1 00:01:39,566 --> 00:01:40,555 Quickly! 2 00:01:40,767 --> 00:01:41,631 What'd he say? 3 00:01:41,734 --> 00:01:44,396 How would I know? Just run! 4 00:01:44,504 --> 00:01:45,903 Hurry, run or we won't get away! 5 00:01:46,506 --> 00:01:50,442 Leave that! Let's go! 6 00:03:05,051 --> 00:03:06,746 Japan 90's 7 00:03:07,921 --> 00:03:14,417 This is the third boatload of illegal immigrants ... 8 00:03:14,627 --> 00:03:20,293 to land in Wakasa Bay in 6 months 9 00:03:31,811 --> 00:03:34,006 Tokyo Shinjuku District 10 00:03:34,314 --> 00:03:35,872 I'll take you to a nice restaurant 11 00:03:35,982 --> 00:03:38,576 No, it's OK, maybe next time... 12 00:03:41,821 --> 00:03:43,812 Come on, it's OK... 13 00:03:44,023 --> 00:03:46,014 30,000 for both of you, OK? 14 00:03:46,326 --> 00:03:50,524 No... you're so rich and still you haggle... 15 00:03:51,998 --> 00:03:56,992 Stop, don't run! 16 00:04:00,807 --> 00:04:02,866 You can't escape 17 00:04:03,943 --> 00:04:07,470 Where do you think you're going? Oh no... 18 00:04:08,414 --> 00:04:10,905 Let go, let me go! 19 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 Let go! Stop resisting! 20 00:04:14,420 --> 00:04:16,911 Let me go! 21 00:04:35,041 --> 00:04:38,772 Northeastern China 22 00:04:47,920 --> 00:04:50,445 Hey, little brother-in-law Hi 23 00:04:50,556 --> 00:04:51,523 Can I get through? 24 00:04:51,624 --> 00:04:52,283 Yes 25 00:04:52,392 --> 00:04:53,484 Don't fool me 26 00:04:53,593 --> 00:04:56,289 I'm not, it's frozen solid! 27 00:05:09,876 --> 00:05:11,275 You little rascal 28 00:05:11,377 --> 00:05:14,744 Who's your brother-in-law? My sister hasn't said yes to you yet! 29 00:05:15,915 --> 00:05:17,576 Let's go, let's go... 30 00:05:17,684 --> 00:05:19,015 Where are you running off to? 31 00:05:19,686 --> 00:05:21,654 My tractor's been destroyed by you! 32 00:05:25,692 --> 00:05:26,886 That's the one 33 00:05:26,993 --> 00:05:29,757 No way, just from this scar 34 00:05:29,929 --> 00:05:32,727 You can prove my wife is a Japanese orphan? 35 00:05:32,832 --> 00:05:34,026 What do you know? 36 00:05:34,334 --> 00:05:37,735 Those days, getting cowpox vaccination was a big deal 37 00:05:37,837 --> 00:05:40,431 Only the Japanese children could afford such luxury 38 00:05:40,540 --> 00:05:41,837 You're great Auntie 39 00:05:41,974 --> 00:05:43,441 Just go along with it 40 00:05:43,609 --> 00:05:45,577 and say they are your children 41 00:05:45,745 --> 00:05:49,806 Then they can claim to be descendants of Japanese orphans 42 00:05:49,882 --> 00:05:52,077 And go to Japan legally 43 00:05:52,352 --> 00:05:54,650 Goodness, that's not possible 44 00:05:54,787 --> 00:05:57,051 It would be illegal Yes 45 00:05:57,323 --> 00:05:58,722 It can work! 46 00:05:58,825 --> 00:06:01,350 It can work? Oh, no way 47 00:06:01,461 --> 00:06:03,520 Look, I can't have given birth to so many! 48 00:06:03,629 --> 00:06:05,426 It's not like making buns you know! 49 00:06:05,565 --> 00:06:09,228 Sure you can! Auntie Liu next door has 1 2! 50 00:06:09,335 --> 00:06:10,996 Please auntie, say we are yours! 51 00:06:11,104 --> 00:06:12,833 Let us have the chance to go! 52 00:06:12,939 --> 00:06:16,033 Yes, give us a chance... 53 00:06:31,924 --> 00:06:33,289 Steelhead 54 00:06:35,094 --> 00:06:38,723 Are you romancing me, or that machine? 55 00:06:46,506 --> 00:06:47,564 Come up 56 00:06:49,776 --> 00:06:51,004 Come up 57 00:06:54,046 --> 00:06:57,607 My aunt in Tokyo wants me to go over. Should l? 58 00:06:57,917 --> 00:06:59,885 Will you come back? 59 00:06:59,986 --> 00:07:01,351 Why wouldn't l? 60 00:07:03,322 --> 00:07:06,587 You're worried I won't be back? Can't bear to see me go? 61 00:07:06,826 --> 00:07:07,952 Shameless! 62 00:07:09,061 --> 00:07:12,428 If you don't want me to... Follow your dream! 63 00:07:14,934 --> 00:07:17,459 Once I make enough money, I'll be back 64 00:07:26,312 --> 00:07:27,370 Mail's here 65 00:07:32,685 --> 00:07:33,947 No need to look, nothing for you 66 00:07:35,588 --> 00:07:36,520 It's connected 67 00:07:36,689 --> 00:07:37,656 Thanks 68 00:07:38,324 --> 00:07:41,657 Jie, have you found her? 69 00:07:41,761 --> 00:07:43,888 No, she has moved 70 00:07:43,996 --> 00:07:45,520 How can she just vanish? 71 00:07:45,665 --> 00:07:46,757 That's the thing 72 00:07:46,866 --> 00:07:48,026 What about her aunt? 73 00:07:48,334 --> 00:07:50,029 She died last month 74 00:07:50,303 --> 00:07:53,534 Died? How did she die? 75 00:07:55,608 --> 00:07:59,408 We are at the scene of the shipwreck 76 00:07:59,479 --> 00:08:01,879 People of different nationalities are being taken away by the police 77 00:08:01,981 --> 00:08:03,846 That's it, he must have been caught 78 00:08:03,950 --> 00:08:05,975 Another one, poor sod 79 00:08:14,460 --> 00:08:17,896 Jie, I've walked for two days 80 00:08:18,498 --> 00:08:21,399 Thank God, I thought you didn't make it 81 00:08:21,467 --> 00:08:22,832 Come on in 82 00:08:24,537 --> 00:08:26,801 Some tea, hurry 83 00:08:28,007 --> 00:08:30,999 Let me introduce you 84 00:08:31,577 --> 00:08:34,569 This is my brother from home, Steelhead 85 00:08:34,714 --> 00:08:37,046 This is Lao Gwei, Dai 86 00:08:37,350 --> 00:08:39,375 That's Auntie Hao and her daughter Mae 87 00:08:39,485 --> 00:08:42,852 Also just arrived. Now helping us to clean and cook 88 00:08:43,723 --> 00:08:45,623 Hu and Fang 89 00:08:50,796 --> 00:08:52,855 I said slow down... slower 90 00:08:53,332 --> 00:08:54,731 Don't choke 91 00:08:55,535 --> 00:08:56,934 God, he stinks 92 00:08:57,069 --> 00:08:58,969 When he's eaten, take him for a bath 93 00:09:02,675 --> 00:09:04,575 You have to hurry, we're closing soon 94 00:09:04,644 --> 00:09:06,373 Understood 95 00:09:06,846 --> 00:09:07,938 Come 96 00:09:08,447 --> 00:09:10,938 I'm surprised they have bathhouses here, just like home 97 00:09:11,050 --> 00:09:14,042 This is the old area, some houses don't even have toilets 98 00:09:14,320 --> 00:09:16,788 Idiots! Shut up! 99 00:09:18,925 --> 00:09:20,620 So sorry 100 00:09:21,394 --> 00:09:23,385 Japanese mobsters, stay away 101 00:09:23,829 --> 00:09:26,696 Why are there so many louts here? 102 00:09:26,832 --> 00:09:29,699 Tokyo has really gone to the dogs 103 00:09:29,802 --> 00:09:32,430 That's right! Ain't that the truth! 104 00:09:33,906 --> 00:09:37,239 Damn it, if they had balls come to China 105 00:09:37,343 --> 00:09:38,901 See if I don't chop him into pieces 106 00:09:39,579 --> 00:09:40,739 How is life? 107 00:09:40,880 --> 00:09:43,405 Fine, just tiring 108 00:09:45,084 --> 00:09:47,917 She moved away 109 00:09:48,354 --> 00:09:49,912 After her aunt died 110 00:09:50,957 --> 00:09:52,948 I've looked everywhere 111 00:09:53,392 --> 00:09:55,360 You should give up 112 00:09:58,297 --> 00:09:59,889 We'll talk after you get some rest 113 00:10:08,774 --> 00:10:10,469 Come on, get up Coming 114 00:10:10,610 --> 00:10:13,545 Move faster, or you won't get work 115 00:10:15,047 --> 00:10:17,277 Takadanobaba 116 00:10:19,986 --> 00:10:21,510 How've you been? 117 00:10:21,621 --> 00:10:22,645 Same as before 118 00:10:22,822 --> 00:10:23,720 Is there any work? 119 00:10:23,823 --> 00:10:24,721 I don't understand English 120 00:10:24,824 --> 00:10:27,315 Big brother... Wait 121 00:10:27,627 --> 00:10:28,685 Any work? 122 00:10:28,894 --> 00:10:30,452 You're lucky, a foundation job 123 00:10:30,529 --> 00:10:31,996 Guaranteed a week, 6,000 yen a day 124 00:10:32,098 --> 00:10:33,531 Great! 125 00:10:33,666 --> 00:10:36,294 Can my two buddies go with me? 126 00:10:36,402 --> 00:10:37,391 Sure 127 00:10:37,536 --> 00:10:38,935 But, 6 times 7 is 42,000 128 00:10:39,038 --> 00:10:41,006 First, fork over commission of 4,200 each 129 00:10:41,307 --> 00:10:42,672 Sure, sure, no problem... 130 00:10:42,775 --> 00:10:43,833 Go on then 131 00:10:49,382 --> 00:10:51,714 Plastics with plastics, glass with glass 132 00:10:51,784 --> 00:10:54,548 Separate the flammable from the inflammable. Don't be lazy! 133 00:10:54,720 --> 00:10:57,280 Damn it, I thought it was foundation work 134 00:10:57,390 --> 00:10:58,948 Isn't all the land here foundation? 135 00:10:59,058 --> 00:11:01,583 In 20 years, this'll all be full of villas 136 00:11:01,694 --> 00:11:03,662 Stop talking and get to work! 137 00:11:03,796 --> 00:11:07,357 Separate them properly! Plastics with plastics! 138 00:11:09,068 --> 00:11:10,592 What's that guy doing? 139 00:11:12,104 --> 00:11:13,537 Treasure hunting! 140 00:11:13,706 --> 00:11:14,934 Treasure hunting? 141 00:11:23,082 --> 00:11:25,016 Hey, hey... 142 00:11:25,284 --> 00:11:26,273 That's mine! 143 00:11:26,419 --> 00:11:27,579 The crane! 144 00:11:31,290 --> 00:11:35,659 Hey! Stop! You're crushing him! Hey! 145 00:11:35,828 --> 00:11:37,523 Someone's trapped underneath 146 00:11:37,630 --> 00:11:39,257 Quick, call the police! 147 00:11:39,365 --> 00:11:40,423 They're calling the cops! 148 00:11:40,499 --> 00:11:42,023 Illegal workers better run! 149 00:11:42,334 --> 00:11:43,562 There's still someone there! 150 00:11:43,736 --> 00:11:44,668 Run! Run! 151 00:11:44,804 --> 00:11:47,295 Hurry up and help! Come on! 152 00:11:48,841 --> 00:11:51,401 Run! They're calling the cops! Thanks 153 00:11:51,577 --> 00:11:53,545 Run! Run! 154 00:11:57,917 --> 00:12:00,477 Brother Steelhead, eat while it's hot 155 00:12:03,022 --> 00:12:04,353 I'm Hong Kong Boy 156 00:12:04,457 --> 00:12:06,755 You saved my life, I'll repay you 10 times 157 00:12:06,859 --> 00:12:07,848 I have a plumbing job in a few days 158 00:12:07,927 --> 00:12:09,724 10,000 yen a day, I'll leave you a spot 159 00:12:09,829 --> 00:12:11,524 Make sure you keep your word 160 00:12:15,501 --> 00:12:17,731 A little token, please take it 161 00:12:18,804 --> 00:12:20,066 Telephone cards 162 00:12:20,706 --> 00:12:21,604 No, I can't 163 00:12:21,674 --> 00:12:22,902 It's nothing 164 00:12:23,309 --> 00:12:24,333 How do you sell these? 165 00:12:24,443 --> 00:12:25,842 Very cheaply, at a tenth of the price 166 00:12:25,945 --> 00:12:27,378 Get me 20 of those 167 00:12:28,547 --> 00:12:30,913 No problem, coming right up 168 00:12:32,685 --> 00:12:35,984 They're fake! You have to use them at green pay phones 169 00:12:36,088 --> 00:12:39,285 The red ones have a detection system. Never use those 170 00:12:39,792 --> 00:12:41,851 How are you, big brother? Fine 171 00:12:41,994 --> 00:12:45,430 Brother Tai Bo, please give me another 20 cards 172 00:12:45,664 --> 00:12:47,495 Is 20 enough? 173 00:12:47,600 --> 00:12:48,965 It's for a friend 174 00:12:49,368 --> 00:12:53,031 Look at you, didn't I ask you to work with me? 175 00:12:53,305 --> 00:12:56,968 There's a lot going on here! You can get anything you want! 176 00:13:04,917 --> 00:13:07,010 We are now at the Sanwa-kai headquarters... 177 00:13:07,086 --> 00:13:12,046 ...for the funeral of Mr lwaida Jiro 178 00:13:12,324 --> 00:13:15,725 All major mob heads are here 179 00:13:15,828 --> 00:13:18,319 Police are being very cautious... 180 00:13:18,430 --> 00:13:20,591 and have sent a large contingent 181 00:13:20,699 --> 00:13:22,326 We also hear from a reliable source... 182 00:13:22,434 --> 00:13:26,962 that the mob leaders will... 183 00:13:27,072 --> 00:13:29,336 sit down and elect... 184 00:13:29,441 --> 00:13:31,932 a new head for Sanwa-kai today 185 00:13:32,044 --> 00:13:33,671 Excuse me 186 00:13:54,466 --> 00:13:56,525 Togawa Taro, 2 votes 187 00:13:57,002 --> 00:14:00,028 Muranishi Koichi, 5 votes 188 00:14:00,506 --> 00:14:05,739 Muranishi Koichi is the new leader 189 00:14:14,753 --> 00:14:16,380 The new leader is here! 190 00:14:16,488 --> 00:14:19,355 Boss... Boss... 191 00:14:29,668 --> 00:14:31,829 Our new leader, Muranishi Koichi 192 00:14:32,504 --> 00:14:36,463 Sub-head, Eguchi Toshinari Enter 193 00:15:20,853 --> 00:15:21,979 Kurata 194 00:15:22,321 --> 00:15:24,016 Do you know what I do? 195 00:15:24,356 --> 00:15:26,381 I'm a police officer 196 00:15:26,558 --> 00:15:30,426 You ask me to crawl down a sewer? 