1
00:03:04,728 --> 00:03:08,471
SRPSKA POSLA BRATE
2
00:03:54,727 --> 00:03:56,467
Hajde, Jeanne?
3
00:04:06,407 --> 00:04:07,317
Robert?
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,908
Ćao.
Dođi, sedni.
5
00:04:15,886 --> 00:04:17,149
Dobro.
6
00:04:18,687 --> 00:04:23,636
Zašto ti je toliko
stalo do pisanja fikcije?
7
00:04:25,447 --> 00:04:27,438
Ne dopada ti se?
- Ne.
8
00:04:27,687 --> 00:04:30,269
Žao mi je,
ali ja više volim iskren bol.
9
00:04:30,327 --> 00:04:32,351
Pusti to.
10
00:04:34,366 --> 00:04:36,357
Želim da pišem ovaj roman.
11
00:04:36,406 --> 00:04:39,955
Jeanne, romani nisu tvoja jača strana.
12
00:04:40,766 --> 00:04:43,155
Ti pišeš izvrsne biografije.
13
00:04:43,206 --> 00:04:45,515
Tvoje znanje istorije je odlično.
14
00:04:45,807 --> 00:04:48,071
Tvoji vodiči su inventivni.
15
00:04:48,127 --> 00:04:50,947
Ali to nije književnost,
obično novinarstvo.
16
00:04:51,006 --> 00:04:52,746
Da? Pa šta?
17
00:04:52,806 --> 00:04:55,434
Dosta mi je.
Želim da napišem nešto drugo.
18
00:04:55,486 --> 00:04:58,228
Kad sam bila mala...
- To su stara vremena.
19
00:04:58,286 --> 00:05:00,789
Ili promeni temu.
To ne uspeva.
20
00:05:01,246 --> 00:05:04,272
Zašto želiš da pišeš baš o detinjstvu?
21
00:05:05,646 --> 00:05:09,389
To me inspiriše.
- Mislim da ne.
22
00:05:09,885 --> 00:05:12,149
Ne kažem da je irelevantno,
23
00:05:12,445 --> 00:05:14,516
ali to su izolovane slike.
24
00:05:14,566 --> 00:05:18,309
Heroina je oslikana,
ali nema dubine i emocija.
25
00:05:18,486 --> 00:05:23,355
Puno detalja koji nemaju cilj.
26
00:05:23,646 --> 00:05:25,876
Ali, ti detalji su važni.
27
00:05:25,966 --> 00:05:30,311
Želim da opisi budu vrlo precizni.
- Znam, Jeanne.
28
00:05:30,365 --> 00:05:32,185
Ali, to je jako hladno.
29
00:05:33,085 --> 00:05:36,748
Ne koristiš se dovoljno
svojim uspomenama.
30
00:05:36,805 --> 00:05:38,033
Ja nemam sećanja.
31
00:05:38,285 --> 00:05:40,753
Ne sećam se ničega
pre osme godine života.
32
00:05:41,245 --> 00:05:45,031
Žao mi je, nisam znao.
Nikada mi to nisi rekla.
33
00:05:47,965 --> 00:05:49,705
Ne razumem...
- Tu...
34
00:05:49,845 --> 00:05:54,748
su predmeti i slike.
Moja majka mi je puno pričala.
35
00:05:55,405 --> 00:05:59,478
Sećanje se ne sastoji od informacija,
već od osećanja ili emocija.
36
00:06:00,045 --> 00:06:03,071
Nisam ih prepoznala i tako
sam se zainteresaovala.
37
00:06:03,325 --> 00:06:07,146
Moram da napišem to, moram
da otkrijem svoje detinjstvo.
38
00:06:07,204 --> 00:06:09,513
To je nešto što mi
nedostaje u životu.
39
00:06:14,685 --> 00:06:15,754
U redu.
40
00:06:16,445 --> 00:06:18,185
Hvala.
41
00:06:21,045 --> 00:06:22,114
Jeanne?
42
00:06:26,524 --> 00:06:27,673
Jeanne?
43
00:06:29,843 --> 00:06:30,867
Dobro si?
44
00:06:33,364 --> 00:06:36,436
Da... da.
45
00:07:51,443 --> 00:07:54,310
Nadia?
- Jednu.
46
00:07:57,203 --> 00:07:58,750
Za mene tri.
47
00:08:12,683 --> 00:08:14,150
Nadia, na redu si.
48
00:08:15,082 --> 00:08:16,231
Hiljadu.
49
00:08:16,963 --> 00:08:18,146
Da vidim.
50
00:08:21,003 --> 00:08:24,790
Stavljam hiljadu, i podižem za još tri.
51
00:08:25,922 --> 00:08:27,344
Podudaranje.
52
00:08:31,722 --> 00:08:35,146
Plus hiljadu.
- Sledeću pauziram.
53
00:08:35,922 --> 00:08:37,504
Hajde, deco.
54
00:08:37,563 --> 00:08:40,350
pokupite crteže, olovke i idemo.
55
00:08:40,723 --> 00:08:41,950
Jeanne?
56
00:08:42,682 --> 00:08:44,070
Nadia, da li igraš?
57
00:08:44,122 --> 00:08:46,784
Čekaj, dragi, dolazim.
Sad sam završila igru.
58
00:08:47,762 --> 00:08:50,344
Ne zanima ga?
- Ne.
59
00:08:50,522 --> 00:08:51,546
Zašto?
60
00:08:53,442 --> 00:08:57,515
Previše opisa, imena,
činjenica i detalja.
61
00:08:58,042 --> 00:09:00,305
Kojih detalja?
- Šta god.
62
00:09:03,081 --> 00:09:05,391
Pusti me da čitam
i znaćeš moje mišljenje.
63
00:09:05,442 --> 00:09:06,830
Ne, ne još.
64
00:09:07,202 --> 00:09:09,944
U maju će autobiografija biti gotova?
65
00:09:10,282 --> 00:09:12,671
Pročitala sam deci priče o Jeanne.
66
00:09:13,202 --> 00:09:15,227
Mama, to je bilo pre 30 godina.
67
00:09:16,122 --> 00:09:19,114
To je bio tvoj otac
i tvoj brat?
68
00:09:19,721 --> 00:09:21,268
Oni su fini?
69
00:09:23,681 --> 00:09:26,502
Ne brini, srce moje.
70
00:09:26,561 --> 00:09:28,791
Nadia, ideš?
71
00:09:31,241 --> 00:09:34,951
Dođite da večerate sa mnom?
- Ne volim da gledam svoje nastupe.
72
00:09:35,002 --> 00:09:36,583
Ne sviđaju mi se tvoji prijatelji.
73
00:09:36,642 --> 00:09:38,541
Ićićemo na drugo mesto.
- Ne.
74
00:09:38,601 --> 00:09:40,023
Umorna sam.
75
00:09:41,001 --> 00:09:44,346
Uvezuješ kosu?
Izgleda lepše bez toga.
76
00:09:45,161 --> 00:09:48,870
Doviđenja, moje blago.
- Zbogom, bako.
77
00:09:48,921 --> 00:09:50,468
Nazvaću večeras.
78
00:09:59,480 --> 00:10:00,788
Dolazim.
79
00:10:07,881 --> 00:10:11,191
Robert je kreten.
Tvoja knjiga je odlična.
80
00:10:15,721 --> 00:10:18,985
Otkazao sam večeru,
imaćemo više vremena.
81
00:10:20,520 --> 00:10:22,624
Ne zanima me, mrzim to.
Nemoj.
82
00:10:23,040 --> 00:10:25,463
Ovo je za našu upotrebu
i imaćemo zabavu za decu.
83
00:10:25,520 --> 00:10:26,623
U tom slučaju...
84
00:10:40,000 --> 00:10:41,661
Osmeh, mila.
85
00:10:42,880 --> 00:10:44,188
Prokletstvo!
86
00:10:45,040 --> 00:10:47,668
Jedan dečak u školi
se boji jabuka.
87
00:10:47,880 --> 00:10:49,302
Čudno.
88
00:10:49,920 --> 00:10:51,945
Dosta. Jedite.
89
00:10:53,080 --> 00:10:56,947
Pročitali ste njegovu knjigu?
- Ne, samo ćemo je prelistati.
90
00:10:57,079 --> 00:10:59,388
Nekada sam imala mnogo
više mašte, zar ne?
91
00:10:59,439 --> 00:11:00,350
To je staro.
