1 00:00:58,307 --> 00:00:59,926 Vliegende schotel sneller dan straaljager. 2 00:01:04,380 --> 00:01:06,423 Heb je dat op radar? 3 00:01:20,539 --> 00:01:23,647 Luchtmacht onderschept vliegende schotel op boerderij in Roswell. 4 00:01:23,682 --> 00:01:25,746 Luchtmacht ontkent bestaan Ufo’s. Het waren weerballonnen. 5 00:01:27,815 --> 00:01:30,042 Ze weten echt wel dat er iets gebeurd is. 6 00:01:30,077 --> 00:01:32,911 Ik weet wat ik gezien heb, en het was geen ballon. 7 00:01:40,053 --> 00:01:42,654 President Reagan: We moeten op een buitenaardse invasie zijn voorbereid. 8 00:01:44,811 --> 00:01:46,372 Er was sprake van een buitenaardse bedreiging. 9 00:01:46,407 --> 00:01:47,020 Onderzoek gaat verder. 10 00:01:49,485 --> 00:01:51,166 Voormalig minister van defensie bevestigt vuurgevecht 25 jaar geleden. 11 00:01:51,201 --> 00:01:55,558 Als de luchtmacht buitenaardse wezens zou hebben gevonden... 12 00:01:55,955 --> 00:01:57,061 'Area 51' blootgelegd. 13 00:01:58,782 --> 00:02:00,387 Het leger heeft het bij het verkeerde eind... 14 00:02:00,518 --> 00:02:03,350 Ik heb een ruimteschip gezien. 15 00:02:37,820 --> 00:02:39,619 Eén UFO... 16 00:02:40,091 --> 00:02:42,576 Er zit meer achter. 17 00:02:42,612 --> 00:02:47,341 Steeds meer mensen zien ze. 18 00:02:47,440 --> 00:02:54,059 We hebben het over de grootste doofpotaffaire in de geschiedenis van de mensheid. 19 00:03:05,420 --> 00:03:08,553 Object nadert snel. 20 00:03:08,588 --> 00:03:10,159 Geef me de gegevens. 21 00:03:10,195 --> 00:03:13,365 Geen overeenkomsten met iets in de database. 22 00:03:14,013 --> 00:03:16,217 Het wijkt uit. 23 00:03:17,684 --> 00:03:19,085 Het gaat neerstorten. 24 00:03:23,867 --> 00:03:26,963 Haal Henry Burke hierheen! 25 00:03:31,371 --> 00:03:33,726 Zou dit het zijn? Het echte werk? 26 00:03:36,865 --> 00:03:39,125 Je leert het nog wel. 27 00:03:45,912 --> 00:03:49,129 Alles is gereed. We staan klaar voor vertrek. 28 00:03:49,164 --> 00:03:52,603 Inslag was acht minuten geleden. Hoe lang nog voordat we landen? 29 00:04:33,193 --> 00:04:40,043 Robot, vlieg met je ruimteschip naar planet Hollywood. 30 00:04:45,491 --> 00:04:46,954 Geen wapens toegestaan. 31 00:05:13,529 --> 00:05:14,787 Geweldig. 32 00:05:18,792 --> 00:05:23,022 Zet het gebied af. Niemand mag er in of uit. 33 00:05:26,460 --> 00:05:28,215 Planet Hollywood, alsjeblieft. 34 00:05:33,646 --> 00:05:35,644 Ze hebben hier echt alles. 35 00:05:36,128 --> 00:05:39,375 Je waant je echt op een andere planeet. 36 00:05:39,410 --> 00:05:43,213 Deze omgeving zal vast nooit vervelen. 37 00:05:57,562 --> 00:06:00,857 Welkom bij de mafkezenconventie. 38 00:06:00,892 --> 00:06:04,287 Ik begrijp je reactie. Alleen steun je ons er niet mee. 39 00:06:04,306 --> 00:06:05,765 Ons doel? 40 00:06:06,438 --> 00:06:11,076 De mensen wijzen op de mogelijkheid van leven op andere planeten. 41 00:06:11,111 --> 00:06:16,396 Ik geef trouwens een lezing over astrofysica op de mafkezenconventie. 42 00:06:16,939 --> 00:06:19,963 Waarom kom je niet langs? Kortzichtige sceptici zijn altijd welkom. 43 00:06:19,998 --> 00:06:22,405 Laat de rest maar zitten. - Dank je. 44 00:06:32,139 --> 00:06:33,425 Klassiek geval. 45 00:07:01,151 --> 00:07:06,240 Stop daarmee. Ik heb slaap nodig. 46 00:07:06,625 --> 00:07:08,733 Ik ook. 47 00:07:15,932 --> 00:07:19,971 Het nieuws in HD op kanaal 13 gaat verder... 48 00:07:20,006 --> 00:07:23,425 We hebben nieuws over een bijzonder ongeluk. 49 00:07:23,460 --> 00:07:26,741 We schakelen over naar onze verslaggeefster ter plaatse. 50 00:07:26,939 --> 00:07:30,625 Het wordt al de grootste beveiligingsoperatie ooit genoemd. 51 00:07:30,660 --> 00:07:33,654 Er is een gebied van zeven kilometer afgezet... 52 00:07:33,689 --> 00:07:37,660 Het verkeer wordt sinds vanmorgen omgeleidt. 53 00:07:37,695 --> 00:07:42,516 En we vernemen zojuist dat deze weg voorlopig afgesloten blijft. 54 00:07:42,545 --> 00:07:44,965 Dit was Nathalie Gann, ter plaatste. 55 00:08:38,806 --> 00:08:46,407 De afdruk die we gevonden hebben vertoont overeenkomsten qua diepte... 56 00:08:46,786 --> 00:08:50,386 wat zou betekenen dat er twee wezens zijn. 57 00:08:50,421 --> 00:08:53,655 Ze verplaatsen zich snel... 58 00:08:55,137 --> 00:08:58,420 en zien er mogelijk uit als mensen. 59 00:09:00,420 --> 00:09:05,204 Bekijk elk individu in een straal van twintig kilometer, vanaf het moment van de inslag. 60 00:09:05,647 --> 00:09:08,532 Let vooral op abnormale personen. 61 00:09:13,404 --> 00:09:15,922 Kunnen jullie je auto wegzetten? Ik moet gaan. 62 00:09:15,958 --> 00:09:20,242 Bellen we niet meer terug? 63 00:09:20,670 --> 00:09:22,535 Mr. Wolf vind dat onbeschoft. 64 00:09:22,569 --> 00:09:25,898 Zeg maar tegen hem dat ik het meende toen ik zei dat het de laatste keer was. 65 00:09:25,929 --> 00:09:28,758 Dat bepaalt hij zelf wel. Niet jij. 66 00:09:28,934 --> 00:09:31,065 Hij mag je, Jack. 67 00:09:31,100 --> 00:09:36,512 Hij vind het zonde dat je je stuurmanskunst verspilt aan het rondrijden van toeristen. 68 00:09:36,547 --> 00:09:38,251 En wij ook. 69 00:09:38,962 --> 00:09:40,643 Dan heb je pech. 70 00:09:46,040 --> 00:09:49,546 Wil je dood of zo? - Ik ben taxichauffeur in Vegas. 71 00:09:52,100 --> 00:09:53,646 Je bent dood, Jack. 72 00:09:55,650 --> 00:09:58,369 Wat zijn jullie aan het doen? Zijn jullie gestoord? 73 00:09:58,405 --> 00:10:01,150 Zet die auto weg zodat die taxi erdoor kan, anders krijg je een bekeuring. 74 00:10:01,186 --> 00:10:02,949 Tot snel, Jack. 75 00:10:23,578 --> 00:10:26,357 Waar komen jullie vandaan? - Van buiten. 76 00:10:26,392 --> 00:10:29,395 Dat snap ik. Hoe komen jullie in deze auto? 77 00:10:29,430 --> 00:10:31,458 Via dat portier. 78 00:10:31,791 --> 00:10:33,635 Ik ben Seth, dit is mijn zus Sarah... 79 00:10:33,669 --> 00:10:35,809 Wij willen van uw vervoersdienst gebruik maken. 80 00:10:35,844 --> 00:10:37,762 Werkelijk? Ik wil... 81 00:10:37,797 --> 00:10:40,509 Hij wil een transactie. - Is dit genoeg? 82 00:10:41,207 --> 00:10:44,547 Hebben jullie een bank beroofd? - Is dit genoeg, Jack Bruno? 83 00:10:44,582 --> 00:10:46,836 Hoe weten jullie mijn naam? 84 00:10:47,773 --> 00:10:50,603 Als u ons wilt vervoeren moeten we snel vertrekken. 85 00:10:50,638 --> 00:10:54,577 We mogen geen vertraging oplopen. - Ik ga al. 86 00:10:55,644 --> 00:10:57,694 Waarheen? 87 00:11:01,676 --> 00:11:05,436 Ik moet een adres hebben. - Rij maar die kant op. 88 00:11:05,741 --> 00:11:09,234 Je moet wel iets specifieker zijn. 89 00:11:09,321 --> 00:11:14,322 We moeten naar breedtegraad 40.54, en lengtegraad... 90 00:11:14,357 --> 00:11:17,159 Ik rij wel die kant op. 91 00:11:19,968 --> 00:11:23,628 We hebben de voetafdrukken tien kilometer kunnen volgen... 92 00:11:23,663 --> 00:11:25,507 we zijn ze kwijtgeraakt bij een restaurant aan de snelweg. 93 00:11:25,542 --> 00:11:29,823 Dik vier uur na de inslag heeft er een incident plaatsgevonden... 94 00:11:29,858 --> 00:11:31,936 bij hetzelfde restaurant. 95 00:11:31,971 --> 00:11:36,370 Ingebroken bij een auto, geen braakschade... - Ik heb iets beters nodig... 96 00:11:36,675 --> 00:11:39,400 Gestolen tienerkleding. 97 00:11:39,435 --> 00:11:43,982 Hier kunnen we iets mee. Kinderen lopen's nachts niet op de snelweg. 98 00:11:44,017 --> 00:11:47,272 Een passagiersbus. Zelfde tijd, zelfde restaurant. 99 00:11:47,286 --> 00:11:49,190 29 mensen die uitstappen. 100 00:11:49,225 --> 00:11:51,673 Vooruit spoelen tot ze weer instappen. 101 00:11:51,708 --> 00:11:53,821 Stop. 102 00:11:54,189 --> 00:11:56,131 Terugspoelen. 103 00:11:57,129 --> 00:12:00,456 Stop. Daar heb je ze. 104 00:12:00,849 --> 00:12:02,589 Dus de bus heeft extra bagage. 