1
00:00:50,343 --> 00:00:50,492
-
2
00:00:50,493 --> 00:00:50,642
--
3
00:00:50,643 --> 00:00:50,792
--=
4
00:00:50,793 --> 00:00:50,942
--==
5
00:00:50,943 --> 00:00:51,092
--==I
6
00:00:51,093 --> 00:00:51,242
--==It
7
00:00:51,243 --> 00:00:51,393
--==Ita
8
00:00:51,394 --> 00:00:51,543
--==Ital
9
00:00:51,544 --> 00:00:51,693
--==Itali
10
00:00:51,694 --> 00:00:51,843
--==Italia
11
00:00:51,844 --> 00:00:51,993
--==Italian
12
00:00:51,994 --> 00:00:52,143
--==Italians
13
00:00:52,144 --> 00:00:52,293
--==Italiansh
14
00:00:52,294 --> 00:00:52,443
--==Italiansha
15
00:00:52,444 --> 00:00:52,593
--==Italianshar
16
00:00:52,594 --> 00:00:52,743
--==Italianshare
17
00:00:52,744 --> 00:00:52,893
--==Italianshare=
18
00:00:52,894 --> 00:00:53,043
--==Italianshare==
19
00:00:53,044 --> 00:00:53,193
--==Italianshare==-
20
00:00:53,194 --> 00:00:53,343
--==Italianshare==--
21
00:00:53,344 --> 00:00:53,494
--==Italianshare==--
22
00:00:53,495 --> 00:00:53,644
--==Italianshare==--
23
00:00:53,645 --> 00:00:53,794
--==Italianshare==--
w
24
00:00:53,795 --> 00:00:53,944
--==Italianshare==--
ww
25
00:00:53,945 --> 00:00:54,094
--==Italianshare==--
www
26
00:00:54,095 --> 00:00:54,244
--==Italianshare==--
www.
27
00:00:54,245 --> 00:00:54,394
--==Italianshare==--
www.i
28
00:00:54,395 --> 00:00:54,544
--==Italianshare==--
www.it
29
00:00:54,545 --> 00:00:54,694
--==Italianshare==--
www.ita
30
00:00:54,695 --> 00:00:54,844
--==Italianshare==--
www.ital
31
00:00:54,845 --> 00:00:54,994
--==Italianshare==--
www.itali
32
00:00:54,995 --> 00:00:55,144
--==Italianshare==--
www.italia
33
00:00:55,145 --> 00:00:55,294
--==Italianshare==--
www.italian
34
00:00:55,295 --> 00:00:55,444
--==Italianshare==--
www.italians
35
00:00:55,445 --> 00:00:55,595
--==Italianshare==--
www.italiansh
36
00:00:55,596 --> 00:00:55,745
--==Italianshare==--
www.italiansha
37
00:00:55,746 --> 00:00:55,895
--==Italianshare==--
www.italianshar
38
00:00:55,896 --> 00:00:56,045
--==Italianshare==--
www.italianshare
39
00:00:56,046 --> 00:00:56,195
--==Italianshare==--
www.italianshare.
40
00:00:56,196 --> 00:00:56,345
--==Italianshare==--
www.italianshare.n
41
00:00:56,346 --> 00:00:56,495
--==Italianshare==--
www.italianshare.ne
42
00:00:56,496 --> 00:00:56,645
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
43
00:00:56,646 --> 00:00:57,846
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
44
00:00:57,943 --> 00:00:58,118
S
45
00:00:58,119 --> 00:00:58,295
Se
46
00:00:58,296 --> 00:00:58,471
Sez
47
00:00:58,472 --> 00:00:58,647
Sezi
48
00:00:58,648 --> 00:00:58,824
Sezio
49
00:00:58,825 --> 00:00:59,000
Sezion
50
00:00:59,001 --> 00:00:59,176
Sezione
51
00:00:59,177 --> 00:00:59,353
Sezione:
52
00:00:59,354 --> 00:00:59,529
Sezione:
53
00:00:59,530 --> 00:00:59,705
Sezione: I
54
00:00:59,706 --> 00:00:59,882
Sezione: IS
55
00:00:59,883 --> 00:01:00,058
Sezione: ISu
56
00:01:00,059 --> 00:01:00,234
Sezione: ISub
57
00:01:00,235 --> 00:01:00,411
Sezione: ISubs
58
00:01:00,412 --> 00:01:00,587
Sezione: ISubs
59
00:01:00,588 --> 00:01:00,763
Sezione: ISubs M
60
00:01:00,764 --> 00:01:00,940
Sezione: ISubs Mo
61
00:01:00,941 --> 00:01:01,116
Sezione: ISubs Mov
62
00:01:01,117 --> 00:01:01,292
Sezione: ISubs Movi
63
00:01:01,293 --> 00:01:01,469
Sezione: ISubs Movie
64
00:01:01,470 --> 00:01:01,645
Sezione: ISubs Movies
65
00:01:01,646 --> 00:01:02,846
Sezione: ISubs Movies
66
00:01:02,943 --> 00:01:03,066
T
67
00:01:03,067 --> 00:01:03,190
Tr
68
00:01:03,191 --> 00:01:03,314
Tra
69
00:01:03,315 --> 00:01:03,438
Trad
70
00:01:03,439 --> 00:01:03,562
Tradu
71
00:01:03,563 --> 00:01:03,686
Traduz
72
00:01:03,687 --> 00:01:03,810
Traduzi
73
00:01:03,811 --> 00:01:03,934
Traduzio
74
00:01:03,935 --> 00:01:04,058
Traduzion
75
00:01:04,059 --> 00:01:04,182
Traduzione
76
00:01:04,183 --> 00:01:04,306
Traduzione:
77
00:01:04,307 --> 00:01:04,430
Traduzione:
78
00:01:04,431 --> 00:01:04,554
Traduzione: d
79
00:01:04,555 --> 00:01:04,678
Traduzione: da
80
00:01:04,679 --> 00:01:04,802
Traduzione: dai
81
00:01:04,803 --> 00:01:04,926
Traduzione: dait
82
00:01:04,927 --> 00:01:05,050
Traduzione: daita
83
00:01:05,051 --> 00:01:05,174
Traduzione: daitar
84
00:01:05,175 --> 00:01:05,298
Traduzione: daitarn
85
00:01:05,299 --> 00:01:05,422
Traduzione: daitarn,
86
00:01:05,423 --> 00:01:05,546
Traduzione: daitarn,
87
00:01:05,547 --> 00:01:05,670
Traduzione: daitarn, d
88
00:01:05,671 --> 00:01:05,794
Traduzione: daitarn, de
89
00:01:05,795 --> 00:01:05,917
Traduzione: daitarn, dev
90
00:01:05,918 --> 00:01:06,041
Traduzione: daitarn, devi
91
00:01:06,042 --> 00:01:06,165
Traduzione: daitarn, devil
92
00:01:06,166 --> 00:01:06,289
Traduzione: daitarn, devil7
93
00:01:06,290 --> 00:01:06,413
Traduzione: daitarn, devil76
94
00:01:06,414 --> 00:01:06,537
Traduzione: daitarn, devil76,
95
00:01:06,538 --> 00:01:06,661
Traduzione: daitarn, devil76,
96
00:01:06,662 --> 00:01:06,785
Traduzione: daitarn, devil76, d
97
00:01:06,786 --> 00:01:06,909
Traduzione: daitarn, devil76, di
98
00:01:06,910 --> 00:01:07,033
Traduzione: daitarn, devil76, dil
99
00:01:07,034 --> 00:01:07,157
Traduzione: daitarn, devil76, dile
100
00:01:07,158 --> 00:01:07,281
Traduzione: daitarn, devil76, dile8
101
00:01:07,282 --> 00:01:07,405
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
102
00:01:07,406 --> 00:01:07,529
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
103
00:01:07,530 --> 00:01:07,653
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
104
00:01:07,654 --> 00:01:07,777
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[
105
00:01:07,778 --> 00:01:07,901
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[I
106
00:01:07,902 --> 00:01:08,025
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IS
107
00:01:08,026 --> 00:01:08,149
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[ISc
108
00:01:08,150 --> 00:01:08,273
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScr
109
00:01:08,274 --> 00:01:08,397
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScre
110
00:01:08,398 --> 00:01:08,521
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScrew
111
00:01:08,522 --> 00:01:08,645
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScrew]
112
00:01:08,646 --> 00:01:09,846
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScrew]
113
00:01:11,343 --> 00:01:14,846
Io e la guerra andavamo d'accordo.
114
00:01:28,592 --> 00:01:30,093
Sembrava che avesse un senso.
115
00:01:36,466 --> 00:01:38,901
La sensazione di fare cio'
che ritenevi fosse giusto.
116
00:01:44,072 --> 00:01:45,940
Ma non lo era.
117
00:01:51,613 --> 00:01:53,247
La gente puo' pensare cio' che vuole...
118
00:01:53,415 --> 00:01:57,786
ma alla fine un uomo deve
decidere se vuole fare cio' che e' giusto.
119
00:02:20,206 --> 00:02:23,642
Questa scelta mi e' costata
piu' di quanto avessi preventivato.
120
00:02:31,450 --> 00:02:33,218
Papa'!
121
00:02:37,356 --> 00:02:39,458
Papa'!
122
00:02:39,858 --> 00:02:41,659
- Papa'!
- Figliolo!
123
00:02:42,427 --> 00:02:44,495
Ragazzo coraggioso.
124
00:02:44,663 --> 00:02:47,665
Mio figlio Jeb era coraggioso. E leale.
125
00:02:47,832 --> 00:02:51,101
E venne ucciso a sangue
freddo dal suo migliore amico.
126
00:02:51,269 --> 00:02:52,637
Non e' vero, Hex?
127
00:02:52,804 --> 00:02:54,105
Turnbull, lasciali andare.
128
00:02:54,939 --> 00:02:58,008
Figliolo, non sei degno di
indossare questa uniforme.
129
00:02:58,175 --> 00:03:00,043
Sei un codardo ed un traditore.
130
00:03:00,444 --> 00:03:03,513
Ok. Lo sono.
131
00:03:03,680 --> 00:03:05,214
Loro non c'entrano niente.
132
00:03:05,382 --> 00:03:06,850
- Invece si'.
