1 00:03:04,728 --> 00:03:08,471 SRPSKA POSLA BRATE 2 00:03:54,727 --> 00:03:56,467 Hajde, Jeanne? 3 00:04:06,407 --> 00:04:07,317 Robert? 4 00:04:09,087 --> 00:04:12,908 Ćao. Dođi, sedni. 5 00:04:15,886 --> 00:04:17,149 Dobro. 6 00:04:18,687 --> 00:04:23,636 Zašto ti je toliko stalo do pisanja fikcije? 7 00:04:25,447 --> 00:04:27,438 Ne dopada ti se? - Ne. 8 00:04:27,687 --> 00:04:30,269 Žao mi je, ali ja više volim iskren bol. 9 00:04:30,327 --> 00:04:32,351 Pusti to. 10 00:04:34,366 --> 00:04:36,357 Želim da pišem ovaj roman. 11 00:04:36,406 --> 00:04:39,955 Jeanne, romani nisu tvoja jača strana. 12 00:04:40,766 --> 00:04:43,155 Ti pišeš izvrsne biografije. 13 00:04:43,206 --> 00:04:45,515 Tvoje znanje istorije je odlično. 14 00:04:45,807 --> 00:04:48,071 Tvoji vodiči su inventivni. 15 00:04:48,127 --> 00:04:50,947 Ali to nije književnost, obično novinarstvo. 16 00:04:51,006 --> 00:04:52,746 Da? Pa šta? 17 00:04:52,806 --> 00:04:55,434 Dosta mi je. Želim da napišem nešto drugo. 18 00:04:55,486 --> 00:04:58,228 Kad sam bila mala... - To su stara vremena. 19 00:04:58,286 --> 00:05:00,789 Ili promeni temu. To ne uspeva. 20 00:05:01,246 --> 00:05:04,272 Zašto želiš da pišeš baš o detinjstvu? 21 00:05:05,646 --> 00:05:09,389 To me inspiriše. - Mislim da ne. 22 00:05:09,885 --> 00:05:12,149 Ne kažem da je irelevantno, 23 00:05:12,445 --> 00:05:14,516 ali to su izolovane slike. 24 00:05:14,566 --> 00:05:18,309 Heroina je oslikana, ali nema dubine i emocija. 25 00:05:18,486 --> 00:05:23,355 Puno detalja koji nemaju cilj. 26 00:05:23,646 --> 00:05:25,876 Ali, ti detalji su važni. 27 00:05:25,966 --> 00:05:30,311 Želim da opisi budu vrlo precizni. - Znam, Jeanne. 28 00:05:30,365 --> 00:05:32,185 Ali, to je jako hladno. 29 00:05:33,085 --> 00:05:36,748 Ne koristiš se dovoljno svojim uspomenama. 30 00:05:36,805 --> 00:05:38,033 Ja nemam sećanja. 31 00:05:38,285 --> 00:05:40,753 Ne sećam se ničega pre osme godine života. 32 00:05:41,245 --> 00:05:45,031 Žao mi je, nisam znao. Nikada mi to nisi rekla. 33 00:05:47,965 --> 00:05:49,705 Ne razumem... - Tu... 34 00:05:49,845 --> 00:05:54,748 su predmeti i slike. Moja majka mi je puno pričala. 35 00:05:55,405 --> 00:05:59,478 Sećanje se ne sastoji od informacija, već od osećanja ili emocija. 36 00:06:00,045 --> 00:06:03,071 Nisam ih prepoznala i tako sam se zainteresaovala. 37 00:06:03,325 --> 00:06:07,146 Moram da napišem to, moram da otkrijem svoje detinjstvo. 38 00:06:07,204 --> 00:06:09,513 To je nešto što mi nedostaje u životu. 39 00:06:14,685 --> 00:06:15,754 U redu. 40 00:06:16,445 --> 00:06:18,185 Hvala. 41 00:06:21,045 --> 00:06:22,114 Jeanne? 42 00:06:26,524 --> 00:06:27,673 Jeanne? 43 00:06:29,843 --> 00:06:30,867 Dobro si? 44 00:06:33,364 --> 00:06:36,436 Da... da. 45 00:07:51,443 --> 00:07:54,310 Nadia? - Jednu. 46 00:07:57,203 --> 00:07:58,750 Za mene tri. 47 00:08:12,683 --> 00:08:14,150 Nadia, na redu si. 48 00:08:15,082 --> 00:08:16,231 Hiljadu. 49 00:08:16,963 --> 00:08:18,146 Da vidim. 50 00:08:21,003 --> 00:08:24,790 Stavljam hiljadu, i podižem za još tri. 51 00:08:25,922 --> 00:08:27,344 Podudaranje. 52 00:08:31,722 --> 00:08:35,146 Plus hiljadu. - Sledeću pauziram. 53 00:08:35,922 --> 00:08:37,504 Hajde, deco. 54 00:08:37,563 --> 00:08:40,350 pokupite crteže, olovke i idemo. 55 00:08:40,723 --> 00:08:41,950 Jeanne? 56 00:08:42,682 --> 00:08:44,070 Nadia, da li igraš? 57 00:08:44,122 --> 00:08:46,784 Čekaj, dragi, dolazim. Sad sam završila igru. 58 00:08:47,762 --> 00:08:50,344 Ne zanima ga? - Ne. 59 00:08:50,522 --> 00:08:51,546 Zašto? 60 00:08:53,442 --> 00:08:57,515 Previše opisa, imena, činjenica i detalja. 61 00:08:58,042 --> 00:09:00,305 Kojih detalja? - Šta god. 62 00:09:03,081 --> 00:09:05,391 Pusti me da čitam i znaćeš moje mišljenje. 63 00:09:05,442 --> 00:09:06,830 Ne, ne još. 64 00:09:07,202 --> 00:09:09,944 U maju će autobiografija biti gotova? 65 00:09:10,282 --> 00:09:12,671 Pročitala sam deci priče o Jeanne. 66 00:09:13,202 --> 00:09:15,227 Mama, to je bilo pre 30 godina. 67 00:09:16,122 --> 00:09:19,114 To je bio tvoj otac i tvoj brat? 68 00:09:19,721 --> 00:09:21,268 Oni su fini? 69 00:09:23,681 --> 00:09:26,502 Ne brini, srce moje. 70 00:09:26,561 --> 00:09:28,791 Nadia, ideš? 71 00:09:31,241 --> 00:09:34,951 Dođite da večerate sa mnom? - Ne volim da gledam svoje nastupe. 72 00:09:35,002 --> 00:09:36,583 Ne sviđaju mi se tvoji prijatelji. 73 00:09:36,642 --> 00:09:38,541 Ićićemo na drugo mesto. - Ne. 74 00:09:38,601 --> 00:09:40,023 Umorna sam. 75 00:09:41,001 --> 00:09:44,346 Uvezuješ kosu? Izgleda lepše bez toga. 76 00:09:45,161 --> 00:09:48,870 Doviđenja, moje blago. - Zbogom, bako. 77 00:09:48,921 --> 00:09:50,468 Nazvaću večeras. 78 00:09:59,480 --> 00:10:00,788 Dolazim. 79 00:10:07,881 --> 00:10:11,191 Robert je kreten. Tvoja knjiga je odlična. 80 00:10:15,721 --> 00:10:18,985 Otkazao sam večeru, imaćemo više vremena. 81 00:10:20,520 --> 00:10:22,624 Ne zanima me, mrzim to. Nemoj. 82 00:10:23,040 --> 00:10:25,463 Ovo je za našu upotrebu i imaćemo zabavu za decu. 83 00:10:25,520 --> 00:10:26,623 U tom slučaju... 84 00:10:40,000 --> 00:10:41,661 Osmeh, mila. 85 00:10:42,880 --> 00:10:44,188 Prokletstvo! 86 00:10:45,040 --> 00:10:47,668 Jedan dečak u školi se boji jabuka. 87 00:10:47,880 --> 00:10:49,302 Čudno. 88 00:10:49,920 --> 00:10:51,945 Dosta. Jedite. 89 00:10:53,080 --> 00:10:56,947 Pročitali ste njegovu knjigu? - Ne, samo ćemo je prelistati. 90 00:10:57,079 --> 00:10:59,388 Nekada sam imala mnogo više mašte, zar ne? 91 00:10:59,439 --> 00:11:00,350 To je staro. 