1 00:01:25,919 --> 00:01:27,580 Ronson está herido. 2 00:01:28,188 --> 00:01:29,587 Necesita evacuación médica. 3 00:01:29,756 --> 00:01:31,383 ¿Dónde está? ¿Está ahí? 4 00:01:31,691 --> 00:01:32,988 No está el disco duro. 5 00:01:33,259 --> 00:01:34,590 ¿Estás seguro? 6 00:01:37,931 --> 00:01:39,489 No está. Deme un minuto. 7 00:01:39,766 --> 00:01:42,098 Deben de tenerlo. Persíguelos. 8 00:01:46,272 --> 00:01:47,603 Estoy estabilizando a Ronson. 9 00:01:47,807 --> 00:01:48,899 No hay tiempo. 10 00:01:49,142 --> 00:01:50,666 ¡Necesito detener el sangrado! 11 00:01:51,044 --> 00:01:52,341 ¡Déjalo! 12 00:02:27,514 --> 00:02:28,514 ¿Lo viste? 13 00:02:29,249 --> 00:02:30,716 Está en el Audi negro. 14 00:02:31,317 --> 00:02:32,443 ¿Y Ronson? 15 00:02:32,685 --> 00:02:33,982 Está herido. 16 00:02:34,254 --> 00:02:35,915 Enviamos un escuadrón de evacuación. 17 00:02:36,122 --> 00:02:37,646 ¡Van a llegar tarde! 18 00:02:38,825 --> 00:02:40,224 Ya nos vio. 19 00:02:40,927 --> 00:02:42,895 La evacuación de Ronson está a 5 minutos. 20 00:02:49,202 --> 00:02:51,227 Está bien. No lo estabas usando. 21 00:02:53,706 --> 00:02:55,674 Tampoco estaba usando ese. 22 00:03:41,154 --> 00:03:42,348 ¡Agacha la cabeza! 23 00:04:20,526 --> 00:04:21,823 Tanner, ¿en qué dirección? 24 00:04:22,095 --> 00:04:23,756 Sigue. Te dirigiré desde aquí. 25 00:04:24,030 --> 00:04:27,158 Saben lo que está en juego. No podemos perder esa lista. 26 00:04:27,433 --> 00:04:28,463 Sí, señora. 27 00:04:58,331 --> 00:04:59,593 ¿Dónde están ahora? 28 00:04:59,832 --> 00:05:02,096 Parece que en el techo del Gran Bazar. 29 00:05:54,153 --> 00:05:56,280 Dobla a la izquierda. Córtale el paso. 30 00:06:48,541 --> 00:06:50,099 - ¿Qué pasó? - Están en el tren. 31 00:06:50,410 --> 00:06:51,434 ¿Qué quieres decir? 32 00:06:51,711 --> 00:06:53,008 ¡Están arriba de un tren! 33 00:06:53,312 --> 00:06:54,609 ¡Ve tras de ellos! 34 00:07:25,111 --> 00:07:26,408 Se salió del alcance. 35 00:07:26,712 --> 00:07:28,009 Perdimos el rastreo. 36 00:07:28,281 --> 00:07:30,340 - ¿Qué pasa? - Sigo con ellos. 37 00:07:30,616 --> 00:07:32,243 ¡Denme video, satélite, lo que sea! 38 00:08:22,134 --> 00:08:23,601 ¿Qué fue eso? 39 00:08:24,136 --> 00:08:26,696 Beetles Volkswagen. Creo. 40 00:08:52,031 --> 00:08:54,397 ¡Bond! ¡Está desconectando los carros! 41 00:09:32,705 --> 00:09:34,172 007, ¿estás bien? 42 00:09:34,874 --> 00:09:36,341 Estoy cambiando vagones. 43 00:09:38,177 --> 00:09:39,542 ¿Qué pasa? ¡Reporta! 44 00:09:39,812 --> 00:09:41,780 Es difícil de explicar, señora. 45 00:09:42,081 --> 00:09:43,548 007 sigue persiguiéndolo. 46 00:10:48,214 --> 00:10:49,909 Queda poca carretera. 47 00:10:50,216 --> 00:10:52,241 No puedo avanzar más. 48 00:11:26,819 --> 00:11:28,377 Quizá pueda dispararle. 49 00:11:35,361 --> 00:11:36,658 No está claro. 50 00:11:36,929 --> 00:11:39,295 Repito, no tengo un tiro claro. 51 00:11:45,838 --> 00:11:47,897 ¡Hay un túnel! ¡Se me van a ir! 52 00:11:48,140 --> 00:11:49,505 ¿Puedes ubicarte en una mejor posición? 53 00:11:49,809 --> 00:11:51,333 Negativo. No hay tiempo. 54 00:11:53,379 --> 00:11:54,676 Dispara. 55 00:11:56,482 --> 00:11:57,779 Dije que dispares. 56 00:11:59,485 --> 00:12:00,850 ¡No puedo! ¡Puedo herir a Bond! 57 00:12:01,487 --> 00:12:02,977 ¡Dispara, maldita sea! 58 00:12:25,411 --> 00:12:26,878 Agente herido. 59 00:13:23,903 --> 00:13:26,872 007: OPERACIÓN SKYFALL 60 00:16:50,743 --> 00:16:54,110 LONDRES MI6 61 00:17:03,022 --> 00:17:05,991 COMANDANTE JAMES BOND OBITUARIO 62 00:17:06,258 --> 00:17:11,218 El comandante Bond ha desaparecido y se cree que ha muerto en Turquía. 63 00:17:11,530 --> 00:17:12,792 Comandante Bond 64 00:17:45,898 --> 00:17:48,093 Es como ir con el director del colegio. 65 00:17:48,400 --> 00:17:50,664 Es el protocolo con un nuevo presidente. 66 00:17:50,969 --> 00:17:52,994 Es una pérdida de mi tiempo. 67 00:17:53,238 --> 00:17:57,299 Lamento tener que tratar un asunto tan delicado al conocernos. 68 00:17:59,912 --> 00:18:01,209 Pero... 69 00:18:01,914 --> 00:18:03,711 ...tengo que ser sincero con Ud. 70 00:18:04,016 --> 00:18:05,984 Me parece buena idea. 71 00:18:08,921 --> 00:18:10,889 El primer ministro está preocupado. 72 00:18:11,757 --> 00:18:14,555 Dígale que mis agentes están investigando todas las vías. 73 00:18:14,860 --> 00:18:18,159 - ¿Ha considerado sacar a los agentes? - He considerado todo. 74 00:18:18,430 --> 00:18:20,557 Disculpe, eso parece una evasión. 75 00:18:20,866 --> 00:18:22,731 Disculpe, ¿qué hago yo aquí? 76 00:18:23,936 --> 00:18:27,895 Hace 3 meses perdió un disco duro que contenía la identidad... 77 00:18:28,207 --> 00:18:32,906 ...de los agentes de la OTAN infiltrados en grupos terroristas. 78 00:18:33,545 --> 00:18:36,514 Una lista que, para nuestros aliados, nunca existió. 79 00:18:36,782 --> 00:18:40,411 Así que disculpe, pero creo que sabe por qué está aquí. 80 00:18:40,786 --> 00:18:42,344 ¿Es una "supervisión civil"? 81 00:18:42,621 --> 00:18:46,079 No, es una planeación de retiro. 82 00:18:47,793 --> 00:18:51,923 Su país le tiene mucho respeto a Ud. y a sus años de servicio. 83 00:18:52,297 --> 00:18:57,257 Cuando deje su puesto, se le condecorará con todos los honores. 84 00:18:58,604 --> 00:19:00,231 Felicidades. 85 00:19:01,140 --> 00:19:02,266 Me está despidiendo. 86 00:19:02,574 --> 00:19:07,534 No. Supervisaré el período antes de su retiro voluntario en 2 meses. 87 00:19:07,980 --> 00:19:10,278 Como aún no han nombrado a su sucesor-- 88 00:19:10,582 --> 00:19:12,277 No soy una idiota, Mallory. 89 00:19:12,985 --> 00:19:15,044 No puedo hacer este trabajo para siempre... 90 00:19:15,320 --> 00:19:19,552 ...pero no dejaré el departamento en peor estado del que lo encontré. 91 00:19:19,825 --> 00:19:24,285 M, ha tenido una gran carrera. Debería irse con dignidad. 92 00:19:24,596 --> 00:19:27,963 Al diablo la dignidad. Me iré cuando acabe el trabajo. 93 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 ¿Sí? 94 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 ¿Ahora mismo? 95 00:19:52,524 --> 00:19:56,483 Alerta, Sección Q. Alguien está intentando descifrar el disco robado. 96 00:19:56,962 --> 00:19:58,930 Estamos rastreando la señal. 97 00:19:59,464 --> 00:20:00,761 Localizando ahora. 98 00:20:03,869 --> 00:20:05,166 Centrándose en Gran Bretaña. 99 00:20:07,206 --> 00:20:08,503 En Londres. 100 00:20:08,974 --> 00:20:10,669 Llévanos de regreso a la base. 101 00:20:17,883 --> 00:20:19,851 Está saliendo del MI6. 102 00:20:20,652 --> 00:20:22,950 El paquete de datos se conectó a nuestra red. 103 00:20:23,388 --> 00:20:25,515 Corrección, está detrás de nuestro firewall. 104 00:20:26,058 --> 00:20:28,185 - Hay que apagar el sistema. - No, rastréala. 105 00:20:28,560 --> 00:20:30,528 Hay que averiguar de dónde viene. 106 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 Quita encabezados, rastrea la fuente. 107 00:20:32,664 --> 00:20:34,632 ¿Cómo se metieron en nuestro sistema? 108 00:20:35,000 --> 00:20:36,297 Rastreando la fuente. 109 00:20:41,306 --> 00:20:42,534 Parece-- 110 00:20:44,076 --> 00:20:46,101 Parece ser su computadora, señora. 111 00:20:46,478 --> 00:20:47,478 Apágala. 112 00:20:53,485 --> 00:20:54,611 ¿Qué es esto? 113 00:20:58,657 --> 00:21:01,023 PIENSA EN TUS PECADOS 114 00:21:16,174 --> 00:21:18,472 ¡Por el amor de Dios! 115 00:21:20,012 --> 00:21:21,980 ¡Quítense! 116 00:21:22,347 --> 00:21:24,076 ¿No reconocen el auto? 117 00:23:54,866 --> 00:23:57,357 Estas son las últimas noticias de CNN. 118 00:23:57,769 --> 00:24:00,033 Equipos de emergencia están determinando... 119 00:24:00,338 --> 00:24:02,636 ...los daños mientras se buscan pistas... 120 00:24:02,908 --> 00:24:06,969 ...sobre un ataque terrorista en el corazón de Londres. 121 00:24:08,580 --> 00:24:13,381 Nadie ha asumido la responsabilidad de lo que fuentes llaman... 122 00:24:13,685 --> 00:24:16,313 ...un "ataque ciberterrorista" al servicio secreto. 123 00:24:16,588 --> 00:24:20,991 Los primeros reportes indican 6 muertos, mucho más heridos... 124 00:24:21,293 --> 00:24:25,992 ...con las víctimas evacuadas a hospitales locales inmediatamente. 125 00:24:44,616 --> 00:24:46,174 Es hora de irnos, señora. 126 00:24:49,054 --> 00:24:51,420 Encontraré al que hizo esto. 127 00:25:40,605 --> 00:25:42,402 ¿Dónde demonios estabas? 128 00:25:43,275 --> 00:25:45,140 Disfrutando de la muerte. 129 00:25:46,611 --> 00:25:49,079 007, reportándose al servicio. 