet ikke godt. 633 01:19:01,524 --> 01:19:07,280 - Vent her. - Det skal jeg nok. 634 01:19:07,488 --> 01:19:10,700 Den fandens sauce. 635 01:19:17,081 --> 01:19:19,876 Kvinder i bur. 636 01:19:20,084 --> 01:19:23,087 Se dem i aktion. 637 01:19:23,296 --> 01:19:27,884 Se dem elske. Se dem grebet af rædsel. 638 01:19:28,092 --> 01:19:33,514 Hvidt kød på det sorte marked. Varm hud for kolde kontanter. 639 01:19:33,723 --> 01:19:38,186 - Kvinder i bur! - Jeg skal have dyppet kæppen. 640 01:19:38,394 --> 01:19:43,900 - Hun har jo kun et ben. - Så er der lettere adgang. 641 01:19:44,108 --> 01:19:46,152 Du har ret. 642 01:19:53,034 --> 01:19:57,830 Få resten af lortet båret op, så sprænger vi etagen i luften. 643 01:20:09,759 --> 01:20:12,720 Kald Lewis herned. 644 01:20:13,971 --> 01:20:19,477 - Han er ved at dyppe kæppen, sir. - Få ham herned nu! 645 01:20:27,902 --> 01:20:30,488 Lewis? Wilson? 646 01:20:46,504 --> 01:20:52,009 - Hvor er mine folk? - Jeg har en del af dem her. 647 01:20:52,218 --> 01:20:57,056 - Hvad fanden er det? - Deres nosser, søde ven. 648 01:20:59,600 --> 01:21:05,898 Lad os køre i fred med varerne. Det har vi fortjent. 649 01:21:06,107 --> 01:21:10,278 - Hvordan? - Du skal få den korte version. 650 01:21:10,486 --> 01:21:13,155 Et termitbo af huler i Afghanistan. 651 01:21:13,364 --> 01:21:17,702 Mine mænd og jeg vandrede derind med nosserne oppe i halsen. 652 01:21:17,910 --> 01:21:22,123 - Vi søgte USA's mest eftersøgte. - Bin Laden? 653 01:21:22,331 --> 01:21:27,378 Endelig var vores info korrekt. Pludselig stod vi ansigt til ansigt. 654 01:21:27,587 --> 01:21:33,926 - Skød du Bin Laden? - Ja, to i hjertet og en i hjernen. 655 01:21:34,218 --> 01:21:40,308 - Så det var dig. - Ja, det var mig. 656 01:21:41,642 --> 01:21:43,686 Det var en rigtig lortesituation. 657 01:21:43,894 --> 01:21:50,568 Ingen af os burde have været der. Jeg skulle ikke have ekspederet ham. 658 01:21:50,776 --> 01:21:54,905 Så i stedet for medaljer fik vi en gang DC-2. 659 01:21:55,114 --> 01:21:57,158 Ingen kur. 660 01:21:57,366 --> 01:22:01,954 I hvert fald ikke før nogen gik med til at sælge os stoffet. 661 01:22:02,163 --> 01:22:05,291 Forskningen først, og så forretning. 662 01:22:05,499 --> 01:22:09,503 Så du mente, at hvis du smittede en by, - 663 01:22:09,712 --> 01:22:14,300 - ville du kunne eksperimentere og finde en behandling. 664 01:22:14,508 --> 01:22:21,307 Jeg har lovet mine folk at holde dem i live, Wray. 665 01:22:22,850 --> 01:22:25,186 Forstået? 666 01:22:25,394 --> 01:22:31,984 - Jeg har aldrig haft noget valg. - Heller ikke jeg. 667 01:22:33,986 --> 01:22:38,240 Gud velsigne dig og din indsats for fædrelandet. 668 01:22:43,704 --> 01:22:46,207 Er du læge? 669 01:22:47,666 --> 01:22:51,420 Det var jeg tidligere i dag. 670 01:22:51,629 --> 01:22:58,469 Jeg har altid villet være læge. Men i stedet kan jeg det her. 671 01:22:59,637 --> 01:23:03,933 Unyttigt talent nummer 66. 672 01:23:06,435 --> 01:23:10,147 - Jeg er ret smidig. - Min veninde havde en teori. 673 01:23:10,356 --> 01:23:17,279 Hun sagde, der kommer en tid, hvor vi får brug for unyttige talenter. 674 01:23:17,488 --> 01:23:21,951 - Det hele hænger sammen. - Så optimistisk er jeg ikke. 675 01:23:22,159 --> 01:23:25,246 Jeg føler, at jeg bliver trukket ned. 676 01:23:25,454 --> 01:23:30,251 Hun ville sige, at når du er fanget i den malstrøm, - 677 01:23:30,459 --> 01:23:32,503 - skal du række hånden op. 678 01:23:32,711 --> 01:23:38,884 - Sæt der ikke er noget deroppe? - Bare ræk hånden op. 679 01:23:39,635 --> 01:23:43,764 - Du er danser. - Det var jeg tidligere i dag. 680 01:23:43,973 --> 01:23:47,518 Og nu bliver du det igen. 681 01:23:49,186 --> 01:23:51,814 Let så røven! 