92
00:11:00,400 --> 00:11:02,345
Inspiriši se sada.
93
00:11:02,640 --> 00:11:06,428
To kaže i moja mama.
- Pa možda to i nije dobra ideja.
94
00:11:14,639 --> 00:11:17,540
Pogledajte me.
Snimiću vaš razgovor.
95
00:11:18,439 --> 00:11:21,704
Jesi li siguran?
To je naša privatnost.
96
00:11:22,239 --> 00:11:23,308
Samo 5 minuta.
97
00:11:23,359 --> 00:11:25,429
Jeremie, njegova sestra.
98
00:11:26,159 --> 00:11:28,309
Pazi na sto!
Nemoj da se udariš!
99
00:11:33,799 --> 00:11:35,869
Opet? Stani!
100
00:11:36,279 --> 00:11:37,906
Glupo je.
101
00:11:51,679 --> 00:11:54,340
Šta je to?
Da li sam umorna ili šta?
102
00:11:54,878 --> 00:11:58,463
Sto je postavljen drugačije.
Paralelno s prozorom.
103
00:11:59,599 --> 00:12:01,703
Kao i obično.
104
00:12:18,118 --> 00:12:19,904
Premestili ste sto.
105
00:12:24,238 --> 00:12:26,389
Zašto ste premestili sto?
106
00:12:26,438 --> 00:12:29,020
Sto je ovakav od kada smo se uselili.
107
00:12:29,079 --> 00:12:32,707
Meni je svejedno,
ako se vrati na svoje mesto.
108
00:12:35,998 --> 00:12:37,386
Lea.
109
00:12:51,597 --> 00:12:52,939
Šta radiš?
110
00:13:06,358 --> 00:13:08,349
Kakva je ovo budalaština?
111
00:13:15,037 --> 00:13:17,904
Šta vam ovi pokreti znače?
112
00:13:18,877 --> 00:13:21,664
Ja ne vidim.
113
00:13:21,797 --> 00:13:24,062
Smešni ste.
114
00:13:38,837 --> 00:13:40,464
Šta je to?
Za mene je?
115
00:13:40,517 --> 00:13:41,666
Ne.
116
00:13:46,517 --> 00:13:48,063
Tvoj novi film?
117
00:13:49,516 --> 00:13:51,222
Prestani, ne volim to.
118
00:13:52,556 --> 00:13:56,027
Može, ali samo ako imam
pravo na malu nagradu.
119
00:13:56,077 --> 00:13:58,466
Pripremiću ti toplu čokoladu.
120
00:14:04,277 --> 00:14:05,585
Ćao.
121
00:14:05,636 --> 00:14:07,500
Nismo hteli da te budimo.
122
00:14:07,555 --> 00:14:10,183
Niste vratili sto?
- Na koje mesto?
123
00:14:10,316 --> 00:14:11,624
Nemoj ponovno da počinješ.
124
00:14:11,716 --> 00:14:15,379
Takođe sam rekla, kako da
stvari stoje u kuhinji.
125
00:14:21,316 --> 00:14:22,705
Gde je med?
126
00:14:24,997 --> 00:14:27,703
Upozoravam vas, sve da
se vrati na svoje mesto.
127
00:14:27,756 --> 00:14:32,420
Nadam se da ste dobro upamtili,
neću nešto satima da tražim.
128
00:14:32,476 --> 00:14:35,661
Niko nije dotakao ništa.
Ustala si na levu nogu?
129
00:14:36,276 --> 00:14:38,176
Možeš li proveriti moju "stvar"?
130
00:14:38,276 --> 00:14:40,938
Mislim da sam ga stavio na pravo mesto.
131
00:14:40,996 --> 00:14:42,020
Smešan si.
132
00:14:48,355 --> 00:14:50,540
Jeremie, skini ruke sa stola!
133
00:14:54,036 --> 00:14:55,139
Jedi.
134
00:14:56,276 --> 00:14:58,221
Lea, sedi lepo!
135
00:15:15,075 --> 00:15:16,656
Šta će se desiti 27?
136
00:15:17,635 --> 00:15:19,979
Kome je to upućeno?
137
00:15:20,476 --> 00:15:22,467
Tu je neko ispred vas?
138
00:15:22,516 --> 00:15:23,858
Jesi li ti poludela?
139
00:15:24,275 --> 00:15:27,142
Da, naravno.
Poludela.
140
00:15:29,435 --> 00:15:31,619
Ne mogu da prođem pored stola!
141
00:15:31,675 --> 00:15:33,779
Smiri se, Jeanne!
- Ne.
142
00:15:36,035 --> 00:15:39,061
Vrelo je!
- Žao mi je, izvini.
143
00:15:39,914 --> 00:15:42,462
Alo, žao mi je.
- Ostavi to!
144
00:15:44,634 --> 00:15:46,704
Nemojte praviti takve face.
145
00:15:47,594 --> 00:15:49,096
Umorna sam.
146
00:15:49,155 --> 00:15:50,895
Umorna sam, u redu?
147
00:15:51,155 --> 00:15:53,055
Hajde, uveži kosu.
148
00:20:17,630 --> 00:20:20,258
To je bio strava rođendan.
149
00:20:21,470 --> 00:20:23,859
Ne mrdaj se,
nervozna sam.
150
00:20:24,390 --> 00:20:26,494
Dobro je videti tuđe kuće. Sve je
čudno. Osim ako to nije tvoja majka.
151
00:20:29,950 --> 00:20:33,658
Ruke umrsi u kosu
i smrdi na jaja.
152
00:20:33,789 --> 00:20:35,689
Sirova ili pržena jaja?
153
00:20:37,150 --> 00:20:38,890
Više na šunku.
154
00:20:50,070 --> 00:20:51,889
Ne slažem se, ali slušam.
155
00:20:56,069 --> 00:20:57,377
Hajde da uradimo nešto
156
00:20:57,989 --> 00:20:59,331
ja ću stvoriti
157
00:21:00,549 --> 00:21:02,210
nešto fiktivno,
158
00:21:02,829 --> 00:21:04,821
da biste dobili dozvolu.
159
00:21:07,350 --> 00:21:09,341
Otićiću u zatvor da ga ubijem.
160
00:21:09,669 --> 00:21:12,934
Trošim vreme, kupce, i živce.
161
00:21:15,349 --> 00:21:17,294
On nije kompetentan.
162
00:21:17,469 --> 00:21:20,051
On traži mene, vas i naćiće nas.
163
00:21:20,109 --> 00:21:21,292
Šta je bilo?
164
00:21:22,269 --> 00:21:22,985
Ništa.
165
00:21:24,429 --> 00:21:25,737
Idi.
166
00:21:47,669 --> 00:21:49,215
Da.
167
00:22:08,588 --> 00:22:09,612
Ćao.
168
00:22:19,628 --> 00:22:23,621
Taj pripravnik će me uništiti. Kunem
se da ću ga na kraju udariti.
169
00:22:24,708 --> 00:22:26,732
Želiš piće?
170
00:22:38,908 --> 00:22:40,091
Mala ptičice,
171
00:22:41,148 --> 00:22:42,729
dođi kod mame.
172
00:22:43,947 --> 00:22:44,971
Lea?
173
00:22:45,508 --> 00:22:47,657
Plašiš moje ptice.
174
00:22:51,347 --> 00:22:53,850
Oblači pidžamu.
Baka će uskoro doći.
175
00:22:59,707 --> 00:23:02,017
Uradio sam više plakata
za dane Woody Allena.
176
00:23:02,067 --> 00:23:05,012
Ne znam koji da odaberem. Hvala.
- Možda ovaj.
177
00:23:07,307 --> 00:23:08,854
Šta predstavljaju ove škrabotine?
178
00:23:10,267 --> 00:23:13,054
Šta se dogodilo?
Sada ti se ne sviđa stan?
179
00:23:13,467 --> 00:23:15,697
Ne, sve je u redu.
180
00:23:17,666 --> 00:23:19,691
Ovaj sto ti je opsesija?
181
00:23:20,267 --> 00:23:23,009
Ne znam gde je moja ogrlica.
182
00:23:23,347 --> 00:23:25,576
Jeanne!
Odgovori mi!
183
00:23:26,706 --> 00:23:28,367
Svuda vidim promene.
184
00:23:28,426 --> 00:23:30,850
Sto i ostale stvari. Svuda.