130 00:25:56,454 --> 00:25:58,081 ¿Por qué no llamaste? 131 00:25:58,523 --> 00:26:00,491 ¿No recibió la postal? 132 00:26:00,892 --> 00:26:05,090 Debería probarlo. Aléjese de todo. Le da una nueva perspectiva. 133 00:26:05,397 --> 00:26:07,262 ¿Se acabó el licor donde estabas? 134 00:26:07,532 --> 00:26:08,999 ¿Qué fue lo que dijo? 135 00:26:09,534 --> 00:26:11,434 "¡Dispara, maldita sea!" 136 00:26:11,803 --> 00:26:13,100 Usé mi criterio. 137 00:26:13,405 --> 00:26:15,771 Debería de haber confiado en mí. 138 00:26:16,041 --> 00:26:20,375 Era quizá perderte a ti o seguro perder a los otros agentes. 139 00:26:20,645 --> 00:26:23,443 Tomé la única decisión posible y tú lo sabes. 140 00:26:24,516 --> 00:26:25,813 Creo que perdió su valor. 141 00:26:26,151 --> 00:26:28,278 ¿Esperas una maldita disculpa? 142 00:26:28,653 --> 00:26:32,783 Conoces las reglas del juego. Lo has jugado mucho. Yo también. 143 00:26:33,725 --> 00:26:35,022 Quizá demasiado. 144 00:26:35,827 --> 00:26:37,385 Quizá tú. 145 00:26:39,831 --> 00:26:41,890 Ronson no sobrevivió, ¿verdad? 146 00:26:47,339 --> 00:26:48,897 Entonces se acabó. 147 00:26:49,341 --> 00:26:51,309 Los dos estamos acabados. 148 00:26:52,243 --> 00:26:54,473 Si eso piensas, ¿por qué volviste? 149 00:26:54,946 --> 00:26:56,208 Buena pregunta. 150 00:26:58,016 --> 00:26:59,984 Porque nos están atacando. 151 00:27:01,686 --> 00:27:03,813 Y sabes que te necesitamos. 152 00:27:08,026 --> 00:27:09,323 Pues aquí estoy. 153 00:27:11,029 --> 00:27:14,658 Tendrás que rendir cuenta y ser declarado apto para servicio. 154 00:27:15,200 --> 00:27:20,069 Solo puedes volver al trabajo si pasas las pruebas. Tómalas en serio. 155 00:27:20,538 --> 00:27:22,665 No te vendría mal una ducha. 156 00:27:23,375 --> 00:27:24,933 Iré a casa a cambiarme. 157 00:27:25,477 --> 00:27:27,069 Vendimos tu apartamento. 158 00:27:27,712 --> 00:27:29,179 Almacenamos tus cosas. 159 00:27:30,281 --> 00:27:35,184 Es el procedimiento cuando muere un empleado soltero sin familia. 160 00:27:35,720 --> 00:27:36,744 Deberías haber llamado. 161 00:27:37,789 --> 00:27:39,347 Buscaré un hotel. 162 00:27:39,724 --> 00:27:41,954 Aquí seguro no vas a dormir. 163 00:28:10,088 --> 00:28:12,628 El agresor irrumpió en el sistema de control ambiental... 164 00:28:12,678 --> 00:28:14,218 ...bloqueó la seguridad... 165 00:28:14,526 --> 00:28:17,723 ...y prendió el gas. Todo supuestamente imposible. 166 00:28:18,096 --> 00:28:20,223 Además de eso, irrumpieron sus archivos. 167 00:28:20,765 --> 00:28:23,495 Conocían sus citas y que iba a estar fuera. 168 00:28:23,768 --> 00:28:25,497 Ella no era el blanco. 169 00:28:26,104 --> 00:28:28,072 Querían que ella lo viera. 170 00:28:29,441 --> 00:28:31,068 ¿Dónde estamos, Tanner? 171 00:28:31,443 --> 00:28:32,740 En las nuevas oficinas. 172 00:28:40,118 --> 00:28:43,246 El otro edificio fue declarado "estratégicamente vulnerable". 173 00:28:43,555 --> 00:28:45,523 Por decirlo delicadamente. 174 00:28:45,790 --> 00:28:50,750 Entraron en las computadoras más seguras del país. Esto es guerra. 175 00:28:51,796 --> 00:28:53,923 Esto era parte del búnker de Churchill. 176 00:28:54,299 --> 00:28:56,927 Hemos descubierto túneles que datan del siglo XVIII. 177 00:28:57,202 --> 00:28:59,534 Sería fascinante, si no fuera por las ratas. 178 00:28:59,804 --> 00:29:01,101 ¿Cuándo voy a ver a M? 179 00:29:01,372 --> 00:29:04,671 Mañana verás a M y a Mallory, si tienes suerte. 180 00:29:04,976 --> 00:29:05,976 ¿Quién es Mallory? 181 00:29:06,211 --> 00:29:08,611 El nuevo presidente del comité de inteligencia y seguridad. 182 00:29:08,880 --> 00:29:11,849 Es encantador. Van a llevarse muy bien. 183 00:29:13,818 --> 00:29:15,786 Bienvenido al nuevo MI6. 184 00:29:32,237 --> 00:29:36,640 Tratamos de rastrear el mensaje, pero fue enviado por... 185 00:29:36,908 --> 00:29:41,811 ...un algoritmo asimétrico que rebotó en miles de servidores. 186 00:29:42,113 --> 00:29:46,379 Y ahora tienen los códigos de M. Seguro podrán descifrar la lista. 187 00:29:46,851 --> 00:29:49,081 Sección Q está analizando la imagen. Hasta ahora nada. 188 00:29:49,721 --> 00:29:54,181 Parece que es alguien del pasado de M, quizá de Hong Kong. 189 00:29:55,026 --> 00:29:56,425 No tiene idea de qué significa. 190 00:29:56,761 --> 00:29:57,853 ¿Le crees? 191 00:29:58,129 --> 00:30:01,098 La verdad, no tenemos idea de quién tomó la lista... 192 00:30:01,399 --> 00:30:03,367 ...ni qué piensan hacer con ella. 193 00:30:10,241 --> 00:30:11,606 Podemos hablar después. 194 00:30:12,477 --> 00:30:13,705 ¿Sabes qué? 195 00:30:14,579 --> 00:30:15,579 Buena idea. 196 00:31:22,447 --> 00:31:25,245 Quisiera empezar con asociaciones de palabras. 197 00:31:25,516 --> 00:31:30,317 Dígame la primera palabra que se le ocurra. Si digo "día", Ud. dice: 198 00:31:30,622 --> 00:31:31,748 Desperdiciado. 199 00:31:35,960 --> 00:31:37,257 Está bien. 200 00:31:42,300 --> 00:31:43,426 Pistola. 201 00:31:44,302 --> 00:31:45,929 - Tiro. - Agente. 202 00:31:46,237 --> 00:31:47,329 Provocador. 203 00:31:47,639 --> 00:31:49,607 - Mujer. - Provocadora. 204 00:31:49,974 --> 00:31:52,306 - Corazón. - Blanco. 205 00:31:53,144 --> 00:31:54,270 Pájaro. 206 00:31:54,646 --> 00:31:55,646 Cielo. 207 00:31:55,813 --> 00:31:56,813 M. 208 00:31:57,315 --> 00:31:58,509 Desgraciada. 209 00:32:00,485 --> 00:32:02,453 - Luz del sol. - Nadar. 210 00:32:02,820 --> 00:32:04,447 - Luz de la luna. - Bailar. 211 00:32:04,822 --> 00:32:05,846 Asesinato. 212 00:32:06,157 --> 00:32:07,283 Empleo. 213 00:32:07,558 --> 00:32:09,526 - País. - Inglaterra. 214 00:32:09,827 --> 00:32:11,124 Skyfall. 215 00:32:16,668 --> 00:32:17,965 Skyfall. 216 00:32:21,339 --> 00:32:22,636 Acabé. 217 00:32:29,013 --> 00:32:30,981 Esto va bien. 218 00:33:18,896 --> 00:33:20,523 Que analicen esto. 219 00:33:21,399 --> 00:33:23,094 Solo para ella. 220 00:33:51,496 --> 00:33:53,123 Ya puede recibirte. 221 00:33:53,498 --> 00:33:55,728 Perdón, ¿nos conocemos? 222 00:33:56,601 --> 00:33:58,569 Yo soy la que debería pedir perdón. 223 00:34:00,938 --> 00:34:02,735 Solo fueron 4 costillas. 224 00:34:03,107 --> 00:34:05,234 Algunos órganos no muy vitales. 225 00:34:07,111 --> 00:34:08,578 Nada importante. 226 00:34:13,785 --> 00:34:15,412 ¿Te aburrías en Estambul? 227 00:34:15,686 --> 00:34:19,247 Me reasignaron. Me suspendieron del trabajo en el campo. 228 00:34:19,524 --> 00:34:20,582 ¿De verdad? 229 00:34:20,892 --> 00:34:22,860 Algo que ver con matar a 007. 230 00:34:23,127 --> 00:34:26,756 - Hiciste lo que pudiste. - Puedo tirar mejor. 231 00:34:27,131 --> 00:34:29,156 Dudo que sobreviviría. 232 00:34:29,467 --> 00:34:31,435 Dudo que lo puedas averiguar. 233 00:34:31,636 --> 00:34:34,935 Hazme un favor. Si te vuelven a soltar en el campo... 234 00:34:36,040 --> 00:34:37,371 ...adviértemelo primero. 235 00:34:37,975 --> 00:34:42,605 Le estoy ayudando a Mallory en la transición. Luego volveré al campo. 236 00:34:42,980 --> 00:34:44,004 ¿Es lo que quieres? 237 00:34:44,315 --> 00:34:45,942 Sí, por supuesto. 238 00:34:46,217 --> 00:34:47,775 No es para todos. 239 00:34:48,052 --> 00:34:50,179 007. Es por aquí. 240 00:34:50,922 --> 00:34:55,586 En tu defensa, un blanco en movimiento es mucho más difícil. 241 00:34:57,528 --> 00:34:59,359 Entonces sigue moviéndote. 242 00:35:09,974 --> 00:35:13,671 Toda la oficina vuela en pedazos y esa maldita cosa sobrevive. 243 00:35:14,212 --> 00:35:17,670 Aprecio tus consejos sobre la decoración de interiores. 244 00:35:18,916 --> 00:35:20,884 007, Gareth Mallory. 245 00:35:21,152 --> 00:35:25,384 Ojalá no me haya perdido nada. El P.M. habla mucho si hay crisis. 246 00:35:25,823 --> 00:35:26,949 - Bond. - Mallory. 247 00:35:31,829 --> 00:35:34,627 Estaba revisando las pruebas de Bond. 248 00:35:34,932 --> 00:35:38,129 Parece que pasaste... por un pelo. 249 00:35:38,569 --> 00:35:40,400 Volverás al servicio activo. 250 00:35:41,239 --> 00:35:42,536 Felicidades. 251 00:35:42,773 --> 00:35:43,773 Gracias. 252 00:35:44,008 --> 00:35:46,636 Voy a estar afuera. 253 00:35:47,011 --> 00:35:48,979 Solo tengo una pregunta. 254 00:35:49,514 --> 00:35:51,641 ¿Por qué no quedarse muerto? 255 00:35:52,950 --> 00:35:56,317 Tiene la salida perfecta. Puede vivir tranquilamente en algún lado. 256 00:35:56,687 --> 00:35:59,656 No muchos agentes pueden irse tan limpiamente. 257 00:35:59,957 --> 00:36:01,549 ¿Ud. trabaja mucho en el campo? 