682 01:23:53,941 --> 01:23:58,696 Jeg trænger til underholdning, og det bliver så dig. Radio! 683 01:24:00,364 --> 01:24:03,075 Dans så, skat! 684 01:24:10,708 --> 01:24:12,751 Sådan, ja. 685 01:24:12,960 --> 01:24:15,421 Fart på. 686 01:24:16,714 --> 01:24:19,341 Dans så! 687 01:24:20,718 --> 01:24:25,681 Jeg har fandeme set meget i mit liv, - 688 01:24:25,889 --> 01:24:28,767 - men aldrig en etbenet stripper. 689 01:24:28,976 --> 01:24:34,607 Jeg har set en stripper med ét bryst og en stripper med 12 tæer. 690 01:24:34,815 --> 01:24:40,696 Jeg har set en hjerneløs stripper, men aldrig en stripper med ét ben. 691 01:24:40,904 --> 01:24:43,574 Og jeg har ellers været i Marokko. 692 01:24:43,782 --> 01:24:45,826 Dans så, so! 693 01:24:47,369 --> 01:24:49,788 Knæk og bræk. 694 01:24:49,997 --> 01:24:52,499 Bræk det af! 695 01:25:01,425 --> 01:25:03,969 Dans for mig, dit røvhul! 696 01:25:17,608 --> 01:25:22,363 - Du synes nok, at du er vældig sjov. - Ja, faktisk. 697 01:25:22,571 --> 01:25:29,578 Du gav mig en kæp, så nu skal du få noget kæp! 698 01:25:42,800 --> 01:25:49,306 - Din gas! Du skal tage din gas! - Nej. Jeg må bare gøre det tjept. 699 01:26:03,487 --> 01:26:08,450 - Hvor fik du den fra? - Unyttigt talent nr. 37. 700 01:26:34,351 --> 01:26:38,480 - Jeg har brækket benet. - Jeg har lavet noget til dig. 701 01:26:41,358 --> 01:26:45,612 Jeg tror skam på dig. Det har jeg altid gjort. 702 01:26:45,821 --> 01:26:50,659 Jeg troede, at du kunne blive bedre, og at du fortjente bedre. 703 01:26:50,868 --> 01:26:53,412 Noget bedre end mig. 704 01:26:53,620 --> 01:26:56,582 Nu skal du blive... 705 01:26:58,208 --> 01:27:02,796 ...den, du altid skulle være. Rejs dig. 706 01:27:07,426 --> 01:27:09,636 Gå hellere lidt væk. 707 01:27:16,018 --> 01:27:19,354 Luk lige døren op, skat. 708 01:27:47,174 --> 01:27:51,845 De fleste af kampvognene er ødelagt. Vi må skynde os ud til helikopterne. 709 01:27:52,054 --> 01:27:57,726 Der er to helikoptere, og de kan rumme os alle. 710 01:27:57,934 --> 01:28:00,354 Hvem kan flyve dem? 711 01:28:02,064 --> 01:28:08,070 - Kan andre flyve en helikopter? - Ja, men jeg flyver ikke i nat. 712 01:28:08,278 --> 01:28:12,491 Godt, godt. Jeg flyver. 713 01:28:12,699 --> 01:28:14,409 Af sted. 714 01:28:19,790 --> 01:28:24,628 - Jeg tror, at vi bliver her, Wray. - Tag dig af den her, sherif. 715 01:28:26,046 --> 01:28:29,883 - Med fornøjelse. - Tre minutter. 716 01:28:30,092 --> 01:28:36,223 - Din bror er en god mand, J.T. - Den bedste i hele Texas. 717 01:28:37,140 --> 01:28:39,434 Hop op. 718 01:28:41,478 --> 01:28:44,064 Den anden vej. 719 01:28:46,775 --> 01:28:50,946 Nej, den anden vej. 720 01:29:36,616 --> 01:29:40,453 Helikopterne er omme bag muren her. 721 01:29:45,834 --> 01:29:50,422 - Lad os storme frem. - Dør vi, kan intet stoppe pesten. 722 01:29:50,630 --> 01:29:54,342 Fatter du det ikke? Vi er modgiften. 723 01:29:54,551 --> 01:29:59,931 - Er der en anden vej derom? - Vent her. 724 01:30:24,331 --> 01:30:27,918 Har vi andre biokemikere i blandt os? 725 01:30:28,126 --> 01:30:30,754 Det tolker jeg som et nej. 726 01:30:31,755 --> 01:30:34,257 Vi skal over muren. 727 01:30:37,302 --> 01:30:43,016 Vi kunne bygge os en ny café. Lige der, hvor den gamle lå. 728 01:30:43,224 --> 01:30:47,437 Du laver mad, jeg styrer biksen. 