105 00:12:02,624 --> 00:12:05,768 De volgende halte van de bus is... 106 00:12:06,269 --> 00:12:07,569 Sin City. 107 00:12:07,685 --> 00:12:11,275 Ik wil toegang tot elke camera die in Vegas aanstaat. 108 00:12:11,310 --> 00:12:15,576 Controleer kantoren, winkels, restaurants, warenhuizen. 109 00:12:15,611 --> 00:12:17,630 Zelfs in riolen als het moet. 110 00:12:17,664 --> 00:12:21,931 Geldautomaat, afgelopen middag om kwart voor één. 111 00:12:22,416 --> 00:12:26,035 Volgens de gegevens van de bank hebben ze... 112 00:12:26,738 --> 00:12:30,344 de gehele inhoud van de automaat opgenomen. 15.000 Dollar. 113 00:12:30,379 --> 00:12:35,817 Ze hebben geen kaart gebruikt. Sterker nog, de automaat zelfs niet aangeraakt. 114 00:12:36,686 --> 00:12:40,444 Deze wezens hebben dus bijzondere gaven. 115 00:12:40,479 --> 00:12:43,304 Bingo. Dit is de beveiligingscamera van een taxibedrijf. 116 00:12:43,339 --> 00:12:45,790 Let op het achterportier. 117 00:12:48,095 --> 00:12:50,193 Daar. 118 00:12:50,279 --> 00:12:53,817 Zorg voor een wat duidelijker beeld. Geef me een kentekennummer. 119 00:12:53,947 --> 00:12:55,883 Zorg dat er vervoer klaar staat. 120 00:12:55,918 --> 00:12:59,688 En hoe ze er ook uit mogen zien... 121 00:12:59,888 --> 00:13:02,508 Het zijn geen kinderen. 122 00:13:02,925 --> 00:13:05,433 Zelfs geen mensen. 123 00:13:20,680 --> 00:13:23,226 Vinden jullie ouders het goed dat jullie zoveel geld opmaken? 124 00:13:23,261 --> 00:13:27,140 We hadden een overeenkomst. Daar hoef jij je geen zorgen... 125 00:13:27,175 --> 00:13:32,508 Ik maak me zorgen om het feit dat ik een stel kinderen met veel geld in de auto heb... 126 00:13:32,543 --> 00:13:35,632 en die ik in niemandsland moet afzetten. 127 00:13:35,664 --> 00:13:38,696 Wij noemen dat weglopen. 128 00:13:38,731 --> 00:13:41,982 Jack, je zorgt wel dat de meter blijft lopen, hè? 129 00:13:42,434 --> 00:13:44,597 En zorg dat ze betalen. 130 00:13:44,632 --> 00:13:47,339 En geef me een tijd van aankomst. 131 00:13:47,468 --> 00:13:51,845 De ontvangst is slecht. - Jack? Kom op. 132 00:13:54,382 --> 00:13:57,692 Het lijkt alsof we achtervolgt worden. 133 00:13:57,810 --> 00:13:59,875 We worden niet... 134 00:14:01,719 --> 00:14:05,286 Ze zijn veel sneller. Binnen een minuut halen ze ons in. 135 00:14:05,321 --> 00:14:08,072 Rustig maar. Ik laat ze er gewoon langs. 136 00:14:17,312 --> 00:14:20,956 Ruimte genoeg. Kom er maar langs. 137 00:14:41,092 --> 00:14:43,144 Ik zei toch dat niemand ons volgt. 138 00:14:43,179 --> 00:14:45,426 Ik ben de koning van deze wegen. 139 00:14:59,168 --> 00:15:01,660 Ik meende het toen ik zei dat ik gestopt ben. 140 00:15:02,143 --> 00:15:04,130 Wie is Mr. Wolf, Jack Bruno? 141 00:15:04,640 --> 00:15:06,731 Hoe weet je dat? 142 00:15:06,808 --> 00:15:08,796 Bukken! 143 00:15:33,915 --> 00:15:35,245 Hou je vast. 144 00:15:42,318 --> 00:15:44,274 Het is toch maar een taxichauffeur? 145 00:15:49,019 --> 00:15:52,021 Er zijn er nog meer, Jack Bruno. 146 00:15:52,677 --> 00:15:55,432 Ik ben dit zo zat. 147 00:15:56,811 --> 00:15:58,599 Dat is geen goed idee, Seth. 148 00:15:58,634 --> 00:16:01,482 Ik moet het proberen. - Het is te gevaarlijk. 149 00:16:06,613 --> 00:16:08,727 Kijk uit! 150 00:16:24,080 --> 00:16:25,924 Wat nu weer? 151 00:16:33,813 --> 00:16:35,495 Stap uit! 152 00:16:38,035 --> 00:16:39,478 Stap uit! 153 00:16:45,767 --> 00:16:47,738 Alles goed met jullie? 154 00:16:48,051 --> 00:16:52,321 We zijn... - We kunnen beter doorrijden. 155 00:16:55,968 --> 00:16:59,014 Blijf hier. Was de boodschap niet duidelijk? 156 00:16:59,096 --> 00:17:01,764 Ik heb tegen Frank en Marty gezegd dat ik gestopt ben. 157 00:17:02,268 --> 00:17:05,083 Zeg maar tegen Wolf dat hij mijn schade kan betalen. 158 00:17:05,171 --> 00:17:09,009 Je zit diep in de problemen. 159 00:17:14,961 --> 00:17:17,146 Ik wil alle informatie die we kunnen vinden over de chauffeur. 160 00:17:17,191 --> 00:17:20,277 Denk je dat hij met ze samenwerkt? - Alles kan. 161 00:17:20,289 --> 00:17:22,927 En over het taxibedrijf. 162 00:17:26,436 --> 00:17:30,045 Alles goed met jullie? - Prima. 163 00:17:30,080 --> 00:17:34,662 Het spijt me van daarnet. - Je hoeft je niet te verontschuldigen. 164 00:17:35,289 --> 00:17:37,877 Het is niet jou schuld. 165 00:17:38,479 --> 00:17:40,550 Maar we hebben nog steeds haast. 166 00:17:40,585 --> 00:17:42,920 Maak je geen zorgen. Ik zorg dat jullie op plaats van bestemming komen. 167 00:17:42,955 --> 00:17:45,360 Dat hebben jullie verdient. 168 00:18:04,197 --> 00:18:07,136 We zijn er. - Hier? 169 00:18:08,239 --> 00:18:10,098 Hier is niets. 170 00:18:17,598 --> 00:18:19,809 Worden jullie verwacht? 171 00:18:19,875 --> 00:18:21,597 Het ziet er naar uit dat er niemand thuis is. 172 00:18:21,840 --> 00:18:23,487 Maak je maar geen zorgen. 173 00:18:23,521 --> 00:18:26,131 Binnenkort worden we met onze familie herenigd. 174 00:18:27,077 --> 00:18:30,858 Goed. Dat is dan 720 dollar en 50 cent. 175 00:18:31,164 --> 00:18:34,986 Maar omdat we zoveel hebben meegemaakt, krijgen jullie 25 procent korting... 176 00:18:39,730 --> 00:18:41,630 Ook goed. 177 00:18:41,807 --> 00:18:44,010 Jullie ook tot ziens. 178 00:18:46,132 --> 00:18:47,738 Een fooi van 500 procent? 179 00:18:48,955 --> 00:18:51,247 Dat is redelijk. 180 00:18:59,910 --> 00:19:02,193 Jullie hebben me teveel betaald. 181 00:19:02,875 --> 00:19:04,644 Veel te veel. 182 00:19:10,228 --> 00:19:12,087 Ongelooflijk. 183 00:19:26,222 --> 00:19:28,730 Is alles in orde? 184 00:19:52,711 --> 00:19:53,695 Hallo? 185 00:20:15,904 --> 00:20:17,023 Wat is er gebeurd? 186 00:20:17,058 --> 00:20:20,309 Je moet weten dat je je leven in gevaar brengt als je ons volgt. 187 00:20:20,465 --> 00:20:21,980 Waar zijn jullie in verzeild geraakt? 188 00:20:22,015 --> 00:20:25,241 Ga terug naar je auto. We hebben je niet meer nodig. 189 00:20:25,276 --> 00:20:27,039 Seth, hij wil alleen maar helpen. - Dat hoeft niet... 190 00:20:27,074 --> 00:20:29,054 Ze zijn er al naar op zoek. 191 00:20:29,089 --> 00:20:31,909 We kunnen niemand vertrouwen. 192 00:20:31,932 --> 00:20:34,215 Alleen onszelf, Sara. 193 00:20:35,401 --> 00:20:39,135 We waarderen je hulp, Jack, maar mijn broer heeft gelijk. 194 00:20:39,170 --> 00:20:41,314 We kunnen je er niet verder bij betrekken. 195 00:20:41,503 --> 00:20:44,396 Ik heb het. Kom op. - Wat is er aan de hand? 196 00:21:04,064 --> 00:21:05,546 Wat is dat? 197 00:21:20,211 --> 00:21:23,513 Ga daar nou niet naar binnen, Jack. 198 00:22:40,801 --> 00:22:42,742 Wat is dit voor een plek? 199 00:22:42,914 --> 00:22:44,921 Deze kant op. 200 00:23:04,776 --> 00:23:06,437 Hier is het, Sara. 201 00:23:38,298 --> 00:23:39,410 Wat is dat? 202 00:23:39,804 --> 00:23:42,782 Waar we voor kwamen. - Echt? 203 00:23:43,695 --> 00:23:45,123 Zijn er nog meer naar op zoek? 204 00:23:45,158 --> 00:23:47,735 Zoals diegene die boven alles gesloopt heeft? 205 00:23:47,834 --> 00:23:49,895 We denken van wel. Het is nogal waardevol. 206 00:23:49,930 --> 00:23:51,908 Daarom was het belangrijk dat wij het als eerste vonden. 207 00:23:51,943 --> 00:23:55,557 Hoe weet je zo zeker dat ze er nu niet meer naar op zoek zijn? 208 00:24:19,592 --> 00:24:21,661 Rennen! 209 00:25:14,372 --> 00:25:16,148 Jack Bruno! 210 00:25:26,978 --> 00:25:29,280 Lopen, Sara! 211 00:25:35,308 --> 00:25:36,935 Lopen! 212 00:25:43,633 --> 00:25:45,566 Jack Bruno? 213 00:25:46,784 --> 00:25:48,316 Seth! 214 00:26:07,571 --> 00:26:09,953 Kom, we moeten hier weg. 215 00:26:29,040 --> 00:26:30,804 Seth! 216 00:26:36,366 --> 00:26:38,651 Blijf lopen! 217 00:26:41,426 --> 00:26:44,001 Vooruit! 218 00:26:51,120 --> 00:26:53,470 Lopen! 