- No.
133
00:03:07,017 --> 00:03:08,785
Hai ucciso l'unica famiglia che avevo.
134
00:03:08,952 --> 00:03:10,920
No. Generale, la prego, non lo faccia.
135
00:03:11,088 --> 00:03:14,491
Hai tradito la tua gente
ed hai ucciso mio figlio.
136
00:03:14,657 --> 00:03:16,925
La imploro, signore. La imploro.
137
00:03:17,094 --> 00:03:21,164
Mi hai portato via tutto
cio' che amavo, Jonah Hex.
138
00:03:21,330 --> 00:03:22,798
Sai come ci si sente?
139
00:03:22,965 --> 00:03:24,533
Non lo faccia.
140
00:03:24,700 --> 00:03:26,802
Ci si sente cosi'.
141
00:03:27,803 --> 00:03:29,037
Voglio che tu guardi.
142
00:03:29,204 --> 00:03:30,672
No! No!
143
00:03:30,839 --> 00:03:33,341
- No! No!
144
00:03:57,664 --> 00:03:59,632
Adesso sei libero.
145
00:03:59,799 --> 00:04:02,768
Libero di vagare per questa terra
con un marchio impresso nella carne.
146
00:04:02,935 --> 00:04:06,204
E ogni giorno,
quel marchio ti ricordera'...
147
00:04:06,371 --> 00:04:10,441
...l'uomo che ti ha
portato via tutto cio' che avevi.
148
00:04:20,852 --> 00:04:23,888
Rimasi appeso a quella croce per giorni.
149
00:04:25,990 --> 00:04:30,227
Finche' i "Corvi" non mi trovarono
e mi tirarono giu'...
150
00:04:31,428 --> 00:04:33,129
...ero quasi morto.
151
00:04:33,296 --> 00:04:36,732
Quegli sciamani fecero
il possibile per riportarmi in vita...
152
00:04:36,901 --> 00:04:39,536
ma in qualche modo non ci
riuscirono completamente.
153
00:04:39,703 --> 00:04:42,806
Ed i corvi sembravano stare con me.
154
00:04:43,907 --> 00:04:45,341
Non mi resero immortale.
155
00:04:45,508 --> 00:04:49,378
Ma mi lasciarono con la
maledizione di conoscere "l'altro mondo".
156
00:04:52,514 --> 00:04:55,850
Be', parlare con
i morti non e' normale.
157
00:04:56,018 --> 00:04:58,787
Ma a volte loro sono gli unici
ad indicarti la strada.
158
00:05:02,024 --> 00:05:07,162
Ho setacciato il paese in lungo e in largo,
a caccia del vecchio Turnbull.
159
00:05:07,929 --> 00:05:11,132
Ma alla fine il bastardo mi fece un ultimo
160
00:05:11,133 --> 00:05:14,335
scherzetto e mori' nell'incendio di un hotel.
161
00:05:15,435 --> 00:05:18,905
L'uomo che mi aveva portato via
la mia famiglia era morto.
162
00:05:20,273 --> 00:05:23,776
Non sapevo dove andare ed
avevo il cuore colmo di vendetta.
163
00:05:23,944 --> 00:05:27,714
Feci cio' che era prevedibile,
diventai una cacciatore di taglie.
164
00:05:30,483 --> 00:05:32,651
Punivo i colpevoli ovunque
ci fosse da guadagnare.
165
00:05:40,391 --> 00:05:42,860
Questa e' la mia storia.
166
00:06:41,249 --> 00:06:43,818
Jonah Hex.
167
00:06:47,855 --> 00:06:49,990
Jonah Hex.
168
00:06:53,726 --> 00:06:55,627
Questi sono i ragazzi che volevi.
169
00:06:55,795 --> 00:06:58,164
I Clayton.
170
00:06:58,331 --> 00:06:59,498
Esatto.
171
00:06:59,666 --> 00:07:01,834
Sembra che abbiamo un problemino, Signor Hex.
172
00:07:02,001 --> 00:07:05,170
I Clayton sono quattro.
Qui ce ne sono solo tre.
173
00:07:05,671 --> 00:07:08,407
Non vedo proprio come possiamo
lontanamente ricompensarla...
174
00:07:08,574 --> 00:07:10,742
con il pattuito per la "riconsegna".
175
00:07:17,716 --> 00:07:19,617
Il resto era troppo
grasso per il mio cavallo.
176
00:07:19,785 --> 00:07:21,586
Be', ora, Signor Hex...
177
00:07:21,752 --> 00:07:26,223
...questi ragazzi erano un problema enorme
per noi gente semplice.
178
00:07:27,425 --> 00:07:31,362
Lei mi hai dimostrato la loro colpevolezza.
lo ve li ho semplicemente consegnati.
179
00:07:31,528 --> 00:07:34,430
Di sicuro ci ha fatto un gran favore.
180
00:07:34,832 --> 00:07:37,534
Era solo una questione d'affari.
181
00:07:37,901 --> 00:07:40,770
Riscuotero' la taglia di 100 $
sulle loro teste e me ne andro'.
182
00:07:40,937 --> 00:07:45,441
Quella, Signor Hex, era decisamente
un'offerta a tempo determinato.
183
00:07:45,608 --> 00:07:47,376
Ma lei paghera' lo stesso.
184
00:07:47,543 --> 00:07:50,412
Oh, al diavolo, Signor Hex.
185
00:07:50,579 --> 00:07:53,898
Ci sono un paio di uomini senza scrupoli
186
00:07:53,899 --> 00:07:57,217
che pagherebbero il doppio per la sua pellaccia puzzolente.
187
00:08:00,789 --> 00:08:02,590
Cinque bare.
188
00:08:06,461 --> 00:08:07,895
Sicuro che non ve ne servono otto?
189
00:08:08,062 --> 00:08:09,229
Uccidetelo!
190
00:09:45,019 --> 00:09:46,186
Congratulazioni.
191
00:10:45,909 --> 00:10:47,810
- Lascia perdere.
- Va bene. Ci sto.
192
00:11:41,260 --> 00:11:42,327
Mamma?
193
00:11:42,894 --> 00:11:45,396
Cosa credi stiano facendo
quegli uomini?
194
00:11:49,401 --> 00:11:51,202
Stai giu'!
195
00:12:05,216 --> 00:12:08,452
State calmi.
Noi siamo in proporzione 20 contro 1.
196
00:12:23,632 --> 00:12:25,066
Preparatevi allo scontro!
197
00:12:37,812 --> 00:12:39,280
Attenzione!
198
00:12:44,486 --> 00:12:46,721
Io sgancio la locomotiva!
199
00:12:46,888 --> 00:12:48,022
Metto al sicuro il cannone!
200
00:12:52,193 --> 00:12:53,494
Nessuno si muova.
201
00:12:53,927 --> 00:12:55,461
State tutti indietro.
202
00:13:18,951 --> 00:13:20,585
Stiamo rallentando.
203
00:13:43,540 --> 00:13:47,577
Sei sicuro, assolutamente sicuro,
che fosse Turnbull?
204
00:13:47,743 --> 00:13:49,211
Sicurissimo, Presidente Grant.
205
00:13:49,379 --> 00:13:51,748
Quel bastardo deve aver inscenato
la propria morte.
206
00:13:51,914 --> 00:13:53,949
- Perche' ora?
- Posso tirare ad indovinare.
207
00:13:54,450 --> 00:13:58,153
Si stanno organizzando le celebrazioni
del centenario in piu' di 20 Stati.
208
00:13:58,688 --> 00:14:00,823
Qualsiasi cosa stia architettando...
209
00:14:02,458 --> 00:14:04,626
...abbiamo probabilmente
dieci giorni per trovarlo.
210
00:14:04,793 --> 00:14:05,793
Le chiedo scusa, Signor Presidente...
211
00:14:05,961 --> 00:14:09,097
...ma perche' al presidente interessa
se un vecchio generale confederato e' vivo?
212
00:14:09,264 --> 00:14:12,200
Dopo Gettysburg, Turnbull e' cambiato.
213
00:14:12,367 --> 00:14:15,169
Ha iniziato a prendere di mira
ospedali, scuole, chiese.
214
00:14:15,637 --> 00:14:17,605
Infondi abbastanza paura
nel cuore delle persone...
215
00:14:17,771 --> 00:14:21,808
...e queste alla fine butteranno giu' il governo
che non e' riuscito a proteggerle.
216
00:14:21,976 --> 00:14:24,812
I suoi schiavi Messicani
gli hanno dato un soprannome.
217
00:14:25,212 --> 00:14:26,680
- E qual e'?
- "Terrorista".
218
00:14:26,846 --> 00:14:28,847
"Terrorista".
219
00:14:33,753 --> 00:14:36,122
Caricate quel cannone
sul nostro carro.
220
00:14:36,522 --> 00:14:40,525
Cercate cos'e' rimasto dei nostri due ragazzi
e date loro una degna sepoltura.
221
00:14:40,693 --> 00:14:41,960
Bruciate il resto.
222
00:14:43,396 --> 00:14:44,997
Mi dica cosa sa, tenente.
223
00:14:45,163 --> 00:14:48,299
Possiamo solo confermare che Turnbull
ha portato via qualcosa da quel treno.
224
00:14:48,701 --> 00:14:52,905
E che aveva fatto irruzione nell’Arsenale degli
Stati Uniti in Virginia una settimana prima.
225
00:14:53,804 --> 00:14:55,605
- Summerland, Virginia?
- Sissignore.
226
00:14:56,241 --> 00:14:57,342
La sta costruendo.
227
00:14:57,509 --> 00:15:00,478
- Il progetto non e' mai stato portato a termine.
- Sta costruendo l'arma.
228
00:15:00,646 --> 00:15:04,149
Signore, come lei sa,
la mia unita' e' la migliore.
229
00:15:04,315 --> 00:15:10,087
Si', tenente, ecco perche'
ho bisogno che localizziate quest'uomo.
230
00:15:12,822 --> 00:15:14,356
Jonah Hex?
231
00:15:14,525 --> 00:15:17,261
- Hex e' un cacciatore di taglie fuorilegge.
- Ma una volta era un eroe.
232
00:15:17,427 --> 00:15:22,698
- Signore, tutti conosciamo la sua storia...
