1
00:00:21,771 --> 00:00:31,030
FORFILM
2
00:00:36,786 --> 00:00:39,289
Man kaldte ham Machete.
3
00:00:39,497 --> 00:00:42,459
70$ om dagen for havearbejde.
4
00:00:42,667 --> 00:00:46,463
- 100$ for taglægning.
- Hop ind.
5
00:00:46,671 --> 00:00:50,592
125$ for kloakarbejde.
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,803
Har du nogensinde myrdet nogen før?
7
00:00:54,012 --> 00:00:59,392
Illegale indvandrere, som du selv,
tvinges ud af landet i store skarer.
8
00:00:59,601 --> 00:01:01,936
Til fordel for begge folk.
9
00:01:02,145 --> 00:01:07,901
Den nye senator skal dø.
Og det får du 150.000$ for.
10
00:01:08,109 --> 00:01:09,986
I kontanter.
11
00:01:10,195 --> 00:01:13,948
Han fik et tilbud,
han ikke kunne afslå.
12
00:01:14,741 --> 00:01:19,621
Jeg er den dyreste,
for jeg er også den bedste.
13
00:01:26,628 --> 00:01:32,175
Lokket i en fælde, forrådt
og efterladt som død.
14
00:01:32,383 --> 00:01:34,427
Jeg har aflagt et fredsløfte.
15
00:01:34,636 --> 00:01:40,266
- Skal jeg nu slå alle de mænd ihjel?
- Ja, min bror.
16
00:01:40,475 --> 00:01:45,480
- Jeg mener, fader.
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
17
00:01:52,695 --> 00:01:54,739
Han kender knebene.
18
00:01:54,948 --> 00:01:57,283
Hvor er min kone og datter?
19
00:01:58,534 --> 00:02:01,246
Han scorer kvinderne.
20
00:02:04,207 --> 00:02:06,668
Og han slår slynglerne ihjel.
21
00:02:08,586 --> 00:02:10,338
Fandens.
22
00:02:10,546 --> 00:02:15,802
Er den mexicanske daglejer
i virkeligheden panser?
23
00:02:16,678 --> 00:02:21,099
- Men de indså...
- Han er ude efter os.
24
00:02:21,307 --> 00:02:25,228
... at de havde lagt sig ud
med den forkerte mexicaner.
25
00:02:27,772 --> 00:02:30,191
Action...
26
00:02:30,400 --> 00:02:32,610
Spænding...
27
00:02:35,071 --> 00:02:36,406
Følelser...
28
00:02:36,614 --> 00:02:41,244
- Vis mig dog barmhjertighed, fader.
- Gud er barmhjertig, ikke jeg.
29
00:02:41,911 --> 00:02:46,708
Hvis du hyrer Machete
til at nakke slynglerne, -
30
00:02:46,916 --> 00:02:52,130
- skal du sikre dig,
at du ikke selv er slynglen.
31
00:02:59,220 --> 00:03:01,848
Forbudt for børn.
32
00:03:02,765 --> 00:03:07,311
Filmen præsenteres af vennerne
fra Weinstein Company.
33
00:03:08,521 --> 00:03:11,274
VI KAN OPLYSE
34
00:03:12,608 --> 00:03:16,738
AT DEN FØLGENDE FILM
35
00:03:16,946 --> 00:03:21,200
IKKE ER TILLADT
FOR BØRN UNDER 18
36
00:03:31,544 --> 00:03:40,178
AFTENENS HOVEDFILM
37
00:06:43,611 --> 00:06:45,654
Du ser dejlig ud i aften.
38
00:06:45,863 --> 00:06:51,368
Hvis I skal gøre det der,
så gør det ude på scenen, tøser.
39
00:06:51,577 --> 00:06:53,871
Fandeme lækkert.
40
00:06:57,208 --> 00:07:02,254
Cherry, jeg har jo sagt,
at du ikke kan stå deroppe og flæbe.
41
00:07:02,463 --> 00:07:04,965
Ved du, hvad go-go-dans er?
42
00:07:05,174 --> 00:07:09,053
- Unyttigt talent nr. 12?
- Nej, det er en glad dans.
43
00:07:09,261 --> 00:07:13,098
Dans og vær glad.
Det er go-go, ikke græd-græd.
44
00:07:13,557 --> 00:07:17,645
- Jeg siger op.
- Det siger du hver uge.
45
00:07:17,853 --> 00:07:23,776
Denne gang mener jeg det.
Jeg trænger til forandring i mit liv.
46
00:07:23,984 --> 00:07:28,864
Jeg har altid sagt, at du er sjov.
Ligesom Chris Rock, bare kønnere.
47
00:07:29,073 --> 00:07:33,536
Hvis du tuder, er du på røven.
Og jeg er ellers vild med din røv.
48
00:07:33,744 --> 00:07:40,292
"De piger, der går tidligt,
skal lige give os et fingerpeg."
49
00:07:41,502 --> 00:07:45,130
Her er min finger.
50
00:07:46,382 --> 00:07:48,884
Og så siger jeg farvel.
51
00:08:14,159 --> 00:08:15,703
Røvhul!
52
00:08:26,130 --> 00:08:29,466
Narrøve!
53
00:08:38,642 --> 00:08:40,686
MILITÆRBASE
54
00:08:48,569 --> 00:08:52,114
Kom her, gutter.
55
00:08:58,037 --> 00:09:00,289
Kom så.
56
00:09:00,497 --> 00:09:02,708
I kender turen, ikke?
57
00:09:05,419 --> 00:09:11,216
Vent her, hr. Løjtnant.
Jeg skal nok tage mig af det.
58
00:09:13,260 --> 00:09:15,804
Davs, Abby.
59
00:09:17,139 --> 00:09:21,518
Jeg kan se, at I har haft problemer.
60
00:09:21,727 --> 00:09:26,523
- Vil du fortælle, hvad der er sket?
- De er flygtet.
61
00:09:26,732 --> 00:09:29,068
Alle tre?
62
00:09:29,276 --> 00:09:33,989
Ja, jeg ved ikke,
hvordan det gik til, men...
63
00:09:34,198 --> 00:09:37,493
Jeg stoler ikke på dig mere, Romey.
64
00:09:37,701 --> 00:09:40,621
Og du kender reglerne.
65
00:09:40,829 --> 00:09:46,460
- Jeg er skredet.
- Ikke så hastig.
66
00:09:52,716 --> 00:09:55,803
Jeg skal have dine nosser.
67
00:10:03,268 --> 00:10:07,106
- Jeg er ret nært knyttet til dem.
- Men, kære ven.
68
00:10:07,314 --> 00:10:13,362
Jeg var knyttet til mine forsøgsdyr.
Og nu render de rundt derude.
69
00:10:13,570 --> 00:10:15,906
Jeg kan ikke, Abby. Jeg beder dig...
70
00:10:18,742 --> 00:10:22,496
Hvad laver I?
Slip mig!
71
00:10:25,165 --> 00:10:30,629
Du har ikke brug for Abby.
Jeg kan skaffe dig nogle nye.
72
00:10:30,838 --> 00:10:33,799
Slip mig så, for helvede!
73
00:10:34,007 --> 00:10:36,051
Nej! Nej!
74
00:10:46,895 --> 00:10:50,315
Vær rar at samle den op.
75
00:11:23,807 --> 00:11:25,851
Hvor har vi lortet?
76
00:11:26,059 --> 00:11:30,856
Lortet står lige der.
Aftalen holder stadig.
77
00:11:32,482 --> 00:11:34,526
Nej, den gør ej.
78
00:11:36,403 --> 00:11:38,697
Du har narret mig.
79
00:11:38,905 --> 00:11:42,242
Nu vil jeg have det hele.
80
00:12:06,391 --> 00:12:11,355
- Jeg har dig vist ved nosserne.
- Ja, det har du sandelig.
81
00:12:13,899 --> 00:12:16,985
Nu spørger jeg en gang til.
82
00:12:17,194 --> 00:12:19,029
Hvor...
83
00:12:19,237 --> 00:12:21,615
...er...
84
00:12:21,823 --> 00:12:23,450
...lortet?
85
00:12:23,658 --> 00:12:26,119
Overalt!
86
00:13:07,452 --> 00:13:10,497
Fandens også!
87
00:13:51,580 --> 00:13:56,751
- Få den øse væk fra mine pumper!
- Den er bare overophedet.
88
00:13:58,169 --> 00:14:01,923
Jeg skal ind til byen.
89
00:14:02,841 --> 00:14:06,136
Det er bare en utæt kølerprop.
90
00:14:07,012 --> 00:14:09,055
Vandet siver ud, når den bliver varm.
91
00:14:10,390 --> 00:14:12,851
Trykket er væk.
92
00:14:16,563 --> 00:14:20,233
- Er der noget galt?
- Jeg er helt på toppen.
93
00:14:20,442 --> 00:14:23,236
Sæt dig ind. Jeg kommer straks.
94
00:14:25,947 --> 00:14:29,826
- Tag den her med dig.
- Det er dit gode kildevand.
95
00:14:30,035 --> 00:14:35,332
Ha, jeg har selv fyldt det på dunken.
Jeg henter det lige der.
96
00:14:35,540 --> 00:14:38,418
Tak... J.T.
97
00:14:38,627 --> 00:14:42,631
Vi serverer
Texas' bedste barbecue døgnet rundt.
98
00:14:42,839 --> 00:14:47,052
- Jeg må smutte.
- Skal du ud og redde menneskeliv?
99
00:14:47,260 --> 00:14:51,181
Hvor vidste du dog det fra?
100
00:14:57,812 --> 00:15:01,274
Det var et godt højreb!
101
00:15:18,416 --> 00:15:24,339
Træk gardinerne fra.