729 01:30:47,646 --> 01:30:50,857 Så skal du sætte lejen ned. 730 01:30:51,066 --> 01:30:55,195 Vi deler opskriften og lejen. 731 01:30:59,532 --> 01:31:02,953 Vi begynder på 120 grader. 732 01:31:04,955 --> 01:31:10,251 - Jeg vidste det. Hvor længe? - 12 pund... 733 01:31:10,460 --> 01:31:12,671 12 pund steger i 12 timer. 734 01:31:12,879 --> 01:31:17,300 - Indpakket i folie, ikke? - Jeg bruger fandeme ikke folie. 735 01:31:17,509 --> 01:31:23,515 - Javel. Friske tomater? - Dåsetomater. 736 01:31:23,723 --> 01:31:27,519 Mener du det? Kan du skaffe mig lidt? 737 01:31:27,727 --> 01:31:30,814 Vi er jo brødre. 738 01:31:31,439 --> 01:31:33,650 Tak. 739 01:31:33,858 --> 01:31:38,905 Du skal tage opskriften med dig i graven. 740 01:31:39,114 --> 01:31:42,992 Det kan jeg nok godt love dig. 741 01:32:07,308 --> 01:32:11,104 Det var vores signal. 742 01:32:11,312 --> 01:32:13,606 Cherry Darling... 743 01:32:14,816 --> 01:32:17,777 Så er det din tur. 744 01:32:47,515 --> 01:32:50,018 Af sted! 745 01:33:57,251 --> 01:33:59,629 Wray! 746 01:34:01,172 --> 01:34:03,841 Wray. 747 01:34:05,134 --> 01:34:08,262 Rejs dig. Vi skal videre. 748 01:34:33,204 --> 01:34:36,290 De sagde, at jeg nok fandt dig her. 749 01:34:39,168 --> 01:34:41,546 Jeg var ved at opgive håbet. 750 01:34:42,255 --> 01:34:44,340 Undskyld... 751 01:34:44,549 --> 01:34:47,135 ...jeg løj. 752 01:34:47,969 --> 01:34:52,223 Jeg ville såre dig! 753 01:34:53,683 --> 01:34:55,727 Nu er det min tur. 754 01:35:06,237 --> 01:35:09,824 Ingen lig til farmand i aften. 755 01:35:11,576 --> 01:35:15,621 Jeg har aldrig brudt mig om det svin. 756 01:35:16,372 --> 01:35:19,959 Lige så værdiløs som en pavepik. 757 01:35:25,381 --> 01:35:27,425 Ikke pille! 758 01:35:27,633 --> 01:35:33,139 - Jeg vil flyve den. - Det har du jo ikke forstand på! 759 01:35:33,347 --> 01:35:38,060 Hold kæft! Sæt jer og hold nallerne væk! 760 01:35:43,149 --> 01:35:45,860 Sæt jer! 761 01:36:01,000 --> 01:36:04,170 Slå vinduesviskerne til. 762 01:36:07,840 --> 01:36:12,053 - Gå nu bare. - Jeg går ikke fra dig. 763 01:36:12,261 --> 01:36:16,766 De svin æder jo trafikdræbte væsner. 764 01:36:16,974 --> 01:36:21,896 Der kan du se. Jeg er jo sjov. Jeg fik dig til at le. 765 01:36:22,104 --> 01:36:26,234 Tag ud til havet og forsvar jer derude. 766 01:36:26,442 --> 01:36:30,154 Jeg går ikke fra dig, Wray. 767 01:36:30,363 --> 01:36:33,574 To mod hele verden! 768 01:36:33,783 --> 01:36:38,913 Ja, det bliver det. Det lover jeg dig. 769 01:36:39,121 --> 01:36:42,541 Jeg rammer aldrig ved siden af. 770 01:36:42,750 --> 01:36:46,921 Bare rolig, skat. Du skal nok klare dig. 771 01:37:02,728 --> 01:37:05,398 Ræk hånden op! 772 01:37:18,160 --> 01:37:21,747 Ræk hånden op! 773 01:38:06,459 --> 01:38:10,296 Det blev, som du sagde, Wray. 774 01:38:10,504 --> 01:38:13,507 Jeg blev, som du sagde. 775 01:38:13,716 --> 01:38:16,010 Jeg finder de vildfarne... 776 01:38:16,218 --> 01:38:18,554 ... de trætte... 777 01:38:18,763 --> 01:38:20,806 ... og dem uden håb. 778 01:38:21,015 --> 01:38:27,730 Jeg finder dem og fører dem til det land, vi har skabt. 779 01:38:28,439 --> 01:38:32,109 Et land ude ved havet. 780 01:39:04,934 --> 01:39:07,478 Det er smukt. 781 01:39:07,686 --> 01:39:11,398 Hun er smuk. 782 01:39:12,024 --> 01:39:16,237 Jeg ville ønske, at du kunne se os. Os to. 783 01:39:16,445 --> 01:39:19,782 Det blev, som du sagde. 784 01:39:19,990 --> 01:39:25,371 To mod hele verden, skat. To mod hele verden. 785 01:39:29,083 --> 01:39:34,880 SLUT 786 01:39:35,089 --> 01:39:38,801 Tekster: Aage Brock SDI Media Denmark