197 00:15:30,930 --> 00:15:34,297 Don't you know lwaida Jiro is dead? 198 00:15:34,400 --> 00:15:36,027 I haven't even had time to celebrate... 199 00:15:36,335 --> 00:15:38,997 and you want me to do this? 200 00:15:39,338 --> 00:15:41,067 We received a citizen's complaint 201 00:15:41,340 --> 00:15:43,035 Then you should tell them 202 00:15:43,342 --> 00:15:45,742 It's the illegal workers who clean the sewers 203 00:15:45,844 --> 00:15:48,369 A Japanese would never do such a dirty job 204 00:15:48,480 --> 00:15:50,072 If his toilet was blocked 205 00:15:50,349 --> 00:15:53,512 Shit would just pile up to his ass 206 00:15:53,619 --> 00:15:55,086 OK, all right 207 00:15:55,354 --> 00:15:57,720 After this, I'll buy you some drinks Lead the way 208 00:15:59,925 --> 00:16:03,656 The number of illegals has gone up in the past 2 months 209 00:16:04,096 --> 00:16:06,860 The brass needs to clean things up 210 00:16:09,468 --> 00:16:11,993 He's the Chinese interpreter 211 00:16:12,104 --> 00:16:13,435 I see 212 00:16:14,606 --> 00:16:17,632 I studied some Chinese in college 213 00:16:17,910 --> 00:16:21,539 But I'm not fluent. Can you understand me? 214 00:16:21,647 --> 00:16:23,080 I can follow you 215 00:16:23,582 --> 00:16:25,641 Because I'm also Japanese 216 00:16:25,751 --> 00:16:28,311 Oh... he really does understand me? 217 00:16:29,321 --> 00:16:30,618 Forget it 218 00:16:31,523 --> 00:16:32,990 Watch your step 219 00:16:33,125 --> 00:16:34,524 OK 220 00:16:53,645 --> 00:16:54,976 Stay where you are! 221 00:16:55,047 --> 00:16:56,173 Cops! 222 00:16:56,482 --> 00:16:57,915 Steelhead, run! Go! 223 00:16:58,017 --> 00:16:59,780 Cops! Run! 224 00:17:01,620 --> 00:17:03,144 Don't run! 225 00:17:06,091 --> 00:17:08,286 Stop! 226 00:17:13,699 --> 00:17:15,599 Round them up for questioning 227 00:17:24,176 --> 00:17:25,905 Show your lD 228 00:17:26,045 --> 00:17:27,205 Take out your lDs 229 00:17:29,715 --> 00:17:31,546 Keep quiet! 230 00:17:31,650 --> 00:17:33,709 Can you speak Putonghua? Speak it! 231 00:17:33,852 --> 00:17:34,819 What's happening? 232 00:17:34,920 --> 00:17:36,945 I can't understand them 233 00:17:37,189 --> 00:17:38,417 Aren't you the interpreter? 234 00:17:38,524 --> 00:17:40,355 They are speaking in dialect 235 00:17:40,492 --> 00:17:42,016 Besides Beijingnese, Cantonese, what else is there? 236 00:17:42,127 --> 00:17:43,754 Several hundred others! 237 00:17:43,862 --> 00:17:45,090 Oh really? 238 00:18:04,483 --> 00:18:08,044 How much do you earn a day? 239 00:18:08,353 --> 00:18:09,285 8,000 yen 240 00:18:09,421 --> 00:18:10,683 8,000? 241 00:18:11,990 --> 00:18:13,184 He said only 8,000 242 00:18:13,292 --> 00:18:14,190 What's your point? 243 00:18:14,326 --> 00:18:18,319 This kind of work pays at least 1 5,000 yen 244 00:18:18,564 --> 00:18:20,794 It's too little 245 00:18:21,166 --> 00:18:24,363 Is my Chinese OK? Can you understand me? 246 00:18:25,270 --> 00:18:26,601 Yes I can 247 00:18:26,705 --> 00:18:28,673 Get them out of here 248 00:18:28,841 --> 00:18:30,638 Don't arrest me, please 249 00:18:30,742 --> 00:18:32,539 Run! Run! 250 00:18:38,150 --> 00:18:39,617 No running! 251 00:18:48,694 --> 00:18:49,922 Stay where you are! 252 00:18:50,529 --> 00:18:52,656 Watch out! Over there! 253 00:18:59,304 --> 00:19:02,000 Help... I can't swim 254 00:19:04,776 --> 00:19:06,209 Give me your hand 255 00:19:17,556 --> 00:19:20,491 Steelhead, run! Hurry! 256 00:19:23,795 --> 00:19:25,194 Don't run 257 00:19:25,564 --> 00:19:27,054 Wait 258 00:19:51,557 --> 00:19:52,649 Run 259 00:20:02,267 --> 00:20:03,427 Doesn't anyone guard the place? 260 00:20:04,136 --> 00:20:07,697 The Japanese don't steal, so they think others won't 261 00:20:07,906 --> 00:20:08,873 Fools! 262 00:20:14,279 --> 00:20:15,837 Come, take this 263 00:20:17,382 --> 00:20:19,282 3,000 is too little! 264 00:20:19,451 --> 00:20:22,443 This is worth nothing, get the LVs 265 00:20:22,554 --> 00:20:23,782 and the Guccis 266 00:20:24,456 --> 00:20:26,447 They're at department stores 267 00:20:26,959 --> 00:20:30,520 Steal these, they're the hottest 268 00:20:30,629 --> 00:20:33,496 I'll give you 20 percent of the market price 269 00:20:34,900 --> 00:20:37,528 All these are stolen goods 270 00:20:37,669 --> 00:20:39,694 The Southeast Asian buyers 271 00:20:39,805 --> 00:20:41,397 All come here to buy 272 00:20:41,740 --> 00:20:44,265 Some customers order in advance too 273 00:20:44,409 --> 00:20:47,674 The harder it is to steal, the higher the price 274 00:20:52,317 --> 00:20:53,181 Come, freshly grilled 275 00:20:53,285 --> 00:20:54,752 Have it while it's hot So slow! 276 00:20:59,424 --> 00:21:00,721 I'll tell you who they are 277 00:21:01,526 --> 00:21:03,824 The crew cut is from Vietnam 278 00:21:04,496 --> 00:21:07,624 The effeminate one behind you is from Shanghai 279 00:21:07,866 --> 00:21:10,801 Those on the other side... the loud ones 280 00:21:10,936 --> 00:21:12,062 ...are from Fujian 281 00:21:12,204 --> 00:21:13,296 The people here... 282 00:21:13,972 --> 00:21:15,872 ...are capable of doing anything 283 00:21:16,575 --> 00:21:17,906 Do they work with each other? 284 00:21:18,610 --> 00:21:20,976 They're all in different gangs, so probably not 285 00:21:21,079 --> 00:21:22,478 Don't listen to him 286 00:21:23,081 --> 00:21:25,641 This year, everyone is under the same sky 287 00:21:25,751 --> 00:21:28,914 Money is king! No money, no brethren 288 00:21:29,054 --> 00:21:31,614 Get lost if you have no money! 289 00:21:31,690 --> 00:21:32,816 Don't talk rubbish! 290 00:21:33,592 --> 00:21:34,820 Let me show you something 291 00:21:34,960 --> 00:21:37,451 Come over, come on 292 00:21:37,629 --> 00:21:39,460 You eat first... come over 293 00:21:43,735 --> 00:21:46,203 I'll show you a trick, just a slip of paper 294 00:21:59,084 --> 00:22:02,019 You spend nothing, but you have cigarettes 295 00:22:02,454 --> 00:22:03,978 And you have spare change 296 00:22:04,990 --> 00:22:06,252 Steelhead 297 00:22:06,391 --> 00:22:08,450 I see an aggressive streak in you 298 00:22:08,560 --> 00:22:10,721 It'd be a waste if you don't take short cuts 299 00:22:10,862 --> 00:22:12,193 I don't want to be deported 300 00:22:12,331 --> 00:22:14,128 Deported... you scared? Stop the nonsense 301 00:22:14,266 --> 00:22:15,324 Just ignore him 302 00:22:15,467 --> 00:22:16,764 I'll bring you back 303 00:22:17,903 --> 00:22:20,667 Come back and play again, right? 304 00:22:30,248 --> 00:22:32,182 I'll wait outside 305 00:22:45,764 --> 00:22:46,992 Are you new? 306 00:22:50,369 --> 00:22:52,098 Get yourself some food 307 00:22:55,607 --> 00:22:56,767 Lily Yes 308 00:22:56,842 --> 00:22:58,036 Go 309 00:22:59,945 --> 00:23:01,537 Be careful 310 00:23:01,713 --> 00:23:05,342 I'm drunk, Lily takes care of me 311 00:23:05,517 --> 00:23:11,478 If you get drunk, I'll take care of you 312 00:23:12,357 --> 00:23:13,346 Give me your money 313 00:23:13,458 --> 00:23:14,425 I have no money 314 00:23:14,526 --> 00:23:15,686 Hand over your money! 315 00:23:15,827 --> 00:23:18,489 Let go... What are you doing? 316 00:23:18,730 --> 00:23:20,163 Mito-san 317 00:23:20,298 --> 00:23:21,731 Let me go... 318 00:23:23,034 --> 00:23:24,763 What are you doing? 319 00:23:25,537 --> 00:23:27,801 You... what are you doing? 320 00:23:36,481 --> 00:23:39,177 Help! Help! 321 00:23:39,351 --> 00:23:42,582 Help! Help! Run! 322 00:23:43,121 --> 00:23:44,554 Help... 323 00:23:49,227 --> 00:23:51,320 Thank you... thank you 324 00:23:51,930 --> 00:23:53,397 Are you OK? 325 00:23:55,000 --> 00:23:56,831 Oh, it's you 326 00:23:57,068 --> 00:23:58,695 I hit the jackpot today 327 00:23:58,837 --> 00:24:00,134 Mito-san 328 00:24:01,273 --> 00:24:02,331 Sister 329 00:24:02,474 --> 00:24:06,570 Mito-san, your head is bleeding! Come and help 330 00:24:06,711 --> 00:24:07,735 I'm pissed off 331 00:24:07,879 --> 00:24:09,642 No, don't drink any more 332 00:24:09,848 --> 00:24:13,443 Give me a drink! Sit down first... 333 00:24:13,819 --> 00:24:15,684 I can't calm down without booze 334 00:24:15,821 --> 00:24:18,381 Wang, bring the first aid box Right away 335 00:24:18,623 --> 00:24:20,215 Come... sit 336 00:24:20,392 --> 00:24:22,019 Here's the box 337 00:24:27,165 --> 00:24:29,633 I don't know how to thank you 338 00:24:30,202 --> 00:24:32,670 Money's the most practical, please take it 339 00:24:33,738 --> 00:24:35,330 I still need to return this money to you 340 00:24:37,042 --> 00:24:38,304 Thanks 341 00:24:40,312 --> 00:24:42,007 I'm looking to hire someone 342 00:24:42,681 --> 00:24:44,649 Why not come and help me? 343 00:24:44,816 --> 00:24:46,977 It's OK, I have work 344 00:24:49,588 --> 00:24:51,215 Let me get you a drink 345 00:24:53,558 --> 00:24:55,890 Wang, bring some food 346 00:24:56,027 --> 00:24:57,688 What would you like? I'll go prepare it 347 00:24:58,430 --> 00:25:00,625 Anything will do OK 348 00:25:05,770 --> 00:25:07,260 No need to be curious 349 00:25:07,439 --> 00:25:08,963 They're all working students 350 00:25:09,107 --> 00:25:11,507 I purposely opened this bar at a quiet location 351 00:25:11,610 --> 00:25:13,237 I wanted to keep things simple 352 00:25:13,845 --> 00:25:16,109 Kabuki-cho is too uncivilised 353 00:25:17,182 --> 00:25:19,480 Zunaku is a hostess bar 354 00:25:19,584 --> 00:25:20,846 It's yours? 355 00:25:20,986 --> 00:25:22,214 Yes! 356 00:25:22,888 --> 00:25:25,288 If you're lonely or troubled 357 00:25:25,390 --> 00:25:26,948 Just come here for a drink 358 00:25:29,327 --> 00:25:31,761 This place is meant to sooth sorrows 359 00:25:35,901 --> 00:25:37,801 I envy her 360 00:25:38,436 --> 00:25:41,803 I too would like a man to search the world for me 361 00:25:42,641 --> 00:25:44,165 You don't have a man? 362 00:25:46,678 --> 00:25:48,805 No good man! 363 00:25:49,848 --> 00:25:52,316 Good men like good women 364 00:25:52,817 --> 00:25:57,345 Wrong! Good men like bad women 365 00:25:57,889 --> 00:26:01,120 So you're a bad woman looking for a good man 366 00:26:01,259 --> 00:26:04,524 Right! You're so right! 367 00:26:05,764 --> 00:26:08,562 Ah, problems, everyone has their problems 368 00:26:09,100 --> 00:26:10,761 Are you doing OK at work? 369 00:26:12,270 --> 00:26:14,067 I'm doing OK 370 00:26:14,406 --> 00:26:18,103 That's good. Don't rush yourself 371 00:26:18,243 --> 00:26:22,077 When people are in a hurry, they stray from the path 372 00:26:27,886 --> 00:26:28,853 What do you want? 373 00:26:28,954 --> 00:26:30,819 You're obstructing justice, you're under arrest 374 00:26:41,032 --> 00:26:45,833 Reject the Anti-yakuza bill, protect our rights 375 00:26:45,937 --> 00:26:47,404 Can you please elaborate on... 376 00:26:47,472 --> 00:26:51,533 how the Japanese mafia can co-exist with other legal organizations? 377 00:26:51,643 --> 00:26:54,441 They don't exactly co-exist 378 00:26:54,546 --> 00:26:58,312 It is a long and complicated story 379 00:26:58,416 --> 00:27:01,408 Can you give us a simplified explanation? 380 00:27:01,620 --> 00:27:04,646 It's rather difficult... 381 00:27:04,756 --> 00:27:07,850 Tell the branches to burn all papers 382 00:27:07,959 --> 00:27:09,984 And cease operations Yes 383 00:27:10,095 --> 00:27:15,089 No one is to use any violence 384 00:27:15,200 --> 00:27:18,067 Don't give the cops any excuse to hold us 385 00:27:18,169 --> 00:27:19,067 Understood 386 00:27:19,170 --> 00:27:21,798 Move out! Yes! 387 00:27:22,307 --> 00:27:24,605 Hurry up! There's no time! 388 00:27:25,977 --> 00:27:28,445 Hurry! 