185
00:23:30,907 --> 00:23:32,932
Čak i vaše oči i lica.
Sve se menja.
186
00:23:32,987 --> 00:23:34,773
Sve se menja?
Kako to misliš?
187
00:23:34,867 --> 00:23:37,973
Ne znam gde sam,
i ne prepoznajem stan.
188
00:23:38,227 --> 00:23:40,491
Prepoznajem neke stvari, nameštaj...
189
00:23:42,187 --> 00:23:44,211
ali to nismo mi.
190
00:23:44,506 --> 00:23:47,168
A ovde na slikama i video snimcima
191
00:23:49,465 --> 00:23:52,696
ne prepoznajem ništa i nikoga.
To nije u našem stanu.
192
00:23:52,746 --> 00:23:54,373
To je neka druga porodica.
193
00:23:55,626 --> 00:23:59,654
Napolju je u redu, ali ovde...
194
00:24:12,586 --> 00:24:13,894
Jesi li ozbiljna?
195
00:24:25,185 --> 00:24:27,575
To je ozbiljna stvar,
ne prepoznaješ nikoga,
196
00:24:27,626 --> 00:24:29,526
to je problem u glavi.
197
00:24:30,026 --> 00:24:32,130
Možda oštećenje mozga
ili tumor. Ne znam.
198
00:24:33,345 --> 00:24:34,528
Tumor?
199
00:24:35,026 --> 00:24:37,051
Prestani da govoriš takve stvari.
200
00:24:38,146 --> 00:24:39,647
Prepoznajem tebe.
201
00:24:40,026 --> 00:24:41,811
Rekla si da nas ne prepoznaješ.
202
00:24:42,905 --> 00:24:46,898
Prepoznajem puno stvari.
Nemam tumor.
203
00:24:56,946 --> 00:24:58,891
Možda je nešto sa vidom?
204
00:24:59,266 --> 00:25:01,847
Idi kod oftalmologa.
Nazovi svog doktora.
205
00:25:03,145 --> 00:25:05,170
Bojim se.
206
00:25:06,465 --> 00:25:09,855
Možda to nije ozbiljno,
nemoj da se brineš.
207
00:25:11,025 --> 00:25:12,686
Bićeš dobro.
208
00:25:19,864 --> 00:25:23,209
Večeras je zabava. Nećemo
razgovarati o književnosti.
209
00:25:23,264 --> 00:25:25,005
U redu?
- Nećemo.
210
00:25:29,185 --> 00:25:31,449
Dobro veče.
- Dobro veče, Teo.
211
00:25:31,665 --> 00:25:33,565
Kako ste?
- Vrlo dobro.
212
00:25:33,625 --> 00:25:34,808
Deca su večerala.
213
00:25:34,865 --> 00:25:36,969
Jeanne je u našoj sobi.
- Znam, zete.
214
00:25:37,025 --> 00:25:38,412
Nešto za piće?
215
00:25:38,464 --> 00:25:40,455
Nisi me nazvala?
216
00:25:41,624 --> 00:25:43,046
Nisam imala vremena.
217
00:25:43,984 --> 00:25:46,726
Hajde, nemoj se ljutiti.
218
00:25:49,864 --> 00:25:51,092
Hvala.
219
00:25:52,024 --> 00:25:53,367
Ne.
220
00:25:55,664 --> 00:25:58,973
Neću insistirati.
Ne razumem, ali u redu.
221
00:25:59,024 --> 00:26:00,446
Previše loš?
222
00:26:00,624 --> 00:26:03,252
Hrana je u frižideru
i hvala ti za šal.
223
00:26:11,944 --> 00:26:14,765
Ovo je priča o ženi,
koja je svedok zločina.
224
00:26:14,824 --> 00:26:16,893
Čuje pucanj iz pištolja u blizini.
225
00:26:16,943 --> 00:26:21,448
Svi okolo joj pokušavaju pomoći
da ne doživi psihološki šok.
226
00:26:22,024 --> 00:26:24,367
Ona vrlo brzo postaje gluva.
227
00:26:24,424 --> 00:26:25,971
Već je dovoljno dobar za mene.
228
00:26:26,024 --> 00:26:28,845
Ne, ovo je priča.
- Budi miran.
229
00:26:29,063 --> 00:26:32,009
Po njoj, sve je to povezano.
Zločin, detonacija...
230
00:26:32,064 --> 00:26:36,648
No, njen suprug se ničega
ne seća, iako je bio sa njom.
231
00:26:36,743 --> 00:26:39,052
Kao da je izbrisao
sve iz svoje memorije.
232
00:26:39,103 --> 00:26:43,335
Ona počinje da sumnja
u muža i ljude oko njih,
233
00:26:43,423 --> 00:26:46,051
pošto su se čudno
ponašali prema njoj.
234
00:26:49,303 --> 00:26:51,772
Njuška, špijunira.
235
00:26:52,744 --> 00:26:55,735
Strahujemo da ne bude ubijena.
236
00:26:56,343 --> 00:26:59,528
A onda shvatamo da se
ona ubila na samom početku.
237
00:26:59,663 --> 00:27:02,769
To zvuči vrlo zanimljivo.
- To je potpuna glupost.
238
00:27:02,983 --> 00:27:05,770
Sigurna si da nisi zaboravila
italijanski koji si učila u školi?
239
00:27:06,183 --> 00:27:09,325
Sećam ga se perfektno.
Dobro.
240
00:27:09,326 --> 00:27:11,826
Zadovoljan ili da pričam još malo.
241
00:27:12,263 --> 00:27:14,924
U svakom slučaju,
ovo nije istorija filma.
242
00:27:15,022 --> 00:27:16,171
Izvolite.
243
00:27:20,863 --> 00:27:23,684
Ovo je priča o ženi,
koja vidi nesreću...
244
00:27:47,382 --> 00:27:49,248
Ovo je sve prilično zbunjujuće.
245
00:27:49,303 --> 00:27:50,964
Videćemo i procenićemo.
246
00:29:53,499 --> 00:29:55,126
Šta to radiš, Jeanne?
247
00:29:59,020 --> 00:30:00,089
Ništa.
248
00:30:00,460 --> 00:30:02,007
Ne znam.
249
00:30:06,700 --> 00:30:08,599
Zašto plačeš?
250
00:30:09,019 --> 00:30:10,281
Šta?
251
00:30:11,379 --> 00:30:12,642
Ne plačem.
252
00:30:19,660 --> 00:30:20,922
Ne razumem.
253
00:30:21,860 --> 00:30:23,521
Nisam tužna.
254
00:30:24,220 --> 00:30:26,085
Čak to nisam ni primetila.
255
00:30:27,859 --> 00:30:30,123
Skrivaš nešto od mene, Jeanne?
256
00:30:32,739 --> 00:30:37,324
Uz izuzetak u vezi tvoje
knjige, oči su ti odsutne.
257
00:30:37,419 --> 00:30:39,284
Nikada ne provodiš vreme sa nama.
258
00:30:40,659 --> 00:30:42,560
Čak su i deca primetila.
259
00:30:45,899 --> 00:30:47,321
Rekla su ti?
260
00:31:00,379 --> 00:31:02,768
Zbog knjige ili je nešto drugo?
261
00:31:02,818 --> 00:31:04,683
Želim da znam.
262
00:31:08,178 --> 00:31:09,520
Ne znam.
263
00:31:10,899 --> 00:31:12,685
Ne znam...
264
00:31:16,139 --> 00:31:18,323
Ne znam, ne razumem...
265
00:31:20,699 --> 00:31:22,769
Pokušaću da budem više prisutna.
266
00:31:24,218 --> 00:31:28,530
U redu, dođi u krevet.
Već je 3 ujutro.
267
00:32:04,816 --> 00:32:06,238
Jesi li luda?
- Oprostite.
268
00:32:06,297 --> 00:32:09,165
Morate biti pažljiviji.
- Da, izvinite.
269
00:32:44,017 --> 00:32:46,167
Nemoguće...
270
00:33:25,456 --> 00:33:28,926
Nemoguće...
271
00:33:31,576 --> 00:33:34,887
Birani broj nije dostupan
272
00:33:38,337 --> 00:33:40,998
Izvolite.
- Hvala.
273
00:33:45,176 --> 00:33:48,361
Normalno je da se zaboravi
svoj broj, ja ga nikada ne biram.
274
00:33:52,736 --> 00:33:54,727
U redu si?
