1 00:00:04,063 --> 00:00:06,837 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:06,872 --> 00:00:09,577 Proudly presents SKYFALL 3 00:00:09,612 --> 00:00:12,556 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman en Suurtje 4 00:00:13,345 --> 00:00:16,646 SRT WENST IEDEREEN EEN KNALLEND UITEINDE EN EEN GELUKKIG EN GEZOND 2013 5 00:01:25,881 --> 00:01:29,588 Ronson is gewond. Hij heeft medische hulp nodig. 6 00:01:29,662 --> 00:01:31,364 Waar is het? Is het daar? 7 00:01:31,805 --> 00:01:35,255 De harde schijf is verdwenen. - Weet je dat zeker? 8 00:01:38,219 --> 00:01:42,528 Het is weg. Momentje. - Hij moet hem hebben, zoek er naar. 9 00:01:46,471 --> 00:01:49,090 Ik maak Ronson stabiel. - Daar is geen tijd voor. 10 00:01:49,163 --> 00:01:52,402 Ik moet het bloeden stoppen. - Laat hem maar. 11 00:02:27,598 --> 00:02:30,630 Heb je hem gevonden? - Hij rijdt in een zwarte Audi. 12 00:02:31,460 --> 00:02:33,915 Hoe zit het met Ronson? - Hij was gewond. 13 00:02:34,159 --> 00:02:37,572 We sturen een reddingsteam. - Die komen te laat. 14 00:02:38,694 --> 00:02:45,676 Hij heeft ons gezien. - Reddingsteam arriveert over vijf minuten. 15 00:02:50,093 --> 00:02:56,186 Maakt niet uit. Je gebruikte het toch niet. - Ik gebruikte die ook niet. 16 00:03:40,611 --> 00:03:43,235 Hou je hoofd naar beneden. 17 00:04:16,681 --> 00:04:19,205 Laten we hier weggaan. 18 00:04:21,550 --> 00:04:24,796 Welke kant, Tanner? - Rij maar door. Ik zal je de weg wijzen. 19 00:04:24,871 --> 00:04:28,028 We weten wat er op het spel staat. We kunnen ons niet veroorloven om die lijst te verliezen. 20 00:04:28,114 --> 00:04:30,575 Ja, mevrouw. 21 00:04:58,238 --> 00:05:02,370 Waar zijn ze nu? - Blijkbaar op de daken van de Grand Bazaar. 22 00:05:54,139 --> 00:05:58,000 Sla linksaf, daar is een brug. Daar kan je hem afsnijden. 23 00:06:48,599 --> 00:06:50,390 Wat is er gebeurd? - Ze zijn op de trein. 24 00:06:50,629 --> 00:06:53,168 Wat? - Ze zijn op het dak van een trein. 25 00:06:53,212 --> 00:06:55,574 Ga ze dan achterna. 26 00:07:25,626 --> 00:07:27,863 We hebben geen bereik meer. - We verliezen het signaal. 27 00:07:27,898 --> 00:07:30,101 Wat is er aan de hand? - Ik zit ze op de hielen. 28 00:07:30,149 --> 00:07:32,333 Geef me de satelliet surveillance video beelden door. 29 00:08:22,758 --> 00:08:27,159 Wat was dat? - Twee Volkswagen kevers, denk ik. 30 00:08:52,349 --> 00:08:55,463 Bond. Hij ontkoppelt de treinen. 31 00:09:32,309 --> 00:09:36,526 Is alles goed, 007? - Ik zit in een ander rijtuig. 32 00:09:38,356 --> 00:09:39,685 Wat is er aan de hand? 33 00:09:39,973 --> 00:09:44,156 Het is moeilijk uit te leggen. 007 nadert de dader. 34 00:10:48,095 --> 00:10:52,169 De weg stopt. Ik kan niet verder rijden. 35 00:11:26,611 --> 00:11:28,274 Ik heb hem onder schot. 36 00:11:35,297 --> 00:11:39,247 Ik kan niet nauwkeurig schieten. Ik herhaal: ik kan niet nauwkeurig schieten. 37 00:11:45,974 --> 00:11:48,052 Er komt een tunnel aan. Ik verlies ze uit het oog. 38 00:11:48,261 --> 00:11:51,461 Kun je een betere positie krijgen? - Daar is geen tijd voor. 39 00:11:53,457 --> 00:11:58,322 Schiet maar. Ik zei: schieten. 40 00:11:59,526 --> 00:12:03,055 Ik kan Bond raken. Schiet nu, verdomme. 41 00:12:25,375 --> 00:12:27,736 Agent geraakt. 42 00:17:04,643 --> 00:17:12,335 COMMANDANT JAMES BOND OVERLIJDENSBERICHT 43 00:17:46,061 --> 00:17:48,198 Ik word bij de hoofdmeester ontboden. 44 00:17:48,300 --> 00:17:50,169 Een nieuwe voorzitter. Dat is een standaardprocedure. 45 00:17:50,204 --> 00:17:53,318 Ik noem het tijdsverspilling. 46 00:17:53,353 --> 00:17:57,473 Het spijt me dat onze eerste ontmoeting zo'n delicate zaak betreft. 47 00:17:59,904 --> 00:18:05,945 Maar ik moet eerlijk tegen u zijn. - Dat zou een goed idee zijn. 48 00:18:08,471 --> 00:18:10,698 De minister-president is bezorgd. 49 00:18:11,428 --> 00:18:14,104 Je kunt hem vertellen dat mijn agenten ieder mogelijk spoor natrekken. 50 00:18:14,140 --> 00:18:17,630 Heeft u overwogen om de agenten terug te trekken? - Ik heb iedere optie overwogen. 51 00:18:17,691 --> 00:18:23,025 Vergeef mij, maar dat klinkt als ontwijken. - Vergeef mij, maar waarom ben ik hier? 52 00:18:23,303 --> 00:18:27,957 Drie maanden geleden verloor u een harddisk met de identiteit van bijna alle... 53 00:18:27,987 --> 00:18:32,849 NAVO-agenten die geïnfiltreerd zijn in terroristische organisaties over de hele wereld. 54 00:18:32,973 --> 00:18:36,000 Een lijst die volgens onze bondgenoten niet bestaat. 55 00:18:36,152 --> 00:18:39,851 Dus als u mij wilt vergeven, ik denk dat u weet waarom u hier bent. 56 00:18:40,938 --> 00:18:42,498 Noemen wij dit burgertoezicht? 57 00:18:42,901 --> 00:18:46,391 Nee, ik zou dit pensioenplanning noemen. 58 00:18:48,061 --> 00:18:52,167 Uw land heeft het diepste respect voor u en uw vele dienstjaren. 59 00:18:52,202 --> 00:18:55,997 Wanneer u klaar bent met uw huidige post, zult u worden bekroond met de J.C.M.G. 60 00:18:56,067 --> 00:18:57,616 Met de volledige eer. 61 00:18:58,594 --> 00:19:02,186 Gefeliciteerd. - Je ontslaat mij. 62 00:19:02,359 --> 00:19:04,657 Nee, ik ben verantwoordelijk voor de overgang... 63 00:19:04,720 --> 00:19:07,465 naar uw vrijwillige pensioen over twee maanden. 64 00:19:07,991 --> 00:19:12,311 Uw opvolger is nog niet benoemd, dus... - Ik ben geen idioot, Mallory. 65 00:19:13,079 --> 00:19:15,262 Ik weet dat ik dit niet eeuwig kan blijven doen. 66 00:19:15,518 --> 00:19:19,090 Maar ik weiger om de dienst te verlaten in slechtere staat dan ik het heb aangetroffen. 67 00:19:19,768 --> 00:19:24,269 M, je hebt het goed gedaan. Je zou moeten opstappen met waardigheid. 68 00:19:24,437 --> 00:19:27,845 Naar de hel met waardigheid. Ik ga pas als het werk gedaan is. 69 00:19:46,443 --> 00:19:51,019 Ja? Nu? 70 00:19:51,692 --> 00:19:56,226 Alarm van afdeling Q. Iemand probeert de gestolen harde schijf te decoderen. 71 00:19:56,509 --> 00:20:00,526 We traceren het signaal. Nu aan het lokaliseren. 72 00:20:03,039 --> 00:20:08,128 Komt uit Engeland. Londen. 73 00:20:08,461 --> 00:20:11,266 Ga zo snel mogelijk terug naar het hoofdkwartier toe. 74 00:20:18,036 --> 00:20:20,054 Het komt van MI6. - Wat? 75 00:20:20,513 --> 00:20:22,867 Het datapakket gaat via ons netwerk. 76 00:20:23,546 --> 00:20:27,326 Nee, het zit achter onze firewall. We moeten het plat leggen. 77 00:20:27,498 --> 00:20:30,816 Nee, traceer het signaal. We moeten weten waar het vandaan komt. 78 00:20:30,986 --> 00:20:34,937 Traceer het IP-adres. - Hoe zijn ze in ons systeem gekomen? 79 00:20:35,004 --> 00:20:37,211 We krijgen de bron nu door. 80 00:20:41,188 --> 00:20:47,801 Het lijkt uw computer te zijn. - Zet het uit. 81 00:20:53,545 --> 00:20:55,071 Wat is dit? 82 00:20:58,806 --> 00:21:00,779 DENK AAN UW ZONDEN 83 00:21:16,468 --> 00:21:18,822 In hemelsnaam. 84 00:21:19,880 --> 00:21:24,157 Ga gewoon uit de weg. Herkent u de auto niet? - Mevrouw. 85 00:23:57,912 --> 00:24:00,711 Een reddingsteam probeert de schade vast te stellen... 86 00:24:00,767 --> 00:24:02,837 terwijl de politie op zijn zoek naar aanwijzingen... 87 00:24:02,867 --> 00:24:06,987 wat op een ernstige daad van terrorisme lijkt, in het centrum van Londen. 88 00:24:08,260 --> 00:24:13,137 Niemand heeft de verantwoordelijkheid opgeëist voor wat bronnen noemen, een mogelijke cyber... 89 00:24:13,183 --> 00:24:15,959 terroristische aanslag op de Britse inlichtingendienst. 90 00:24:16,069 --> 00:24:20,566 Eerdere meldingen rapporteren tenminste zes doden en nog veel meer gewonden 91 00:24:20,611 --> 00:24:26,070 Met slachtoffers die naar ziekenhuizen worden gebracht, onmiddellijk na de explosie. 92 00:24:43,637 --> 00:24:46,456 We moeten nu gaan. 93 00:24:48,919 --> 00:24:52,617 Degene die verantwoordelijk hier voor is, zal ik vinden. 94 00:25:40,056 --> 00:25:44,720 Waar ben je geweest? - Genieten van de dood. 95 00:25:46,109 --> 00:25:48,671 007 Meldt zich voor dienst. 96 00:25:56,385 --> 00:26:00,443 Waarom belde je niet? - Heb je mijn kaartje niet gekregen? 