389 00:27:31,316 --> 00:27:34,444 Sir, times have changed 390 00:27:34,753 --> 00:27:38,382 Sanwa-kai cannot survive on old rules 391 00:27:38,490 --> 00:27:42,756 We need radical changes 392 00:27:42,894 --> 00:27:45,795 Togawa Taro from Togawa-gumi... 393 00:27:45,964 --> 00:27:49,400 will never accept your suggestion 394 00:27:49,801 --> 00:27:54,204 Perhaps, but Togawa-gumi is pushing things 395 00:27:54,339 --> 00:27:58,366 The cops will use this as an excuse to arrest us 396 00:27:58,510 --> 00:28:00,978 We can't treat him as the enemy 397 00:28:01,112 --> 00:28:05,674 We can't have Sanwa-kai in disarray 398 00:28:09,854 --> 00:28:15,815 And we certainly cannot anger Togawa Taro 399 00:28:16,961 --> 00:28:18,724 I understand 400 00:28:28,773 --> 00:28:30,400 Welcome 401 00:28:34,512 --> 00:28:36,844 Good evening, Eguchi-san 402 00:28:36,948 --> 00:28:39,678 Please come in 403 00:28:41,986 --> 00:28:43,385 Here you go 404 00:28:46,658 --> 00:28:48,785 Who is that man? 405 00:28:51,396 --> 00:28:52,988 Big shots! 406 00:28:53,264 --> 00:28:54,492 Look, look 407 00:28:54,899 --> 00:28:56,389 The one in red... 408 00:28:56,534 --> 00:28:58,764 is Gao, the Taiwan gang's leader 409 00:28:58,870 --> 00:29:00,428 The fiercest in Shinjuku 410 00:29:00,538 --> 00:29:02,062 I think the tall guy beside him 411 00:29:02,207 --> 00:29:04,937 is probably a mobster 412 00:29:17,622 --> 00:29:20,113 Jie, is that her? 413 00:29:25,430 --> 00:29:26,829 Surely not 414 00:29:27,232 --> 00:29:28,665 Isn't it? 415 00:29:51,422 --> 00:29:53,583 Hey, what are you doing? 416 00:29:53,992 --> 00:29:55,516 Don't go 417 00:30:31,296 --> 00:30:33,059 Nakajima, take the things in 418 00:30:33,698 --> 00:30:35,598 I can take them 419 00:30:35,733 --> 00:30:37,132 No need 420 00:30:41,673 --> 00:30:44,437 Nakajima, do you need to move some stuff? 421 00:30:48,780 --> 00:30:50,304 Thank you 422 00:30:51,349 --> 00:30:52,782 If it's not enough, there's more inside 423 00:30:52,851 --> 00:30:54,216 Thank you 424 00:30:58,790 --> 00:31:00,553 That man just now 425 00:31:00,725 --> 00:31:02,420 Seemed quite taken with you 426 00:31:15,773 --> 00:31:17,604 He is from my village 427 00:31:19,244 --> 00:31:24,079 Under the circumstances, I didn't dare greet him 428 00:31:24,449 --> 00:31:28,545 I didn't want to embarrass you 429 00:31:28,653 --> 00:31:30,143 Yuko 430 00:31:31,055 --> 00:31:33,649 We've been together so long 431 00:31:34,092 --> 00:31:38,324 Why would I discriminate against the Chinese? 432 00:31:45,904 --> 00:31:51,240 Some people discriminate against foreigners 433 00:31:52,110 --> 00:31:56,672 I think that's too extreme, and naive 434 00:31:57,081 --> 00:31:59,948 Don't you agree, Nakajima? 435 00:32:00,585 --> 00:32:04,385 Many Chinese have come to Kabuki-cho 436 00:32:04,489 --> 00:32:06,184 They're creating a mess there 437 00:32:06,357 --> 00:32:08,917 Actually, they are no different from us 438 00:32:09,794 --> 00:32:11,989 Just trying to make a living 439 00:32:12,163 --> 00:32:14,927 Do you know how many Chinese... 440 00:32:15,066 --> 00:32:17,694 helped to build Kabuki-cho after the war? 441 00:32:19,337 --> 00:32:20,702 Never mind 442 00:32:21,806 --> 00:32:23,330 Yuko 443 00:32:25,510 --> 00:32:28,343 If you meet your friends again 444 00:32:28,713 --> 00:32:30,874 Just make contact with them 445 00:32:31,049 --> 00:32:33,244 I won't mind 446 00:32:40,858 --> 00:32:44,225 I've been keeping this for a special occasion 447 00:32:44,462 --> 00:32:46,987 Tonight, it's bottoms up! 448 00:32:47,131 --> 00:32:48,257 Come! 449 00:32:54,672 --> 00:32:56,833 Ah... Enough, enough... 450 00:32:57,041 --> 00:32:58,633 What's up? 451 00:33:02,447 --> 00:33:05,644 Waiting is such torture 452 00:33:07,018 --> 00:33:09,885 Now we have the answer, great! 453 00:33:19,731 --> 00:33:22,256 Come, let's paint the town! 454 00:33:27,638 --> 00:33:29,663 Good, paint the town! 455 00:33:47,291 --> 00:33:49,259 Stop! What are you doing? 456 00:33:50,361 --> 00:33:51,623 Don't run! 457 00:33:54,999 --> 00:33:56,523 Come down! 458 00:34:01,806 --> 00:34:03,068 Run! 459 00:34:08,679 --> 00:34:10,738 My papers! My papers! 460 00:34:10,848 --> 00:34:12,110 Squat down! 461 00:34:20,324 --> 00:34:21,882 I can't go back 462 00:34:22,693 --> 00:34:24,661 Since I'm on the road of no return 463 00:34:25,363 --> 00:34:27,354 I should make life better for myself 464 00:34:27,865 --> 00:34:31,596 I'll make some money and make myself legal 465 00:34:32,103 --> 00:34:34,401 I can't live in the shadows forever 466 00:34:35,506 --> 00:34:37,133 You mean... 467 00:34:37,642 --> 00:34:39,109 You want to skirt the law? 468 00:34:39,277 --> 00:34:40,676 What do you think? 469 00:34:42,580 --> 00:34:45,947 My problem is I'm a coward 470 00:34:46,284 --> 00:34:49,117 I just want a pushcart to sell Tianjin chestnuts 471 00:34:49,253 --> 00:34:51,312 That's my biggest ambition 472 00:34:53,091 --> 00:34:55,184 Every dream needs money 473 00:34:57,862 --> 00:34:59,727 Excuse me, brother Tai Bo 474 00:34:59,831 --> 00:35:02,629 My buddy Steelhead has a deal for you 475 00:35:02,700 --> 00:35:03,564 Let's sit and chat 476 00:35:03,668 --> 00:35:04,930 What's to talk? 477 00:35:05,069 --> 00:35:06,627 20 cards? 50? 478 00:35:06,737 --> 00:35:08,329 2,000 now, 1 0,000 next month 479 00:35:10,041 --> 00:35:11,668 Can you move that much? 480 00:35:11,776 --> 00:35:13,073 I have people 481 00:35:13,177 --> 00:35:16,078 Good! Just show me the money! 482 00:35:16,247 --> 00:35:17,646 Remember, it's 1,000 for 8 cards 483 00:35:17,748 --> 00:35:20,182 If they bargain, just throw in a couple free 484 00:35:20,284 --> 00:35:21,842 Phone cards... phone cards... 485 00:35:21,953 --> 00:35:23,750 1,000 yen for 10 486 00:35:23,855 --> 00:35:24,685 Phone cards... phone cards... 487 00:35:24,789 --> 00:35:27,189 1,000 yen for 10 488 00:35:27,725 --> 00:35:31,058 If you want to make more, sell fake cards! 489 00:35:31,129 --> 00:35:32,721 To pose as tourists, you must behave like them 490 00:35:32,830 --> 00:35:34,991 What do you think? Beautiful? 491 00:35:35,766 --> 00:35:37,961 Remember, look for the expensive stuff! 492 00:35:38,369 --> 00:35:40,234 Hong Kong Boy, come over 493 00:35:40,838 --> 00:35:41,805 This is good 494 00:35:41,939 --> 00:35:44,032 Look at this, this one... it's good 495 00:35:44,175 --> 00:35:45,608 PACHlNKO 496 00:35:45,810 --> 00:35:49,439 I've secretly rigged this machine 497 00:35:49,547 --> 00:35:51,742 I'll teach you a special way to play it 498 00:35:51,883 --> 00:35:54,545 It will spit out tens of thousands of yen every day 499 00:35:54,719 --> 00:35:56,414 It's steady income 500 00:35:59,590 --> 00:36:01,854 We've to get 600,000 yen to go into business 501 00:36:01,959 --> 00:36:03,187 Is it risky? 502 00:36:03,294 --> 00:36:04,591 Isn't being an illegal worker risky? 503 00:36:04,695 --> 00:36:06,185 Let's go for it, here's 30,000 504 00:36:06,297 --> 00:36:07,127 I'm in! 505 00:36:07,198 --> 00:36:08,426 Here's my 30,000 506 00:36:12,837 --> 00:36:15,965 Jie, go and change the presents OK 507 00:36:19,310 --> 00:36:20,470 Sorry... there's no problem 508 00:36:20,611 --> 00:36:21,703 Let me do it 509 00:36:21,812 --> 00:36:23,905 Calm down, why are you so flustered? 510 00:36:35,026 --> 00:36:36,550 Thanks 511 00:36:40,531 --> 00:36:42,999 Have you seen this kind of card before? 512 00:36:43,834 --> 00:36:46,064 I think so 513 00:36:46,304 --> 00:36:49,398 Sir, are you not well? 514 00:36:49,507 --> 00:36:51,475 I'm fine... I'm fine... 515 00:36:52,543 --> 00:36:54,374 Are you sure? Yes, I'm fine 516 00:36:54,478 --> 00:36:55,945 Please wait Thank you 517 00:36:56,080 --> 00:36:57,809 You can take a seat over there 518 00:36:57,949 --> 00:36:59,814 It's fine... really 519 00:37:02,520 --> 00:37:03,316 Why are you so nervous? 520 00:37:03,454 --> 00:37:05,922 He's really unwell... Iet it go 521 00:37:06,023 --> 00:37:07,320 All right? 522 00:37:07,825 --> 00:37:10,385 Jie... Jie... 523 00:37:11,462 --> 00:37:12,952 Come here 524 00:37:13,130 --> 00:37:14,324 What's going on? 525 00:37:14,799 --> 00:37:17,290 There's a delivery for you, go take a look 526 00:37:17,368 --> 00:37:19,165 For me? What is it? 527 00:37:33,217 --> 00:37:34,980 OK... quiet down 528 00:37:35,253 --> 00:37:37,744 Jie, we all discussed it 529 00:37:37,855 --> 00:37:40,756 You're too timid for a life of crime 530 00:37:40,891 --> 00:37:43,655 We pooled our money and got you a cart 531 00:37:43,761 --> 00:37:45,353 You can sell your chestnuts 532 00:37:45,863 --> 00:37:48,024 Work hard Go have a look 533 00:37:51,936 --> 00:37:55,372 Tasty chestnuts, sweet and fragrant! 534 00:37:55,473 --> 00:37:58,636 Sweet and fragrant! 535 00:38:05,449 --> 00:38:10,785 30 percent is Fate, the rest is a battle 536 00:38:10,888 --> 00:38:14,915 You can only win if you love a good fight 537 00:38:18,429 --> 00:38:20,795 Check it OK 538 00:38:30,875 --> 00:38:33,275 Is this what you wanted? Yes 539 00:38:36,714 --> 00:38:38,739 OK, I'll keep this one 540 00:38:40,685 --> 00:38:42,175 Looks great 541 00:38:42,386 --> 00:38:44,047 Such a coincidence... shopping? 542 00:38:44,155 --> 00:38:46,214 My day off today, just looking around 543 00:38:50,127 --> 00:38:52,425 I've been doing this recently 544 00:38:56,767 --> 00:38:58,234 This is for you 545 00:38:59,737 --> 00:39:00,704 For real? 546 00:39:00,805 --> 00:39:02,500 Of course, it's for real. It's from Takashimaya 547 00:39:02,606 --> 00:39:03,903 I mean are you really giving it to me? 548 00:39:04,008 --> 00:39:06,977 Oh... boss, give me a bag 549 00:39:09,380 --> 00:39:10,813 Thanks! 550 00:39:10,981 --> 00:39:13,313 Don't put it here, over there! 551 00:39:15,186 --> 00:39:17,245 Do you have it? Two twos, any takers? 552 00:39:17,321 --> 00:39:19,118 No Three fours 553 00:39:21,092 --> 00:39:23,526 Quiet... quiet... 554 00:39:23,661 --> 00:39:25,458 Steelhead's brought a woman back 555 00:39:25,563 --> 00:39:26,325 No way! 556 00:39:26,464 --> 00:39:27,863 And she's quite pretty 557 00:39:28,499 --> 00:39:30,057 They're coming 558 00:39:30,801 --> 00:39:32,029 It's very lively in here 559 00:39:32,136 --> 00:39:33,125 Let me help you 560 00:39:33,237 --> 00:39:34,329 Thank you 561 00:39:40,711 --> 00:39:42,042 What? Seen a ghost? 562 00:39:42,146 --> 00:39:43,579 Yes, two in fact 563 00:39:43,681 --> 00:39:45,706 A male and a female 564 00:39:45,983 --> 00:39:46,915 You! 565 00:39:47,017 --> 00:39:49,110 Can't ever say anything nice! 566 00:39:49,253 --> 00:39:50,151 Let me introduce 567 00:39:50,254 --> 00:39:51,915 She's Lily, a special friend of mine 568 00:39:52,022 --> 00:39:55,185 How are you? Sister in law! 569 00:39:56,527 --> 00:39:58,222 That's Auntie Hao How do you do? 570 00:39:58,362 --> 00:39:59,420 Pleased to meet you 571 00:39:59,563 --> 00:40:01,053 Miss Lily 572 00:40:01,265 --> 00:40:05,167 You and Steelhead look like a couple! 573 00:40:06,570 --> 00:40:08,231 Auntie Hao, what are you saying... 574 00:40:08,339 --> 00:40:10,899 Attention! Marry now, bridal chamber next! 575 00:40:11,041 --> 00:40:13,236 The banquet comes tomorrow Hear, hear! 576 00:40:13,377 --> 00:40:15,208 You people are impossible 577 00:40:15,446 --> 00:40:18,574 Making noise all day long 578 00:40:18,682 --> 00:40:20,980 You've destroyed my perfectly good place 579 00:40:21,085 --> 00:40:23,883 Get out, all of you, or I'll call the cops! 580 00:40:23,988 --> 00:40:25,512 Get out! 581 00:40:25,790 --> 00:40:26,950 What did he say? 582 00:40:27,425 --> 00:40:28,949 What did he say? 583 00:40:29,927 --> 00:40:33,863 He... he said you're rude and noisy 584 00:40:33,964 --> 00:40:36,125 He wants you to go, or he'll call the cops 585 00:40:36,267 --> 00:40:37,928 Move? Are you kidding... 586 00:40:38,068 --> 00:40:40,263 Lao Gwei It's new year and he wants me to move! 587 00:40:40,371 --> 00:40:41,338 Hush... 588 00:40:46,310 --> 00:40:48,141 I'm sorry 589 00:40:51,549 --> 00:40:52,982 Please... 590 00:40:54,251 --> 00:40:55,684 What's this? 591 00:40:55,786 --> 00:40:57,253 Please 592 00:40:59,390 --> 00:41:02,018 This won't work next time 593 00:41:02,293 --> 00:41:04,853 Remember, sort the garbage! 