- E' stato Hex a consegnare Turnbull e i suoi uomini.
233
00:15:22,865 --> 00:15:24,833
Ed ha pagato un prezzo terribile per questo.
234
00:15:25,000 --> 00:15:28,036
- Signore, Turn...
- Si ricordi le mie parole, giovanotto.
235
00:15:28,203 --> 00:15:33,341
Il destino della nostra nazione potrebbe
ricadere sulle spalle di Jonah Hex.
236
00:15:45,386 --> 00:15:47,554
Non sembra un duro.
237
00:15:49,590 --> 00:15:51,692
A me sembra un duro.
238
00:15:57,364 --> 00:15:59,365
A me no.
239
00:15:59,767 --> 00:16:01,502
Guarda.
240
00:16:03,903 --> 00:16:06,171
Ehi, Hex. Che e' successo alla tua faccia?
241
00:16:12,779 --> 00:16:15,214
Mi sono tagliato radendomi.
242
00:16:15,381 --> 00:16:17,382
E alla tua che e' successo?
243
00:16:21,787 --> 00:16:24,122
Per la finestra rotta.
244
00:16:41,472 --> 00:16:43,807
E' meglio che se ne vada,
Signor Nash.
245
00:16:43,974 --> 00:16:46,176
Grayden, prego.
246
00:16:46,343 --> 00:16:48,244
La porta e' laggiu'.
247
00:16:48,846 --> 00:16:51,515
Almeno prenderai in
considerazione la cosa?
248
00:16:51,682 --> 00:16:54,651
Lascero' mia moglie, il negozio...
249
00:16:54,818 --> 00:16:56,753
Al diavolo i figli.
250
00:16:57,587 --> 00:16:58,621
Andiamo in citta'.
251
00:16:58,855 --> 00:17:01,991
Io non gioco alla "famigliola felice".
Il nostro rapporto d'affari termina qui.
252
00:17:02,157 --> 00:17:04,392
Se vuoi vedermi,
devi pagare come tutti gli altri.
253
00:17:04,560 --> 00:17:06,862
Non voglio che qualcun altro ti metta
le mani addosso, Lilah.
254
00:17:10,298 --> 00:17:13,134
- Signor Nash.
- Va bene.
255
00:17:13,301 --> 00:17:16,070
Va bene. Ci vediamo domani.
256
00:17:30,818 --> 00:17:32,653
Senti, vecchia cornacchia...
257
00:17:36,122 --> 00:17:37,423
Jonah Hex.
258
00:17:38,224 --> 00:17:39,825
Lilah.
259
00:17:41,795 --> 00:17:43,163
Entra.
260
00:17:54,306 --> 00:17:56,708
E' passato un po' di tempo, Hex.
261
00:17:57,743 --> 00:18:00,078
Gia', e' cosi'.
262
00:18:06,584 --> 00:18:09,153
Ti preoccupi per me, vero?
263
00:18:13,957 --> 00:18:15,725
No.
264
00:18:21,097 --> 00:18:25,034
Be', io mi preoccupo per te.
265
00:18:25,902 --> 00:18:28,671
Guarda quante volte ti hanno sparato.
266
00:18:29,438 --> 00:18:31,206
Ne basta un'altra che ti potrebbe uccidere.
267
00:18:32,708 --> 00:18:36,912
Be', sembra che io sia stato piu'
fortunato degli altri, a questo riguardo.
268
00:18:43,786 --> 00:18:45,187
Qual'e' stata la prima ferita?
269
00:18:45,587 --> 00:18:47,689
Non ricordo ne' il primo ne' l'ultimo.
270
00:18:51,726 --> 00:18:56,964
Perche' non chiamiamo questo
la "numero uno"?
271
00:18:58,198 --> 00:18:59,899
Questa potrebbe essere la "numero due"...
272
00:19:04,905 --> 00:19:05,939
Tre.
273
00:19:11,110 --> 00:19:12,878
Quattro.
274
00:19:28,961 --> 00:19:31,363
Qui non e' sicuro, Jonah.
275
00:19:32,029 --> 00:19:33,463
Verranno a cercarti.
276
00:19:33,632 --> 00:19:36,101
Gia', be', e' quello che fanno sempre.
277
00:19:36,501 --> 00:19:38,769
Ho visto i loro manifesti con la tua faccia.
278
00:19:38,937 --> 00:19:40,571
Stavolta e' diverso.
279
00:19:40,939 --> 00:19:42,807
Hai ucciso i loro sceriffi.
280
00:19:42,974 --> 00:19:46,077
Indossavano dei distintivi,
ma nessuno di loro era uno sceriffo.
281
00:19:46,243 --> 00:19:48,178
Ti impiccheranno per questo...
282
00:19:48,344 --> 00:19:51,180
...se l'esercito non ti abbatte prima.
283
00:19:54,517 --> 00:19:56,185
Be'...
284
00:19:57,086 --> 00:19:59,288
allora me ne andro'.
285
00:20:00,523 --> 00:20:02,758
Forse verso sud.
286
00:20:03,726 --> 00:20:05,527
Certo.
287
00:20:07,729 --> 00:20:09,163
E' il paradiso, sai...
288
00:20:10,033 --> 00:20:12,168
che ti aspetta da queste parti.
289
00:20:15,537 --> 00:20:17,939
Possiamo andare da qualche parte.
290
00:20:18,740 --> 00:20:21,976
Tutti quelli che mi stanno vicino, muoiono.
291
00:20:23,077 --> 00:20:25,512
Non c'e' futuro per noi, Lilah.
292
00:20:26,347 --> 00:20:29,016
Guardati, sempre a stabilire le regole.
293
00:20:39,292 --> 00:20:42,595
Sai, non dovresti essere cosi'
sicuro di me, Jonah Hex.
294
00:20:43,530 --> 00:20:46,366
La prossima volta che torni
potrei non essere piu' qui nei paraggi.
295
00:20:46,700 --> 00:20:49,502
E' il massimo che posso fare, Lilah.
296
00:20:51,270 --> 00:20:53,438
Cristo Santo, donna,
quanti uomini ti fai al giorno?
297
00:20:53,606 --> 00:20:55,407
Jonah Hex?
298
00:20:55,574 --> 00:20:59,744
Con il presente Decreto Presidenziale lei
e' richiamato in servizio.
299
00:20:59,912 --> 00:21:03,448
Le verra' offerta una ricompensa
per i suoi servizi.
300
00:21:03,882 --> 00:21:05,783
Il suo Paese ha bisogno di lei.
301
00:21:06,484 --> 00:21:08,519
Non e' il mio paese.
302
00:21:08,686 --> 00:21:11,188
Andatevene o morirete.
303
00:21:11,355 --> 00:21:13,824
- Hex, devi venire con noi.
- No.
304
00:21:13,992 --> 00:21:16,594
Non puoi cavartela contro
una dozzina di uomini.
305
00:21:17,929 --> 00:21:19,497
Potrebbero piacermi i rischi.
306
00:21:19,863 --> 00:21:21,564
Quentin Turnbull...
307
00:21:22,366 --> 00:21:24,501
Osi pronunciare quel nome di fronte a me?
308
00:21:28,005 --> 00:21:29,373
Quentin Turnbull e' vivo.
309
00:21:52,060 --> 00:21:53,594
Turnbull.
310
00:21:53,762 --> 00:21:55,296
E' vivo.
311
00:21:55,462 --> 00:21:57,864
Credevo che non avrei piu' sentito quel nome.
312
00:22:05,839 --> 00:22:07,740
Grazie infinite per essersi
unito a noi, Signor Hex.
313
00:22:09,743 --> 00:22:12,078
Il ragazzo mi ha detto di parlare con lei.
Dov'e' Turnbull?
314
00:22:12,245 --> 00:22:15,648
Il presidente sembra convinto
che lei sia speciale.
315
00:22:15,815 --> 00:22:18,384
Che lei abbia addirittura qualcosa di magico.
Questo lo vedremo presto.
316
00:22:18,551 --> 00:22:21,353
- Non lo sapete, vero?
- Oh, lo sappiamo.
317
00:22:22,622 --> 00:22:26,192
Francamente, quello che non so
e' perche' perdiamo tempo ancora con lei.
318
00:22:27,926 --> 00:22:29,260
Lasci che le mostri qualcosa.
319
00:22:31,997 --> 00:22:34,999
Questo e' il futuro, Hex.
320
00:22:35,167 --> 00:22:37,802
Notizie. Informazione.
321
00:22:37,969 --> 00:22:41,372
Con la nostra rete sofisticata,
gli uomini come lei apparterranno al passato.
322
00:22:43,007 --> 00:22:44,308
Quando avremo terminato
i collegamenti...
323
00:22:48,211 --> 00:22:49,579
Il futuro sara' luminoso.
324
00:22:49,747 --> 00:22:51,849
Ora mi ascolti bene, cacciatore di taglie.
325
00:22:52,016 --> 00:22:55,452
Ho informazioni attendibili che provano
che Turnbull e la sua cricca di bastardi...
326
00:22:55,618 --> 00:22:57,386
...sono diretti a Springfield, Georgia.
327
00:22:57,554 --> 00:23:00,657
E come e' venuto in possesso
di queste attendibili...
328
00:23:00,824 --> 00:23:02,559
Come le ha chiamate?
329
00:23:02,726 --> 00:23:05,428
- Informazioni.
- Giusto.
330
00:23:07,063 --> 00:23:09,565
Gli uomini di Turnbull hanno
assaltato uno dei nostri treni.
331
00:23:09,732 --> 00:23:13,502
E ancora crediamo di sconfiggere
questo micidiale fuorilegge.
332
00:23:13,769 --> 00:23:15,937
Ci ha detto tutto cio'
che ci serviva sapere.
333
00:23:16,105 --> 00:23:18,941
Sfortunatamente e' morto
durante il nostro interrogatorio.
334
00:23:20,109 --> 00:23:22,377
Voglio parlargli.
335
00:23:22,977 --> 00:23:24,545
E' morto, Hex.
336
00:23:24,712 --> 00:23:27,748
Gia', comunque vado a parlarci.
337
00:23:41,728 --> 00:23:43,696
Come va li'?
338
00:23:44,164 --> 00:23:46,833
- Che mi sta succedendo?
- Ho paura tu sia morto, amico.