Lad os få lidt lys herind.
102
00:15:29,469 --> 00:15:34,808
- Smuk aften.
- Kaffe.
103
00:15:37,352 --> 00:15:40,021
Pokkers.
104
00:15:41,773 --> 00:15:47,028
Jeg kunne ikke få fri i denne uge,
men du skal kun være her til kl. 10.
105
00:15:47,237 --> 00:15:51,324
En ven henter Tony inden kl. 22.
106
00:15:51,533 --> 00:15:58,498
- Jeg æder din hjerne og din viden.
- Ikke lege ved bordet.
107
00:16:02,127 --> 00:16:06,256
Der er en pakket kuffert
under hans seng.
108
00:16:06,464 --> 00:16:08,591
Den skal han have med.
109
00:16:08,800 --> 00:16:11,052
JEG TROR, HAN VED DET
110
00:16:14,514 --> 00:16:19,727
Han sidder og ser fjernsyn.
Du skal være her inden 20 minutter.
111
00:16:21,187 --> 00:16:23,606
Tak.
112
00:16:27,819 --> 00:16:32,782
- Hvad er der sket med din tand?
- Jeg har tabt den.
113
00:16:32,991 --> 00:16:39,497
Kan du bede en bøn for far?
Ingen lig til farmand i aften.
114
00:16:39,706 --> 00:16:44,878
- Ingen lig til farmand i aften.
- Amen.
115
00:16:47,172 --> 00:16:51,301
- Hvem talte du med?
- Babysitteren.
116
00:16:51,509 --> 00:16:54,470
Hun er på vej.
117
00:16:57,932 --> 00:17:00,184
- Tror du på hende?
- Nej.
118
00:17:00,393 --> 00:17:02,437
Heller ikke jeg.
119
00:17:22,874 --> 00:17:24,959
Ren katastrofe.
120
00:17:55,490 --> 00:17:57,950
Davs.
121
00:17:58,159 --> 00:18:01,079
- Hvordan går det, J.T?
- Godt nok.
122
00:18:01,287 --> 00:18:04,248
- Du har stadig åbent.
- Døgnet rundt.
123
00:18:04,457 --> 00:18:06,876
En kop kaffe og en pakke smøger.
124
00:18:09,545 --> 00:18:14,008
Gratis.
Det er en særlig aften i aften.
125
00:18:14,967 --> 00:18:20,807
- Hvad særligt er det ved i aften?
- Jeg har haft åbent i 25 år.
126
00:18:28,606 --> 00:18:32,735
- Du burde holde fest.
- Så du ikke ballonerne?
127
00:18:32,944 --> 00:18:35,488
Du er min anden gæst i aften.
128
00:18:35,696 --> 00:18:40,201
- Hvem var den første?
- Hende der.
129
00:18:44,664 --> 00:18:50,128
Hun er nok på gennemrejse.
Det er kun fremmede, der spiser her.
130
00:18:50,336 --> 00:18:55,925
- Jeg spiser her da stadig, J.T.
- Ja, da. Kløjs nu ikke i maden.
131
00:19:05,476 --> 00:19:08,271
Davs, Palomita.
132
00:19:09,856 --> 00:19:14,610
- Det navn bruger jeg ikke mere.
- Hvorfor ikke?
133
00:19:16,529 --> 00:19:20,575
Fordi du gav mig det navn.
134
00:19:22,869 --> 00:19:27,582
Nå...
blev du så en fornem læge?
135
00:19:29,917 --> 00:19:32,837
Nej, aldrig.
136
00:19:33,629 --> 00:19:37,008
Jeg var sikker på, det ville lykkes.
137
00:19:37,216 --> 00:19:42,722
- Du talte jo så meget om det.
- Det blev snak i stedet for et mål.
138
00:19:43,639 --> 00:19:46,684
Det er min jakke.
139
00:19:46,893 --> 00:19:50,313
- Jeg ledte efter den i to uger.
- Hvor længe ledte du efter mig?
140
00:19:50,521 --> 00:19:55,067
Jakken tilhørte mig,
det gjorde du ikke.
141
00:19:55,276 --> 00:19:58,988
Hvad laver du så nu?
142
00:19:59,197 --> 00:20:02,909
Jeg skal være stand-up-komiker.
143
00:20:04,410 --> 00:20:07,413
Skal du?
144
00:20:08,623 --> 00:20:11,459
Du er da ikke sjov.
145
00:20:11,667 --> 00:20:17,548
Det sagde jeg også selv,
men alle siger, at jeg er hyle sjov.
146
00:20:17,757 --> 00:20:23,471
- Det er du ikke.
- Surt. Jeg er hyret til flere shows.
147
00:20:23,679 --> 00:20:28,768
- Hvad skal jeg gøre?
- Det er noget lort.
148
00:20:28,976 --> 00:20:34,815
Der er forskel på
at være oprigtig og være led.
149
00:20:35,024 --> 00:20:39,570
Det var rart at se dig igen.
150
00:20:40,488 --> 00:20:45,910
Hvad kalder du dig så nu?
Hvis man skal se et af dine shows.
151
00:20:46,118 --> 00:20:48,412
Cherry.
152
00:20:48,621 --> 00:20:51,624
Cherry Darling.
153
00:20:53,125 --> 00:20:58,047
- Det lyder som en stripper.
- Nej, som en go-go-danserinde.
154
00:21:00,883 --> 00:21:06,013
For mig vil du altid være Palomita.
155
00:21:18,275 --> 00:21:22,196
Jeg har brug for et lift.
156
00:21:24,740 --> 00:21:29,370
Hvad siger du så, El Wray?
157
00:21:29,578 --> 00:21:33,499
Du kan få et lift af mig.
158
00:21:39,296 --> 00:21:42,383
- Farvel, Bill.
- Mener du ikke: "Vi ses"?
159
00:21:42,591 --> 00:21:45,052
Jo, selvfølgelig.
160
00:21:46,053 --> 00:21:49,181
Hva' så, doktor?
161
00:21:49,390 --> 00:21:53,936
Din kone ser dødgodt ud.
Hun kunne suge en flod tom.
162
00:21:54,145 --> 00:21:58,566
- Det var en spøg. Se lige her.
- Hvad er der sket?
163
00:21:58,774 --> 00:22:03,154
- Jeg er blevet bidt.
- Af hvad?
164
00:22:03,362 --> 00:22:07,366
Du ville ikke tro mig,
hvis jeg sagde det.
165
00:22:07,575 --> 00:22:10,744
Skal der jod på?
166
00:22:10,953 --> 00:22:16,167
- Kan du ikke sy det?
- Jo, det ville jeg normalt gøre.
167
00:22:16,375 --> 00:22:18,752
Jeg ville også standse blødningen.
168
00:22:18,961 --> 00:22:22,840
- Men det bløder jo ikke.
- Se lige her.
169
00:22:23,048 --> 00:22:28,304
Nede på militærhospitalet
kom en fyr hjem fra Irak med det her.
170
00:22:28,512 --> 00:22:34,393
Kronisk herpeslæsion. Når han tisser,
står det ud af alle de små huller.
171
00:22:34,602 --> 00:22:37,605
Hvordan behandler man det?
172
00:22:39,482 --> 00:22:43,986
Jeg har fandeme ikke været i Irak.
- Godt. Man smittes med alt muligt.
173
00:22:44,195 --> 00:22:48,532
Jeg har nogle irakiske øjenæbler,
jeg skal se nærmere på.
174
00:22:48,741 --> 00:22:53,245
De er helt ødelagt af sennepsgas.
De ligger stadig i køleskabet.
175
00:22:54,747 --> 00:22:59,501
- Spyfluer?
- Kronisk virusinfektion.
176
00:22:59,710 --> 00:23:02,630
Det ligner podagra.
177
00:23:03,297 --> 00:23:05,799
Han har en temperatur på 40,5.
178
00:23:06,008 --> 00:23:09,220
- Er det slemt?
- 41 ville være slemt.
179
00:23:09,428 --> 00:23:14,266
Så kunne du få kramper,
psykoser og formentlig dø.
180
00:23:14,475 --> 00:23:16,769
Sig "ah".
181
00:23:17,895 --> 00:23:20,606
Hold da kæft!
182
00:23:20,814 --> 00:23:25,444
Blistertunge.
De blister skal drænes.
183
00:23:31,200 --> 00:23:34,954
- Hvad laver du?
- Klap i, Joe.
184
00:23:46,173 --> 00:23:49,051
Skat, kom med kanylerne.
185
00:23:50,970 --> 00:23:53,472
Kommer nu.
186
00:23:53,681 --> 00:23:57,810
- Lige nu!
- Idiot.
187
00:24:11,824 --> 00:24:14,493
Det breder sig.
188
00:24:14,702 --> 00:24:17,871
- Hvornår fik du det bid?
- Lige nu.
189
00:24:18,080 --> 00:24:22,459
Se der.
Det er fremskreden koldbrand.
190
00:24:22,668 --> 00:24:28,382
Herovre er vævet svulmet op.
Der er intet blodomløb.
191
00:24:28,590 --> 00:24:32,886
- Og du er lige blevet bidt?
- Ja, for en halv time siden.
192
00:24:33,095 --> 00:24:36,932
Såret er fyldt med vira
og sekundære bakterier, -
193
00:24:37,141 --> 00:24:40,686
- sammenholdt med det døde væv
viser det, -
194
00:24:40,894 --> 00:24:44,565
- at du har haft det i 14 dage.
195
00:24:44,773 --> 00:24:49,027
- I mindst 14 dage.
- Er det muligt?
196
00:24:49,236 --> 00:24:51,363
Nej, det er umuligt...
197
00:24:51,572 --> 00:24:56,910
- Hvad dag er det i dag?
