1 00:03:55,890 --> 00:03:57,934 Come on, Jeanne? 2 00:04:08,278 --> 00:04:09,654 Robert? 3 00:04:11,072 --> 00:04:15,076 Hello Come, sit. 4 00:04:18,162 --> 00:04:19,601 Well 5 00:04:21,082 --> 00:04:26,254 Why do you want both writing fiction? 6 00:04:28,131 --> 00:04:30,216 - You do not like? - No. 7 00:04:30,466 --> 00:04:33,178 Sorry, but I prefer be quite honest. 8 00:04:33,219 --> 00:04:35,346 Not good. Forget it. 9 00:04:37,432 --> 00:04:39,517 I want to write this story. 10 00:04:39,559 --> 00:04:43,271 Listen, Jeanne, forget stories, novels. 11 00:04:44,105 --> 00:04:46,608 Their biographies are remarkable. 12 00:04:46,649 --> 00:04:49,068 His investigations history is accurate. 13 00:04:49,360 --> 00:04:51,738 Your guides are written with imagination. 14 00:04:51,779 --> 00:04:54,741 But that is not writing, this is journalism. 15 00:04:54,782 --> 00:04:56,618 E? So what? 16 00:04:56,659 --> 00:04:59,412 I've had enough of that. I want to write something else. 17 00:04:59,454 --> 00:05:02,332 - When I was little... - In former times. 18 00:05:02,373 --> 00:05:05,001 Or change the subject. This is a failure. 19 00:05:05,460 --> 00:05:08,630 Why write about your childhood? 20 00:05:10,048 --> 00:05:13,968 - She inspires me. - It does not inspire, do not. 21 00:05:14,469 --> 00:05:16,846 I'm not saying there's nothing there. 22 00:05:17,138 --> 00:05:19,307 Are single images. 23 00:05:19,349 --> 00:05:23,269 Heroin notes but lacks depth and emotion. 24 00:05:23,436 --> 00:05:28,525 Several details of the story never become clear. 25 00:05:28,816 --> 00:05:31,152 These details are important. 26 00:05:31,236 --> 00:05:35,782 - I want very detailed descriptions. - I know, Jeanne, I know. 27 00:05:35,823 --> 00:05:37,742 But it is very cold. 28 00:05:38,660 --> 00:05:42,497 You do not make sufficient use their memories. 29 00:05:42,539 --> 00:05:43,936 I have no memory. 30 00:05:44,082 --> 00:05:46,668 I do not remember anything before age 8. 31 00:05:47,168 --> 00:05:49,045 Sorry, I did not know. 32 00:05:50,213 --> 00:05:53,550 His mother and you... never told me. 33 00:05:54,175 --> 00:05:56,010 - I do not understand... - No matter. 34 00:05:56,135 --> 00:06:01,266 There are things and pictures. Mom told me a lot. 35 00:06:01,933 --> 00:06:06,187 The memory is not made of information, but perceptions and emotions. 36 00:06:06,771 --> 00:06:09,941 And that is precisely why interests me. 37 00:06:10,191 --> 00:06:14,195 I must write about it and rediscover my childhood. 38 00:06:14,237 --> 00:06:16,656 Something was lost in my life. 39 00:06:22,036 --> 00:06:23,475 Sure. 40 00:06:23,872 --> 00:06:25,707 Thanks for receiving me. 41 00:06:28,668 --> 00:06:30,107 Jeanne? 42 00:06:34,382 --> 00:06:35,800 Jeanne? 43 00:06:37,844 --> 00:06:39,241 You okay? 44 00:06:41,514 --> 00:06:44,726 Yes.. 45 00:08:02,929 --> 00:08:05,932 - Nadia? - A. 46 00:08:08,935 --> 00:08:10,562 Three for me. 47 00:08:25,076 --> 00:08:26,661 Nadia, in turn. 48 00:08:27,579 --> 00:08:28,997 1000. 49 00:08:29,539 --> 00:08:30,894 I will. 50 00:08:33,751 --> 00:08:37,714 His 1000 plus 3. 51 00:08:38,882 --> 00:08:40,383 I run. 52 00:08:44,929 --> 00:08:48,516 - More 1000. - I bet it all. 53 00:08:49,309 --> 00:08:50,977 Come on, kids. 54 00:08:51,019 --> 00:08:53,938 Take your designs and pens and go. 55 00:08:54,314 --> 00:08:55,711 Jeanne? 56 00:08:56,357 --> 00:08:57,817 Nadia, you're playing? 57 00:08:57,859 --> 00:09:00,653 Wait, darling, I'm going. I'm finished here. 58 00:09:01,654 --> 00:09:04,365 - Is he interested? - No. 59 00:09:04,532 --> 00:09:05,929 Why? 60 00:09:07,577 --> 00:09:11,831 Many descriptions, facts and details. 61 00:09:12,373 --> 00:09:14,751 - What details? - No matter. 62 00:09:17,629 --> 00:09:20,048 Let me read it and tell you what I think. 63 00:09:20,089 --> 00:09:21,549 No, not yet. 64 00:09:21,925 --> 00:09:24,802 Why not start with an autobiography? 65 00:09:25,136 --> 00:09:27,639 I read "Tales of Jeanne" for them. 66 00:09:28,181 --> 00:09:30,308 Mother, it was 30 years ago. 67 00:09:31,226 --> 00:09:34,354 That his father and his brother? 68 00:09:34,979 --> 00:09:36,606 They were legal? 69 00:09:39,108 --> 00:09:42,070 Do not worry, honey. 70 00:09:42,111 --> 00:09:44,447 Nadia, you come from? 71 00:09:46,991 --> 00:09:50,870 - You can have dinner with me? - I do not like to see you play. 72 00:09:50,912 --> 00:09:52,580 And I do not like your friends. 73 00:09:52,622 --> 00:09:54,624 - Let's go somewhere else. - No. 74 00:09:54,666 --> 00:09:56,167 I'm tired. 75 00:09:57,168 --> 00:10:00,672 You clear your hair? It is more beautiful without it. 76 00:10:01,506 --> 00:10:05,385 - Bye, my dear. - Bye, Grandma. 77 00:10:05,426 --> 00:10:07,053 I'll call you tonight. 78 00:10:16,437 --> 00:10:17,814 Coming. 79 00:10:25,196 --> 00:10:28,658 Robert is a fool. Your book is great. 80 00:10:33,371 --> 00:10:36,791 I canceled my meeting / dinner. We will spend time together. 81 00:10:38,376 --> 00:10:40,587 No, please, I hate it. Stop. 82 00:10:41,004 --> 00:10:43,548 It's just for us children will love. 83 00:10:43,590 --> 00:10:44,966 In this case... 84 00:10:58,688 --> 00:11:00,440 Smile, honey. 85 00:11:01,691 --> 00:11:03,067 Crap! 86 00:11:03,943 --> 00:11:06,696 It has a boy in school who is afraid of apples. 87 00:11:06,905 --> 00:11:08,406 This is strange. 88 00:11:09,032 --> 00:11:11,159 Enough. Eat. 89 00:11:12,327 --> 00:11:16,372 - You are reading your books? - Just taking a look. 90 00:11:16,497 --> 00:11:18,917 I had more imagination old, no? 91 00:11:18,958 --> 00:11:22,003 That's backwards. Find inspiration in the present. 