594 00:41:05,896 --> 00:41:08,558 This is a broken shack, what's he so pissed off for? 595 00:41:08,666 --> 00:41:09,462 Don't you agree? 596 00:41:09,633 --> 00:41:11,100 What did he say? 597 00:41:11,235 --> 00:41:12,964 You must have got him in trouble... 598 00:41:13,070 --> 00:41:14,196 ...by not sorting the garbage 599 00:41:14,338 --> 00:41:17,136 This place is a garbage dump! What do we need to sort? 600 00:41:17,241 --> 00:41:18,503 That's right! Hey! 601 00:41:18,609 --> 00:41:21,840 You can't blame him for being mad, it's his property 602 00:41:22,213 --> 00:41:24,511 If we piss him off, he'll go to the cops 603 00:41:24,849 --> 00:41:27,079 Who suffers? We do 604 00:41:29,620 --> 00:41:32,384 Hey, we have to learn Japanese... 605 00:41:32,490 --> 00:41:34,253 if we want to blend into their world 606 00:41:34,458 --> 00:41:37,450 We're living in their home, we should build links 607 00:41:37,595 --> 00:41:38,755 We need to communicate more 608 00:41:38,896 --> 00:41:40,193 You're right 609 00:41:40,464 --> 00:41:42,796 Why don't I start a Japanese class 610 00:41:42,933 --> 00:41:45,163 and teach you all for free? 611 00:41:45,302 --> 00:41:47,702 Fantastic, count me in OK! 612 00:41:47,805 --> 00:41:49,602 Me too... I want to as well... 613 00:41:49,707 --> 00:41:50,799 OK, no more talk 614 00:41:50,941 --> 00:41:52,704 It's new year, time to eat! 615 00:41:52,843 --> 00:41:54,834 Yes, new year! Let's eat! 616 00:41:55,012 --> 00:41:56,309 Lao Gwei, speak softer 617 00:41:56,447 --> 00:41:58,438 You're the loudest, tidy up! 618 00:42:02,920 --> 00:42:04,148 Why so late tonight? 619 00:42:04,255 --> 00:42:05,381 Business has been good 620 00:42:05,523 --> 00:42:06,990 Really? Look 621 00:42:07,458 --> 00:42:09,289 Let me show you some magic OK 622 00:42:11,595 --> 00:42:12,926 Which hand? 623 00:42:13,264 --> 00:42:14,322 This one 624 00:42:14,431 --> 00:42:15,295 Nothing 625 00:42:15,432 --> 00:42:16,456 That... that one 626 00:42:16,567 --> 00:42:17,465 Also nothing 627 00:42:17,601 --> 00:42:19,262 Where is it? Where is it? 628 00:42:19,436 --> 00:42:20,494 I think, it's in your ear... 629 00:42:20,604 --> 00:42:22,333 How can it be? Let me see 630 00:42:22,573 --> 00:42:23,665 It's really there 631 00:42:23,774 --> 00:42:25,173 Really How would I know? 632 00:42:25,276 --> 00:42:26,709 I'll give it to you OK 633 00:42:30,648 --> 00:42:32,582 Who are you? 634 00:42:33,284 --> 00:42:35,548 He's my father 635 00:42:35,686 --> 00:42:36,914 How do you do? 636 00:42:38,789 --> 00:42:40,416 I'm also Chinese! It's the New Year 637 00:42:40,558 --> 00:42:41,889 A gift from me 638 00:42:42,993 --> 00:42:44,654 You're also Chinese? 639 00:42:45,029 --> 00:42:46,758 Come, have a cup of tea! 640 00:42:46,864 --> 00:42:48,855 Come... Sure... 641 00:42:49,199 --> 00:42:51,463 How about my cart? No worries! 642 00:42:56,507 --> 00:42:57,474 Go on home 643 00:42:57,575 --> 00:42:58,507 Why? 644 00:42:58,842 --> 00:42:59,934 Just go 645 00:43:00,044 --> 00:43:01,102 I told you to go home! Why? 646 00:43:01,211 --> 00:43:03,509 I said go! Go home! 647 00:43:03,614 --> 00:43:04,876 Dad... 648 00:43:08,085 --> 00:43:09,552 Who do you think you are? 649 00:43:09,687 --> 00:43:11,518 You dare touch my daughter? 650 00:43:12,056 --> 00:43:13,853 I didn't, we're just friends 651 00:43:13,991 --> 00:43:14,685 Friends? 652 00:43:14,792 --> 00:43:16,350 Weren't you just holding her hand? 653 00:43:16,493 --> 00:43:17,926 Don't misunderstand Misunderstand?! 654 00:43:18,028 --> 00:43:19,188 We're just platonic friends 655 00:43:19,263 --> 00:43:20,560 Teach him a lesson! 656 00:43:20,831 --> 00:43:22,321 No, please listen to me 657 00:43:22,433 --> 00:43:23,730 I really have no designs on her 658 00:43:23,834 --> 00:43:24,994 Beat him! 659 00:43:27,404 --> 00:43:28,666 Don't... 660 00:43:29,640 --> 00:43:30,902 Jie 661 00:43:31,075 --> 00:43:32,667 Dad, stop it! 662 00:43:32,776 --> 00:43:34,073 Stop hitting him! 663 00:43:44,088 --> 00:43:45,020 Is Jie back? 664 00:43:45,122 --> 00:43:46,680 No Come... eat while it's hot 665 00:43:46,924 --> 00:43:50,257 Give me the cold one, have the hot one... 666 00:43:50,461 --> 00:43:52,156 Auntie, leave some for Jie 667 00:43:52,262 --> 00:43:53,559 Of course... of course 668 00:43:56,634 --> 00:43:59,467 Oh... mother! 669 00:43:59,570 --> 00:44:00,696 What's wrong? Who? 670 00:44:00,804 --> 00:44:01,930 He's bleeding 671 00:44:02,039 --> 00:44:03,802 It's Jie! Jie! 672 00:44:03,941 --> 00:44:04,771 What happened? 673 00:44:04,875 --> 00:44:08,311 Come... sit here... 674 00:44:08,479 --> 00:44:09,741 What happened? 675 00:44:14,785 --> 00:44:16,252 Who beat you? 676 00:44:16,887 --> 00:44:17,876 Uncle Tak... 677 00:44:18,022 --> 00:44:19,284 Who is this Uncle Tak? 678 00:44:19,390 --> 00:44:20,652 An old China hand 679 00:44:20,791 --> 00:44:22,850 He has yakuza support 680 00:44:22,960 --> 00:44:24,860 We always try to avoid him 681 00:44:24,928 --> 00:44:26,486 and try to ignore him 682 00:44:26,630 --> 00:44:28,791 I told you to leave his daughter alone 683 00:44:28,899 --> 00:44:29,797 Why didn't you listen? 684 00:44:29,933 --> 00:44:32,766 Where are your ears? Can you hear? 685 00:44:34,438 --> 00:44:37,134 He's taken my cart 686 00:44:39,877 --> 00:44:41,139 Let's go 687 00:44:41,779 --> 00:44:43,076 Get the cart back! 688 00:44:43,180 --> 00:44:45,341 Steelhead, don't mess with these people 689 00:44:45,549 --> 00:44:47,744 He really has yakuza support 690 00:44:48,285 --> 00:44:49,912 If we don't look after our brothers 691 00:44:50,888 --> 00:44:52,253 Does that mean I should also look away... 692 00:44:52,356 --> 00:44:53,914 if any of you are in trouble in future? 693 00:44:58,362 --> 00:45:00,091 Those without balls can stay and eat! 694 00:45:01,131 --> 00:45:02,655 I'll be back 695 00:45:05,703 --> 00:45:07,000 What do we do now? 696 00:45:11,208 --> 00:45:13,802 Steelhead...Steelhead 697 00:45:14,878 --> 00:45:16,277 Which one? 698 00:45:17,381 --> 00:45:19,008 The one at the back 699 00:45:25,322 --> 00:45:26,846 What are you up to? 700 00:45:27,558 --> 00:45:30,925 You don't understand? Are you a foreigner? 701 00:45:31,895 --> 00:45:33,658 You looking for trouble? 702 00:45:34,231 --> 00:45:35,528 Shouldn't be 703 00:45:35,666 --> 00:45:37,327 Chinese are forbidden 704 00:45:42,806 --> 00:45:44,398 You asshole 705 00:45:44,675 --> 00:45:46,267 You want to die? 706 00:45:46,844 --> 00:45:48,038 What's going on? 707 00:45:48,178 --> 00:45:49,475 What's with the noise? 708 00:45:49,680 --> 00:45:51,147 This guy 709 00:45:52,416 --> 00:45:53,940 Are you Uncle Tak? 710 00:45:54,718 --> 00:45:56,015 Who wants to know? 711 00:45:56,120 --> 00:45:57,678 Give me back the chestnut cart 712 00:45:57,821 --> 00:46:00,346 And you injured my friend, I want you to apologise! 713 00:46:00,457 --> 00:46:03,017 What? Say that again! 714 00:46:03,727 --> 00:46:05,661 Apologise! Return the cart! 715 00:46:05,996 --> 00:46:07,293 Beat him! 716 00:46:11,769 --> 00:46:13,134 Hong Kong Boy! 717 00:46:18,142 --> 00:46:19,575 Apologise! Return the cart! 718 00:46:19,676 --> 00:46:22,304 Apologise! Return the cart!... 719 00:46:22,412 --> 00:46:24,107 Quickly! No way... 720 00:46:33,857 --> 00:46:35,620 Where is he? There! 721 00:46:38,162 --> 00:46:40,357 Don't hit me... don't hit me... 722 00:46:40,631 --> 00:46:41,427 Where's the cart? 723 00:46:41,532 --> 00:46:44,330 The back alley... 724 00:46:44,434 --> 00:46:46,129 The cops are here 725 00:46:46,470 --> 00:46:47,869 Cops! 726 00:46:48,005 --> 00:46:51,668 Stop... don't run! 727 00:46:54,311 --> 00:46:55,869 Here 728 00:46:58,081 --> 00:47:00,447 It's stuck Move that 729 00:47:03,120 --> 00:47:04,485 Let's go! 730 00:47:04,721 --> 00:47:06,052 The police! 731 00:47:07,090 --> 00:47:08,751 Don't run, I'm not arresting you 732 00:47:08,859 --> 00:47:10,019 Don't run! 733 00:47:10,594 --> 00:47:11,891 You saved my life 734 00:47:12,896 --> 00:47:15,364 I wanted to thank you 735 00:47:24,041 --> 00:47:26,805 I'm Kitano, I've been looking for you... 736 00:47:26,977 --> 00:47:28,308 ...to thank you 737 00:47:28,579 --> 00:47:30,342 My cellphone number 738 00:47:30,681 --> 00:47:32,615 Call me if you need help 739 00:47:32,749 --> 00:47:33,875 Kitano-san 740 00:47:33,984 --> 00:47:35,212 Go! 741 00:47:37,354 --> 00:47:39,686 Not here, that way 742 00:47:54,037 --> 00:47:56,096 It's been tampered with 743 00:47:58,942 --> 00:48:00,967 Damn it! 744 00:48:03,480 --> 00:48:04,674 Put it back 745 00:48:07,517 --> 00:48:11,248 Delicious chestnuts! 746 00:48:11,588 --> 00:48:12,816 Thanks 747 00:48:12,923 --> 00:48:14,788 Jie Thank you for coming 748 00:48:14,892 --> 00:48:15,620 Jie 749 00:48:15,726 --> 00:48:17,717 Can you look after the pachinko for me? 750 00:48:17,794 --> 00:48:19,125 I need to take a piss OK 751 00:48:19,229 --> 00:48:20,787 I really need to go... hurry Let me turn out the fire 752 00:48:21,999 --> 00:48:23,125 It's that machine I know 753 00:48:23,200 --> 00:48:24,827 Hurry OK 754 00:48:53,463 --> 00:48:55,954 You bastard, you've got balls! You,ve got guts! 755 00:48:56,667 --> 00:48:58,157 You dare tamper with my machine? 756 00:49:00,103 --> 00:49:01,434 I don't understand... 757 00:49:01,571 --> 00:49:03,163 I said you've got balls! 758 00:49:03,440 --> 00:49:04,839 Messing with my shop! 759 00:49:05,075 --> 00:49:07,566 I didn't... you got it wrong... 760 00:49:07,678 --> 00:49:09,407 I sell chestnuts 761 00:49:09,546 --> 00:49:11,673 You look familiar, you come often? 762 00:49:12,249 --> 00:49:14,114 I already told you I sell chestnuts 763 00:49:14,217 --> 00:49:15,343 I think you're here to make trouble 764 00:49:15,485 --> 00:49:16,383 I'm not! 765 00:49:16,486 --> 00:49:17,885 You have a death wish 766 00:49:19,289 --> 00:49:20,847 Do you have partners? Quickly! 767 00:49:20,958 --> 00:49:21,788 Take him away! 768 00:49:21,925 --> 00:49:22,857 I really don't know 769 00:49:22,993 --> 00:49:25,052 Look, that's my cart 770 00:49:25,162 --> 00:49:25,992 You really sell chestnuts? 771 00:49:26,129 --> 00:49:28,029 Yes, I sell chestnuts Then there's nothing to fear 772 00:49:28,165 --> 00:49:29,496 Keep a look out 773 00:49:29,800 --> 00:49:30,960 Take him inside 774 00:49:33,637 --> 00:49:35,264 Don't run... 775 00:49:35,339 --> 00:49:36,863 Don't be afraid! 776 00:49:37,341 --> 00:49:38,399 Why are you crying? 777 00:49:38,508 --> 00:49:39,873 Why try to run? 778 00:49:40,010 --> 00:49:41,272 I really didn't... 779 00:49:41,378 --> 00:49:42,777 Bring him inside... 780 00:50:04,568 --> 00:50:06,058 Who's your leader? 781 00:50:21,618 --> 00:50:24,883 Oh, he shit his pants? 782 00:50:27,491 --> 00:50:28,958 Then answer quickly! 783 00:50:29,092 --> 00:50:30,354 Who's your leader? 784 00:50:30,660 --> 00:50:32,287 How many of you are there? 785 00:50:32,763 --> 00:50:35,891 Where do you live? Tell me and I'll let you go 786 00:50:37,367 --> 00:50:39,528 Just my luck... What? 787 00:50:39,669 --> 00:50:40,829 I said I'm really ill-fated! 788 00:50:40,937 --> 00:50:42,199 You? 789 00:50:42,339 --> 00:50:43,772 I'm the unlucky one! 790 00:50:46,910 --> 00:50:48,343 Keep him down! 791 00:50:57,621 --> 00:50:59,418 Just your luck?! 792 00:51:05,362 --> 00:51:07,227 You're ill-fated? 793 00:51:13,236 --> 00:51:14,260 There's trouble 794 00:51:14,371 --> 00:51:16,737 Jie's being held by the Taiwan gang! 795 00:51:16,940 --> 00:51:17,668 What? 796 00:51:17,808 --> 00:51:18,968 Let's go! 797 00:51:23,814 --> 00:51:26,442 What? Still not talking? 