97 00:26:00,825 --> 00:26:03,181 Je zou het eens moeten proberen, om even van alles weg te zijn. 98 00:26:03,263 --> 00:26:05,106 Het zet het leven weer in perspectief. 99 00:26:05,275 --> 00:26:07,203 Hadden ze niets meer te drinken waar je vandaag was? 100 00:26:07,204 --> 00:26:08,972 Wat zei je ook alweer? 101 00:26:09,415 --> 00:26:12,387 'Schiet, verdomme.' - Ik maakte een verkeerde beslissing. 102 00:26:12,422 --> 00:26:15,358 Je had mij moeten vertrouwen dat ik de missie zou afmaken. 103 00:26:15,883 --> 00:26:20,226 De mogelijkheid was: jou verliezen of dat jij de andere agenten zou verliezen. 104 00:26:20,620 --> 00:26:23,453 Ik nam het enige besluit dat ik kon nemen. En dat weet je. 105 00:26:23,689 --> 00:26:25,727 Ik denk dat je jouw zenuwen niet onder bedwang had. 106 00:26:25,775 --> 00:26:27,984 Verwacht je een verontschuldiging te krijgen? 107 00:26:28,586 --> 00:26:33,026 Jij kent de regels van het spel. Je speelt het al lang genoeg. Wij beiden. 108 00:26:33,507 --> 00:26:37,488 Misschien te lang. - Spreek voor jezelf. 109 00:26:39,495 --> 00:26:43,597 Ronson heeft het niet gehaald, of wel? - Nee. 110 00:26:47,187 --> 00:26:51,021 Dus dit is het? We zijn beiden uitgespeeld. 111 00:26:51,853 --> 00:26:54,103 Als je dat gelooft, waarom ben je dan terug gekomen? 112 00:26:54,502 --> 00:26:56,231 Goede vraag. 113 00:26:57,761 --> 00:27:03,687 Omdat we zijn aangevallen. En je weet dat we je nodig hebben. 114 00:27:07,870 --> 00:27:09,485 Ik ben nu hier. 115 00:27:10,974 --> 00:27:14,670 Je moet ondervraagd worden om te zien of je geschikt bent om dienst te doen. 116 00:27:15,262 --> 00:27:20,269 Je kunt alleen terug naar de dienst, als je de testen haalt, dus neem ze serieus. 117 00:27:20,590 --> 00:27:25,098 En een douche zou je ook goed doen. - Ik ga naar huis om mij om te kleden. 118 00:27:25,660 --> 00:27:29,473 We hebben jouw appartement verkocht. Je spullen opgeslagen. 119 00:27:30,358 --> 00:27:35,363 Standaardprocedure bij een ongehuwde dode werknemer zonder naaste verwanten. 120 00:27:35,727 --> 00:27:39,464 Je had moeten bellen. - Ik zoek wel een hotel. 121 00:27:39,631 --> 00:27:42,043 Ja, je blijft hier niet slapen. 122 00:28:09,915 --> 00:28:13,788 Ze hebben het cruciale controlesysteem aangevallen, stopte de veiligheidsprotocollen... 123 00:28:13,863 --> 00:28:17,130 en staken het gas aan. Wat allemaal onmogelijk had moeten zijn. 124 00:28:17,676 --> 00:28:20,495 Bovendien zijn haar bestanden gehackt. 125 00:28:20,580 --> 00:28:23,464 Ze wisten haar afspraken, dat zij niet aanwezig was. 126 00:28:23,610 --> 00:28:28,311 Zij was het doel. Ze wilden dat zij het zou zien. 127 00:28:29,072 --> 00:28:32,984 Waar zijn we, Tanner? - Onze nieuwe dealer. 128 00:28:39,947 --> 00:28:43,260 Het oude gebouw werd strategisch kwetsbaar verklaard. 129 00:28:43,604 --> 00:28:45,555 Op zijn minst. 130 00:28:45,648 --> 00:28:48,793 Ze braken in bij het veiligste computersysteem van Groot-Brittannië. 131 00:28:48,831 --> 00:28:50,739 We zijn dus in staat van oorlog nu. 132 00:28:51,671 --> 00:28:53,875 Dit is een deel van de bunker van Churchill. 133 00:28:54,380 --> 00:28:59,564 We hebben tunnels ontdekt uit de 17e eeuw. - Fascinerend, met uitzondering van de ratten. 134 00:28:59,741 --> 00:29:04,676 Wanneer krijg ik M te zien? - Morgen zie je M en Mallory ook met wat geluk. 135 00:29:05,100 --> 00:29:08,758 Wie is Mallory? - De nieuwe voorzitter van de ISC. 136 00:29:08,950 --> 00:29:12,006 Charmante man, zolang je naar zijn pijpen danst. 137 00:29:13,473 --> 00:29:16,456 Welkom bij de nieuwe MI6. 138 00:29:32,472 --> 00:29:35,990 We hebben geprobeerd om het computerbericht te traceren, maar het werd verzonden... 139 00:29:36,045 --> 00:29:38,646 door een asymmetrische beveiligingsalgoritme door middel... 140 00:29:38,685 --> 00:29:41,955 van een groot aantal servers over de hele wereld. 141 00:29:42,054 --> 00:29:44,275 En nu ze toegang hebben tot M's code, zal het niet lang duren... 142 00:29:44,325 --> 00:29:46,545 voordat ze de lijst hebben gedecodeerd. 143 00:29:46,910 --> 00:29:49,777 De Q afdeling analyseert het beeld maar heeft nog niets gevonden. 144 00:29:49,857 --> 00:29:54,483 Het kan iemand uit haar verleden zijn. Misschien van haar tijd in Hong Kong. 145 00:29:55,246 --> 00:29:58,174 Ze heeft geen idee wat het betekent. - Geloof jij haar? 146 00:29:58,270 --> 00:30:03,613 De waarheid is, dat we niets over die lijst weten, of wat ze van plan zijn om ermee te doen. 147 00:30:09,989 --> 00:30:15,350 We kunnen dit ook later doen? - Weet je wat? Laten we dat doen. 148 00:31:22,717 --> 00:31:25,601 Ik wil beginnen met een aantal eenvoudige woordassociaties. 149 00:31:26,079 --> 00:31:30,998 Zeg het eerste woord dat in je opkomt. Als ik zeg 'vandaag', zou je kunnen zeggen... 150 00:31:31,078 --> 00:31:33,094 Verloren tijd. 151 00:31:36,401 --> 00:31:38,054 Goed zo. 152 00:31:42,145 --> 00:31:44,612 Pistool. - Schieten. 153 00:31:44,727 --> 00:31:47,397 Agent. - Provocateur. 154 00:31:47,663 --> 00:31:49,698 Vrouw. - Provocatief. 155 00:31:50,269 --> 00:31:52,726 Hart. - Doel. 156 00:31:53,138 --> 00:31:55,629 Vogel. - Lucht. 157 00:31:55,668 --> 00:31:58,390 M. - Teef. 158 00:32:00,438 --> 00:32:02,688 Zonlicht. - Zwemmen. 159 00:32:02,953 --> 00:32:04,821 Maanlicht. - Dansen. 160 00:32:04,898 --> 00:32:07,215 Moord. - Werk. 161 00:32:07,250 --> 00:32:09,533 Land. - Engeland. 162 00:32:09,675 --> 00:32:11,164 Skyfall. 163 00:32:16,282 --> 00:32:17,803 Skyfall. 164 00:32:21,054 --> 00:32:22,590 Klaar. 165 00:32:28,648 --> 00:32:30,598 Dit gaat goed. 166 00:33:18,311 --> 00:33:23,679 Laat deze analyseren. Strikt vertrouwelijk. 167 00:33:51,236 --> 00:33:55,542 Ze heeft nu tijd. - Sorry, kennen wij elkaar? 168 00:33:56,220 --> 00:33:58,256 Ik ben degene die me zou moeten verontschuldigen. 169 00:34:00,869 --> 00:34:05,248 Het waren maar vier ribben. Geen vitale organen. 170 00:34:06,884 --> 00:34:08,452 Niets ernstigs. 171 00:34:13,707 --> 00:34:15,486 Was het niet spannend genoeg in Istanbul? 172 00:34:15,652 --> 00:34:19,259 Ik kreeg een andere missie. Tijdelijk geschorst van veldwerk. 173 00:34:19,295 --> 00:34:22,440 Echt? - Ik had bijna 007 vermoord. 174 00:34:23,045 --> 00:34:26,947 Het was jouw beste schot. - Het was bij lange na niet mijn beste schot. 175 00:34:27,056 --> 00:34:30,666 Ik denk dat ik jouw beste wel overleef. - Ik betwijfel of je de kans krijgt. 176 00:34:31,029 --> 00:34:37,597 Doe me een plezier. Als je ooit opnieuw wordt losgelaten waarschuw mij dan. 177 00:34:37,872 --> 00:34:42,663 Ik assisteer Mallory met de overdracht en dan ben ik weer terug in het veld. 178 00:34:43,039 --> 00:34:45,953 Is dat wat je wilt? - Ja, natuurlijk. 179 00:34:46,151 --> 00:34:50,061 Het is niet voor iedereen. - 007, Deze kant op. 180 00:34:50,741 --> 00:34:55,573 Als verdediging, een bewegend doel is moeilijk te raken. 181 00:34:57,625 --> 00:34:59,495 Dan kan je beter blijven bewegen. 182 00:35:10,481 --> 00:35:14,340 Het hele kantoor gaat in rook op als dat ding het overleeft. 183 00:35:14,643 --> 00:35:18,250 Jouw interieurtips heb ik altijd al gewaardeerd, 007. 184 00:35:18,820 --> 00:35:21,189 007, Gareth Mallory. 185 00:35:21,224 --> 00:35:24,360 Ik hoop dat ik niet veel gemist hebt. De premier praat veel tijdens een crisis. 186 00:35:24,519 --> 00:35:27,067 Bond. - Mallory. 187 00:35:31,658 --> 00:35:38,029 Ik ben net de testen van Bond aan het doornemen. Je bent blijkbaar geslaagd. Op het nippertje. 188 00:35:38,246 --> 00:35:40,115 Je bent weer terug in actieve dienst. 189 00:35:41,242 --> 00:35:43,871 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 190 00:35:43,948 --> 00:35:48,844 Ik ben buiten. - Ik heb maar één vraag. 191 00:35:49,280 --> 00:35:52,058 Waarom ben je niet dood gebleven? 192 00:35:52,867 --> 00:35:56,301 Je had de perfecte manier om er uit te gaan. Ergens rustig te gaan leven. 