92 00:11:00,400 --> 00:11:02,345 Inspiriši se sada. 93 00:11:02,640 --> 00:11:06,428 To kaže i moja mama. - Pa možda to i nije dobra ideja. 94 00:11:14,639 --> 00:11:17,540 Pogledajte me. Snimiću vaš razgovor. 95 00:11:18,439 --> 00:11:21,704 Jesi li siguran? To je naša privatnost. 96 00:11:22,239 --> 00:11:23,308 Samo 5 minuta. 97 00:11:23,359 --> 00:11:25,429 Jeremie, njegova sestra. 98 00:11:26,159 --> 00:11:28,309 Pazi na sto! Nemoj da se udariš! 99 00:11:33,799 --> 00:11:35,869 Opet? Stani! 100 00:11:36,279 --> 00:11:37,906 Glupo je. 101 00:11:51,679 --> 00:11:54,340 Šta je to? Da li sam umorna ili šta? 102 00:11:54,878 --> 00:11:58,463 Sto je postavljen drugačije. Paralelno s prozorom. 103 00:11:59,599 --> 00:12:01,703 Kao i obično. 104 00:12:18,118 --> 00:12:19,904 Premestili ste sto. 105 00:12:24,238 --> 00:12:26,389 Zašto ste premestili sto? 106 00:12:26,438 --> 00:12:29,020 Sto je ovakav od kada smo se uselili. 107 00:12:29,079 --> 00:12:32,707 Meni je svejedno, ako se vrati na svoje mesto. 108 00:12:35,998 --> 00:12:37,386 Lea. 109 00:12:51,597 --> 00:12:52,939 Šta radiš? 110 00:13:06,358 --> 00:13:08,349 Kakva je ovo budalaština? 111 00:13:15,037 --> 00:13:17,904 Šta vam ovi pokreti znače? 112 00:13:18,877 --> 00:13:21,664 Ja ne vidim. 113 00:13:21,797 --> 00:13:24,062 Smešni ste. 114 00:13:38,837 --> 00:13:40,464 Šta je to? Za mene je? 115 00:13:40,517 --> 00:13:41,666 Ne. 116 00:13:46,517 --> 00:13:48,063 Tvoj novi film? 117 00:13:49,516 --> 00:13:51,222 Prestani, ne volim to. 118 00:13:52,556 --> 00:13:56,027 Može, ali samo ako imam pravo na malu nagradu. 119 00:13:56,077 --> 00:13:58,466 Pripremiću ti toplu čokoladu. 120 00:14:04,277 --> 00:14:05,585 Ćao. 121 00:14:05,636 --> 00:14:07,500 Nismo hteli da te budimo. 122 00:14:07,555 --> 00:14:10,183 Niste vratili sto? - Na koje mesto? 123 00:14:10,316 --> 00:14:11,624 Nemoj ponovno da počinješ. 124 00:14:11,716 --> 00:14:15,379 Takođe sam rekla, kako da stvari stoje u kuhinji. 125 00:14:21,316 --> 00:14:22,705 Gde je med? 126 00:14:24,997 --> 00:14:27,703 Upozoravam vas, sve da se vrati na svoje mesto. 127 00:14:27,756 --> 00:14:32,420 Nadam se da ste dobro upamtili, neću nešto satima da tražim. 128 00:14:32,476 --> 00:14:35,661 Niko nije dotakao ništa. Ustala si na levu nogu? 129 00:14:36,276 --> 00:14:38,176 Možeš li proveriti moju "stvar"? 130 00:14:38,276 --> 00:14:40,938 Mislim da sam ga stavio na pravo mesto. 131 00:14:40,996 --> 00:14:42,020 Smešan si. 132 00:14:48,355 --> 00:14:50,540 Jeremie, skini ruke sa stola! 133 00:14:54,036 --> 00:14:55,139 Jedi. 134 00:14:56,276 --> 00:14:58,221 Lea, sedi lepo! 135 00:15:15,075 --> 00:15:16,656 Šta će se desiti 27? 136 00:15:17,635 --> 00:15:19,979 Kome je to upućeno? 137 00:15:20,476 --> 00:15:22,467 Tu je neko ispred vas? 138 00:15:22,516 --> 00:15:23,858 Jesi li ti poludela? 139 00:15:24,275 --> 00:15:27,142 Da, naravno. Poludela. 140 00:15:29,435 --> 00:15:31,619 Ne mogu da prođem pored stola! 141 00:15:31,675 --> 00:15:33,779 Smiri se, Jeanne! - Ne. 142 00:15:36,035 --> 00:15:39,061 Vrelo je! - Žao mi je, izvini. 143 00:15:39,914 --> 00:15:42,462 Alo, žao mi je. - Ostavi to! 144 00:15:44,634 --> 00:15:46,704 Nemojte praviti takve face. 145 00:15:47,594 --> 00:15:49,096 Umorna sam. 146 00:15:49,155 --> 00:15:50,895 Umorna sam, u redu? 147 00:15:51,155 --> 00:15:53,055 Hajde, uveži kosu. 148 00:20:17,630 --> 00:20:20,258 To je bio strava rođendan. 149 00:20:21,470 --> 00:20:23,859 Ne mrdaj se, nervozna sam. 150 00:20:24,390 --> 00:20:26,494 Dobro je videti tuđe kuće. Sve je čudno. Osim ako to nije tvoja majka. 151 00:20:29,950 --> 00:20:33,658 Ruke umrsi u kosu i smrdi na jaja. 152 00:20:33,789 --> 00:20:35,689 Sirova ili pržena jaja? 153 00:20:37,150 --> 00:20:38,890 Više na šunku. 154 00:20:50,070 --> 00:20:51,889 Ne slažem se, ali slušam. 155 00:20:56,069 --> 00:20:57,377 Hajde da uradimo nešto 156 00:20:57,989 --> 00:20:59,331 ja ću stvoriti 157 00:21:00,549 --> 00:21:02,210 nešto fiktivno, 158 00:21:02,829 --> 00:21:04,821 da biste dobili dozvolu. 159 00:21:07,350 --> 00:21:09,341 Otićiću u zatvor da ga ubijem. 160 00:21:09,669 --> 00:21:12,934 Trošim vreme, kupce, i živce. 161 00:21:15,349 --> 00:21:17,294 On nije kompetentan. 162 00:21:17,469 --> 00:21:20,051 On traži mene, vas i naćiće nas. 163 00:21:20,109 --> 00:21:21,292 Šta je bilo? 164 00:21:22,269 --> 00:21:22,985 Ništa. 165 00:21:24,429 --> 00:21:25,737 Idi. 166 00:21:47,669 --> 00:21:49,215 Da. 167 00:22:08,588 --> 00:22:09,612 Ćao. 168 00:22:19,628 --> 00:22:23,621 Taj pripravnik će me uništiti. Kunem se da ću ga na kraju udariti. 169 00:22:24,708 --> 00:22:26,732 Želiš piće? 170 00:22:38,908 --> 00:22:40,091 Mala ptičice, 171 00:22:41,148 --> 00:22:42,729 dođi kod mame. 172 00:22:43,947 --> 00:22:44,971 Lea? 173 00:22:45,508 --> 00:22:47,657 Plašiš moje ptice. 174 00:22:51,347 --> 00:22:53,850 Oblači pidžamu. Baka će uskoro doći. 175 00:22:59,707 --> 00:23:02,017 Uradio sam više plakata za dane Woody Allena. 176 00:23:02,067 --> 00:23:05,012 Ne znam koji da odaberem. Hvala. - Možda ovaj. 177 00:23:07,307 --> 00:23:08,854 Šta predstavljaju ove škrabotine? 178 00:23:10,267 --> 00:23:13,054 Šta se dogodilo? Sada ti se ne sviđa stan? 179 00:23:13,467 --> 00:23:15,697 Ne, sve je u redu. 180 00:23:17,666 --> 00:23:19,691 Ovaj sto ti je opsesija? 181 00:23:20,267 --> 00:23:23,009 Ne znam gde je moja ogrlica. 182 00:23:23,347 --> 00:23:25,576 Jeanne! Odgovori mi! 183 00:23:26,706 --> 00:23:28,367 Svuda vidim promene. 184 00:23:28,426 --> 00:23:30,850 Sto i ostale stvari. Svuda. 185 00:23:30,907 --> 00:23:32,932 Čak i vaše oči i lica. Sve se menja. 