219 00:27:07,152 --> 00:27:08,786 Stap in! 220 00:27:31,987 --> 00:27:34,065 Hoe is het met je broer? 221 00:27:34,335 --> 00:27:36,562 Het systeem kan... - Het komt wel goed met me... 222 00:27:36,597 --> 00:27:39,408 Het is belangrijk dat we hier zo ver mogelijk vandaan geraken. 223 00:27:39,443 --> 00:27:41,052 Ik ben blij dat je je beter voelt... 224 00:27:41,087 --> 00:27:45,843 want je zult alle krachten nodig hebben om uit te leggen wat er zojuist gebeurd is! 225 00:27:54,172 --> 00:27:57,352 Ik blijf stilstaan tot jullie het vertellen. 226 00:27:57,488 --> 00:27:58,866 Dus steek van wal. 227 00:27:59,019 --> 00:28:02,589 Dat is informatie die jij toch niet kunt begrijpen. 228 00:28:02,624 --> 00:28:06,247 Dit gaat jullie wereld te boven. 229 00:28:06,282 --> 00:28:12,140 Ik ben taxichauffeur. Ik heb genoeg meegemaakt. 230 00:28:15,123 --> 00:28:17,377 We moeten gaan. 231 00:28:21,465 --> 00:28:23,223 Wat is het? 232 00:28:25,940 --> 00:28:27,762 Hou je vast! 233 00:28:31,632 --> 00:28:33,127 Hou je vast! 234 00:29:07,208 --> 00:29:09,927 Hij mag het niet vernietigen. 235 00:29:11,185 --> 00:29:14,322 Over wie hebben jullie het? En nu wil ik antwoorden. 236 00:29:14,629 --> 00:29:16,203 Het is een Siphon. - Een wat? 237 00:29:16,238 --> 00:29:20,621 Een getrainde moordenaar die doorgaat tot zijn missie geslaagd is. 238 00:29:20,656 --> 00:29:23,677 En zijn missie is... 239 00:29:26,244 --> 00:29:27,937 Wij. 240 00:30:32,701 --> 00:30:35,325 Kunnen we veilig wegkomen? 241 00:30:37,778 --> 00:30:40,023 Alleen als we kunnen vliegen. 242 00:30:56,389 --> 00:30:58,124 Bukken! 243 00:31:15,219 --> 00:31:17,393 Kom op, hou'm recht. 244 00:31:20,132 --> 00:31:21,856 Dat meen je niet. 245 00:31:22,285 --> 00:31:24,451 Sneller! 246 00:31:25,114 --> 00:31:27,277 Hij kan niet sneller. 247 00:31:27,652 --> 00:31:29,602 Sara! 248 00:31:38,913 --> 00:31:40,836 Hou je vast! 249 00:31:49,837 --> 00:31:51,228 Kijk uit! 250 00:32:01,463 --> 00:32:05,180 Jack Bruno, regelmatig in de jeugdgevangenis gezeten... 251 00:32:05,215 --> 00:32:07,251 Opgegroeid in Midland, Texas... 252 00:32:07,286 --> 00:32:10,948 Was een veelbelovend talent als speedway coureur... 253 00:32:11,142 --> 00:32:14,135 Ironisch genoeg komen zijn ouders te overlijden door een auto ongeluk... 254 00:32:14,170 --> 00:32:16,574 Op zijn zeventiende weggelopen bij zijn pleeggezin... 255 00:32:16,609 --> 00:32:20,664 Ging naar Las Vegas in de hoop nascar te kunnen rijden... 256 00:32:20,725 --> 00:32:25,382 Maar werd hij chauffeur in dienst van Andrew Wolf, een crimineel. 257 00:32:25,503 --> 00:32:29,749 Twee jaar geleden voor het laatst opgepakt voor autodiefstal... 258 00:32:29,784 --> 00:32:31,389 En sinds hij vrij is, is hij taxichauffeur. 259 00:32:31,424 --> 00:32:33,609 Ik heb zojuist zijn baas gesproken. 260 00:32:33,644 --> 00:32:36,103 Bruno is een eind buiten de stad. 261 00:32:36,138 --> 00:32:39,591 En hij heeft al een paar uur geen contact meer opgenomen. 262 00:32:39,627 --> 00:32:44,387 Is de auto traceerbaar? - Tot twintig minuten geleden. 263 00:32:44,570 --> 00:32:48,291 Vreemd genoeg is hij als laatste op een treinrails gesignaleerd. 264 00:32:51,936 --> 00:32:55,658 We kunnen hem niet vertrouwen. - Dat kunnen we wel. 265 00:32:56,291 --> 00:32:58,104 Dat moeten we wel. 266 00:33:00,077 --> 00:33:03,238 Een stel kinderen, flink wat geld... 267 00:33:03,358 --> 00:33:05,259 wat zou er mis kunnen gaan? 268 00:33:13,173 --> 00:33:14,751 We weten dat je gefrustreerd bent, Jack Bruno... 269 00:33:14,788 --> 00:33:19,128 Geen Jack Bruno meer, ik vraag om antwoorden. 270 00:33:19,163 --> 00:33:24,349 Je weet het antwoord al. We komen inderdaad van een andere planeet. 271 00:33:25,816 --> 00:33:29,008 En dat was het? Mysterie opgelost. 272 00:33:29,043 --> 00:33:31,519 Jullie willen me laten geloven dat jullie buitenaardse wezens zijn? 273 00:33:31,554 --> 00:33:33,790 Het is de waarheid. - Werkelijk? 274 00:33:33,825 --> 00:33:37,743 Jullie zien er niet buitenaards uit. - Hoe zien die er dan uit? 275 00:33:37,778 --> 00:33:42,523 Je weet wel. Groene mannetjes met antenne en laserpistool... 276 00:33:42,558 --> 00:33:46,219 ...en breng me naar jullie leider... 277 00:33:46,549 --> 00:33:50,711 Hij wil bewijs. Hij denkt dat we hem bespottelijk maken. 278 00:33:50,746 --> 00:33:55,186 Zou je denken? Je kunt niet zomaar zeggen dat je buitenaards bent. 279 00:33:55,221 --> 00:33:59,901 Ik heb vandaag rare dingen gezien, maar je denkt toch niet dat ik geloof... 280 00:34:07,880 --> 00:34:11,043 Ik heb de gave om objecten met mijn geest te verplaatsen. 281 00:34:11,113 --> 00:34:13,937 Dat is onmogelijk. - Het kan wel... 282 00:34:13,972 --> 00:34:15,726 Zowel op onze planeet, als hier op Aarde. 283 00:34:15,761 --> 00:34:19,286 Jullie doen het niet omdat jullie maar een klein deel van de hersenen gebruiken. 284 00:34:19,321 --> 00:34:25,248 Ik doe het niet omdat het eng is, en ik wil dat je stopt. 285 00:34:30,654 --> 00:34:32,867 Jack Bruno! 286 00:34:39,557 --> 00:34:42,557 Kom op. 287 00:34:45,220 --> 00:34:48,522 Start! 288 00:35:10,336 --> 00:35:12,895 De machinist is gewond, maar leeft nog. 289 00:35:12,930 --> 00:35:16,588 Het laatste wat hij zag was onze taxi en een stel lichten in de lucht... 290 00:35:16,623 --> 00:35:19,686 Volgens hem een klein vliegtuig. - Klein vliegtuig? 291 00:35:20,807 --> 00:35:23,213 Denken jullie dat er nog een ruimteschip is? 292 00:35:23,248 --> 00:35:28,149 Ik denk niet dat je een taxi neemt als je met lichtsnelheid kunt vliegen. 293 00:35:28,184 --> 00:35:30,826 Zet het gebied af. Zoek alle wrakstukken bij elkaar. 294 00:35:30,916 --> 00:35:35,352 Ik wil weten wat er van de taxi en de trein over is. 295 00:36:10,123 --> 00:36:13,389 Hallo! Is er iemand? - We zijn gesloten. 296 00:36:14,416 --> 00:36:15,677 Daar ben je. 297 00:36:16,128 --> 00:36:19,175 Ik weet dat je gesloten bent, maar we hebben autopech... 298 00:36:19,211 --> 00:36:23,082 We zijn nog steeds gesloten. We repareren weer als we open zijn. 299 00:36:23,117 --> 00:36:26,410 Daar zal ik de volgende keer aan denken. Maar nu hebben we echt... 300 00:36:27,373 --> 00:36:32,457 De enige manier om hem te overtuigen is een flinke smak geld. 301 00:36:33,061 --> 00:36:36,373 Wacht eens even. Ken ik jullie? 302 00:36:36,408 --> 00:36:40,672 Absoluut niet. Je kent ze nergens van. Ik verdubbel je prijs. 303 00:36:41,650 --> 00:36:43,847 Waarom niet verdriedubbelen? - Is geregeld. 304 00:36:48,983 --> 00:36:51,655 Heb je met een neushoorn gevochten? 305 00:36:52,834 --> 00:36:55,913 Arme neushoorn. 306 00:36:59,089 --> 00:37:00,817 Ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 307 00:37:00,852 --> 00:37:04,431 Je kunt om te beginnen de schokbrekers vervangen, de radiator repareren... 308 00:37:04,567 --> 00:37:08,349 De uitlaat maken, en als je vier banden hebt, neem ik die ook. Je hebt één uur. 309 00:37:36,865 --> 00:37:40,384 Ga hier maar zitten. 310 00:37:48,219 --> 00:37:54,171 Je speelt toch niet met de gedachte om stiekem via de achterdeur te vluchten... 311 00:37:54,206 --> 00:37:56,239 En ons in de steek te laten? 312 00:37:56,274 --> 00:37:59,896 Hoe weet je dat? - Mijn zus is ook telepathisch begaafd... 313 00:37:59,931 --> 00:38:01,978 Ze kan de gedachten lezen van diegenen bij haar in de buurt. 314 00:38:02,013 --> 00:38:06,903 Echt? Zeg maar tegen je zus dat gedachten lezen op Aarde erg onbeschoft is. 315 00:38:06,938 --> 00:38:08,141 Niet meer doen. 316 00:38:08,402 --> 00:38:14,346 Hallo. Welkom bij Reign's. Ik ben Tina, jullie serveerster. 