193 00:35:56,682 --> 00:35:59,822 Er zijn niet veel veldagenten die er zo netjes uit kunnen gaan. 194 00:35:59,994 --> 00:36:02,513 Ga jezelf veel het veld in? 195 00:36:02,789 --> 00:36:06,014 Je hoeft geen detective te zijn, om het voor de hand liggende te zien. 196 00:36:06,733 --> 00:36:09,319 Het is een spel voor jonge mannen. 197 00:36:09,867 --> 00:36:13,940 Je was zwaar gewond. Het is geen schande om te zeggen dat je wat kwijt bent. 198 00:36:14,179 --> 00:36:16,939 De enige schande zou zijn als je het niet erkent voordat het te laat is. 199 00:36:17,768 --> 00:36:21,375 Huur mij in of ontsla mij. Het is geheel aan jou. 200 00:36:21,589 --> 00:36:24,090 Als hij zegt dat hij klaar is, is hij er klaar voor. 201 00:36:24,337 --> 00:36:28,020 Misschien kan je het niet zien, of wil je het niet? 202 00:36:28,194 --> 00:36:32,280 Wat suggereer je? - Je bent sentimenteel over hem. 203 00:36:33,939 --> 00:36:37,546 Zolang ik afdelingshoofd ben, kies ik zelf mijn agenten. 204 00:36:39,494 --> 00:36:41,561 Eerlijk genoeg. 205 00:36:45,161 --> 00:36:50,124 Veel geluk, 007. Verkloot het niet. 206 00:36:56,061 --> 00:36:59,116 We hebben de kogelfragmenten geanalyseerd. 207 00:36:59,731 --> 00:37:02,047 Je had geluk dat het geen voltreffer was, het had je in tweeën gesplitst. 208 00:37:02,082 --> 00:37:06,566 Het is een leeggehaald uraniumomhulsel, militair. 209 00:37:06,900 --> 00:37:11,990 Moeilijk te krijgen, zeer kostbaar, en alleen gebruikt door een select gezelschap. 210 00:37:12,735 --> 00:37:17,341 Herkent u een van hen? - Hem. 211 00:37:18,360 --> 00:37:22,932 De naam is Patrice. Een spook. Verblijfplaats of nationaliteit onbekend. 212 00:37:22,968 --> 00:37:24,210 Hoe vinden we hem? 213 00:37:24,273 --> 00:37:27,326 We hebben gelukkig nog een of twee vrienden bij de CIA. 214 00:37:27,625 --> 00:37:31,402 Ze jagen op hem voor de moord op de ambassadeur in Jemen. En ze zitten er dichtbij. 215 00:37:31,602 --> 00:37:35,462 Volgens inlichtingen is hij in Shanghai over twee dagen, waarschijnlijk voor een klus. 216 00:37:35,832 --> 00:37:40,076 Je gaat daarheen en wacht op instructies. Als hij opdaagt, is hij van jou. 217 00:37:40,368 --> 00:37:43,593 Zoek uit voor wie hij werkt en wie de lijst heeft. 218 00:37:44,072 --> 00:37:48,085 En vermoord hem dan voor Ronson. - Met plezier. 219 00:37:48,646 --> 00:37:53,441 Is er nog iets dat je me wil vertellen? - Nee. 220 00:37:54,078 --> 00:37:56,665 Rapporteer bij de nieuwe kwartiermeester voor de documentatie. 221 00:37:57,317 --> 00:38:02,066 Hij is nog niet helemaal klaar, maar Tanner stelt je wel voor. Veel succes. 222 00:38:02,294 --> 00:38:04,817 Bedankt. 223 00:38:07,268 --> 00:38:09,722 007... 224 00:38:10,701 --> 00:38:12,357 ben je hier klaar voor? 225 00:38:13,638 --> 00:38:15,905 Ja, mevrouw. 226 00:38:18,847 --> 00:38:23,904 Ik wist niet dat Bond geslaagd was voor de tests. - Hij is ook niet geslaagd. 227 00:38:52,341 --> 00:38:54,983 Het maakt me altijd wat triest. 228 00:38:55,200 --> 00:38:58,765 Een prachtig oud oorlogsschip, dat schaamteloos weggesleept wordt voor de sloop. 229 00:39:02,048 --> 00:39:04,859 De tand des tijd is onvermijdelijk, is het niet? 230 00:39:06,903 --> 00:39:12,020 Wat zie je? - Een groot schip. 231 00:39:13,780 --> 00:39:16,881 Sorry. - 007... 232 00:39:17,916 --> 00:39:23,452 ik ben je nieuwe kwartiermeester. - Grapje zeker. 233 00:39:23,845 --> 00:39:28,121 Omdat ik geen laboratoriumjas draag? - Omdat je nog steeds puistjes hebt. 234 00:39:28,953 --> 00:39:33,218 Mijn huid is nauwelijks relevant. - Maar je competentie wel. 235 00:39:33,608 --> 00:39:38,470 Leeftijd is geen garantie voor efficiëntie. - En de jeugd is geen garantie voor innovatie. 236 00:39:39,082 --> 00:39:42,476 Hoe kan het dat ik meer schade kan aanrichten achter mijn laptop terwijl ik een pyjama draag... 237 00:39:42,548 --> 00:39:45,936 voor mijn eerste kopje thee, dan dat jij kan doen een jaar in het veld? 238 00:39:45,993 --> 00:39:47,880 Waarvoor heb je mij dan nodig? 239 00:39:49,068 --> 00:39:53,611 Soms moet er een trekker worden overgehaald. - Of niet. 240 00:39:54,488 --> 00:39:57,707 Dat is moeilijk te beoordelen in pyjama. 241 00:40:00,772 --> 00:40:04,973 Q. - 007. 242 00:40:09,058 --> 00:40:13,015 Ticket naar Shanghai. Documenten en paspoort. - Dank je wel. 243 00:40:13,077 --> 00:40:14,769 En dit hier. 244 00:40:18,288 --> 00:40:20,421 Walther PPK-S 9 mm kort. 245 00:40:21,343 --> 00:40:24,025 Heeft een microsensor die geactiveerd wordt middels het handvat. 246 00:40:24,266 --> 00:40:27,451 Gecodeerd met jouw handpalm, zodat alleen jij het kan afschieten. 247 00:40:28,047 --> 00:40:31,985 Een moordmachine als ook een persoonlijk visitekaartje. 248 00:40:32,443 --> 00:40:37,003 En dit? - Een conventionele radiozender. 249 00:40:38,182 --> 00:40:41,197 Activeer het en het zendt je positie uit. 250 00:40:41,521 --> 00:40:43,068 Noodsignaal. 251 00:40:44,405 --> 00:40:51,939 Dat is het. - Een pistool en een radio. 252 00:40:54,289 --> 00:40:56,672 Niet bepaald kerstmis, of wel? 253 00:40:56,930 --> 00:40:59,613 Had je een vulpen die ontploft verwacht? 254 00:41:00,922 --> 00:41:03,309 Dat doen we echt niet meer. 255 00:41:10,752 --> 00:41:12,509 Veel succes in het veld. 256 00:41:13,495 --> 00:41:16,510 En lever de apparatuur alsjeblieft weer heel in. 257 00:41:21,494 --> 00:41:23,468 'Brave New World'. 258 00:49:43,644 --> 00:49:46,252 Wie heeft de lijst? 259 00:49:49,933 --> 00:49:52,615 Zeg op. Voor wie werk je? 260 00:50:43,628 --> 00:50:45,767 MACAO 261 00:51:06,266 --> 00:51:07,272 HIER 262 00:51:21,441 --> 00:51:24,372 Tanner? Hij publiceerde de eerste vijf namen. 263 00:51:24,703 --> 00:51:27,937 Ze zijn blootgesteld en lopen gevaar. Trek ze meteen terug. 264 00:51:28,595 --> 00:51:32,027 VIJF MEER ELKE WEEK 265 00:51:32,531 --> 00:51:35,382 DENK AAN UW ZONDEN 266 00:51:40,827 --> 00:51:42,792 MACAO 267 00:52:07,612 --> 00:52:09,287 Roomservice. 268 00:52:18,090 --> 00:52:23,381 Ik heb niets besteld. Zelfs jou niet. - Ik heb nieuwe informatie. 269 00:52:24,142 --> 00:52:27,785 Ben je niet overgekwalificeerd om de boodschapper te zijn? 270 00:52:28,343 --> 00:52:32,445 Het is een deel van de leercurve. En Q heeft vliegangst. 271 00:52:33,252 --> 00:52:34,843 Overduidelijk. 272 00:52:35,174 --> 00:52:38,655 Wie de lijst ook gestolen heeft, heeft het al gedecodeerd. 273 00:52:39,315 --> 00:52:41,621 De eerste vijf namen zijn online geplaatst. 274 00:52:42,165 --> 00:52:45,646 Het was slechts een kwestie van tijd. - Het is nog maar het begin. 275 00:52:45,771 --> 00:52:49,162 Volgende week onthullen ze er weer vijf. En de week daarna. 276 00:52:49,660 --> 00:52:52,509 Het is een sadistisch spel. 277 00:52:57,003 --> 00:53:02,124 Scheren met een scheermes. Hoe traditioneel. 278 00:53:03,464 --> 00:53:06,272 Sommige dingen doe ik liever op de ouderwetse manier. 279 00:53:08,849 --> 00:53:11,236 Soms zijn de oude manieren de beste. 280 00:53:21,912 --> 00:53:24,635 Leg jij jouw leven weer in mijn handen? 281 00:53:27,116 --> 00:53:31,647 M heeft mij al ingelicht over de lijst. 282 00:53:33,532 --> 00:53:37,724 Dat roept een verleidelijke vraag op. Wat doe jij hier? 283 00:53:39,095 --> 00:53:41,566 Mijn opdracht was om te helpen... 284 00:53:43,204 --> 00:53:46,033 op elke denkbare manier. 285 00:53:47,232 --> 00:53:49,913 Zoals spioneren voor Mallory. 286 00:53:51,276 --> 00:53:57,549 Mallory is niet zo slecht als je denkt. - Hij is een bureaucraat. 287 00:53:57,969 --> 00:54:02,996 Je moet je huiswerk doen. Gareth Mallory was luitenant-kolonel. 288 00:54:03,362 --> 00:54:08,390 In Noord-Ierland, 22 SAS regiment. Verbleef drie maanden in de handen van de IRA. 289 00:54:09,994 --> 00:54:13,009 Dus er is meer dan je op het eerste gezicht zou zeggen. 290 00:54:15,285 --> 00:54:19,954 We zullen zien. - Niet bewegen. 291 00:54:22,292 --> 00:54:24,302 Nu wordt het moeilijk. 292 00:54:36,071 --> 00:54:38,082 Zo is het beter. 293 00:54:39,145 --> 00:54:41,116 Nu vervul je de rol. 294 00:54:43,799 --> 00:54:45,766 En welke rol is dat? 295 00:54:47,521 --> 00:54:52,291 Oude hond, nieuwe trucs. 296 00:56:04,173 --> 00:56:05,965 Goedenavond. 