92 00:11:22,295 --> 00:11:26,257 - Mom said the same thing. - So maybe not a good idea. 93 00:11:34,807 --> 00:11:37,852 can talk. 'm Filming. 94 00:11:38,770 --> 00:11:42,190 Are you sure? Will enslave us. 95 00:11:42,419 --> 00:11:43,858 Only 5 minutes. 96 00:11:43,900 --> 00:11:46,069 Jeremie release his sister. 97 00:11:46,819 --> 00:11:49,072 not fight. 98 00:11:51,199 --> 00:11:53,535 Stop, do not like it. 99 00:11:54,786 --> 00:11:56,955 Stop. 100 00:11:57,372 --> 00:11:59,082 It seems so stupid. 101 00:12:13,429 --> 00:12:16,224 What is this? I'm tired or what? 102 00:12:16,766 --> 00:12:20,520 The table was moved. Parallel to the window. 103 00:12:21,688 --> 00:12:23,898 As ever. 104 00:12:40,999 --> 00:12:42,876 You changed the table. 105 00:12:47,380 --> 00:12:49,632 Why have you changed the table? 106 00:12:49,674 --> 00:12:52,385 The table has always been so. 107 00:12:52,427 --> 00:12:56,222 No matter, as long as everything return to its place. 108 00:12:59,642 --> 00:13:01,102 Lea. 109 00:13:15,909 --> 00:13:17,368 What are you doing? 110 00:13:31,299 --> 00:13:33,384 What is this nonsense? 111 00:13:40,350 --> 00:13:43,353 What are these words and these guys? 112 00:13:44,354 --> 00:13:47,273 I see nothing. It's just a movie. 113 00:13:47,398 --> 00:13:49,776 You could laugh at least. 114 00:14:05,166 --> 00:14:06,876 What is this? For me? 115 00:14:06,918 --> 00:14:08,336 No. 116 00:14:13,174 --> 00:14:14,801 Did you like your movie? 117 00:14:16,302 --> 00:14:18,096 Stop, do not like it. 118 00:14:19,472 --> 00:14:23,101 I let you work, therefore deserve a small reward. 119 00:14:23,142 --> 00:14:25,645 I'll make a hot chocolate. 120 00:14:31,693 --> 00:14:33,069 Hi 121 00:14:33,111 --> 00:14:35,071 I could not wake her. 122 00:14:35,113 --> 00:14:37,866 - The board did not return to the place? - What place? 123 00:14:37,991 --> 00:14:39,409 Do not start again. 124 00:14:39,450 --> 00:14:43,288 I also have to say in how things are placed in the kitchen, right? 125 00:14:49,460 --> 00:14:50,920 Where's the honey? 126 00:14:53,298 --> 00:14:56,134 I'm warning you everything has to go back to your place. 127 00:14:56,176 --> 00:15:01,055 I hope you have a good memory, because I will not spend hours looking for things. 128 00:15:01,097 --> 00:15:04,434 No one changed anything. He got on the wrong foot? 129 00:15:05,059 --> 00:15:07,103 You can check my dick? 130 00:15:07,145 --> 00:15:09,939 I put it right and I think he has changed. 131 00:15:09,981 --> 00:15:11,378 Very funny. 132 00:15:17,655 --> 00:15:19,949 Jeremie, put your hands on the table. 133 00:15:23,578 --> 00:15:24,954 Coma. 134 00:15:25,914 --> 00:15:27,957 Lea, feels right. 135 00:15:45,517 --> 00:15:47,185 All you need in 27 days? 136 00:15:48,186 --> 00:15:50,647 Who are these gestures? 137 00:15:51,147 --> 00:15:53,233 Is someone in your presence? 138 00:15:53,274 --> 00:15:54,692 Are you crazy? 139 00:15:55,109 --> 00:15:58,154 Yes, of course. I'm mad. 140 00:16:00,490 --> 00:16:02,784 I'm a little lost because of the table. 141 00:16:02,825 --> 00:16:05,036 - Easy, Jeanne. - No. 142 00:16:07,372 --> 00:16:10,542 - This is hot. - Sorry. 143 00:16:12,460 --> 00:16:14,087 Give me that. 144 00:16:16,339 --> 00:16:18,508 Do not do these guys. 145 00:16:19,425 --> 00:16:21,010 I'm tired. 146 00:16:21,052 --> 00:16:22,887 I'm tired, OK? 147 00:16:23,137 --> 00:16:25,139 We comb the hair. 148 00:21:00,999 --> 00:21:03,751 The birthday party was not bad. 149 00:21:05,003 --> 00:21:07,505 Do not move, or you can cut. 150 00:21:08,047 --> 00:21:10,258 I wonder how others live. 151 00:21:10,300 --> 00:21:13,803 Everything seems strange. And I do not like his mother. 152 00:21:13,845 --> 00:21:17,724 It flattens my hair and smells like eggs. 153 00:21:17,849 --> 00:21:19,851 Raw eggs or fried? 154 00:21:21,352 --> 00:21:23,188 A little like ham. 155 00:21:34,824 --> 00:21:36,743 not agree, but I'm listening. 156 00:21:41,080 --> 00:21:42,457 Let's do something. 157 00:21:43,082 --> 00:21:44,501 I'll do something. 158 00:21:45,752 --> 00:21:47,504 fictitious. 159 00:21:48,129 --> 00:21:50,215 To obtain the license. 160 00:21:52,842 --> 00:21:54,928 also will go to prison for killing him. 161 00:21:55,261 --> 00:21:58,681 I'm losing time customers and patience. 162 00:22:01,184 --> 00:22:03,228 He is incompetent. 163 00:22:03,394 --> 00:22:06,105 He's looking for me, for us, and he will find. 164 00:22:06,147 --> 00:22:07,503 What? 165 00:22:08,399 --> 00:22:09,776 Nothing. 166 00:22:10,652 --> 00:22:12,028 Go. 167 00:23:08,209 --> 00:23:12,380 This trainee is a bag. I swear I'll beat him. 168 00:23:13,506 --> 00:23:15,633 Want a drink? 169 00:23:28,313 --> 00:23:29,710 Bird. 170 00:23:30,648 --> 00:23:32,317 Come to Mama. 171 00:23:33,568 --> 00:23:34,965 Lea? 172 00:23:35,195 --> 00:23:37,447 You scared my bird. 173 00:23:41,284 --> 00:23:43,912 Put your pajamas. Grandma is gonna come. 174 00:23:50,001 --> 00:23:52,420 I made posters for the Day of Woody Allen. 175 00:23:52,462 --> 00:23:55,548 - I do not know which to choose. - Maybe this. 176 00:23:57,926 --> 00:23:59,552 What are those squiggles? 177 00:24:01,012 --> 00:24:03,932 What happened? Not like most of the apartment? 178 00:24:04,349 --> 00:24:06,726 No, that's fine. 179 00:24:08,728 --> 00:24:10,855 You became obsessed with this table. 180 00:24:11,439 --> 00:24:14,359 I misplaced my necklace. 181 00:24:14,651 --> 00:24:16,986 Jeanne? Will you answer me? 182 00:24:18,154 --> 00:24:19,906 I see changes everywhere. 183 00:24:19,948 --> 00:24:22,492 The table and other things. Everywhere. 