317 00:38:16,574 --> 00:38:18,333 Moet je jullie eens zien. 318 00:38:18,791 --> 00:38:24,708 Hoezo? Ze lijken gewoon op twee onschuldige Amerikaanse kinderen. 319 00:38:24,743 --> 00:38:28,573 Het lijkt alsof ze uit een varkensstal komen. - Hallo Tina. 320 00:38:28,608 --> 00:38:30,559 Sheriff Antony. Jullie tafel is klaar. 321 00:38:32,003 --> 00:38:35,696 Ik haal zo wat taart voor jullie. - Klinkt goed. 322 00:38:37,404 --> 00:38:41,535 Komen jullie maar even met mij mee om wat op te frissen. 323 00:38:42,303 --> 00:38:44,564 Kom meteen terug. 324 00:38:51,566 --> 00:38:54,187 Met Jack. - Ik bel je al de hele avond. 325 00:38:54,223 --> 00:38:56,605 Waar ben je? Ben je al klaar? 326 00:38:56,640 --> 00:39:03,472 Het is nogal gecompliceerd. - Gecompliceerd? Ik wil mijn taxi heel terug. 327 00:39:04,603 --> 00:39:07,256 Ik moet ophangen, Dominick. 328 00:39:08,525 --> 00:39:10,090 We hebben hem. Stoney Creek. 329 00:39:10,126 --> 00:39:15,271 Stuur iedereen er op af. Ik wil er over twintig minuten zijn. 330 00:39:20,043 --> 00:39:24,333 Het zou voor iedereen... - Beter zijn als we een andere chauffeur zochten? 331 00:39:24,485 --> 00:39:26,657 Daar moet je echt mee ophouden. 332 00:39:26,693 --> 00:39:31,451 Ik snap best dat je bang en verward bent na alles wat je is overkomen. 333 00:39:31,486 --> 00:39:34,306 Ik ben niet bang. 334 00:39:34,600 --> 00:39:37,904 Alleen wat verward. Maar waar het om gaat... 335 00:39:37,916 --> 00:39:42,836 Is dat jullie iemand van NASA of de luchtmacht nodig hebben. Niet mij. 336 00:39:42,934 --> 00:39:46,596 Als je ons nu in de steek laat, komt onze missie in gevaar. 337 00:39:46,601 --> 00:39:49,833 Ik probeer alleen maar eerlijk te zijn. 338 00:39:49,868 --> 00:39:51,589 Ik ben de verkeerde persoon. 339 00:39:51,668 --> 00:39:56,444 Een wijs man zei ooit: je bent wie je denkt. - Vraag het dan aan hem. 340 00:39:56,545 --> 00:39:59,265 Dat was Boeddha. Die is niet beschikbaar. 341 00:40:00,134 --> 00:40:06,783 Waarom zijn jullie op deze planeet allemaal zo groot, maar denken jullie bekrompen? 342 00:40:08,600 --> 00:40:11,889 Misschien heb jij ook hulp nodig. 343 00:40:14,614 --> 00:40:18,865 Dominick, ik zei toch al... - Zijn ze veilig? 344 00:40:22,852 --> 00:40:27,704 Wie is dit? - Henry Burke, Ministerie van defensie. 345 00:40:27,739 --> 00:40:32,111 Ik behandel de gevoelige zaken. - Wat bedoel je daarmee? 346 00:40:32,146 --> 00:40:35,927 Daar weten we allebei het antwoord op. 347 00:40:35,962 --> 00:40:39,195 Het zijn maar kinderen. Ze willen geen moeilijkheden, en ik ook niet. 348 00:40:39,309 --> 00:40:44,596 Mooi, dan zitten we op één lijn. Ik wil ook geen moeilijkheden. 349 00:40:44,631 --> 00:40:52,140 Wat ik wel wil, en ik hoop dat je me kunt helpen, zijn je passagiers. 350 00:40:55,117 --> 00:40:56,282 Wat ga je met ze doen? 351 00:40:56,292 --> 00:41:00,000 Leef je met iedereen mee die bij je in de taxi stapt? 352 00:41:00,035 --> 00:41:02,550 Je bent een veroordeeld crimineel, Jack... 353 00:41:02,585 --> 00:41:08,515 Je hebt de hele dag wetten gebroken. Voor wat? Voor hun? 354 00:41:11,637 --> 00:41:14,077 Wat wil je dat ik doe? - Geen scene maken... 355 00:41:14,445 --> 00:41:18,006 Je neemt ze mee naar buiten, dan neem ik het over. 356 00:41:18,041 --> 00:41:23,219 En als dank zal ik je strafblad laten verdwijnen. 357 00:41:24,591 --> 00:41:26,854 Dus gewoon weglopen. En dan is alles goed? 358 00:41:26,889 --> 00:41:32,314 Dat klopt. Gewoon weglopen. Je hebt vijf minuten, daarna is het voorbij. 359 00:41:32,350 --> 00:41:34,993 Vijf minuten. Ik zie je zo. 360 00:41:40,945 --> 00:41:43,125 Ik vertrouw hem niet. 361 00:41:43,177 --> 00:41:45,090 Bewaak alle uitgangen. 362 00:41:50,660 --> 00:41:53,435 Ze zijn hier voor ons, of niet? 363 00:41:54,348 --> 00:41:56,553 Ja, dat klopt. 364 00:41:58,031 --> 00:41:59,819 Ik wist dat hij onbetrouwbaar was. - Pardon, sheriff? 365 00:41:59,854 --> 00:42:01,617 Te laat, we moeten gaan. - Wacht. 366 00:42:01,652 --> 00:42:05,154 Hoe is hier het beleid met betrekking tot het dragen van wapens? 367 00:42:05,189 --> 00:42:07,888 Pardon? - Er komt zometeen een lading wapens binnen. 368 00:42:14,192 --> 00:42:15,957 Kom op. 369 00:42:36,944 --> 00:42:38,655 Kan ik jullie helpen? 370 00:42:38,690 --> 00:42:41,314 Officiële regeringszaken. Sorry. 371 00:42:41,349 --> 00:42:45,107 Officieel mijn stad. Dus zijn het ook mijn zaken. 372 00:42:49,639 --> 00:42:51,965 Mr. Carsson. 373 00:43:07,235 --> 00:43:10,436 U maakt een grote fout. - Die gok neem ik. 374 00:43:10,774 --> 00:43:12,859 Ik zei toch dat ik ook een wapen moest hebben. 375 00:43:12,894 --> 00:43:15,977 Kunnen we het daar een andere keer over hebben? 376 00:43:18,697 --> 00:43:20,880 Dat gaat niet goed. 377 00:43:26,410 --> 00:43:28,757 Volg mij. 378 00:43:34,703 --> 00:43:36,442 Daarboven. 379 00:43:41,815 --> 00:43:44,662 Dank je. - Veel geluk. 380 00:43:47,354 --> 00:43:51,695 Je hebt geen benul met wie je te maken hebt. 381 00:44:04,421 --> 00:44:07,307 Het zit op slot aan de buitenkant. We moeten een andere uitgang... 382 00:44:14,506 --> 00:44:17,849 Waarom kunnen wij dat niet, wat het ook moge zijn? 383 00:44:17,884 --> 00:44:20,971 Mijn broer heeft de gave om moleculaire samenstellingen te kunnen beheersen... 384 00:44:21,006 --> 00:44:25,699 waardoor hij zich kan verplaatsen door vaste objecten. 385 00:44:26,614 --> 00:44:28,964 Gaaf. Echt gaaf. 386 00:44:32,066 --> 00:44:35,365 U heeft nogal machtige vrienden. 387 00:44:35,400 --> 00:44:38,258 Je gegevens kloppen. 388 00:45:02,228 --> 00:45:04,729 Hallo, lief hondje. 389 00:45:14,878 --> 00:45:17,643 Ik ben blij dat je ons begrijpt. 390 00:45:18,164 --> 00:45:20,288 Kom op. 391 00:45:23,919 --> 00:45:27,504 Ze zijn via het dak naar buiten gegaan. - We zijn onderweg. 392 00:45:31,110 --> 00:45:35,254 Je tijd is om, we moeten gaan. - Maar ik moet nog veel doen. 393 00:45:38,573 --> 00:45:40,987 De volgende keer maken we een afspraak. 394 00:45:41,874 --> 00:45:44,245 Wil je mijn visitekaartje? - Nee. 395 00:45:57,437 --> 00:46:00,403 De taxi gaat er vandoor. Sluit elke uitweg af. 396 00:46:00,438 --> 00:46:02,801 Ik wil die taxi, en iedereen die erin zit. 397 00:46:02,847 --> 00:46:04,868 Het zijn er teveel. Dit lukt nooit. 398 00:46:09,517 --> 00:46:12,042 Ik weet niet wat je doet, maar ga vooral door. 399 00:46:22,456 --> 00:46:26,674 Pak jullie wapens! 400 00:46:30,081 --> 00:46:32,880 Zeg maar gedag tegen Stoney Creek. 401 00:46:34,148 --> 00:46:38,676 Wat? Nee, niet nu! 402 00:46:38,711 --> 00:46:41,521 Doe jij dit, Sara? 403 00:46:41,945 --> 00:46:44,221 Sara, ik vroeg... 404 00:46:45,802 --> 00:46:49,847 Echt niet. Dat vuilnisbakkenras gaat niet met ons mee. 405 00:46:49,882 --> 00:46:53,197 Ik heb genoeg van vreemde passagiers. 406 00:47:06,705 --> 00:47:09,753 Waren dat dezelfde mensen als op de snelweg? 407 00:47:09,851 --> 00:47:12,837 Ja. - Breng ons naar hun basis. 408 00:47:12,873 --> 00:47:15,472 Ik moet jullie naar de mensen brengen die jullie wilden vermoorden? 409 00:47:16,000 --> 00:47:18,181 Laat me jullie de Aardse regels uitleggen. 410 00:47:18,215 --> 00:47:23,396 Je ontloopt mensen die jou willen vermoorden. Daardoor blijf je in leven. 411 00:47:23,463 --> 00:47:24,681 Duidelijk? 412 00:47:24,716 --> 00:47:29,042 Niemand op Aarde blijft leven als wij niet naar onze planeet terug kunnen. 413 00:47:29,077 --> 00:47:34,228 En om terug te kunnen hebben we ons schip nodig die zij hebben gestolen. 414 00:47:34,263 --> 00:47:36,345 Duidelijk? 415 00:47:39,704 --> 00:47:43,796 Waar kunnen we het beste beginnen met zoeken? - Het beste kunnen we helemaal niet zoeken. 416 00:47:43,831 --> 00:47:47,306 Ik stel voor dat we terug naar Vegas gaan, en dat ik jullie daar weer afzet. 