297 00:56:06,277 --> 00:56:09,421 Goedenavond. - Raak je oor niet aan. 298 00:56:10,427 --> 00:56:15,430 Er zijn drie uitgangen en veel blinde vlekken. 299 00:56:15,756 --> 00:56:17,766 Ik dek ze af. 300 00:56:24,014 --> 00:56:27,745 Je ziet er prachtig uit in die jurk. - Zelf zie je er ook niet slecht uit. 301 00:56:28,035 --> 00:56:31,052 Een extra paar handen kan wonderen doen. 302 00:56:31,449 --> 00:56:32,991 Dat zeg je tegen mij. 303 00:56:34,253 --> 00:56:38,253 Gok jij? - Ik laat me wel eens verleiden. 304 00:56:40,580 --> 00:56:43,435 Wie houdt er niet van risico's te nemen? 305 00:56:48,518 --> 00:56:52,909 Waarmee kan ik u helpen? - Ik wil dit inwisselen. 306 00:56:58,238 --> 00:57:00,185 Een momentje, meneer. 307 00:57:32,602 --> 00:57:34,488 Veel geluk vanavond, meneer. 308 00:57:40,354 --> 00:57:42,122 Laten we dat hopen. 309 00:57:51,460 --> 00:57:55,855 Met de complimenten van het huis. - Dank u. 310 00:58:15,225 --> 00:58:18,280 Nu kan jij je het veroorloven om mij een drankje aan te bieden. 311 00:58:20,281 --> 00:58:22,784 Misschien zelfs wel twee. 312 00:58:24,106 --> 00:58:29,261 Hier zitten vier miljoen euro in. - Niet slecht. Ik hou van dit spel. 313 00:58:30,033 --> 00:58:35,037 Waarom spelen we er niet nog één? - Ik gok niet. 314 00:58:37,699 --> 00:58:42,226 Ik heb zelden geluk. - Mijn vriendin in Shanghai ook niet. 315 00:58:46,444 --> 00:58:49,959 Ik zat te wachten tot dat jij de chip zou innen. 316 00:58:50,345 --> 00:58:53,051 Je maakte zo een gedurfde entree in ons kleine drama. 317 00:58:53,087 --> 00:58:56,680 Maakte ik het plot niet te gecompliceerd? 318 00:58:57,422 --> 00:59:00,587 Wie waardeert die occasional twists, Mr... 319 00:59:00,871 --> 00:59:06,321 Bond. James Bond. - Severine. 320 00:59:06,589 --> 00:59:11,840 Mr Bond, zullen we uw volgende optreden bepraten met een drankje? 321 00:59:11,946 --> 00:59:14,425 Graag. 322 00:59:14,531 --> 00:59:24,647 Komen jouw vrienden ons vergezellen? - Dat is helaas onvermijdelijk. 323 00:59:26,406 --> 00:59:29,171 Ze is knap. - Dat weet ik. 324 00:59:29,439 --> 00:59:34,712 Hou je daarvan? - Ik hou je op de hoogte. 325 00:59:44,127 --> 00:59:46,594 Perfect. 326 00:59:48,782 --> 00:59:53,219 Vindt u het erg als ik u een zakelijke vraag stel? 327 00:59:53,254 --> 00:59:57,621 Dat hangt van de vraag af. - Het gaat over de dood. 328 00:59:57,657 --> 01:00:03,681 Een onderwerp waar je bekend mee bent. - Hoe zou je dat weten? 329 01:00:04,386 --> 01:00:08,020 Alleen een speciaal type vrouw draagt een jurk met open rug... 330 01:00:08,055 --> 01:00:11,557 en een Beretta 70 vastgebonden aan haar dij. 331 01:00:12,129 --> 01:00:13,909 Men kan nooit voorzichtig genoeg zijn... 332 01:00:13,945 --> 01:00:17,447 wanneer knappe mannen in smoking met een Walther rondlopen. 333 01:00:19,819 --> 01:00:24,952 Ik neem aan dat jij Patrice gedood hebt. - Ja. 334 01:00:27,059 --> 01:00:32,040 Mag ik vragen waarom? - Ik wil jouw opdrachtgever ontmoeten. 335 01:00:43,382 --> 01:00:46,666 Wees voorzichtig met wat je wenst. 336 01:00:48,950 --> 01:00:53,092 Je bent bang. - Bedankt voor het drankje... 337 01:00:55,185 --> 01:00:56,654 Mr Bond. 338 01:01:04,396 --> 01:01:06,531 Je gaf een goede show. 339 01:01:08,540 --> 01:01:12,807 Maar nadat we gingen zitten, bleef je naar je bodyguards kijken. 340 01:01:14,674 --> 01:01:16,933 Drie is een beetje veel. 341 01:01:17,666 --> 01:01:20,766 Ze hebben je onder controle. Ze beschermen je niet. 342 01:01:22,769 --> 01:01:26,392 De tatoeage op je pols is Macao's handelsmerk. 343 01:01:26,428 --> 01:01:31,307 Jij behoorde tot een van de bordelen. Hoe oud was je? 12-13 jaar? 344 01:01:32,675 --> 01:01:37,391 Ik denk dat hij jouw uitweg was. Misschien dacht je verliefd te zijn. 345 01:01:38,645 --> 01:01:41,948 Maar dat is heel lang geleden. 346 01:01:43,656 --> 01:01:46,563 Jij weet er niets van. 347 01:01:46,598 --> 01:01:49,944 Ik weet wanneer een vrouw bang is maar net doet alsof ze dat niet is. 348 01:01:52,175 --> 01:01:57,833 Wat weet jij van angst af? - Alles wat er te weten valt. 349 01:01:58,515 --> 01:02:04,456 Maar niet zoals dit. Niet zoals hij. 350 01:02:04,491 --> 01:02:10,149 Ik kan je helpen. - Ik betwijfel het. 351 01:02:10,184 --> 01:02:14,577 Laat mij het proberen. - Hoe? 352 01:02:15,833 --> 01:02:18,135 Breng me naar hem toe. 353 01:02:20,231 --> 01:02:22,865 Kun je hem vermoorden? - Ja. 354 01:02:24,504 --> 01:02:27,852 Doe je het? - Er gaat meestal iemand dood. 355 01:02:30,958 --> 01:02:34,289 Misschien lukt het je. 356 01:02:41,634 --> 01:02:45,217 Als ik wegga, zullen ze je vermoorden. 357 01:02:45,252 --> 01:02:52,018 Als je het overleeft, ben ik aan boord van de Chimera in de noordelijke haven. Pier 7. 358 01:02:52,784 --> 01:02:56,294 We waren over een uur uit. 359 01:03:00,389 --> 01:03:06,429 Leuk u ontmoet te hebben, Mr Bond. Succes. 360 01:04:33,812 --> 01:04:35,862 Succes daarmee. 361 01:04:58,696 --> 01:05:01,531 Dank u. 362 01:05:05,080 --> 01:05:06,715 Zet het allemaal op rood. 363 01:05:09,227 --> 01:05:11,153 Dat is de cyclus van het leven. 364 01:05:40,249 --> 01:05:45,403 Het is tijd om het anker te lichten. - Natuurlijk. 365 01:06:40,739 --> 01:06:43,458 Je bent mooier zonder je Beretta. 366 01:06:47,176 --> 01:06:49,571 Zonder hem voel ik me naakt. 367 01:07:05,306 --> 01:07:10,902 Goedenavond. De controverse over het ministerie van defensie, escaleerde vandaag... 368 01:07:10,973 --> 01:07:14,990 toen beelden van de executie van Hoessein op het internet circuleerde. 369 01:07:15,252 --> 01:07:18,635 Wij waarschuwen u, dat sommige beelden schokkend kunnen zijn. 370 01:07:18,670 --> 01:07:23,053 Kapitein Husein, een MI6 agent, gestationeerd in het Midden-Oosten... 371 01:07:23,088 --> 01:07:26,953 was een van de vijf agenten die geopenbaard werden, in wat nu beschouwd wordt als... 372 01:07:26,988 --> 01:07:30,947 de grootste interne beveiligingsfout in de moderne Britse geschiedenis. 373 01:07:30,982 --> 01:07:34,127 De premier blijft zich publiekelijk inzetten voor MI6... 374 01:07:34,162 --> 01:07:37,270 terwijl de oppositie de positie heeft ingenomen... 375 01:07:37,520 --> 01:07:39,991 Die de positie heeft ingenomen dat we een stel idioten zijn... 376 01:07:40,117 --> 01:07:43,422 die een oorlog voeren die wij niet begrijpen of onmogelijk kunnen winnen. 377 01:07:43,713 --> 01:07:47,684 Kijk, drie van mijn agenten zijn al gestorven. Val me nu niet lastig met politiek. 378 01:07:48,148 --> 01:07:51,282 De minister-president eist een hoorzitting. Je moet getuigen. 379 01:07:51,317 --> 01:07:54,234 Midden op de dag op het schavot staan? Wie is er nu ouderwets? 380 01:07:54,269 --> 01:07:56,942 Luister nu eens naar jezelf. We zijn een democratie en leggen... 381 01:07:56,977 --> 01:07:59,580 verantwoording af aan de mensen die we proberen te verdedigen. 382 01:07:59,615 --> 01:08:02,618 We kunnen niet meer in de schaduwen werken. Er is geen schaduw meer. 383 01:08:02,654 --> 01:08:04,806 Jij snapt het niet, hè? 384 01:08:04,841 --> 01:08:08,769 Wie er ook achter zit, wie dit ook doet, hij kent ons. 385 01:08:08,804 --> 01:08:12,972 Hij is een van ons. Hij komt van dezelfde plaats als Bond. 386 01:08:13,007 --> 01:08:17,140 De plaats die jij bedoelt, bestaat niet. De schaduwen. 387 01:08:54,512 --> 01:08:57,502 Het is nog niet te laat. We kunnen nu nog terugkeren. 388 01:09:02,617 --> 01:09:06,158 Daar zou ik maar niet zo zeker van zijn. 389 01:09:43,451 --> 01:09:46,244 In één nacht tijd was dit verlaten. 390 01:09:46,279 --> 01:09:50,623 Hij liet ze denken dat er een lek was bij de chemische fabriek. 391 01:09:52,269 --> 01:09:55,763 Het is verbazingwekkend hoeveel paniek je kan veroorzaken met een enkele computer. 392 01:09:55,798 --> 01:10:00,214 Hij wilde het eiland, dus nam hij het. 393 01:10:00,249 --> 01:10:06,676 Krijgt hij altijd wat hij wil? - Meer dan je weet. 394 01:10:09,948 --> 01:10:12,865 Het spijt me. 395 01:10:40,244 --> 01:10:45,267 Hallo, James. Welkom. Bevalt het eiland? 396 01:10:48,494 --> 01:10:50,395 Mijn oma had een eiland. 