798 00:51:28,018 --> 00:51:29,883 No! 799 00:51:30,053 --> 00:51:32,886 Fine then! Drag him over here! 800 00:51:33,990 --> 00:51:35,321 Put him down! 801 00:51:39,796 --> 00:51:41,661 I gave you a chance 802 00:51:42,833 --> 00:51:44,858 Now you'll regret it! 803 00:51:44,859 --> 00:51:45,859 Sub by : thocon3110 Sub Team : I4VN.COM.VN 804 00:51:58,281 --> 00:51:59,407 Jie 805 00:52:03,186 --> 00:52:04,847 There's quite a few of you! 806 00:52:08,558 --> 00:52:10,025 You the leader then? 807 00:52:10,260 --> 00:52:13,388 Tell your people never to step foot in Shinjuku again 808 00:52:13,530 --> 00:52:14,997 If I ever catch any of you again 809 00:52:15,198 --> 00:52:16,460 I guarantee 810 00:52:17,067 --> 00:52:19,126 It will be much worse than this 811 00:52:23,173 --> 00:52:24,606 Jie... it's OK 812 00:52:24,741 --> 00:52:26,072 How are you doing? 813 00:52:27,711 --> 00:52:28,769 Hang on 814 00:52:28,912 --> 00:52:31,437 Hand... give me back the hand 815 00:52:31,548 --> 00:52:32,845 You want his hand? 816 00:52:33,183 --> 00:52:34,616 Sure 817 00:52:46,696 --> 00:52:48,561 You want the hand? 818 00:52:49,032 --> 00:52:50,590 Here! 819 00:52:58,241 --> 00:53:00,801 Quickly, let's go home 820 00:53:02,212 --> 00:53:03,679 Let's go! 821 00:53:04,447 --> 00:53:06,108 Let's go! 822 00:53:08,919 --> 00:53:10,784 Go, quickly! 823 00:53:12,455 --> 00:53:17,324 Perhaps... I should have killed him! 824 00:53:21,231 --> 00:53:22,493 Auntie Hao, the doctor is here 825 00:53:22,599 --> 00:53:24,430 Quickly... come in 826 00:53:24,734 --> 00:53:26,292 The doctor is here 827 00:53:27,470 --> 00:53:29,062 The doctor is here 828 00:53:38,215 --> 00:53:40,581 This is unacceptable! 829 00:53:40,930 --> 00:53:42,898 We should go and teach Gao a lesson! 830 00:53:42,965 --> 00:53:44,330 Yes, we should chop off his hands! 831 00:53:44,434 --> 00:53:46,732 And scoop out his brains! Right? 832 00:53:46,836 --> 00:53:47,996 Chop them up 833 00:53:48,137 --> 00:53:48,933 Let's go! 834 00:53:49,038 --> 00:53:51,472 Hey, what are you doing? 835 00:53:52,909 --> 00:53:55,070 You think he's stupid enough to sit and wait for us? 836 00:53:55,178 --> 00:53:57,043 Aren't we going to pay him back? 837 00:53:57,313 --> 00:53:59,110 You like talking about it? 838 00:53:59,916 --> 00:54:02,908 If you want, just do it, don't talk about it! 839 00:54:06,589 --> 00:54:09,217 Don't be impulsive, calm down 840 00:54:10,326 --> 00:54:11,657 Let's think this through! 841 00:54:13,396 --> 00:54:15,330 What do we do? 842 00:54:31,247 --> 00:54:33,681 Jie, what do you want? Water? 843 00:54:35,651 --> 00:54:37,812 I want my hand 844 00:54:40,823 --> 00:54:42,814 Give me my hand... 845 00:55:40,850 --> 00:55:44,013 I know you and Eguchi are tight 846 00:55:44,887 --> 00:55:47,720 I know he'll come tonight 847 00:55:49,091 --> 00:55:50,615 Togawa-san 848 00:55:50,960 --> 00:55:56,296 Is the head of Togawa-gumi in agreement? 849 00:55:56,432 --> 00:56:00,027 Eguchi-san has been good to me 850 00:56:00,169 --> 00:56:04,333 Gao-san, I represent my father today 851 00:56:04,507 --> 00:56:07,533 You won't be disappointed 852 00:56:09,178 --> 00:56:10,805 You mean, the offer... 853 00:56:10,913 --> 00:56:14,610 ...is something I can't refuse? 854 00:56:17,220 --> 00:56:18,949 My father said... 855 00:56:19,689 --> 00:56:22,886 if you kill Eguchi 856 00:56:23,025 --> 00:56:26,256 He will give you Kabuki-cho 857 00:57:03,199 --> 00:57:04,564 On opening night 858 00:57:05,001 --> 00:57:06,969 Did you see Eguchi's wife? 859 00:57:07,069 --> 00:57:09,264 Yes, she's quite pretty 860 00:57:09,405 --> 00:57:11,703 She's... Yuko, right? 861 00:57:11,974 --> 00:57:13,236 Her name is Xiu Xiu 862 00:57:13,342 --> 00:57:15,139 She used to work as a hostess 863 00:57:15,545 --> 00:57:18,378 She looks very Japanese! 864 00:57:18,781 --> 00:57:21,181 Boss, we're really going to do it? 865 00:57:22,018 --> 00:57:23,849 I've wanted to for a long time 866 00:57:24,153 --> 00:57:26,951 Had I not played hard to get... 867 00:57:27,189 --> 00:57:31,216 that wily Togawa would not have agreed to my terms! 868 00:57:31,894 --> 00:57:34,590 Ask the Japanese staff to go home 869 00:57:34,864 --> 00:57:37,264 Then get the place ready 870 00:57:42,238 --> 00:57:44,206 Eguchi-san is here 871 00:57:44,974 --> 00:57:47,636 Welcome Thank you 872 00:57:50,913 --> 00:57:52,813 Business has been good this month 873 00:57:52,949 --> 00:57:55,440 Especially at shop 2 874 00:57:55,551 --> 00:57:58,645 It's up 20 percent from last month 875 00:57:59,121 --> 00:58:00,816 See here 876 00:58:01,490 --> 00:58:02,923 Faster than I expected 877 00:58:03,192 --> 00:58:04,591 Yes 878 00:58:07,463 --> 00:58:10,227 It should do even better next month 879 00:58:10,399 --> 00:58:12,026 Yes 880 00:58:42,999 --> 00:58:44,364 Grab him! 881 00:58:59,281 --> 00:59:01,272 Sorry, boss! 882 00:59:01,450 --> 00:59:03,111 I don't really want to kill you! 883 00:59:03,219 --> 00:59:04,379 Kill! 884 00:59:11,060 --> 00:59:12,493 Run! 885 00:59:17,566 --> 00:59:20,899 Kill him! Kill him! 886 00:59:33,949 --> 00:59:35,280 Run! 887 00:59:47,596 --> 00:59:50,258 Not here! Go! 888 00:59:59,909 --> 01:00:02,776 I... have seen you before 889 01:00:09,518 --> 01:00:10,883 Thank you 890 01:00:32,074 --> 01:00:33,974 They're back... Step aside! 891 01:00:41,417 --> 01:00:42,645 Deputy chairman 892 01:00:42,885 --> 01:00:44,682 I apologise for your fright! 893 01:00:52,762 --> 01:00:53,922 Darling 894 01:00:55,531 --> 01:00:56,657 Are you all right? 895 01:00:56,766 --> 01:00:57,892 I'm fine 896 01:01:03,172 --> 01:01:05,402 Your old friend saved me 897 01:01:09,578 --> 01:01:12,638 I'm going to change, please attend to him 898 01:01:38,674 --> 01:01:40,232 Are you hurt? 899 01:01:40,442 --> 01:01:42,034 No, it's nothing 900 01:01:46,682 --> 01:01:49,549 Mum, is he your friend? 901 01:01:51,987 --> 01:01:53,818 This is my daughter, Ayako 902 01:02:01,664 --> 01:02:06,966 Were you bitten by a mosquito? 903 01:02:16,045 --> 01:02:17,137 She looks like you 904 01:02:19,048 --> 01:02:20,515 Steelhead 905 01:02:21,884 --> 01:02:23,442 Don't think badly of me 906 01:02:26,388 --> 01:02:27,753 Don't be silly 907 01:02:29,792 --> 01:02:31,555 I was just a little worried 908 01:02:33,762 --> 01:02:35,229 Now I feel better 909 01:02:38,300 --> 01:02:39,767 You're doing all right 910 01:02:45,207 --> 01:02:47,107 I am now called Eguchi Yuko 911 01:02:49,144 --> 01:02:51,840 Don't worry, I understand 912 01:03:02,625 --> 01:03:04,559 Ayako, come here 913 01:03:07,029 --> 01:03:09,190 Thank him for me 914 01:03:09,832 --> 01:03:11,561 He says thank you 915 01:03:11,934 --> 01:03:14,095 Tell him that before Gao tried to kill him 916 01:03:14,169 --> 01:03:17,502 A young man named Togawa came to see him 917 01:03:18,107 --> 01:03:20,803 Before you arrived at the bar 918 01:03:21,010 --> 01:03:23,604 A man called Togawa was there 919 01:03:23,812 --> 01:03:27,339 Ask him what he's doing now? 920 01:03:28,350 --> 01:03:30,147 He wants to know what you are doing now? 921 01:03:34,223 --> 01:03:36,657 Just crappy jobs 922 01:03:40,362 --> 01:03:44,093 Just small jobs here and there 923 01:03:44,767 --> 01:03:47,497 If he is willing to help me 924 01:03:47,703 --> 01:03:49,637 I will pay him well 925 01:03:49,972 --> 01:03:51,405 However much he wants 926 01:03:51,507 --> 01:03:52,906 He asks 927 01:03:53,108 --> 01:03:55,099 If you'll work for him 928 01:03:55,611 --> 01:03:57,602 He can pay you well 929 01:03:58,013 --> 01:03:59,640 However much you want 930 01:04:02,451 --> 01:04:04,009 Please tell him, it's all right 931 01:04:04,153 --> 01:04:05,745 Please thank him 932 01:04:10,693 --> 01:04:13,594 Go home and see your mother if you can 933 01:04:13,796 --> 01:04:15,991 She cries every time she thinks of you 934 01:04:20,803 --> 01:04:23,966 Can you believe the irony? 935 01:04:25,207 --> 01:04:29,906 Your ex saves your husband's life 936 01:04:30,713 --> 01:04:32,578 I'm sorry 937 01:04:36,118 --> 01:04:38,143 Branch leader Togawa Taro 938 01:04:38,253 --> 01:04:41,882 actually asked an outsider to kill his sub-head 939 01:04:41,991 --> 01:04:43,458 If we don't expel him 940 01:04:43,559 --> 01:04:45,026 there will be unrest 941 01:04:45,160 --> 01:04:47,060 Where's your proof? 942 01:04:47,229 --> 01:04:49,823 If you slander my father again, I'll kill you! 943 01:04:49,965 --> 01:04:51,990 What do you intend to do? 944 01:04:52,167 --> 01:04:53,725 Shut up! 945 01:04:54,870 --> 01:04:59,000 Any more and you will leave! 946 01:05:03,345 --> 01:05:06,178 Sanwa-kai's secret of survival... 947 01:05:06,315 --> 01:05:08,442 ...is unity! 948 01:05:09,084 --> 01:05:12,019 Whoever brings up the word "expel" again... 949 01:05:12,121 --> 01:05:13,918 won't get away with it 950 01:05:15,024 --> 01:05:16,457 Eguchi 951 01:05:17,259 --> 01:05:25,132 I can't see why Togawa would want to kill you 952 01:05:25,934 --> 01:05:27,993 Do you? 953 01:05:29,204 --> 01:05:33,504 Eguchi has been eyeing Kansai 954 01:05:33,642 --> 01:05:36,975 That's why I think the Osaka faction did it 955 01:05:37,846 --> 01:05:41,714 Give me a little time to investigate 956 01:05:43,185 --> 01:05:47,622 Go bow to Togawa-gumi's leader 957 01:05:48,690 --> 01:05:51,659 Wipe out the past 958 01:05:52,394 --> 01:05:55,124 Let's make a peaceful new start 959 01:06:22,024 --> 01:06:23,787 Steelhead, how's he doing? 960 01:06:26,528 --> 01:06:27,893 Fever's not gone? 961 01:06:27,996 --> 01:06:30,396 No, a bit delirious 962 01:06:30,866 --> 01:06:32,959 Maybe he's having nightmares 963 01:06:33,969 --> 01:06:35,436 Steelhead 964 01:06:35,737 --> 01:06:37,762 A Japanese guy to see you 965 01:06:42,744 --> 01:06:45,372 This reminds me of home when I was a kid 966 01:06:47,416 --> 01:06:48,940 Please sit down 967 01:06:51,520 --> 01:06:54,250 Is this your girlfriend? 968 01:06:55,390 --> 01:06:57,187 I'm Lily 969 01:06:58,694 --> 01:07:01,254 You are very fluent 970 01:07:01,497 --> 01:07:05,024 Would you translate please? 971 01:07:05,934 --> 01:07:07,925 He wants me to translate 972 01:07:09,204 --> 01:07:10,933 There's no need 973 01:07:11,507 --> 01:07:16,604 I want you to get rid of two guys for me 974 01:07:22,184 --> 01:07:24,209 Why me? 975 01:07:25,521 --> 01:07:30,083 I can't use my own men 976 01:07:31,193 --> 01:07:32,660 Who are these two men? 977 01:07:33,162 --> 01:07:36,893 One is the head of Togawa-gumi 978 01:07:37,032 --> 01:07:40,627 The other is the head of Sanwa-kai, Muranishi 979 01:07:47,910 --> 01:07:50,037 OK, I'll do it 980 01:07:50,212 --> 01:07:52,806 But you have to agree to all my terms 981 01:07:52,948 --> 01:07:54,313 Firstly 982 01:07:54,449 --> 01:07:57,782 You need to get me legal status in Japan 983 01:07:57,920 --> 01:08:01,447 Then, you'll give me the Taiwan gang's territories! 984 01:08:04,626 --> 01:08:08,722 We not only have the same tastes 985 01:08:09,064 --> 01:08:11,760 We also work the same way 986 01:08:59,715 --> 01:09:01,910 Togawa-gumi is crazy! 987 01:09:03,418 --> 01:09:05,579 We can't sit around and do nothing! 988 01:09:06,221 --> 01:09:12,285 I'm going to kill you! 989 01:09:16,365 --> 01:09:18,333 Maruyama is dead! 990 01:09:18,433 --> 01:09:21,095 Attack with full force! 991 01:09:21,370 --> 01:09:22,837 Go! 992 01:09:29,678 --> 01:09:33,910 Recent attacks in Shinjuku... 993 01:09:34,149 --> 01:09:37,710 have been classified critical 994 01:09:37,853 --> 01:09:42,722 Ordinary citizens are in danger 995 01:09:51,333 --> 01:09:52,561 Togawa! 996 01:10:01,176 --> 01:10:03,474 To prevent things from going out of control 997 01:10:03,578 --> 01:10:05,205 The area commanders will take control 998 01:10:05,314 --> 01:10:08,909 Organised Crime Division 999 01:10:09,017 --> 01:10:12,817 Eguchi Toshinari, head of the Eguchi clan, 1000 01:10:12,921 --> 01:10:17,119 His follower Nakajima Hiromasa 1001 01:10:17,225 --> 01:10:20,490 And the late Muranishi Koichi... 1002 01:10:20,595 --> 01:10:22,825 were close... 1003 01:10:43,218 --> 01:10:46,051 That guy Tanaka... isn't he a political bigwig? 1004 01:10:46,154 --> 01:10:47,644 What are they doing? 