186 00:23:32,987 --> 00:23:34,773 Sve se menja? Kako to misliš? 187 00:23:34,867 --> 00:23:37,973 Ne znam gde sam, i ne prepoznajem stan. 188 00:23:38,227 --> 00:23:40,491 Prepoznajem neke stvari, nameštaj... 189 00:23:42,187 --> 00:23:44,211 ali to nismo mi. 190 00:23:44,506 --> 00:23:47,168 A ovde na slikama i video snimcima 191 00:23:49,465 --> 00:23:52,696 ne prepoznajem ništa i nikoga. To nije u našem stanu. 192 00:23:52,746 --> 00:23:54,373 To je neka druga porodica. 193 00:23:55,626 --> 00:23:59,654 Napolju je u redu, ali ovde... 194 00:24:12,586 --> 00:24:13,894 Jesi li ozbiljna? 195 00:24:25,185 --> 00:24:27,575 To je ozbiljna stvar, ne prepoznaješ nikoga, 196 00:24:27,626 --> 00:24:29,526 to je problem u glavi. 197 00:24:30,026 --> 00:24:32,130 Možda oštećenje mozga ili tumor. Ne znam. 198 00:24:33,345 --> 00:24:34,528 Tumor? 199 00:24:35,026 --> 00:24:37,051 Prestani da govoriš takve stvari. 200 00:24:38,146 --> 00:24:39,647 Prepoznajem tebe. 201 00:24:40,026 --> 00:24:41,811 Rekla si da nas ne prepoznaješ. 202 00:24:42,905 --> 00:24:46,898 Prepoznajem puno stvari. Nemam tumor. 203 00:24:56,946 --> 00:24:58,891 Možda je nešto sa vidom? 204 00:24:59,266 --> 00:25:01,847 Idi kod oftalmologa. Nazovi svog doktora. 205 00:25:03,145 --> 00:25:05,170 Bojim se. 206 00:25:06,465 --> 00:25:09,855 Možda to nije ozbiljno, nemoj da se brineš. 207 00:25:11,025 --> 00:25:12,686 Bićeš dobro. 208 00:25:19,864 --> 00:25:23,209 Večeras je zabava. Nećemo razgovarati o književnosti. 209 00:25:23,264 --> 00:25:25,005 U redu? - Nećemo. 210 00:25:29,185 --> 00:25:31,449 Dobro veče. - Dobro veče, Teo. 211 00:25:31,665 --> 00:25:33,565 Kako ste? - Vrlo dobro. 212 00:25:33,625 --> 00:25:34,808 Deca su večerala. 213 00:25:34,865 --> 00:25:36,969 Jeanne je u našoj sobi. - Znam, zete. 214 00:25:37,025 --> 00:25:38,412 Nešto za piće? 215 00:25:38,464 --> 00:25:40,455 Nisi me nazvala? 216 00:25:41,624 --> 00:25:43,046 Nisam imala vremena. 217 00:25:43,984 --> 00:25:46,726 Hajde, nemoj se ljutiti. 218 00:25:49,864 --> 00:25:51,092 Hvala. 219 00:25:52,024 --> 00:25:53,367 Ne. 220 00:25:55,664 --> 00:25:58,973 Neću insistirati. Ne razumem, ali u redu. 221 00:25:59,024 --> 00:26:00,446 Previše loš? 222 00:26:00,624 --> 00:26:03,252 Hrana je u frižideru i hvala ti za šal. 223 00:26:11,944 --> 00:26:14,765 Ovo je priča o ženi, koja je svedok zločina. 224 00:26:14,824 --> 00:26:16,893 Čuje pucanj iz pištolja u blizini. 225 00:26:16,943 --> 00:26:21,448 Svi okolo joj pokušavaju pomoći da ne doživi psihološki šok. 226 00:26:22,024 --> 00:26:24,367 Ona vrlo brzo postaje gluva. 227 00:26:24,424 --> 00:26:25,971 Već je dovoljno dobar za mene. 228 00:26:26,024 --> 00:26:28,845 Ne, ovo je priča. - Budi miran. 229 00:26:29,063 --> 00:26:32,009 Po njoj, sve je to povezano. Zločin, detonacija... 230 00:26:32,064 --> 00:26:36,648 No, njen suprug se ničega ne seća, iako je bio sa njom. 231 00:26:36,743 --> 00:26:39,052 Kao da je izbrisao sve iz svoje memorije. 232 00:26:39,103 --> 00:26:43,335 Ona počinje da sumnja u muža i ljude oko njih, 233 00:26:43,423 --> 00:26:46,051 pošto su se čudno ponašali prema njoj. 234 00:26:49,303 --> 00:26:51,772 Njuška, špijunira. 235 00:26:52,744 --> 00:26:55,735 Strahujemo da ne bude ubijena. 236 00:26:56,343 --> 00:26:59,528 A onda shvatamo da se ona ubila na samom početku. 237 00:26:59,663 --> 00:27:02,769 To zvuči vrlo zanimljivo. - To je potpuna glupost. 238 00:27:02,983 --> 00:27:05,770 Sigurna si da nisi zaboravila italijanski koji si učila u školi? 239 00:27:06,183 --> 00:27:09,325 Sećam ga se perfektno. Dobro. 240 00:27:09,326 --> 00:27:11,826 Zadovoljan ili da pričam još malo. 241 00:27:12,263 --> 00:27:14,924 U svakom slučaju, ovo nije istorija filma. 242 00:27:15,022 --> 00:27:16,171 Izvolite. 243 00:27:20,863 --> 00:27:23,684 Ovo je priča o ženi, koja vidi nesreću... 244 00:27:47,382 --> 00:27:49,248 Ovo je sve prilično zbunjujuće. 245 00:27:49,303 --> 00:27:50,964 Videćemo i procenićemo. 246 00:29:53,499 --> 00:29:55,126 Šta to radiš, Jeanne? 247 00:29:59,020 --> 00:30:00,089 Ništa. 248 00:30:00,460 --> 00:30:02,007 Ne znam. 249 00:30:06,700 --> 00:30:08,599 Zašto plačeš? 250 00:30:09,019 --> 00:30:10,281 Šta? 251 00:30:11,379 --> 00:30:12,642 Ne plačem. 252 00:30:19,660 --> 00:30:20,922 Ne razumem. 253 00:30:21,860 --> 00:30:23,521 Nisam tužna. 254 00:30:24,220 --> 00:30:26,085 Čak to nisam ni primetila. 255 00:30:27,859 --> 00:30:30,123 Skrivaš nešto od mene, Jeanne? 256 00:30:32,739 --> 00:30:37,324 Uz izuzetak u vezi tvoje knjige, oči su ti odsutne. 257 00:30:37,419 --> 00:30:39,284 Nikada ne provodiš vreme sa nama. 258 00:30:40,659 --> 00:30:42,560 Čak su i deca primetila. 259 00:30:45,899 --> 00:30:47,321 Rekla su ti? 260 00:31:00,379 --> 00:31:02,768 Zbog knjige ili je nešto drugo? 261 00:31:02,818 --> 00:31:04,683 Želim da znam. 262 00:31:08,178 --> 00:31:09,520 Ne znam. 263 00:31:10,899 --> 00:31:12,685 Ne znam... 264 00:31:16,139 --> 00:31:18,323 Ne znam, ne razumem... 265 00:31:20,699 --> 00:31:22,769 Pokušaću da budem više prisutna. 266 00:31:24,218 --> 00:31:28,530 U redu, dođi u krevet. Već je 3 ujutro. 267 00:32:04,816 --> 00:32:06,238 Jesi li luda? - Oprostite. 268 00:32:06,297 --> 00:32:09,165 Morate biti pažljiviji. - Da, izvinite. 269 00:32:44,017 --> 00:32:46,167 Nemoguće... 270 00:33:25,456 --> 00:33:28,926 Nemoguće... 271 00:33:31,576 --> 00:33:34,887 Birani broj nije dostupan 272 00:33:38,337 --> 00:33:40,998 Izvolite. - Hvala. 273 00:33:45,176 --> 00:33:48,361 Normalno je da se zaboravi svoj broj, ja ga nikada ne biram. 