Šta se dogodilo?
275
00:33:55,576 --> 00:33:57,123
Sva se trese.
276
00:33:57,496 --> 00:34:00,043
Imala sam problema s
memorijom, ali sad mi je bolje.
277
00:34:01,135 --> 00:34:03,764
Hajde, deca su sama.
278
00:34:04,496 --> 00:34:06,077
Vidimo se sutra.
- Ćao.
279
00:34:06,136 --> 00:34:08,878
Šta se događa?
- Isto što i svakog drugog dana.
280
00:34:09,056 --> 00:34:11,126
Ti si inače vegetarijanac.
281
00:34:28,095 --> 00:34:29,164
Požuri.
282
00:34:38,015 --> 00:34:39,482
Ajde, ulazi.
283
00:34:41,095 --> 00:34:42,835
Jeremie? Lea?
284
00:34:44,935 --> 00:34:48,405
Deco!
- Mi smo u sobi.
285
00:34:49,494 --> 00:34:52,156
Jeremie? Šta radiš?
286
00:35:07,895 --> 00:35:09,522
Mama.
287
00:35:18,494 --> 00:35:20,917
Vruće mi je. Znojava sam.
Idem da se presvučem.
288
00:35:24,254 --> 00:35:26,074
Gledajte crtaće.
289
00:37:19,812 --> 00:37:20,915
Jeanne?
290
00:37:27,893 --> 00:37:28,995
Šta ti je?
291
00:37:29,732 --> 00:37:30,994
Šta ti je?
292
00:37:32,172 --> 00:37:33,400
Vidiš?
293
00:37:33,452 --> 00:37:35,443
Da, strašno si crvena.
294
00:37:36,812 --> 00:37:37,915
Samo to?
295
00:37:39,332 --> 00:37:40,993
Kako to misliš?
296
00:37:44,212 --> 00:37:45,600
Ne razumem.
297
00:37:50,011 --> 00:37:52,879
Šta radiš?
Šta se dešava?
298
00:37:53,372 --> 00:37:56,034
Sedi.
- Ja gorim.
299
00:38:01,212 --> 00:38:04,113
Šta ti je lekar rekao?
- Ništa.
300
00:38:04,692 --> 00:38:06,353
Mislim...
301
00:38:08,371 --> 00:38:11,522
pronašli su povišen kranijalni pritisak.
To može biti uzrok.
302
00:38:12,211 --> 00:38:16,716
A šta bi drugo moglo biti?
- Ništa. Ne znam.
303
00:38:18,451 --> 00:38:20,715
Znaju li kako se leči?
- Da.
304
00:38:21,692 --> 00:38:23,683
Nemoj više ići sama.
305
00:38:23,852 --> 00:38:25,353
Pozvaćemo ih zajedno.
306
00:38:25,412 --> 00:38:27,720
Želim da znam...
- Ne sada, molim te.
307
00:38:27,771 --> 00:38:29,272
Sutra, u redu?
308
00:38:40,091 --> 00:38:41,831
Stvarno ti je vruće?
- Da.
309
00:38:44,771 --> 00:38:47,637
Kako si vrela.
- Prestani, imaš hladne ruke.
310
00:38:47,690 --> 00:38:51,161
Biće hladnije.
- Stani.
311
00:38:58,571 --> 00:39:01,278
Imam nekoliko dana
odmora posle dana Woody Allena.
312
00:39:01,811 --> 00:39:03,199
Iskoristimo ih...
313
00:39:03,251 --> 00:39:05,832
Možda odemo u hotel Borgne.
Tvoj omiljeni.
314
00:39:05,890 --> 00:39:07,710
Borgne?
- Da.
315
00:39:08,450 --> 00:39:10,270
Nisam nikada bila tamo.
316
00:39:10,930 --> 00:39:12,875
Grešiš. To nisam bila ja.
317
00:39:12,930 --> 00:39:14,079
Prestani.
318
00:39:14,130 --> 00:39:17,076
Gledao sam kako pevaš.
Bio sam vatrogasac u karaoke klubu.
319
00:39:17,130 --> 00:39:19,634
Nećeš me ubediti da nisi bila.
320
00:39:20,571 --> 00:39:23,438
Bili smo tamo? Kako znaš?
321
00:39:23,891 --> 00:39:26,199
Mislim, kako zapamtiš sve to?
322
00:39:37,050 --> 00:39:38,915
Nedostaješ mi, Teo.
323
00:39:40,490 --> 00:39:42,355
Nedostaješ mi.
324
00:39:44,649 --> 00:39:46,594
Ne napuštaj me.
325
00:39:48,050 --> 00:39:49,995
Biće mnogo bolje.
326
00:40:23,129 --> 00:40:24,630
Opusti se.
327
00:40:27,849 --> 00:40:29,396
Opusti se.
328
00:41:35,408 --> 00:41:36,284
Teo?
329
00:41:37,288 --> 00:41:38,391
Teo?
330
00:41:39,607 --> 00:41:42,110
Ne!
331
00:41:43,288 --> 00:41:46,030
Pusti me, bedniče! Pusti me!
332
00:41:57,008 --> 00:41:58,395
Žao mi je.
333
00:42:00,127 --> 00:42:01,833
Ne, bilo je dobro.
334
00:42:03,807 --> 00:42:06,674
Grimasa i plakanje
"Pusti me, bedniče!"
335
00:42:08,567 --> 00:42:09,989
Sviđa mi se.
336
00:42:11,887 --> 00:42:15,517
Da li smem da pitam,
što mi ne kažeš: govnaru!
337
00:42:15,568 --> 00:42:16,875
Bilo bi bolje.
338
00:42:35,567 --> 00:42:37,955
Tata, film se završio.
339
00:42:38,446 --> 00:42:40,107
Mama će vas okupati.
340
00:42:40,646 --> 00:42:43,878
Ja idem napolje.
Treba mi vazduha.
341
00:42:49,127 --> 00:42:52,073
Ne... ne...
342
00:42:53,927 --> 00:42:56,508
treba mi psihijatrijska pomoć.
343
00:42:59,166 --> 00:43:01,953
Jeanne, nije rekla da
je oduvek bila krhka.
344
00:43:02,606 --> 00:43:05,074
Ne kaže ni da je doživela strašnu nesreću
345
00:43:05,526 --> 00:43:07,073
koja joj je izazvala amneziju?
346
00:43:07,126 --> 00:43:09,276
Ne znam šta sve to znači.
347
00:43:10,727 --> 00:43:13,150
Možete li mi reći nešto više
o ovim promenama?
348
00:43:13,207 --> 00:43:14,707
Šta se promenilo?
349
00:43:17,486 --> 00:43:20,990
Sve. Boje, predmeti.
350
00:43:21,286 --> 00:43:22,628
Drugi.
351
00:43:23,486 --> 00:43:24,748
Ja.
352
00:43:25,566 --> 00:43:28,034
Vi, kakvi ste?
353
00:43:28,446 --> 00:43:30,107
Ja sam...
354
00:43:32,046 --> 00:43:35,993
Uvek sam imala kestenjastu
kosu, oči svetlo zelene.
355
00:43:38,806 --> 00:43:41,309
Kako na primer vidite vašeg muža?
356
00:43:43,526 --> 00:43:45,630
Pa...
357
00:43:47,006 --> 00:43:48,633
Zgodan je.
358
00:43:49,366 --> 00:43:51,994
Mislim, prilično je zgodan.
359
00:43:53,725 --> 00:43:57,115
Vidite li svetlu kratku kestenjastu kosu,
360
00:43:57,605 --> 00:44:01,632
tamno plave oči
i mali ožiljak na čelu.
361
00:44:01,965 --> 00:44:05,469
Sa širokim, malo povijenim ramenima.
362
00:44:06,045 --> 00:44:08,276
Visok, tamne puti.
363
00:44:11,406 --> 00:44:14,272
Nije bitno, ako ne možete
videti to na isti način.
364
00:44:14,645 --> 00:44:16,545
Ja ga vidim kao i vi.
365
00:44:16,605 --> 00:44:21,679
Ali moj muž ima smeđe oči i čist ten.
366
00:44:21,725 --> 00:44:24,831
I vrlo crnu kosu.
Više kovrdžavu.
367
00:44:24,885 --> 00:44:27,831
Više okruglast,
veću telesnu težinu.
368
00:44:27,885 --> 00:44:30,274
To je čovek sa kojim sam živela.