258 00:36:03,027 --> 00:36:06,155 No hay que ser un agente para ver lo obvio. 259 00:36:07,098 --> 00:36:08,929 Es un juego para jóvenes. 260 00:36:10,201 --> 00:36:14,160 Lo hirieron gravemente. Puede admitir que ya no es el de antes. 261 00:36:14,472 --> 00:36:17,168 No debe admitirlo demasiado tarde. 262 00:36:18,276 --> 00:36:21,734 Contráteme o despídame. La decisión es toda suya. 263 00:36:22,046 --> 00:36:24,207 Si dice que está listo, lo está. 264 00:36:25,216 --> 00:36:27,844 Quizá no lo pueda ver o quizá se niegue a verlo. 265 00:36:28,219 --> 00:36:29,743 ¿Qué está insinuando? 266 00:36:30,388 --> 00:36:31,685 Ud. es sentimental. 267 00:36:33,491 --> 00:36:37,018 Mientras yo sea la jefa, escogeré mis propios agentes. 268 00:36:39,564 --> 00:36:40,861 De acuerdo. 269 00:36:45,069 --> 00:36:47,037 Buena suerte, 007. 270 00:36:48,072 --> 00:36:49,869 No eche todo a perder. 271 00:36:55,746 --> 00:36:58,715 Analizamos los fragmentos de metralla. 272 00:36:59,750 --> 00:37:02,719 Tienes suerte de que no fue un golpe directo, o te habría cortado a la mitad. 273 00:37:03,020 --> 00:37:06,615 Es una bala de uranio, de calidad militar. 274 00:37:06,924 --> 00:37:11,884 Son difíciles de conseguir, caras, y usadas solo por unos cuantos. 275 00:37:12,830 --> 00:37:14,229 ¿Reconoces a alguien? 276 00:37:15,933 --> 00:37:17,059 A él. 277 00:37:18,102 --> 00:37:22,903 Se llama Patrice. Es un fantasma. Sin domicilio u origen conocidos. 278 00:37:23,174 --> 00:37:24,801 ¿Cómo lo encontramos? 279 00:37:25,109 --> 00:37:28,078 Todavía tenemos un par de amigos en la CIA. 280 00:37:28,346 --> 00:37:32,009 Asesinó al embajador de Yemen y se le están acercando. 281 00:37:32,283 --> 00:37:36,014 Nos dicen que estará en Shanghai en dos días. Por un trabajo. 282 00:37:36,621 --> 00:37:38,748 Necesitas ir y esperar instrucciones. 283 00:37:39,123 --> 00:37:40,750 Si se aparece, es tuyo. 284 00:37:41,125 --> 00:37:44,253 Averigua para quién trabaja y quién tiene la lista. 285 00:37:44,629 --> 00:37:46,426 Luego elimínalo, por Ronson. 286 00:37:46,697 --> 00:37:48,028 Será un placer. 287 00:37:49,133 --> 00:37:50,760 ¿Algo más que me quiera decir? 288 00:37:54,872 --> 00:37:57,432 El nuevo contramaestre te dará tus documentos. 289 00:37:57,975 --> 00:38:02,647 Aún no tiene todo organizado, pero Tanner los juntará. Suerte. 290 00:38:03,214 --> 00:38:04,272 Gracias. 291 00:38:08,152 --> 00:38:09,449 007. 292 00:38:11,589 --> 00:38:13,181 ¿Estás listo para esto? 293 00:38:14,225 --> 00:38:15,453 Sí, señora. 294 00:38:19,330 --> 00:38:21,560 No sabía que Bond había pasado las pruebas. 295 00:38:21,999 --> 00:38:23,364 No las pasó. 296 00:38:52,763 --> 00:38:55,391 Siempre me hace sentir melancólico. 297 00:38:55,866 --> 00:38:59,393 Un gran barco de guerra al que se llevan para hacer chatarra. 298 00:39:02,707 --> 00:39:05,005 La inevitabilidad del tiempo, ¿no cree? 299 00:39:07,712 --> 00:39:09,009 ¿Qué ve usted? 300 00:39:11,048 --> 00:39:12,675 Un maldito barco enorme. 301 00:39:13,718 --> 00:39:15,015 Disculpe. 302 00:39:15,453 --> 00:39:16,750 007. 303 00:39:18,389 --> 00:39:20,357 Yo soy su nuevo contramaestre. 304 00:39:21,792 --> 00:39:23,760 Debes estar bromeando. 305 00:39:24,295 --> 00:39:25,853 ¿Porque no llevo la bata blanca? 306 00:39:26,130 --> 00:39:28,530 Porque todavía tienes acné. 307 00:39:28,966 --> 00:39:30,934 Mi piel no tiene nada que ver. 308 00:39:31,235 --> 00:39:33,032 Pero tu competencia, sí. 309 00:39:33,904 --> 00:39:35,599 La edad no garantiza eficiencia. 310 00:39:35,906 --> 00:39:38,704 Y la juventud no garantiza innovación. 311 00:39:39,243 --> 00:39:42,269 Puedo hacer más daño con mi computadora, en pijama... 312 00:39:42,580 --> 00:39:45,879 ...antes de mi primera taza de té que Ud. en un año. 313 00:39:46,150 --> 00:39:47,617 ¿Entonces por qué me necesitas? 314 00:39:49,320 --> 00:39:51,288 A veces necesitamos que alguien dispare. 315 00:39:52,423 --> 00:39:53,947 O no dispare. 316 00:39:54,592 --> 00:39:57,220 Es difícil saber cuál de las dos en pijama. 317 00:40:00,931 --> 00:40:01,931 Q. 318 00:40:03,601 --> 00:40:04,625 007. 319 00:40:09,006 --> 00:40:10,405 Un boleto a Shanghai. 320 00:40:10,608 --> 00:40:12,906 - Documentación y pasaporte. - Gracias. 321 00:40:13,177 --> 00:40:14,337 Y esto. 322 00:40:18,616 --> 00:40:20,641 Walther PPK/S 9mm corta. 323 00:40:22,119 --> 00:40:24,747 Tiene sensores micro dermales en la empuñadura. 324 00:40:25,289 --> 00:40:28,417 Está diseñada para que solo usted la pueda disparar. 325 00:40:28,793 --> 00:40:32,661 No es tanto una máquina de muerte como una declaración personal. 326 00:40:33,063 --> 00:40:34,087 ¿Y esto? 327 00:40:35,833 --> 00:40:37,801 Un transmisor de radio normal. 328 00:40:38,903 --> 00:40:41,872 Si lo activa, transmite su ubicación. 329 00:40:42,339 --> 00:40:43,806 Una señal de auxilio. 330 00:40:45,309 --> 00:40:46,606 Y eso es todo. 331 00:40:49,146 --> 00:40:50,443 Una pistola... 332 00:40:51,315 --> 00:40:52,612 ...y un radio. 333 00:40:54,652 --> 00:40:56,950 No es Navidad, ¿verdad? 334 00:40:57,555 --> 00:41:00,183 ¿Esperaba una pluma explosiva? 335 00:41:01,559 --> 00:41:03,857 Ya no usamos esas cosas. 336 00:41:11,669 --> 00:41:13,364 Buena suerte en el campo. 337 00:41:14,004 --> 00:41:16,973 Y por favor devuelva el equipo entero. 338 00:41:22,246 --> 00:41:23,873 Un mundo feliz. 339 00:49:43,747 --> 00:49:45,214 ¿Quién tiene la lista? 340 00:49:49,753 --> 00:49:52,517 ¡Dime! ¿Para quién trabajas? 341 00:51:01,124 --> 00:51:05,584 AGENTE SECRETO ¿HAS ESTADO PENSANDO? 342 00:51:05,862 --> 00:51:07,989 HAZ CLIC AQUÍ PARA RECLAMAR TU PREMIO 343 00:51:21,645 --> 00:51:22,645 ¿Tanner? 344 00:51:22,712 --> 00:51:24,509 Ya puso los primeros 5 nombres. 345 00:51:24,848 --> 00:51:27,510 Reveló sus identidades. Corren peligro. Sácalos. 346 00:51:28,852 --> 00:51:31,650 CINCO MÁS. CADA SEMANA. 347 00:51:32,856 --> 00:51:35,017 PIENSA EN TUS PECADOS 348 00:52:07,824 --> 00:52:09,451 Servicio al cuarto. 349 00:52:18,101 --> 00:52:21,070 No pedí nada. Ni siquiera a ti. 350 00:52:21,404 --> 00:52:22,894 Tengo nueva información. 351 00:52:24,107 --> 00:52:27,668 ¿No estás sobre calificada para ser mensajera? 352 00:52:28,111 --> 00:52:30,409 Es parte de la curva de aprendizaje. 353 00:52:30,947 --> 00:52:32,744 Y a Q le da miedo volar. 354 00:52:33,416 --> 00:52:34,906 Por supuesto. 355 00:52:35,452 --> 00:52:38,910 El que se robó la lista ya la descifró. 356 00:52:39,789 --> 00:52:42,087 Pusieron los primeros 5 nombres en la red. 357 00:52:42,559 --> 00:52:44,254 Era solo cuestión de tiempo. 358 00:52:44,561 --> 00:52:46,028 Es solo el principio. 359 00:52:46,296 --> 00:52:49,595 Van a poner 5 nombres más cada semana. 360 00:52:49,966 --> 00:52:51,900 Es una especie de juego sádico. 361 00:52:57,107 --> 00:52:58,904 Una navaja de barbero. 362 00:53:00,277 --> 00:53:02,245 Qué tradicional. 363 00:53:03,446 --> 00:53:06,244 Me gusta hacer algunas cosas a la antigua. 364 00:53:09,119 --> 00:53:11,417 A veces esa es la mejor manera. 365 00:53:22,132 --> 00:53:24,760 ¿De nuevo estás poniendo tu vida en mis manos? 366 00:53:27,137 --> 00:53:28,434 M... 367 00:53:29,239 --> 00:53:31,764 ...ya me puso al tanto de la lista. 368 00:53:33,143 --> 00:53:37,273 Nos plantea la intrigante pregunta de qué haces aquí. 369 00:53:38,582 --> 00:53:41,050 Mi orden específica es ayudar... 370 00:53:42,819 --> 00:53:44,787 ..."de cualquier manera posible". 371 00:53:46,323 --> 00:53:48,951 Como espiando y reportándole a Mallory. 372 00:53:50,994 --> 00:53:53,622 Mallory no es tan malo como crees. 373 00:53:54,831 --> 00:53:56,628 Es un burócrata. 374 00:53:57,500 --> 00:54:02,460 Deberías hacer tu tarea. Gareth Mallory era un teniente coronel... 375 00:54:02,772 --> 00:54:07,732 ...en Irlanda del Norte, regimiento Hereford, capturado por el ERI. 376 00:54:09,512 --> 00:54:12,481 Así es que las apariencias engañan. 377 00:54:15,185 --> 00:54:16,482 Ya lo veremos. 378 00:54:18,455 --> 00:54:19,820 Quédate quieto. 379 00:54:22,359 --> 00:54:24,327 Esta es la parte difícil. 380 00:54:35,872 --> 00:54:37,840 Mucho mejor. 381 00:54:39,209 --> 00:54:41,143 Ahora pareces lo que eres. 382 00:54:43,713 --> 00:54:45,647 ¿Y qué soy? 383 00:54:47,550 --> 00:54:49,177 Caballo viejo... 384 00:54:50,387 --> 00:54:52,184 ...trote nuevo. 385 00:56:04,127 --> 00:56:05,287 Buena noche. 386 00:56:06,129 --> 00:56:07,129 Buena noche. 