274 00:33:52,736 --> 00:33:54,727 U redu si? Šta se dogodilo? 275 00:33:55,576 --> 00:33:57,123 Sva se trese. 276 00:33:57,496 --> 00:34:00,043 Imala sam problema s memorijom, ali sad mi je bolje. 277 00:34:01,135 --> 00:34:03,764 Hajde, deca su sama. 278 00:34:04,496 --> 00:34:06,077 Vidimo se sutra. - Ćao. 279 00:34:06,136 --> 00:34:08,878 Šta se događa? - Isto što i svakog drugog dana. 280 00:34:09,056 --> 00:34:11,126 Ti si inače vegetarijanac. 281 00:34:28,095 --> 00:34:29,164 Požuri. 282 00:34:38,015 --> 00:34:39,482 Ajde, ulazi. 283 00:34:41,095 --> 00:34:42,835 Jeremie? Lea? 284 00:34:44,935 --> 00:34:48,405 Deco! - Mi smo u sobi. 285 00:34:49,494 --> 00:34:52,156 Jeremie? Šta radiš? 286 00:35:07,895 --> 00:35:09,522 Mama. 287 00:35:18,494 --> 00:35:20,917 Vruće mi je. Znojava sam. Idem da se presvučem. 288 00:35:24,254 --> 00:35:26,074 Gledajte crtaće. 289 00:37:19,812 --> 00:37:20,915 Jeanne? 290 00:37:27,893 --> 00:37:28,995 Šta ti je? 291 00:37:29,732 --> 00:37:30,994 Šta ti je? 292 00:37:32,172 --> 00:37:33,400 Vidiš? 293 00:37:33,452 --> 00:37:35,443 Da, strašno si crvena. 294 00:37:36,812 --> 00:37:37,915 Samo to? 295 00:37:39,332 --> 00:37:40,993 Kako to misliš? 296 00:37:44,212 --> 00:37:45,600 Ne razumem. 297 00:37:50,011 --> 00:37:52,879 Šta radiš? Šta se dešava? 298 00:37:53,372 --> 00:37:56,034 Sedi. - Ja gorim. 299 00:38:01,212 --> 00:38:04,113 Šta ti je lekar rekao? - Ništa. 300 00:38:04,692 --> 00:38:06,353 Mislim... 301 00:38:08,371 --> 00:38:11,522 pronašli su povišen kranijalni pritisak. To može biti uzrok. 302 00:38:12,211 --> 00:38:16,716 A šta bi drugo moglo biti? - Ništa. Ne znam. 303 00:38:18,451 --> 00:38:20,715 Znaju li kako se leči? - Da. 304 00:38:21,692 --> 00:38:23,683 Nemoj više ići sama. 305 00:38:23,852 --> 00:38:25,353 Pozvaćemo ih zajedno. 306 00:38:25,412 --> 00:38:27,720 Želim da znam... - Ne sada, molim te. 307 00:38:27,771 --> 00:38:29,272 Sutra, u redu? 308 00:38:40,091 --> 00:38:41,831 Stvarno ti je vruće? - Da. 309 00:38:44,771 --> 00:38:47,637 Kako si vrela. - Prestani, imaš hladne ruke. 310 00:38:47,690 --> 00:38:51,161 Biće hladnije. - Stani. 311 00:38:58,571 --> 00:39:01,278 Imam nekoliko dana odmora posle dana Woody Allena. 312 00:39:01,811 --> 00:39:03,199 Iskoristimo ih... 313 00:39:03,251 --> 00:39:05,832 Možda odemo u hotel Borgne. Tvoj omiljeni. 314 00:39:05,890 --> 00:39:07,710 Borgne? - Da. 315 00:39:08,450 --> 00:39:10,270 Nisam nikada bila tamo. 316 00:39:10,930 --> 00:39:12,875 Grešiš. To nisam bila ja. 317 00:39:12,930 --> 00:39:14,079 Prestani. 318 00:39:14,130 --> 00:39:17,076 Gledao sam kako pevaš. Bio sam vatrogasac u karaoke klubu. 319 00:39:17,130 --> 00:39:19,634 Nećeš me ubediti da nisi bila. 320 00:39:20,571 --> 00:39:23,438 Bili smo tamo? Kako znaš? 321 00:39:23,891 --> 00:39:26,199 Mislim, kako zapamtiš sve to? 322 00:39:37,050 --> 00:39:38,915 Nedostaješ mi, Teo. 323 00:39:40,490 --> 00:39:42,355 Nedostaješ mi. 324 00:39:44,649 --> 00:39:46,594 Ne napuštaj me. 325 00:39:48,050 --> 00:39:49,995 Biće mnogo bolje. 326 00:40:23,129 --> 00:40:24,630 Opusti se. 327 00:40:27,849 --> 00:40:29,396 Opusti se. 328 00:41:35,408 --> 00:41:36,284 Teo? 329 00:41:37,288 --> 00:41:38,391 Teo? 330 00:41:39,607 --> 00:41:42,110 Ne! 331 00:41:43,288 --> 00:41:46,030 Pusti me, bedniče! Pusti me! 332 00:41:57,008 --> 00:41:58,395 Žao mi je. 333 00:42:00,127 --> 00:42:01,833 Ne, bilo je dobro. 334 00:42:03,807 --> 00:42:06,674 Grimasa i plakanje "Pusti me, bedniče!" 335 00:42:08,567 --> 00:42:09,989 Sviđa mi se. 336 00:42:11,887 --> 00:42:15,517 Da li smem da pitam, što mi ne kažeš: govnaru! 337 00:42:15,568 --> 00:42:16,875 Bilo bi bolje. 338 00:42:35,567 --> 00:42:37,955 Tata, film se završio. 339 00:42:38,446 --> 00:42:40,107 Mama će vas okupati. 340 00:42:40,646 --> 00:42:43,878 Ja idem napolje. Treba mi vazduha. 341 00:42:49,127 --> 00:42:52,073 Ne... ne... 342 00:42:53,927 --> 00:42:56,508 treba mi psihijatrijska pomoć. 343 00:42:59,166 --> 00:43:01,953 Jeanne, nije rekla da je oduvek bila krhka. 344 00:43:02,606 --> 00:43:05,074 Ne kaže ni da je doživela strašnu nesreću 345 00:43:05,526 --> 00:43:07,073 koja joj je izazvala amneziju? 346 00:43:07,126 --> 00:43:09,276 Ne znam šta sve to znači. 347 00:43:10,727 --> 00:43:13,150 Možete li mi reći nešto više o ovim promenama? 348 00:43:13,207 --> 00:43:14,707 Šta se promenilo? 349 00:43:17,486 --> 00:43:20,990 Sve. Boje, predmeti. 350 00:43:21,286 --> 00:43:22,628 Drugi. 351 00:43:23,486 --> 00:43:24,748 Ja. 352 00:43:25,566 --> 00:43:28,034 Vi, kakvi ste? 353 00:43:28,446 --> 00:43:30,107 Ja sam... 354 00:43:32,046 --> 00:43:35,993 Uvek sam imala kestenjastu kosu, oči svetlo zelene. 355 00:43:38,806 --> 00:43:41,309 Kako na primer vidite vašeg muža? 356 00:43:43,526 --> 00:43:45,630 Pa... 357 00:43:47,006 --> 00:43:48,633 Zgodan je. 358 00:43:49,366 --> 00:43:51,994 Mislim, prilično je zgodan. 359 00:43:53,725 --> 00:43:57,115 Vidite li svetlu kratku kestenjastu kosu, 360 00:43:57,605 --> 00:44:01,632 tamno plave oči i mali ožiljak na čelu. 361 00:44:01,965 --> 00:44:05,469 Sa širokim, malo povijenim ramenima. 362 00:44:06,045 --> 00:44:08,276 Visok, tamne puti. 363 00:44:11,406 --> 00:44:14,272 Nije bitno, ako ne možete videti to na isti način. 364 00:44:14,645 --> 00:44:16,545 Ja ga vidim kao i vi. 365 00:44:16,605 --> 00:44:21,679 Ali moj muž ima smeđe oči i čist ten. 366 00:44:21,725 --> 00:44:24,831 I vrlo crnu kosu. Više kovrdžavu. 367 00:44:24,885 --> 00:44:27,831 Više okruglast, veću telesnu težinu. 368 00:44:27,885 --> 00:44:30,274 To je čovek sa kojim sam živela. 