369
00:44:31,764 --> 00:44:34,267
Ovo sad nije taj isti čovek.
370
00:44:35,124 --> 00:44:36,911
To je neverovatno, zar ne?
371
00:44:36,965 --> 00:44:40,708
Teško je za vas, ali morate
razumeti, bez osuđivanja.
372
00:44:40,765 --> 00:44:43,029
Možete li nas sad ostaviti nasamo?
373
00:44:43,085 --> 00:44:45,349
Da.
- Hvala.
374
00:45:01,004 --> 00:45:03,791
Da? Slušam vas.
375
00:45:05,125 --> 00:45:06,990
Ništa. Sve sam rekla.
376
00:45:07,045 --> 00:45:09,548
Ove promene i znaci...
377
00:45:11,124 --> 00:45:16,357
Ove slike... kao da su
upućeni nekome.
378
00:45:17,204 --> 00:45:20,150
Strani izrazi lica, koji nestaju.
379
00:45:20,204 --> 00:45:22,547
Kao da čuvaju neku tajnu.
380
00:45:22,724 --> 00:45:24,624
Trenuci ni sa čim povezani.
381
00:45:25,164 --> 00:45:27,667
Kako spavate?
- Nikako, slabo.
382
00:45:28,564 --> 00:45:31,635
Promene u svakodnevnom
životu vas plaše?
383
00:45:32,043 --> 00:45:33,909
Ne toliko.
384
00:45:34,004 --> 00:45:38,748
To je nekako kao da je sve iscenirano,
da me suprug i deca manipulišu.
385
00:45:40,644 --> 00:45:42,828
Rekli ste da ste se i vi sami promenili.
386
00:45:42,884 --> 00:45:44,596
I, pošto ste došli ovde,
387
00:45:44,597 --> 00:45:46,308
to znači da smatrate
da imate problem.
388
00:45:47,564 --> 00:45:49,588
Ne, tu mora biti i nešto drugo.
389
00:45:49,923 --> 00:45:52,346
Slučaj nije ograničen na mene.
390
00:45:53,163 --> 00:45:55,154
Sve je toliko različito.
391
00:45:55,723 --> 00:46:00,387
Kada kažete "drugačije",
shvatam kao "drugi lažu".
392
00:46:00,843 --> 00:46:02,390
Mislite da lažem?
393
00:46:03,044 --> 00:46:05,751
Pričao sam o drugima.
- Koji drugi?
394
00:46:06,044 --> 00:46:07,670
To je bila samo misao.
395
00:46:07,723 --> 00:46:11,910
Osećate se manipulisanom i smatrate
da postoji skrivena stvarnost.
396
00:46:11,962 --> 00:46:14,465
Ne znam... govorim šta čujem.
397
00:46:14,923 --> 00:46:18,233
Često vidimo ono što verujemo.
398
00:46:18,403 --> 00:46:20,792
To je poput onih crteža,
koji nestanu u trenutku.
399
00:46:20,842 --> 00:46:23,709
Kada vidimo prve,
promaknu nam kasniji.
400
00:46:24,042 --> 00:46:27,511
Nisu to fiktivni crteži. Pravila
sam skice za razmeštaj pokućstva...
401
00:46:27,562 --> 00:46:30,872
Ne govorim o tome.
To je metafora.
402
00:46:35,523 --> 00:46:36,990
Ne znam.
403
00:46:39,803 --> 00:46:44,308
Kada mislim o tome... Ne znam...
404
00:46:48,722 --> 00:46:52,465
Trebalo bi pratiti stanje vaše
supruge, ali samo na njen lični zahtev.
405
00:46:52,522 --> 00:46:56,390
Ne želim da joj se nametne lečenje,
jer to može da iskomplikuje stvar.
406
00:46:56,482 --> 00:46:58,268
Budući da ne postoje
neurološki problemi.
407
00:46:58,322 --> 00:47:00,712
Pratite stanje i ne
oklevajte da se vratite.
408
00:47:00,763 --> 00:47:02,947
Hvala, doktore.
- Hvala.
409
00:47:04,603 --> 00:47:07,628
Želim da odem na nekoliko
dana kod svoje majke.
410
00:47:08,042 --> 00:47:11,785
Nekada, kada bi ti bilo loše,
meni bi dolazila, a ne majci.
411
00:47:11,882 --> 00:47:13,702
Podržaćeš me?
412
00:47:31,882 --> 00:47:34,191
Budi oprezan, voziš prebrzo.
413
00:48:00,882 --> 00:48:03,384
Molim te, nemoj mi zameriti.
414
00:48:04,241 --> 00:48:06,311
Zvaćeš me sutra?
415
00:48:06,441 --> 00:48:07,749
Da.
416
00:48:26,721 --> 00:48:27,983
Mama?
417
00:48:52,440 --> 00:48:53,702
Mama?
418
00:48:59,520 --> 00:49:00,827
Mama?
419
00:49:21,199 --> 00:49:22,348
Mama?
420
00:49:22,519 --> 00:49:23,622
Draga.
421
00:49:26,080 --> 00:49:28,230
Mama...
422
00:49:28,520 --> 00:49:30,511
Loše se osećam.
423
00:49:30,880 --> 00:49:33,952
Želim da idemo kući.
- Za 10 minuta.
424
00:49:35,040 --> 00:49:36,985
Zašto ne sada?
425
00:49:37,039 --> 00:49:39,859
Koliko dugo si ovde?
- Slušaj, ne sada.
426
00:49:40,279 --> 00:49:43,589
Za 10 minuta?
- Da. 10 ili 15 minuta.
427
00:49:45,879 --> 00:49:47,699
Idi popij nešto.
428
00:49:48,719 --> 00:49:50,619
Tri stotine.
- Stopa je trista.
429
00:49:51,519 --> 00:49:53,465
Povećava na šest.
- Platila.
430
00:49:53,560 --> 00:49:56,108
Šest stotina prati.
- Da.
431
00:50:00,479 --> 00:50:01,662
Gospođo?
432
00:50:02,079 --> 00:50:04,866
Želite nešto?
- Ništa, hvala.
433
00:50:11,319 --> 00:50:13,662
As.
- Hiljadu.
434
00:50:17,037 --> 00:50:18,186
Gospodinov red.
435
00:50:34,639 --> 00:50:36,458
Gospođa dobija.
436
00:51:58,077 --> 00:52:01,183
Gospođice, upotreba
ogledala je zabranjena.
437
00:52:10,717 --> 00:52:12,456
Na vas je red.
- Hiljadu.
438
00:52:58,676 --> 00:52:59,938
Gospodinov red.
439
00:53:11,115 --> 00:53:12,139
Mama?
440
00:53:12,195 --> 00:53:15,620
Ima li problema?
- U redu je.
441
00:53:19,235 --> 00:53:21,055
Idem.
- 5 minuta.
442
00:53:21,116 --> 00:53:24,267
Čekaj.
Idi po moje stvari.
443
00:53:24,436 --> 00:53:26,461
Pričekaj me, idemo.
444
00:53:30,955 --> 00:53:32,422
Izvinite.
445
00:54:05,235 --> 00:54:07,304
Malo je mala za tebe.
446
00:54:12,635 --> 00:54:15,183
Gušiš me.
447
00:54:30,914 --> 00:54:33,098
Još se mučiš sa romanom?
448
00:54:40,794 --> 00:54:42,581
Ponovo si razgovarala sa Robertom?
449
00:54:45,315 --> 00:54:46,542
Jeanne?
450
00:54:48,954 --> 00:54:50,581
Ne osećaš se dobro?
451
00:54:51,434 --> 00:54:53,140
Dobro sam.
452
00:54:55,354 --> 00:54:58,175
Nisi mi odgovorila.
Šta je sa romanom?
453
00:54:58,234 --> 00:55:00,737
Do đavola!
Ostavi me na miru sa tom knjigom!
454
00:55:00,794 --> 00:55:03,103
Dokle ćeš me pitati za to.
- Pa šta smo mi?
455
00:55:03,154 --> 00:55:05,860
Normalno je da ćemo razgovarati?
456
00:55:05,913 --> 00:55:08,620
Nedeljama i mesecima
izbegavaš razgovor sa mnom.
457
00:55:08,673 --> 00:55:11,222
Ma, ko sam pa ja?
Obična kuvarica!
458
00:55:11,354 --> 00:55:14,380
Ne izbegavam te.