- Onsdag d. 15.
198
00:24:58,579 --> 00:25:03,542
- April.
- Kan jeg ikke få et stivkrampeskud?
199
00:25:03,751 --> 00:25:07,087
Vi må fjerne armen, Joe.
- Hvad mener du?
200
00:25:07,296 --> 00:25:13,594
Det breder sig op til skulderen.
Når det når brystet, er det sket.
201
00:25:13,802 --> 00:25:18,140
- Kan jeg tale med en anden læge?
- Davs, Joe.
202
00:25:18,348 --> 00:25:23,812
Nu bedøver jeg dig,
så du ikke mærker noget.
203
00:25:24,021 --> 00:25:27,274
Det her er mine venner.
204
00:25:27,483 --> 00:25:29,526
Min gule ven...
205
00:25:30,402 --> 00:25:32,779
...tager smerten.
206
00:25:34,406 --> 00:25:41,538
Min blå ven mærker du knap nok,
for min gule ven virker allerede.
207
00:25:41,747 --> 00:25:45,125
Mine venner virker hurtigt.
208
00:25:45,334 --> 00:25:48,086
Og efter min røde ven...
209
00:25:48,295 --> 00:25:51,465
...ser du mig ikke mere.
210
00:25:58,680 --> 00:26:01,767
De reagerer alle sammen forskelligt.
211
00:26:01,975 --> 00:26:05,729
MILITÆRLEJR
212
00:26:05,938 --> 00:26:10,567
Hvad nu?
- Tilegnet vores egen Jungle Julia.
213
00:26:13,278 --> 00:26:14,655
INGEN FORBINDELSE
214
00:26:23,538 --> 00:26:26,625
Det er ikke køleren.
215
00:26:48,063 --> 00:26:52,359
Fandens. Billige skidt.
216
00:27:09,459 --> 00:27:12,671
Dumme svin!
217
00:27:28,729 --> 00:27:31,773
Kom dog væk fra vejen!
218
00:27:44,161 --> 00:27:48,290
Stop!
Stop dog!
219
00:27:51,752 --> 00:27:54,045
Nej!
220
00:28:09,144 --> 00:28:12,314
Hvad fanden var det?
221
00:28:13,398 --> 00:28:17,986
- Folk, der fjerner døde dyr.
- Som bæltedyr og sådan?
222
00:28:18,195 --> 00:28:22,783
En hjort.
Dem er der mange af.
223
00:28:22,991 --> 00:28:25,744
Jeg har læst, -
224
00:28:25,952 --> 00:28:30,749
- at forbruget af vildt
er steget med 30%.
225
00:28:30,957 --> 00:28:36,046
- 60% er fra trafikdræbte dyr.
- Spiser folk trafikdræbte dyr?
226
00:28:36,254 --> 00:28:39,800
Kører man 110 km/t,
og en hjort løber ud foran en, -
227
00:28:40,008 --> 00:28:44,888
- og man så forsøger at undvige,
så sætter man sit eget liv på spil.
228
00:28:45,096 --> 00:28:51,228
- Hvad gør man så?
- Knalder den ned, så den ryger væk.
229
00:28:51,436 --> 00:28:55,774
- Uacceptabelt.
- Egentlig ikke.
230
00:28:55,982 --> 00:29:00,904
- Det er dig eller ham.
- Eller hende.
231
00:29:01,112 --> 00:29:02,572
For satan!
232
00:29:19,589 --> 00:29:22,259
Cherry?
233
00:29:22,467 --> 00:29:27,347
- Man skulle jo ikke undvige hjorte!
- Det var ikke en hjort.
234
00:29:29,349 --> 00:29:32,435
Forsvind! Forsvind!
235
00:30:05,010 --> 00:30:07,178
Palomita?
236
00:30:10,473 --> 00:30:13,351
- Lad hende ikke dø.
- Hvad nu?
237
00:30:13,560 --> 00:30:17,605
Kvæstelse i brystet.
Mulig rygskade.
238
00:30:17,814 --> 00:30:21,985
- Og et afrevet lem.
- Hvor er benet?
239
00:30:22,193 --> 00:30:27,282
Hun blev overfaldet af galninge.
Jeg skød efter dem.
240
00:30:27,490 --> 00:30:29,993
Jeg rammer aldrig forbi.
241
00:30:33,163 --> 00:30:36,207
De tog benet med sig.
242
00:30:46,426 --> 00:30:50,597
- Følg med. Vi skal tale sammen.
- Han skal indskrive hende.
243
00:30:50,805 --> 00:30:53,975
- Hvabehar?
- Han har ansvaret for hende.
244
00:30:54,184 --> 00:30:58,772
Det kan han gøre bagefter.
Kom så.
245
00:30:58,980 --> 00:31:01,441
Slap af!
246
00:31:03,443 --> 00:31:06,529
Vil du være med her, Block?
247
00:31:06,738 --> 00:31:09,282
Når vi skærer din vens arm af?
248
00:31:09,491 --> 00:31:12,827
Nej, gør du det bare.
249
00:31:13,036 --> 00:31:16,289
Det må du selv om.
250
00:31:16,498 --> 00:31:19,334
Hvorfor har du en riffel, Wray?
251
00:31:19,542 --> 00:31:23,379
Ikke for noget.
Jeg ville bare jage lidt senere.
252
00:31:23,588 --> 00:31:27,550
Det ved du godt, at du ikke må.
253
00:31:27,759 --> 00:31:33,681
- End ikke gå på jagt?
- Nej. Ikke med dit synderegister.
254
00:31:33,890 --> 00:31:39,187
Jeg sætter jobbet på spil for dig.
Jeg sætter alt på spil, -
255
00:31:39,395 --> 00:31:45,527
- og nu står du så med en pige,
der mangler et ben, som nu er væk.
256
00:31:45,735 --> 00:31:48,988
Og du påstår, at nogen har taget det?
257
00:31:49,197 --> 00:31:54,911
Og du skød efter dem med et våben,
som du slet ikke burde have.
258
00:31:55,119 --> 00:31:59,249
- Hvad nu, hvis jeg finder benet?
- Så du ved, hvor det er?
259
00:31:59,457 --> 00:32:02,293
Vil du aflægge fuld tilståelse?
260
00:32:02,502 --> 00:32:08,049
- Kan vi tale videre et andet sted?
- Lige mine ord.
261
00:32:10,468 --> 00:32:15,932
Jeg ved, at skiltet lyder arrogant:
"Texas' bedste barbecue."
262
00:32:17,308 --> 00:32:19,352
Basta.
263
00:32:19,561 --> 00:32:24,399
Men hvem vil sige mig imod?
264
00:32:25,692 --> 00:32:29,320
Ja, der er en stor konkurrence.
265
00:32:31,906 --> 00:32:35,159
Jeg arbejder på den perfekte sauce.
266
00:32:35,368 --> 00:32:39,205
Jeg kommer i tv-køkkenet.
267
00:32:40,248 --> 00:32:44,877
Min café bliver verdensberømt.
Vi tales ved.
268
00:32:56,014 --> 00:33:00,685
Kunne jeg friste jer
med en snart prisbelønnet barbecue?
269
00:33:06,482 --> 00:33:09,152
I kommer fra Dinky's, ikke?
270
00:33:09,360 --> 00:33:14,073
Men hvis det svin tror,
at han kan hugge mine opskrifter, -
271
00:33:14,282 --> 00:33:18,411
- så får han med mit gevær at gøre.
272
00:33:20,872 --> 00:33:24,292
Det smager fandeme godt.
273
00:33:27,962 --> 00:33:32,258
Dr. Block, så kommer der tre mere.
274
00:33:32,467 --> 00:33:36,054
- Det er løgn.
- Trafikulykke på landevej 18.
275
00:33:36,262 --> 00:33:42,393
- Døde. Lad Andy hente dem.
- Han er ude og hente to mere.
276
00:33:42,602 --> 00:33:45,813
Jeg hader onsdag aften.
277
00:33:46,022 --> 00:33:49,942
Det er da uhygiejnisk.
- Det er kun mig, der bruger det.
278
00:33:50,151 --> 00:33:55,782
- Det måler graden af min indre ro.
- Du ender med at smadre det.
279
00:33:55,990 --> 00:34:01,496
- Du risikerer at skære dig.
- Så ved jeg, at jeg ikke er rolig.
280
00:34:07,376 --> 00:34:12,924
- Hvad siger du nu, doktor?
- Ring efter min kone.
281
00:34:31,484 --> 00:34:33,694
DC-2?
282
00:34:36,823 --> 00:34:39,700
Ja.
283
00:34:40,535 --> 00:34:43,746
Hvad med at bruge atropin?
284
00:34:49,335 --> 00:34:53,005
Godt. Forstået.
285
00:34:53,214 --> 00:34:57,301
Jeg er træt. Jeg smutter hjem.
286
00:34:57,510 --> 00:35:00,847
- Vi ses.
- Tak for hjælpen, Earl.
287
00:35:01,055 --> 00:35:06,435
- Er du nu i knibe igen, Wray?
- Det håber jeg ikke.
288
00:35:06,644 --> 00:35:11,691
- Heller ikke jeg.
- Hvordan har konen det, Earl?
289
00:35:11,899 --> 00:35:16,696
Ikke så godt,
men tak fordi du spurgte.
290
00:35:16,904 --> 00:35:22,577
Det er jo til dels hendes egen skyld.
Hun har røget i 40 år.
291
00:35:23,119 --> 00:35:26,497
Hun vil ikke have kemo...
292
00:35:26,706 --> 00:35:30,835
...så det tærer på hende.
293
00:35:31,043 --> 00:35:35,548
- Du ryger ikke, vel, Wray?