387 00:56:07,430 --> 00:56:08,954 No te toques el oído. 388 00:56:10,333 --> 00:56:12,301 Tengo tres salidas... 389 00:56:13,336 --> 00:56:15,133 ...y muchos puntos ciegos. 390 00:56:15,672 --> 00:56:17,299 Los tengo cubiertos. 391 00:56:23,680 --> 00:56:25,648 Te ves muy hermosa con ese vestido. 392 00:56:25,949 --> 00:56:27,416 Te ves bien, acicalado. 393 00:56:27,684 --> 00:56:30,653 Es increíble lo que puedes hacer con dos manos más. 394 00:56:30,920 --> 00:56:32,387 Ni que lo digas. 395 00:56:34,357 --> 00:56:35,415 ¿Tú juegas? 396 00:56:35,692 --> 00:56:37,922 Me gusta hacer pequeñas apuestas, a veces. 397 00:56:40,363 --> 00:56:42,991 ¿A quién no le gusta correr riesgos? 398 00:56:48,371 --> 00:56:50,339 Hola. ¿En qué le puedo servir? 399 00:56:50,673 --> 00:56:52,504 Quisiera canjear esta ficha. 400 00:56:59,048 --> 00:57:00,515 Un momento, señor. 401 00:57:32,916 --> 00:57:34,543 Que tenga buena suerte, Sr. 402 00:57:40,757 --> 00:57:42,224 Esperemos que sí. 403 00:57:51,267 --> 00:57:53,735 Cortesía de la casa. 404 00:57:54,270 --> 00:57:55,396 Gracias. 405 00:58:15,792 --> 00:58:18,420 Ahora me puede invitar una copa. 406 00:58:20,630 --> 00:58:22,928 Quizá hasta llegue a invitarla dos. 407 00:58:24,267 --> 00:58:26,599 Creo que tengo 4 millones de euros aquí. 408 00:58:27,136 --> 00:58:29,604 No está mal. Me gusta este juego. 409 00:58:30,273 --> 00:58:31,865 ¿Por qué no jugamos otro? 410 00:58:33,309 --> 00:58:34,936 Yo no juego. 411 00:58:37,981 --> 00:58:39,608 No tengo mucha suerte. 412 00:58:39,983 --> 00:58:42,281 Como nuestro amiguito en Shanghai. 413 00:58:46,322 --> 00:58:49,621 Estaba esperando a ver quién canjeaba la ficha. 414 00:58:49,993 --> 00:58:53,622 Hizo una entrada muy osada a nuestro pequeño drama. 415 00:58:53,930 --> 00:58:55,955 ¿Compliqué demasiado la trama? 416 00:58:57,166 --> 00:59:00,135 ¿A quién no le gusta un giro ocasional, señor...? 417 00:59:00,837 --> 00:59:03,465 Bond. James Bond. 418 00:59:04,674 --> 00:59:05,971 Severine. 419 00:59:06,309 --> 00:59:10,803 ¿Quiere que discutamos su siguiente entrada mientras tomamos algo? 420 00:59:11,514 --> 00:59:12,981 Me gustaría. 421 00:59:15,852 --> 00:59:18,286 ¿Nos acompañarán sus amigos? 422 00:59:20,189 --> 00:59:23,420 Eso, me temo, es inevitable. 423 00:59:26,462 --> 00:59:27,793 Es bonita. 424 00:59:28,031 --> 00:59:29,031 Tranquila. 425 00:59:29,332 --> 00:59:31,163 Si te gusta ese tipo de cosas. 426 00:59:31,968 --> 00:59:33,595 Te mantendré informada. 427 00:59:45,348 --> 00:59:46,508 Perfecto. 428 00:59:48,985 --> 00:59:52,121 ¿Me permite hacerle una pregunta de negocios? 429 00:59:53,156 --> 00:59:54,817 Depende de la pregunta. 430 00:59:55,658 --> 00:59:57,956 Tiene que ver con... la muerte. 431 00:59:59,495 --> 01:00:02,328 Un tema que Ud. conoce muy bien. 432 01:00:02,665 --> 01:00:04,326 ¿Cómo lo sabe usted? 433 01:00:05,668 --> 01:00:08,466 Pocas mujeres usan un vestido revelador... 434 01:00:08,871 --> 01:00:11,840 ...y traen una Beretta 70 amarrada al muslo. 435 01:00:12,241 --> 01:00:14,209 Una debe tener cuidado... 436 01:00:14,577 --> 01:00:17,876 ...cuando hombres guapos de esmoquin traen Walthers. 437 01:00:20,416 --> 01:00:23,351 ¿Es cierto que Ud. mató a Patrice? 438 01:00:24,420 --> 01:00:25,717 Sí. 439 01:00:27,523 --> 01:00:29,354 ¿Me permite preguntar por qué? 440 01:00:30,593 --> 01:00:32,356 Quiero conocer a su patrón. 441 01:00:44,907 --> 01:00:47,068 Tenga cuidado con lo que desea. 442 01:00:48,911 --> 01:00:50,208 Usted tiene miedo. 443 01:00:51,414 --> 01:00:53,006 Gracias por la bebida... 444 01:00:55,118 --> 01:00:56,585 ...Sr. Bond. 445 01:01:04,293 --> 01:01:06,420 Ud. es buena actriz. 446 01:01:08,464 --> 01:01:12,696 Pero desde que nos sentamos ha estado mirando a sus guardaespaldas. 447 01:01:14,470 --> 01:01:16,700 Tres es un poco excesivo. 448 01:01:17,473 --> 01:01:21,102 La están controlando. No la están protegiendo. 449 01:01:23,146 --> 01:01:25,910 Este tatuaje es de tráfico sexual de Macao. 450 01:01:26,149 --> 01:01:30,779 Ud. era de una de las casas. ¿Cuántos años tenía? ¿12? ¿13? 451 01:01:32,321 --> 01:01:34,414 Adivino que él fue su salida. 452 01:01:35,658 --> 01:01:37,785 Quizá pensó que estaba enamorada. 453 01:01:39,495 --> 01:01:41,725 Pero eso fue hace mucho. 454 01:01:44,000 --> 01:01:46,127 Ud. no sabe nada de eso. 455 01:01:46,502 --> 01:01:49,801 Sé cuando una mujer tiene miedo y finge no tenerlo. 456 01:01:53,176 --> 01:01:55,235 ¿Cuánto sabe sobre el miedo? 457 01:01:56,012 --> 01:01:57,570 Todo lo posible. 458 01:01:59,015 --> 01:02:00,642 No de este tipo. 459 01:02:03,186 --> 01:02:04,813 No como él. 460 01:02:06,189 --> 01:02:07,747 Déjeme ayudarle. 461 01:02:08,624 --> 01:02:09,955 Creo que no. 462 01:02:10,193 --> 01:02:11,592 Déjeme tratar. 463 01:02:13,696 --> 01:02:14,822 ¿Cómo? 464 01:02:16,199 --> 01:02:17,666 Lléveme con él. 465 01:02:20,636 --> 01:02:23,161 - ¿Lo puede matar? - Sí. 466 01:02:24,373 --> 01:02:25,465 ¿Lo matará? 467 01:02:26,042 --> 01:02:27,839 Normalmente alguien muere. 468 01:02:32,715 --> 01:02:34,478 Quizá usted pueda. 469 01:02:42,391 --> 01:02:43,983 Cuando me vaya, lo van a matar. 470 01:02:45,561 --> 01:02:50,021 Si sobrevive, estoy en el Quimera. En la Bahía Norte. 471 01:02:50,733 --> 01:02:52,496 Muelle número 7. 472 01:02:53,736 --> 01:02:56,000 Zarpamos en una hora. 473 01:03:01,244 --> 01:03:04,008 Fue un placer haberlo conocido, Sr. Bond. 474 01:03:05,348 --> 01:03:06,645 Buena suerte. 475 01:04:33,169 --> 01:04:34,431 Buena suerte con eso. 476 01:04:58,628 --> 01:04:59,925 Gracias. 477 01:05:04,967 --> 01:05:06,093 Apuesta todo al rojo. 478 01:05:09,005 --> 01:05:10,666 Es el círculo de la vida. 479 01:05:35,231 --> 01:05:36,323 Sí. 480 01:05:40,036 --> 01:05:41,833 Es hora de zarpar. 481 01:05:43,739 --> 01:05:44,899 De acuerdo. 482 01:06:40,663 --> 01:06:43,359 Me gustas más sin tu Beretta. 483 01:06:46,736 --> 01:06:48,704 Me siento desnuda sin ella. 484 01:07:06,022 --> 01:07:10,322 La controversia acerca del Ministerio de Defensa aumentó hoy... 485 01:07:10,626 --> 01:07:14,585 ...ya que imágenes del asesinato de Husein siguieron circulando. 486 01:07:14,697 --> 01:07:18,394 Estas imágenes pueden conmocionar a algunos televidentes. 487 01:07:19,969 --> 01:07:23,097 El capitán Husein, un agente del MI6 en el Medio Oriente... 488 01:07:23,472 --> 01:07:27,602 ...fue uno de los 5 desenmascarados en lo que se considera... 489 01:07:27,843 --> 01:07:30,937 ...la mayor violación de seguridad en la historia británica. 490 01:07:31,347 --> 01:07:34,805 El primer ministro sigue expresando su apoyo al MI6... 491 01:07:35,151 --> 01:07:37,119 ...pero la oposición adoptó la posición-- 492 01:07:37,553 --> 01:07:40,021 Que somos unos idiotas anticuados peleando... 493 01:07:40,356 --> 01:07:43,325 ...una guerra que no entendemos y no podemos ganar. 494 01:07:43,626 --> 01:07:47,426 Tres de mis agentes están muertos. No me meta en política. 495 01:07:47,630 --> 01:07:50,656 Habrá una investigación. Tendrá que comparecer. 496 01:07:50,966 --> 01:07:54,163 ¿Me van a poner en la picota? ¿Quién es el anticuado? 497 01:07:54,470 --> 01:07:58,930 Por favor. Somos una democracia, responsable ante el pueblo. 498 01:07:59,208 --> 01:08:02,769 No podemos seguir en las sombras. Ya no hay más sombras. 499 01:08:02,978 --> 01:08:04,343 No entiende, ¿verdad? 500 01:08:05,681 --> 01:08:08,844 El que está detrás de esto nos conoce. 501 01:08:09,085 --> 01:08:12,384 Es uno de nosotros. Proviene del mismo lugar que Bond. 502 01:08:12,688 --> 01:08:14,349 El lugar que usted dice que no existe. 503 01:08:15,558 --> 01:08:17,116 Las sombras. 504 01:08:54,471 --> 01:08:57,872 No es demasiado tarde. Podemos regresar. 505 01:09:03,980 --> 01:09:05,777 Yo no estaría tan seguro. 506 01:09:43,520 --> 01:09:45,988 La abandonaron casi de la noche a la mañana. 507 01:09:47,324 --> 01:09:50,851 Los hizo pensar que había una fuga en la planta química. 508 01:09:52,028 --> 01:09:55,657 Es increíble el pánico que puedes causar con una computadora. 509 01:09:56,666 --> 01:09:58,600 Él quería la isla... 510 01:09:58,802 --> 01:10:00,201 ...así que la agarró. 511 01:10:01,638 --> 01:10:04,266 ¿Siempre obtiene lo que quiere? 512 01:10:05,041 --> 01:10:06,668 Más de lo que te imaginas. 513 01:10:10,046 --> 01:10:11,104 Lo lamento. 514 01:10:39,871 --> 01:10:42,339 Hola, James. Bienvenido. 