Samo, previše pitaš o knjizi.
459
00:55:14,434 --> 00:55:17,779
Robert mi je dao rukopis,
počela sam da čitam. Da ti vratim?
460
00:55:17,874 --> 00:55:19,057
Kako si mogla?
461
00:55:20,994 --> 00:55:22,097
Evo!
462
00:55:22,874 --> 00:55:26,024
Sad mi je lakše.
Mada nisam dovršila.
463
00:55:28,233 --> 00:55:29,780
Jako je loše.
464
00:55:30,233 --> 00:55:34,181
Ne može da se čita.
Opisi koji nemaju kraja.
465
00:55:34,813 --> 00:55:37,600
Pardon... hvala za moj portret.
466
00:55:40,274 --> 00:55:42,583
Želim da napustiš pisanje ovog romana.
467
00:55:43,194 --> 00:55:47,937
Ne idi nazad u prošlost.
To je bolno za nas.
468
00:55:58,513 --> 00:55:59,662
Jeanne?
469
00:56:02,912 --> 00:56:04,812
Plašiš me. Šta ti je?
470
00:56:04,912 --> 00:56:05,788
Ništa.
471
00:56:12,793 --> 00:56:14,693
Ovako nije u redu.
472
00:56:17,312 --> 00:56:19,621
Trebam obnovu sećanja.
473
00:56:19,673 --> 00:56:22,823
Rekla sam ti o tvom
detinjstvu i to je to.
474
00:56:23,552 --> 00:56:24,576
Ne.
475
00:56:25,512 --> 00:56:27,503
Nešto mi nedostaje.
476
00:56:27,872 --> 00:56:29,772
lli mi nisi sve rekla.
477
00:56:30,352 --> 00:56:31,501
Ja?
478
00:56:37,992 --> 00:56:39,175
Dušo?
479
00:56:40,273 --> 00:56:41,614
Dušo?
480
00:56:48,192 --> 00:56:49,295
Jeanne?
481
00:56:52,152 --> 00:56:53,653
Šta se događa?
482
00:56:57,192 --> 00:56:58,693
Jeanne?
483
00:56:58,992 --> 00:57:01,858
Ne... ne.
484
00:57:07,632 --> 00:57:10,339
Ne mogu više.
485
00:57:11,312 --> 00:57:12,859
Šta se događa?
486
00:57:13,952 --> 00:57:16,898
Veoma si bleda.
Da pozovem doktora?
487
00:57:24,991 --> 00:57:29,098
Prošlost je bolna.
Nezdravo je dozivati.
488
00:57:30,111 --> 00:57:31,931
Zašto to radiš?
489
00:57:33,311 --> 00:57:34,676
Verovatno ludim.
490
00:57:35,600 --> 00:57:40,920
Nemoj tako da pričaš. Zašto ne
počneš kao pravi pisac.
491
00:57:45,551 --> 00:57:47,701
Ne volim svoju decu.
492
00:57:48,431 --> 00:57:50,501
Loša sam majka.
493
00:57:50,551 --> 00:57:53,133
Nikada se nisam navikla na njih.
494
00:57:53,191 --> 00:57:58,378
Uložila sam veliki napor,
Teo nije primetio ništa.
495
00:57:59,349 --> 00:58:03,377
Osećam se odvojenom
od njega. Bojim se.
496
00:58:04,391 --> 00:58:08,703
Činim ono što mogu, ali ne ide.
497
00:58:09,271 --> 00:58:11,262
Ne znam zašto.
498
00:58:16,511 --> 00:58:19,217
Moram da se vratim
u svoje detinjstvo.
499
00:58:19,270 --> 00:58:22,091
Čini ti se da ih ne voliš,
ali definitivno to nije tako.
500
00:58:22,150 --> 00:58:24,522
Takva pitanja se ne
postavljaju. I ako ih
501
00:58:24,523 --> 00:58:26,894
ne voliš, pretvaraj se.
502
00:58:31,591 --> 00:58:33,775
Kao i ti?
503
00:58:35,031 --> 00:58:39,296
Nisam bila zla prema tebi.
Pokajaćeš se za reči.
504
00:58:41,750 --> 00:58:44,378
Moram da idem na Siciliju.
Želim otići.
505
00:58:44,590 --> 00:58:46,410
A ne, ne dopuštam ti
da ideš u inostranstvo!
506
00:58:46,470 --> 00:58:48,176
Pusti me!
- Imam samo tebe.
507
00:58:48,230 --> 00:58:49,891
Neću moći da podnesem da si daleko.
508
00:58:49,950 --> 00:58:51,690
Imam samo tebe.
- Dosta više!
509
00:58:51,750 --> 00:58:53,934
Hajde, to je nepodnošljivo!
510
00:58:53,990 --> 00:58:56,571
Spavaću na spratu.
Odgovara li ti?
511
00:59:35,149 --> 00:59:37,174
LECCE, godine 1979
512
00:59:37,589 --> 00:59:39,693
Šta radiš tu, draga?
513
00:59:42,668 --> 00:59:43,896
Ko je to?
514
00:59:48,149 --> 00:59:49,457
To smo mi.
515
00:59:50,029 --> 00:59:52,736
To si ti.
A to sam ja.
516
00:59:52,789 --> 00:59:54,335
A ko je ovo?
517
00:59:55,228 --> 00:59:57,458
Prijateljica iz Italije. Niko poseban.
518
00:59:57,508 --> 00:59:59,818
Ne znam zašto sam sačuvala ovu sliku.
519
00:59:59,909 --> 01:00:02,332
Još od one godine kada
je ispala iz fioke.
520
01:00:02,389 --> 01:00:05,620
Pogledaj, stara karta za pozorište.
521
01:00:05,709 --> 01:00:07,415
Ne znam zašto...
522
01:00:07,509 --> 01:00:11,138
Ta žena ne može biti italijanka.
To je nemoguće.
523
01:00:11,588 --> 01:00:13,452
Ona je bila ovde pre nekog vremena.
524
01:00:13,867 --> 01:00:15,573
I to si bila ti.
525
01:00:23,668 --> 01:00:25,818
Ona je stranac.
526
01:00:25,868 --> 01:00:29,100
A ovo si ti, moja majka?
527
01:00:30,029 --> 01:00:31,291
Tačno?
528
01:00:31,347 --> 01:00:34,612
Kako to misliš?
Naravno da sam tvoja majka.
529
01:00:34,668 --> 01:00:39,139
Ali to tvoje lice... malopre...
530
01:00:39,188 --> 01:00:41,372
ja uopšte ne znam ko si.
531
01:00:41,428 --> 01:00:44,249
Ona je moja majka.
Ne razumem.
532
01:00:52,187 --> 01:00:53,654
Čekaj.
533
01:01:08,708 --> 01:01:10,174
Izlaziš?
534
01:01:11,066 --> 01:01:12,693
Oprosti mi.
535
01:01:16,027 --> 01:01:19,975
Mama! Otvori, ne budi smešna.
536
01:01:20,747 --> 01:01:22,408
Gospođo!
537
01:02:44,426 --> 01:02:46,529
Šta to radiš sa kosom?
538
01:02:46,585 --> 01:02:48,849
Hajde, idemo kući.
- Ne mogu.
539
01:02:48,905 --> 01:02:51,488
Doneo si mi stvari?
- Da.
540
01:02:56,626 --> 01:02:59,174
Tvoja majka je crkla od straha
i svuda smo te tražili.
541
01:02:59,226 --> 01:03:01,313
Po komšiluku...
- To nije moja majka.
542
01:03:02,106 --> 01:03:05,734
Jeanne, to je glupost.
- Stvarno?
543
01:03:06,385 --> 01:03:07,534
Gledaj.
544
01:03:09,225 --> 01:03:10,453
Ok.
545
01:03:10,705 --> 01:03:13,094
Tvoja majka, ti i neka plavuša.
546
01:03:13,144 --> 01:03:14,452
Šta je problem?
547
01:03:16,385 --> 01:03:17,488
Odlazim.
548
01:03:18,505 --> 01:03:19,928
Jeanne, slušaj.
549
01:03:21,826 --> 01:03:25,056
Jeanne, sve ti je gore.
550
01:03:25,545 --> 01:03:28,776
Idemo u bolnicu pa ćeš se smiriti.
551
01:03:29,665 --> 01:03:31,815
Onda ćemo se vratiti kući i
provesti nekoliko dana u krevetu.