417 00:47:48,021 --> 00:47:49,236 Jou ook. 418 00:47:49,774 --> 00:47:54,865 Dacht ik al. Geen mens helpt ons. En zeker hij niet. 419 00:47:55,704 --> 00:48:00,193 Kalm aan over het menselijk ras. Sommige vrienden van mij zijn menselijk. 420 00:48:00,228 --> 00:48:02,449 Al zou ik jullie willen helpen, ik zou niet weten waar ik moet beginnen. 421 00:48:02,485 --> 00:48:05,830 Ik weet niets over Ufo’s, of buitenaardse wezens... 422 00:48:05,865 --> 00:48:08,547 Wie is Dr. Alex Friedman? 423 00:48:09,789 --> 00:48:11,447 lemand die kan helpen. 424 00:48:12,247 --> 00:48:16,095 En even voor de duidelijkheid: ze is menselijk. 425 00:48:21,433 --> 00:48:23,545 De taxi is nergens te bekennen. 426 00:48:23,580 --> 00:48:27,698 Intensiveer de zoektocht. Ze moeten daar ergens zijn. 427 00:48:36,273 --> 00:48:38,246 Sara? 428 00:48:38,797 --> 00:48:41,978 Hij zou het fijn vinden als je stopt, zodat hij zijn behoefte kan doen. 429 00:48:42,014 --> 00:48:45,745 Daar hebben we geen tijd voor. Dan had hij van te voren maar moeten gaan. 430 00:48:46,072 --> 00:48:49,608 Hij kan je houding niet waarderen. - Is dat zo? 431 00:48:49,643 --> 00:48:53,881 Wil hem er aan herinneren dat ik een mens en hij een hond is? 432 00:48:53,916 --> 00:48:58,153 En ik heb geen zin om met een hond in discussie te gaan. 433 00:48:58,188 --> 00:49:01,416 Dus mijn antwoord blijft nee. 434 00:49:10,122 --> 00:49:12,575 Hij bedankt je. 435 00:49:13,346 --> 00:49:16,586 Is dat zo? Wil hij nog iets anders? 436 00:49:18,188 --> 00:49:21,210 Hij zou een bot of een hapje wel lekker vinden. 437 00:49:21,246 --> 00:49:24,048 Staat bovenaan de lijst. Stap in. 438 00:50:21,168 --> 00:50:24,006 Zorg dat de taxi in de buurt staat, en geef de hond wat water. 439 00:50:26,034 --> 00:50:28,232 En geef hem wat lekkers. 440 00:50:31,971 --> 00:50:34,769 Blijf bij me in de buurt, en praat met niemand. 441 00:50:34,804 --> 00:50:36,748 Gedraag je normaal. 442 00:50:37,229 --> 00:50:40,886 Hij loopt zojuist langs me op. 443 00:50:40,920 --> 00:50:42,165 Slechte zet. 444 00:50:42,200 --> 00:50:47,223 Deze foto is met de telescoop van de universiteit van Bonn gemaakt. 445 00:50:47,258 --> 00:50:52,314 Nog geen twee dagen geleden. Waar ik jullie op wil wijzen, is het volgende... 446 00:50:54,020 --> 00:50:58,311 Dat lijkt wel een vlek. - Inderdaad. 447 00:50:58,496 --> 00:51:00,861 Was het een ruimteschip? Bent u ontvoerd? 448 00:51:00,896 --> 00:51:04,444 Hebben de marsmannetjes u ontvoerd? - Of waren het leguanen? 449 00:51:04,479 --> 00:51:08,106 Ik ben door niemand ontvoerd. - Hoe weet u dat zo zeker? 450 00:51:08,141 --> 00:51:12,107 Dr. Harland schreef dat buitenaardse wezens het geheugen kunnen wissen. 451 00:51:12,142 --> 00:51:16,899 Donald Harland's boek? Dat is science fiction. 452 00:51:17,872 --> 00:51:23,428 Ik heb het hier over feiten, niet over graancirkels. 453 00:51:23,463 --> 00:51:28,363 Bent u wel eens in zo'n cirkel geweest? - Ik wel, het was enorm... 454 00:51:28,398 --> 00:51:33,967 Daar landde het moederschip, en namen me mee, waarna ik met een buitenaardse trouwde. 455 00:51:33,990 --> 00:51:38,576 Ik beantwoord geen enkele vraag over ontvoering of graancirkels meer... 456 00:51:38,611 --> 00:51:42,088 En ook niet over Dr. Harland, is dat duidelijk? 457 00:51:42,123 --> 00:51:45,774 Laten we het bij feiten houden. Hallo, mensen? 458 00:51:46,500 --> 00:51:48,572 Ik beloof dat het de moeite waard is. 459 00:51:48,607 --> 00:51:53,029 De auto is gezien. Hij is weer in Las Vegas. 460 00:52:00,724 --> 00:52:03,092 De lezing begint pas over een uur. 461 00:52:03,127 --> 00:52:06,516 Maar pak maar vast een stoel, het wordt druk, zoals altijd. 462 00:52:06,902 --> 00:52:09,460 We zijn hier voor u. 463 00:52:09,495 --> 00:52:11,570 Jack Bruno, we hebben elkaar al ontmoet. 464 00:52:12,444 --> 00:52:15,281 Is dat zo? - Taxi? 465 00:52:15,315 --> 00:52:18,595 Luchthaven hotel? Chauffeur? 466 00:52:18,838 --> 00:52:22,077 De ongelovige. Hoe is het mogelijk. 467 00:52:22,112 --> 00:52:24,904 Kunnen we ergens praten? 468 00:52:26,133 --> 00:52:28,658 Wordt je nerveus van de menigte? 469 00:52:28,693 --> 00:52:31,965 lets meer privé. - Ik wil niet onbeschoft zijn, maar... 470 00:52:32,000 --> 00:52:37,056 De koers gaat richting 581, met warpsnelheid. 471 00:52:38,466 --> 00:52:42,410 Hoe weet je dat? - Het wordt nog veel beter. 472 00:52:44,667 --> 00:52:46,086 Ben je gek geworden? 473 00:52:46,121 --> 00:52:49,487 Ik dacht dat juist jij het wel zou begrijpen, en ons zou willen helpen. 474 00:52:49,522 --> 00:52:53,693 Omdat ik zo gek ben om hier een lezing te geven? Geef maar geen antwoord. 475 00:52:53,728 --> 00:52:57,413 Ik weet dat het raar klinkt... - Denk je? 476 00:52:57,716 --> 00:53:01,364 Niet aankomen. - Je hebt een foto van ons ruimteschip. 477 00:53:01,399 --> 00:53:05,242 Die vlek? Jullie denken dat die vlek jullie ruimteschip is? 478 00:53:05,278 --> 00:53:09,469 Dat weten we zeker. 479 00:53:10,073 --> 00:53:14,387 Zo is het genoeg. Ik ben weg. Ik pak mijn laptop en ik... 480 00:53:30,011 --> 00:53:33,890 O ja, ze kunnen ook van alles. 481 00:53:37,419 --> 00:53:39,710 Wie zijn jullie? 482 00:53:40,008 --> 00:53:42,276 Laat het haar zien. 483 00:54:21,894 --> 00:54:26,516 Dit is geweldig. Ik heb een boel vragen. 484 00:54:26,551 --> 00:54:30,404 Al staan de antwoorden voor mijn neus. 485 00:54:31,999 --> 00:54:35,375 Het spijt me. Ik ben nogal opgewonden. 486 00:54:37,931 --> 00:54:39,501 Waar komen jullie vandaan? 487 00:54:39,841 --> 00:54:44,017 Van een planeet, op 3000 lichtjaren afstand van de Aarde. 488 00:54:44,052 --> 00:54:46,058 Kunnen zulke grote afstanden wel worden afgelegd? 489 00:54:46,094 --> 00:54:51,196 Via een paradoxale doorgang... - Wormgaten. 490 00:54:51,549 --> 00:54:53,980 Ik had gelijk tijdens mijn lezing. 491 00:54:54,016 --> 00:54:58,326 Intercellulair reizen is mogelijk via wormgaten in de ruimte. 492 00:54:58,361 --> 00:55:02,069 Dat was mijn gedachte ook. 493 00:55:02,532 --> 00:55:05,112 Ga verder, doktor. 494 00:55:06,435 --> 00:55:09,332 Waarom zijn jullie op Aarde? - Onze planeet is stervende... 495 00:55:09,367 --> 00:55:12,440 Er is nog maar weinig zuurstof in onze atmosfeer. 496 00:55:12,475 --> 00:55:13,661 Komt me bekent voor. 497 00:55:13,696 --> 00:55:16,039 Onze ouders zijn wetenschappers die het klimaat op Aarde onderzocht hebben... 498 00:55:16,074 --> 00:55:18,484 In de hoop een oplossing voor onze planeet te vinden. 499 00:55:18,519 --> 00:55:23,199 De angst onder het volk nam toe, en toen ontdekten ze iets wat de interesse van onze leiders wekte. 500 00:55:23,234 --> 00:55:27,215 Jullie planeet. Die blijkt ook geschikt te zijn voor ons soort. 501 00:55:27,250 --> 00:55:32,224 Het zou makkelijk zijn om onze planeet te verlaten, en hier te komen wonen. 502 00:55:32,259 --> 00:55:34,397 Dus ik help jullie onze eigen planeet te veroveren? 503 00:55:34,432 --> 00:55:38,148 Nee. De meesten op onze planeet zijn hier fel op tegen. 504 00:55:38,183 --> 00:55:39,972 Maar de angst zegevierde onder het volk. 505 00:55:40,007 --> 00:55:42,157 Maar mijn ouders vonden de oplossing. 506 00:55:42,192 --> 00:55:44,621 Een experiment bleek succesvol. 507 00:55:44,656 --> 00:55:48,107 Ze konden weer leven brengen in alle dode planten en bomen. 508 00:55:48,142 --> 00:55:51,451 Waardoor de atmosfeer weer van zou worden voorzien. 509 00:55:51,486 --> 00:55:54,223 Wat is het probleem dan? - Ons leger. 510 00:55:54,259 --> 00:55:56,671 Die kiezen invasie boven wetenschap. 511 00:55:56,706 --> 00:55:59,909 Daarom wilden we zo snel mogelijk de resultaten van het experiment in handen krijgen. 