369 00:44:31,764 --> 00:44:34,267 Ovo sad nije taj isti čovek. 370 00:44:35,124 --> 00:44:36,911 To je neverovatno, zar ne? 371 00:44:36,965 --> 00:44:40,708 Teško je za vas, ali morate razumeti, bez osuđivanja. 372 00:44:40,765 --> 00:44:43,029 Možete li nas sad ostaviti nasamo? 373 00:44:43,085 --> 00:44:45,349 Da. - Hvala. 374 00:45:01,004 --> 00:45:03,791 Da? Slušam vas. 375 00:45:05,125 --> 00:45:06,990 Ništa. Sve sam rekla. 376 00:45:07,045 --> 00:45:09,548 Ove promene i znaci... 377 00:45:11,124 --> 00:45:16,357 Ove slike... kao da su upućeni nekome. 378 00:45:17,204 --> 00:45:20,150 Strani izrazi lica, koji nestaju. 379 00:45:20,204 --> 00:45:22,547 Kao da čuvaju neku tajnu. 380 00:45:22,724 --> 00:45:24,624 Trenuci ni sa čim povezani. 381 00:45:25,164 --> 00:45:27,667 Kako spavate? - Nikako, slabo. 382 00:45:28,564 --> 00:45:31,635 Promene u svakodnevnom životu vas plaše? 383 00:45:32,043 --> 00:45:33,909 Ne toliko. 384 00:45:34,004 --> 00:45:38,748 To je nekako kao da je sve iscenirano, da me suprug i deca manipulišu. 385 00:45:40,644 --> 00:45:42,828 Rekli ste da ste se i vi sami promenili. 386 00:45:42,884 --> 00:45:44,596 I, pošto ste došli ovde, 387 00:45:44,597 --> 00:45:46,308 to znači da smatrate da imate problem. 388 00:45:47,564 --> 00:45:49,588 Ne, tu mora biti i nešto drugo. 389 00:45:49,923 --> 00:45:52,346 Slučaj nije ograničen na mene. 390 00:45:53,163 --> 00:45:55,154 Sve je toliko različito. 391 00:45:55,723 --> 00:46:00,387 Kada kažete "drugačije", shvatam kao "drugi lažu". 392 00:46:00,843 --> 00:46:02,390 Mislite da lažem? 393 00:46:03,044 --> 00:46:05,751 Pričao sam o drugima. - Koji drugi? 394 00:46:06,044 --> 00:46:07,670 To je bila samo misao. 395 00:46:07,723 --> 00:46:11,910 Osećate se manipulisanom i smatrate da postoji skrivena stvarnost. 396 00:46:11,962 --> 00:46:14,465 Ne znam... govorim šta čujem. 397 00:46:14,923 --> 00:46:18,233 Često vidimo ono što verujemo. 398 00:46:18,403 --> 00:46:20,792 To je poput onih crteža, koji nestanu u trenutku. 399 00:46:20,842 --> 00:46:23,709 Kada vidimo prve, promaknu nam kasniji. 400 00:46:24,042 --> 00:46:27,511 Nisu to fiktivni crteži. Pravila sam skice za razmeštaj pokućstva... 401 00:46:27,562 --> 00:46:30,872 Ne govorim o tome. To je metafora. 402 00:46:35,523 --> 00:46:36,990 Ne znam. 403 00:46:39,803 --> 00:46:44,308 Kada mislim o tome... Ne znam... 404 00:46:48,722 --> 00:46:52,465 Trebalo bi pratiti stanje vaše supruge, ali samo na njen lični zahtev. 405 00:46:52,522 --> 00:46:56,390 Ne želim da joj se nametne lečenje, jer to može da iskomplikuje stvar. 406 00:46:56,482 --> 00:46:58,268 Budući da ne postoje neurološki problemi. 407 00:46:58,322 --> 00:47:00,712 Pratite stanje i ne oklevajte da se vratite. 408 00:47:00,763 --> 00:47:02,947 Hvala, doktore. - Hvala. 409 00:47:04,603 --> 00:47:07,628 Želim da odem na nekoliko dana kod svoje majke. 410 00:47:08,042 --> 00:47:11,785 Nekada, kada bi ti bilo loše, meni bi dolazila, a ne majci. 411 00:47:11,882 --> 00:47:13,702 Podržaćeš me? 412 00:47:31,882 --> 00:47:34,191 Budi oprezan, voziš prebrzo. 413 00:48:00,882 --> 00:48:03,384 Molim te, nemoj mi zameriti. 414 00:48:04,241 --> 00:48:06,311 Zvaćeš me sutra? 415 00:48:06,441 --> 00:48:07,749 Da. 416 00:48:26,721 --> 00:48:27,983 Mama? 417 00:48:52,440 --> 00:48:53,702 Mama? 418 00:48:59,520 --> 00:49:00,827 Mama? 419 00:49:21,199 --> 00:49:22,348 Mama? 420 00:49:22,519 --> 00:49:23,622 Draga. 421 00:49:26,080 --> 00:49:28,230 Mama... 422 00:49:28,520 --> 00:49:30,511 Loše se osećam. 423 00:49:30,880 --> 00:49:33,952 Želim da idemo kući. - Za 10 minuta. 424 00:49:35,040 --> 00:49:36,985 Zašto ne sada? 425 00:49:37,039 --> 00:49:39,859 Koliko dugo si ovde? - Slušaj, ne sada. 426 00:49:40,279 --> 00:49:43,589 Za 10 minuta? - Da. 10 ili 15 minuta. 427 00:49:45,879 --> 00:49:47,699 Idi popij nešto. 428 00:49:48,719 --> 00:49:50,619 Tri stotine. - Stopa je trista. 429 00:49:51,519 --> 00:49:53,465 Povećava na šest. - Platila. 430 00:49:53,560 --> 00:49:56,108 Šest stotina prati. - Da. 431 00:50:00,479 --> 00:50:01,662 Gospođo? 432 00:50:02,079 --> 00:50:04,866 Želite nešto? - Ništa, hvala. 433 00:50:11,319 --> 00:50:13,662 As. - Hiljadu. 434 00:50:17,037 --> 00:50:18,186 Gospodinov red. 435 00:50:34,639 --> 00:50:36,458 Gospođa dobija. 436 00:51:58,077 --> 00:52:01,183 Gospođice, upotreba ogledala je zabranjena. 437 00:52:10,717 --> 00:52:12,456 Na vas je red. - Hiljadu. 438 00:52:58,676 --> 00:52:59,938 Gospodinov red. 439 00:53:11,115 --> 00:53:12,139 Mama? 440 00:53:12,195 --> 00:53:15,620 Ima li problema? - U redu je. 441 00:53:19,235 --> 00:53:21,055 Idem. - 5 minuta. 442 00:53:21,116 --> 00:53:24,267 Čekaj. Idi po moje stvari. 443 00:53:24,436 --> 00:53:26,461 Pričekaj me, idemo. 444 00:53:30,955 --> 00:53:32,422 Izvinite. 445 00:54:05,235 --> 00:54:07,304 Malo je mala za tebe. 446 00:54:12,635 --> 00:54:15,183 Gušiš me. 447 00:54:30,914 --> 00:54:33,098 Još se mučiš sa romanom? 448 00:54:40,794 --> 00:54:42,581 Ponovo si razgovarala sa Robertom? 449 00:54:45,315 --> 00:54:46,542 Jeanne? 450 00:54:48,954 --> 00:54:50,581 Ne osećaš se dobro? 451 00:54:51,434 --> 00:54:53,140 Dobro sam. 452 00:54:55,354 --> 00:54:58,175 Nisi mi odgovorila. Šta je sa romanom? 453 00:54:58,234 --> 00:55:00,737 Do đavola! Ostavi me na miru sa tom knjigom! 454 00:55:00,794 --> 00:55:03,103 Dokle ćeš me pitati za to. - Pa šta smo mi? 455 00:55:03,154 --> 00:55:05,860 Normalno je da ćemo razgovarati? 456 00:55:05,913 --> 00:55:08,620 Nedeljama i mesecima izbegavaš razgovor sa mnom. 457 00:55:08,673 --> 00:55:11,222 Ma, ko sam pa ja? Obična kuvarica! 