- Nej.
294
00:35:35,756 --> 00:35:39,844
Det er sikkert klogt.
295
00:35:40,595 --> 00:35:43,347
Vi ses.
296
00:35:44,807 --> 00:35:49,478
Fortæl mig,
hvornår du anskaffede riflen.
297
00:35:49,687 --> 00:35:55,484
Og så fortsætter vi med,
hvordan du traf denne Cherry.
298
00:36:51,791 --> 00:36:54,877
- Sherif Hague.
- Du taler med J.T.
299
00:36:55,086 --> 00:36:57,129
Hvordan går det med din barbecue?
300
00:36:57,338 --> 00:37:01,634
Det er gået skidt,
siden ejeren satte lejen op.
301
00:37:01,842 --> 00:37:06,263
Det gør mig da ondt.
Gid jeg kunne hjælpe dig.
302
00:37:06,472 --> 00:37:08,682
Jeg taler ikke til dig som min bror.
303
00:37:08,891 --> 00:37:13,479
- Jeg lytter. Hvad er problemet?
- Der er ikke problemer endnu.
304
00:37:13,687 --> 00:37:18,400
Jeg har haft to udskud siddende.
De køber ikke noget. De går ikke.
305
00:37:20,778 --> 00:37:25,366
- Nu kommer de.
- Steger du kødet ved 120 grader?
306
00:37:25,574 --> 00:37:31,580
- Jeg føler efter med hånden.
- Sig det, ellers ryger lejen op.
307
00:37:31,789 --> 00:37:35,793
Ingen texaner udleverer
sine barbecue-opskrifter.
308
00:37:36,001 --> 00:37:41,006
Om jeg så lå døende i dine arme,
ville jeg ikke afsløre det.
309
00:37:41,966 --> 00:37:43,676
Vi får se.
310
00:37:47,346 --> 00:37:51,976
Skal I bare kigge?
Eller vil I spise?
311
00:37:59,984 --> 00:38:03,404
- Har du ringet efter mig?
- Se her.
312
00:38:05,364 --> 00:38:08,450
- Det ser hjerneløst ud.
- Hva'?
313
00:38:08,659 --> 00:38:12,830
Der er ingen hjerne.
Den er flået ud af kraniet.
314
00:38:13,038 --> 00:38:17,251
Jeg ved, hvad det er.
Likvifaktiv nekrosis.
315
00:38:17,459 --> 00:38:23,132
- Tror du det?
- Tak. Det var alt.
316
00:38:36,562 --> 00:38:40,316
Vidste du, at hun var i byen?
317
00:38:40,524 --> 00:38:45,237
Nej, det gjorde jeg ikke.
318
00:38:49,491 --> 00:38:52,870
Hvad er der sket med hende?
319
00:38:53,078 --> 00:38:56,957
Jeg aner det ikke, skat.
320
00:38:59,960 --> 00:39:05,174
Jeg troede,
at I var holdt op med at ses.
321
00:39:05,382 --> 00:39:07,217
Ja.
322
00:39:07,426 --> 00:39:11,347
Ja, nu hvor hun er død.
323
00:39:11,555 --> 00:39:15,517
Vi var allerede holdt op.
324
00:39:19,021 --> 00:39:23,317
Jeg har ikke talt med hende længe.
325
00:39:27,071 --> 00:39:31,325
Men I har skrevet sammen.
326
00:39:32,618 --> 00:39:34,662
Her og der...
327
00:39:35,496 --> 00:39:39,458
Men ikke noget...
Hvad laver du?
328
00:39:39,667 --> 00:39:43,379
Lad mig se dine sidste tre beskeder.
329
00:39:43,587 --> 00:39:47,341
- Det har du ingen ret til.
- Ikke det?
330
00:39:47,549 --> 00:39:51,053
Har jeg ikke ret til det?
331
00:39:52,137 --> 00:39:57,017
- Vis mig dem.
- Nej.
332
00:39:59,478 --> 00:40:04,233
Det tager bare smerten.
333
00:40:05,234 --> 00:40:08,487
- Vis mig dem.
- Nej, lad være...
334
00:40:08,695 --> 00:40:12,699
Jeg sagde, vis mig dem!
335
00:40:16,286 --> 00:40:20,916
Lad os se,
hvor hurtigt dine venner virker.
336
00:40:30,008 --> 00:40:33,137
Det var hurtigt.
337
00:40:35,305 --> 00:40:39,810
Vidste jeg det ikke nok, min egen?
338
00:40:40,018 --> 00:40:44,857
Du er en utro... løgnagtig...
339
00:40:45,983 --> 00:40:48,026
...møgsæk.
340
00:40:48,235 --> 00:40:54,032
- Jeg ville ikke såre dig.
- Men det gjorde du jo.
341
00:40:54,241 --> 00:40:57,494
Du er jo sindssyg.
342
00:40:58,787 --> 00:41:01,206
Jeg frygtede for...
343
00:41:02,124 --> 00:41:04,293
...hvad du ville gøre ved mig...
344
00:41:04,501 --> 00:41:07,171
...og vores søn.
345
00:41:07,379 --> 00:41:09,548
Jeg er din søns mor.
346
00:41:15,179 --> 00:41:18,265
Og efter den her...
347
00:41:18,473 --> 00:41:21,894
...ser jeg dig ikke mere.
348
00:41:34,448 --> 00:41:37,743
- Dr. Block?
- Hvad nu?
349
00:41:37,951 --> 00:41:43,123
- Der er noget, du skal se.
- Jeg kommer nu.
350
00:41:53,342 --> 00:41:57,971
- Hvor fanden er ligene?
- Det er jo netop det. De er væk.
351
00:41:59,389 --> 00:42:03,518
De er jo næppe bare gået.
352
00:42:08,690 --> 00:42:13,487
Hold kæft. Tag jer af det svin,
inden jeg slår ham ihjel.
353
00:42:13,695 --> 00:42:17,574
- Hvad sker der?
- Han lavede ballade hos Skip.
354
00:42:17,783 --> 00:42:23,622
- Svinet bed min finger af.
- Snup dig dog et plaster.
355
00:42:23,830 --> 00:42:29,878
Det var ikke billedligt talt.
Han har bidt min finger af!
356
00:42:30,087 --> 00:42:34,299
Gå ud og få ham sat ind,
for ellers slår jeg ham ihjel.
357
00:42:34,508 --> 00:42:41,014
Tag dig af det, Carlos.
Du bliver her, Wray.
358
00:43:00,992 --> 00:43:04,079
Er du sikker på, han er derinde?
359
00:43:04,287 --> 00:43:09,584
Det var han før.
For fanden da også.
360
00:43:40,782 --> 00:43:46,621
- Han er væk. Han smadrede ruden.
- Hvor er min finger?
361
00:43:46,830 --> 00:43:51,710
- Jeg har fundet din ring.
- Mon han også er bentyven?
362
00:43:51,918 --> 00:43:55,630
Jeg så ham ikke så tydeligt.
363
00:43:57,174 --> 00:43:59,259
Er det ham der?
364
00:44:52,812 --> 00:44:54,814
Wray!
365
00:45:44,447 --> 00:45:48,910
Rør ham ikke!
Han er smittet.
366
00:45:49,119 --> 00:45:51,913
- Med hvad?
- Alt.
367
00:45:52,122 --> 00:45:55,250
Giv mig våbnet!
368
00:46:01,089 --> 00:46:05,218
- Hvor skal du hen?
- Jeg henter Cherry.
369
00:46:05,427 --> 00:46:08,930
Godt, men det bliver i min bil.
370
00:46:13,727 --> 00:46:16,771
Jeg kører med dig.
371
00:46:16,980 --> 00:46:20,275
Ingen pludselige bevægelser.
372
00:46:31,703 --> 00:46:36,458
Virusinfektioner.
De strømmer ind.
373
00:46:36,666 --> 00:46:41,588
Nogle har udviklet byldelæsioner.
Yderst smittefarligt.
374
00:46:42,589 --> 00:46:47,343
- Hvad siger du?
- Man burde hytte sit eget skind.
375
00:46:47,552 --> 00:46:51,055
Ja, lad os komme væk.
376
00:46:51,264 --> 00:46:53,975
Jeg skal lige have fat i min kone.
377
00:48:00,333 --> 00:48:05,630
Jeg elsker dig, skat.
Kom så, skattepige.
378
00:48:05,838 --> 00:48:09,634
Gab nu op.
Jeg vil jo gerne beholde dig.
379
00:48:09,842 --> 00:48:12,720
Du skal ikke give op end...
380
00:48:14,222 --> 00:48:18,559
Fy for Pokker.
Ramona...
381
00:48:18,768 --> 00:48:23,064
Du skider jo som et pakæsel.
382
00:48:23,272 --> 00:48:28,528
Jeg er ked af at forstyrre, Earl,
men vi har brug for alle mand.
383
00:48:28,736 --> 00:48:33,616
Tag våben og ammunition med.
Vi mødes henne hos min bror.
384
00:48:33,825 --> 00:48:36,327
Forstået. Jeg kommer.
385
00:48:37,370 --> 00:48:39,831
Nu må du spise hurtigt, skat.
386
00:48:42,667 --> 00:48:45,378
Ramona?
387
00:48:46,629 --> 00:48:48,339
Du milde!
388
00:49:27,378 --> 00:49:30,214
Åh nej!
389
00:50:27,021 --> 00:50:30,441
Hvad fanden sker der?
390
00:50:32,193 --> 00:50:36,531
- Får jeg en pistol?
- Tager du pis på mig?
391
00:51:03,182 --> 00:51:09,146
For fanden da.
Lad os få rede på det her.
392
00:51:11,524 --> 00:51:13,985
Fjols.