512 00:56:00,192 --> 00:56:04,657 Het bewijs dat onze planeet gered, en jullie dus gespaard kunnen worden, zit hierin. 513 00:56:04,692 --> 00:56:08,175 Waar zijn jullie ouders? - Gearresteerd door de oppositie. 514 00:56:08,210 --> 00:56:11,179 Wij zouden hun taak volbrengen. - En die moordenaar? 515 00:56:11,214 --> 00:56:13,584 Moordenaar? Welke moordenaar? 516 00:56:13,619 --> 00:56:17,694 Een Syphon krijger, ontworpen door het leger. 517 00:56:17,729 --> 00:56:20,078 Ontworpen om... - Om te doden. 518 00:56:20,113 --> 00:56:24,263 En als we niet op tijd terug zijn, zal de invasie in worden gezet. 519 00:56:24,842 --> 00:56:27,447 We moeten echt jullie ruimteschip vinden. 520 00:56:34,362 --> 00:56:36,007 Hoe lang ken je hem al? 521 00:56:36,042 --> 00:56:40,200 We hebben wel eens tegen elkaar gedebatteerd. 522 00:56:40,236 --> 00:56:44,931 Maar niemand kent de schaduwzijde van de ruimte beter dan Harland. 523 00:56:46,719 --> 00:56:48,460 Niet nu, Whitley. 524 00:56:49,645 --> 00:56:52,079 Hallo, Dr. Friedman. 525 00:56:52,115 --> 00:56:56,593 Dus eindelijk neem je mijn uitnodiging voor dat romantische etentje aan? 526 00:56:58,886 --> 00:56:59,751 Wat? 527 00:57:00,595 --> 00:57:03,692 Drie jaar geleden, bij de screening van het Cooper materiaal. 528 00:57:03,727 --> 00:57:06,867 Je zat op de voorste rij in een bloemetjesjurk. 529 00:57:06,902 --> 00:57:12,039 Het spijt me, ik hou werk en privé gescheiden. Ik ga niet met collega's uit. 530 00:57:12,405 --> 00:57:14,659 Collega's inderdaad. 531 00:57:14,694 --> 00:57:17,054 We moeten Harland spreken. 532 00:57:17,089 --> 00:57:20,840 Dr. Harland is tijdelijk niet beschikbaar, 533 00:57:20,875 --> 00:57:22,905 Maar wij willen graag uw vragen beantwoorden. 534 00:57:22,941 --> 00:57:27,813 Daar is geen tijd voor. Het is een zaak van leven en dood dat we Harland nu spreken. 535 00:57:27,848 --> 00:57:33,317 Van leven en dood. Niet slecht gedramatiseerd. 536 00:57:33,683 --> 00:57:37,828 Nu leven jullie nog. Als je ons niet naar Harland brengt, zijn jullie dood. 537 00:57:39,629 --> 00:57:42,603 Kom, we gaan. - We gaan samen. 538 00:57:45,974 --> 00:57:51,921 Ga weg. De handtekeningsessie is pas om half vijf. Lees de brochure. 539 00:57:51,956 --> 00:57:54,637 Harland? Ik ben het, Alex Friedman. 540 00:57:58,134 --> 00:58:02,567 Dr. Alex Friedman. Wat een verrassing. 541 00:58:02,603 --> 00:58:05,911 We moet je spreken. Het is enorm belangrijk. 542 00:58:09,548 --> 00:58:14,631 Dus jullie hebben daadwerkelijk de UFO zien neerstorten? 543 00:58:14,666 --> 00:58:18,335 We vroegen ons af of u nog gegevens hebt binnengekregen. 544 00:58:18,370 --> 00:58:24,131 Ik haat liegen. Ik zie wanneer mensen liegen. 545 00:58:25,846 --> 00:58:32,542 Gelukkig komt jullie verhaal overeen met de gegevens van NORAD en NASA. 546 00:58:32,576 --> 00:58:37,306 We denken dat de regering het ruimteschip heeft gevonden. 547 00:58:37,414 --> 00:58:40,670 Een stukje achteruit. Dit is niet de ruimte. 548 00:58:40,705 --> 00:58:43,041 Laat de experts hun werk doen. 549 00:58:43,076 --> 00:58:50,129 Jullie mogen van geluk spreken dat jullie die ruimtewezens niet zijn tegengekomen. 550 00:58:50,164 --> 00:58:55,201 Het zijn net roofdieren. Ze eten je op. 551 00:58:55,505 --> 00:59:01,493 Daar hebben we inderdaad geluk mee gehad. 552 00:59:01,528 --> 00:59:05,198 Dat kun je wel zeggen. Laten we aan het werk gaan. 553 00:59:05,233 --> 00:59:09,143 Ik heb email van een bron die me deze foto toestuurde. 554 00:59:09,177 --> 00:59:13,186 Waar zouden ze het ruimteschip naar toe kunnen hebben gebracht? 555 00:59:13,221 --> 00:59:18,598 Aan de omvang van het ongeluk te zien, is er maar één mogelijkheid. 556 00:59:18,633 --> 00:59:20,400 Witch Mountain. 557 00:59:20,898 --> 00:59:25,936 Zijn we een koor of zo? Laat me gewoon mijn zegje doen. 558 00:59:26,394 --> 00:59:30,875 Laten we eens kijken naar Witch Mountain. Californie. 559 00:59:30,910 --> 00:59:34,314 Tachtig kilometer van de grens met Nevada... 560 00:59:34,349 --> 00:59:38,101 Het is een zeer geheime locatie. 561 00:59:38,136 --> 00:59:40,950 Ik moet hier ergens een tekening hebben. 562 00:59:40,985 --> 00:59:43,608 Ik zou er niet heengaan als ik jullie was. 563 00:59:43,643 --> 00:59:49,051 Het is daar streng beveiligd. En dan druk ik me nog zacht uit. 564 00:59:49,086 --> 00:59:52,859 Hier is de tekening. Heb je het boek? 565 00:59:52,894 --> 00:59:55,721 Dat heb ik. - Mooi... 566 00:59:55,756 --> 01:00:00,987 Hier heb je een plattegrond. - Dank je, Harland. 567 01:00:01,594 --> 01:00:06,846 Wat jullie probleem ook mogen zijn, vertrouw niemand. 568 01:00:18,073 --> 01:00:20,366 Dank je. Jullie allebei. 569 01:00:20,401 --> 01:00:24,848 Seth en ik begrijpen dat jullie niet hoeven te helpen, en toch doen jullie het. 570 01:00:24,883 --> 01:00:25,885 Graag gedaan. 571 01:00:26,936 --> 01:00:31,412 En maak je geen zorgen. Wij zorgen dat jullie thuiskomen. 572 01:00:31,943 --> 01:00:35,957 Wacht me boven maar op. Dan pak ik mijn spullen. 573 01:00:36,291 --> 01:00:38,461 Luister, Alex... 574 01:00:38,884 --> 01:00:41,170 Ik kan je niet mee laten gaan. - Wat? 575 01:00:41,205 --> 01:00:43,937 Als het waar is wat ze zeggen, dan is het veel te gevaarlijk. 576 01:00:43,972 --> 01:00:45,935 Ze zijn in mijn taxi gestapt, dus zijn ze mijn probleem. 577 01:00:46,217 --> 01:00:49,871 Ik wacht mijn hele leven al op dit moment... 578 01:00:49,906 --> 01:00:53,750 en nu twee buitenaardse wezens mijn hulp nodig hebben, wil je dat ik wegloop? 579 01:00:53,785 --> 01:00:57,303 Dacht het niet. Ik ga gewoon mee. 580 01:00:58,188 --> 01:01:03,061 Hou je gedeisd tot ik klaar ben. - Geen probleem. 581 01:01:05,580 --> 01:01:08,624 Ze vind je aantrekkelijk. 582 01:01:09,096 --> 01:01:11,759 Echt? - Je bent slimmer dan je denkt. 583 01:01:12,879 --> 01:01:17,161 Dus ze dacht aan me. - Evenveel als jij aan haar. 584 01:01:19,406 --> 01:01:22,101 Ze dacht dus niet dat ik... 585 01:01:22,136 --> 01:01:26,806 De show gaat boven beginnen. 586 01:01:26,841 --> 01:01:31,063 Gaan we ook naar boven. - Laten we dat maar doen. 587 01:01:35,284 --> 01:01:37,890 Denk je dat dacht aan... 588 01:01:38,680 --> 01:01:42,120 Seth! Sara! 589 01:01:42,266 --> 01:01:45,265 Kom mee, Jack. 590 01:01:45,607 --> 01:01:48,141 Mr. Wolf wordt niet graag afgewezen. 591 01:01:51,539 --> 01:01:53,968 Dit is niet het goede moment. 592 01:01:54,658 --> 01:01:56,239 Je houding deugt niet, Jack. 593 01:01:56,274 --> 01:02:01,184 Als dat onze rebellerende taxichauffeur niet is. 594 01:02:01,219 --> 01:02:04,401 Nu ben je niet zo stoer meer. 595 01:02:04,436 --> 01:02:06,723 Je bevindt je nu op ons gebied. 596 01:02:12,980 --> 01:02:14,651 Aan de kant. 597 01:02:17,533 --> 01:02:20,536 Hallo, ik ben Sunday. Welkom bij Planet Hollywood. 598 01:02:20,591 --> 01:02:23,078 Zijn jullie hier voor de ruimte expositie? 599 01:02:23,379 --> 01:02:25,406 Ik zou het voor geen goud willen missen. 600 01:02:28,098 --> 01:02:30,914 Seth! Sara! 601 01:02:37,969 --> 01:02:40,552 Mooi kostuum. 602 01:02:44,580 --> 01:02:46,921 Seth! 603 01:03:06,978 --> 01:03:11,138 Ik hoop dat we genoeg brandstof hebben om terug te keren naar de Aarde. 604 01:03:11,173 --> 01:03:14,666 Wees niet bang, Celeste. We moeten naar ons schip. 605 01:03:18,795 --> 01:03:23,340 Moet je dat monster zien. 606 01:03:23,375 --> 01:03:25,702 Wat beangstigend. 607 01:03:25,737 --> 01:03:27,098 Zouden jullie niet bij mij blijven? 608 01:03:27,133 --> 01:03:28,423 Ik heb je wel gehoord. 609 01:03:28,459 --> 01:03:31,852 Doen ze iets na uit de geschiedenis van de Aarde? 610 01:03:31,887 --> 01:03:35,029 Nee. Kom we moeten gaan. 611 01:03:36,869 --> 01:03:38,833 Jack Bruno! 