458 00:55:11,354 --> 00:55:14,380 Ne izbegavam te. Samo, previše pitaš o knjizi. 459 00:55:14,434 --> 00:55:17,779 Robert mi je dao rukopis, počela sam da čitam. Da ti vratim? 460 00:55:17,874 --> 00:55:19,057 Kako si mogla? 461 00:55:20,994 --> 00:55:22,097 Evo! 462 00:55:22,874 --> 00:55:26,024 Sad mi je lakše. Mada nisam dovršila. 463 00:55:28,233 --> 00:55:29,780 Jako je loše. 464 00:55:30,233 --> 00:55:34,181 Ne može da se čita. Opisi koji nemaju kraja. 465 00:55:34,813 --> 00:55:37,600 Pardon... hvala za moj portret. 466 00:55:40,274 --> 00:55:42,583 Želim da napustiš pisanje ovog romana. 467 00:55:43,194 --> 00:55:47,937 Ne idi nazad u prošlost. To je bolno za nas. 468 00:55:58,513 --> 00:55:59,662 Jeanne? 469 00:56:02,912 --> 00:56:04,812 Plašiš me. Šta ti je? 470 00:56:04,912 --> 00:56:05,788 Ništa. 471 00:56:12,793 --> 00:56:14,693 Ovako nije u redu. 472 00:56:17,312 --> 00:56:19,621 Trebam obnovu sećanja. 473 00:56:19,673 --> 00:56:22,823 Rekla sam ti o tvom detinjstvu i to je to. 474 00:56:23,552 --> 00:56:24,576 Ne. 475 00:56:25,512 --> 00:56:27,503 Nešto mi nedostaje. 476 00:56:27,872 --> 00:56:29,772 lli mi nisi sve rekla. 477 00:56:30,352 --> 00:56:31,501 Ja? 478 00:56:37,992 --> 00:56:39,175 Dušo? 479 00:56:40,273 --> 00:56:41,614 Dušo? 480 00:56:48,192 --> 00:56:49,295 Jeanne? 481 00:56:52,152 --> 00:56:53,653 Šta se događa? 482 00:56:57,192 --> 00:56:58,693 Jeanne? 483 00:56:58,992 --> 00:57:01,858 Ne... ne. 484 00:57:07,632 --> 00:57:10,339 Ne mogu više. 485 00:57:11,312 --> 00:57:12,859 Šta se događa? 486 00:57:13,952 --> 00:57:16,898 Veoma si bleda. Da pozovem doktora? 487 00:57:24,991 --> 00:57:29,098 Prošlost je bolna. Nezdravo je dozivati. 488 00:57:30,111 --> 00:57:31,931 Zašto to radiš? 489 00:57:33,311 --> 00:57:34,676 Verovatno ludim. 490 00:57:35,600 --> 00:57:40,920 Nemoj tako da pričaš. Zašto ne počneš kao pravi pisac. 491 00:57:45,551 --> 00:57:47,701 Ne volim svoju decu. 492 00:57:48,431 --> 00:57:50,501 Loša sam majka. 493 00:57:50,551 --> 00:57:53,133 Nikada se nisam navikla na njih. 494 00:57:53,191 --> 00:57:58,378 Uložila sam veliki napor, Teo nije primetio ništa. 495 00:57:59,349 --> 00:58:03,377 Osećam se odvojenom od njega. Bojim se. 496 00:58:04,391 --> 00:58:08,703 Činim ono što mogu, ali ne ide. 497 00:58:09,271 --> 00:58:11,262 Ne znam zašto. 498 00:58:16,511 --> 00:58:19,217 Moram da se vratim u svoje detinjstvo. 499 00:58:19,270 --> 00:58:22,091 Čini ti se da ih ne voliš, ali definitivno to nije tako. 500 00:58:22,150 --> 00:58:24,522 Takva pitanja se ne postavljaju. I ako ih 501 00:58:24,523 --> 00:58:26,894 ne voliš, pretvaraj se. 502 00:58:31,591 --> 00:58:33,775 Kao i ti? 503 00:58:35,031 --> 00:58:39,296 Nisam bila zla prema tebi. Pokajaćeš se za reči. 504 00:58:41,750 --> 00:58:44,378 Moram da idem na Siciliju. Želim otići. 505 00:58:44,590 --> 00:58:46,410 A ne, ne dopuštam ti da ideš u inostranstvo! 506 00:58:46,470 --> 00:58:48,176 Pusti me! - Imam samo tebe. 507 00:58:48,230 --> 00:58:49,891 Neću moći da podnesem da si daleko. 508 00:58:49,950 --> 00:58:51,690 Imam samo tebe. - Dosta više! 509 00:58:51,750 --> 00:58:53,934 Hajde, to je nepodnošljivo! 510 00:58:53,990 --> 00:58:56,571 Spavaću na spratu. Odgovara li ti? 511 00:59:35,149 --> 00:59:37,174 LECCE, godine 1979 512 00:59:37,589 --> 00:59:39,693 Šta radiš tu, draga? 513 00:59:42,668 --> 00:59:43,896 Ko je to? 514 00:59:48,149 --> 00:59:49,457 To smo mi. 515 00:59:50,029 --> 00:59:52,736 To si ti. A to sam ja. 516 00:59:52,789 --> 00:59:54,335 A ko je ovo? 517 00:59:55,228 --> 00:59:57,458 Prijateljica iz Italije. Niko poseban. 518 00:59:57,508 --> 00:59:59,818 Ne znam zašto sam sačuvala ovu sliku. 519 00:59:59,909 --> 01:00:02,332 Još od one godine kada je ispala iz fioke. 520 01:00:02,389 --> 01:00:05,620 Pogledaj, stara karta za pozorište. 521 01:00:05,709 --> 01:00:07,415 Ne znam zašto... 522 01:00:07,509 --> 01:00:11,138 Ta žena ne može biti italijanka. To je nemoguće. 523 01:00:11,588 --> 01:00:13,452 Ona je bila ovde pre nekog vremena. 524 01:00:13,867 --> 01:00:15,573 I to si bila ti. 525 01:00:23,668 --> 01:00:25,818 Ona je stranac. 526 01:00:25,868 --> 01:00:29,100 A ovo si ti, moja majka? 527 01:00:30,029 --> 01:00:31,291 Tačno? 528 01:00:31,347 --> 01:00:34,612 Kako to misliš? Naravno da sam tvoja majka. 529 01:00:34,668 --> 01:00:39,139 Ali to tvoje lice... malopre... 530 01:00:39,188 --> 01:00:41,372 ja uopšte ne znam ko si. 531 01:00:41,428 --> 01:00:44,249 Ona je moja majka. Ne razumem. 532 01:00:52,187 --> 01:00:53,654 Čekaj. 533 01:01:08,708 --> 01:01:10,174 Izlaziš? 534 01:01:11,066 --> 01:01:12,693 Oprosti mi. 535 01:01:16,027 --> 01:01:19,975 Mama! Otvori, ne budi smešna. 536 01:01:20,747 --> 01:01:22,408 Gospođo! 537 01:02:44,426 --> 01:02:46,529 Šta to radiš sa kosom? 538 01:02:46,585 --> 01:02:48,849 Hajde, idemo kući. - Ne mogu. 539 01:02:48,905 --> 01:02:51,488 Doneo si mi stvari? - Da. 540 01:02:56,626 --> 01:02:59,174 Tvoja majka je crkla od straha i svuda smo te tražili. 541 01:02:59,226 --> 01:03:01,313 Po komšiluku... - To nije moja majka. 542 01:03:02,106 --> 01:03:05,734 Jeanne, to je glupost. - Stvarno? 543 01:03:06,385 --> 01:03:07,534 Gledaj. 544 01:03:09,225 --> 01:03:10,453 Ok. 545 01:03:10,705 --> 01:03:13,094 Tvoja majka, ti i neka plavuša. 546 01:03:13,144 --> 01:03:14,452 Šta je problem? 547 01:03:16,385 --> 01:03:17,488 Odlazim. 548 01:03:18,505 --> 01:03:19,928 Jeanne, slušaj. 549 01:03:21,826 --> 01:03:25,056 Jeanne, sve ti je gore. 550 01:03:25,545 --> 01:03:28,776 Idemo u bolnicu pa ćeš se smiriti. 