397 01:10:50,430 --> 01:10:53,880 Niets bijzonders. Je zou het binnen een uur rond zijn gelopen. 398 01:10:53,916 --> 01:10:56,854 Maar toch, was het voor ons een paradijs. 399 01:10:56,889 --> 01:11:00,162 Op een zomer brachten we daar een bezoek aan... 400 01:11:00,197 --> 01:11:03,399 en ontdekte dat het eiland vol zat met ratten. 401 01:11:03,434 --> 01:11:08,051 Ze waren daar gekomen met een vissersboot en stopten zich vol met kokosnoten. 402 01:11:08,087 --> 01:11:11,314 Hoe haal je ratten van een eiland af? 403 01:11:11,350 --> 01:11:14,212 Mijn oma liet het me zien. 404 01:11:15,401 --> 01:11:17,623 We groeven een olievat in en veranderde het deksel. 405 01:11:17,658 --> 01:11:19,728 Toen bonden we kokosnoot aan het deksel als aas. 406 01:11:20,087 --> 01:11:22,355 De ratten werden aangetrokken door de kokosnoot... 407 01:11:23,447 --> 01:11:25,966 en vielen in het vat. 408 01:11:26,461 --> 01:11:29,551 Na een maand hadden we alle ratten gevangen. 409 01:11:29,587 --> 01:11:33,553 Maar wat doe je dan? 410 01:11:33,588 --> 01:11:37,798 Gooi je het vat in zee? Verbrand je het? Nee. 411 01:11:38,608 --> 01:11:40,715 Je laat het daar gewoon staan. 412 01:11:41,385 --> 01:11:43,614 Je wacht tot ze honger krijgen. 413 01:11:44,301 --> 01:11:47,759 En een voor een... 414 01:11:48,188 --> 01:11:49,838 eten ze elkaar op... 415 01:11:49,873 --> 01:11:53,194 tot er maar twee over zijn. Twee overlevenden. 416 01:11:54,917 --> 01:11:57,510 Maak je ze dan dood? Nee. 417 01:11:57,833 --> 01:12:00,913 Je pakt ze op en laat hen vrij in de bomen. 418 01:12:01,194 --> 01:12:04,854 Maar nu eten ze geen kokosnoot meer. 419 01:12:04,938 --> 01:12:07,894 Nu eten ze alleen rat. 420 01:12:08,624 --> 01:12:10,891 Jij hebt hun aard veranderd. 421 01:12:12,834 --> 01:12:17,759 Twee overlevenden. Dat heeft ze van ons gemaakt. 422 01:12:19,111 --> 01:12:24,039 Ik maakte mijn eigen keuzes. - Dat denk je. 423 01:12:24,966 --> 01:12:28,181 Zo slim is ze. 424 01:12:29,404 --> 01:12:36,530 Station H. Heb ik gelijk? Hongkong? - Van 86 tot 97. 425 01:12:37,217 --> 01:12:39,529 Toen was ik haar favoriet. 426 01:12:39,691 --> 01:12:43,048 Jij bent niet zo'n goeie agent als ik was. Dat kan ik je wel vertellen. 427 01:12:44,551 --> 01:12:49,015 Kijk jou nu eens. Nauwelijks samengehouden door je pillen en drank. 428 01:12:49,050 --> 01:12:52,269 Vergeet mijn armzalige patriotisme niet. 429 01:12:53,302 --> 01:12:56,743 Je klampt je nog steeds vast aan je vertrouwen in die oude vrouw. 430 01:12:57,189 --> 01:13:00,566 En ze liegt je alleen maar voor. - Ze heeft me nog nooit voorgelogen. 431 01:13:01,520 --> 01:13:03,628 Hoeveel punten heb je in schietvaardigheid? 432 01:13:03,869 --> 01:13:07,714 70. - 40. 433 01:13:08,935 --> 01:13:12,062 Heeft ze gezegd dat de psycholoog je geschikt bevonden had voor dienst? 434 01:13:12,097 --> 01:13:14,499 Ja. - Nee. 435 01:13:23,137 --> 01:13:27,387 Medische Evaluatie: Gefaald. Fysieke Evaluatie: Gefaald. 436 01:13:27,712 --> 01:13:32,778 Psychologisch onderzoek: 'Tekenen van alcohol-en drugsgebruik'. 437 01:13:34,635 --> 01:13:40,277 'Ziekelijke verwerping van autoriteit, gebaseerd op onopgelost jeugdtrauma'. 438 01:13:46,225 --> 01:13:48,816 'Persoon is niet geschikt voor veldwerk'. 439 01:13:49,058 --> 01:13:51,718 'Onmiddellijke schorsing is aangeraden'. 440 01:13:51,753 --> 01:13:55,118 Is dat niet verraad? Ze heeft je achter me aangestuurd... 441 01:13:55,398 --> 01:13:58,373 wetende dat je niet klaar was en waarschijnlijk zou sterven. 442 01:13:58,409 --> 01:14:00,956 Moeder is heel ondeugend. 443 01:14:24,044 --> 01:14:27,345 Kijk wat ze met jou heeft gedaan. 444 01:14:28,232 --> 01:14:32,339 Ze heeft nooit aan een stoel vastgebonden. - Jammer voor haar. 445 01:14:34,628 --> 01:14:40,418 Weet je zeker dat dit over M gaat? - Dit gaat over haar. 446 01:14:41,027 --> 01:14:43,878 En over jou en mij. 447 01:14:44,229 --> 01:14:46,980 Wij zijn de laatste twee ratten. 448 01:14:47,307 --> 01:14:49,369 We kunnen ofwel elkaar opeten... 449 01:14:56,054 --> 01:14:58,402 of alle anderen opeten. 450 01:15:01,569 --> 01:15:05,259 Je probeert je nu je training te herinneren. 451 01:15:06,241 --> 01:15:09,063 Wat stond er hier over in de regels? 452 01:15:12,403 --> 01:15:15,645 Voor alles is een eerste keer. 453 01:15:18,398 --> 01:15:22,471 Waarom denk je dat dit mijn eerste keer is? 454 01:15:22,966 --> 01:15:26,277 Mr Bond toch. 455 01:15:27,075 --> 01:15:30,961 Al dat fysieke gebeuren is zo saai. 456 01:15:33,636 --> 01:15:37,961 Spionnen achterna jagen. Zo ouderwets. 457 01:15:40,357 --> 01:15:42,460 Je knieën doen vast vreselijk pijn. 458 01:15:46,632 --> 01:15:51,461 Engeland. Het rijk. MI6. 459 01:15:52,084 --> 01:15:56,695 Je leeft in de ruïnes. Je weet het alleen nog niet. 460 01:15:57,371 --> 01:16:02,231 Hier zijn er tenminste geen oude dames, die orders geven en geen kleine... 461 01:16:03,729 --> 01:16:06,738 gadgets van die dwazen van afdeling Q. 462 01:16:09,196 --> 01:16:15,350 Als je dat zou willen, kon je je eigen geheime missie uitkiezen. Net als ik. 463 01:16:17,059 --> 01:16:21,320 Ga je gang. 464 01:16:23,342 --> 01:16:27,633 Je stabiliseert een multinational door aandelen te manipuleren. Makkelijk. 465 01:16:28,339 --> 01:16:32,973 Uitzendingen storen van een spionsatelliet over Kabul? Klaar. 466 01:16:33,865 --> 01:16:37,588 Fraude bij verkiezingen in Oeganda? Verkocht aan de hoogste bieder. 467 01:16:37,834 --> 01:16:40,861 Of een gasexplosie in Londen. 468 01:16:41,030 --> 01:16:44,565 Slechts één klik van de muis. - Iedereen heeft een hobby nodig. 469 01:16:50,301 --> 01:16:53,250 Wat is de jouwe? 470 01:16:54,852 --> 01:16:57,384 Opstanding. 471 01:16:59,952 --> 01:17:02,531 Ik zal je iets laten zien. 472 01:17:13,926 --> 01:17:16,286 Dat vertelt een verhaal, of niet? 473 01:17:20,637 --> 01:17:24,162 Ze verlieten het eiland zo snel dat ze niet wisten wat mee te nemen... 474 01:17:24,444 --> 01:17:26,671 of wat te laten liggen. Wat belangrijk was. 475 01:17:26,711 --> 01:17:30,486 Het herinnert me er elke dag weer aan om je te concentreren op wat belangrijk is. 476 01:17:30,679 --> 01:17:38,300 Er is niets overbodigs in mijn leven. Is er iets niet meer nuttig, dan sloop ik het. 477 01:17:49,074 --> 01:17:51,585 50 jaar oud. 478 01:17:52,034 --> 01:17:55,453 Jouw favoriet heb ik begrepen. 479 01:17:56,894 --> 01:17:59,594 Waarop drinken we? 480 01:18:02,114 --> 01:18:04,873 Op de vrouwen waar we van houden? 481 01:18:15,408 --> 01:18:19,918 Schat, je jongens zijn hier. 482 01:18:26,082 --> 01:18:28,476 Rechtop staan. Stil houden. 483 01:18:30,672 --> 01:18:35,684 Wat je ook doet, verlies je hoofd niet. 484 01:18:38,283 --> 01:18:40,554 Verlies je hoofd niet. 485 01:18:41,444 --> 01:18:44,195 Tijd om je schietvaardigheden te testen. 486 01:18:45,772 --> 01:18:47,532 Eens kijken. 487 01:18:47,879 --> 01:18:52,669 Wie als eerste het glas van haar hoofd afschiet. 488 01:18:59,149 --> 01:19:02,972 Ik ben sportief, dus jij mag eerst. 489 01:19:19,491 --> 01:19:22,644 Laten we eens zien wie de beste is. 490 01:19:35,276 --> 01:19:41,402 Ik geloof het niet. Ben je echt gestorven die dag? 491 01:19:41,751 --> 01:19:46,366 Is er nog iets van die oude 007 over? 492 01:19:54,302 --> 01:19:56,806 Ik ben aan de beurt. 493 01:19:59,222 --> 01:20:02,485 Ik win. Wat zeg je daarop? 494 01:20:05,564 --> 01:20:07,425 Dat het een verspilling is van goede whisky. 495 01:20:18,235 --> 01:20:20,367 Wat ga je nu doen? Breng je me naar haar terug? 496 01:20:20,402 --> 01:20:24,814 Helemaal in je eentje? - Wie zegt dat ik alleen ben? 497 01:20:42,448 --> 01:20:48,121 Het laatste snufje van Q. Dat heet een radio. 498 01:21:07,940 --> 01:21:11,906 Goed, tijd om gedag te zeggen. 499 01:21:43,995 --> 01:21:47,126 Jij bent kleiner dan ik me herinner. 500 01:21:47,350 --> 01:21:49,155 Ik herinner me jou nauwelijks. 501 01:21:49,191 --> 01:21:52,326 Vreemd. Voor mij voelt het alsof het gisteren was. 502 01:21:54,093 --> 01:21:59,161 Ben je verbaasd? - Niet erg. Je was altijd een glibber. 