1005 01:10:48,390 --> 01:10:51,484 Black gold politics has existed forever 1006 01:10:51,593 --> 01:10:53,754 Don't be naive 1007 01:10:54,196 --> 01:10:56,096 Gangs, yakuza, showbiz 1008 01:10:56,198 --> 01:10:58,894 You can't separate one from the other these days 1009 01:10:59,401 --> 01:11:01,835 It's called capitalism 1010 01:11:07,843 --> 01:11:10,903 The dead have no more value 1011 01:11:11,012 --> 01:11:16,177 But the riches in this world still do 1012 01:11:16,585 --> 01:11:21,716 Vengeance must be resolved 1013 01:11:21,857 --> 01:11:25,816 In-fighting must cease 1014 01:11:27,963 --> 01:11:29,726 Eguchi... 1015 01:11:29,865 --> 01:11:34,734 ...is hereby appointed head of Sanwa-kai 1016 01:11:35,437 --> 01:11:39,669 Togawa Taro is dead 1017 01:11:39,808 --> 01:11:44,108 Kyohei is Togawa Taro's heir 1018 01:11:44,346 --> 01:11:48,612 He'll handle the same territories 1019 01:11:48,850 --> 01:11:56,256 I've asked two friends to be witnesses 1020 01:11:57,926 --> 01:11:59,860 Any opposition? 1021 01:12:00,128 --> 01:12:03,188 Tanaka-san is elderly 1022 01:12:03,298 --> 01:12:05,630 Don't give him cause for worry 1023 01:12:05,767 --> 01:12:10,170 You'll follow his orders, right? 1024 01:12:10,305 --> 01:12:12,603 We will watch over you 1025 01:12:12,707 --> 01:12:15,540 You catch my drift? 1026 01:12:19,047 --> 01:12:21,777 Kitano-san, they're coming over 1027 01:12:27,956 --> 01:12:30,516 Why is he beside Eguchi? 1028 01:12:31,126 --> 01:12:33,094 Kabuki-cho's merchant list 1029 01:12:33,228 --> 01:12:37,824 Give Shinjuku territories to Steelhead 1030 01:12:38,266 --> 01:12:40,757 Boss, that's not right 1031 01:12:41,603 --> 01:12:44,504 How can I explain it to our men? 1032 01:12:44,639 --> 01:12:47,802 The Chinese cannot be trusted! 1033 01:12:48,610 --> 01:12:51,078 He saved my life 1034 01:12:51,213 --> 01:12:54,944 What's wrong with giving Gao's territory to him? 1035 01:12:55,050 --> 01:12:58,713 Letting the Chinese control the Chinese might work 1036 01:12:59,287 --> 01:13:01,755 More importantly 1037 01:13:01,957 --> 01:13:05,484 he will draw Togawa arrows like a bullseye 1038 01:13:05,594 --> 01:13:06,583 But, boss... 1039 01:13:06,695 --> 01:13:09,664 Enough, just do as I say 1040 01:13:30,819 --> 01:13:35,347 I can't go against the boss' orders 1041 01:13:35,490 --> 01:13:37,048 But I want you to know 1042 01:13:37,158 --> 01:13:40,457 I, Nakajima Hiromasa, despise you people! 1043 01:14:07,188 --> 01:14:12,854 Brothers, onward to Shinjuku! 1044 01:14:25,373 --> 01:14:27,898 May wealth pour in 1045 01:14:34,382 --> 01:14:37,078 Brother Steelhead, congratulations 1046 01:14:37,185 --> 01:14:40,814 We old immigrants will count on you from now 1047 01:14:40,956 --> 01:14:41,888 Come... come...come... 1048 01:14:41,990 --> 01:14:44,390 Let's have a drink, thanks... 1049 01:14:44,492 --> 01:14:45,857 Steelhead-san 1050 01:14:45,961 --> 01:14:48,828 This gift is from the head of Eguchi clan 1051 01:14:48,930 --> 01:14:50,921 He wishes you prosperous business 1052 01:14:51,032 --> 01:14:52,090 Thank you 1053 01:14:52,233 --> 01:14:53,530 Here, take this inside 1054 01:14:58,273 --> 01:14:59,672 Is this protection fee? 1055 01:14:59,774 --> 01:15:01,298 This stops from next month 1056 01:15:01,610 --> 01:15:03,009 But it's the tradition 1057 01:15:03,144 --> 01:15:04,702 Yes, yes! 1058 01:15:04,879 --> 01:15:07,780 It's unfair to you all 1059 01:15:07,882 --> 01:15:09,474 We've all crossed the seas to get here 1060 01:15:09,584 --> 01:15:11,643 Making it alive wasn't easy 1061 01:15:11,786 --> 01:15:12,810 We should work together 1062 01:15:12,954 --> 01:15:16,048 How can I take advantage of my own people? 1063 01:15:16,257 --> 01:15:17,121 Besides 1064 01:15:17,258 --> 01:15:20,455 In future, when my brothers do business in Kabuki-cho 1065 01:15:20,595 --> 01:15:22,927 Running a noodle shop or Chinese restaurant 1066 01:15:23,064 --> 01:15:25,032 They will still need your help 1067 01:15:26,134 --> 01:15:26,998 Then... 1068 01:15:27,102 --> 01:15:28,626 What happens when there's trouble? 1069 01:15:29,037 --> 01:15:30,129 What trouble? 1070 01:15:30,238 --> 01:15:33,901 There are lots of drunken louts here 1071 01:15:34,042 --> 01:15:34,872 Can't you call the cops? 1072 01:15:34,976 --> 01:15:39,106 No, they're always gang members 1073 01:15:39,214 --> 01:15:41,944 Our licenses will be affected if there's trouble 1074 01:15:42,117 --> 01:15:43,812 True? Right? 1075 01:15:44,786 --> 01:15:48,586 Brother, Kabuki-cho lives by one law in the day 1076 01:15:48,690 --> 01:15:50,954 And another by night 1077 01:15:52,027 --> 01:15:54,018 If you don't take this money 1078 01:15:54,129 --> 01:15:57,462 It will incite more fights when others find out 1079 01:15:59,567 --> 01:16:01,228 I'll take it for now 1080 01:16:01,369 --> 01:16:03,098 We'll treat it as a loan 1081 01:16:03,171 --> 01:16:06,106 When I make a profit, I will return it 1082 01:16:06,207 --> 01:16:08,767 No... no need to return 1083 01:16:09,778 --> 01:16:11,746 You have your work cut out for you 1084 01:16:11,846 --> 01:16:14,781 For instance, improve the safety here 1085 01:16:14,916 --> 01:16:19,250 And don't let the young ones sell drugs 1086 01:16:22,257 --> 01:16:23,417 Thank you, big brother 1087 01:16:23,525 --> 01:16:24,651 Thank you... We'll take our leave 1088 01:16:24,759 --> 01:16:26,056 See you... 1089 01:16:26,227 --> 01:16:27,819 Thank you, big brother... Thank you 1090 01:16:27,996 --> 01:16:29,020 Jie 1091 01:16:29,597 --> 01:16:31,656 You've finally made it 1092 01:16:31,966 --> 01:16:34,161 I hope you can forget the past 1093 01:16:39,908 --> 01:16:41,398 Jie... Jie, what are you doing? Let go... 1094 01:16:41,509 --> 01:16:43,136 Jie... Jie, let go! 1095 01:16:43,511 --> 01:16:44,944 How could you? 1096 01:16:51,453 --> 01:16:53,216 Let's go... Iet's go 1097 01:16:53,421 --> 01:16:56,390 Go quickly... Jie... Jie... 1098 01:16:56,491 --> 01:16:59,460 Don't push me! Are you on his side or mine? 1099 01:17:00,095 --> 01:17:01,084 Steelhead... 1100 01:17:01,229 --> 01:17:02,127 Hey Jie, what are you doing? 1101 01:17:02,230 --> 01:17:03,891 What? You want to hit me? 1102 01:17:07,302 --> 01:17:08,929 Calm down 1103 01:17:13,341 --> 01:17:17,539 30 percent is Fate, the rest is a battle 1104 01:17:18,113 --> 01:17:21,708 You can only win if you love a good fight 1105 01:17:21,816 --> 01:17:23,784 Come... bottom's up 1106 01:17:23,985 --> 01:17:25,782 The old wine from home is still best 1107 01:17:25,920 --> 01:17:27,182 Ganbei! Steelhead 1108 01:17:27,322 --> 01:17:29,483 We wouldn't be here without you 1109 01:17:29,657 --> 01:17:30,817 What are you saying! 1110 01:17:32,694 --> 01:17:35,390 Don't fight, let's drink to Steelhead! 1111 01:17:35,497 --> 01:17:36,896 Steelhead, to you! 1112 01:17:40,068 --> 01:17:42,536 We have achieved some results today 1113 01:17:42,670 --> 01:17:44,501 But we all know in our hearts 1114 01:17:44,773 --> 01:17:47,765 This was achieved through illegal means 1115 01:17:47,909 --> 01:17:49,934 We can't do that in the long-term 1116 01:17:50,211 --> 01:17:51,838 I opened this Kabushiki Gaisha 1117 01:17:51,980 --> 01:17:54,574 Because I wanted us to have a legal business 1118 01:17:54,816 --> 01:17:57,944 To run an entertainment club on the lowest rent 1119 01:17:58,553 --> 01:18:01,215 A licensed one, not illegal 1120 01:18:01,356 --> 01:18:04,951 And, to grab the control of the Taiwan gang 1121 01:18:05,093 --> 01:18:07,653 So that we can protect ourselves 1122 01:18:07,762 --> 01:18:11,289 We hear you, Steelhead 1123 01:18:11,566 --> 01:18:13,033 We'll follow your lead 1124 01:18:15,270 --> 01:18:17,101 We have all suffered 1125 01:18:17,272 --> 01:18:19,035 That's why I want to set aside some money 1126 01:18:19,140 --> 01:18:21,631 To help those who have just arrived. Help them find jobs 1127 01:18:22,010 --> 01:18:24,604 I want this responsibility to go to... 1128 01:18:25,380 --> 01:18:26,711 How about to Jie? 1129 01:18:26,815 --> 01:18:27,804 Everyone OK? 1130 01:18:27,916 --> 01:18:29,474 Good! 1131 01:18:30,218 --> 01:18:33,449 Then I would like to do something that interests me 1132 01:18:33,588 --> 01:18:35,556 In future, the business here will go to... 1133 01:18:36,257 --> 01:18:38,521 ...it's yours, Hong Kong Boy 1134 01:18:38,693 --> 01:18:40,251 I'm not sure if I can 1135 01:18:40,428 --> 01:18:42,919 You'll have Tai Bo and Hu, they have experience 1136 01:18:43,431 --> 01:18:44,329 Try it out 1137 01:18:44,465 --> 01:18:46,399 Remember, be united! 1138 01:18:50,038 --> 01:18:52,097 Jie, any problems? 1139 01:18:59,948 --> 01:19:01,506 Thank you 1140 01:19:08,223 --> 01:19:09,781 Thank you, everyone 1141 01:19:15,196 --> 01:19:18,757 A toast to Steelhead, cheers! 1142 01:19:18,933 --> 01:19:20,958 Come... come, drink 1143 01:19:24,772 --> 01:19:25,636 Steelhead 1144 01:19:25,807 --> 01:19:26,933 We're tired, we're going to go 1145 01:19:27,041 --> 01:19:28,838 OK, go on then 1146 01:19:36,784 --> 01:19:40,652 Congratulations, you finally made it 1147 01:19:43,958 --> 01:19:45,255 What do you mean? 1148 01:19:45,693 --> 01:19:48,491 I want to see if you are illegal 1149 01:19:59,540 --> 01:20:01,974 So you finally got it 1150 01:20:02,143 --> 01:20:03,940 You owe me one 1151 01:20:04,112 --> 01:20:07,104 I let you go once, the debt is paid 1152 01:20:07,248 --> 01:20:10,046 Just once? That's worth a life? 1153 01:20:10,184 --> 01:20:12,709 Half the debt then? 1154 01:20:12,954 --> 01:20:15,548 OK, half! 1155 01:20:15,790 --> 01:20:18,350 I hope you can be a good man 1156 01:20:18,559 --> 01:20:20,686 Because I don't want to... 1157 01:20:20,862 --> 01:20:22,557 come after you one day 1158 01:20:28,269 --> 01:20:30,066 That'd be just great! 1159 01:20:41,683 --> 01:20:43,810 One, two, three 1160 01:20:43,811 --> 01:20:44,811 Sub by : thocon3110 Sub Team : I4VN.COM.VN 1161 01:21:03,671 --> 01:21:05,468 You have more grey hair 1162 01:21:07,308 --> 01:21:09,708 I'm forty something! 1163 01:21:11,145 --> 01:21:13,170 Finding me old? 1164 01:21:17,885 --> 01:21:19,910 In your heart 1165 01:21:20,188 --> 01:21:24,522 What's the most important thing in life? 1166 01:21:27,428 --> 01:21:30,454 That's a loaded question 1167 01:21:30,765 --> 01:21:36,328 Man's most original wants... 1168 01:21:36,771 --> 01:21:41,674 were for food and shelter 1169 01:21:42,677 --> 01:21:49,241 But when we see what we don't have... 1170 01:21:49,384 --> 01:21:51,682 our desires grow 1171 01:21:52,620 --> 01:21:54,349 Xiu Xiu, what are you looking at? Why so many people? 1172 01:21:54,455 --> 01:21:57,049 Look... there's a fridge, and a color TV 1173 01:21:57,158 --> 01:21:59,353 Go back Let's just take a look 1174 01:22:00,862 --> 01:22:02,420 You'll break the windows! Go home! 1175 01:22:02,497 --> 01:22:04,124 Let's go... don't look, it's no big deal 1176 01:22:04,265 --> 01:22:05,698 Look at her! Let's go... come on 1177 01:22:05,833 --> 01:22:08,563 I want to find a job out there one day 1178 01:22:08,669 --> 01:22:10,762 Don't go, you'll never come back 1179 01:22:10,872 --> 01:22:11,930 Why do you say that? 1180 01:22:12,040 --> 01:22:14,736 Because the city is vibrant 1181 01:22:14,842 --> 01:22:17,777 It's colorful, and different from here 1182 01:22:17,879 --> 01:22:19,847 If you go, you won't want to return 1183 01:22:19,947 --> 01:22:21,608 You're wrong Are you sure? 1184 01:22:21,716 --> 01:22:23,741 You're wrong I'm dead right 1185 01:22:23,885 --> 01:22:27,981 Since becoming a wife and mother 1186 01:22:29,323 --> 01:22:34,022 I know what I value in life 1187 01:22:40,401 --> 01:22:44,838 You have to learn to be content 1188 01:22:47,942 --> 01:22:53,039 When people have been oppressed... 