612 01:03:48,069 --> 01:03:49,223 Sara! 613 01:03:54,931 --> 01:03:56,904 Kom we gaan. 614 01:04:01,205 --> 01:04:05,286 ledereen op de grond! 615 01:04:07,028 --> 01:04:09,719 Doe wat jullie gezegd wordt! 616 01:04:09,754 --> 01:04:13,064 De beste conventie ooit. 617 01:04:32,409 --> 01:04:34,139 Een andere uitgang. 618 01:05:01,586 --> 01:05:04,786 Sara, hoor je wat ik denk? 619 01:05:09,454 --> 01:05:12,677 Vooruit! 620 01:05:18,273 --> 01:05:19,867 Excuseer. 621 01:05:24,976 --> 01:05:26,613 We moeten gaan. 622 01:05:26,753 --> 01:05:30,376 Dacht dat je je gedeisd zou houden. - Dat kan niet in Vegas. 623 01:05:34,613 --> 01:05:36,639 Aan de kant! 624 01:06:25,227 --> 01:06:26,560 We hebben hem. 625 01:06:26,895 --> 01:06:29,670 Onze verdachten. Laat niemand tussenbeiden komen. 626 01:06:29,759 --> 01:06:32,878 Beweeg je niet! 627 01:06:33,551 --> 01:06:37,134 Blijf in de auto, en laat me jullie handen zien. 628 01:06:38,646 --> 01:06:40,963 Gegroet, Aardbewoners. 629 01:07:07,388 --> 01:07:10,788 Ik snap niet dat ze er zo menselijk uitzien. Laat staan als kinderen. 630 01:07:10,823 --> 01:07:15,236 Ze hebben geluk dat je bent meegegaan. Wij hebben geluk. 631 01:07:16,046 --> 01:07:19,195 Geluk heeft er niets mee te maken. Het is puur wetenschap. 632 01:07:19,230 --> 01:07:24,054 De chaostheorie. Schijnbare wanorde die exact bepaald is. 633 01:07:24,453 --> 01:07:29,117 Zoiets als geloof? - Wetenschap. 634 01:07:29,152 --> 01:07:33,921 Hoe groot is de kans dat ze neerstorten in Vegas tijdens een UFO conventie? 635 01:07:33,955 --> 01:07:38,161 We stapten allemaal in jouw taxi, in nu zitten we in Harland's camper... 636 01:07:38,196 --> 01:07:42,727 Met zijn informatie, op zoek naar hun schip. Dat is geen geluk. 637 01:07:42,762 --> 01:07:46,071 Dat is een klassiek voorbeeld hoe dingen gebeuren in het universum. 638 01:07:46,158 --> 01:07:51,560 Ben je altijd zo positief? - Ik ben altijd op zoek naar antwoorden. 639 01:07:51,595 --> 01:07:54,854 Mijn ouders vonden me een dagdromer. 640 01:07:55,215 --> 01:07:57,012 En jij? - Ik? 641 01:07:58,109 --> 01:08:00,828 Bij mij ligt het eenvoudiger. 642 01:08:00,863 --> 01:08:04,099 Mijn antwoorden waren altijd ja of nee. 643 01:08:04,875 --> 01:08:07,729 Er lag niets tussen. 644 01:08:08,460 --> 01:08:13,198 Staat die mustang voor een ja of nee? 645 01:08:13,234 --> 01:08:17,151 Dat is een Ford Mustang GT 390 coupé uit 1968. 646 01:08:17,777 --> 01:08:20,038 Steve McQueen's auto in Bullit? 647 01:08:20,674 --> 01:08:23,696 Heb je Bullit nooit gezien? - Nee. 648 01:08:25,293 --> 01:08:27,866 Mooie auto. 649 01:08:27,867 --> 01:08:31,314 Ooit zal ik zo'n auto op een eerlijke manier verdienen. 650 01:08:32,637 --> 01:08:35,210 En dan is het mijn ja. 651 01:08:36,813 --> 01:08:39,802 Jack? - Wat is er? 652 01:08:41,222 --> 01:08:43,665 Zijn we er al? 653 01:08:43,988 --> 01:08:46,192 Zijn we er al. 654 01:08:46,226 --> 01:08:49,821 Word blijkbaar overal gebruikt. Nou, Alex? 655 01:09:07,218 --> 01:09:11,571 De kaart is dertig jaar oud, maar meer informatie hebben we niet. 656 01:09:11,606 --> 01:09:14,929 Het is ongeveer acht kilometer van hier tot de ingang. 657 01:09:17,728 --> 01:09:19,812 Aktie. 658 01:09:40,526 --> 01:09:43,099 Er moet een andere ingang zijn. 659 01:09:50,947 --> 01:09:55,749 Volgens de kaart zijn er meerdere onderhoudstunnels. De moeite waard toch? 660 01:09:55,784 --> 01:09:56,705 Kom op. 661 01:09:59,706 --> 01:10:01,638 Jack. - Sara. 662 01:10:04,193 --> 01:10:05,926 Seth! 663 01:10:08,941 --> 01:10:13,349 Mr. Bruno. En Dr. Friedman volgens mij. 664 01:10:13,384 --> 01:10:16,085 Wat heb je met ze gedaan? - Jullie hebben geluk gehad... 665 01:10:16,120 --> 01:10:21,808 Ik had jullie kunnen laten neerschiet voor het betreden van verboden gebied. 666 01:10:23,612 --> 01:10:25,400 Sara! 667 01:10:38,936 --> 01:10:42,278 Wilt u even naar mij luisteren? 668 01:10:42,313 --> 01:10:47,457 Ze kwamen in vrede. De toekomst van de Aarde ligt in hun handen. 669 01:10:47,492 --> 01:10:50,434 Het is absoluut noodzakelijk dat ze thuiskomen. 670 01:10:50,668 --> 01:10:55,205 Dat zijn ze al. Ze zijn mijn gevangenen. 671 01:10:55,240 --> 01:11:00,335 Je kunt ze niet ongestraft gevangen nemen. Ze hebben rechten. 672 01:11:00,370 --> 01:11:04,760 Ze zijn illegaal op Amerikaans grondgebied, en hebben geen paspoort. 673 01:11:04,795 --> 01:11:08,560 Dus ik kan ze zo lang vasthouden als ik wil. 674 01:11:08,775 --> 01:11:14,322 Dit kun je niet in de doofpot stoppen. De wereld hoort van hun bestaan te weten. 675 01:11:14,558 --> 01:11:18,062 En u gaat dat aan de grote klok hangen? 676 01:11:18,097 --> 01:11:21,434 Een mislukte astrofysiologe die op drie universiteiten ontslagen is... 677 01:11:21,469 --> 01:11:25,050 Met een obsessie voor Ufo’s, die samenwerkt met een ex crimineel... 678 01:11:25,085 --> 01:11:31,286 Die beweert dat de regering twee kinderen in een berg gevangen houd... 679 01:11:31,321 --> 01:11:35,972 Die niet eens bestaat? Liever op die manier... 680 01:11:36,460 --> 01:11:40,564 Dan alle papieren in te moeten vullen als ik je vermoord heb. 681 01:11:40,744 --> 01:11:44,006 lemand zal ons geloven. - Vanuit de gevangenis? 682 01:11:44,041 --> 01:11:50,932 Mag ik je er aan herinneren dat je twintig jaar kunt krijgen door hier te zijn? 683 01:11:50,967 --> 01:11:52,126 Zal ik doorgaan? 684 01:11:53,284 --> 01:11:56,576 Nee. Ik heb het begrepen. 685 01:11:57,095 --> 01:12:01,215 Slimme kerel. Geef ze een lift naar beneden. 686 01:12:01,250 --> 01:12:04,832 Wat? Was het dat? 687 01:12:04,867 --> 01:12:09,346 Het spijt me. Maar ik ga niet terug naar de gevangenis. 688 01:12:09,792 --> 01:12:11,419 Lopen! 689 01:12:17,792 --> 01:12:20,695 Gelukkig hoeven Seth en Sara niet te zien hoe snel jij opgeeft. 690 01:12:20,730 --> 01:12:22,990 Ik heb meteen gezegd dat het een zelfmoordmissie was. 691 01:12:23,025 --> 01:12:25,788 En ik had gelijk. - Ze vertrouwden je. 692 01:12:25,823 --> 01:12:28,761 Welkom bij de club van iedereen die ik teleurgesteld heb. 693 01:12:28,796 --> 01:12:31,729 Ze gaan nu helemaal ontleed worden. 694 01:12:31,764 --> 01:12:34,142 Dat is mijn probleem niet. 695 01:12:51,152 --> 01:12:54,742 Dat was een echte klap. 696 01:12:55,736 --> 01:12:58,832 Wanneer wist je het? - Je hebt ze nog nooit in de steek gelaten. 697 01:12:58,850 --> 01:13:00,885 Waarom nu dan wel? 698 01:13:06,441 --> 01:13:09,151 Hoe lang nog voor ze gereed zijn. - Ze zijn zwaar verdoofd... 699 01:13:09,186 --> 01:13:14,073 We beginnen met testen over 48 tot 72 uur. 700 01:13:14,318 --> 01:13:16,441 Onacceptabel. 701 01:13:16,636 --> 01:13:18,440 Start de procedure. 702 01:13:18,648 --> 01:13:20,523 We kennen hun systeem niet. 703 01:13:20,558 --> 01:13:23,264 Plotselinge verandering kan hun dood betekenen. 704 01:13:23,299 --> 01:13:24,947 Je kunt ze niet zomaar vermoorden. 705 01:13:25,965 --> 01:13:27,992 Mr. Pope... 706 01:13:28,583 --> 01:13:32,158 U doet er goed aan om aan onze missie te denken... 707 01:13:32,193 --> 01:13:38,219 De orders komen uit Washington. Die willen antwoorden op zeer complexe vragen. 708 01:13:38,254 --> 01:13:40,739 En ik wil ze die geven. 709 01:13:40,774 --> 01:13:45,197 Als jij aan jezelf twijfelt... 710 01:13:45,232 --> 01:13:49,119 Nee... Meneer. 711 01:13:50,361 --> 01:13:54,250 Ga verder met uw taak. 712 01:13:54,285 --> 01:13:58,076 Onmiddellijk. Begin met testen. 713 01:14:05,134 --> 01:14:06,979 Hij beweegt. 714 01:14:16,533 --> 01:14:19,981 Na jou. - Ik blijf vlak achter je. 715 01:14:21,223 --> 01:14:22,568 Dank je. 716 01:14:36,200 --> 01:14:39,103 Een stukje achteruit. 