552
01:03:31,865 --> 01:03:33,765
Barem deca da te vide.
553
01:03:34,745 --> 01:03:36,610
Pogledaj šta su napravili za tebe.
554
01:03:37,385 --> 01:03:38,534
Gledaj.
555
01:03:40,665 --> 01:03:43,088
Prestani!
Nemoj me ucenjivati.
556
01:03:43,145 --> 01:03:45,214
Ne želim da vidim to.
- Koja ucena?
557
01:03:45,263 --> 01:03:47,731
To su tvoja deca i trebaš im.
558
01:03:49,744 --> 01:03:53,373
Više ti ne prepoznajem lice, Teo.
559
01:03:55,945 --> 01:03:59,938
Pusti me da odem na
nekoliko dana. Veruj mi.
560
01:04:05,224 --> 01:04:07,089
Ne voliš me više?
561
01:04:08,024 --> 01:04:09,366
Ne znam.
562
01:07:44,221 --> 01:07:45,324
Mama?
563
01:07:45,381 --> 01:07:47,167
Molim vas, sedite za sto.
564
01:08:04,100 --> 01:08:05,806
Kako si?
Jesi li sigurna?
565
01:08:06,339 --> 01:08:07,728
Malo sam umorna.
566
01:08:30,020 --> 01:08:31,680
Da li mogu razgovarati sa vama?
567
01:08:31,779 --> 01:08:34,805
Ne razumem...
- Molim vas, pričekajte.
568
01:08:35,339 --> 01:08:37,888
Došla sam zbog ove fotografije.
Pogledajte.
569
01:08:38,380 --> 01:08:40,041
Da li vam nešto govori?
570
01:08:44,860 --> 01:08:47,203
Ne prepoznajem ovu fotografiju.
571
01:08:48,100 --> 01:08:49,601
Nešto za piće?
572
01:08:54,579 --> 01:08:55,489
Jednu kafu.
573
01:08:56,259 --> 01:08:57,840
I jedan krem amaretto.
574
01:09:00,179 --> 01:09:01,840
Moje ime je Jeanne.
A vaše?
575
01:09:06,420 --> 01:09:08,729
Nadam se da će vam se kafa dopasti.
576
01:09:10,099 --> 01:09:11,441
Došla sam iz Francuske.
577
01:09:11,699 --> 01:09:13,280
Molim vas da me pustite. Radim.
578
01:09:14,219 --> 01:09:15,368
Smetate mi i uznemiravate
me, gospođice.
579
01:09:15,939 --> 01:09:17,381
Molim vas, poslužite se i idite!
580
01:09:17,499 --> 01:09:18,761
Zašto ste ljuti?
581
01:09:24,899 --> 01:09:26,002
Šta se dogodilo?
582
01:09:26,219 --> 01:09:28,369
Ništa. Ne osećam se dobro.
583
01:09:28,579 --> 01:09:29,488
Ko je to?
584
01:09:29,978 --> 01:09:32,128
Niko. Neka francuskinja.
Idem kući.
585
01:09:46,779 --> 01:09:47,495
Izvolite.
586
01:09:51,577 --> 01:09:52,532
Da li se znamo?
587
01:09:55,058 --> 01:09:56,685
Ne znam. Šta vi mislite?
588
01:09:57,698 --> 01:09:59,438
Ne, verovatno ne.
589
01:10:04,299 --> 01:10:06,927
Da li vam je dobro?
Molim vas, jedite. Bledi ste.
590
01:10:41,738 --> 01:10:42,693
Sve u redu?
591
01:10:43,378 --> 01:10:44,481
Sve je u redu.
592
01:10:45,338 --> 01:10:46,884
Oprostite, ja ću se vratiti u hotel.
593
01:10:48,537 --> 01:10:49,367
U redu.
594
01:11:25,896 --> 01:11:27,966
Ko je ta devojčica na slici?
595
01:11:28,176 --> 01:11:29,132
Na kojoj fotografiji?
596
01:12:43,975 --> 01:12:46,284
Dođi!
597
01:12:46,575 --> 01:12:47,678
Molim vas, smirite se.
598
01:12:52,375 --> 01:12:54,081
Dođi, Teo.
599
01:12:55,896 --> 01:12:58,763
Ja ne govorim francuski.
Moje ime je Gianni.
600
01:12:59,016 --> 01:13:00,243
Radim u restoranu.
601
01:13:03,095 --> 01:13:04,278
Ok.
602
01:13:05,455 --> 01:13:08,925
Nemam čime da vas poslužim,
ali mogu da naručim nešto za piće.
603
01:13:11,975 --> 01:13:13,397
Ako neće biti dugo, hvala.
604
01:13:14,255 --> 01:13:15,517
Pravo da vam kažem
605
01:13:17,935 --> 01:13:20,721
bio sam zabrinut.
Bili ste tako zbunjeni.
606
01:13:23,254 --> 01:13:24,677
Ovo je lep hotel.
607
01:13:27,735 --> 01:13:29,282
Vi ste ovde turistički?
608
01:13:30,735 --> 01:13:32,236
Vi ste ovde turistički?
609
01:13:34,535 --> 01:13:35,923
Gianni, beše?
- Da.
610
01:13:40,374 --> 01:13:43,320
Gospođa iz kafića vas je poslala?
- Moja majka? Ne.
611
01:13:43,734 --> 01:13:45,634
Pratili ste me, zašto?
612
01:13:45,854 --> 01:13:46,730
Ne znam.
613
01:13:48,214 --> 01:13:49,795
Stvarno ne znam.
614
01:13:50,854 --> 01:13:52,845
Oprostite, moram vam...
615
01:13:54,695 --> 01:13:57,243
Ne znam zašto sam pošao za vama.
616
01:14:05,054 --> 01:14:07,875
Ipak mislim da si ti, Teo.
617
01:14:08,534 --> 01:14:09,876
Je si li to ti?
618
01:14:10,334 --> 01:14:12,234
To nije tako, kao što mislite.
619
01:14:12,454 --> 01:14:13,443
Ne uopšte.
620
01:14:14,374 --> 01:14:15,284
Kunem se.
621
01:14:18,093 --> 01:14:19,242
Pa šta je onda?
622
01:14:24,374 --> 01:14:25,250
Šta je to?
623
01:14:36,173 --> 01:14:37,162
Molim te, prestani.
624
01:14:37,653 --> 01:14:38,677
Molim te, čekaj...
625
01:15:19,693 --> 01:15:22,002
Sačekaj, molim te.
Polako.
626
01:15:23,173 --> 01:15:25,596
Polako.
- Želim te.
627
01:16:03,532 --> 01:16:05,796
Šta je bilo?
- Ništa. Ne znam...
628
01:16:06,412 --> 01:16:08,039
Osećam se čudno.
629
01:16:17,652 --> 01:16:18,960
Stani!
630
01:16:19,852 --> 01:16:21,479
Stani!
631
01:16:21,652 --> 01:16:22,607
Stani...
632
01:16:22,652 --> 01:16:24,802
Čudno. Ne prepoznajem te.
633
01:16:36,211 --> 01:16:37,439
Nemoguće.
634
01:16:38,571 --> 01:16:41,392
To je to lice,
ali te ne prepoznajem.
635
01:16:41,611 --> 01:16:43,431
Ko si ti? Nisi Teo.
636
01:16:44,931 --> 01:16:45,727
Ko si ti?
637
01:16:45,932 --> 01:16:47,479
Šta to govoriš?
638
01:16:49,172 --> 01:16:50,196
Ko je Teo?
639
01:16:51,851 --> 01:16:52,954
Ja sam Gianni.
640
01:16:53,531 --> 01:16:54,634
Ko je Teo?
641
01:16:56,571 --> 01:16:58,311
Nisam došao zbog toga.
642
01:17:02,491 --> 01:17:03,446
Odlazim.
643
01:17:04,651 --> 01:17:06,596
Ne idi!
- Sačekaću napolju!
644
01:17:07,091 --> 01:17:08,672
Oboje smo pogrešili.
645
01:17:08,891 --> 01:17:10,881
Ne idi! Čekaj!
646
01:17:15,651 --> 01:17:18,233
Čekaj! Nemoj otići tako.
647
01:17:18,451 --> 01:17:20,157
Ja nisam ovde slučajno.