503 01:21:59,605 --> 01:22:04,089 Misschien mocht je me daarom zo graag. - Je hebt een te hoge dunk van jezelf. 504 01:22:04,126 --> 01:22:06,272 Geen spijt. 505 01:22:07,795 --> 01:22:12,250 Precies zoals ik had verwacht. - Spijt is onprofessioneel. 506 01:22:18,650 --> 01:22:20,361 Spijt is onprofessioneel. 507 01:22:20,635 --> 01:22:25,066 Ik zat vijf maanden in een kamer zonder frisse lucht. Ze martelden me. 508 01:22:25,587 --> 01:22:29,207 En ik beschermde jouw geheimen en jou. 509 01:22:29,594 --> 01:22:33,308 Maar ze lieten me lijden en lijden... 510 01:22:34,440 --> 01:22:36,560 en lijden. 511 01:22:37,317 --> 01:22:40,236 Tot ik me realiseerde... 512 01:22:40,751 --> 01:22:43,147 jij was het die me verraden had. 513 01:22:44,630 --> 01:22:47,268 Je hebt me verraden. 514 01:22:47,427 --> 01:22:51,250 Dus ik had nog maar één ding over. 515 01:22:52,480 --> 01:22:55,945 Mijn Cyanidecapsule in mijn linker verstandskies. 516 01:22:56,198 --> 01:23:00,020 Dat weet je toch nog wel? 517 01:23:02,332 --> 01:23:07,108 Dus ik brak de kies en beet in de capsule. 518 01:23:12,815 --> 01:23:15,792 Het verbrandde me van binnen. 519 01:23:15,985 --> 01:23:18,567 Maar ik ging niet dood. 520 01:23:20,830 --> 01:23:23,706 Het leven klampte zich aan me vast als een ziekte. 521 01:23:28,093 --> 01:23:33,360 En toen begreep ik waarom ik het overleefd had. 522 01:23:35,731 --> 01:23:39,573 Ik moest nog een keer in jouw ogen kijken. 523 01:23:43,038 --> 01:23:44,840 Ik hoop dat dat het waard was. 524 01:23:47,046 --> 01:23:50,889 Mr Silva, u zult overgebracht worden naar de Belmarsh Gevangenis... 525 01:23:51,139 --> 01:23:57,234 waar u in hechtenis wordt genomen, totdat de aanklagers beslissen... 526 01:23:57,609 --> 01:24:00,065 Zeg mijn naam. 527 01:24:00,071 --> 01:24:04,248 Mijn echte naam. Ik weet dat jij je die herinnert. 528 01:24:05,706 --> 01:24:09,928 Uw naam staat op de gedenkmuur in hetzelfde gebouw die u aangevallen hebt. 529 01:24:10,633 --> 01:24:16,354 Ik laat hem eraf halen. Spoedig. Uw verleden zal niet bestaan... 530 01:24:16,397 --> 01:24:20,364 alsook uw toekomst. Ik zal u nooit meer zien. 531 01:24:24,340 --> 01:24:26,344 Weet je wat het met je doet? 532 01:24:28,404 --> 01:24:31,162 Waterstofcyanide? 533 01:24:43,059 --> 01:24:48,293 Kijk naar al je werk, moeder. 534 01:25:25,430 --> 01:25:27,847 Laat me weten wat je op zijn computer hebt gevonden. 535 01:25:28,016 --> 01:25:31,481 Heeft hij de lijsten verstuurd en naar wie? Dit moet opgelost worden. 536 01:25:31,482 --> 01:25:33,944 Ja, moeder. 537 01:25:38,953 --> 01:25:43,504 Zijn naam is Tiago Rodriguez. Hij was een uitstekende agent. 538 01:25:44,426 --> 01:25:47,803 Maar hij overtrof zijn bevoegdheden door de Chinezen te hacken. 539 01:25:48,266 --> 01:25:52,359 De overdracht was op handen en zij waren hem op het spoor, dus gaf ik hem op. 540 01:25:52,522 --> 01:25:55,818 Ik kreeg zes agenten terug en een vreedzame overgang. 541 01:25:56,072 --> 01:25:59,078 We moeten gaan. De hoorzitting begint over een half uur. 542 01:25:59,586 --> 01:26:02,227 Ik wil weten wat er op zijn computer staat. 543 01:26:15,186 --> 01:26:20,787 Silva heeft volgens mij wat ongebruikelijke dingen met zijn computer gedaan. 544 01:26:21,449 --> 01:26:24,454 Hij heeft protocollen die het geheugen wissen... 545 01:26:24,506 --> 01:26:26,964 als er geprobeerd wordt bepaalde bestanden te openen. 546 01:26:27,595 --> 01:26:30,433 Slechts zes mensen in de wereld hebben zo'n soort bescherming. 547 01:26:30,602 --> 01:26:32,976 Natuurlijk. Kun je er omheen? 548 01:26:33,145 --> 01:26:36,362 Ik heb ze uitgevonden. 549 01:26:38,155 --> 01:26:39,848 Vooruit dan maar. 550 01:26:41,076 --> 01:26:44,168 Eens kijken wat je voor ons hebt, Mr Silva. 551 01:26:46,256 --> 01:26:48,405 We zijn er in. 552 01:26:54,187 --> 01:26:57,552 Sir, wat vindt u hiervan? 553 01:27:02,117 --> 01:27:04,028 Het is zijn Omega-teken. 554 01:27:04,501 --> 01:27:07,435 Het meeste versleutelde deel. 555 01:27:08,090 --> 01:27:11,929 Lijkt op een anonieme code om zijn ware bedoeling te verbergen. 556 01:27:13,224 --> 01:27:15,354 Beveiliging door onduidelijkheid. 557 01:27:17,232 --> 01:27:19,819 Dames en heren, orde graag. 558 01:27:20,616 --> 01:27:22,537 Laten we verder gaan met de hoorzitting. 559 01:27:24,830 --> 01:27:27,297 Wij zijn hier vandaag bijeen om belangrijke kwesties te bespreken. 560 01:27:27,461 --> 01:27:30,173 Betreffende de toekomst voor onze nationale veiligheid. 561 01:27:36,185 --> 01:27:37,855 Gaat u ergens heen? 562 01:27:40,277 --> 01:27:45,037 Denkt u dat uw management van MI6 tijdens de recente crisis voldoende is geweest? 563 01:27:45,287 --> 01:27:48,378 Ik geloof dat we de verantwoordelijke partij aangehouden hebben. 564 01:27:48,627 --> 01:27:53,179 En alle noodzakelijke stappen hebben genomen om de gevoelige informatie te beschermen. 565 01:27:53,471 --> 01:27:55,990 De taak is dus volbracht. 566 01:27:56,268 --> 01:27:58,188 Ik zeg niet dat alles perfect is verlopen, maar... 567 01:27:58,398 --> 01:28:00,941 Vergeef me dat ik niet juich. 568 01:28:01,364 --> 01:28:05,372 Ik vind het moeilijk om het grote veilig- heidslek te negeren en dode agenten... 569 01:28:05,580 --> 01:28:08,292 die als enige verantwoordelijk waren. 570 01:28:11,005 --> 01:28:15,930 Hij gebruikt een polymorf programma om de code te muteren. Die voortdurend verandert. 571 01:28:16,474 --> 01:28:19,186 Het lijkt op het oplossen van een Rubik's kubs die terugvecht. 572 01:28:25,197 --> 01:28:27,564 Stop. 573 01:28:27,905 --> 01:28:30,715 Zoom in. 574 01:28:36,178 --> 01:28:38,053 'Granborough'. 575 01:28:38,088 --> 01:28:41,443 Granborough Road is een oud metrostation op de Metropolitan Line. 576 01:28:41,732 --> 01:28:44,439 Die is al jaren gesloten. 577 01:28:45,281 --> 01:28:47,116 Gebruik dat als wachtwoord. 578 01:28:57,973 --> 01:29:00,142 Het is een kaart. 579 01:29:02,485 --> 01:29:06,060 Het is Londen. Het tunnelsysteem van Londen. 580 01:29:08,327 --> 01:29:11,731 Wat gebeurt er? Waarom gaan de deuren open? 581 01:29:19,517 --> 01:29:22,021 BEVEILIGINGSINBRAAK 582 01:29:22,229 --> 01:29:24,482 Hoe is hij in ons systeem gekomen? 583 01:29:27,278 --> 01:29:29,592 U BENT NIET SLIM 584 01:29:34,688 --> 01:29:36,988 Hij heeft ons gehackt. 585 01:29:43,909 --> 01:29:45,883 Nee. 586 01:29:53,146 --> 01:29:57,180 Q. Hij is weg. 587 01:30:06,107 --> 01:30:08,455 Ik ben een trappenhuis onder de isolatie. 588 01:30:08,490 --> 01:30:11,786 Kun je me horen, Q? - Ja, ik probeer je te vinden. 589 01:30:22,048 --> 01:30:24,386 Ik heb je. Ik achtervolg je. 590 01:30:24,556 --> 01:30:26,347 Loop door. 591 01:30:26,515 --> 01:30:28,564 Neem de volgende deur rechts. 592 01:30:35,283 --> 01:30:37,286 Je zou nu in de tunnel moeten zijn. 593 01:30:37,998 --> 01:30:39,540 Ik ben in de tunnel. 594 01:30:41,211 --> 01:30:44,132 Dit is geen vlucht, maar jarenlange planning. 595 01:30:44,465 --> 01:30:48,473 Hij wilde dat we hem zouden vangen en toegang kregen tot zijn computer. 596 01:30:48,684 --> 01:30:51,983 Pagina 2. De noodprocedures. 597 01:30:52,188 --> 01:30:54,192 Wat vinden we hier beneden? 598 01:30:54,361 --> 01:30:56,156 Dat hebben we allemaal. 599 01:30:56,723 --> 01:30:59,021 Ik maak me meer zorgen om wat hij nog meer heeft gepland. 600 01:30:59,121 --> 01:31:02,527 District Line is het dichtstbij. Er is een deur aan je linkerhand. 601 01:31:03,059 --> 01:31:04,924 Hebbes. 602 01:31:08,468 --> 01:31:10,846 Het gaat niet omhoog. - Natuurlijk wel. Je moet duwen. 603 01:31:11,095 --> 01:31:13,394 Kom maar naar beneden en duw zelf. 604 01:31:17,147 --> 01:31:20,029 Hij zit vast. 605 01:31:21,465 --> 01:31:25,368 Er komt een trein aan. 606 01:31:28,007 --> 01:31:30,728 Wat vreemd. 607 01:31:42,727 --> 01:31:45,901 Ik ben er door. - Dat zei ik je al. 608 01:31:46,226 --> 01:31:48,247 We hebben de bewaking gewaarschuwd. De politie is onderweg. 609 01:32:25,171 --> 01:32:27,016 Waar ben je nu? 610 01:32:27,052 --> 01:32:31,174 Op Temple Station samen met half Londen. 