339
00:23:47,000 --> 00:23:48,368
Allora come riesci a parlarmi?
340
00:23:48,534 --> 00:23:51,670
Be', e' una capacita' che ho preso
quando stavo anch'io per morire.
341
00:23:57,342 --> 00:23:58,676
Posso fare in modo che finisca.
342
00:23:59,812 --> 00:24:01,780
Prima devo solo sapere delle cose.
343
00:24:01,947 --> 00:24:05,016
Vedi, quello che ti ho fatto non e' normale.
344
00:24:05,184 --> 00:24:09,321
Se ti tengo lontano dalla terra troppo
a lungo, probabilmente brucerai all'istante.
345
00:24:09,788 --> 00:24:13,691
E sembra che piu' la morte
e' recente, piu' avviene in fretta.
346
00:24:14,025 --> 00:24:16,861
Quando sei morto, puoi vedere il viavai
347
00:24:17,028 --> 00:24:19,230
di chiunque conoscevi in vita.
348
00:24:19,396 --> 00:24:20,497
Cosa vuoi?
349
00:24:21,598 --> 00:24:23,366
Sto cercando Quentin Turnbull.
350
00:24:23,901 --> 00:24:25,335
Mai conosciuto Turnbull.
351
00:24:25,501 --> 00:24:28,303
- Chi ti ha reclutato?
- Ferma il dolore.
352
00:24:28,471 --> 00:24:30,840
- Chi?
- Ferma il dolore.
353
00:24:32,408 --> 00:24:34,009
Chi?
354
00:24:37,079 --> 00:24:38,547
- Slocum.
- Cosa?
355
00:24:38,714 --> 00:24:41,183
Royal Slocum.
356
00:24:44,386 --> 00:24:46,554
- Dove?
- Gestisce un tendone per combattimenti.
357
00:24:46,721 --> 00:24:48,055
Giu' nel Sud Carolina.
358
00:25:02,670 --> 00:25:04,705
Alla terra piacciono i morti,
ai morti piace la terra.
359
00:25:04,872 --> 00:25:06,740
E' semplice.
360
00:25:10,144 --> 00:25:11,678
Ehi, aspetta.
361
00:25:11,845 --> 00:25:13,813
Cos'e' questo suono?
362
00:25:13,980 --> 00:25:16,148
Oh, quelli?
363
00:25:16,317 --> 00:25:19,353
Probabilmente sono i cani dell'inferno.
364
00:25:20,519 --> 00:25:22,654
Considera che sentono
l'odore di carne fresca.
365
00:25:22,822 --> 00:25:25,291
Ti aspettano appena
ti lascio andare, nessun dubbio.
366
00:25:25,457 --> 00:25:27,625
No. No.
367
00:25:27,793 --> 00:25:30,028
Se fossi in te,
non proverei ad accarezzarli.
368
00:25:35,499 --> 00:25:36,900
Diretto a sud- est.
369
00:25:37,336 --> 00:25:40,238
- Trenta secondi con un uomo morto e...
- Chiediglielo tu.
370
00:25:42,336 --> 00:25:48,238
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScrew]
371
00:25:48,336 --> 00:25:56,238
Venite a trovarci su
___www.ITALIANSHARE.net
372
00:25:56,336 --> 00:26:03,238
Troverete tanti altri film subs e i link
emule torrent http per scaricare il video
373
00:26:40,327 --> 00:26:42,829
Sig. Turnbull, signore.
374
00:26:43,297 --> 00:26:45,399
Non sono sicuro di
poterle portare quel che chiede.
375
00:26:45,564 --> 00:26:51,002
Il motivo per cui sono sicuro che mi procurerai
quello che chiedo, e' perche' ci guadagnerai.
376
00:26:51,170 --> 00:26:53,939
E, figliolo, tu che rifiuti un guadagno e' come
377
00:26:54,106 --> 00:26:56,408
un verme che rifiuta un cadavere.
378
00:26:56,574 --> 00:27:02,112
Non preoccuparti. Puoi sempre continuare con
il tuo doppio gioco nelle stanze del Campidoglio,
379
00:27:02,281 --> 00:27:05,817
fumando sigari di marca
e whisky invecchiato 200 anni.
380
00:27:06,818 --> 00:27:09,787
Ma continuerai a fare quello che ti chiedo.
381
00:27:09,955 --> 00:27:11,723
Sig. Turnbull,
382
00:27:12,223 --> 00:27:15,726
le ho dato i percorsi di ogni carico top- secret,
383
00:27:15,893 --> 00:27:17,361
la posizione dei tracciati
384
00:27:17,528 --> 00:27:19,796
ma questo, signore, io veramente...
385
00:27:22,866 --> 00:27:24,834
Il momento si avvicina.
386
00:27:25,002 --> 00:27:28,705
Non fare errori, questo Paese
non arrivera' al suo secondo secolo.
387
00:27:29,073 --> 00:27:31,909
E quando l'America sara' in fiamme,
388
00:27:32,075 --> 00:27:34,744
sarai contento di aver preso la decisione piu' saggia.
389
00:27:38,381 --> 00:27:43,052
Mi dirai dove sono nascosti
gli inneschi per quell'arma.
390
00:28:01,202 --> 00:28:03,904
Belle palle arancioni.
391
00:28:04,772 --> 00:28:06,940
Non mi sembrano proprio uguali.
392
00:28:07,375 --> 00:28:11,445
Gia', ma polverizzeranno
lo stesso il mondo intero.
393
00:28:11,611 --> 00:28:12,845
Meraviglioso.
394
00:28:13,013 --> 00:28:15,382
Prendetele ragazzi.
Ma fate attenzione.
395
00:28:15,715 --> 00:28:17,750
Non vorrei che cadessero.
396
00:28:25,758 --> 00:28:27,359
Prendi quel tipo.
397
00:28:32,631 --> 00:28:35,033
- Vittime?
- I soldati sono tutti morti.
398
00:28:35,200 --> 00:28:37,101
- Questo chi e'?
- Oh, abbiamo trovato questo
399
00:28:37,269 --> 00:28:39,437
con le spalline da militare sulla giacca.
400
00:28:40,339 --> 00:28:42,674
Per favore. Lasciate andare gli innocenti.
401
00:28:45,209 --> 00:28:46,643
Non ci sono innocenti.
402
00:29:06,962 --> 00:29:10,131
Dovrete consegnare quel ferro, signore.
403
00:29:16,238 --> 00:29:17,439
Va bene!
404
00:29:17,605 --> 00:29:22,509
E' quello che stavate aspettando,
bastardi degenerati!
405
00:29:23,546 --> 00:29:27,082
In quest'angolo, il Barbaro.
406
00:29:27,248 --> 00:29:30,985
Ed in quest'altro,
quasi dall'altro lato del mondo,
407
00:29:31,152 --> 00:29:32,553
l'Uomo- Serpente.
408
00:29:32,886 --> 00:29:36,256
- Dategli il veleno di serpente.
Quello! Quello li'!
409
00:29:45,932 --> 00:29:48,334
- Bel passatempo venire qui, colonnello.
- Hex.
410
00:29:50,504 --> 00:29:51,771
Andiamo, andiamo, andiamo.
411
00:29:53,372 --> 00:29:55,173
- Si'!
- Forza!
412
00:29:56,042 --> 00:29:57,843
E' quasi finita.
413
00:30:01,180 --> 00:30:02,381
Tu non vuoi uccidermi.
414
00:30:02,548 --> 00:30:05,884
Non ho ancora deciso. Vediamo
come va a finire questa piccola visita.
415
00:30:13,291 --> 00:30:14,659
Sto cercando Turnbull.
416
00:30:14,825 --> 00:30:18,662
Merda, Turnbull e' morto.
Lo sai bene come tutti.
417
00:30:18,829 --> 00:30:21,164
Il governo ha detto che
non e' morto in nessun incendio.
418
00:30:23,067 --> 00:30:25,869
Stai dando la caccia ai fantasmi.
Dovresti lasciar perdere.
419
00:30:27,670 --> 00:30:30,272
Hai mandato nella bara il tuo migliore amico.
420
00:30:30,441 --> 00:30:31,875
Hai tradito il tuo reggimento.
421
00:30:32,709 --> 00:30:35,845
E per cosa? Onore?
422
00:30:36,012 --> 00:30:39,682
Non c'e' onore in guerra.
Guerra vuol dire uccidere, semplice.
423
00:30:42,751 --> 00:30:44,886
Questo paese sarebbe stato nostro.
424
00:30:45,053 --> 00:30:46,487
Quei giorni sono finiti da un pezzo.
425
00:30:51,293 --> 00:30:53,128
E se ti dicessi che non e' troppo tardi?
426
00:30:53,295 --> 00:30:56,765
Che possiamo ancora mettere in ginocchio
questa maledetta unione di Stati?
427
00:30:59,967 --> 00:31:01,735
Non vuoi una seconda possibilita'?
428
00:31:03,671 --> 00:31:05,439
Va bene.
429
00:31:05,940 --> 00:31:08,175
Ho deciso che ti uccido.
430
00:31:09,210 --> 00:31:12,580
Avevo quasi pensato che i tuoi
sentimenti centrassero qualcosa.
431
00:31:14,748 --> 00:31:16,449
Ragazzi.
432
00:31:16,983 --> 00:31:18,884
Gettatelo dentro.
433
00:31:24,224 --> 00:31:25,925
Slocum,
434
00:31:27,527 --> 00:31:28,561
dov'e' Turnbull?
435
00:31:28,727 --> 00:31:31,096
Perche' non lo chiedi al tuo amico morto, Jeb?
436
00:31:31,263 --> 00:31:34,899
- Suppongo che tu possa incontrarlo all'inferno.
- Sai, colonnello,
437
00:31:36,801 --> 00:31:39,203
e' davvero una grande idea.
438
00:31:52,716 --> 00:31:55,652
- Mettilo li' dentro!
- Entra, cane bastardo!
439
00:31:56,086 --> 00:31:58,788
- Mettetelo nella gabbia!
- Voi ragazzi volete un incontro leale?
440
00:32:02,825 --> 00:32:05,861
Sono soltanto invidiosi
del tuo bell'aspetto, fido.
441
00:32:43,297 --> 00:32:45,232
Fa' come vuoi!