648
01:17:20,371 --> 01:17:22,236
Imam nešto sa ovom ženom.
Ja to znam.
649
01:17:26,531 --> 01:17:28,396
Često pozira za fotografije turistima.
650
01:17:29,370 --> 01:17:30,758
Moja majka je tada bila mlada.
651
01:17:30,970 --> 01:17:33,074
To ne znači da ja nešto znam.
652
01:17:33,290 --> 01:17:34,757
A zašto je otišla kući?
653
01:17:35,490 --> 01:17:37,594
Loše se osećala.
To joj se događa.
654
01:17:37,930 --> 01:17:38,885
Tvoja majka...
655
01:17:40,090 --> 01:17:42,672
Odrasla sam s njom.
Za mene je ona moja majka.
656
01:17:42,890 --> 01:17:43,641
Šta bre pričaš?
657
01:17:45,371 --> 01:17:47,111
Moram to da saznam.
658
01:17:48,210 --> 01:17:49,165
Pomozi mi.
659
01:17:54,530 --> 01:17:55,485
Hajde.
660
01:18:00,130 --> 01:18:01,119
Sedi.
661
01:18:10,409 --> 01:18:12,401
Poznaješ li ikoga ovde?
662
01:18:14,410 --> 01:18:18,278
Moramo pozvati tvog muža.
Da pozovem nekoga da dođe po tebe.
663
01:18:22,679 --> 01:18:25,552
Moram da razgovaram
sa majkom. Važno mi je.
664
01:18:26,330 --> 01:18:28,911
Moja majka te ne zna,
baš kao ni ja.
665
01:18:29,649 --> 01:18:31,958
Tvoja porodica će te odvesti.
666
01:18:33,449 --> 01:18:35,997
Ima nešto...
- Ne insistiraj!
667
01:18:36,769 --> 01:18:37,997
U zabludi si.
668
01:18:40,369 --> 01:18:41,553
Vrati se nazad.
669
01:18:42,250 --> 01:18:43,911
Idem sada, dosta.
670
01:18:46,209 --> 01:18:47,392
Gianni, došao si kod mene...
671
01:18:52,289 --> 01:18:54,553
Ličiš na nekog koga sam znao.
672
01:18:54,769 --> 01:18:57,033
Na koga?
- Nije bitno, mrtva je.
673
01:18:57,249 --> 01:19:00,434
To ne možeš biti ti.
Ostavi me na miru.
674
01:19:01,209 --> 01:19:02,551
Vrati se u hotel.
675
01:22:46,365 --> 01:22:48,265
Fabrizio, sve najbolje!
676
01:22:48,485 --> 01:22:51,272
Koliko ti je godina?
Ne više od 30, zar ne?
677
01:26:55,681 --> 01:26:57,308
Šta ti je uradila?
678
01:26:57,921 --> 01:26:59,104
To je nemoguće.
679
01:27:02,121 --> 01:27:03,907
Nemaš još 5 godina.
Prihvati to.
680
01:27:03,961 --> 01:27:06,030
I šta, ipak ćete je zadržati?
681
01:27:06,240 --> 01:27:08,060
Tata, zašto je tako agresivna?
682
01:27:08,280 --> 01:27:12,228
Dosta! Idite dole. Razgovaraćemo
o tome kasnije, obećavam.
683
01:27:12,840 --> 01:27:14,307
Smiri se.
684
01:27:14,520 --> 01:27:16,420
Dobro.
Ja ću otići kod nje u hotel.
685
01:27:16,640 --> 01:27:17,982
Šta to znači?
686
01:27:18,200 --> 01:27:22,149
Nemoj mi reći da je to ona.
Nemoj mi reći da je moja sestra.
687
01:27:22,361 --> 01:27:26,069
Molim te, Gianni.
Rosa Maria je mrtva. Dosta s tim.
688
01:27:26,560 --> 01:27:27,788
Pokvarićeš zabavu.
689
01:27:28,000 --> 01:27:29,865
Ne zanima me!
Ja idem kod nje.
690
01:27:32,960 --> 01:27:34,587
Ne, pusti me.
691
01:30:03,797 --> 01:30:06,027
Ne znam poreklo tog lica.
692
01:30:07,477 --> 01:30:09,217
Ne znam ko sam.
693
01:30:13,798 --> 01:30:16,028
Bićeš vrlo lepa žena.
694
01:30:19,357 --> 01:30:21,700
Toliko ličiš na oca.
695
01:30:22,477 --> 01:30:24,263
Odmah se prepoznaje.
696
01:30:26,717 --> 01:30:28,378
Nisam imala izbora.
697
01:30:29,197 --> 01:30:31,188
Nisam imala vremena.
698
01:30:33,157 --> 01:30:36,501
Zvala sam Pariz, tvoju majku, Nadiu.
699
01:30:36,835 --> 01:30:37,938
Dolazi da te uzme.
700
01:30:38,196 --> 01:30:38,992
Moja majka?
701
01:30:41,596 --> 01:30:43,621
Ja ti ne mogu pomoći,
Rosa Maria.
702
01:30:45,677 --> 01:30:46,393
Odlaziš.
703
01:30:47,597 --> 01:30:49,303
Odlaziš i nikada se nećeš vratiti.
704
01:30:49,677 --> 01:30:51,907
Puno sam proplakala zbog tebe.
705
01:30:52,396 --> 01:30:53,420
Ali on nije.
706
01:30:54,517 --> 01:30:55,540
Razumeš li?
707
01:30:58,076 --> 01:30:59,418
Nisi njegova ćerka.
708
01:31:00,316 --> 01:31:01,897
Nikada te nije voleo.
709
01:31:05,116 --> 01:31:07,698
I šta mogu učiniti
za tvoga brata, Giannia?
710
01:31:07,956 --> 01:31:08,752
Moj brat, Gianni?
711
01:31:10,717 --> 01:31:11,754
Pusti me.
712
01:31:11,837 --> 01:31:13,702
Osećam se loše. Bojim se.
713
01:31:22,356 --> 01:31:24,779
Rosa Maria, čekaj.
- Pusti me.
714
01:31:25,875 --> 01:31:28,537
Šta to pokušavaš, do đavola!
715
01:31:31,555 --> 01:31:32,579
Pustite me!
716
01:32:34,314 --> 01:32:35,224
Čuvaj se!
717
01:34:27,512 --> 01:34:30,413
Niko te nije prisiljavao da
preuzmeš Jeanne-ino mesto.
718
01:34:30,952 --> 01:34:33,535
Ti si htela da se zoveš Jeanne, kao ona.
719
01:34:33,713 --> 01:34:36,181
Nisam imala snage
da se tome usprotivim.
720
01:34:40,792 --> 01:34:43,420
Posle nesreće nisi
prepoznala svoje roditelje.
721
01:34:44,993 --> 01:34:46,778
Ničega se nisi sećala.
722
01:34:47,312 --> 01:34:49,177
Vezala si se za mene.
723
01:34:49,951 --> 01:34:52,055
I postala moja ćerka.
724
01:34:52,192 --> 01:34:54,820
Koja je razlika da li se zoveš
Jeanne ili Rosa Maria?
725
01:34:54,872 --> 01:34:56,021
A moja porodica?
726
01:35:10,072 --> 01:35:11,221
Odlazi!
727
01:35:17,312 --> 01:35:19,257
Sigurna si da si dobro?
728
01:35:25,991 --> 01:35:28,494
Vidimo se sutra na doručku.
729
01:38:15,869 --> 01:38:17,256
Mama!
730
01:38:26,789 --> 01:38:28,575
Nije ti drago što me ponovo vidiš?
731
01:38:28,709 --> 01:38:30,574
Sve sam pripremio da proslavimo.
732
01:38:30,629 --> 01:38:32,529
Srećom, tvoja majka me je obavestila.
733
01:38:32,589 --> 01:38:33,851
Šta je rekla?
734
01:38:33,909 --> 01:38:37,093
Ništa posebno...
Da ste rešile nesporazum.
735
01:38:37,548 --> 01:38:39,778
Izgledaš mnogo bolje.
- Nadam se.
736
01:38:40,068 --> 01:38:42,218
Odmorila sam i bilo mi je bolje.
737
01:38:42,268 --> 01:38:44,691
Hoćemo li u sobu?
Imam poklone za vas.
738
01:39:05,028 --> 01:39:10,421
Šta tražiš tu, mama?
- Ništa. Hajdemo u sobu.