515 01:10:43,174 --> 01:10:44,801 ¿Le gusta la isla? 516 01:10:48,079 --> 01:10:49,671 Mi abuela tenía una isla. 517 01:10:50,081 --> 01:10:53,346 Chiquita. Podías caminar alrededor en una hora. 518 01:10:53,718 --> 01:10:56,551 Aun así, para nosotros era un paraíso. 519 01:10:57,388 --> 01:10:59,686 Un verano, la fuimos a visitar... 520 01:10:59,957 --> 01:11:03,723 ...y descubrimos que el lugar estaba infestado de ratas. 521 01:11:04,128 --> 01:11:08,360 Llegaron en un barco de pesca y se atiborraron de coco. 522 01:11:08,733 --> 01:11:11,201 ¿Cómo te deshaces de ratas en una isla? 523 01:11:11,903 --> 01:11:13,871 Mi abuela me enseñó. 524 01:11:14,605 --> 01:11:17,369 Enterramos un barril, con bisagras en la tapa. 525 01:11:17,642 --> 01:11:19,872 Le pusimos coco encima, de carnada. 526 01:11:20,144 --> 01:11:22,442 Las ratas venían por el coco... 527 01:11:23,748 --> 01:11:25,613 ...y caían en el barril. 528 01:11:26,250 --> 01:11:29,879 Después de un mes, ya atrapaste a todas las ratas. 529 01:11:30,755 --> 01:11:32,586 ¿Pero qué haces entonces? 530 01:11:33,624 --> 01:11:37,890 ¿Echas el barril al océano? ¿Lo quemas? No. 531 01:11:38,763 --> 01:11:40,890 Simplemente lo dejas ahí. 532 01:11:41,933 --> 01:11:44,231 Y les empieza a dar hambre. 533 01:11:44,936 --> 01:11:46,801 Y una por una... 534 01:11:48,940 --> 01:11:50,874 ...se empiezan a comer entre ellas... 535 01:11:51,242 --> 01:11:54,609 ...hasta que solo quedan dos. Las dos sobrevivientes. 536 01:11:54,946 --> 01:11:57,608 ¿Y entonces, qué? ¿Las matas? No. 537 01:11:57,949 --> 01:12:01,112 Las agarras y las sueltas en los árboles. 538 01:12:01,452 --> 01:12:04,250 Pero ahora ya no comen coco. 539 01:12:04,822 --> 01:12:06,915 Solo comen rata. 540 01:12:08,526 --> 01:12:10,926 Cambiaste su naturaleza. 541 01:12:12,964 --> 01:12:17,264 Los dos sobrevivientes, en eso nos ha convertido. 542 01:12:19,470 --> 01:12:21,631 Yo tomé mis propias decisiones. 543 01:12:22,673 --> 01:12:24,265 Cree que las tomó. 544 01:12:25,176 --> 01:12:26,507 Esa es su genialidad. 545 01:12:28,980 --> 01:12:31,915 Estación H. ¿Tengo razón? 546 01:12:32,016 --> 01:12:33,142 ¿Hong Kong? 547 01:12:34,185 --> 01:12:36,415 De 1986 a 1997. 548 01:12:37,021 --> 01:12:39,319 En ese entonces, yo era su favorito. 549 01:12:39,624 --> 01:12:42,991 Ud. no me llegaba ni a los talones. 550 01:12:44,629 --> 01:12:49,089 Mírese, apenas logra subsistir a base de sus pastillas y bebida. 551 01:12:49,367 --> 01:12:50,994 Y mi patriotismo patético. 552 01:12:53,304 --> 01:12:56,762 Todavía se aferra a su fe en esa vieja. 553 01:12:57,308 --> 01:12:58,775 Cuando solo le miente. 554 01:12:58,976 --> 01:13:01,001 Nunca me ha mentido. 555 01:13:01,812 --> 01:13:03,837 ¿Cuánto sacó en su prueba de tiro? 556 01:13:04,148 --> 01:13:05,342 Setenta. 557 01:13:06,651 --> 01:13:07,948 Cuarenta. 558 01:13:09,820 --> 01:13:12,288 ¿Dijo que el sicólogo le dio el visto bueno? 559 01:13:12,556 --> 01:13:15,024 - Sí. - No. 560 01:13:23,501 --> 01:13:27,801 Evaluación médica: Reprobado. Evaluación física: Reprobado. 561 01:13:28,172 --> 01:13:33,041 Evaluación psicológica: "Adicción al alcohol y a las drogas". 562 01:13:35,346 --> 01:13:40,306 "Rechazo patológico a la autoridad basado en trauma de la niñez". 563 01:13:46,190 --> 01:13:48,818 "Sujeto no aprobado para servicio en el campo... 564 01:13:49,093 --> 01:13:51,823 ...y se aconseja suspensión inmediata". 565 01:13:52,196 --> 01:13:55,654 ¿Qué es esto, si no una traición? Lo mandó tras de mí... 566 01:13:55,933 --> 01:13:58,401 ...sabiendo que probablemente moriría. 567 01:13:58,602 --> 01:14:01,002 Mami se portó muy mal. 568 01:14:24,729 --> 01:14:26,856 ¿Ve lo que le hizo? 569 01:14:28,065 --> 01:14:30,863 Pues nunca me ató a una silla. 570 01:14:31,135 --> 01:14:32,602 Peor para ella. 571 01:14:36,474 --> 01:14:38,533 ¿Seguro que se trata de M? 572 01:14:38,809 --> 01:14:40,106 Se trata de ella. 573 01:14:41,245 --> 01:14:43,372 Y de Ud. y de mí. 574 01:14:44,582 --> 01:14:47,380 Somos las últimas dos ratas. 575 01:14:47,752 --> 01:14:49,777 Nos podemos comer el uno al otro... 576 01:14:56,761 --> 01:14:58,729 ...o comernos a todos los demás. 577 01:15:00,931 --> 01:15:04,731 Está tratando de recordar su entrenamiento. 578 01:15:06,270 --> 01:15:08,636 ¿Qué regla cubre esto? 579 01:15:12,943 --> 01:15:15,741 Todo tiene su primera vez. ¿Sí? 580 01:15:18,616 --> 01:15:21,585 ¿Qué te hace pensar que esta es mi primera vez? 581 01:15:22,787 --> 01:15:24,584 ¡Sr. Bond! 582 01:15:27,291 --> 01:15:31,250 Todas esas cosas físicas son tan aburridas, tan aburridas. 583 01:15:34,031 --> 01:15:37,762 Perseguir espías... es tan anticuado. 584 01:15:40,971 --> 01:15:42,768 Las rodillas le deben de doler mucho. 585 01:15:47,478 --> 01:15:48,843 Inglaterra. 586 01:15:49,480 --> 01:15:51,778 ¡El Imperio! ¡El MI6! 587 01:15:52,316 --> 01:15:54,443 También vive en una ruina... 588 01:15:54,819 --> 01:15:56,514 ...pero todavía no lo sabe. 589 01:15:57,488 --> 01:16:02,448 Al menos aquí no hay viejitas dando órdenes ni aparatitos... 590 01:16:03,994 --> 01:16:06,622 ...de los tontos de la Sección Q. 591 01:16:09,667 --> 01:16:14,468 Si quisiera, podría escoger sus propias misiones. Como yo. 592 01:16:16,574 --> 01:16:17,871 Nómbrela. 593 01:16:18,676 --> 01:16:19,973 ¡Nómbrela! 594 01:16:22,746 --> 01:16:26,705 ¿Desestabilizar una empresa global manipulando acciones? Fácil. 595 01:16:28,185 --> 01:16:33,145 ¿Interrumpir transmisiones de un satélite espía sobre Kabul? Hecho. 596 01:16:33,691 --> 01:16:37,491 Arreglar unas elecciones en Uganda. Todo para el mejor postor. 597 01:16:37,761 --> 01:16:39,888 O una explosión de gas en Londres. 598 01:16:41,031 --> 01:16:42,658 Solo señalar y hacer clic. 599 01:16:43,033 --> 01:16:44,728 Todos necesitan un pasatiempo. 600 01:16:50,608 --> 01:16:52,405 ¿Cuál es el suyo? 601 01:16:55,045 --> 01:16:56,672 La resurrección. 602 01:17:00,551 --> 01:17:02,246 Déjeme enseñarle algo. 603 01:17:14,732 --> 01:17:16,859 Narra toda una historia, ¿no? 604 01:17:21,071 --> 01:17:24,700 Se fueron tan rápido de la isla que no podían decidir qué llevarse... 605 01:17:24,975 --> 01:17:26,943 ...qué dejar, qué era importante. 606 01:17:27,311 --> 01:17:31,111 Y ver esto a diario me recuerda que debo concentrarme en lo esencial. 607 01:17:31,415 --> 01:17:35,044 No hay nada... nada superfluo en mi vida. 608 01:17:35,419 --> 01:17:38,877 Cuando una cosa es redundante, la elimino. 609 01:17:49,099 --> 01:17:51,226 Macallan añejado 50 años. 610 01:17:51,769 --> 01:17:54,636 Una de sus bebidas favoritas. 611 01:17:56,774 --> 01:17:59,242 ¿Por qué vamos a brindar? 612 01:18:02,112 --> 01:18:03,807 ¿"Por las mujeres que amamos"? 613 01:18:14,792 --> 01:18:16,089 Cariño. 614 01:18:16,961 --> 01:18:19,759 Cariño, aquí están tus amantes. 615 01:18:27,304 --> 01:18:29,772 Enderézate, no te muevas. 616 01:18:30,808 --> 01:18:33,003 Y hagas lo que hagas, no pierdas la cabeza. 617 01:18:33,310 --> 01:18:34,607 No pierdas... 618 01:18:34,979 --> 01:18:36,503 ...la cabeza. 619 01:18:38,649 --> 01:18:40,947 No pierdas la cabeza. 620 01:18:41,885 --> 01:18:44,683 Hora de redimirse como tirador. 621 01:18:46,323 --> 01:18:47,620 A ver. 622 01:18:48,492 --> 01:18:52,622 ¿Quién le va a tirar la copa de la cabeza? 623 01:18:58,669 --> 01:19:01,467 Como buen deportista, le dejaré disparar primero. 624 01:19:19,690 --> 01:19:21,988 Veremos quién acaba con ella. 625 01:19:35,039 --> 01:19:36,836 No lo puedo creer. 626 01:19:37,207 --> 01:19:40,836 No lo puedo creer. ¿De verdad murió ese día? 627 01:19:41,712 --> 01:19:45,409 ¿Queda algún vestigio del viejo 007? 628 01:19:53,891 --> 01:19:55,358 Me toca a mí. 629 01:19:59,063 --> 01:20:01,861 Gané. ¿Qué le parece? 630 01:20:05,069 --> 01:20:06,764 Es un desperdicio de buen whisky. 631 01:20:17,848 --> 01:20:21,648 ¿Qué va a hacer ahora? ¿Llevarme con ella? ¿Ud. solo? 632 01:20:22,186 --> 01:20:23,983 ¿Quién dice que estoy solo? 633 01:20:43,207 --> 01:20:45,334 Lo último de la Sección Q. 634 01:20:46,043 --> 01:20:47,670 Se llama un radio. 635 01:21:08,632 --> 01:21:10,998 Bueno... es hora de saludar. 636 01:21:43,700 --> 01:21:45,998 Es más pequeña de lo que recuerdo. 637 01:21:47,037 --> 01:21:49,005 Mientras que yo casi ni lo recuerdo. 638 01:21:49,540 --> 01:21:53,067 Qué raro. A mí me parece que apenas fue ayer. 639 01:21:54,445 --> 01:21:55,912 ¿La sorprendió? 