184 00:24:22,534 --> 00:24:24,661 Their eyes and faces. Everything is changing. 185 00:24:24,702 --> 00:24:26,621 Everything? What do you mean? 186 00:24:26,663 --> 00:24:29,916 I do not know where I am and most do not recognize this apartment. 187 00:24:30,166 --> 00:24:32,585 I recognize some things, furniture... 188 00:24:34,295 --> 00:24:36,422 But we are not ourselves. 189 00:24:36,714 --> 00:24:39,551 And the pictures and videos... 190 00:24:41,886 --> 00:24:45,265 ...do not recognize anyone. Not us. 191 00:24:45,306 --> 00:24:47,016 It is a different family. 192 00:24:48,309 --> 00:24:52,522 Outside things are normal, but here... 193 00:25:05,994 --> 00:25:07,370 Are you serious? 194 00:25:19,132 --> 00:25:21,634 Do not recognize anyone is a serious matter. 195 00:25:21,676 --> 00:25:23,678 Maybe something with your head. 196 00:25:24,179 --> 00:25:26,389 Maybe a brain injury or a tumor. I do not know. 197 00:25:27,640 --> 00:25:28,996 A tumor? 198 00:25:29,392 --> 00:25:31,519 Stop saying those things. 199 00:25:32,645 --> 00:25:34,272 I recognize you. 200 00:25:34,606 --> 00:25:36,482 You said no. 201 00:25:37,609 --> 00:25:41,779 I recognize many things. This is not a tumor. 202 00:25:52,248 --> 00:25:54,292 Maybe it's his eyes. 203 00:25:54,667 --> 00:25:57,378 Go to the hospital. See a doctor. 204 00:25:58,713 --> 00:26:00,840 I'm afraid. 205 00:26:02,175 --> 00:26:05,720 Maybe it's nothing serious it has to be examined. 206 00:26:06,930 --> 00:26:08,681 It's okay. 207 00:26:16,147 --> 00:26:19,651 Tonight we will relax. Let's not talk of literature. 208 00:26:19,692 --> 00:26:21,528 - OK? - No, no. 209 00:26:25,865 --> 00:26:28,243 - Good night. - Good night, Teo. 210 00:26:28,451 --> 00:26:30,245 - How are you? - Okay. 211 00:26:30,391 --> 00:26:31,746 Children already dined. 212 00:26:31,788 --> 00:26:33,998 - Jeanne is in our room. - I know the way. 213 00:26:34,040 --> 00:26:35,500 like a drink? 214 00:26:35,542 --> 00:26:37,627 Why do not you call? 215 00:26:38,837 --> 00:26:40,338 Not have time. 216 00:26:41,297 --> 00:26:44,217 But stop, I get stressed for you to worry. 217 00:26:47,428 --> 00:26:48,826 Thank you. 218 00:26:49,681 --> 00:26:51,099 No. 219 00:26:53,476 --> 00:26:56,938 I will not insist further. I do not understand but okay. 220 00:26:56,980 --> 00:26:58,481 A pity. 221 00:26:58,648 --> 00:27:01,401 There is food in the refrigerator, and thanks for the shawl. 222 00:27:10,451 --> 00:27:13,413 It is the story of a woman witnessing a crime. 223 00:27:13,454 --> 00:27:15,623 She hears a gun firing. 224 00:27:15,665 --> 00:27:20,378 Everyone around you try help her cope with the shock. 225 00:27:20,962 --> 00:27:23,423 And very quickly, she is deaf. 226 00:27:23,464 --> 00:27:25,091 I've heard enough. 227 00:27:25,133 --> 00:27:28,094 is not what it is. 228 00:27:28,303 --> 00:27:31,389 According to her, is related to the firing of the gun. 229 00:27:31,431 --> 00:27:36,269 But her husband, who was with her, not remember anything. 230 00:27:36,311 --> 00:27:38,730 As if his memory had been cleaned. 231 00:27:38,771 --> 00:27:43,234 She begins to suspect her husband's and the people around you. 232 00:27:43,276 --> 00:27:46,029 Why are behaving in a strange way. 233 00:27:49,407 --> 00:27:51,993 She oversees the. 234 00:27:52,994 --> 00:27:56,122 We fear that she may be dead. 235 00:27:56,748 --> 00:28:00,084 It is when we understand she died at the beginning. 236 00:28:00,210 --> 00:28:03,463 - It seems very interesting. - This is a complete nonsense. 237 00:28:03,671 --> 00:28:06,591 Forgot Italian he learned in school? 238 00:28:06,592 --> 00:28:08,677 I remember perfectly. 239 00:28:08,885 --> 00:28:10,303 Okay. 240 00:28:10,304 --> 00:28:12,911 Are you satisfied or talk some more. 241 00:28:13,348 --> 00:28:16,142 Anyway, it is not the film is. 242 00:28:16,226 --> 00:28:17,644 Here. 243 00:28:22,315 --> 00:28:25,318 is the story of a woman he sees an accident... 244 00:28:49,968 --> 00:28:51,928 It's a little tricky. 245 00:28:51,970 --> 00:28:53,721 We will see you and judge ourselves. 246 00:31:01,474 --> 00:31:03,184 What are you doing, Jeanne? 247 00:31:07,230 --> 00:31:08,669 Nothing. 248 00:31:08,731 --> 00:31:10,358 I do not know. 249 00:31:15,238 --> 00:31:17,240 Why are you crying? 250 00:31:17,657 --> 00:31:19,096 What? 251 00:31:20,118 --> 00:31:21,557 I'm not crying. 252 00:31:28,751 --> 00:31:30,190 I do not understand. 253 00:31:31,045 --> 00:31:32,797 I'm not sad. 254 00:31:33,506 --> 00:31:35,466 Not even noticed. 255 00:31:37,302 --> 00:31:39,679 You are hiding something, Jeanne? 256 00:31:42,390 --> 00:31:47,228 In the book and the problem of the eyes, you seem absent. 257 00:31:47,270 --> 00:31:49,230 You do not pay attention. 258 00:31:50,648 --> 00:31:52,650 Even the children have noticed. 259 00:31:56,112 --> 00:31:57,614 They said that? 260 00:32:11,211 --> 00:32:13,713 It is because of the book or is it something else? 261 00:32:13,755 --> 00:32:15,423 I want to know. 262 00:32:19,344 --> 00:32:20,762 I do not know. 263 00:32:22,180 --> 00:32:24,057 I do not know... 264 00:32:27,644 --> 00:32:29,938 I do not know I do not understand... 265 00:32:32,398 --> 00:32:34,567 I'll try to be more attentive. 266 00:32:36,069 --> 00:32:40,573 Come. Are 3 in the morning. I work. 267 00:33:18,403 --> 00:33:19,904 - Are you crazy? - Sorry. 268 00:33:19,946 --> 00:33:22,949 - Be careful. - Yes, sorry. 269 00:33:59,277 --> 00:34:01,529 Unable... 270 00:34:42,487 --> 00:34:46,115 Unable... 