551 01:03:29,665 --> 01:03:31,815 Onda ćemo se vratiti kući i provesti nekoliko dana u krevetu. 552 01:03:31,865 --> 01:03:33,765 Barem deca da te vide. 553 01:03:34,745 --> 01:03:36,610 Pogledaj šta su napravili za tebe. 554 01:03:37,385 --> 01:03:38,534 Gledaj. 555 01:03:40,665 --> 01:03:43,088 Prestani! Nemoj me ucenjivati. 556 01:03:43,145 --> 01:03:45,214 Ne želim da vidim to. - Koja ucena? 557 01:03:45,263 --> 01:03:47,731 To su tvoja deca i trebaš im. 558 01:03:49,744 --> 01:03:53,373 Više ti ne prepoznajem lice, Teo. 559 01:03:55,945 --> 01:03:59,938 Pusti me da odem na nekoliko dana. Veruj mi. 560 01:04:05,224 --> 01:04:07,089 Ne voliš me više? 561 01:04:08,024 --> 01:04:09,366 Ne znam. 562 01:07:44,221 --> 01:07:45,324 Mama? 563 01:07:45,381 --> 01:07:47,167 Molim vas, sedite za sto. 564 01:08:04,100 --> 01:08:05,806 Kako si? Jesi li sigurna? 565 01:08:06,339 --> 01:08:07,728 Malo sam umorna. 566 01:08:30,020 --> 01:08:31,680 Da li mogu razgovarati sa vama? 567 01:08:31,779 --> 01:08:34,805 Ne razumem... - Molim vas, pričekajte. 568 01:08:35,339 --> 01:08:37,888 Došla sam zbog ove fotografije. Pogledajte. 569 01:08:38,380 --> 01:08:40,041 Da li vam nešto govori? 570 01:08:44,860 --> 01:08:47,203 Ne prepoznajem ovu fotografiju. 571 01:08:48,100 --> 01:08:49,601 Nešto za piće? 572 01:08:54,579 --> 01:08:55,489 Jednu kafu. 573 01:08:56,259 --> 01:08:57,840 I jedan krem amaretto. 574 01:09:00,179 --> 01:09:01,840 Moje ime je Jeanne. A vaše? 575 01:09:06,420 --> 01:09:08,729 Nadam se da će vam se kafa dopasti. 576 01:09:10,099 --> 01:09:11,441 Došla sam iz Francuske. 577 01:09:11,699 --> 01:09:13,280 Molim vas da me pustite. Radim. 578 01:09:14,219 --> 01:09:15,368 Smetate mi i uznemiravate me, gospođice. 579 01:09:15,939 --> 01:09:17,381 Molim vas, poslužite se i idite! 580 01:09:17,499 --> 01:09:18,761 Zašto ste ljuti? 581 01:09:24,899 --> 01:09:26,002 Šta se dogodilo? 582 01:09:26,219 --> 01:09:28,369 Ništa. Ne osećam se dobro. 583 01:09:28,579 --> 01:09:29,488 Ko je to? 584 01:09:29,978 --> 01:09:32,128 Niko. Neka francuskinja. Idem kući. 585 01:09:46,779 --> 01:09:47,495 Izvolite. 586 01:09:51,577 --> 01:09:52,532 Da li se znamo? 587 01:09:55,058 --> 01:09:56,685 Ne znam. Šta vi mislite? 588 01:09:57,698 --> 01:09:59,438 Ne, verovatno ne. 589 01:10:04,299 --> 01:10:06,927 Da li vam je dobro? Molim vas, jedite. Bledi ste. 590 01:10:41,738 --> 01:10:42,693 Sve u redu? 591 01:10:43,378 --> 01:10:44,481 Sve je u redu. 592 01:10:45,338 --> 01:10:46,884 Oprostite, ja ću se vratiti u hotel. 593 01:10:48,537 --> 01:10:49,367 U redu. 594 01:11:25,896 --> 01:11:27,966 Ko je ta devojčica na slici? 595 01:11:28,176 --> 01:11:29,132 Na kojoj fotografiji? 596 01:12:43,975 --> 01:12:46,284 Dođi! 597 01:12:46,575 --> 01:12:47,678 Molim vas, smirite se. 598 01:12:52,375 --> 01:12:54,081 Dođi, Teo. 599 01:12:55,896 --> 01:12:58,763 Ja ne govorim francuski. Moje ime je Gianni. 600 01:12:59,016 --> 01:13:00,243 Radim u restoranu. 601 01:13:03,095 --> 01:13:04,278 Ok. 602 01:13:05,455 --> 01:13:08,925 Nemam čime da vas poslužim, ali mogu da naručim nešto za piće. 603 01:13:11,975 --> 01:13:13,397 Ako neće biti dugo, hvala. 604 01:13:14,255 --> 01:13:15,517 Pravo da vam kažem 605 01:13:17,935 --> 01:13:20,721 bio sam zabrinut. Bili ste tako zbunjeni. 606 01:13:23,254 --> 01:13:24,677 Ovo je lep hotel. 607 01:13:27,735 --> 01:13:29,282 Vi ste ovde turistički? 608 01:13:30,735 --> 01:13:32,236 Vi ste ovde turistički? 609 01:13:34,535 --> 01:13:35,923 Gianni, beše? - Da. 610 01:13:40,374 --> 01:13:43,320 Gospođa iz kafića vas je poslala? - Moja majka? Ne. 611 01:13:43,734 --> 01:13:45,634 Pratili ste me, zašto? 612 01:13:45,854 --> 01:13:46,730 Ne znam. 613 01:13:48,214 --> 01:13:49,795 Stvarno ne znam. 614 01:13:50,854 --> 01:13:52,845 Oprostite, moram vam... 615 01:13:54,695 --> 01:13:57,243 Ne znam zašto sam pošao za vama. 616 01:14:05,054 --> 01:14:07,875 Ipak mislim da si ti, Teo. 617 01:14:08,534 --> 01:14:09,876 Je si li to ti? 618 01:14:10,334 --> 01:14:12,234 To nije tako, kao što mislite. 619 01:14:12,454 --> 01:14:13,443 Ne uopšte. 620 01:14:14,374 --> 01:14:15,284 Kunem se. 621 01:14:18,093 --> 01:14:19,242 Pa šta je onda? 622 01:14:24,374 --> 01:14:25,250 Šta je to? 623 01:14:36,173 --> 01:14:37,162 Molim te, prestani. 624 01:14:37,653 --> 01:14:38,677 Molim te, čekaj... 625 01:15:19,693 --> 01:15:22,002 Sačekaj, molim te. Polako. 626 01:15:23,173 --> 01:15:25,596 Polako. - Želim te. 627 01:16:03,532 --> 01:16:05,796 Šta je bilo? - Ništa. Ne znam... 628 01:16:06,412 --> 01:16:08,039 Osećam se čudno. 629 01:16:17,652 --> 01:16:18,960 Stani! 630 01:16:19,852 --> 01:16:21,479 Stani! 631 01:16:21,652 --> 01:16:22,607 Stani... 632 01:16:22,652 --> 01:16:24,802 Čudno. Ne prepoznajem te. 633 01:16:36,211 --> 01:16:37,439 Nemoguće. 634 01:16:38,571 --> 01:16:41,392 To je to lice, ali te ne prepoznajem. 635 01:16:41,611 --> 01:16:43,431 Ko si ti? Nisi Teo. 636 01:16:44,931 --> 01:16:45,727 Ko si ti? 637 01:16:45,932 --> 01:16:47,479 Šta to govoriš? 638 01:16:49,172 --> 01:16:50,196 Ko je Teo? 639 01:16:51,851 --> 01:16:52,954 Ja sam Gianni. 640 01:16:53,531 --> 01:16:54,634 Ko je Teo? 641 01:16:56,571 --> 01:16:58,311 Nisam došao zbog toga. 642 01:17:02,491 --> 01:17:03,446 Odlazim. 643 01:17:04,651 --> 01:17:06,596 Ne idi! - Sačekaću napolju! 644 01:17:07,091 --> 01:17:08,672 Oboje smo pogrešili. 645 01:17:08,891 --> 01:17:10,881 Ne idi! Čekaj! 646 01:17:15,651 --> 01:17:18,233 Čekaj! Nemoj otići tako. 647 01:17:18,451 --> 01:17:20,157 Ja nisam ovde slučajno. 