640 01:21:56,213 --> 01:21:59,512 No en especial. Pero Ud. siempre fue escurridizo. 641 01:21:59,783 --> 01:22:01,842 Quizá por eso yo le gustaba tanto. 642 01:22:02,052 --> 01:22:03,349 Se halaga. 643 01:22:03,887 --> 01:22:06,014 Nada de arrepentimiento. 644 01:22:07,724 --> 01:22:09,919 Justo como me lo imaginaba. 645 01:22:10,794 --> 01:22:12,193 Arrepentirse no es profesional. 646 01:22:19,069 --> 01:22:20,434 "Arrepentirse no es profesional". 647 01:22:20,737 --> 01:22:25,697 Me tuvieron 5 meses en un cuarto sin aire. Me torturaron. 648 01:22:26,243 --> 01:22:29,212 Y yo protegí sus secretos. La protegí a Ud. 649 01:22:30,247 --> 01:22:33,876 Pero ellos me hicieron sufrir, y sufrir. 650 01:22:35,085 --> 01:22:36,712 Y sufrir. 651 01:22:37,921 --> 01:22:39,889 Hasta que me di cuenta... 652 01:22:41,091 --> 01:22:43,389 ...de que usted me había traicionado. 653 01:22:44,928 --> 01:22:46,418 Usted me traicionó. 654 01:22:47,731 --> 01:22:50,859 Así es que solo me quedaba una cosa. 655 01:22:52,769 --> 01:22:56,227 La cápsula de cianuro en mi muela trasera izquierda. 656 01:22:56,507 --> 01:22:58,907 Se acuerda... ¿verdad? 657 01:23:02,613 --> 01:23:05,081 Así que me rompí el diente y... 658 01:23:05,616 --> 01:23:07,584 ...mordí la cápsula. 659 01:23:07,951 --> 01:23:09,248 Y... 660 01:23:13,123 --> 01:23:15,751 ...me quemó todo por dentro. 661 01:23:16,293 --> 01:23:17,988 Pero no me morí. 662 01:23:21,131 --> 01:23:23,929 La vida se me aferró como una enfermedad. 663 01:23:28,372 --> 01:23:29,669 Y entonces... 664 01:23:29,973 --> 01:23:33,932 ...entendí por qué había sobrevivido. 665 01:23:35,979 --> 01:23:39,779 Necesitaba mirarla a los ojos una vez más. 666 01:23:43,320 --> 01:23:44,685 Ojalá haya valido la pena. 667 01:23:47,324 --> 01:23:51,124 Sr. Silva, Ud. será transferido a la prisión Belmarsh... 668 01:23:51,395 --> 01:23:53,522 ...donde permanecerá encarcelado... 669 01:23:53,830 --> 01:23:57,459 ...hasta que los fiscales de la corona decidan que puede-- 670 01:23:57,834 --> 01:23:59,859 Diga mi nombre. Dígalo. 671 01:24:00,337 --> 01:24:01,964 Mi nombre de verdad. 672 01:24:02,839 --> 01:24:04,534 Yo sé que lo recuerda. 673 01:24:05,909 --> 01:24:10,141 Su nombre está en la pared conmemorativa del edificio que atacó. 674 01:24:10,847 --> 01:24:12,644 Haré que lo borren. 675 01:24:13,183 --> 01:24:16,311 Pronto su pasado será tan inexistente... 676 01:24:16,687 --> 01:24:20,145 ...como su futuro. Jamás lo volveré a ver. 677 01:24:23,260 --> 01:24:25,228 ¿Sabe lo que le hace a uno? 678 01:24:27,698 --> 01:24:29,666 ¿El cianuro de hidrógeno? 679 01:24:42,379 --> 01:24:44,847 Mire su obra... 680 01:24:45,882 --> 01:24:47,179 ...madre. 681 01:25:25,489 --> 01:25:27,753 Dime qué había en su computadora. 682 01:25:28,058 --> 01:25:31,516 ¿Transmitió las listas? ¿A quiénes? Quiero resolver esto. 683 01:25:38,969 --> 01:25:41,437 Su nombre es Tiago Rodríguez. 684 01:25:42,139 --> 01:25:43,538 Era un agente brillante. 685 01:25:44,474 --> 01:25:47,773 Pero se excedió en su cometido, hackeó a los chinos. 686 01:25:48,311 --> 01:25:52,372 Íbamos a ceder Hong Kong y lo estaban rastreando. Se lo entregué. 687 01:25:52,649 --> 01:25:55,777 Obtuve 6 agentes a cambio y una transición pacífica. 688 01:25:56,086 --> 01:25:59,055 Vámonos. La junta de investigación empezará pronto. 689 01:25:59,322 --> 01:26:01,552 Quiero saber qué hay en esa computadora. 690 01:26:14,438 --> 01:26:16,963 Viendo la computadora de Silva... 691 01:26:17,340 --> 01:26:21,003 ...parece que hizo varias cosas fuera de lo común. 692 01:26:21,378 --> 01:26:24,347 Estableció protocolos para borrar la memoria... 693 01:26:24,648 --> 01:26:27,014 ...si alguien intenta acceder a ciertos archivos. 694 01:26:27,718 --> 01:26:30,448 Solo seis personas en el mundo podrían programar eso. 695 01:26:30,721 --> 01:26:32,848 Claro. ¿Los puedes inutilizar? 696 01:26:33,390 --> 01:26:35,017 Yo los inventé. 697 01:26:38,228 --> 01:26:39,525 Muy bien. 698 01:26:41,164 --> 01:26:44,190 A ver qué nos tiene deparado, Sr. Silva. 699 01:26:46,169 --> 01:26:47,466 Ya entramos. 700 01:26:54,244 --> 01:26:56,644 Señor, ¿qué opina de esto? 701 01:27:02,185 --> 01:27:03,812 Es su sitio Omega. 702 01:27:04,688 --> 01:27:06,656 El sitio más encriptado que tiene. 703 01:27:08,158 --> 01:27:11,958 Parece código embrollado para ocultar su propósito real. 704 01:27:13,263 --> 01:27:15,390 Seguridad a través de enmarañar. 705 01:27:17,267 --> 01:27:19,827 Damas y caballeros, orden, por favor. 706 01:27:21,037 --> 01:27:22,561 Quisiera empezar el proceso. 707 01:27:24,875 --> 01:27:27,173 Venimos a tratar problemas importantes... 708 01:27:27,544 --> 01:27:30,172 ...sobre el futuro de nuestra seguridad. 709 01:27:36,219 --> 01:27:37,846 ¿Vas a algún lado? 710 01:27:40,290 --> 01:27:45,023 ¿Cree que su manejo del MI6 durante esta crisis ha estado a la altura? 711 01:27:45,295 --> 01:27:48,389 Creo que arrestamos a la persona responsable... 712 01:27:48,698 --> 01:27:53,158 ...y estamos tomando medidas para que no se esparza la información. 713 01:27:53,537 --> 01:27:55,505 Entonces es un trabajo bien hecho. 714 01:27:56,273 --> 01:27:58,173 No digo que todo salió perfecto-- 715 01:27:58,441 --> 01:28:00,909 Disculpe por no hacerle una fiesta. 716 01:28:01,411 --> 01:28:05,370 Es difícil olvidar las violaciones de seguridad y los agentes muertos... 717 01:28:05,615 --> 01:28:08,243 ...de los cuales usted es responsable. 718 01:28:10,987 --> 01:28:15,890 Puso un sistema polimorfo que cambia el código si uno trata de entrar. 719 01:28:16,493 --> 01:28:19,121 Es como un cubo de Rubik que se defiende. 720 01:28:25,168 --> 01:28:26,465 Para. 721 01:28:28,171 --> 01:28:29,468 En primer plano. 722 01:28:36,146 --> 01:28:37,146 Granborough. 723 01:28:37,747 --> 01:28:41,410 Una estación del metro de la Línea Metropolitana. 724 01:28:41,751 --> 01:28:43,412 Lleva años cerrada. 725 01:28:45,255 --> 01:28:47,052 Úsala de clave. 726 01:28:57,968 --> 01:29:00,061 ¡Mire, es un mapa! 727 01:29:02,472 --> 01:29:03,472 Es Londres. 728 01:29:04,541 --> 01:29:06,304 El Londres subterráneo. 729 01:29:08,278 --> 01:29:10,803 ¿Por qué se están abriendo las puertas? 730 01:29:19,489 --> 01:29:21,957 VIOLACIÓN SISTEMA SEGURIDAD 731 01:29:22,158 --> 01:29:24,353 ¿Cómo penetró en nuestro sistema? 732 01:29:27,297 --> 01:29:28,321 NO ERES TAN LISTO 733 01:29:28,565 --> 01:29:29,862 ¡Demonios! 734 01:29:30,233 --> 01:29:33,134 ¡Demonios, demonios! 735 01:29:35,005 --> 01:29:36,097 Nos hackeó. 736 01:29:43,847 --> 01:29:45,144 No. 737 01:29:53,423 --> 01:29:54,481 Q. 738 01:29:55,025 --> 01:29:56,322 Se escapó. 739 01:30:05,835 --> 01:30:07,803 Estoy abajo de la celda de aislamiento. 740 01:30:08,071 --> 01:30:09,538 ¿Me oyes, Q? 741 01:30:09,839 --> 01:30:11,306 Sí. Lo estoy buscando. 742 01:30:22,052 --> 01:30:24,520 ¡Ya lo veo! Rastreando su ubicación. 743 01:30:24,788 --> 01:30:26,187 Siga avanzando. 744 01:30:26,456 --> 01:30:28,515 Entre por la puerta de servicio a su derecha. 745 01:30:35,065 --> 01:30:37,192 Si es a través de esa puerta, usted debe estar en el metro. 746 01:30:37,968 --> 01:30:39,435 Así es. 747 01:30:41,137 --> 01:30:44,038 Esto no fue un escape. Lo planeó durante años. 748 01:30:44,407 --> 01:30:48,366 Quería ser atrapado y que entráramos en su computadora. Lo planeó. 749 01:30:48,778 --> 01:30:51,906 Volar el cuartel general, saber los protocolos. 750 01:30:52,215 --> 01:30:54,080 Saber que íbamos a retirarnos acá. 751 01:30:54,484 --> 01:30:58,545 Eso ya lo sé. Lo que me preocupa es lo que viene. 752 01:30:59,089 --> 01:31:02,058 La Línea del Distrito está cerca. Puerta a la izquierda. 753 01:31:03,727 --> 01:31:04,853 Ya la vi. 754 01:31:08,732 --> 01:31:09,732 No se abre. 755 01:31:09,966 --> 01:31:11,058 Empújela más duro. 756 01:31:11,301 --> 01:31:13,599 ¿Por qué no vienes tú a empujarla más? 757 01:31:17,340 --> 01:31:18,967 No, está atorada. 758 01:31:20,110 --> 01:31:22,374 Qué bien. Viene un tren. 759 01:31:28,618 --> 01:31:29,618 Qué molesto. 760 01:31:42,465 --> 01:31:43,625 Ya pasé. 761 01:31:44,367 --> 01:31:45,664 Se lo dije. 762 01:31:45,969 --> 01:31:47,937 Avisamos a seguridad. La policía está en camino. 763 01:32:25,508 --> 01:32:26,805 ¿Dónde está ahora? 764 01:32:27,077 --> 01:32:30,046 En la estación de Temple. Junto con la mitad de Londres. 