442
00:32:45,399 --> 00:32:47,334
Non posso dire di biasimarti.
443
00:34:18,685 --> 00:34:20,219
Figlio di...
444
00:34:28,394 --> 00:34:31,597
Dio, sei proprio uno stronzo.
445
00:34:31,764 --> 00:34:33,732
Felice di rivederti, Jeb.
446
00:34:33,898 --> 00:34:36,467
Se ti lascio alzare,
prometti di non colpirmi di nuovo?
447
00:34:36,935 --> 00:34:39,704
Beh, sembra come
una resa se non lo faccio.
448
00:34:39,871 --> 00:34:41,105
Voglio la tua parola, Jeb.
449
00:34:41,272 --> 00:34:44,742
- Che ti fa credere che sia una buona cosa?
- E' sempre stata abbastanza buona per me.
450
00:34:45,343 --> 00:34:46,544
Vai avanti, allora.
451
00:34:47,278 --> 00:34:48,946
Bene.
452
00:34:55,919 --> 00:34:57,420
Devi aiutarmi, Jeb.
453
00:34:57,588 --> 00:35:00,791
- Mi stai prendendo in giro, vero? E' uno scherzo.
- No.
454
00:35:00,958 --> 00:35:03,627
- Tu mi hai ucciso, Jonah.
- Tu mi hai puntato una pistola contro, Jeb.
455
00:35:03,794 --> 00:35:05,729
Gia', beh, e' stato un errore.
456
00:35:05,895 --> 00:35:09,098
Beh, ovviamente.
457
00:35:10,032 --> 00:35:14,336
- Hai disobbedito ad un ordine diretto.
- Bruciare un ospedale.
458
00:35:14,704 --> 00:35:18,474
Tuo padre avrebbe ammazzato quelle persone
solo per esprimere il suo punto di vista.
459
00:35:18,940 --> 00:35:21,509
Non potevo stare a guardare.
Mi sorprende che tu l'abbia fatto.
460
00:35:21,677 --> 00:35:24,012
Era il nostro ufficiale comandante.
Era mio padre.
461
00:35:24,379 --> 00:35:25,847
Non avevo scelta.
462
00:35:26,248 --> 00:35:28,249
Neanche io.
463
00:35:32,421 --> 00:35:34,556
Mi dispiace.
464
00:35:36,490 --> 00:35:37,991
Di averti ucciso, intendo.
465
00:35:38,426 --> 00:35:42,062
Non mi aspettavo
che sarebbe finita cosi'.
466
00:35:43,164 --> 00:35:46,367
Ha preso la mia famiglia per colpa tua, Jeb.
467
00:35:49,169 --> 00:35:51,137
Mi ha fatto guardare mentre morivano.
468
00:35:53,673 --> 00:35:56,042
Devo trovarlo, Jeb.
469
00:35:57,343 --> 00:35:59,311
Osservavo te
470
00:35:59,479 --> 00:36:01,914
ed osservavo lui.
471
00:36:02,549 --> 00:36:05,418
E' davvero difficile dire la differenza tra voi due.
472
00:36:05,584 --> 00:36:08,586
- Tuo padre e' un mostro, mi senti?
- E tu no?
473
00:36:10,955 --> 00:36:12,890
Da dove sono
474
00:36:13,057 --> 00:36:18,095
vedo solo due uomini con la tendenza
ad uccidere per allontanare il dolore
475
00:36:18,730 --> 00:36:22,567
Vivere una vita cosi', e' proprio
uguale all'essere dannati.
476
00:36:24,535 --> 00:36:26,803
Sai di cosa e' capace.
477
00:36:29,406 --> 00:36:31,574
Oh, Jonah.
478
00:36:32,142 --> 00:36:34,444
- E' al Forte Resurrezione.
- Si'?
479
00:36:34,611 --> 00:36:35,778
E' rintanato la'.
480
00:36:36,746 --> 00:36:40,216
Credo che voi due possiate
forse chiarirvi una volta per tutte.
481
00:36:40,383 --> 00:36:43,486
Devo essere onesto con te,
non so ancora per chi tifero'.
482
00:36:43,653 --> 00:36:46,589
In ogni caso, avrai presto compagnia.
483
00:36:47,122 --> 00:36:49,757
Gia', suppongo sia vero.
484
00:36:51,126 --> 00:36:54,629
Diavolo. Sto cominciando a bruciare.
485
00:36:54,996 --> 00:36:57,965
Meglio che torni di sotto.
486
00:37:01,369 --> 00:37:03,370
Adesso, ascoltami.
487
00:37:04,339 --> 00:37:07,675
Quaggiu' parlano di te.
Fatti un favore.
488
00:37:07,842 --> 00:37:11,078
Stai lontano dalla morte piu' che puoi, sentito?
489
00:37:11,245 --> 00:37:13,914
Perche' hanno dei piani su di te.
490
00:37:14,081 --> 00:37:15,115
Abbi cura di te, Jeb.
491
00:37:18,986 --> 00:37:20,987
A presto.
492
00:37:38,771 --> 00:37:41,573
Non tornera' mai per te.
493
00:37:42,274 --> 00:37:43,608
Questo non puoi saperlo.
494
00:37:43,775 --> 00:37:46,410
Chi pensi abbia detto
al Governo che era qua dentro?
495
00:37:46,945 --> 00:37:48,813
Devi uscire dalla mia stanza.
496
00:37:48,980 --> 00:37:52,416
Sai, ti ho comprato dal vecchio
Jack Straw lealmente e legalmente.
497
00:37:53,685 --> 00:37:55,119
Faro' quel che mi pare.
498
00:37:58,155 --> 00:38:00,323
Ora mi appartieni.
499
00:38:02,158 --> 00:38:03,459
Mi hai ingannato una volta, cara.
500
00:38:21,276 --> 00:38:24,345
Pistola ad un solo colpo, stronzo.
501
00:38:25,949 --> 00:38:28,651
E non mi piace tanto
appartenere a qualcuno.
502
00:38:31,653 --> 00:38:33,388
Grazie, signore.
503
00:38:37,158 --> 00:38:38,859
Come va?
504
00:38:44,465 --> 00:38:47,034
Diventi piu' brutto ogni volta che ti vedo.
505
00:38:50,170 --> 00:38:54,007
Signore, non farlo. Romperai tutti
gli specchi nel magazzino. Andiamo.
506
00:38:57,310 --> 00:38:59,612
Ora, queste funzionano bene.
507
00:39:01,280 --> 00:39:03,048
Niente di nuovo, Smith?
508
00:39:03,449 --> 00:39:04,883
Pensavo non me l'avresti mai domandato.
509
00:39:09,321 --> 00:39:10,522
Wow.
510
00:39:10,823 --> 00:39:13,625
Lo prendo come segno d'approvazione.
511
00:39:16,561 --> 00:39:18,930
Grandi piani per il Quattro (luglio)?
512
00:39:19,263 --> 00:39:21,632
E' soltanto un altro giorno della settimana.
513
00:39:23,468 --> 00:39:27,138
Jonah, tu ed io sappiamo entrambi che
la sola ragione per cui hai combattuto per il Sud,
514
00:39:27,304 --> 00:39:30,507
e' che non ti piace sentirti
dire cosa fare dal Governo.
515
00:39:30,975 --> 00:39:32,876
Non hai mai creduto nel secessionismo.
516
00:39:33,377 --> 00:39:36,179
E non hai neanche mai creduto nella schiavitu'.
517
00:39:36,346 --> 00:39:40,349
Quindi, perche' odiare cosi' tanto l'Unione?
518
00:39:41,051 --> 00:39:45,488
Tutti loro, da entrambe le parti, sono solo
un branco di ipocriti, per quel che mi riguarda.
519
00:39:46,188 --> 00:39:48,490
L'America fara' cento anni, Jonah.
520
00:39:48,858 --> 00:39:50,659
Una nuova nazione.
521
00:39:50,960 --> 00:39:52,961
E che c'e' di buono?
522
00:39:53,129 --> 00:39:55,598
- Il futuro, ecco cosa.
- No.
523
00:39:55,965 --> 00:39:59,935
Io e i miei bambini,
andremo su a Washington,
524
00:40:00,102 --> 00:40:02,037
e ci ritroveremo in compagnia di uomini liberi,
525
00:40:02,203 --> 00:40:05,105
uomini del tuo colore e del mio,
ad ascoltare il Presidente.
526
00:40:05,273 --> 00:40:08,743
Il Paese puo' badare ai propri affari,
io badero' ai miei.
527
00:40:11,079 --> 00:40:12,647
Le prendo entrambe.
528
00:41:31,053 --> 00:41:32,754
Magnifico, vero?
529
00:41:33,222 --> 00:41:35,791
E' piu' grande di un
paniere, questo e' sicuro.
530
00:41:35,958 --> 00:41:37,826
Sai chi era Eli Whitney?
531
00:41:38,227 --> 00:41:42,331
Non sono un uomo
molto istruito, Sig. Turnbull.
532
00:41:42,497 --> 00:41:44,599
Stiamo parlando di
Whitney padre o figlio?
533
00:41:45,733 --> 00:41:47,101
Padre.
534
00:41:48,435 --> 00:41:52,071
Dopo che ha inventato la sgranatrice di
cotone ed ha iniziato la rivoluzione industriale,
535
00:41:52,240 --> 00:41:55,076
e' andato a lavorare per l'esercito
degli Stati Uniti, progetti speciali.
536
00:41:55,243 --> 00:41:57,945
E' stato un pionere
nell'uso della componentistica,
537
00:41:58,111 --> 00:42:01,247
nelle armi da fuoco,
nuovi combustibili per munizioni,
538
00:42:01,413 --> 00:42:04,949
ha, piu' o meno, inventato
da solo la guerra moderna.
539
00:42:05,118 --> 00:42:06,853
Quindi, come esercizio,
540
00:42:07,019 --> 00:42:11,156
gli hanno chiesto di creare una super- arma,
capace di sterminare un'intera nazione.
541
00:42:11,857 --> 00:42:14,893
Ed e' cio' che aveva previsto di fare,
ma non l'hanno mai costruita,
542
00:42:15,060 --> 00:42:17,462
perche' una volta resisi conto del potenziale,
543
00:42:17,629 --> 00:42:21,466
hanno deciso che non si poteva cercare volontariamente
544
00:42:21,633 --> 00:42:25,336
di colpire il loro prossimo
con quel tipo di devastazione.