611 01:32:34,882 --> 01:32:38,581 Ik zie het. Daar ben je. - Ik weet waar ik ben. 612 01:32:39,724 --> 01:32:42,755 Waar is hij? - Ik ben op zoek naar hem. 613 01:32:50,667 --> 01:32:53,023 Er zijn te veel mensen. Ik kan hem niet zien. 614 01:32:53,231 --> 01:32:57,776 Welkom bij het spitsuur in de metro. Daar weet jij alles van. 615 01:33:08,087 --> 01:33:11,118 De trein vertrekt. Moet ik instappen? 616 01:33:11,328 --> 01:33:14,433 Stap niet in tot we zeker zijn dat hij er in zit. Momentje. 617 01:33:17,104 --> 01:33:19,557 Moet ik instappen? 618 01:33:24,516 --> 01:33:29,568 Wat? - Stap in. 619 01:33:41,299 --> 01:33:45,442 Hij wil graag naar huis. - Doe de deur open. 620 01:33:47,271 --> 01:33:49,293 Doe de deur open. 621 01:33:51,621 --> 01:33:55,015 Beveiliging. Ga maar door. 622 01:34:01,247 --> 01:34:04,433 Waar ben je? - Raad maar, Q. 623 01:34:04,610 --> 01:34:07,178 Hij heeft zich vermomd als agent. 624 01:34:07,390 --> 01:34:09,750 Natuurlijk. 625 01:34:29,998 --> 01:34:33,677 Waar gaat hij heen? 626 01:34:40,354 --> 01:34:43,300 Hij gaat naar M. Laat Tanner haar daar weghalen. 627 01:34:43,556 --> 01:34:47,221 U heeft concrete bewijzen over het hoofd gezien of verkozen die te negeren. 628 01:34:47,257 --> 01:34:50,924 En voortdurend en bijna hardnekkig loog. 629 01:34:51,217 --> 01:34:53,404 Silva is ontsnapt. Bond achtervolgt hem. 630 01:34:53,659 --> 01:34:56,684 We moeten u onmiddellijk in veiligheid brengen. 631 01:34:56,719 --> 01:34:58,704 Ik betwijfel het of ik mijn rug mag laten zien. 632 01:34:59,009 --> 01:35:00,732 Vervelen wij u? 633 01:35:01,574 --> 01:35:04,774 Nee. Ga door, minister. 634 01:35:12,944 --> 01:35:14,899 Sorry. 635 01:35:32,378 --> 01:35:34,825 Aan de kant. 636 01:36:37,640 --> 01:36:41,683 Het is alsof u zich nog steeds in de gouden eeuw van spionage bevindt. 637 01:36:41,889 --> 01:36:44,945 Waar menselijk vernuft het enige wapen was. 638 01:36:45,132 --> 01:36:49,848 Ik vind dat dit ouderwetse geloof een roekeloze minachting demonstreert... 639 01:36:50,099 --> 01:36:52,959 Sorry, minister, ik wil u niet onderbreken... 640 01:36:53,215 --> 01:36:57,428 mogen we ter afwisseling iets van de getuige horen? 641 01:36:59,107 --> 01:37:01,302 Natuurlijk. 642 01:37:03,993 --> 01:37:06,190 Dank u. 643 01:37:33,804 --> 01:37:35,825 De volgende keer mis ik niet, Mr Silva. 644 01:37:36,036 --> 01:37:39,525 Niet slecht voor een fysiek wrak. 645 01:37:40,160 --> 01:37:41,888 Bedankt. 646 01:37:42,180 --> 01:37:44,453 Je hebt me. 647 01:37:45,589 --> 01:37:47,674 Hier is je prijs. 648 01:37:47,709 --> 01:37:51,176 Het nieuwste uit mijn lokale speelgoedwinkel. 649 01:37:51,211 --> 01:37:53,808 Het heet een radio. 650 01:38:02,218 --> 01:38:06,239 Ik hoop niet dat dat voor mij was. - Nee. 651 01:38:06,426 --> 01:38:09,183 Maar dat wel. 652 01:38:58,632 --> 01:39:00,618 Voorzitters en ministers. 653 01:39:00,995 --> 01:39:05,642 Vandaag heb ik herhaaldelijk gehoord hoe irrelevant mijn afdeling is geworden. 654 01:39:05,892 --> 01:39:10,036 Waarom hebben we agenten nodig? De 00 sectie? Is dat niet wat ouderwets? 655 01:39:11,670 --> 01:39:14,850 Ik zie waarschijnlijk een andere wereld dan u. 656 01:39:15,261 --> 01:39:18,682 En de waarheid is, dat wat ik zie me bang maakt. 657 01:39:20,448 --> 01:39:24,384 Ik ben bang omdat we niet langer weten wie onze vijanden zijn. 658 01:39:24,932 --> 01:39:28,565 Ze bestaan niet op de kaart. Het zijn geen landen. 659 01:39:29,575 --> 01:39:32,167 BRENG M IN VEILIGHEID - Ze zijn individuen. 660 01:39:32,214 --> 01:39:35,231 Kijk om u heen. Voor wie bent u bang? 661 01:39:35,435 --> 01:39:38,774 Als u een gezicht, uniform of vlag ziet? Nee. 662 01:39:39,372 --> 01:39:43,471 Onze wereld is niet meer transparant. Het is allemaal ondoorzichtig. 663 01:39:43,810 --> 01:39:45,745 Het ligt in de schaduw. 664 01:39:46,824 --> 01:39:49,084 Daar vecht men. 665 01:39:49,963 --> 01:39:53,519 Voor dat u ons als irrelevant afdoet, stel uzelf dan de vraag... 666 01:39:54,151 --> 01:39:56,700 hoe veilig voelt u zich? 667 01:40:00,974 --> 01:40:03,301 Ik heb nog één ding te zeggen. 668 01:40:03,319 --> 01:40:06,079 Mijn overleden man hield van poëzie. 669 01:40:06,332 --> 01:40:08,141 En... 670 01:40:08,216 --> 01:40:12,106 iets daarvan heeft doorgewerkt, ondanks mijn beste bedoelingen. 671 01:40:13,111 --> 01:40:17,130 Vandaag herinner ik me dit. Van Tennyson volgens mij. 672 01:40:19,979 --> 01:40:23,032 'We zijn die kracht niet meer... 673 01:40:23,327 --> 01:40:26,045 die ooit hemel en aarde bewoog. 674 01:40:27,345 --> 01:40:29,729 We zijn wat we zijn. 675 01:40:30,528 --> 01:40:33,543 Eén gelijkwaardig temperament van heldhaftige harten. 676 01:40:34,208 --> 01:40:38,356 Verzwakt door de tijd en het lot... 677 01:40:39,570 --> 01:40:41,580 maar met ijzeren vastberadenheid. 678 01:40:41,911 --> 01:40:43,504 Om te streven en te zoeken... 679 01:40:44,839 --> 01:40:49,161 om te vinden en niet toegeven. 680 01:42:10,949 --> 01:42:13,504 Naar buiten. 681 01:42:13,837 --> 01:42:16,459 Schiet op. 682 01:42:55,764 --> 01:42:58,557 007, wat doen we? Ontvoer je mij? 683 01:42:58,592 --> 01:43:01,349 Zo zou je het kunnen bekijken. 684 01:43:03,720 --> 01:43:06,164 Er sterven teveel mensen door mij. 685 01:43:06,394 --> 01:43:08,658 Als hij je wil, moet hij je komen halen. 686 01:43:08,783 --> 01:43:13,986 Wij zijn altijd een stap achter Silva. Het is tijd om de leiding te nemen. 687 01:43:14,306 --> 01:43:16,647 Moet ik het aas zijn? 688 01:43:18,325 --> 01:43:22,402 Goed. Alleen wij. Niemand anders. 689 01:43:23,098 --> 01:43:27,170 Q, ik heb hulp nodig. - Ik volg de auto. Waar ga je naartoe? 690 01:43:27,205 --> 01:43:29,250 Ik heb M. We staan op het punt te verdwijnen. 691 01:43:29,621 --> 01:43:31,394 Wat? 692 01:43:31,429 --> 01:43:35,981 Maak een spoor van broodkruimels, die alleen Silva zou kunnen volgen. 693 01:43:38,154 --> 01:43:41,293 Dit is waarschijnlijk niet helemaal officieel? - Absoluut niet. 694 01:43:41,712 --> 01:43:44,812 Daar gaat mijn veelbelovende carrière in de spionagehandel. 695 01:43:53,139 --> 01:43:55,398 Daar ga ik me niet in verbergen, als dat jouw briljante plan was. 696 01:43:55,401 --> 01:43:57,641 We veranderen van voertuig. 697 01:43:57,950 --> 01:44:01,427 Alle officiële auto's kunnen gevolgd worden. 698 01:44:11,094 --> 01:44:14,193 En dat is natuurlijk heel verdacht. 699 01:44:14,823 --> 01:44:17,183 Stap in. 700 01:44:38,474 --> 01:44:40,772 Dit is niet echt comfortabel, of wel? 701 01:44:42,578 --> 01:44:44,622 Ga je de hele weg lang klagen? 702 01:44:44,657 --> 01:44:47,512 Zet me er maar uit. Dat kan me toch niets schelen. 703 01:44:50,276 --> 01:44:52,776 Waar gaan we heen? 704 01:44:53,290 --> 01:44:57,690 Terug in de tijd. Ergens waar wij het voordeel hebben. 705 01:44:59,558 --> 01:45:03,617 Het is een dunne lijn. Als de broodkruimels te klein zijn, mist hij ze misschien. 706 01:45:03,978 --> 01:45:06,070 Als ze te groot zijn, wordt Silva achterdochtig. 707 01:45:06,405 --> 01:45:08,875 Maar zal zelfs Silva dat niet bemerken? 708 01:45:09,505 --> 01:45:12,200 Hij is de enige die dat kan. 709 01:45:18,006 --> 01:45:20,643 Wat doe je? - We houden hen gewoon in 't oog. 710 01:45:20,857 --> 01:45:24,225 Een vals spoor te maken dat Silva moet volgen. 711 01:45:24,913 --> 01:45:26,446 Nee. 712 01:45:26,474 --> 01:45:29,538 Uitstekend gedacht. Isoleer hem. Stuur hem op de A9 op. 713 01:45:29,575 --> 01:45:34,433 Daar kun je hem nauwkeurig volgen en het bevestigen door verkeerscamera's. 714 01:45:34,990 --> 01:45:37,096 Wat gebeurt er als de minister-president er achter komt? 715 01:45:38,176 --> 01:45:40,100 Dan zijn we allemaal de klos. 716 01:45:40,643 --> 01:45:42,912 Ga door. 717 01:45:51,913 --> 01:45:54,844 SCHOTLAND 718 01:46:24,170 --> 01:46:26,016 Ben je hier opgegroeid? 719 01:46:30,452 --> 01:46:32,834 Hoe oud was je toen ze stierven? 720 01:46:36,107 --> 01:46:38,967 Dat weet je heel goed. 721 01:46:40,503 --> 01:46:42,683 Je kent het hele verhaal. 