393
00:51:14,986 --> 00:51:21,033
Ikke i dag! Ikke i dag!
Jeg hader onsdag aften.
394
00:52:19,216 --> 00:52:21,302
Palomita?
395
00:52:24,305 --> 00:52:26,640
Rejs dig. Vi er skredet.
396
00:52:26,849 --> 00:52:30,936
- Jeg kan ikke gå.
- Rejs dig nu.
397
00:52:32,980 --> 00:52:36,650
Se dog her, for helvede!
398
00:52:36,859 --> 00:52:39,278
Se der!
399
00:52:39,487 --> 00:52:43,574
Jeg skulle være stand-upper.
Men hvem vil le nu?
400
00:52:43,783 --> 00:52:48,204
- Krøblingevitser er de bedste.
- Det er jo ynkeligt.
401
00:52:48,412 --> 00:52:53,918
- Græd ikke over... spildt mælk.
- Jeg mangler mit ben!
402
00:53:02,134 --> 00:53:05,471
Hvad siger du til det her?
403
00:53:09,517 --> 00:53:14,522
- Du kunne godt bære mig, Wray.
- Det har jeg aldrig måttet før.
404
00:53:14,730 --> 00:53:16,774
Hvorfor begynde nu?
405
00:53:28,994 --> 00:53:31,038
Det er jo latterligt!
406
00:53:36,460 --> 00:53:41,215
De andre er kørt ud til J.T.
Hop ind.
407
00:53:46,011 --> 00:53:48,889
Vent nu, for fanden.
408
00:53:58,816 --> 00:54:02,278
- Mit ben sidder i klemme.
- Det er bare træ.
409
00:54:02,486 --> 00:54:05,572
- Det splintrer.
- Lad det nu være.
410
00:54:05,781 --> 00:54:09,910
- Hvorfor skulle det overgå mig?
- Gør mig en tjeneste.
411
00:54:10,119 --> 00:54:12,913
Stå fast!
412
00:54:13,122 --> 00:54:15,791
"Stå"?
413
00:54:16,000 --> 00:54:19,461
Ja, skat. Stå.
414
00:54:19,670 --> 00:54:23,966
Jeg hedder Electra.
Hør efter, for helvede!
415
00:54:24,174 --> 00:54:27,052
Isabella, hun bliver kaldt Lia.
416
00:54:27,261 --> 00:54:30,848
Den er lodden.
417
00:54:31,056 --> 00:54:38,147
El fra Electra. Ame fra Amelia?
Fatter du for helvede ingenting?
418
00:54:38,355 --> 00:54:42,776
- Klap i. Der er jo et barn her.
- Kald mig, hvad du vil.
419
00:54:51,744 --> 00:54:57,041
Du sagde kl. 22.
Vi kan ikke passe ungen hele natten.
420
00:54:57,249 --> 00:55:01,170
- Din ven kom aldrig. Vi har travlt.
- Ja, nemlig.
421
00:55:01,378 --> 00:55:05,549
Så kom af sted!
422
00:55:10,179 --> 00:55:12,222
Vi er smuttet, Tony.
423
00:55:13,766 --> 00:55:17,436
- Hov, min tarantel.
- Hent den i en fart.
424
00:55:17,644 --> 00:55:23,901
- Min skildpadde. Og min skorpion.
- Vi er ikke blæksprutter.
425
00:55:24,109 --> 00:55:28,363
- Blæksprutter...
- Kom så.
426
00:55:34,661 --> 00:55:41,627
- Du kan ikke tage dem alle med.
- De kan bo i samme beholder.
427
00:55:41,835 --> 00:55:46,465
- Hvad med min pocket-bike?
- Den ligger i bagagerummet.
428
00:55:47,257 --> 00:55:50,594
Hvor skal du hen, møgkælling?
429
00:55:52,137 --> 00:55:54,556
Vi slår dig ihjel!
430
00:56:10,572 --> 00:56:12,616
Er du nu sikker?
431
00:56:12,825 --> 00:56:14,368
ALT ELLER INTET
432
00:56:15,118 --> 00:56:20,207
Snup et skilt og et våben.
Fra nu af er I hjælpesheriffer.
433
00:56:20,415 --> 00:56:23,043
Undtagen dig, Wray.
434
00:56:30,717 --> 00:56:33,011
Niks.
435
00:56:33,220 --> 00:56:36,974
- Hvad nu?
- Der er noget galt deroppe.
436
00:56:37,182 --> 00:56:41,728
J.T. Kommer altid
og byder velkommen. Af sted!
437
00:56:43,063 --> 00:56:45,732
Lad være at skyde jer selv.
438
00:56:46,483 --> 00:56:50,946
Undgå at skyde hinanden.
Men især...
439
00:56:52,489 --> 00:56:54,700
...skal I undgå at skyde mig!
440
00:57:01,456 --> 00:57:04,209
J.T?
441
00:57:10,507 --> 00:57:13,635
Væk fra ham, Rusty!
442
00:57:17,598 --> 00:57:20,934
For fanden da også, J.T.
443
00:57:32,029 --> 00:57:35,532
- Lidt barbecue?
- Skøre skid.
444
00:57:37,659 --> 00:57:41,788
- Skide god sauce, J.T.
- Den bedste i hele Texas.
445
00:57:41,997 --> 00:57:46,209
Jeg må være besvimet,
efter at jeg nakkede de bæster.
446
00:57:46,418 --> 00:57:47,836
Pletskud.
447
00:57:48,045 --> 00:57:53,550
Saml jeres forsyninger.
Vi kører om 20 minutter.
448
00:57:55,344 --> 00:58:02,059
Jeg tror, jeg har den.
Jeg har fundet min vinder-sauce.
449
00:58:03,268 --> 00:58:06,688
Dit blod er blandet i den.
450
00:58:08,982 --> 00:58:11,026
Han har fandeme ret.
451
00:58:28,835 --> 00:58:31,963
Jeg har tabt en tand til.
452
00:58:35,008 --> 00:58:37,219
Ja, det har du.
453
00:58:37,427 --> 00:58:40,972
Du har også tabt en tand.
454
00:58:43,350 --> 00:58:48,980
- Vi er tandløse venner.
- Ja, det er vi søreme.
455
00:58:55,570 --> 00:58:59,991
Kan du åbne for mor?
456
00:59:01,701 --> 00:59:06,748
Tag revolveren.
Forsigtig.
457
00:59:06,957 --> 00:59:12,587
Hvis der kommer andre end mig,
så skal du skyde dem.
458
00:59:12,796 --> 00:59:16,675
Jeg mener det, Tony. Skyd dem.
459
00:59:16,883 --> 00:59:22,097
Det er ligesom i dine pc-spil.
Du skal skyde dem i hovedet.
460
00:59:22,305 --> 00:59:27,143
- Hvad nu, hvis det er far?
- Især hvis det er far!
461
00:59:38,947 --> 00:59:44,578
Pas nu på med den.
Du kan skyde dig selv i hovedet.
462
00:59:45,328 --> 00:59:47,372
Jeg elsker dig.
463
01:00:08,602 --> 01:00:10,186
Tony!
464
01:00:13,106 --> 01:00:15,859
Davs, skat!
465
01:00:31,458 --> 01:00:33,752
Jeg æder din hjerne...
466
01:00:33,960 --> 01:00:36,921
...og får din viden.
467
01:00:41,926 --> 01:00:46,014
Se, hvad du har gjort ved min søn!
468
01:00:52,270 --> 01:00:54,564
Hold jer væk!
469
01:00:59,486 --> 01:01:04,991
- Jeg har sagt, jeg ikke vil se dig.
- Far!
470
01:01:06,743 --> 01:01:09,329
Let så røven!
471
01:01:11,873 --> 01:01:18,505
Jeg har masser af flugtkøretøjer.
Denne vej. Pas på kødet.
472
01:01:18,713 --> 01:01:23,885
Hils på min kone. Jesse James'
specialbyggede Dominator.
473
01:01:24,094 --> 01:01:28,765
Han nød min mad så meget,
at han byggede den til mig gratis.
474
01:01:28,973 --> 01:01:33,019
Har du noget til flere mennesker?
475
01:01:33,228 --> 01:01:36,940
- Hvor er kluden?
- Der er ingen.
476
01:01:37,148 --> 01:01:40,985
- Der er ingen bøjler eller lort.
- Ingen beskyttelse.
477
01:01:41,194 --> 01:01:43,279
Nitrus-indsprøjtning. 350 hk.
478
01:01:43,488 --> 01:01:47,117
Hvem er du egentlig?
479
01:01:47,325 --> 01:01:52,205
Wrays kranvogn.
Det står der på din bil.
480
01:01:56,543 --> 01:02:01,422
- Bjærger du biler, Wray?
- Jeg er ikke noget.
481
01:02:01,631 --> 01:02:05,093
Det er let at huske.
482
01:02:05,301 --> 01:02:08,680
Så husk det.
483
01:02:13,685 --> 01:02:16,479
Vil du have lidt barbecue?
484
01:02:16,688 --> 01:02:19,774
- Det er det bedste i hele Texas.
- Ellers tak.
485
01:02:19,983 --> 01:02:23,153
- Spiser du ikke kød?
- Jo da.
486
01:02:23,361 --> 01:02:27,615
Jeg spiser en masse lort.
Kan du se det?
487
01:02:27,824 --> 01:02:31,160
- Hvad er det?
- Et lorteæder-grin.
488
01:02:31,369 --> 01:02:33,580
Du burde være komiker.
489
01:02:33,788 --> 01:02:38,251
- Hvad synes du om benet?
- Det ser sjovt ud.
490
01:02:38,751 --> 01:02:44,757
- Hvordan har stumpen det?
- Den er stadig bedøvet.