271 00:34:48,868 --> 00:34:52,330 ...service is out. 272 00:34:55,917 --> 00:34:58,711 - Here. - Thank you. 273 00:35:03,049 --> 00:35:06,386 never bother about the number itself so it's normal to forget it. 274 00:35:10,932 --> 00:35:13,017 You okay? What happened? 275 00:35:13,893 --> 00:35:15,520 She is shaken. 276 00:35:15,895 --> 00:35:18,565 I had a lapse of memory but now everything is fine. 277 00:35:19,691 --> 00:35:22,443 Come on, children are alone. 278 00:35:23,194 --> 00:35:24,863 - See you tomorrow. - Bye. 279 00:35:24,904 --> 00:35:27,782 - What are you doing? - The same every day. 280 00:35:27,949 --> 00:35:30,118 It will become a vegetarian? 281 00:35:47,802 --> 00:35:49,241 Hurry. 282 00:35:58,146 --> 00:35:59,689 Between. 283 00:36:01,357 --> 00:36:03,193 Jeremie? Lea? 284 00:36:05,361 --> 00:36:06,863 Children? 285 00:36:07,177 --> 00:36:08,990 We are in the room. 286 00:36:10,116 --> 00:36:12,911 Jeremie? What are you doing? 287 00:36:29,302 --> 00:36:31,012 Mom. 288 00:36:40,355 --> 00:36:42,899 I'm hot. I'm going to change. 289 00:36:46,361 --> 00:36:48,279 I'll put the cartoon. 290 00:38:46,856 --> 00:38:48,233 Jeanne? 291 00:38:55,281 --> 00:38:56,658 What? 292 00:38:57,200 --> 00:38:58,639 What? 293 00:38:59,640 --> 00:39:01,037 See? 294 00:39:01,079 --> 00:39:03,164 Yes, you are very red. 295 00:39:04,582 --> 00:39:05,959 That's it? 296 00:39:07,210 --> 00:39:08,962 What do you mean? 297 00:39:12,298 --> 00:39:13,758 I do not understand. 298 00:39:18,346 --> 00:39:21,349 What were you doing? What is wrong? 299 00:39:21,850 --> 00:39:24,644 - Sit down. - I feel hot. 300 00:39:30,024 --> 00:39:33,069 - What the doctor say? - Nothing. 301 00:39:33,653 --> 00:39:35,405 Well, something. 302 00:39:37,490 --> 00:39:40,785 Cranial pressure rose. Can be the cause. 303 00:39:41,494 --> 00:39:46,207 - Why? What else could it be? - Nothing. I do not know. 304 00:39:48,001 --> 00:39:50,378 - He gave some treatment? - Yes 305 00:39:51,379 --> 00:39:53,464 There seems to be sure. 306 00:39:53,631 --> 00:39:55,216 Let's call him. 307 00:39:55,258 --> 00:39:57,677 - I want to know. - Not now, please. 308 00:39:57,719 --> 00:39:59,304 Tomorrow, OK? 309 00:40:10,565 --> 00:40:12,400 - Still feeling hot? - Yes 310 00:40:15,445 --> 00:40:18,448 - Just how hot? - Stop, is with cold hands. 311 00:40:18,489 --> 00:40:22,118 - Do not feel so hot. - Stop it. 312 00:40:29,834 --> 00:40:32,670 Let's go out for a few days after the day of Woody Allen. 313 00:40:33,213 --> 00:40:34,672 Going to do well. 314 00:40:34,714 --> 00:40:37,425 We can go to the Hotel Borgne. You like it. 315 00:40:37,467 --> 00:40:39,385 - Borgne? - Yes 316 00:40:40,136 --> 00:40:42,055 I've never been there. 317 00:40:42,722 --> 00:40:46,017 - You're wrong, not me. - Stop. 318 00:40:46,059 --> 00:40:49,145 I saw you sing. I was firefighter club karaoke. 319 00:40:49,187 --> 00:40:51,814 It will not convince me it was not you. 320 00:40:52,774 --> 00:40:55,777 Were you there? How do you know? 321 00:40:56,236 --> 00:40:58,655 I mean, you remember that? 322 00:41:09,958 --> 00:41:11,918 I miss you, Teo. 323 00:41:13,545 --> 00:41:15,505 I miss you. 324 00:41:17,882 --> 00:41:19,926 I'm not doing it on purpose. 325 00:41:21,427 --> 00:41:23,471 Things will improve. 326 00:41:58,006 --> 00:41:59,591 Relax. 327 00:42:02,927 --> 00:42:04,554 Relax. 328 00:43:13,373 --> 00:43:14,812 Teo? 329 00:43:15,333 --> 00:43:16,709 Teo? 330 00:43:17,752 --> 00:43:20,380 No. 331 00:43:21,589 --> 00:43:24,467 Let me go, motherfucker! Let go! 332 00:43:35,895 --> 00:43:37,355 Sorry. 333 00:43:39,148 --> 00:43:40,942 No, that was good. 334 00:43:42,986 --> 00:43:45,989 This guy and that, "Let me go, bitch!" 335 00:43:47,949 --> 00:43:49,450 I loved it. 336 00:43:51,411 --> 00:43:55,206 I had the courage to ask you call me a piece of shit. 337 00:43:55,248 --> 00:43:56,624 That would have been better. 338 00:44:16,102 --> 00:44:18,605 Daddy, the movie ended. 339 00:44:19,105 --> 00:44:20,857 Mommy will give you a bath. 340 00:44:21,399 --> 00:44:23,735 I take a walk. I need air. 341 00:44:30,241 --> 00:44:33,328 No... 342 00:44:35,246 --> 00:44:37,957 I need psychiatric help. 343 00:44:40,710 --> 00:44:43,630 Jeanne did not say has always been fragile. 344 00:44:44,297 --> 00:44:46,883 Nor said who suffered a serious accident. 345 00:44:47,342 --> 00:44:48,968 What caused amnesia. 346 00:44:49,010 --> 00:44:51,262 I do not know what all this means. 347 00:44:52,764 --> 00:44:55,308 Can you tell me something more about these changes? 348 00:44:55,350 --> 00:44:56,935 What changed? 349 00:44:59,812 --> 00:45:03,483 Everything. The colors of things. 350 00:45:03,775 --> 00:45:05,193 Others. 351 00:45:06,069 --> 00:45:07,508 I. 352 00:45:08,238 --> 00:45:10,823 And how do you see? 353 00:45:11,241 --> 00:45:12,992 I... 354 00:45:14,994 --> 00:45:19,123 I always had brown hair and blue eyes, green. 355 00:45:22,043 --> 00:45:24,671 How do you see your husband? 356 00:45:26,965 --> 00:45:29,175 Well 357 00:45:30,593 --> 00:45:32,303 It is not pretty. 358 00:45:33,054 --> 00:45:35,807 Well, it's a little prettier. 359 00:45:37,600 --> 00:45:41,145 I see a man with light brown hair, short, 360 00:45:41,646 --> 00:45:45,859 blue eyes and a small scar on his forehead. 361 00:45:46,192 --> 00:45:49,863 Broad shoulders and slightly bent. 362 00:45:50,446 --> 00:45:52,782 Tall, with dark complexion. 363 00:45:56,035 --> 00:45:59,038 There is nothing wrong to see it differently. 364 00:45:59,414 --> 00:46:01,416 No, I see it the same way. 365 00:46:01,457 --> 00:46:06,754 But my husband had brown eyes and a clear complexion. 366 00:46:06,796 --> 00:46:10,049 Hair too dark, wavy. 367 00:46:10,091 --> 00:46:13,178 He had a round body a constitution and heavier. 