722 01:46:50,555 --> 01:46:53,195 Wezen zijn altijd de beste rekruten. 723 01:46:59,141 --> 01:47:01,925 Er is een storm op komst. 724 01:48:01,593 --> 01:48:07,493 Geen wonder dat je nooit terug bent gegaan. 725 01:49:06,492 --> 01:49:09,083 Ben jij nog steeds in leven? 726 01:49:09,882 --> 01:49:12,948 Het is ook leuk om jou te zien. 727 01:49:14,368 --> 01:49:18,761 M, dit is Kincade. Jachtopziener sinds mijn jeugd. 728 01:49:19,024 --> 01:49:22,246 Leuk je te ontmoeten, Emma. - Mr Kincade. 729 01:49:23,380 --> 01:49:27,025 Je bent te laat. Ze verkochten de boerderij, toen ze dachten dat je dood was. 730 01:49:27,060 --> 01:49:28,331 Ze hadden het blijkbaar mis. 731 01:49:29,416 --> 01:49:33,322 Wat doe je hier? - Iemand wil ons vermoorden. 732 01:49:34,527 --> 01:49:36,611 We zullen hen eerst vermoorden. 733 01:49:37,711 --> 01:49:40,136 Dan kunnen we ons beter klaarmaken. 734 01:49:41,647 --> 01:49:44,136 Is het arsenaal hier nog? 735 01:49:46,759 --> 01:49:51,484 Ze verkochten alles aan een verzamelaar uit Idaho of iets dergelijks. 736 01:49:51,869 --> 01:49:54,005 Ze zijn weken geleden verscheept. 737 01:49:54,546 --> 01:49:59,919 Er is alleen nog jouw vaders oude jachtgeweer. 738 01:50:01,125 --> 01:50:03,221 Die konden we niet laten gaan. 739 01:50:08,872 --> 01:50:11,205 Dit is dus wat we hebben. 740 01:50:11,972 --> 01:50:15,267 Er zijn misschien een paar staven dynamiet uit de groeve. 741 01:50:15,282 --> 01:50:17,921 Maar als al het andere faalt... 742 01:50:18,129 --> 01:50:23,169 werkt de oude manier soms het best. 743 01:50:28,350 --> 01:50:31,219 Tegen wie gaan we vechten? 744 01:50:31,366 --> 01:50:35,258 Er is geen 'wij', Kincade. Het is jouw gevecht niet. 745 01:50:35,293 --> 01:50:39,152 Kijk maar of je kan me tegenhouden, arrogante klootzak. 746 01:50:40,783 --> 01:50:44,619 Weet je nog wat ik je geleerd heb. Laat het niet naar links trekken. 747 01:50:45,438 --> 01:50:48,230 Ik zal mijn best doen. 748 01:50:56,200 --> 01:50:58,559 Wat deed je ook alweer voor werk? 749 01:51:13,998 --> 01:51:17,750 Emma, ik heb wat spullen voor je meegenomen. 750 01:51:20,950 --> 01:51:24,949 De nachten zijn koud hier. - Bedankt, Mr Kincade. 751 01:51:26,692 --> 01:51:29,996 Het is een mooi, oud huis. - Dat klopt. 752 01:51:30,166 --> 01:51:32,596 En net als alle grote dames... 753 01:51:32,761 --> 01:51:36,783 heeft ze haar kleine geheimen. Kom eens kijken. 754 01:51:41,938 --> 01:51:45,997 Een schuilplaats voor priesters? - Uit de Reformatietijd. 755 01:51:46,330 --> 01:51:51,191 De tunnel gaat onder het moeras door. Is er gevaar, dan moet je hier naartoe. 756 01:51:51,350 --> 01:51:53,906 De avond dat ik hem vertelde, dat zijn ouders waren gestorven... 757 01:51:54,156 --> 01:51:56,837 verborg hij zich hier twee dagen lang. 758 01:51:59,098 --> 01:52:02,952 En toen hij naar buiten kwam, was hij geen jongen meer. 759 01:52:04,042 --> 01:52:07,368 Aan de slag. 760 01:54:06,249 --> 01:54:11,849 Ik heb dit verpest, of niet? - Nee. 761 01:54:13,159 --> 01:54:15,557 Je deed je werk. 762 01:54:19,901 --> 01:54:22,248 Ik las jouw overlijdensbericht over mij. 763 01:54:23,420 --> 01:54:26,271 En? - Het was vreselijk. 764 01:54:26,691 --> 01:54:29,528 Ik wist dat je het zou haten. 765 01:54:30,292 --> 01:54:33,094 Ze noemde je 'een voorbeeld van Britse moed'. 766 01:54:33,727 --> 01:54:35,753 Dat was wel goed. 767 01:54:40,595 --> 01:54:44,803 Ben je klaar? - Dat was ik al voor je geboorte, jongen. 768 01:56:04,987 --> 01:56:07,899 Welkom in Schotland. 769 01:57:22,622 --> 01:57:26,131 Je liet iets vallen. 770 01:57:50,847 --> 01:57:52,822 Ben je gewond? 771 01:57:53,117 --> 01:57:56,037 Alleen mijn trots. Ik heb nooit goed kunnen schieten. 772 01:58:00,997 --> 01:58:04,618 Hij is hier niet. 773 01:58:38,729 --> 01:58:41,035 Hij zal altijd een entree maken. 774 01:58:42,041 --> 01:58:44,591 Ga naar de keuken. Nu. 775 01:59:08,024 --> 01:59:10,452 Achter je. 776 01:59:52,153 --> 01:59:54,537 Ga naar de kapel. Gebruik de tunnel. 777 02:01:16,190 --> 02:01:20,681 Luister goed, mensen. Raak haar niet aan. Ze is van mij. 778 02:01:37,009 --> 02:01:40,660 Wil jouw vriendin niet naar buitenkomen en gedag zeggen? 779 02:02:46,593 --> 02:02:49,499 Kom op. Deze kant op. 780 02:03:46,697 --> 02:03:49,644 Ik heb altijd een hekel gehad aan deze plek. 781 02:03:58,954 --> 02:04:00,381 Krijg je het niet warm? 782 02:05:29,388 --> 02:05:31,569 Verzeker je er van dat Bond dood is. 783 02:05:35,128 --> 02:05:37,583 Nu is het zij of ik. 784 02:07:35,206 --> 02:07:39,228 Ziet u nu wat er van komt van al dat rondrennen, Mr Bond? 785 02:07:39,859 --> 02:07:44,403 Al dat springen en vechten. Het is vermoeiend. 786 02:07:46,589 --> 02:07:49,417 Ontspan je. 787 02:07:50,424 --> 02:07:52,924 Je moet je ontspannen. 788 02:08:11,277 --> 02:08:14,265 Dat zal ik doen. Moeder roept. 789 02:08:15,512 --> 02:08:17,735 Ik zal haar een tot ziens kus van je geven. 790 02:09:55,736 --> 02:10:01,310 TER HERINNERING AAN ANDREW BOND EN MONIQUE DELACROIX BOND 791 02:10:37,023 --> 02:10:41,398 Natuurlijk. Het moest hier wel zijn. 792 02:10:43,621 --> 02:10:46,077 Het moest wel zo zijn. 793 02:10:46,112 --> 02:10:48,746 Dank u. - Ik kan het niet vinden. 794 02:10:49,045 --> 02:10:51,530 Niet doen. 795 02:10:53,360 --> 02:10:56,775 Alsjeblieft, niet doen. 796 02:11:11,388 --> 02:11:14,077 Je bent gewond. 797 02:11:18,139 --> 02:11:20,150 Wat hebben ze met je gedaan? 798 02:11:20,691 --> 02:11:23,425 Wat hebben ze met je gedaan? 799 02:11:54,957 --> 02:11:58,634 Bevrijd ons beiden. 800 02:11:59,988 --> 02:12:01,745 Met dezelfde kogel. 801 02:12:03,007 --> 02:12:06,397 Doe het. 802 02:12:07,734 --> 02:12:11,947 Alleen jij kunt het doen. Doe het. 803 02:12:54,182 --> 02:12:56,683 Eén rat staat er nog maar. 804 02:13:06,337 --> 02:13:09,355 007, Waarom duurde het zo lang? 805 02:13:09,913 --> 02:13:13,565 Ik moest door diep water heen. 806 02:13:28,759 --> 02:13:34,013 Het is vast te laat om te ontsnappen. 807 02:13:39,653 --> 02:13:41,749 Ik ben bereid als jij dat ook bent. 808 02:13:52,186 --> 02:13:54,569 Eén ding heb ik goed gedaan. 809 02:15:21,653 --> 02:15:23,919 Ik wist niet eens dat je hier kon komen. 810 02:15:24,731 --> 02:15:26,992 Ik haat het om een uitzicht verloren te laten gaan. 811 02:15:27,122 --> 02:15:29,293 Ik kan zien waarom. 812 02:15:30,475 --> 02:15:33,109 Ik dacht dat je weer in actieve dienst zou gaan. 813 02:15:34,537 --> 02:15:37,040 Ik heb geweigerd. 814 02:15:38,059 --> 02:15:41,998 Zoals je al zei, veldwerk is niet voor iedereen weggelegd. 815 02:15:42,712 --> 02:15:46,452 Als dit helpt: ik voel me veel veiliger. 816 02:15:50,759 --> 02:15:53,117 Haar testament werd vandaag voorgelezen. 817 02:15:53,730 --> 02:15:56,239 Ze heeft jou dit nagelaten. 818 02:16:07,391 --> 02:16:10,409 Misschien is dat haar manier om jou te zeggen dat je een kantoorbaan moet nemen. 819 02:16:11,292 --> 02:16:14,631 Integendeel. 820 02:16:16,238 --> 02:16:18,738 Dank je. 821 02:16:36,464 --> 02:16:39,880 We zijn nog nooit formeel aan elkaar voorgesteld. 822 02:16:42,665 --> 02:16:46,689 Mijn naam is Eve. Eve Moneypenny. 823 02:16:47,109 --> 02:16:49,832 Ik kijk ernaar uit om samen te werken, Miss Moneypenny. 824 02:16:50,297 --> 02:16:54,659 Ik ook. We zullen wel een of twee overwinningen vieren. 825 02:16:56,190 --> 02:16:59,141 Goedemorgen, 007. - Goedemorgen, Tanner. 826 02:16:59,310 --> 02:17:01,384 Hij heeft nu tijd voor je. 827 02:17:16,203 --> 02:17:20,105 Hoe is het met je arm? - Wat? Prima. 828 02:17:20,602 --> 02:17:26,248 Het gaat beter. Nogal schokkend voor iemand die niet aan veldwerk gewend is. 829 02:17:28,104 --> 02:17:31,380 Nou, 007, er moet veel gedaan worden. 830 02:17:35,607 --> 02:17:38,432 Ben je klaar om weer aan het werk te gaan? 831 02:17:39,465 --> 02:17:41,477 Heel graag, M. 832 02:17:43,865 --> 02:17:46,813 Heel graag. 833 02:17:46,901 --> 02:17:51,798 Vertaald door Simply Releases Toppers Watchman en Suurtje www.simplyreleases.com