491
01:02:44,966 --> 01:02:49,387
Det må være hans bollehybel.
492
01:02:49,596 --> 01:02:54,517
- Gamle J.T. Forstår at leve livet.
- Ja, i røven!
493
01:02:57,604 --> 01:03:02,525
- Jeg nyder, når du siger "i røven".
- Op i røven med dig.
494
01:03:02,734 --> 01:03:06,529
Op i røven med mig?
495
01:03:07,697 --> 01:03:12,410
Nå, nu er det dig, der er komiker.
Smid bare bukserne.
496
01:03:12,619 --> 01:03:17,081
- Så bliver der noget at le ad.
- Det tvivler jeg meget på.
497
01:03:23,254 --> 01:03:27,383
- Det er min jakke.
- Ja, det ved jeg.
498
01:03:27,592 --> 01:03:30,386
Jeg ledte efter den i to uger.
499
01:03:30,595 --> 01:03:36,309
Du var et rigtigt røvhul.
Jeg skred fra dig.
500
01:03:36,517 --> 01:03:39,896
Og så tog jeg din rådne jakke.
501
01:03:40,104 --> 01:03:44,776
Så hvis du skal hyle op som
en psykopat om den rådnejakke, -
502
01:03:44,984 --> 01:03:50,990
- vil jeg fandeme hellere fryse
end høre mere af dit mundlort.
503
01:03:51,199 --> 01:03:55,203
- Fandt du det, der lå i lommen?
- Nej, for satan.
504
01:03:55,411 --> 01:03:58,247
Kig efter det.
505
01:03:59,666 --> 01:04:02,710
Nej, den anden.
506
01:04:10,718 --> 01:04:14,847
Jeg ville have givet dig den,
men du skred.
507
01:04:15,056 --> 01:04:17,475
Du tog jakken...
508
01:04:17,683 --> 01:04:22,188
...og jeg ledte efter den i to uger.
509
01:04:22,397 --> 01:04:25,608
Læs det.
510
01:04:30,905 --> 01:04:34,367
"To mod hele verden."
511
01:04:35,618 --> 01:04:40,915
- Kan du huske det?
- Jeg har aldrig glemt det.
512
01:04:41,666 --> 01:04:44,919
Hvorfor skred du så?
513
01:04:45,128 --> 01:04:50,383
Fordi du ikke troede på os.
Eller mig.
514
01:05:47,440 --> 01:05:50,401
MANGLENDE SPOLE
515
01:05:50,610 --> 01:05:53,070
VI BEKLAGER MEGET
516
01:06:10,338 --> 01:06:13,424
Jeg troede,
at en af de nye ville skyde mig.
517
01:06:13,633 --> 01:06:16,469
- Men ikke dig, Tolo.
- Undskyld.
518
01:06:16,677 --> 01:06:22,433
Du klarer den.
McGraw og flere andre er her jo.
519
01:06:22,642 --> 01:06:27,355
Kom her!
Skynd jer nu.
520
01:06:44,455 --> 01:06:47,458
Hvad sagde jeg, Tony?
521
01:06:47,667 --> 01:06:50,920
"Ikke pege revolveren mod dig selv."
522
01:06:51,128 --> 01:06:53,673
Sagde jeg ikke det?
523
01:06:53,881 --> 01:06:59,178
- Tak, fordi du fortalte... det der.
- Ingen årsag.
524
01:06:59,387 --> 01:07:01,430
Det er en ordre.
525
01:07:01,639 --> 01:07:04,016
Havde jeg vidst,
at du var...
526
01:07:06,185 --> 01:07:10,064
...El Wray...
havde jeg ikke været hård ved dig.
527
01:07:10,272 --> 01:07:15,319
Jeg ville ikke bralre op om det.
Det er jo fortroligt, du ved.
528
01:07:15,528 --> 01:07:18,906
Tag den.
529
01:07:19,115 --> 01:07:22,743
Gør det, du er bedst til.
530
01:07:22,952 --> 01:07:27,790
- Nej, han skal ikke have revolveren.
- Giv ham den, Tolo!
531
01:07:29,959 --> 01:07:36,048
Giv ham revolveren.
Giv ham dem alle sammen.
532
01:07:47,560 --> 01:07:49,395
Hold da kæft!
533
01:07:52,398 --> 01:07:54,608
Den knægt er en ren djævel.
534
01:07:57,278 --> 01:08:01,407
Vi må jage dem bort.
Ud til køretøjerne!
535
01:08:01,615 --> 01:08:04,076
Følg mig!
536
01:08:15,087 --> 01:08:17,590
Ud! Nu!
537
01:08:35,649 --> 01:08:38,736
Fanden tage jer!
538
01:08:46,827 --> 01:08:48,954
Ind igen!
539
01:08:58,088 --> 01:09:04,428
Du, Skip. Kom herhen.
Smut ud og start Killer-Dozeren.
540
01:09:04,637 --> 01:09:09,141
- Vi kan køre de overlevende i den.
- Jeg skal fandeme ikke derud.
541
01:09:09,350 --> 01:09:12,019
- Jeg dækker dig.
- Niks.
542
01:09:12,228 --> 01:09:15,439
- Jeg rammer aldrig ved siden af.
- Hør, Skip.
543
01:09:15,648 --> 01:09:19,068
Det er go-go, ikke græd-græd.
544
01:09:19,276 --> 01:09:21,153
Cherry!
545
01:09:31,497 --> 01:09:33,374
Puha!
546
01:10:20,713 --> 01:10:24,842
Du fylder din cabriolet, J.T.
Alle andre hopper om bord her.
547
01:10:25,050 --> 01:10:29,012
- Følg med mig, Skip.
- Tag motorcyklen.
548
01:10:29,221 --> 01:10:33,642
- Hvem kan køre min vogn?
- Lad mig.
549
01:10:33,851 --> 01:10:38,063
Du bløder som en stukket gris.
Du synger på sidste vers.
550
01:10:38,272 --> 01:10:41,024
- Ellers andet?
- Ødelæg den ikke!
551
01:10:42,860 --> 01:10:46,071
Snup coleslawen.
Det hører jo til barbecue.
552
01:10:46,280 --> 01:10:48,657
- Giv mig et gevær.
- Her.
553
01:10:48,866 --> 01:10:51,869
Sejt!
554
01:10:52,077 --> 01:10:55,247
Kør. Jeg holder dem stangen.
555
01:10:56,290 --> 01:10:58,375
Jeg kan passe på mig selv.
556
01:10:58,584 --> 01:11:01,253
Farvel, far.
557
01:11:02,045 --> 01:11:06,425
- Kan du stadig køre en motorcykel?
- Unyttigt talent nr. 32.
558
01:11:06,633 --> 01:11:10,971
Godt.
Er der andre, der har en bil?
559
01:11:14,558 --> 01:11:18,812
Er du sikker på, at du kan køre?
- Ja.
560
01:11:20,481 --> 01:11:25,986
- Dakota! Det gør os ondt med Tony.
- Tak.
561
01:11:26,612 --> 01:11:30,824
- Motoren er død, hjulene er flade.
- Jeg har hans pocket-bike.
562
01:11:32,659 --> 01:11:35,871
- Er den hurtig?
- Fra nul til 80 på fire sekunder.
563
01:11:36,079 --> 01:11:38,123
Kør med hende.
564
01:11:39,291 --> 01:11:43,587
- Jeg hedder Cherry.
- Sikkert.
565
01:11:43,795 --> 01:11:45,339
Af sted!
566
01:11:45,547 --> 01:11:48,383
Fandens ærgerligt.
567
01:12:21,708 --> 01:12:23,043
Rusty!
568
01:12:24,461 --> 01:12:26,838
Fandens også!
569
01:13:03,500 --> 01:13:06,712
Hvor meget ammunition har vi?
570
01:13:07,546 --> 01:13:10,007
Ikke nok.
571
01:13:21,768 --> 01:13:25,230
Skyd ikke! Vi er ikke smittet!
572
01:13:33,905 --> 01:13:37,451
Alle overlevende skal med os.
573
01:13:37,659 --> 01:13:39,995
Især dig...
574
01:13:40,704 --> 01:13:42,205
El Wray.
575
01:13:42,414 --> 01:13:46,418
Jeg bruger ikke det navn mere.
576
01:13:59,055 --> 01:14:01,850
Bare rolig.
577
01:14:03,018 --> 01:14:08,148
Vi er i karantæne
med andre overlevende.
578
01:14:15,781 --> 01:14:20,785
- Hvor er vi?
- Den gamle militærlejr.
579
01:14:21,536 --> 01:14:24,623
El Wray?
580
01:14:24,831 --> 01:14:30,045
- Er det dig?
- Jeg så ham i deres konvoj.
581
01:14:30,253 --> 01:14:34,090
Jeg er forsker og forretningsmand,
ikke militærmand.
582
01:14:34,299 --> 01:14:39,429
Så kan han fortælle os,
hvad fanden der foregår.
583
01:14:39,638 --> 01:14:41,681
De stjæler biokemiske våben.
584
01:14:41,890 --> 01:14:45,936
- DC-2?
- Også kendt som Projekt Terror.
585
01:14:46,144 --> 01:14:50,148
Det kan udrydde
hele civilbefolkninger.
586
01:14:50,357 --> 01:14:55,904
- Du solgte det til dem.
- De fandt mit lager.
587
01:14:56,112 --> 01:14:59,991
Det ligger lige under os.
Ti etager nede.
588
01:15:00,200 --> 01:15:02,452
Hjælper atropin og PAM-2?
589
01:15:02,661 --> 01:15:09,918
Det sætter gang i celleudviklingen,
så man bløder fra legemsåbningerne.