765 01:32:34,751 --> 01:32:36,048 Lo veo. Ahí está. 766 01:32:36,586 --> 01:32:38,645 Yo sé dónde estoy, Q. 767 01:32:39,522 --> 01:32:40,648 ¿Dónde está él? 768 01:32:40,924 --> 01:32:42,482 Deme un segundo. Estoy mirando. 769 01:32:50,934 --> 01:32:52,902 Hay demasiada gente. No lo veo. 770 01:32:53,203 --> 01:32:55,068 Bienvenido a la hora pico del metro. 771 01:32:55,772 --> 01:32:57,330 Algo de lo que Ud. no sabe mucho. 772 01:33:08,218 --> 01:33:11,187 Ya se va el tren. ¿Me subo? 773 01:33:11,421 --> 01:33:12,718 No se suba. 774 01:33:12,956 --> 01:33:14,253 No sé si está en él. 775 01:33:17,060 --> 01:33:18,687 ¿Me subo al tren? 776 01:33:24,067 --> 01:33:25,193 - ¿Bond? - ¿Qué? 777 01:33:26,136 --> 01:33:27,160 Súbase al tren. 778 01:33:41,417 --> 01:33:42,748 Está ansioso por llegar a casa. 779 01:33:43,553 --> 01:33:45,020 Abra, por favor. 780 01:33:47,624 --> 01:33:49,592 Abra la puerta. 781 01:33:52,629 --> 01:33:55,257 Salud y Seguridad. Siga manejando. 782 01:34:01,471 --> 01:34:02,597 ¿Dónde está Ud.? 783 01:34:02,906 --> 01:34:04,771 Adivina, Q. 784 01:34:05,141 --> 01:34:07,609 Está disfrazado de policía. 785 01:34:07,911 --> 01:34:09,242 Por supuesto. 786 01:34:30,099 --> 01:34:31,327 ¿Adónde va? 787 01:34:32,101 --> 01:34:33,101 ¿Adónde va? 788 01:34:40,510 --> 01:34:43,411 Va por M. Dile a Tanner. Sácala de ahí. 789 01:34:43,680 --> 01:34:48,640 Ha pasado por alto o ignorado evidencia y constantemente... 790 01:34:49,452 --> 01:34:50,976 ...casi obstinadamente... 791 01:34:51,321 --> 01:34:53,414 Se escapó. Bond lo está persiguiendo. 792 01:34:53,690 --> 01:34:56,318 Necesitamos llevarla a un lugar seguro. 793 01:34:56,626 --> 01:34:58,321 No permitiré que ella me vea irme. 794 01:34:59,028 --> 01:35:00,655 ¿Le es difícil poner atención? 795 01:35:01,531 --> 01:35:04,659 No. Por favor, continúe, ministro. 796 01:35:12,842 --> 01:35:14,002 Con permiso. 797 01:35:32,662 --> 01:35:33,662 ¡Quítense! ¡Quítense! 798 01:36:37,327 --> 01:36:41,286 Está fingiendo que vivimos en una era dorada del espionaje... 799 01:36:41,764 --> 01:36:44,255 ...basada solo en la inteligencia humana. 800 01:36:44,734 --> 01:36:49,398 Esta creencia anticuada demuestra un gran menosprecio por-- 801 01:36:49,639 --> 01:36:52,437 Disculpe, ministro, no deseo interrumpir, pero... 802 01:36:52,742 --> 01:36:56,906 ...solo para variar, ¿sería posible que hablara la testigo? 803 01:36:58,581 --> 01:36:59,912 Por supuesto. 804 01:37:03,453 --> 01:37:04,453 Gracias. 805 01:37:32,982 --> 01:37:34,950 La próxima vez no fallaré, Sr. Silva. 806 01:37:35,184 --> 01:37:36,184 ¡No estuvo mal! 807 01:37:36,619 --> 01:37:38,587 Para no estar en buena forma. 808 01:37:39,288 --> 01:37:40,949 Gracias. 809 01:37:41,290 --> 01:37:42,587 Me agarró. 810 01:37:44,627 --> 01:37:47,460 Ahí le va su premio. 811 01:37:47,797 --> 01:37:51,096 Lo último de mi tienda de juguetes local. 812 01:37:51,501 --> 01:37:53,765 Se llama... radio. 813 01:38:02,311 --> 01:38:04,006 Espero que no fuera para mí. 814 01:38:06,382 --> 01:38:07,679 Pero eso sí. 815 01:38:59,101 --> 01:39:00,398 Sr. Presidente, ministros. 816 01:39:00,803 --> 01:39:05,399 He escuchado lo irrelevante que se ha vuelto mi departamento. 817 01:39:05,708 --> 01:39:09,769 ¿Para qué necesitamos agentes? ¿Los doble ceros? Qué pintoresco. 818 01:39:11,447 --> 01:39:14,575 Supongo que veo un mundo diferente que ustedes. 819 01:39:15,818 --> 01:39:19,083 Y la verdad es que lo que veo, me espanta. 820 01:39:20,957 --> 01:39:24,859 Me espanta porque nuestros enemigos ya no son conocidos. 821 01:39:25,461 --> 01:39:28,589 No existen en un mapa. No son naciones. 822 01:39:30,066 --> 01:39:31,066 Son individuos. 823 01:39:31,133 --> 01:39:32,133 LLEVA M LUGAR SEGURO 824 01:39:32,735 --> 01:39:34,703 Miren a su alrededor. ¿A quién le temen? 825 01:39:35,905 --> 01:39:38,203 ¿Pueden ver una cara, un uniforme, una bandera? 826 01:39:39,842 --> 01:39:42,436 Nuestro mundo no es más transparente. Es más... 827 01:39:42,745 --> 01:39:43,871 ...opaco. 828 01:39:44,247 --> 01:39:45,612 Está en las sombras. 829 01:39:47,250 --> 01:39:49,377 Ahí es donde debemos luchar. 830 01:39:50,419 --> 01:39:53,877 Antes de declararnos irrelevantes, pregúntense... 831 01:39:54,590 --> 01:39:57,058 ...qué tan seguros se sienten. 832 01:40:01,364 --> 01:40:03,332 Solo quiero decir una cosa más. 833 01:40:03,699 --> 01:40:06,429 Mi difunto esposo amaba la poesía. 834 01:40:06,702 --> 01:40:07,999 Y... 835 01:40:08,604 --> 01:40:12,438 ...algo de eso se me quedó, a pesar de mis mejores intenciones. 836 01:40:13,476 --> 01:40:17,435 Hoy me acuerdo de esto, creo que es de Tennyson: 837 01:40:20,283 --> 01:40:23,275 "No somos ahora esa fuerza... 838 01:40:23,653 --> 01:40:26,281 ...que antaño movía la tierra y el cielo... 839 01:40:27,657 --> 01:40:29,955 Lo que somos, somos... 840 01:40:30,826 --> 01:40:33,795 Un temperamento igual de corazones heroicos. 841 01:40:34,497 --> 01:40:37,125 Debilitados por el tiempo... 842 01:40:37,667 --> 01:40:38,964 ...y el destino... 843 01:40:39,835 --> 01:40:41,803 ...pero con una voluntad fuerte. 844 01:40:42,204 --> 01:40:43,694 De esforzarse, de buscar... 845 01:40:45,041 --> 01:40:46,440 ...de encontrar... 846 01:40:46,542 --> 01:40:48,772 ...y de no rendirse". 847 01:42:10,893 --> 01:42:13,361 ¡Corran, corran! ¡Muévanse! 848 01:42:13,763 --> 01:42:15,253 ¡Rápido! ¡Corran! 849 01:42:55,638 --> 01:42:58,766 007, ¿qué estamos haciendo? ¿Me estás secuestrando? 850 01:42:59,041 --> 01:43:00,599 Esa es una manera de describirlo. 851 01:43:03,546 --> 01:43:05,844 Demasiada gente está muriendo por mí. 852 01:43:06,182 --> 01:43:08,412 Si la quiere, tendrá que venir por usted. 853 01:43:08,617 --> 01:43:13,111 Siempre estuvimos un paso atrás. Hay que ponernos adelante. 854 01:43:14,056 --> 01:43:15,353 ¿Y yo soy la carnada? 855 01:43:18,060 --> 01:43:19,357 Está bien. 856 01:43:19,495 --> 01:43:21,963 Pero solo nosotros, nadie más. 857 01:43:22,865 --> 01:43:23,865 ¿Q? 858 01:43:24,300 --> 01:43:25,300 Necesito ayuda. 859 01:43:25,501 --> 01:43:27,435 Estoy rastreándolo. ¿Adónde va? 860 01:43:27,636 --> 01:43:29,763 Tengo a M. Vamos a desaparecer. 861 01:43:30,139 --> 01:43:31,163 ¿Qué? 862 01:43:31,474 --> 01:43:35,774 Necesito que dejes un camino de migajas que solo Silva pueda seguir. 863 01:43:37,980 --> 01:43:39,675 Supongo que no es oficial. 864 01:43:39,882 --> 01:43:41,042 Ni remotamente. 865 01:43:41,484 --> 01:43:44,544 Adiós a mi prometedora carrera en espionaje. 866 01:43:52,895 --> 01:43:55,363 No me voy a esconder ahí, si ese es tu plan. 867 01:43:55,664 --> 01:43:57,632 Vamos a cambiar de vehículo. 868 01:43:58,167 --> 01:44:01,625 El problema del auto de la compañía es que es rastreable. 869 01:44:11,247 --> 01:44:14,307 Supongo que este va a pasar desapercibido. 870 01:44:15,017 --> 01:44:16,017 Súbase. 871 01:44:38,707 --> 01:44:40,675 No es muy cómodo, ¿verdad? 872 01:44:42,645 --> 01:44:44,340 ¿No va a dejar de quejarse? 873 01:44:44,647 --> 01:44:46,842 Adelante, expúlseme. A ver si me importa. 874 01:44:50,319 --> 01:44:51,343 ¿Adónde vamos? 875 01:44:53,289 --> 01:44:54,916 De regreso en el tiempo. 876 01:44:55,591 --> 01:44:57,684 Donde nosotros tengamos la ventaja. 877 01:44:59,662 --> 01:45:00,924 Es muy delicado. 878 01:45:01,163 --> 01:45:03,757 Si la migaja es muy chica, quizá no la vea. 879 01:45:03,966 --> 01:45:05,934 Muy grande, Silva puede sospechar. 880 01:45:06,268 --> 01:45:08,736 ¿Crees que Silva pueda ver eso? 881 01:45:09,338 --> 01:45:11,306 Es el único que podría. 882 01:45:13,843 --> 01:45:14,843 Señor. 883 01:45:17,847 --> 01:45:18,905 ¿Qué están haciendo? 884 01:45:19,114 --> 01:45:20,411 Solo... monitoreando. 885 01:45:20,683 --> 01:45:23,311 Creando una señal falsa para que Silva la siga. 886 01:45:24,186 --> 01:45:26,154 Pues... 887 01:45:26,455 --> 01:45:28,252 Excelente. Aíslenlo. 888 01:45:28,524 --> 01:45:30,253 Mándenlo a la A9. Es directa. 889 01:45:30,526 --> 01:45:34,485 Pueden seguir su avance y confirmarlo con cámaras de tráfico. 890 01:45:34,864 --> 01:45:36,832 ¿Y si el primer ministro se entera? 891 01:45:38,033 --> 01:45:39,933 Todos estamos fritos. 892 01:45:40,469 --> 01:45:41,766 Continúen. 893 01:46:24,046 --> 01:46:25,843 ¿Aquí es donde creciste? 894 01:46:30,252 --> 01:46:32,220 ¿Cuántos años tenías cuando murieron? 895 01:46:35,925 --> 01:46:38,052 Ud. sabe la respuesta. 896 01:46:40,262 --> 01:46:42,389 Ud. conoce toda la historia. 897 01:46:50,272 --> 01:46:52,900 Los huérfanos son los mejores reclutas. 