368 00:46:13,219 --> 00:46:15,722 This is the man with whom I lived. 369 00:46:17,265 --> 00:46:19,893 He is not the same man. 370 00:46:20,768 --> 00:46:22,645 Incredible, is not it? 371 00:46:22,687 --> 00:46:26,608 This is difficult for you, but try to understand without judging. 372 00:46:26,649 --> 00:46:29,027 You can leave us alone? 373 00:46:29,068 --> 00:46:31,446 - Yes - Thank you. 374 00:46:47,754 --> 00:46:50,673 Yes? I'm listening. 375 00:46:52,050 --> 00:46:54,010 Nothing. I said everything. 376 00:46:54,052 --> 00:46:56,679 These changes and gestures... 377 00:46:58,306 --> 00:47:03,770 As if the gestures were made by others. 378 00:47:04,646 --> 00:47:07,732 Strange faces that have stopped coming. 379 00:47:07,774 --> 00:47:10,235 As if they were keeping a secret. 380 00:47:10,401 --> 00:47:12,403 Moments with no connection to anything. 381 00:47:12,946 --> 00:47:15,573 - Like a dream? - Nothing like that. 382 00:47:16,491 --> 00:47:19,702 Changes in your daily life scare you? 383 00:47:20,119 --> 00:47:22,080 Not much. 384 00:47:22,163 --> 00:47:24,123 But it all seems staged, 385 00:47:24,124 --> 00:47:27,126 as if I were manipulated for my husband and children. 386 00:47:29,087 --> 00:47:31,381 You said it also changed. 387 00:47:31,422 --> 00:47:35,009 But since he came here this means you think you have a problem. 388 00:47:36,302 --> 00:47:38,429 There must be something more. 389 00:47:38,763 --> 00:47:41,307 It's not just me. 390 00:47:42,141 --> 00:47:44,227 Everything is so different. 391 00:47:44,811 --> 00:47:49,691 When you say "different" I hear "the others are lying. " 392 00:47:50,149 --> 00:47:51,776 Think I'm lying? 393 00:47:52,443 --> 00:47:55,280 - I meant the other. - What else? 394 00:47:55,572 --> 00:47:57,282 It's just a thought. 395 00:47:57,323 --> 00:48:01,703 Do you feel manipulated and believes that there is a hidden reality. 396 00:48:01,744 --> 00:48:04,372 I do not know... I'm telling you what I hear. 397 00:48:04,831 --> 00:48:08,293 Often see what we believe. 398 00:48:08,459 --> 00:48:10,962 As those drawings to hide a second drawing. 399 00:48:11,004 --> 00:48:14,007 When we see the first, no longer see the second. 400 00:48:14,340 --> 00:48:17,969 I was not drawing. I made sketches of the apartment to... 401 00:48:18,011 --> 00:48:21,472 I'm not talking about it. That was a metaphor. 402 00:48:26,311 --> 00:48:27,854 I do not know. 403 00:48:30,773 --> 00:48:35,486 When I think about it... I do not know... 404 00:48:40,074 --> 00:48:43,995 Someone should monitor it, but with their consent. 405 00:48:44,037 --> 00:48:48,124 I do not want to impose a treatment to worsen things. 406 00:48:48,166 --> 00:48:50,043 Since there no neurological problem. 407 00:48:50,084 --> 00:48:52,587 Monitor the situation and do not hesitate to return. 408 00:48:52,629 --> 00:48:54,923 - Thank you, doctor. - Thank you. 409 00:48:56,633 --> 00:48:59,802 I want to spend a few days with my mother. 410 00:49:00,220 --> 00:49:04,140 Previously, when he felt ill, you looking for me, not her mother. 411 00:49:04,224 --> 00:49:06,142 Can I get a ride? 412 00:49:25,078 --> 00:49:27,497 Be careful is driving too fast. 413 00:49:34,257 --> 00:49:38,428 Subtitles _rMonta_ 414 00:49:55,316 --> 00:49:57,944 Please do not use it against me. 415 00:49:58,820 --> 00:50:00,989 Will you call me tomorrow? 416 00:50:01,114 --> 00:50:02,490 Yes 417 00:50:22,260 --> 00:50:23,699 Mom? 418 00:50:49,078 --> 00:50:50,517 Mom? 419 00:50:56,461 --> 00:50:57,837 Mom? 420 00:51:19,067 --> 00:51:20,422 Mom? 421 00:51:20,443 --> 00:51:21,819 Darling. 422 00:51:24,155 --> 00:51:26,407 Mom... 423 00:51:26,699 --> 00:51:28,785 I feel bad. 424 00:51:29,160 --> 00:51:32,372 - I want to go home. - In 10 minutes. 425 00:51:33,498 --> 00:51:35,542 Why not now? 426 00:51:35,583 --> 00:51:38,545 - How long are you here? - Listen, not now. 427 00:51:38,962 --> 00:51:42,423 - In 10 minutes? - Yes, 10 or 15. 428 00:51:44,801 --> 00:51:46,719 Go drink something. 429 00:51:47,762 --> 00:51:49,764 - 300. - The bet is 300. 430 00:51:50,682 --> 00:51:52,767 - Increase to 600. - Pay. 431 00:51:52,809 --> 00:51:55,478 - The bet is 600. - Yes 432 00:52:00,024 --> 00:52:01,380 Madame? 433 00:52:01,693 --> 00:52:04,612 - You need something? - No, thanks. 434 00:52:11,327 --> 00:52:13,788 - Ace - 1000. 435 00:52:17,292 --> 00:52:18,710 Madame, it's your turn. 436 00:52:35,643 --> 00:52:37,562 Madame wins. 437 00:54:02,647 --> 00:54:05,900 Madame, the use of mirrors is prohibited. 438 00:54:15,827 --> 00:54:17,704 - Sir, it's your turn. - 1000. 439 00:55:05,835 --> 00:55:07,274 Lord, it's your turn. 440 00:55:18,494 --> 00:55:19,891 Mom? 441 00:55:19,933 --> 00:55:23,520 - Any problem? - It's okay. 442 00:55:27,273 --> 00:55:29,192 - I'm going. - 5 minutes. 443 00:55:29,234 --> 00:55:32,529 Hold on. Go get my things. 444 00:55:32,695 --> 00:55:34,822 Wait for me, I'm going. 445 00:55:39,494 --> 00:55:41,037 Sorry. 446 00:56:15,238 --> 00:56:17,407 Too small for you. 447 00:56:22,954 --> 00:56:25,623 I can not breathe. 448 00:56:42,015 --> 00:56:44,309 Still working the novel? 449 00:56:52,317 --> 00:56:54,194 He spoke with Robert again? 450 00:56:57,030 --> 00:56:58,427 Jeanne? 451 00:57:00,825 --> 00:57:02,535 You okay? 452 00:57:03,411 --> 00:57:05,205 Yes 453 00:57:07,498 --> 00:57:10,460 No answer. And the romance? 454 00:57:10,502 --> 00:57:13,129 Crap! Stop asking about the novel! 455 00:57:13,171 --> 00:57:15,590 - Just keeps asking about it. - So why come? 456 00:57:15,632 --> 00:57:18,468 Why did you come if you do not want to talk? 457 00:57:18,510 --> 00:57:21,346 He would not talk to me for weeks and months. 