545
00:42:27,138 --> 00:42:28,172
Ma io posso.
546
00:42:28,940 --> 00:42:32,910
Ed una settimana da adesso,
noi avremo successo dove loro hanno fallito.
547
00:42:35,113 --> 00:42:36,447
Il quattro luglio
548
00:42:37,648 --> 00:42:40,250
gli Stati Uniti d'America
549
00:42:41,285 --> 00:42:43,620
conosceranno l'inferno.
550
00:42:45,022 --> 00:42:46,323
Salute.
551
00:43:15,150 --> 00:43:16,851
Uccidetelo.
552
00:43:55,020 --> 00:43:57,122
Grazie, Smith.
553
00:44:09,666 --> 00:44:11,801
Aprite i cancelli al Generale Turnbull!
554
00:44:14,938 --> 00:44:15,972
Scusa, Jeb.
555
00:44:16,606 --> 00:44:17,807
Hex.
556
00:44:20,442 --> 00:44:22,844
Jonah Sanguinario Hex.
557
00:44:23,380 --> 00:44:25,982
Riconoscerei ovunque quel cazzo di buco
mezzo bruciato che hai in bocca.
558
00:44:30,352 --> 00:44:33,488
Pare che ci siamo procurati un
bersaglio per esercitarci, compagni.
559
00:44:33,655 --> 00:44:35,590
Dividetevi.
560
00:45:08,621 --> 00:45:10,155
Ehi.
561
00:45:16,095 --> 00:45:19,064
Non sparate! Ci farete finire dritti all'inferno.
562
00:45:22,368 --> 00:45:25,504
Consegnero' le tue palle a Turnbull
in una tabacchiera.
563
00:45:27,706 --> 00:45:29,240
Guardati. Bellezza.
564
00:45:29,807 --> 00:45:32,142
Andiamo, alzati. Andiamo fiorellino.
565
00:45:32,310 --> 00:45:33,744
Alzati.
566
00:45:33,911 --> 00:45:35,045
Cosi'. Bravo.
567
00:45:48,157 --> 00:45:49,825
E' tutto quello che hai?
568
00:45:49,993 --> 00:45:52,061
Sul serio? Jonah Hex.
569
00:45:52,895 --> 00:45:54,863
Dio santo, guardati in che stato sei.
570
00:45:56,732 --> 00:45:59,167
Non andrai da nessuna parte, ragazzo.
571
00:45:59,501 --> 00:46:02,503
Non preoccuparti tesoro, tornero'.
572
00:46:10,178 --> 00:46:11,245
Hex?
573
00:46:11,679 --> 00:46:13,680
Jonah Hex?
574
00:46:14,548 --> 00:46:16,416
Oh, Hex!
575
00:46:17,685 --> 00:46:19,853
Sto venendo per te!
576
00:46:20,988 --> 00:46:24,024
Hex! Dove diavolo sei, teppista del cazzo?
577
00:46:28,462 --> 00:46:30,096
Si'.
578
00:46:32,699 --> 00:46:34,133
Non fare casini.
579
00:46:34,300 --> 00:46:35,434
Avanti, corri.
580
00:46:35,601 --> 00:46:36,935
Portami a casa.
Preso.
581
00:46:52,750 --> 00:46:54,618
Spiegamelo un'altra volta, Burke.
582
00:46:54,786 --> 00:46:58,556
Non c'e' niente da spiegare. Ho sparato due colpi
dritto nel petto di quel bastardo.
583
00:46:58,723 --> 00:47:01,425
Con ogni probabilita', dovrebbe
essere morto proprio come Billy.
584
00:47:01,592 --> 00:47:05,295
Be', Hex non sa come morire.
Glielo si deve insegnare.
585
00:47:05,463 --> 00:47:07,131
Non ho nessun problema ad
insegnarglielo.
586
00:47:07,298 --> 00:47:10,501
Allora Jonah Hex e' ancora vivo.
587
00:47:10,667 --> 00:47:14,637
E in qualche modo, quel figlio di puttana
sa che anche io lo sono.
588
00:47:14,805 --> 00:47:18,208
Trovami qualcosa che lui ama e
portatela da me.
589
00:47:18,375 --> 00:47:19,909
Bene allora.
590
00:47:20,377 --> 00:47:25,949
Lo portero' da noi e poi faremo marcire la sua
bella faccia in una fossa sperduta.
591
00:47:26,115 --> 00:47:27,749
Intrappolato proprio come un maiale.
592
00:47:27,917 --> 00:47:29,918
Sarebbe auspicabile.
593
00:47:30,553 --> 00:47:32,821
Signori, questo posto e' compromesso.
594
00:47:32,988 --> 00:47:35,357
Caricate il meglio sul treno
595
00:47:35,524 --> 00:47:36,791
e fate esplodere tutto il resto.
596
00:47:36,958 --> 00:47:40,528
Prendero' quel bastardo. In entrambi i modi.
597
00:48:23,802 --> 00:48:26,938
Alcuni dicono che quando si sta per morire
598
00:48:27,838 --> 00:48:30,440
si pensa a tutte le cose in sospeso.
599
00:48:36,213 --> 00:48:40,250
Anche nella morte, la vendetta e' una cosa
che non puoi lasciar perdere.
600
00:48:53,429 --> 00:48:55,230
Hex.
601
00:48:55,398 --> 00:48:58,267
Immagino non ci sia molto altro
da dire tra noi due.
602
00:49:48,013 --> 00:49:49,647
Fuoco.
603
00:50:09,233 --> 00:50:13,904
Vedi, un giorno con armi come questa
sarai tutti in grado di radere al suolo interi continenti.
604
00:50:14,071 --> 00:50:18,108
Ma dobbiamo tutti contenerci
iniziando dalle piccole cose.
605
00:50:18,442 --> 00:50:20,010
Pronti, signore.
606
00:50:21,411 --> 00:50:23,312
Aspetta.
607
00:50:28,884 --> 00:50:31,019
- Dove?
- Proprio fuori Wayne County, Georgia.
608
00:50:31,187 --> 00:50:33,989
- Perdite?
- Trecentoventiquattro anime.
609
00:50:39,094 --> 00:50:40,728
Bersagli militari?
610
00:50:40,895 --> 00:50:42,997
Nessuno, signore, Tutti civili.
611
00:50:46,635 --> 00:50:47,836
Ragazzi, allontanatevi.
612
00:50:48,002 --> 00:50:49,203
- Guardate.
- Cos'e'?
613
00:50:51,905 --> 00:50:54,173
Qual e' la tua valutazione della situazione?
614
00:50:54,341 --> 00:50:56,342
Ci sono piu' di 20 festeggiamenti
principali per il centenario.
615
00:50:57,611 --> 00:50:59,446
La fiera mondiale a Philadelphia.
616
00:50:59,779 --> 00:51:02,348
La parata di New York.
Il vostro discorso qui.
617
00:51:02,516 --> 00:51:03,717
Fate detonare l'artiglieria.
618
00:51:04,050 --> 00:51:07,186
Abbiamo aumentato la presenza militare,
ma a causa della sua volonta'
619
00:51:07,353 --> 00:51:11,724
di colpire bersagli civili, e' impossibile
predire dove colpira'.
620
00:51:25,170 --> 00:51:27,739
Non so come potremo fermarlo, signore.
621
00:51:28,939 --> 00:51:30,473
Adorabile.
622
00:51:33,612 --> 00:51:35,613
Se io mi avvicinavo
allora lei si allontanava di nuovo
623
00:51:35,781 --> 00:51:37,382
Imparare a ballare per il ballo di Lanigan.
624
00:51:37,548 --> 00:51:41,084
Sei lunghi anni ho passato a Dublino
Sei lunghi anni a fare niente.
625
00:51:41,252 --> 00:51:45,055
Sei lunghi anni ho passato a Dublino
Imparando a ballare per il ballo di Lanigan
626
00:51:51,695 --> 00:51:53,430
Ciao, piccolo agnellino.
627
00:51:58,867 --> 00:52:00,101
Hai perso il tuo gregge?
628
00:52:00,670 --> 00:52:02,905
Ho finito di lavorare per stasera.
629
00:52:11,045 --> 00:52:14,047
- Che diavolo hai che non va?
- E' soltanto per divertirsi un po'.
630
00:52:17,753 --> 00:52:18,954
Nessuno si deve far male.
631
00:52:30,364 --> 00:52:32,599
Fiorellino, eh?
632
00:52:35,102 --> 00:52:36,336
Andiamo.
633
00:52:36,503 --> 00:52:38,071
Andiamo.
634
00:52:40,206 --> 00:52:42,508
Tu ragazza, vieni con me.