1189 01:22:53,147 --> 01:22:58,312 ...or when they have certain demands 1190 01:22:58,419 --> 01:22:59,852 When they have established a force 1191 01:22:59,954 --> 01:23:03,151 That force evolves into power 1192 01:23:03,257 --> 01:23:07,660 Mobs have historically been formed like this 1193 01:23:07,795 --> 01:23:12,061 Unfortunately, power changes people 1194 01:23:12,200 --> 01:23:16,967 From passive and tolerant, they begin to get aggressive 1195 01:23:17,071 --> 01:23:19,164 They lose control of themselves 1196 01:23:19,340 --> 01:23:23,140 More than 1.5m foreigners living in Japan 1197 01:23:40,194 --> 01:23:42,059 What a broken and dirty place! 1198 01:23:42,196 --> 01:23:45,029 How can anyone live here? 1199 01:23:45,133 --> 01:23:48,296 What are you saying? I used to live here! 1200 01:23:50,505 --> 01:23:52,166 It's smelly! 1201 01:23:53,774 --> 01:23:56,834 Wasn't this cooked by my mother? 1202 01:23:57,145 --> 01:24:01,548 She's been dead so many years, and it's still here! 1203 01:24:01,816 --> 01:24:03,010 Damn it 1204 01:24:03,284 --> 01:24:05,343 Where's that bastard Tai Bo? 1205 01:24:05,486 --> 01:24:07,044 Here, here 1206 01:24:07,188 --> 01:24:09,850 Why's the place so run down? 1207 01:24:09,957 --> 01:24:11,356 Stop shouting 1208 01:24:11,492 --> 01:24:13,016 We're businessmen now 1209 01:24:13,127 --> 01:24:15,095 Cut the crap! Where's the stuff? 1210 01:24:15,229 --> 01:24:17,094 Come, have a look 1211 01:24:19,534 --> 01:24:20,831 500 pills 1212 01:24:20,968 --> 01:24:22,799 One kilo, the money? 1213 01:24:22,904 --> 01:24:24,872 You only deliver once a week 1214 01:24:24,972 --> 01:24:26,234 How am I going to make money? 1215 01:24:26,340 --> 01:24:28,808 Cops have been clamping down, there's not enough goods 1216 01:24:29,143 --> 01:24:32,374 Just add some ketamine, you'll be high in no time 1217 01:24:59,640 --> 01:25:02,871 Shizuko, I just bought a convertible 1218 01:25:02,977 --> 01:25:04,308 I want to take you for a spin 1219 01:25:04,412 --> 01:25:05,572 I'm busy 1220 01:25:07,081 --> 01:25:08,673 Is it because of this? 1221 01:25:09,817 --> 01:25:12,115 I've already gone for laser treatments 1222 01:25:12,386 --> 01:25:13,910 It will disappear soon 1223 01:25:14,021 --> 01:25:15,420 I guarantee it will disappear! 1224 01:25:15,523 --> 01:25:16,717 What's going on? 1225 01:25:17,992 --> 01:25:19,721 It's... a friend 1226 01:25:20,061 --> 01:25:23,553 Friend? When did I become a friend? 1227 01:25:23,965 --> 01:25:25,762 If we're friends, how come you can't even look at me? 1228 01:25:25,900 --> 01:25:26,992 What's your problem? 1229 01:25:27,134 --> 01:25:28,533 What are you looking at? 1230 01:25:29,470 --> 01:25:31,199 It's very cute 1231 01:25:40,915 --> 01:25:43,406 Stop, don't hit him! 1232 01:25:50,825 --> 01:25:52,292 What? 1233 01:25:53,027 --> 01:25:54,654 What's up? 1234 01:26:02,837 --> 01:26:04,304 Don't aggravate him 1235 01:26:07,775 --> 01:26:10,539 Go in for a drink, OK? 1236 01:26:11,445 --> 01:26:13,936 Let's all go in! 1237 01:26:20,788 --> 01:26:22,221 What are you guys up to? 1238 01:26:22,290 --> 01:26:25,453 How can you let foreigners trample all over your turf? 1239 01:26:25,559 --> 01:26:29,051 Eguchi brought them in 1240 01:26:29,196 --> 01:26:31,687 Why didn't you question Eguchi? 1241 01:26:31,799 --> 01:26:35,235 He's the boss. I have no such right 1242 01:26:44,578 --> 01:26:48,173 Eguchi, let me ask you something 1243 01:26:48,249 --> 01:26:50,444 Master, what's the matter? 1244 01:26:50,551 --> 01:26:55,284 Who are those Chinese people? 1245 01:26:55,423 --> 01:26:58,290 It's better if they take care of certain things 1246 01:26:58,392 --> 01:27:01,156 It's OK to use them 1247 01:27:01,962 --> 01:27:06,558 But you can't let them build up power 1248 01:27:06,701 --> 01:27:10,000 They're just our chess pieces 1249 01:27:10,104 --> 01:27:12,971 It's OK to have chess pieces 1250 01:27:13,107 --> 01:27:16,270 You can't let your own people suffer 1251 01:27:16,377 --> 01:27:18,174 I will be honest with you 1252 01:27:18,279 --> 01:27:20,611 That's my plan exactly 1253 01:27:20,715 --> 01:27:25,277 I want to use them to take care of Kyohei 1254 01:27:25,419 --> 01:27:26,977 Master 1255 01:27:27,855 --> 01:27:33,259 I think Sanwa-kai needs to re-organise 1256 01:27:33,361 --> 01:27:35,989 About that... 1257 01:27:37,465 --> 01:27:40,923 Let's talk later 1258 01:27:41,268 --> 01:27:45,170 Don't be too conspicuous, understand? 1259 01:27:45,373 --> 01:27:49,810 Definitely, sorry to trouble you! 1260 01:27:53,881 --> 01:27:55,781 Damn it! 1261 01:28:00,588 --> 01:28:03,716 Ruled by ambition 1262 01:28:06,260 --> 01:28:11,323 Time to let him go 1263 01:28:16,604 --> 01:28:20,301 Can you do it? 1264 01:28:20,441 --> 01:28:22,409 Come in! 1265 01:28:33,053 --> 01:28:34,384 Kitano-san 1266 01:28:34,588 --> 01:28:36,351 Have some tea 1267 01:28:36,524 --> 01:28:38,151 Very fragrant 1268 01:28:38,692 --> 01:28:41,684 It's the best oolong tea 1269 01:28:43,998 --> 01:28:45,363 Hard to believe that 1270 01:28:45,466 --> 01:28:48,560 So much success in so short a time 1271 01:28:48,702 --> 01:28:50,932 It's just a small business 1272 01:28:51,105 --> 01:28:52,663 This is not small 1273 01:28:52,773 --> 01:28:56,038 Roppongi, Aoyama and Shibuya, all yours now 1274 01:28:56,143 --> 01:28:57,667 It's not small! 1275 01:28:57,978 --> 01:29:00,276 These are papers on Toka Shouji Trading Company 1276 01:29:00,414 --> 01:29:03,508 Police already lD-ed you as Katou-gumi 1277 01:29:03,651 --> 01:29:07,246 The biggest foreign gang in Japan 1278 01:29:10,191 --> 01:29:12,284 You must be mistaken 1279 01:29:12,393 --> 01:29:14,122 You even dare sell drugs 1280 01:29:14,228 --> 01:29:16,321 If you have proof, arrest me 1281 01:29:16,530 --> 01:29:18,521 What are you trying to say? 1282 01:29:18,666 --> 01:29:21,066 Your men must be hiding things from you 1283 01:29:21,635 --> 01:29:24,229 Secretly working with Eguchi 1284 01:29:24,338 --> 01:29:26,966 Who's working with Eguchi? 1285 01:29:27,374 --> 01:29:30,138 It's your buddy Jie 1286 01:29:30,277 --> 01:29:32,905 If it is him, I will stop him 1287 01:29:33,013 --> 01:29:34,640 Don't delay 1288 01:29:34,782 --> 01:29:37,342 But I have a request 1289 01:29:38,919 --> 01:29:41,251 You're in no position to ask 1290 01:29:41,355 --> 01:29:43,687 Don't arrest my people 1291 01:29:43,824 --> 01:29:48,591 Impossible! Cops arrest crooks, that's the game 1292 01:29:49,697 --> 01:29:51,688 But... 1293 01:29:53,033 --> 01:29:56,594 If you find evidence incriminating Eguchi 1294 01:29:56,704 --> 01:29:58,262 I can help with certain things 1295 01:29:59,139 --> 01:30:00,697 Steelhead 1296 01:30:01,775 --> 01:30:03,640 I've wanted to ask you 1297 01:30:03,744 --> 01:30:07,840 Muranishi Koichi, Togawa Taro 1298 01:30:08,082 --> 01:30:10,516 Did you kill them? 1299 01:30:10,618 --> 01:30:11,949 You speak out of turn! 1300 01:30:12,052 --> 01:30:13,781 Steelhead, ignore him 1301 01:30:13,888 --> 01:30:16,789 No matter what, I need time 1302 01:30:20,861 --> 01:30:22,226 Steelhead 1303 01:30:23,297 --> 01:30:26,095 I have repaid my debt in full 1304 01:30:39,446 --> 01:30:40,310 Big brother 1305 01:30:40,447 --> 01:30:41,141 Where's Hong Kong Boy? 1306 01:30:41,248 --> 01:30:43,307 He's just gone out, back soon 1307 01:30:45,419 --> 01:30:47,683 My number will win 1308 01:30:47,788 --> 01:30:51,417 I've won! You lucky bastard 1309 01:30:52,927 --> 01:30:56,124 There are guests here, keep it down 1310 01:30:56,397 --> 01:30:58,422 He told you to pipe down 1311 01:30:58,599 --> 01:31:00,897 He's talking to you 1312 01:31:01,735 --> 01:31:04,033 What are you saying? Shut up 1313 01:31:07,508 --> 01:31:09,408 You looking for trouble? 1314 01:31:09,643 --> 01:31:10,940 Where are you from? 1315 01:31:11,078 --> 01:31:12,909 We're Katou-gumi 1316 01:31:13,047 --> 01:31:14,947 Let me teach you a lesson 1317 01:31:15,182 --> 01:31:16,444 Punch him! 1318 01:31:23,123 --> 01:31:25,057 Let go... Iet go! 1319 01:31:25,159 --> 01:31:27,127 Let go! Do you want to die? 1320 01:31:27,328 --> 01:31:28,727 You dare hit big brother? 1321 01:31:29,063 --> 01:31:31,793 Do you know who he is? Brother Steelhead! 1322 01:31:32,032 --> 01:31:33,397 Are you OK? 1323 01:31:33,968 --> 01:31:35,526 Who are they? 1324 01:31:36,103 --> 01:31:37,229 Jie's followers 1325 01:31:37,338 --> 01:31:39,033 They just arrived, they're ignorant 1326 01:31:39,573 --> 01:31:41,268 It's a mess 1327 01:31:41,709 --> 01:31:43,404 You again? Goldie! 1328 01:31:43,577 --> 01:31:46,045 Is that you? Always making trouble! 1329 01:31:47,514 --> 01:31:50,108 Apologise! Apologise now! 1330 01:31:50,517 --> 01:31:52,485 Sorry, big brother! 1331 01:31:52,620 --> 01:31:54,588 Go! Run! 1332 01:31:59,927 --> 01:32:02,361 How did Eguchi look for Jie? 1333 01:32:02,496 --> 01:32:04,020 He has a lot of men 1334 01:32:04,131 --> 01:32:06,224 You told him to take care of the new ones 1335 01:32:07,935 --> 01:32:09,835 Are we a triad gang now? 1336 01:32:11,772 --> 01:32:15,970 It's for survival, don't interfere 1337 01:32:25,119 --> 01:32:26,518 When I came over 1338 01:32:26,654 --> 01:32:28,554 Most of the people got caught 1339 01:32:28,656 --> 01:32:30,317 You were lucky 1340 01:32:30,791 --> 01:32:32,281 Perhaps 1341 01:32:32,559 --> 01:32:33,958 Steelhead 1342 01:32:34,561 --> 01:32:36,324 Why don't we leave Japan? 1343 01:32:37,164 --> 01:32:38,563 To go where? 1344 01:32:38,699 --> 01:32:41,099 I have a good friend in Brazil 1345 01:32:42,670 --> 01:32:44,638 What language do they speak there? 1346 01:32:44,805 --> 01:32:46,898 I think it's Portuguese 1347 01:32:48,075 --> 01:32:50,407 What can I do there? 1348 01:32:51,812 --> 01:32:54,337 Something that lets you sleep at night 1349 01:32:59,853 --> 01:33:01,753 I can't leave them behind 1350 01:33:02,356 --> 01:33:03,687 Don't be naive 1351 01:33:03,824 --> 01:33:05,724 Life is one big mistake 1352 01:33:05,826 --> 01:33:08,590 How many can you help? Or save? 1353 01:33:09,897 --> 01:33:11,592 You can't do anything 1354 01:33:13,600 --> 01:33:16,068 Why have you called me here? 1355 01:33:16,170 --> 01:33:19,333 I don't look after domestic disturbances! 1356 01:33:25,946 --> 01:33:27,777 As long as you don't arrest my people 1357 01:33:27,881 --> 01:33:29,371 I will turn evidence against Eguchi 1358 01:33:29,483 --> 01:33:31,314 Eguchi asked me to kill Muranishi and Togawa 1359 01:33:31,418 --> 01:33:32,817 Steelhead... what are you doing? 1360 01:33:32,920 --> 01:33:34,387 Have you gone mad? Are they worth it? 1361 01:33:34,488 --> 01:33:36,581 Are they worth this? 1362 01:33:37,257 --> 01:33:38,519 It's all lies 1363 01:33:38,625 --> 01:33:39,523 Pay him no heed 1364 01:33:39,626 --> 01:33:41,025 He's only trying to save his brothers 1365 01:33:41,128 --> 01:33:42,493 He's lying to you! 1366 01:33:42,796 --> 01:33:44,491 He's lying! 1367 01:33:44,798 --> 01:33:46,231 What are you trying to do? 1368 01:33:47,034 --> 01:33:48,661 Do you want Eguchi go to jail 1369 01:33:48,769 --> 01:33:50,669 So Xiu Xiu will come back to you? 1370 01:33:50,804 --> 01:33:52,669 Have you ever considered my feelings? 1371 01:33:52,806 --> 01:33:55,104 You are so selfish! 1372 01:33:56,543 --> 01:33:57,567 Steelhead 1373 01:33:57,711 --> 01:33:59,645 Let's just leave, OK? 1374 01:34:00,447 --> 01:34:03,314 Lily, I can't live in regret 1375 01:34:05,686 --> 01:34:07,449 Who do you live for? 1376 01:34:08,222 --> 01:34:09,746 Your brothers? 1377 01:34:09,890 --> 01:34:11,357 Your ex-girlfriend? 