898 01:46:58,881 --> 01:47:00,508 Viene una tormenta. 899 01:48:00,642 --> 01:48:01,939 Dios mío. 900 01:48:04,513 --> 01:48:06,481 Con razón jamás regresaste. 901 01:49:00,302 --> 01:49:01,599 James. 902 01:49:01,904 --> 01:49:03,496 James Bond. 903 01:49:03,806 --> 01:49:05,273 Dios mío. 904 01:49:06,542 --> 01:49:08,100 ¿Todavía estás vivo? 905 01:49:09,645 --> 01:49:12,113 A mí también me da gusto verte. 906 01:49:14,149 --> 01:49:16,447 M, le presento a Kincade. 907 01:49:16,718 --> 01:49:18,447 El guardabosque de aquí. 908 01:49:18,987 --> 01:49:21,387 - Mucho gusto, Emma. - Sr. Kincade. 909 01:49:23,325 --> 01:49:26,886 Vendieron la casa porque creyeron que habías muerto. 910 01:49:27,062 --> 01:49:28,393 Parece que se equivocaron. 911 01:49:29,498 --> 01:49:30,795 ¿Qué haces aquí? 912 01:49:31,066 --> 01:49:32,897 Unos hombres vienen a matarnos. 913 01:49:34,570 --> 01:49:36,197 Los vamos a matar primero. 914 01:49:37,739 --> 01:49:39,138 Debemos prepararnos. 915 01:49:41,677 --> 01:49:43,474 ¿Aún hay un cuarto de armas? 916 01:49:46,748 --> 01:49:51,310 Vendieron todas a un coleccionista de Idaho o de algún lugar por ahí. 917 01:49:51,854 --> 01:49:53,981 Se las enviaron hace semanas. 918 01:49:54,523 --> 01:49:56,150 Solo quedó... 919 01:49:56,692 --> 01:49:59,820 ...el viejo rifle de cacería de tu padre. 920 01:50:01,096 --> 01:50:03,155 No podíamos venderlo. 921 01:50:08,770 --> 01:50:10,169 Esto es lo que tenemos. 922 01:50:11,874 --> 01:50:14,843 Puede haber unos cartuchos de dinamita de la cantera. 923 01:50:15,210 --> 01:50:17,508 Pero si todo lo demás falla... 924 01:50:18,046 --> 01:50:19,570 ...a veces... 925 01:50:19,982 --> 01:50:22,507 ...las maneras antiguas son las mejores. 926 01:50:28,223 --> 01:50:30,851 ¿Con quién se supone que vamos a pelear? 927 01:50:31,226 --> 01:50:33,524 Tú no, Kincade. 928 01:50:33,996 --> 01:50:35,258 Esta no es tu pelea. 929 01:50:35,564 --> 01:50:38,692 Trata de pararme, mocoso arrogante. 930 01:50:40,569 --> 01:50:44,096 Recuerda lo que te enseñé, no dejes que tire a la izquierda. 931 01:50:45,240 --> 01:50:47,037 Trataré. 932 01:50:55,918 --> 01:50:57,886 ¿Cómo dices que te ganas la vida? 933 01:51:13,669 --> 01:51:14,795 ¡Emma! 934 01:51:15,837 --> 01:51:17,304 Te traje algunas cosas. 935 01:51:20,576 --> 01:51:22,703 De noche hace frío aquí. 936 01:51:23,312 --> 01:51:25,177 Gracias, Sr. Kincade. 937 01:51:26,481 --> 01:51:27,812 Es un caserón hermoso. 938 01:51:28,183 --> 01:51:29,480 Lo es. 939 01:51:29,851 --> 01:51:34,811 Y como todas las grandes damas, tiene sus maneras secretas. 940 01:51:35,224 --> 01:51:36,350 Déjame enseñarte. 941 01:51:41,530 --> 01:51:42,827 ¿Un hoyo de sacerdote? 942 01:51:43,098 --> 01:51:45,566 Sí, de la época de la Reforma. 943 01:51:45,867 --> 01:51:50,668 El túnel lleva abajo del páramo. Si corres peligro, vienes aquí. 944 01:51:51,373 --> 01:51:53,671 Cuando le dije que sus padres murieron... 945 01:51:53,942 --> 01:51:56,570 ...se escondió dos días aquí. 946 01:51:58,880 --> 01:52:02,680 Cuando salió, ya no era un niño. 947 01:52:04,453 --> 01:52:05,750 Debo seguir. 948 01:54:06,308 --> 01:54:08,276 Lo jodí todo, ¿no? 949 01:54:13,148 --> 01:54:14,775 Hizo su trabajo. 950 01:54:19,988 --> 01:54:21,683 Leí el obituario que escribió. 951 01:54:23,392 --> 01:54:24,392 ¿Y? 952 01:54:24,893 --> 01:54:26,190 Espantoso. 953 01:54:26,661 --> 01:54:28,526 Sí, sabía que lo ibas a detestar. 954 01:54:30,332 --> 01:54:32,960 Te llamé "un ejemplo de fortaleza británica". 955 01:54:33,668 --> 01:54:35,192 Esa parte estuvo bien. 956 01:54:40,509 --> 01:54:41,806 ¿Estás listo? 957 01:54:42,177 --> 01:54:45,146 Estaba listo antes de que nacieras, hijo. 958 01:56:04,559 --> 01:56:06,083 Bienvenidos a Escocia. 959 01:57:22,904 --> 01:57:24,201 Se te cayó algo. 960 01:57:51,032 --> 01:57:52,158 ¿Está herida? 961 01:57:52,534 --> 01:57:55,059 Solo en mi orgullo. Nunca fui buena tiradora. 962 01:58:00,875 --> 01:58:02,342 No está aquí. 963 01:58:02,777 --> 01:58:03,903 No está aquí. 964 01:58:38,413 --> 01:58:40,711 Adora las entradas teatrales. 965 01:58:41,750 --> 01:58:44,218 Uds. váyanse a la cocina. Ahora. 966 01:59:08,009 --> 01:59:09,009 ¡Pónganse atrás del arco! 967 01:59:52,320 --> 01:59:54,618 Vayan a la capilla. Usen el túnel. 968 02:01:15,904 --> 02:01:20,364 ¡Escúchenme todos! ¡No se atrevan a tocarla! ¡Es mía! 969 02:01:37,258 --> 02:01:39,089 ¿Su amiga puede salir a saludar? 970 02:02:46,494 --> 02:02:48,792 Vamos. Por aquí. 971 02:03:46,287 --> 02:03:48,414 Siempre he odiado este lugar. 972 02:03:58,866 --> 02:04:00,265 ¿Ya siente el calor? 973 02:05:29,290 --> 02:05:31,417 ¡Asegúrense de que Bond esté muerto! 974 02:05:34,962 --> 02:05:36,987 Ahora somos ella y yo. 975 02:07:35,016 --> 02:07:38,975 ¿Ve lo que pasa por andar corriendo tanto, Sr. Bond? 976 02:07:39,687 --> 02:07:41,917 Tantos saltos y peleas. 977 02:07:42,190 --> 02:07:43,987 ¡Es agotador! 978 02:07:47,195 --> 02:07:48,662 Relájese. 979 02:07:50,698 --> 02:07:52,165 Necesita relajarse. 980 02:08:11,018 --> 02:08:13,680 Bueno, mamá está llamándome. 981 02:08:15,223 --> 02:08:17,453 Le daré un beso de despedida de su parte. 982 02:08:36,911 --> 02:08:38,879 Dios mío. 983 02:09:54,989 --> 02:09:59,949 EN MEMORIA DE ANDREW BOND Y MONIQUE DELACROIX BOND 984 02:10:36,597 --> 02:10:38,064 Claro. 985 02:10:38,599 --> 02:10:40,396 Tenía que ser aquí. 986 02:10:43,037 --> 02:10:44,504 Tenía que ser así. 987 02:10:45,940 --> 02:10:47,237 Gracias. 988 02:10:48,843 --> 02:10:50,003 No lo haga. 989 02:10:54,782 --> 02:10:56,079 No lo haga. 990 02:11:11,065 --> 02:11:13,590 Está herida. ¡Está herida! 991 02:11:17,805 --> 02:11:19,773 ¿Qué le hicieron? 992 02:11:20,307 --> 02:11:22,434 ¿Qué le hicieron? 993 02:11:54,842 --> 02:11:56,469 Libérenos a los dos. 994 02:11:56,844 --> 02:11:58,641 Libérenos a los dos... 995 02:11:59,847 --> 02:12:01,212 ...con la misma bala. 996 02:12:02,850 --> 02:12:04,147 Dispare. 997 02:12:05,019 --> 02:12:06,316 Dispare. 998 02:12:07,855 --> 02:12:09,322 Solo usted puede. 999 02:12:09,857 --> 02:12:11,222 Dispare. 1000 02:12:54,235 --> 02:12:56,032 La última rata que quedó. 1001 02:13:06,313 --> 02:13:07,371 007. 1002 02:13:07,982 --> 02:13:09,279 ¿Por qué tardaste tanto? 1003 02:13:09,583 --> 02:13:12,552 Tenía el agua hasta el cuello. 1004 02:13:28,602 --> 02:13:30,229 ¿Supongo que es... 1005 02:13:31,105 --> 02:13:33,573 ...demasiado tarde para huir corriendo? 1006 02:13:39,446 --> 02:13:41,471 Yo estoy dispuesto si Ud. lo está. 1007 02:13:51,959 --> 02:13:54,257 Una cosa sí hice bien. 1008 02:15:20,981 --> 02:15:23,211 No sabía que uno podía subir aquí. 1009 02:15:24,418 --> 02:15:26,386 Odio desperdiciar una vista. 1010 02:15:26,820 --> 02:15:28,447 Ya veo por qué. 1011 02:15:30,157 --> 02:15:33,126 Pensé que ibas a volver al servicio activo. 1012 02:15:34,662 --> 02:15:36,425 Lo rechacé. 1013 02:15:38,232 --> 02:15:42,100 Tú lo dijiste. El trabajo de campo no es para todos. 1014 02:15:42,836 --> 02:15:45,634 Si te consuela, me siento más seguro. 1015 02:15:50,844 --> 02:15:52,812 Hoy leyeron su testamento. 1016 02:15:53,781 --> 02:15:55,248 Te dejó esto. 1017 02:16:07,361 --> 02:16:10,330 Quizá quería que tomaras un trabajo de oficina. 1018 02:16:11,298 --> 02:16:12,993 Justo lo contrario. 1019 02:16:16,203 --> 02:16:17,500 Gracias. 1020 02:16:36,523 --> 02:16:39,185 Nunca nos han presentado formalmente. 1021 02:16:42,663 --> 02:16:46,622 Me llamo Eve. Eve Moneypenny. 1022 02:16:47,134 --> 02:16:49,762 Anticipo con gusto pasar tiempo juntos. 1023 02:16:50,304 --> 02:16:54,866 Yo también. Seguro será al filo de la navaja otra vez. 1024 02:16:56,710 --> 02:16:59,008 - Buen día, 007. - Buen día, Tanner. 1025 02:16:59,346 --> 02:17:00,540 Ya puedes pasar. 1026 02:17:16,063 --> 02:17:17,394 ¿Cómo está el brazo, señor? 1027 02:17:18,065 --> 02:17:20,158 ¿Qué? Está bien. 1028 02:17:20,434 --> 02:17:25,235 Se va a curar. Fue impactante para alguien que no trabaja en el campo. 1029 02:17:27,875 --> 02:17:31,174 Entonces, 007... hay mucho que hacer. 1030 02:17:35,382 --> 02:17:37,350 ¿Está listo para regresar al trabajo? 1031 02:17:39,219 --> 02:17:41,187 Será un placer, M. 1032 02:17:43,590 --> 02:17:45,057 Será un placer. 1033 02:18:00,107 --> 02:18:05,067 50 AÑOS JAMES BOND REGRESARÁ 1034 02:18:08,131 --> 02:18:14,131 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net