635
00:52:43,206 --> 00:52:43,294
T
636
00:52:43,295 --> 00:52:43,383
Tr
637
00:52:43,384 --> 00:52:43,473
Tra
638
00:52:43,474 --> 00:52:43,562
Trad
639
00:52:43,563 --> 00:52:43,651
Tradu
640
00:52:43,652 --> 00:52:43,740
Traduz
641
00:52:43,741 --> 00:52:43,829
Traduzi
642
00:52:43,830 --> 00:52:43,918
Traduzio
643
00:52:43,919 --> 00:52:44,008
Traduzion
644
00:52:44,009 --> 00:52:44,097
Traduzione
645
00:52:44,098 --> 00:52:44,186
Traduzione:
646
00:52:44,187 --> 00:52:44,275
Traduzione:
647
00:52:44,276 --> 00:52:44,364
Traduzione: d
648
00:52:44,365 --> 00:52:44,453
Traduzione: da
649
00:52:44,454 --> 00:52:44,543
Traduzione: dai
650
00:52:44,544 --> 00:52:44,632
Traduzione: dait
651
00:52:44,633 --> 00:52:44,721
Traduzione: daita
652
00:52:44,722 --> 00:52:44,810
Traduzione: daitar
653
00:52:44,811 --> 00:52:44,899
Traduzione: daitarn
654
00:52:44,900 --> 00:52:44,988
Traduzione: daitarn,
655
00:52:44,989 --> 00:52:45,078
Traduzione: daitarn,
656
00:52:45,079 --> 00:52:45,167
Traduzione: daitarn, d
657
00:52:45,168 --> 00:52:45,256
Traduzione: daitarn, de
658
00:52:45,257 --> 00:52:45,345
Traduzione: daitarn, dev
659
00:52:45,346 --> 00:52:45,434
Traduzione: daitarn, devi
660
00:52:45,435 --> 00:52:45,524
Traduzione: daitarn, devil
661
00:52:45,525 --> 00:52:45,613
Traduzione: daitarn, devil7
662
00:52:45,614 --> 00:52:45,702
Traduzione: daitarn, devil76
663
00:52:45,703 --> 00:52:45,791
Traduzione: daitarn, devil76,
664
00:52:45,792 --> 00:52:45,880
Traduzione: daitarn, devil76,
665
00:52:45,881 --> 00:52:45,969
Traduzione: daitarn, devil76, d
666
00:52:45,970 --> 00:52:46,059
Traduzione: daitarn, devil76, di
667
00:52:46,060 --> 00:52:46,148
Traduzione: daitarn, devil76, dil
668
00:52:46,149 --> 00:52:46,237
Traduzione: daitarn, devil76, dile
669
00:52:46,238 --> 00:52:46,326
Traduzione: daitarn, devil76, dile8
670
00:52:46,327 --> 00:52:46,415
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
671
00:52:46,416 --> 00:52:46,504
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
672
00:52:46,505 --> 00:52:46,594
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
673
00:52:46,595 --> 00:52:46,683
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[
674
00:52:46,684 --> 00:52:46,772
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[I
675
00:52:46,773 --> 00:52:46,861
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IS
676
00:52:46,862 --> 00:52:46,950
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[ISc
677
00:52:46,951 --> 00:52:47,039
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScr
678
00:52:47,040 --> 00:52:47,129
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScre
679
00:52:47,130 --> 00:52:47,218
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScrew
680
00:52:47,219 --> 00:52:47,307
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScrew]
681
00:52:47,308 --> 00:52:48,508
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScrew]
682
00:52:48,606 --> 00:52:48,690
S
683
00:52:48,691 --> 00:52:48,775
So
684
00:52:48,776 --> 00:52:48,859
Sot
685
00:52:48,860 --> 00:52:48,944
Sott
686
00:52:48,945 --> 00:52:49,029
Sotto
687
00:52:49,030 --> 00:52:49,114
Sottot
688
00:52:49,115 --> 00:52:49,198
Sottoti
689
00:52:49,199 --> 00:52:49,283
Sottotit
690
00:52:49,284 --> 00:52:49,368
Sottotito
691
00:52:49,369 --> 00:52:49,453
Sottotitol
692
00:52:49,454 --> 00:52:49,537
Sottotitoli
693
00:52:49,538 --> 00:52:49,622
Sottotitoli
694
00:52:49,623 --> 00:52:49,707
Sottotitoli i
695
00:52:49,708 --> 00:52:49,792
Sottotitoli in
696
00:52:49,793 --> 00:52:49,876
Sottotitoli in
697
00:52:49,877 --> 00:52:49,961
Sottotitoli in e
698
00:52:49,962 --> 00:52:50,046
Sottotitoli in es
699
00:52:50,047 --> 00:52:50,131
Sottotitoli in esc
700
00:52:50,132 --> 00:52:50,215
Sottotitoli in escl
701
00:52:50,216 --> 00:52:50,300
Sottotitoli in esclu
702
00:52:50,301 --> 00:52:50,385
Sottotitoli in esclus
703
00:52:50,386 --> 00:52:50,470
Sottotitoli in esclusi
704
00:52:50,471 --> 00:52:50,554
Sottotitoli in esclusiv
705
00:52:50,555 --> 00:52:50,639
Sottotitoli in esclusiva
706
00:52:50,640 --> 00:52:50,724
Sottotitoli in esclusiva
707
00:52:50,725 --> 00:52:50,809
Sottotitoli in esclusiva p
708
00:52:50,810 --> 00:52:50,893
Sottotitoli in esclusiva pe
709
00:52:50,894 --> 00:52:50,978
Sottotitoli in esclusiva per
710
00:52:50,979 --> 00:52:51,063
Sottotitoli in esclusiva per
711
00:52:51,064 --> 00:52:51,148
Sottotitoli in esclusiva per
712
00:52:51,149 --> 00:52:51,232
Sottotitoli in esclusiva per
w
713
00:52:51,233 --> 00:52:51,317
Sottotitoli in esclusiva per
ww
714
00:52:51,318 --> 00:52:51,402
Sottotitoli in esclusiva per
www
715
00:52:51,403 --> 00:52:51,487
Sottotitoli in esclusiva per
www.
716
00:52:51,488 --> 00:52:51,571
Sottotitoli in esclusiva per
www.I
717
00:52:51,572 --> 00:52:51,656
Sottotitoli in esclusiva per
www.IT
718
00:52:51,657 --> 00:52:51,741
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITA
719
00:52:51,742 --> 00:52:51,826
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITAL
720
00:52:51,827 --> 00:52:51,910
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALI
721
00:52:51,911 --> 00:52:51,995
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIA
722
00:52:51,996 --> 00:52:52,080
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIAN
723
00:52:52,081 --> 00:52:52,165
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANS
724
00:52:52,166 --> 00:52:52,249
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSH
725
00:52:52,250 --> 00:52:52,334
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHA
726
00:52:52,335 --> 00:52:52,419
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHAR
727
00:52:52,420 --> 00:52:52,504
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE
728
00:52:52,505 --> 00:52:52,588
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.
729
00:52:52,589 --> 00:52:52,673
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.n
730
00:52:52,674 --> 00:52:52,758
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.ne
731
00:52:52,759 --> 00:52:52,843
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
732
00:52:52,844 --> 00:52:52,927
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
733
00:52:52,928 --> 00:52:53,012
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
734
00:52:53,013 --> 00:52:53,097
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
s
735
00:52:53,098 --> 00:52:53,182
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
se
736
00:52:53,183 --> 00:52:53,266
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sez
737
00:52:53,267 --> 00:52:53,351
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezi
738
00:52:53,352 --> 00:52:53,436
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezio
739
00:52:53,437 --> 00:52:53,521
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezion
740
00:52:53,522 --> 00:52:53,605
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione
741
00:52:53,606 --> 00:52:53,690
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione
742
00:52:53,691 --> 00:52:53,775
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione I
743
00:52:53,776 --> 00:52:53,860
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione IS
744
00:52:53,861 --> 00:52:53,944
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISu
745
00:52:53,945 --> 00:52:54,029
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISub
746
00:52:54,030 --> 00:52:54,114
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs
747
00:52:54,115 --> 00:52:54,199
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs
748
00:52:54,200 --> 00:52:54,283
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs M
749
00:52:54,284 --> 00:52:54,368
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Mo
750
00:52:54,369 --> 00:52:54,453
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Mov
751
00:52:54,454 --> 00:52:54,538
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Movi
752
00:52:54,539 --> 00:52:54,622
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Movie
753
00:52:54,623 --> 00:52:54,707
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Movies
754
00:52:54,708 --> 00:52:55,908
Sottotitoli in esclusiva per
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Movies
755
00:52:56,206 --> 00:53:03,508
Registrazione al sito e download film
GRATUITI!!!
756
00:54:05,872 --> 00:54:07,240
Questa e' su di un eroe di guerra.
757
00:54:08,841 --> 00:54:10,809
Questa e' su di un eroe di guerra,
come lo eri te.
758
00:54:10,976 --> 00:54:13,578
Quest'uomo non era neanche lontanamente
bello quanto lo ero io.
759
00:54:13,745 --> 00:54:15,880
E dove sta il coraggioso figlioletto, Travis?
760
00:54:16,548 --> 00:54:20,051
Come le forme letterarie, queste cose
sono inutili.
761
00:54:20,218 --> 00:54:22,403
Adesso, riesco a sentire il tuo cervello
che marcisce
762
00:54:22,404 --> 00:54:24,588
proprio sotto la mia mano destra
mentre parliamo.
763
00:54:34,497 --> 00:54:35,664
Aiuto! Jonah!
764
00:54:37,400 --> 00:54:40,302
Ha preso tutto cio' che io amo, Jonah Hex.
765
00:54:40,470 --> 00:54:42,405
Sai come si ci sente?
766
00:54:46,776 --> 00:54:48,611
Ci si sente cosi'.
767
00:54:50,746 --> 00:54:51,780
Voglio che tu guardi.
768
00:54:51,948 --> 00:54:53,749
Aiuto! Jonah!
769
00:54:53,916 --> 00:54:57,519
No! No! No!
770
00:55:19,172 --> 00:55:20,206
Turnbull!
771
00:55:26,178 --> 00:55:28,847
Invia un messaggio al tenente Grass,
Esercito degli Stati Uniti.
772
00:55:30,216 --> 00:55:32,551
Localizzato Turnbull. Stop.
773
00:55:32,718 --> 00:55:34,853
Sta navigando al largo di Independence Harbor. Stop.
774
00:55:35,022 --> 00:55:37,290
Destinazione sconosciuta. Stop.
775
00:55:37,456 --> 00:55:40,392
Turnbull ha costruito un'arma
uccidi - nazione. Stop.
776
00:55:45,163 --> 00:55:46,464
Ci sto andando solo.
777
00:55:46,631 --> 00:55:49,967
Invia tutto cio' che hai, altrimenti
migliaia di persone moriranno. Stop.
778
00:56:44,251 --> 00:56:45,552
Whoa.
779
00:56:50,758 --> 00:56:54,428
Dagli del cibo e dell'acqua.
Non legarlo.
780
00:56:54,594 --> 00:56:56,896
Se non ritorno sano e salvo
lui lo capira'.
781
00:56:57,064 --> 00:56:58,532
E se ne andra' via per conto suo.
782
00:56:59,099 --> 00:57:00,867
Ha un nome?
783
00:57:01,401 --> 00:57:03,136
Si'.
784
00:57:03,636 --> 00:57:05,471
Cavallo.
785
00:57:06,338 --> 00:57:07,372
Tu.
786
00:57:10,609 --> 00:57:12,510
Si', io...
787
00:57:15,381 --> 00:57:17,549
Non so cosa dirti.