458 00:57:21,387 --> 00:57:24,057 Who am I to you? Make dinner yourself. 459 00:57:24,182 --> 00:57:27,352 I'm not avoiding you. I'm tired of these questions. 460 00:57:27,393 --> 00:57:30,939 Robert gave me and started reading. Should I return it? 461 00:57:30,980 --> 00:57:32,336 How could you? 462 00:57:34,234 --> 00:57:35,610 Here. 463 00:57:36,194 --> 00:57:39,489 What a relief. I could not finish it. 464 00:57:41,783 --> 00:57:43,409 It's too bad. 465 00:57:43,868 --> 00:57:47,997 It is unreadable. Descriptions that never end. 466 00:57:49,165 --> 00:57:51,584 Thank you for my picture. 467 00:57:54,337 --> 00:57:56,798 I want to stop write this novel. 468 00:57:57,382 --> 00:58:02,345 Do not relive the past. It is painful for both of us. 469 00:58:13,356 --> 00:58:14,774 Jeanne? 470 00:58:17,944 --> 00:58:19,988 You scare me. What is wrong? 471 00:58:20,029 --> 00:58:21,468 Nothing. 472 00:58:28,246 --> 00:58:30,248 You misunderstood me. 473 00:58:32,959 --> 00:58:35,378 I need to recover my memories. 474 00:58:35,420 --> 00:58:38,715 I told him about his childhood and that is enough. 475 00:58:39,465 --> 00:58:40,904 No. 476 00:58:41,509 --> 00:58:43,595 I'm missing something. 477 00:58:43,970 --> 00:58:45,972 Or you're not telling me everything. 478 00:58:46,556 --> 00:58:47,974 I? 479 00:58:54,522 --> 00:58:55,878 Honey? 480 00:58:56,900 --> 00:58:58,318 Honey? 481 00:59:05,158 --> 00:59:06,534 Jeanne? 482 00:59:09,287 --> 00:59:10,872 What's going on? 483 00:59:14,542 --> 00:59:16,127 Jeanne? 484 00:59:16,419 --> 00:59:19,422 No... 485 00:59:25,428 --> 00:59:28,306 I can not continue like this... 486 00:59:29,265 --> 00:59:30,892 What's going on? 487 00:59:32,018 --> 00:59:35,104 You're pale. Should I call a doctor? 488 00:59:43,530 --> 00:59:47,075 The past is painful. It is good to remind him. 489 00:59:48,868 --> 00:59:50,828 Why are you doing this? 490 00:59:52,205 --> 00:59:54,582 I think I'm crazy. 491 00:59:54,999 --> 00:59:59,921 Are you nervous because of the novel. Why not work as a writer? 492 01:00:04,968 --> 01:00:07,220 I do not love my children. 493 01:00:07,971 --> 01:00:10,139 I am a bad mother. 494 01:00:10,181 --> 01:00:12,892 Never got used to them. 495 01:00:12,934 --> 01:00:18,356 I make a great effort, Teo so do not get it. 496 01:00:19,357 --> 01:00:23,570 I feel trapped by it. I'm afraid. 497 01:00:24,612 --> 01:00:29,117 I'm doing what I can but it is not good. 498 01:00:29,701 --> 01:00:31,786 I do not know why. 499 01:00:37,250 --> 01:00:40,086 I need to rediscover my childhood. 500 01:00:40,128 --> 01:00:43,089 You think not, but you love them. 501 01:00:43,131 --> 01:00:48,094 Ask not so much. If you do not love them, then pretend. 502 01:00:52,974 --> 01:00:55,268 How you? 503 01:00:56,561 --> 01:01:01,024 I was not bad for you. You will regret what he said. 504 01:01:03,568 --> 01:01:06,321 I want to go to Sicily. I want to travel. 505 01:01:06,946 --> 01:01:08,448 I will not let you go this state. 506 01:01:08,489 --> 01:01:10,283 - Let me go. - You're all I have. 507 01:01:10,325 --> 01:01:12,076 I can not stand the fact which is very far. 508 01:01:12,118 --> 01:01:13,953 - You're all I have. - Stop it! 509 01:01:13,995 --> 01:01:16,289 Stop, I can not stand it. 510 01:01:16,331 --> 01:01:19,042 I'll go and lie down, okay? 511 01:01:59,249 --> 01:02:00,959 LECCE 1979 512 01:02:01,793 --> 01:02:04,003 What are you doing, dear? 513 01:02:07,090 --> 01:02:08,487 Who are they? 514 01:02:12,804 --> 01:02:14,180 's Us. 515 01:02:14,764 --> 01:02:17,600 This is you. And this is me. 516 01:02:17,642 --> 01:02:19,269 And who is that? 517 01:02:20,186 --> 01:02:22,522 An Italian friend. Nobody special. 518 01:02:22,564 --> 01:02:25,024 I do not know why I kept that picture. 519 01:02:25,066 --> 01:02:27,610 Not look this drawer for years. 520 01:02:27,652 --> 01:02:31,030 Look, a theater ticket. 521 01:02:31,114 --> 01:02:32,949 I do not know why... 522 01:02:32,991 --> 01:02:36,786 This woman can not be Italian. This is impossible. 523 01:02:37,245 --> 01:02:39,205 She was here a while ago. 524 01:02:39,622 --> 01:02:41,416 And it was you. 525 01:02:49,841 --> 01:02:52,093 She is a foreigner. 526 01:02:52,135 --> 01:02:55,513 And this is you, my mother. 527 01:02:56,368 --> 01:02:57,807 Really? 528 01:02:57,849 --> 01:03:01,269 What do you mean? Of course I'm your mother. 529 01:03:01,311 --> 01:03:05,982 But you always had that face. Until a while ago. 530 01:03:06,024 --> 01:03:08,318 I do not know who you are. 531 01:03:08,359 --> 01:03:11,321 She is my mother. I do not understand. 532 01:03:19,579 --> 01:03:21,122 Hold on. 533 01:03:36,804 --> 01:03:38,348 You leaving? 534 01:03:39,265 --> 01:03:40,975 Forgive me. 535 01:03:44,437 --> 01:03:48,566 Mom! Open the door, Stop it, Mom. 536 01:03:49,359 --> 01:03:51,110 Madame? 537 01:05:16,613 --> 01:05:18,823 What are you doing with your hair? 538 01:05:18,865 --> 01:05:21,242 - Come, let's go home. - I can not. 539 01:05:21,284 --> 01:05:24,037 - I brought my stuff? - I brought. 540 01:05:29,334 --> 01:05:32,003 His mother is concerned and looked for you everywhere. 541 01:05:32,045 --> 01:05:35,006 - I left it with the neighbors. - It is not my mother. 542 01:05:35,048 --> 01:05:38,843 - Jeanne, this is absurd. - Yeah? 543 01:05:39,511 --> 01:05:40,929 Look. 544 01:05:42,472 --> 01:05:43,869 Great. 545 01:05:44,015 --> 01:05:46,518 His mother, you and a blonde. 546 01:05:46,559 --> 01:05:47,936 What is the problem? 547 01:05:49,938 --> 01:05:51,314 I'm going. 