590
01:15:10,126 --> 01:15:11,461
Lækkert.
591
01:15:11,670 --> 01:15:15,465
Den eneste kur
er konstant behandling med DC-2.
592
01:15:15,674 --> 01:15:20,679
- Det sinker den negative virkning.
- De har brug for stoffet.
593
01:15:20,887 --> 01:15:25,600
Ja, der er nogle mennesker,
som ikke påvirkes af selve gassen.
594
01:15:25,809 --> 01:15:29,813
- Og hos dem kan vi finde en kur.
- Hvad vil du gøre?
595
01:15:32,482 --> 01:15:34,526
Mexico.
596
01:15:34,734 --> 01:15:40,115
- Vi befæster os ude ved havet.
- Vi skal hen på mit laboratorium.
597
01:15:40,323 --> 01:15:47,414
Smitten vil brede sig på kloden.
Medmindre jeg fuldender min modgift.
598
01:15:47,622 --> 01:15:49,666
Har du en modgift?
599
01:15:55,714 --> 01:16:01,428
Dig og dig. I følger med os.
Nu!
600
01:16:01,636 --> 01:16:04,639
Fart på, Et-ben!
601
01:16:21,489 --> 01:16:24,325
Kan I lide Ava Gardner?
602
01:16:24,534 --> 01:16:27,203
Hvabehar?
603
01:16:29,539 --> 01:16:33,585
Ava Gardner. Kan du lide hende?
604
01:16:33,793 --> 01:16:35,879
Det kan jeg vel.
605
01:16:36,087 --> 01:16:40,967
Du ligner faktisk Ava Gardner.
606
01:16:48,099 --> 01:16:51,352
Er der noget, du vil sige?
607
01:16:51,561 --> 01:16:55,231
- Jeg har intet at sige til dig.
- Nå, det har du ikke.
608
01:16:55,440 --> 01:16:58,985
Jeg kunne have svoret på,
at du gav mig et "op i røven"-blik.
609
01:16:59,194 --> 01:17:04,741
- Vil du sige "op i røven" til mig?
- Ikke lige i øjeblikket.
610
01:17:05,617 --> 01:17:08,620
Ved du, hvad det her er?
611
01:17:08,828 --> 01:17:13,124
- En pistol.
- Den er ganske enkel.
612
01:17:13,333 --> 01:17:16,127
Man peger på det, der skal dø.
613
01:17:16,336 --> 01:17:21,549
Så trykker man på aftrækkeren,
og kuglen kommer ud lige her.
614
01:17:21,758 --> 01:17:25,762
Og kuglen rammer dig lige der.
615
01:17:25,970 --> 01:17:28,723
Ved du hvad?
616
01:17:28,932 --> 01:17:32,018
Så ligner du ikke Ava Gardner mere.
617
01:17:36,231 --> 01:17:38,274
Lad være med at håne mig.
618
01:17:38,483 --> 01:17:44,697
Jeg lader mig ikke håne.
Er det forstået?
619
01:17:45,949 --> 01:17:50,328
- Lad mig høre dig sige: "Forstået."
- Forslået.
620
01:17:50,537 --> 01:17:53,331
Det var bedre.
621
01:17:59,796 --> 01:18:01,589
Nar.
622
01:18:07,345 --> 01:18:09,681
Det er jo det.
623
01:18:09,889 --> 01:18:12,559
Jeg har regnet det ud.
624
01:18:12,767 --> 01:18:17,063
Jeg har opdaget, at det er salt.
Blod smager jo salt.
625
01:18:17,272 --> 01:18:20,400
Min sauce trænger bare til mere salt.
626
01:18:20,608 --> 01:18:24,320
- Der skal bare lidt jævning i.
- Hvad taler du om, J.T?
627
01:18:24,529 --> 01:18:28,533
Jeg må hælde mere salt i.
Det virker nok ligesom blodet.
628
01:18:28,741 --> 01:18:32,662
- En smule blod ændrede alt.
- Gør ikke noget dumt, J.T.
629
01:18:32,870 --> 01:18:36,249
Jeg har lagt sved og tårer i,
der mangler kun blod!
630
01:18:39,627 --> 01:18:42,463
- Smid revolveren!
- J.T.
631
01:18:42,672 --> 01:18:47,593
- Læg den!
- Skyd ikke! Klarer du den, J.T?
632
01:18:56,436 --> 01:19:01,316
- Klarer du den, bror?
- Jeg har det slet ikke godt.
633
01:19:01,524 --> 01:19:07,280
- Vent her.
- Det skal jeg nok.
634
01:19:07,488 --> 01:19:10,700
Den fandens sauce.
635
01:19:17,081 --> 01:19:19,876
Kvinder i bur.
636
01:19:20,084 --> 01:19:23,087
Se dem i aktion.
637
01:19:23,296 --> 01:19:27,884
Se dem elske.
Se dem grebet af rædsel.
638
01:19:28,092 --> 01:19:33,514
Hvidt kød på det sorte marked.
Varm hud for kolde kontanter.
639
01:19:33,723 --> 01:19:38,186
- Kvinder i bur!
- Jeg skal have dyppet kæppen.
640
01:19:38,394 --> 01:19:43,900
- Hun har jo kun et ben.
- Så er der lettere adgang.
641
01:19:44,108 --> 01:19:46,152
Du har ret.
642
01:19:53,034 --> 01:19:57,830
Få resten af lortet båret op,
så sprænger vi etagen i luften.
643
01:20:09,759 --> 01:20:12,720
Kald Lewis herned.
644
01:20:13,971 --> 01:20:19,477
- Han er ved at dyppe kæppen, sir.
- Få ham herned nu!
645
01:20:27,902 --> 01:20:30,488
Lewis? Wilson?
646
01:20:46,504 --> 01:20:52,009
- Hvor er mine folk?
- Jeg har en del af dem her.
647
01:20:52,218 --> 01:20:57,056
- Hvad fanden er det?
- Deres nosser, søde ven.
648
01:20:59,600 --> 01:21:05,898
Lad os køre i fred med varerne.
Det har vi fortjent.
649
01:21:06,107 --> 01:21:10,278
- Hvordan?
- Du skal få den korte version.
650
01:21:10,486 --> 01:21:13,155
Et termitbo af huler i Afghanistan.
651
01:21:13,364 --> 01:21:17,702
Mine mænd og jeg vandrede
derind med nosserne oppe i halsen.
652
01:21:17,910 --> 01:21:22,123
- Vi søgte USA's mest eftersøgte.
- Bin Laden?
653
01:21:22,331 --> 01:21:27,378
Endelig var vores info korrekt.
Pludselig stod vi ansigt til ansigt.
654
01:21:27,587 --> 01:21:33,926
- Skød du Bin Laden?
- Ja, to i hjertet og en i hjernen.
655
01:21:34,218 --> 01:21:40,308
- Så det var dig.
- Ja, det var mig.
656
01:21:41,642 --> 01:21:43,686
Det var en rigtig lortesituation.
657
01:21:43,894 --> 01:21:50,568
Ingen af os burde have været der.
Jeg skulle ikke have ekspederet ham.
658
01:21:50,776 --> 01:21:54,905
Så i stedet for medaljer
fik vi en gang DC-2.
659
01:21:55,114 --> 01:21:57,158
Ingen kur.
660
01:21:57,366 --> 01:22:01,954
I hvert fald ikke før nogen
gik med til at sælge os stoffet.
661
01:22:02,163 --> 01:22:05,291
Forskningen først, og så forretning.
662
01:22:05,499 --> 01:22:09,503
Så du mente,
at hvis du smittede en by, -
663
01:22:09,712 --> 01:22:14,300
- ville du kunne eksperimentere
og finde en behandling.
664
01:22:14,508 --> 01:22:21,307
Jeg har lovet mine folk
at holde dem i live, Wray.
665
01:22:22,850 --> 01:22:25,186
Forstået?
666
01:22:25,394 --> 01:22:31,984
- Jeg har aldrig haft noget valg.
- Heller ikke jeg.
667
01:22:33,986 --> 01:22:38,240
Gud velsigne dig
og din indsats for fædrelandet.
668
01:22:43,704 --> 01:22:46,207
Er du læge?
669
01:22:47,666 --> 01:22:51,420
Det var jeg tidligere i dag.
670
01:22:51,629 --> 01:22:58,469
Jeg har altid villet være læge.
Men i stedet kan jeg det her.
671
01:22:59,637 --> 01:23:03,933
Unyttigt talent nummer 66.
672
01:23:06,435 --> 01:23:10,147
- Jeg er ret smidig.
- Min veninde havde en teori.
673
01:23:10,356 --> 01:23:17,279
Hun sagde, der kommer en tid, hvor
vi får brug for unyttige talenter.
674
01:23:17,488 --> 01:23:21,951
- Det hele hænger sammen.
- Så optimistisk er jeg ikke.
675
01:23:22,159 --> 01:23:25,246
Jeg føler, at jeg bliver trukket ned.
676
01:23:25,454 --> 01:23:30,251
Hun ville sige, at når du er fanget
i den malstrøm, -
677
01:23:30,459 --> 01:23:32,503
- skal du række hånden op.
678
01:23:32,711 --> 01:23:38,884
- Sæt der ikke er noget deroppe?
- Bare ræk hånden op.
679
01:23:39,635 --> 01:23:43,764
- Du er danser.
- Det var jeg tidligere i dag.
680
01:23:43,973 --> 01:23:47,518
Og nu bliver du det igen.
681
01:23:49,186 --> 01:23:51,814
Let så røven!
682
01:23:53,941 --> 01:23:58,696
Jeg trænger til underholdning,
og det bliver så dig. Radio!
683
01:24:00,364 --> 01:24:03,075
Dans så, skat!