717 01:15:02,840 --> 01:15:05,510 Ik blijf bij je. 718 01:15:05,545 --> 01:15:07,867 Ik ben vlak onder je. Hou je goed vast. 719 01:15:09,415 --> 01:15:11,878 Ik kan het niet. - Dat kun je wel. 720 01:15:18,337 --> 01:15:19,865 Zo ja. 721 01:15:23,425 --> 01:15:25,300 Wat is dat? 722 01:15:25,794 --> 01:15:28,688 Een uitlaatpijp. 723 01:15:28,834 --> 01:15:32,456 Deze kant op. Hier is nog een tunnel. 724 01:15:36,205 --> 01:15:37,848 Snel! 725 01:15:54,089 --> 01:15:56,877 Gaat het? - Ja. 726 01:15:57,705 --> 01:15:59,372 Kom op. 727 01:16:24,968 --> 01:16:26,879 En nu? 728 01:16:26,914 --> 01:16:29,335 De kinderen vinden, en niet ontdekt worden. 729 01:16:29,942 --> 01:16:31,745 Goed plan. 730 01:16:31,780 --> 01:16:35,090 We staan op het punt om de bron van hun gaven te bepalen. 731 01:16:39,282 --> 01:16:41,937 We zitten op 100 procent. 732 01:16:41,972 --> 01:16:46,354 We hebben de twee doelwitten, en hun ruimteschip. 733 01:16:50,467 --> 01:16:53,281 Ik begrijp het. Dank u. 734 01:16:53,316 --> 01:16:57,637 En bedankt dat u mij en het project bent blijven steunen. Het heeft lang geduurd... 735 01:16:57,672 --> 01:17:02,160 Maar u moet het met me eens zijn dat dit alle mislukkingen weer goedmaakt. 736 01:17:07,666 --> 01:17:10,543 Vitale functies zijn stabiel. 737 01:17:33,596 --> 01:17:36,896 We hebben een alarm in sector 28. 738 01:17:36,931 --> 01:17:40,086 Alle manschappen. Groot alarm. 739 01:17:40,121 --> 01:17:42,835 Bruno. Doden toegestaan. 740 01:17:42,870 --> 01:17:45,511 Groep 2, kom naar sector 2. 741 01:18:16,071 --> 01:18:18,075 Bravo team, volg mij! 742 01:18:30,172 --> 01:18:33,418 Snel. Haal die mannen daar weg. 743 01:18:36,081 --> 01:18:38,470 Mag ik die pen lenen? 744 01:18:46,270 --> 01:18:48,562 Ik heb drie oudere broers. 745 01:18:54,192 --> 01:18:59,216 Ze zijn ontsnapt. - Sluit alle deuren! 746 01:19:00,522 --> 01:19:07,185 Attentie alle eenheden. Sluit alle afdelingen af! 747 01:19:09,669 --> 01:19:12,989 Blijf in beweging! 748 01:19:52,168 --> 01:19:55,824 We liggen onder vuur. Op elke afdeling. 749 01:19:55,859 --> 01:19:59,993 Meneer? 750 01:20:00,787 --> 01:20:03,093 Wat is dat? - Geen idee. 751 01:20:03,128 --> 01:20:05,714 Maar ze gaan rechtstreeks... - Naar het lab! 752 01:20:05,749 --> 01:20:09,171 Kom op! Snel! 753 01:20:18,202 --> 01:20:21,783 Wat is het? - Een soort verdovingsmiddel. 754 01:20:21,818 --> 01:20:24,508 Gaat dat lukken? - Ik kan het proberen. 755 01:20:25,727 --> 01:20:28,374 Deze sloten zijn te sterk. 756 01:20:28,786 --> 01:20:31,615 Zuurstof. - We moeten opschieten. 757 01:20:34,694 --> 01:20:36,857 Ik krijg ze niet open. 758 01:20:47,077 --> 01:20:49,939 Seth, het is in orde. 759 01:21:02,692 --> 01:21:05,602 Ik zorg dat jullie hier wegkomen. 760 01:21:39,755 --> 01:21:41,012 Kom maar. 761 01:21:50,377 --> 01:21:52,718 Daar is het. 762 01:22:42,066 --> 01:22:43,662 We moeten snel zijn. 763 01:22:43,697 --> 01:22:46,740 Vertel hun dat maar. - Goed idee. 764 01:22:49,195 --> 01:22:51,448 Wacht! 765 01:22:58,509 --> 01:23:00,498 Mag ik even? 766 01:23:00,533 --> 01:23:05,923 Horen jullie het alarm niet. Dat betekent dat je het werk onmiddellijk moet neerleggen. 767 01:23:05,958 --> 01:23:09,857 We kennen allemaal de effecten van sodiumhydrochloride en zenon... 768 01:23:09,892 --> 01:23:13,286 En jullie moeten weten hoe slecht gamma straling voor je is. 769 01:23:13,322 --> 01:23:16,822 Dan zul je jezelf flink moeten wassen. 770 01:23:16,857 --> 01:23:20,173 En u bent? - Wie ik ben? 771 01:23:20,377 --> 01:23:23,413 Ik zal je zeggen wie ik ben. 772 01:23:23,448 --> 01:23:26,634 Ik ben je nachtmerrie in de rechtszaal. 773 01:23:26,669 --> 01:23:32,430 Je doet wat ik zeg, of ik vertel Henry Burke dat je zijn orders hebt genegeerd. 774 01:23:32,465 --> 01:23:36,381 Jij mag het zeggen. Kies verstandig. 775 01:23:40,648 --> 01:23:43,673 Ik kan u mededelen dat al het personeel de hangar heeft verlaten. 776 01:23:43,708 --> 01:23:47,413 In opdracht van wie? - Van u? 777 01:23:48,609 --> 01:23:51,253 Aan de kant! 778 01:24:37,237 --> 01:24:42,358 Dit lag nogal voor de hand. 779 01:24:50,031 --> 01:24:54,128 Een dapper maar loos gebaar, Mr. Bruno. 780 01:24:54,163 --> 01:24:56,610 Het zijn maar kinderen. 781 01:25:30,096 --> 01:25:33,214 Staakt het vuren! 782 01:25:42,666 --> 01:25:45,191 Kom op! 783 01:25:45,238 --> 01:25:48,210 Naar binnen! - Achter ze aan! 784 01:25:58,160 --> 01:25:59,425 Gaaf! 785 01:26:05,381 --> 01:26:07,554 Zorg dat je dit ding in de lucht krijgt. 786 01:26:28,363 --> 01:26:31,434 Ik zou nu echt een wapen kunnen gebruiken. 787 01:26:31,852 --> 01:26:33,825 Dank je. Groot wapen. 788 01:26:48,431 --> 01:26:49,773 Activeer de schilden. 789 01:26:49,808 --> 01:26:52,264 Energie op 25 procent, en stijgende. 790 01:27:04,723 --> 01:27:07,382 Je weet hoe je dit ding besturen? - Hoe denk je dat we hier zijn gekomen? 791 01:27:07,417 --> 01:27:09,683 Je bent neergestort, weet je nog? 792 01:27:14,711 --> 01:27:16,116 Syphon. 793 01:27:19,515 --> 01:27:21,368 Hou je vast! 794 01:27:22,807 --> 01:27:24,636 Ik heb'm! 795 01:27:28,260 --> 01:27:29,781 Pas op! 796 01:27:31,031 --> 01:27:33,615 Volg de tunnel. Zo ja. 797 01:27:33,879 --> 01:27:36,124 Sluit de berg af! 798 01:27:43,970 --> 01:27:45,614 Pas op! 799 01:27:46,929 --> 01:27:48,959 Sluit'm gewoon af! 800 01:27:48,994 --> 01:27:53,193 Berg wordt afgesloten in tien, negen, acht... 801 01:27:53,228 --> 01:27:56,967 Zeven, zes, vijf... 802 01:27:57,002 --> 01:28:02,703 Vier, drie, twee, één... 803 01:28:18,135 --> 01:28:21,622 We hebben het geflikt. 804 01:28:24,059 --> 01:28:26,223 Wat was dat? - De luchtsluis zit vast. 805 01:28:26,259 --> 01:28:28,107 Die moet ik handmatig dichtmaken. 806 01:28:28,143 --> 01:28:31,202 Vliegen jullie maar. Zeg me wat ik moet doen. 807 01:29:00,083 --> 01:29:04,091 Alex, dit schip moet met twee man besturen, ik wil dat je het van me overneemt. 808 01:29:04,126 --> 01:29:06,823 Wat? Ben je gek geworden? 809 01:29:31,825 --> 01:29:33,501 Jack! 810 01:29:36,283 --> 01:29:38,374 Dat masker kun je beter ophouden. 811 01:30:26,396 --> 01:30:28,008 Jack! 812 01:30:43,897 --> 01:30:45,925 Hij is hier. 813 01:30:46,364 --> 01:30:49,786 Het is Washington. Ze willen wat vragen stellen. 814 01:30:56,801 --> 01:30:58,580 Meneer? 815 01:30:59,816 --> 01:31:03,399 Jullie moeten snel zijn. Ze kunnen zo hier zijn. 816 01:31:03,434 --> 01:31:06,151 Maak je over ons maar geen zorgen. - Sara wil dit aan jullie geven. 817 01:31:06,186 --> 01:31:11,168 Als het in jullie bezit blijft, kunnen we jullie altijd opsporen. 818 01:31:16,796 --> 01:31:18,848 Dank je. 819 01:31:23,794 --> 01:31:28,139 Jullie ouders zullen erg trots zijn. 820 01:31:32,557 --> 01:31:34,744 Dank je, Alex. 821 01:31:38,216 --> 01:31:42,993 Ik heb gezegd dat we niet op mensen kunnen rekenen, en zeker niet op jou. 822 01:31:43,525 --> 01:31:46,439 Ik had het bij het verkeerde eind. Dat spijt me. 823 01:31:46,474 --> 01:31:51,177 Zorg goed voor jezelf en je zus. 824 01:31:51,212 --> 01:31:52,949 Begrepen? 825 01:31:54,781 --> 01:31:55,855 Ja. 826 01:31:56,310 --> 01:31:58,258 Jack? 827 01:32:04,431 --> 01:32:11,014 Denk eraan, Alex en ik zijn maar een wormgat bij jullie vandaan. 828 01:32:13,354 --> 01:32:16,247 Ik wil dat je me iets belooft. 829 01:32:17,010 --> 01:32:19,372 Zorg voor vuilnisbakkenras. 830 01:32:20,885 --> 01:32:23,611 Wat je maar wilt. 831 01:32:29,622 --> 01:32:31,531 Het is tijd. 832 01:32:33,864 --> 01:32:36,212 Je bent een goeie vent, Jack. 833 01:33:37,162 --> 01:33:44,964 Vertaald door Jesprulin voor Simply ReleaseS TopperS. Sync voor HD versie Woutje_nl Gedownload van www.ondertitel.com 65754