648 01:17:20,371 --> 01:17:22,236 Imam nešto sa ovom ženom. Ja to znam. 649 01:17:26,531 --> 01:17:28,396 Često pozira za fotografije turistima. 650 01:17:29,370 --> 01:17:30,758 Moja majka je tada bila mlada. 651 01:17:30,970 --> 01:17:33,074 To ne znači da ja nešto znam. 652 01:17:33,290 --> 01:17:34,757 A zašto je otišla kući? 653 01:17:35,490 --> 01:17:37,594 Loše se osećala. To joj se događa. 654 01:17:37,930 --> 01:17:38,885 Tvoja majka... 655 01:17:40,090 --> 01:17:42,672 Odrasla sam s njom. Za mene je ona moja majka. 656 01:17:42,890 --> 01:17:43,641 Šta bre pričaš? 657 01:17:45,371 --> 01:17:47,111 Moram to da saznam. 658 01:17:48,210 --> 01:17:49,165 Pomozi mi. 659 01:17:54,530 --> 01:17:55,485 Hajde. 660 01:18:00,130 --> 01:18:01,119 Sedi. 661 01:18:10,409 --> 01:18:12,401 Poznaješ li ikoga ovde? 662 01:18:14,410 --> 01:18:18,278 Moramo pozvati tvog muža. Da pozovem nekoga da dođe po tebe. 663 01:18:22,679 --> 01:18:25,552 Moram da razgovaram sa majkom. Važno mi je. 664 01:18:26,330 --> 01:18:28,911 Moja majka te ne zna, baš kao ni ja. 665 01:18:29,649 --> 01:18:31,958 Tvoja porodica će te odvesti. 666 01:18:33,449 --> 01:18:35,997 Ima nešto... - Ne insistiraj! 667 01:18:36,769 --> 01:18:37,997 U zabludi si. 668 01:18:40,369 --> 01:18:41,553 Vrati se nazad. 669 01:18:42,250 --> 01:18:43,911 Idem sada, dosta. 670 01:18:46,209 --> 01:18:47,392 Gianni, došao si kod mene... 671 01:18:52,289 --> 01:18:54,553 Ličiš na nekog koga sam znao. 672 01:18:54,769 --> 01:18:57,033 Na koga? - Nije bitno, mrtva je. 673 01:18:57,249 --> 01:19:00,434 To ne možeš biti ti. Ostavi me na miru. 674 01:19:01,209 --> 01:19:02,551 Vrati se u hotel. 675 01:22:46,365 --> 01:22:48,265 Fabrizio, sve najbolje! 676 01:22:48,485 --> 01:22:51,272 Koliko ti je godina? Ne više od 30, zar ne? 677 01:26:55,681 --> 01:26:57,308 Šta ti je uradila? 678 01:26:57,921 --> 01:26:59,104 To je nemoguće. 679 01:27:02,121 --> 01:27:03,907 Nemaš još 5 godina. Prihvati to. 680 01:27:03,961 --> 01:27:06,030 I šta, ipak ćete je zadržati? 681 01:27:06,240 --> 01:27:08,060 Tata, zašto je tako agresivna? 682 01:27:08,280 --> 01:27:12,228 Dosta! Idite dole. Razgovaraćemo o tome kasnije, obećavam. 683 01:27:12,840 --> 01:27:14,307 Smiri se. 684 01:27:14,520 --> 01:27:16,420 Dobro. Ja ću otići kod nje u hotel. 685 01:27:16,640 --> 01:27:17,982 Šta to znači? 686 01:27:18,200 --> 01:27:22,149 Nemoj mi reći da je to ona. Nemoj mi reći da je moja sestra. 687 01:27:22,361 --> 01:27:26,069 Molim te, Gianni. Rosa Maria je mrtva. Dosta s tim. 688 01:27:26,560 --> 01:27:27,788 Pokvarićeš zabavu. 689 01:27:28,000 --> 01:27:29,865 Ne zanima me! Ja idem kod nje. 690 01:27:32,960 --> 01:27:34,587 Ne, pusti me. 691 01:30:03,797 --> 01:30:06,027 Ne znam poreklo tog lica. 692 01:30:07,477 --> 01:30:09,217 Ne znam ko sam. 693 01:30:13,798 --> 01:30:16,028 Bićeš vrlo lepa žena. 694 01:30:19,357 --> 01:30:21,700 Toliko ličiš na oca. 695 01:30:22,477 --> 01:30:24,263 Odmah se prepoznaje. 696 01:30:26,717 --> 01:30:28,378 Nisam imala izbora. 697 01:30:29,197 --> 01:30:31,188 Nisam imala vremena. 698 01:30:33,157 --> 01:30:36,501 Zvala sam Pariz, tvoju majku, Nadiu. 699 01:30:36,835 --> 01:30:37,938 Dolazi da te uzme. 700 01:30:38,196 --> 01:30:38,992 Moja majka? 701 01:30:41,596 --> 01:30:43,621 Ja ti ne mogu pomoći, Rosa Maria. 702 01:30:45,677 --> 01:30:46,393 Odlaziš. 703 01:30:47,597 --> 01:30:49,303 Odlaziš i nikada se nećeš vratiti. 704 01:30:49,677 --> 01:30:51,907 Puno sam proplakala zbog tebe. 705 01:30:52,396 --> 01:30:53,420 Ali on nije. 706 01:30:54,517 --> 01:30:55,540 Razumeš li? 707 01:30:58,076 --> 01:30:59,418 Nisi njegova ćerka. 708 01:31:00,316 --> 01:31:01,897 Nikada te nije voleo. 709 01:31:05,116 --> 01:31:07,698 I šta mogu učiniti za tvoga brata, Giannia? 710 01:31:07,956 --> 01:31:08,752 Moj brat, Gianni? 711 01:31:10,717 --> 01:31:11,754 Pusti me. 712 01:31:11,837 --> 01:31:13,702 Osećam se loše. Bojim se. 713 01:31:22,356 --> 01:31:24,779 Rosa Maria, čekaj. - Pusti me. 714 01:31:25,875 --> 01:31:28,537 Šta to pokušavaš, do đavola! 715 01:31:31,555 --> 01:31:32,579 Pustite me! 716 01:32:34,314 --> 01:32:35,224 Čuvaj se! 717 01:34:27,512 --> 01:34:30,413 Niko te nije prisiljavao da preuzmeš Jeanne-ino mesto. 718 01:34:30,952 --> 01:34:33,535 Ti si htela da se zoveš Jeanne, kao ona. 719 01:34:33,713 --> 01:34:36,181 Nisam imala snage da se tome usprotivim. 720 01:34:40,792 --> 01:34:43,420 Posle nesreće nisi prepoznala svoje roditelje. 721 01:34:44,993 --> 01:34:46,778 Ničega se nisi sećala. 722 01:34:47,312 --> 01:34:49,177 Vezala si se za mene. 723 01:34:49,951 --> 01:34:52,055 I postala moja ćerka. 724 01:34:52,192 --> 01:34:54,820 Koja je razlika da li se zoveš Jeanne ili Rosa Maria? 725 01:34:54,872 --> 01:34:56,021 A moja porodica? 726 01:35:10,072 --> 01:35:11,221 Odlazi! 727 01:35:17,312 --> 01:35:19,257 Sigurna si da si dobro? 728 01:35:25,991 --> 01:35:28,494 Vidimo se sutra na doručku. 729 01:38:15,869 --> 01:38:17,256 Mama! 730 01:38:26,789 --> 01:38:28,575 Nije ti drago što me ponovo vidiš? 731 01:38:28,709 --> 01:38:30,574 Sve sam pripremio da proslavimo. 732 01:38:30,629 --> 01:38:32,529 Srećom, tvoja majka me je obavestila. 733 01:38:32,589 --> 01:38:33,851 Šta je rekla? 734 01:38:33,909 --> 01:38:37,093 Ništa posebno... Da ste rešile nesporazum. 735 01:38:37,548 --> 01:38:39,778 Izgledaš mnogo bolje. - Nadam se. 736 01:38:40,068 --> 01:38:42,218 Odmorila sam i bilo mi je bolje. 737 01:38:42,268 --> 01:38:44,691 Hoćemo li u sobu? Imam poklone za vas. 738 01:39:05,028 --> 01:39:10,421 Šta tražiš tu, mama? - Ništa. Hajdemo u sobu.