684
01:24:10,708 --> 01:24:12,751
Sådan, ja.
685
01:24:12,960 --> 01:24:15,421
Fart på.
686
01:24:16,714 --> 01:24:19,341
Dans så!
687
01:24:20,718 --> 01:24:25,681
Jeg har fandeme set meget
i mit liv, -
688
01:24:25,889 --> 01:24:28,767
- men aldrig en etbenet stripper.
689
01:24:28,976 --> 01:24:34,607
Jeg har set en stripper med ét bryst
og en stripper med 12 tæer.
690
01:24:34,815 --> 01:24:40,696
Jeg har set en hjerneløs stripper,
men aldrig en stripper med ét ben.
691
01:24:40,904 --> 01:24:43,574
Og jeg har ellers været i Marokko.
692
01:24:43,782 --> 01:24:45,826
Dans så, so!
693
01:24:47,369 --> 01:24:49,788
Knæk og bræk.
694
01:24:49,997 --> 01:24:52,499
Bræk det af!
695
01:25:01,425 --> 01:25:03,969
Dans for mig, dit røvhul!
696
01:25:17,608 --> 01:25:22,363
- Du synes nok, at du er vældig sjov.
- Ja, faktisk.
697
01:25:22,571 --> 01:25:29,578
Du gav mig en kæp,
så nu skal du få noget kæp!
698
01:25:42,800 --> 01:25:49,306
- Din gas! Du skal tage din gas!
- Nej. Jeg må bare gøre det tjept.
699
01:26:03,487 --> 01:26:08,450
- Hvor fik du den fra?
- Unyttigt talent nr. 37.
700
01:26:34,351 --> 01:26:38,480
- Jeg har brækket benet.
- Jeg har lavet noget til dig.
701
01:26:41,358 --> 01:26:45,612
Jeg tror skam på dig.
Det har jeg altid gjort.
702
01:26:45,821 --> 01:26:50,659
Jeg troede, at du kunne blive bedre,
og at du fortjente bedre.
703
01:26:50,868 --> 01:26:53,412
Noget bedre end mig.
704
01:26:53,620 --> 01:26:56,582
Nu skal du blive...
705
01:26:58,208 --> 01:27:02,796
...den, du altid skulle være.
Rejs dig.
706
01:27:07,426 --> 01:27:09,636
Gå hellere lidt væk.
707
01:27:16,018 --> 01:27:19,354
Luk lige døren op, skat.
708
01:27:47,174 --> 01:27:51,845
De fleste af kampvognene er ødelagt.
Vi må skynde os ud til helikopterne.
709
01:27:52,054 --> 01:27:57,726
Der er to helikoptere,
og de kan rumme os alle.
710
01:27:57,934 --> 01:28:00,354
Hvem kan flyve dem?
711
01:28:02,064 --> 01:28:08,070
- Kan andre flyve en helikopter?
- Ja, men jeg flyver ikke i nat.
712
01:28:08,278 --> 01:28:12,491
Godt, godt. Jeg flyver.
713
01:28:12,699 --> 01:28:14,409
Af sted.
714
01:28:19,790 --> 01:28:24,628
- Jeg tror, at vi bliver her, Wray.
- Tag dig af den her, sherif.
715
01:28:26,046 --> 01:28:29,883
- Med fornøjelse.
- Tre minutter.
716
01:28:30,092 --> 01:28:36,223
- Din bror er en god mand, J.T.
- Den bedste i hele Texas.
717
01:28:37,140 --> 01:28:39,434
Hop op.
718
01:28:41,478 --> 01:28:44,064
Den anden vej.
719
01:28:46,775 --> 01:28:50,946
Nej, den anden vej.
720
01:29:36,616 --> 01:29:40,453
Helikopterne er omme bag muren her.
721
01:29:45,834 --> 01:29:50,422
- Lad os storme frem.
- Dør vi, kan intet stoppe pesten.
722
01:29:50,630 --> 01:29:54,342
Fatter du det ikke? Vi er modgiften.
723
01:29:54,551 --> 01:29:59,931
- Er der en anden vej derom?
- Vent her.
724
01:30:24,331 --> 01:30:27,918
Har vi andre biokemikere i blandt os?
725
01:30:28,126 --> 01:30:30,754
Det tolker jeg som et nej.
726
01:30:31,755 --> 01:30:34,257
Vi skal over muren.
727
01:30:37,302 --> 01:30:43,016
Vi kunne bygge os en ny café.
Lige der, hvor den gamle lå.
728
01:30:43,224 --> 01:30:47,437
Du laver mad, jeg styrer biksen.
729
01:30:47,646 --> 01:30:50,857
Så skal du sætte lejen ned.
730
01:30:51,066 --> 01:30:55,195
Vi deler opskriften og lejen.
731
01:30:59,532 --> 01:31:02,953
Vi begynder på 120 grader.
732
01:31:04,955 --> 01:31:10,251
- Jeg vidste det. Hvor længe?
- 12 pund...
733
01:31:10,460 --> 01:31:12,671
12 pund steger i 12 timer.
734
01:31:12,879 --> 01:31:17,300
- Indpakket i folie, ikke?
- Jeg bruger fandeme ikke folie.
735
01:31:17,509 --> 01:31:23,515
- Javel. Friske tomater?
- Dåsetomater.
736
01:31:23,723 --> 01:31:27,519
Mener du det?
Kan du skaffe mig lidt?
737
01:31:27,727 --> 01:31:30,814
Vi er jo brødre.
738
01:31:31,439 --> 01:31:33,650
Tak.
739
01:31:33,858 --> 01:31:38,905
Du skal tage opskriften
med dig i graven.
740
01:31:39,114 --> 01:31:42,992
Det kan jeg nok godt love dig.
741
01:32:07,308 --> 01:32:11,104
Det var vores signal.
742
01:32:11,312 --> 01:32:13,606
Cherry Darling...
743
01:32:14,816 --> 01:32:17,777
Så er det din tur.
744
01:32:47,515 --> 01:32:50,018
Af sted!
745
01:33:57,251 --> 01:33:59,629
Wray!
746
01:34:01,172 --> 01:34:03,841
Wray.
747
01:34:05,134 --> 01:34:08,262
Rejs dig. Vi skal videre.
748
01:34:33,204 --> 01:34:36,290
De sagde, at jeg nok fandt dig her.
749
01:34:39,168 --> 01:34:41,546
Jeg var ved at opgive håbet.
750
01:34:42,255 --> 01:34:44,340
Undskyld...
751
01:34:44,549 --> 01:34:47,135
...jeg løj.
752
01:34:47,969 --> 01:34:52,223
Jeg ville såre dig!
753
01:34:53,683 --> 01:34:55,727
Nu er det min tur.
754
01:35:06,237 --> 01:35:09,824
Ingen lig til farmand i aften.
755
01:35:11,576 --> 01:35:15,621
Jeg har aldrig brudt mig om det svin.
756
01:35:16,372 --> 01:35:19,959
Lige så værdiløs som en pavepik.
757
01:35:25,381 --> 01:35:27,425
Ikke pille!
758
01:35:27,633 --> 01:35:33,139
- Jeg vil flyve den.
- Det har du jo ikke forstand på!
759
01:35:33,347 --> 01:35:38,060
Hold kæft!
Sæt jer og hold nallerne væk!
760
01:35:43,149 --> 01:35:45,860
Sæt jer!
761
01:36:01,000 --> 01:36:04,170
Slå vinduesviskerne til.
762
01:36:07,840 --> 01:36:12,053
- Gå nu bare.
- Jeg går ikke fra dig.
763
01:36:12,261 --> 01:36:16,766
De svin æder jo trafikdræbte væsner.
764
01:36:16,974 --> 01:36:21,896
Der kan du se. Jeg er jo sjov.
Jeg fik dig til at le.
765
01:36:22,104 --> 01:36:26,234
Tag ud til havet
og forsvar jer derude.
766
01:36:26,442 --> 01:36:30,154
Jeg går ikke fra dig, Wray.
767
01:36:30,363 --> 01:36:33,574
To mod hele verden!
768
01:36:33,783 --> 01:36:38,913
Ja, det bliver det.
Det lover jeg dig.
769
01:36:39,121 --> 01:36:42,541
Jeg rammer aldrig ved siden af.
770
01:36:42,750 --> 01:36:46,921
Bare rolig, skat.
Du skal nok klare dig.
771
01:37:02,728 --> 01:37:05,398
Ræk hånden op!
772
01:37:18,160 --> 01:37:21,747
Ræk hånden op!
773
01:38:06,459 --> 01:38:10,296
Det blev, som du sagde, Wray.
774
01:38:10,504 --> 01:38:13,507
Jeg blev, som du sagde.
775
01:38:13,716 --> 01:38:16,010
Jeg finder de vildfarne...
776
01:38:16,218 --> 01:38:18,554
... de trætte...
777
01:38:18,763 --> 01:38:20,806
... og dem uden håb.
778
01:38:21,015 --> 01:38:27,730
Jeg finder dem og fører dem
til det land, vi har skabt.
779
01:38:28,439 --> 01:38:32,109
Et land ude ved havet.
780
01:39:04,934 --> 01:39:07,478
Det er smukt.
781
01:39:07,686 --> 01:39:11,398
Hun er smuk.
782
01:39:12,024 --> 01:39:16,237
Jeg ville ønske, at du kunne se os.
Os to.
783
01:39:16,445 --> 01:39:19,782
Det blev, som du sagde.
784
01:39:19,990 --> 01:39:25,371
To mod hele verden, skat.
To mod hele verden.
785
01:39:29,083 --> 01:39:34,880
SLUT
786
01:39:35,089 --> 01:39:38,801
Tekster: Aage Brock
SDI Media Denmark