1378 01:34:11,558 --> 01:34:13,219 Or for me? 1379 01:34:33,147 --> 01:34:35,615 She seems to have fallen for you 1380 01:34:36,950 --> 01:34:38,747 If I were her 1381 01:34:40,354 --> 01:34:42,288 I'd kill you 1382 01:35:00,240 --> 01:35:03,698 Gao, if you want back Kabuki-cho 1383 01:35:03,811 --> 01:35:05,938 You'll have to rely on yourself 1384 01:35:06,547 --> 01:35:07,571 Yes! 1385 01:35:11,952 --> 01:35:14,648 Kill Kyohei and Tanaka for me 1386 01:35:14,788 --> 01:35:16,483 What do I get? 1387 01:35:16,690 --> 01:35:20,717 All the Chinese territories go to you 1388 01:35:22,496 --> 01:35:24,225 Eguchi-san 1389 01:35:24,565 --> 01:35:27,762 Your men have all betrayed you 1390 01:35:54,494 --> 01:35:59,193 Now is the time for us to use the Bushido way 1391 01:35:59,333 --> 01:36:02,860 To get rid of the Chinese pigs! 1392 01:36:36,203 --> 01:36:38,569 Aren't we here for war? What are we waiting for? 1393 01:36:38,705 --> 01:36:40,434 Shut up and sit down and eat 1394 01:36:40,540 --> 01:36:42,269 They're talking upstairs 1395 01:37:03,397 --> 01:37:07,458 What if they don't listen to you? 1396 01:37:08,502 --> 01:37:10,868 Then send them all back to China 1397 01:37:11,071 --> 01:37:14,063 They have legal documents 1398 01:37:14,675 --> 01:37:18,543 Let's play it by ear! 1399 01:37:19,446 --> 01:37:21,277 Aren't you afraid I'll run? 1400 01:37:22,382 --> 01:37:26,079 It's a lifelong job going after guys like you 1401 01:37:54,314 --> 01:37:55,246 Steelhead 1402 01:37:55,382 --> 01:37:56,781 What are you doing? 1403 01:37:57,417 --> 01:37:59,180 Isn't he a cop? 1404 01:38:03,790 --> 01:38:06,918 The cops know you are a criminal outfit 1405 01:38:08,295 --> 01:38:09,853 What's this you and us stuff? 1406 01:38:10,664 --> 01:38:12,461 Aren't we one family? 1407 01:38:14,668 --> 01:38:16,135 Chairman Eguchi 1408 01:38:16,236 --> 01:38:18,136 I was just looking for you! 1409 01:38:18,338 --> 01:38:19,965 Why are you in cahoots with him? 1410 01:38:20,107 --> 01:38:22,132 Be clear in what you say 1411 01:38:22,376 --> 01:38:25,345 You worked with him first. What about you? 1412 01:38:25,445 --> 01:38:27,936 When did you join the cops? 1413 01:38:28,081 --> 01:38:29,981 How could you deal drugs? 1414 01:38:30,083 --> 01:38:32,176 Don't just pick on me 1415 01:38:32,352 --> 01:38:34,786 Could I have done all this alone? 1416 01:38:41,161 --> 01:38:44,028 All of you are in this? 1417 01:38:44,364 --> 01:38:46,730 No... not me 1418 01:38:46,967 --> 01:38:48,400 They said they wanted to 1419 01:38:49,169 --> 01:38:51,364 If you did it, then own up! 1420 01:38:52,806 --> 01:38:56,606 Hey, you didn't want to run things 1421 01:38:56,710 --> 01:38:59,702 You just upped and left 1422 01:38:59,846 --> 01:39:02,212 Now, you lecture us? 1423 01:39:02,349 --> 01:39:03,839 Can you hear yourself? 1424 01:39:04,051 --> 01:39:04,881 Stop squabbling 1425 01:39:04,985 --> 01:39:06,612 Ingrate! Don't talk to me! 1426 01:39:06,720 --> 01:39:08,483 Tai Bo... Stop quarrelling 1427 01:39:08,622 --> 01:39:10,783 Lao Gwei! Why are you speaking for him? 1428 01:39:10,891 --> 01:39:14,258 We're only making some money, what's the big deal? 1429 01:39:14,461 --> 01:39:16,725 We didn't sell to the Chinese 1430 01:39:17,497 --> 01:39:18,828 Steelhead 1431 01:39:20,467 --> 01:39:23,368 Since we all agreed to it 1432 01:39:23,703 --> 01:39:25,466 Keep out of it 1433 01:39:25,672 --> 01:39:27,037 The cops want to catch someone, who? 1434 01:39:27,140 --> 01:39:28,402 Me! 1435 01:39:29,876 --> 01:39:32,003 What have you turned into? 1436 01:39:33,613 --> 01:39:36,639 Especially you. Look at you! 1437 01:39:37,284 --> 01:39:39,184 You look like a ghost, you know that? 1438 01:39:39,319 --> 01:39:40,547 Ghost? 1439 01:39:40,720 --> 01:39:43,052 If there is one, you let it out 1440 01:39:43,790 --> 01:39:45,485 You're the real ghost! 1441 01:39:45,725 --> 01:39:47,283 Wake up! 1442 01:39:47,828 --> 01:39:50,160 Steelhead, you've done all you can 1443 01:39:50,297 --> 01:39:51,389 Leave it for now 1444 01:39:51,565 --> 01:39:52,327 You can't leave! 1445 01:39:52,466 --> 01:39:53,364 Don't let them leave Get away... 1446 01:39:53,467 --> 01:39:55,196 You can't leave... Get away! 1447 01:39:55,802 --> 01:39:58,032 You know the repercussions of attacking a cop? 1448 01:39:58,205 --> 01:40:00,867 We're family, stop fighting 1449 01:40:00,974 --> 01:40:02,168 Are you crazy? 1450 01:40:02,476 --> 01:40:04,569 You treat the cops as family? 1451 01:40:05,212 --> 01:40:07,942 If you follow him, it's a dead end! 1452 01:40:08,115 --> 01:40:10,379 You are the one heading for a dead end 1453 01:40:10,984 --> 01:40:13,145 You've forgotten you killed someone? 1454 01:40:13,286 --> 01:40:14,776 I killed 1455 01:40:14,921 --> 01:40:16,411 I did it for you! 1456 01:40:16,556 --> 01:40:18,615 Stop bullshitting! 1457 01:40:18,859 --> 01:40:21,760 You killed the border guard so you could see your woman 1458 01:40:21,895 --> 01:40:24,056 You killed the yakuza because you wanted legal status 1459 01:40:24,164 --> 01:40:25,688 For the money, for yourself! 1460 01:40:25,832 --> 01:40:27,663 So what if I did? Didn't you get something too? 1461 01:40:27,801 --> 01:40:29,359 Didn't all of you get something? 1462 01:40:29,503 --> 01:40:31,937 All you have today, who fought for it? 1463 01:40:32,072 --> 01:40:34,632 Without me, where would you be? 1464 01:40:34,808 --> 01:40:36,036 You really want to talk like that? 1465 01:40:36,176 --> 01:40:37,666 When you first came to Japan 1466 01:40:38,011 --> 01:40:38,909 Who looked out for you? 1467 01:40:39,045 --> 01:40:40,910 Without me, you'd be eating turd! 1468 01:40:41,081 --> 01:40:42,571 Didn't I risk my life too? 1469 01:40:42,716 --> 01:40:44,513 Steelhead, you're wrong to say that 1470 01:40:48,955 --> 01:40:51,082 What? Want to take me on? 1471 01:40:51,424 --> 01:40:53,051 The matter wouldn't end there 1472 01:40:53,193 --> 01:40:54,888 The Japanese won't let you go 1473 01:40:55,362 --> 01:40:56,852 He won't let the Chinese take power 1474 01:40:56,997 --> 01:40:58,487 He'll destroy you sooner or later! 1475 01:40:58,698 --> 01:41:00,029 Kitano-san has already said 1476 01:41:00,167 --> 01:41:01,794 he only wants Eguchi 1477 01:41:02,068 --> 01:41:03,365 If you stop your activities 1478 01:41:03,537 --> 01:41:04,663 He'll let you go 1479 01:41:04,838 --> 01:41:06,601 Don't fall for it 1480 01:41:06,773 --> 01:41:08,604 If I fall, you all fall 1481 01:41:08,708 --> 01:41:10,335 Get them! 1482 01:41:10,944 --> 01:41:12,104 Don't move! 1483 01:41:12,245 --> 01:41:13,507 Kitano-san 1484 01:41:14,181 --> 01:41:15,614 Get away! 1485 01:41:20,086 --> 01:41:21,212 Wait 1486 01:41:21,354 --> 01:41:24,118 Calm down, Steelhead 1487 01:41:27,060 --> 01:41:28,152 Go back with me 1488 01:41:28,295 --> 01:41:29,023 Jie 1489 01:41:29,129 --> 01:41:30,357 Just kill me 1490 01:41:30,463 --> 01:41:31,623 Jie 1491 01:41:33,733 --> 01:41:35,963 Shoot! Don't do this! 1492 01:41:38,171 --> 01:41:38,899 Jie 1493 01:41:39,005 --> 01:41:40,267 Go away 1494 01:41:43,176 --> 01:41:45,303 Have you gone mad? 1495 01:41:45,445 --> 01:41:47,913 A knife? This is not child's play 1496 01:41:48,014 --> 01:41:49,276 We can talk about anything 1497 01:41:49,382 --> 01:41:51,282 And come to an agreement 1498 01:41:51,451 --> 01:41:53,544 Chinese don't fight Chinese... 1499 01:42:08,802 --> 01:42:10,463 Breaking my winning streak 1500 01:42:10,637 --> 01:42:12,036 You want my life? 1501 01:42:12,239 --> 01:42:13,706 What do you expect from me? 1502 01:42:50,977 --> 01:42:52,137 Go up! 1503 01:42:56,616 --> 01:42:57,742 Come! 1504 01:42:57,851 --> 01:42:59,113 Hong Kong Boy 1505 01:42:59,352 --> 01:43:02,082 Check on Lao Gwei, hurry. Help him 1506 01:43:14,968 --> 01:43:17,903 Let's get upstairs 1507 01:43:20,373 --> 01:43:23,240 Jie, no 1508 01:43:23,410 --> 01:43:24,274 Jie 1509 01:43:34,054 --> 01:43:36,750 Don't leave. You're all dead! 1510 01:43:37,557 --> 01:43:39,752 Hey, come out! 1511 01:44:00,380 --> 01:44:01,711 Go up! 1512 01:44:06,286 --> 01:44:07,651 Go! 1513 01:44:14,094 --> 01:44:15,391 Steelhead 1514 01:44:50,797 --> 01:44:51,764 Get away! 1515 01:44:51,865 --> 01:44:55,562 Don't... don't... 1516 01:44:57,604 --> 01:44:59,003 Go 1517 01:45:03,877 --> 01:45:06,243 Fang, help! 1518 01:45:14,254 --> 01:45:16,449 Jie, run 1519 01:45:17,690 --> 01:45:19,954 Run, run! 1520 01:46:00,233 --> 01:46:01,757 No, Eguchi 1521 01:46:09,209 --> 01:46:10,608 Eguchi 1522 01:46:21,354 --> 01:46:23,288 Kobayashi, it's me 1523 01:46:23,423 --> 01:46:25,414 Bring men down to Toka Shouji 1524 01:46:25,592 --> 01:46:27,184 Quickly! 1525 01:46:29,562 --> 01:46:33,123 I can't believe Nakajima sold me out 1526 01:46:38,571 --> 01:46:40,596 This is for you 1527 01:46:40,773 --> 01:46:43,367 All the information is in there 1528 01:46:44,878 --> 01:46:50,339 Your cop friend can get a promotion 1529 01:46:53,953 --> 01:46:59,255 I think... I could have gone out with a bigger bang 1530 01:47:06,699 --> 01:47:08,291 Eguchi 1531 01:47:11,237 --> 01:47:14,297 Nakajima, Eguchi is dead 1532 01:47:14,440 --> 01:47:17,432 He said, he'll come back as a ghost to haunt you 1533 01:47:19,746 --> 01:47:20,735 Give me the knife! 1534 01:47:23,283 --> 01:47:25,444 Don't let him go 1535 01:47:26,653 --> 01:47:28,314 Steelhead! 1536 01:47:37,997 --> 01:47:39,464 Dai! 1537 01:47:44,304 --> 01:47:46,169 Dai! Dai! 1538 01:47:46,272 --> 01:47:47,500 Go! 1539 01:47:49,609 --> 01:47:51,440 Steelhead, here 1540 01:47:56,549 --> 01:47:58,642 There are stairs outside 1541 01:48:29,282 --> 01:48:30,943 Kitano, are you OK? 1542 01:48:31,951 --> 01:48:34,715 Open fire if they resist, let's go! 1543 01:48:35,655 --> 01:48:37,282 Don't run! 1544 01:48:37,757 --> 01:48:39,054 Steelhead 1545 01:49:23,970 --> 01:49:25,232 It seems 1546 01:49:27,907 --> 01:49:30,603 I'm still a coward 1547 01:49:34,080 --> 01:49:36,708 Stop doing this, Jie! 1548 01:50:29,702 --> 01:50:31,329 Xiu Xiu, is that you? 1549 01:50:31,771 --> 01:50:33,568 What's happened? 1550 01:50:33,806 --> 01:50:35,273 Stay calm 1551 01:50:36,609 --> 01:50:38,577 Eguchi is dead 1552 01:50:39,278 --> 01:50:42,907 Quickly pack and find a safe hideaway 1553 01:50:43,116 --> 01:50:44,413 How about this? 1554 01:50:44,517 --> 01:50:46,212 Bring your daughter 1555 01:50:46,319 --> 01:50:50,415 To the Okubo station, I'll wait for you. Hurry! 1556 01:50:57,530 --> 01:50:59,623 Well? 1557 01:51:01,634 --> 01:51:04,603 Speak up! 1558 01:51:04,704 --> 01:51:06,763 Tell us! 1559 01:51:07,039 --> 01:51:09,701 You'll regret not talking 1560 01:51:09,842 --> 01:51:12,640 Your kid will die. Speak! 1561 01:51:12,779 --> 01:51:14,246 Ayako 1562 01:51:16,516 --> 01:51:17,915 Don't... 1563 01:51:18,017 --> 01:51:19,450 Ayako... 1564 01:51:23,189 --> 01:51:24,656 What happened? 1565 01:51:25,258 --> 01:51:26,987 The cops are here 1566 01:51:27,126 --> 01:51:29,094 Go to Okubo station now 1567 01:51:29,262 --> 01:51:31,787 Take care of Steelhead! 1568 01:51:38,604 --> 01:51:39,662 Where are you? 1569 01:51:39,772 --> 01:51:41,205 Okubo station 1570 01:51:41,340 --> 01:51:42,773 I'm on my way 1571 01:51:43,776 --> 01:51:45,903 Get me a car 1572 01:51:48,748 --> 01:51:50,340 Over there 1573 01:53:20,306 --> 01:53:21,967 There 1574 01:53:34,553 --> 01:53:35,986 Are you OK? 1575 01:53:39,525 --> 01:53:41,459 Don't shoot! 1576 01:53:49,769 --> 01:53:51,703 Nakajima! 1577 01:53:59,512 --> 01:54:01,412 Hold your fire 1578 01:54:01,647 --> 01:54:03,615 Stop, don't shoot! 1579 01:54:06,552 --> 01:54:09,487 Emergency! Officer down! 1580 01:54:09,622 --> 01:54:12,147 How many men are down? 1581 01:54:14,593 --> 01:54:16,322 Get an ambulance here... 1582 01:54:54,000 --> 01:54:57,333 Steelhead! Steelhead! 1583 01:54:59,338 --> 01:55:00,862 Steelhead! 1584 01:55:04,543 --> 01:55:05,976 Steelhead! 1585 01:55:06,846 --> 01:55:08,746 Hang on! 1586 01:55:14,420 --> 01:55:16,445 Your lung must be punctured! 1587 01:55:17,023 --> 01:55:18,786 It's no use 1588 01:55:22,294 --> 01:55:24,660 I have repaid my debt 1589 01:55:37,943 --> 01:55:39,410 Steelhead! 1590 01:55:43,082 --> 01:55:46,074 We can call it even 1591 01:55:46,185 --> 01:55:47,812 What did you say? 1592 01:55:48,354 --> 01:55:51,755 Steelhead, what did you say? 1593 01:56:02,068 --> 01:56:04,935 30 percent is Fate 1594 01:56:05,071 --> 01:56:07,369 The rest is a battle 1595 01:56:07,506 --> 01:56:11,408 You can only win if you love a good fight 1596 01:56:11,370 --> 01:58:08,370 Sub by : thocon3110 Sub Team : I4VN.COM.VN