548 01:05:52,148 --> 01:05:53,650 Jeanne, listen. 549 01:05:55,610 --> 01:05:58,988 Jeanne, you are making things worse. 550 01:05:59,489 --> 01:06:02,867 Go to the hospital and you will calm down. 551 01:06:03,785 --> 01:06:06,037 Let's go home and spend a few days in bed. 552 01:06:06,079 --> 01:06:08,081 At least the children will see you. 553 01:06:09,082 --> 01:06:11,084 Look what they did to you. 554 01:06:11,835 --> 01:06:13,253 Look. 555 01:06:15,255 --> 01:06:17,799 Stop! Do not blackmail. 556 01:06:17,841 --> 01:06:20,009 - I do not see it. - What blackmail? 557 01:06:20,051 --> 01:06:22,637 Are your children and need you. 558 01:06:24,722 --> 01:06:28,518 I do not recognize my face at all, Teo. 559 01:06:31,187 --> 01:06:35,358 Let me go for a few days. Trust me. 560 01:06:40,864 --> 01:06:42,824 You do not love me anymore? 561 01:06:43,783 --> 01:06:45,201 I do not know. 562 01:10:29,008 --> 01:10:30,385 Mom? 563 01:10:30,426 --> 01:10:32,303 Sit at the table. 564 01:10:49,946 --> 01:10:51,739 You okay? Are you sure? 565 01:10:52,282 --> 01:10:53,741 A little tired. 566 01:11:16,973 --> 01:11:18,725 Can we talk? 567 01:11:18,808 --> 01:11:21,978 - But I do not understand. I'll get... - Wait. 568 01:11:22,520 --> 01:11:25,190 I came because of this photo. And for you. 569 01:11:25,690 --> 01:11:27,442 Recognize? 570 01:11:32,447 --> 01:11:34,908 No, do not recognize this picture. 571 01:11:35,825 --> 01:11:37,410 What do you drink? 572 01:11:42,582 --> 01:11:43,958 Coffee. 573 01:11:44,334 --> 01:11:46,002 And a cream amaretto. 574 01:11:48,421 --> 01:11:50,173 My name is Jeanne. And yours? 575 01:11:54,928 --> 01:11:57,347 I will make the cream, I hope you enjoy. 576 01:11:58,765 --> 01:12:00,225 I came to France to see her. 577 01:12:00,433 --> 01:12:02,101 Let me go. I'm working. 578 01:12:03,061 --> 01:12:04,479 You are bothering me. 579 01:12:04,854 --> 01:12:06,272 Eat and go! 580 01:12:06,481 --> 01:12:07,857 Why was upset about it? 581 01:12:14,093 --> 01:12:15,469 What happened? 582 01:12:15,573 --> 01:12:17,825 Nothing. I do not feel well. 583 01:12:18,034 --> 01:12:19,410 Who is that? 584 01:12:19,494 --> 01:12:21,746 Nobody. A French. I'm going home. 585 01:12:37,011 --> 01:12:38,388 Hi 586 01:12:42,016 --> 01:12:43,434 We know? 587 01:12:45,645 --> 01:12:47,355 I do not know. What do you think? 588 01:12:48,398 --> 01:12:50,233 No, not really. 589 01:12:55,280 --> 01:12:58,345 Are you all right, miss? Eat something, you're pale. 590 01:13:34,319 --> 01:13:35,737 Is everything okay? 591 01:13:36,029 --> 01:13:37,405 Okay. 592 01:13:38,072 --> 01:13:39,699 Sorry, I'm back to the hotel. 593 01:13:41,409 --> 01:13:42,806 Okay. 594 01:14:20,365 --> 01:14:22,534 The girl in the picture, who is? 595 01:14:22,742 --> 01:14:24,160 What picture? 596 01:15:41,779 --> 01:15:44,199 Come. 597 01:15:44,490 --> 01:15:45,867 Calm down, lady. 598 01:15:50,538 --> 01:15:52,332 Come, Teo, between. 599 01:15:54,209 --> 01:15:57,212 I do not speak French. My name is Gianni. 600 01:15:57,462 --> 01:15:58,859 I work in coffee. 601 01:16:01,716 --> 01:16:03,072 Sure. 602 01:16:04,177 --> 01:16:07,805 I have nothing here but I can ask anything you want. 603 01:16:10,975 --> 01:16:12,477 I will not take, thank you. 604 01:16:13,353 --> 01:16:14,792 I just wanted... 605 01:16:17,190 --> 01:16:20,109 I was worried. You looked completely lost. 606 01:16:22,737 --> 01:16:24,239 This hotel is beautiful. 607 01:16:27,408 --> 01:16:29,035 You are here as a tourist? 608 01:16:30,537 --> 01:16:32,121 You are here as a tourist? 609 01:16:34,499 --> 01:16:35,959 - Gianni, right? - Yes 610 01:16:40,588 --> 01:16:43,675 - The lady in the coffee sent you? - My mother? No. 611 01:16:44,092 --> 01:16:46,094 Why do you follow me? 612 01:16:46,302 --> 01:16:47,741 I do not know. 613 01:16:48,763 --> 01:16:50,431 I really do not know. 614 01:16:51,516 --> 01:16:53,601 Sorry, you should think... 615 01:16:55,520 --> 01:16:58,189 I do not know what to follow. 616 01:17:06,322 --> 01:17:09,284 Finally, I the feeling that you, Teo. 617 01:17:09,951 --> 01:17:11,369 Are you? 618 01:17:11,828 --> 01:17:13,830 Not what you think. 619 01:17:14,038 --> 01:17:15,394 Not what you think. 620 01:17:16,040 --> 01:17:17,417 Swear. 621 01:17:19,919 --> 01:17:21,337 So what? 622 01:17:26,467 --> 01:17:27,906 What is it? 623 01:17:38,771 --> 01:17:40,127 Hold on. 624 01:17:40,315 --> 01:17:41,712 Hold on. 625 01:18:24,150 --> 01:18:26,569 Hold on. Calmly. 626 01:18:27,779 --> 01:18:30,323 - Calmly. - I want you. 627 01:19:09,863 --> 01:19:12,240 - What is it? - Nothing. I do not know... 628 01:19:12,866 --> 01:19:14,576 Your touch is weird. 629 01:19:24,586 --> 01:19:25,962 Stop. 630 01:19:26,880 --> 01:19:28,590 Stop! 631 01:19:29,799 --> 01:19:32,051 You're weird. Do not recognize. 632 01:19:43,938 --> 01:19:45,336 Impossible. 633 01:19:46,399 --> 01:19:49,360 I recognize your face but do not recognize you. 634 01:19:49,569 --> 01:19:51,487 Who are you? You are not Teo. 635 01:19:53,031 --> 01:19:55,700 - Who are you? - What are you talking about? 636 01:19:57,452 --> 01:19:58,849 Who is Teo? 637 01:20:00,246 --> 01:20:01,623 'm Gianni. 638 01:20:01,998 --> 01:20:03,374 Who is Teo? 639 01:20:05,168 --> 01:20:07,003 Not come to this. 640 01:20:11,341 --> 01:20:12,759 I'm going. 641 01:20:13,593 --> 01:20:15,637 - Do not leave me! - I am leaving! 642 01:20:16,137 --> 01:20:17,805 We were both wrong. 643 01:20:18,014 --> 01:20:20,099 Do not go! Hold on! 644 01:20:25,063 --> 01:20:27,774 Gianni, wait! Do not go. 645 01:20:27,982 --> 01:20:29,776 I'm not here by accident. 