788
00:57:36,199 --> 00:57:38,167
Dove diavolo pensa di andare, signore?
789
00:57:40,771 --> 00:57:42,572
Che e' successo alla tua fa...?
790
00:57:44,941 --> 00:57:48,411
Sono a corto di risposte intelligenti, amico.
791
00:58:04,759 --> 00:58:07,228
Bene, sig. Turnbull, sembra che le campane
792
00:58:07,229 --> 00:58:09,697
siano finalmente pronte per suonare a morte su Washington.
793
00:58:09,864 --> 00:58:14,335
E le sento, sig. Lusk, come le
ho sentite per sei lunghi anni.
794
00:58:14,869 --> 00:58:19,139
Apprezziamo i servigi che ci ha reso.
795
00:58:19,940 --> 00:58:21,608
Posso soltanto sperare che tu abbia successo.
796
00:58:21,775 --> 00:58:23,877
Sicuramente mi impicchero' se tu non dovessi...
797
00:58:24,044 --> 00:58:27,280
una possibilita' che spererei
sinceramente di scartare.
798
00:58:31,584 --> 00:58:33,719
La consideri scartata.
799
00:58:33,886 --> 00:58:35,354
- Metti in moto.
- Andiamo!
800
00:58:35,822 --> 00:58:37,423
Accendi il motore!
801
00:58:37,590 --> 00:58:40,059
Pronti a metterla in acqua!
802
00:58:46,531 --> 00:58:49,834
Sembra che vada bene. Forza andiamo.
Controllate la sala motori.
803
01:00:22,221 --> 01:00:24,756
Sai che assomigli proprio
ad un mostro, vero?
804
01:00:24,923 --> 01:00:29,494
Dimmi, com'e' vivere con una
faccia come questa?
805
01:00:31,729 --> 01:00:32,896
Lascia che te lo dimostri.
806
01:00:47,743 --> 01:00:49,544
Questo e' per...
807
01:00:51,614 --> 01:00:53,182
mia moglie.
808
01:01:13,701 --> 01:01:16,003
Questo e' per mio figlio!
809
01:01:25,212 --> 01:01:27,914
Turnbull! Turnbull! Turnbull!
810
01:01:28,215 --> 01:01:31,284
Turnbull! Turnbull! Turnbull!
811
01:01:35,154 --> 01:01:37,155
Signori...
812
01:01:37,991 --> 01:01:40,159
Stanotte metteremo questa nave in acqua.
813
01:01:40,326 --> 01:01:41,360
Si'!
814
01:01:41,760 --> 01:01:46,364
E mentre navigheremo lungo la costa
di questa preziosa e decaduta terra...
815
01:01:46,531 --> 01:01:49,567
non dimentichiamo che navighiamo...
816
01:01:49,735 --> 01:01:51,536
in mezzo ad un oceano di lacrime.
817
01:01:51,703 --> 01:01:53,171
E quando raggiungeremo il Potomac...
818
01:01:53,338 --> 01:01:57,341
il nostro nemico imparera' che siamo venuti per
fare quella cosa...
819
01:01:57,508 --> 01:02:02,045
per cui noi senza dubbio
siamo qui riuniti.
820
01:02:02,213 --> 01:02:04,815
- Si'!
- Per fare la guerra!
821
01:02:04,982 --> 01:02:06,350
Si'!
822
01:02:07,417 --> 01:02:09,919
- La Capitale brucera'!
- Si'!
823
01:02:11,155 --> 01:02:12,990
La battaglia e' iniziata!
824
01:02:26,769 --> 01:02:29,905
Turnbull! Turnbull! Turnbull!
825
01:02:31,106 --> 01:02:32,707
Hex.
826
01:02:37,179 --> 01:02:39,247
Sai, Hex, si dice che tu non abbia cuore.
827
01:02:39,415 --> 01:02:42,718
Io penso che il tuo problema possa
essere esattamente l'opposto, figliolo.
828
01:02:43,551 --> 01:02:44,585
Sei tenero.
829
01:02:45,053 --> 01:02:47,355
Non sei capace di fare sacrifici.
830
01:02:48,056 --> 01:02:50,858
Ti vuoi arrendere, o vuoi vedere
un'altra persona morire?
831
01:02:57,564 --> 01:02:58,598
Che bravo ragazzo.
832
01:03:03,370 --> 01:03:05,405
Una volta che si e' codardi,
lo si e' per sempre.
833
01:03:07,074 --> 01:03:08,742
Jeb ti saluta.
834
01:03:08,908 --> 01:03:10,943
No. Voglio che lui stia a guardare.
835
01:03:28,693 --> 01:03:30,528
Tre minuti e saremo a portata di tiro, signore.
836
01:03:44,374 --> 01:03:45,842
Il nostro Paese era nuovo...
837
01:03:54,317 --> 01:03:55,818
3 Km e mezzo al bersaglio.
838
01:04:01,057 --> 01:04:03,993
- Hai ancora quella Derriger nel tuo sellino?
- No, lui l'ha presa.
839
01:04:04,159 --> 01:04:06,427
- E quel coltello nella tua giarrettiera?
- Preso.
840
01:04:06,795 --> 01:04:09,063
- E quel...?
- Ha preso tutto, Jonah.
841
01:04:09,231 --> 01:04:12,167
Be', ti hanno perquisita proprio per bene, vero?
842
01:04:12,334 --> 01:04:14,636
- Non l'avresti fatto?
- Certo.
843
01:04:14,802 --> 01:04:16,703
Va bene, ecco quello che faremo.
844
01:04:16,871 --> 01:04:19,173
Tu gridi alla guardia, lascia
che lui arrivi qui...
845
01:04:19,341 --> 01:04:22,177
e usi le tue astuzie femminili
e roba del genere.
846
01:04:22,343 --> 01:04:24,445
Quando si avvicinera'...
847
01:04:25,479 --> 01:04:29,182
- Che diavolo?
- La mamma di Tallula Black non ha allevato un'idiota.
848
01:04:29,350 --> 01:04:32,386
- Tallula?
- Lilah e' un soprannome.
849
01:04:34,020 --> 01:04:35,187
Tallula.
850
01:04:36,356 --> 01:04:37,390
Tallula.
851
01:04:37,556 --> 01:04:40,759
Meno di due km al bersaglio, signore.
852
01:04:41,294 --> 01:04:42,495
Un cutter degli Yankee a valle.
853
01:04:45,030 --> 01:04:47,298
Ora siete tutti sotto custodia militare...
854
01:04:47,467 --> 01:04:49,635
degli Stati Uniti d'America.
855
01:04:49,802 --> 01:04:51,637
Sarete tutti accusati di tradimento.
856
01:04:51,970 --> 01:04:53,705
Quentin Turnbull...
857
01:04:53,872 --> 01:04:55,640
potete farvi vedere per primo.
858
01:04:57,942 --> 01:04:59,043
Armate l'arma.
859
01:05:20,397 --> 01:05:22,265
Fuoco a volonta'.
860
01:05:25,368 --> 01:05:27,036
Tenente.
861
01:05:32,474 --> 01:05:33,741
Fate esplodere.
862
01:05:48,857 --> 01:05:50,425
Avanti tutta.
863
01:05:56,497 --> 01:05:58,465
Sai sparare?
864
01:05:58,899 --> 01:06:00,200
E tu?
865
01:06:17,682 --> 01:06:19,617
Arriva a quella mitragliatrice.
Ti copro io.
866
01:07:24,245 --> 01:07:25,879
Bersaglio a portata di tiro.
867
01:07:35,555 --> 01:07:36,822
Sparare 50 caricatori!
868
01:08:30,674 --> 01:08:32,042
Fate brillare l'artiglieria!
869
01:08:38,748 --> 01:08:40,516
Sarai libero.
870
01:08:40,849 --> 01:08:43,818
Libero di vagare su questa terra
con un marchio sulla tua carne.
871
01:08:43,985 --> 01:08:47,388
E ogni giorno, quel marchio ti ricordera'
872
01:08:47,555 --> 01:08:51,091
l'uomo che ti ha portato via
tutto cio' che avevi.
873
01:08:55,597 --> 01:08:56,965
Aiuto! Jonah!
874
01:09:10,544 --> 01:09:13,280
No! No!
875
01:10:02,525 --> 01:10:03,626
Voglio che tu stia a guardare.
876
01:10:04,193 --> 01:10:06,328
Guarda questo!
877
01:10:51,937 --> 01:10:53,471
Buon 4 Luglio.
878
01:11:15,225 --> 01:11:16,859
La tua ricompensa.
879
01:11:19,763 --> 01:11:21,097
Ed un perdono completo.
880
01:11:22,366 --> 01:11:25,602
E vorrei anche che te
tenga in considerazione questa.
881
01:11:30,506 --> 01:11:32,107
All'America serve uno sceriffo.
882
01:11:37,246 --> 01:11:41,450
Non credo che i Paesi abbiano
proprio degli sceriffi.
883
01:11:42,551 --> 01:11:44,185
Signore.
884
01:11:48,890 --> 01:11:51,659
Anche se ti dovessi trovare
nei casini
885
01:11:51,826 --> 01:11:53,727
penso che tu riusciresti a trovarmi.
886
01:12:04,971 --> 01:12:06,305
Ti ha offerto un lavoro?
887
01:12:07,373 --> 01:12:09,274
- Si'.
- L'hai accettato?
888
01:12:10,878 --> 01:12:13,647
No, non ci tengo ad avere un capo.
889
01:12:28,026 --> 01:12:29,961
Mi spiace, Jeb.
890
01:12:31,026 --> 01:12:37,961
Traduzione: daitarn, devil76, dile81
[IScrew]
891
01:12:38,026 --> 01:12:45,961
Questi sottotitoli provengona da
___www.ITALIANSHARE.net___
892
01:12:46,026 --> 01:12:51,961
Se cercate altri film,
VENITE A TROVARCI!!!
893
01:12:57,754 --> 01:13:02,058
Si dice che un uomo che abbia la vendetta
nel proprio animo debba scavare due fosse:
894
01:13:02,224 --> 01:13:06,061
Una per il suo nemico e
una per se stesso.
895
01:13:06,228 --> 01:13:09,531
Be', credo che la mia dovra' proprio aspettare.