646 01:20:29,984 --> 01:20:31,945 I'm looking for this woman. I know her. 647 01:20:36,407 --> 01:20:38,368 Often we are faced with tourists. 648 01:20:39,369 --> 01:20:40,828 My mother was young at that time. 649 01:20:41,037 --> 01:20:43,248 That does not mean we met. 650 01:20:43,456 --> 01:20:44,999 Why she went home? 651 01:20:45,750 --> 01:20:47,961 Because he felt bad. It happens. 652 01:20:48,294 --> 01:20:49,712 His mother... 653 01:20:50,547 --> 01:20:53,258 I grew up with it. For me she is my mother. 654 01:20:53,466 --> 01:20:54,884 What are you saying? 655 01:20:56,052 --> 01:20:57,887 Need to understand that. 656 01:20:59,013 --> 01:21:00,431 Help me. 657 01:21:05,603 --> 01:21:07,021 Come. 658 01:21:11,442 --> 01:21:12,798 Sit. 659 01:21:22,161 --> 01:21:24,247 Do you know anyone here? 660 01:21:26,332 --> 01:21:30,378 Call your husband, your parents. Can I call someone to pick her up. 661 01:21:34,465 --> 01:21:37,677 I need to talk to his mother. It is important to me. 662 01:21:38,761 --> 01:21:41,472 My mother did not know you, like me. 663 01:21:42,223 --> 01:21:44,642 His family should take care of you. 664 01:21:46,186 --> 01:21:48,855 - There is something... - Do not insist! 665 01:21:49,647 --> 01:21:51,045 You are wrong. 666 01:21:53,401 --> 01:21:54,757 Go home. 667 01:21:55,361 --> 01:21:57,113 Believe me. Enough. 668 01:21:59,490 --> 01:22:01,055 Why to me... 669 01:22:05,830 --> 01:22:08,208 You remind me of someone I knew. 670 01:22:08,416 --> 01:22:10,793 - Who? - No matter, she's dead. 671 01:22:11,002 --> 01:22:14,339 It can be you. Leave me alone. 672 01:22:15,131 --> 01:22:16,549 Go back to the hotel. 673 01:26:09,908 --> 01:26:11,910 Fabrizio, happy birthday! 674 01:26:12,118 --> 01:26:15,038 How old are you? You do not have 30 yet, right? 675 01:30:29,876 --> 01:30:31,586 What did she do to you? 676 01:30:32,212 --> 01:30:33,567 It is impossible. 677 01:30:36,591 --> 01:30:38,468 You do not have another 5 years. Forget it. 678 01:30:38,510 --> 01:30:40,678 So why is behaving like that? 679 01:30:40,887 --> 01:30:42,805 Why Dad is so aggressive? 680 01:30:43,014 --> 01:30:47,143 Enough! Come on down. Promise we talk about that later. 681 01:30:47,769 --> 01:30:49,312 Calm down. 682 01:30:49,521 --> 01:30:51,523 No. I'm going to the hotel. 683 01:30:51,731 --> 01:30:53,149 What do you mean? 684 01:30:53,358 --> 01:30:57,487 Do not tell me it is. Do not tell me is my sister. 685 01:30:57,695 --> 01:31:01,574 Please Gianni. Rosa Maria is dead. Forget it. 686 01:31:02,075 --> 01:31:03,472 You'll spoil the party. 687 01:31:03,576 --> 01:31:05,537 I do not care! I'm going to see it. 688 01:31:07,184 --> 01:31:10,458 - Gianni! - No, let me go. 689 01:33:46,030 --> 01:33:48,366 I do not know where it came from this face. 690 01:33:49,868 --> 01:33:51,703 I do not know who I am. 691 01:33:56,457 --> 01:33:58,793 You become a very beautiful woman. 692 01:34:02,255 --> 01:34:04,716 You looks a lot like his father. 693 01:34:05,508 --> 01:34:07,385 I recognized immediately. 694 01:34:09,929 --> 01:34:11,681 I had no choice. 695 01:34:12,515 --> 01:34:14,601 So much time has passed. 696 01:34:16,644 --> 01:34:20,148 I called his mother, Nadia, in Paris. 697 01:34:20,481 --> 01:34:21,858 She'll come pick you up. 698 01:34:21,900 --> 01:34:23,255 My mother? 699 01:34:25,445 --> 01:34:27,572 I can not help you, Rosa Maria. 700 01:34:29,699 --> 01:34:31,075 Go. 701 01:34:31,701 --> 01:34:33,494 Go and never come back. 702 01:34:33,870 --> 01:34:36,206 I cried for a long time. 703 01:34:36,706 --> 01:34:38,103 But he did not. 704 01:34:38,917 --> 01:34:40,314 Do you understand? 705 01:34:42,629 --> 01:34:44,047 You're not his daughter. 706 01:34:44,964 --> 01:34:46,633 He never loved you. 707 01:34:49,969 --> 01:34:51,867 What could I have done by his brother Gianni? 708 01:34:51,868 --> 01:34:54,078 Gianni, my brother? 709 01:34:55,496 --> 01:34:56,893 Let me. 710 01:34:56,976 --> 01:34:58,937 I feel bad. I'm afraid. 711 01:35:07,946 --> 01:35:10,490 - Rosa Maria, wait. - Let me go. 712 01:35:11,616 --> 01:35:14,410 What you told her. 713 01:35:17,539 --> 01:35:18,936 Let me! 714 01:36:22,979 --> 01:36:24,355 Care! 715 01:38:21,014 --> 01:38:24,058 No one forced you to take the place of Jeanne. 716 01:38:24,601 --> 01:38:27,312 You wanted to be called Jeanne like her. 717 01:38:27,478 --> 01:38:30,106 I have no power to change things. 718 01:38:34,861 --> 01:38:37,614 After the accident you did not recognize his parents. 719 01:38:39,240 --> 01:38:41,159 Do not remember anything. 720 01:38:41,659 --> 01:38:43,620 You clung to me. 721 01:38:44,412 --> 01:38:46,623 And really became my daughter. 722 01:38:46,748 --> 01:38:49,501 What difference does it make if your name the Jeanne Rosa or Maria? 723 01:38:49,542 --> 01:38:50,960 And my family? 724 01:39:05,391 --> 01:39:06,809 Go away. 725 01:39:12,941 --> 01:39:14,984 You'll be okay? 726 01:39:21,991 --> 01:39:24,619 Come see us at breakfast. 727 01:42:19,127 --> 01:42:20,587 Mom! 728 01:42:30,513 --> 01:42:32,390 Not happy see me again? 729 01:42:32,515 --> 01:42:34,475 I prepared a feast for you. 730 01:42:34,517 --> 01:42:36,415 Fortunately his mother kept me informed. 731 01:42:36,457 --> 01:42:37,896 What did she say? 732 01:42:37,937 --> 01:42:41,274 Nothing special. You made a mistake. 733 01:42:41,733 --> 01:42:44,110 - What are you feeling better. - That's true. 734 01:42:44,360 --> 01:42:46,613 I rested and did me good. 735 01:42:46,654 --> 01:42:49,199 Let's go to your room? I present to you. 736 01:43:10,386 --> 01:43:16,017 - What are you looking at, Mom? - Nothing. Let's go to the room.