1
00:01:25,919 --> 00:01:27,580
Ronson está herido.
2
00:01:28,188 --> 00:01:29,587
Necesita evacuación médica.
3
00:01:29,756 --> 00:01:31,383
¿Dónde está? ¿Está ahí?
4
00:01:31,691 --> 00:01:32,988
No está el disco duro.
5
00:01:33,259 --> 00:01:34,590
¿Estás seguro?
6
00:01:37,931 --> 00:01:39,489
No está. Deme un minuto.
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,098
Deben de tenerlo. Persíguelos.
8
00:01:46,272 --> 00:01:47,603
Estoy estabilizando a Ronson.
9
00:01:47,807 --> 00:01:48,899
No hay tiempo.
10
00:01:49,142 --> 00:01:50,666
¡Necesito detener el sangrado!
11
00:01:51,044 --> 00:01:52,341
¡Déjalo!
12
00:02:27,514 --> 00:02:28,514
¿Lo viste?
13
00:02:29,249 --> 00:02:30,716
Está en el Audi negro.
14
00:02:31,317 --> 00:02:32,443
¿Y Ronson?
15
00:02:32,685 --> 00:02:33,982
Está herido.
16
00:02:34,254 --> 00:02:35,915
Enviamos un escuadrón de evacuación.
17
00:02:36,122 --> 00:02:37,646
¡Van a llegar tarde!
18
00:02:38,825 --> 00:02:40,224
Ya nos vio.
19
00:02:40,927 --> 00:02:42,895
La evacuación de Ronson
está a 5 minutos.
20
00:02:49,202 --> 00:02:51,227
Está bien.
No lo estabas usando.
21
00:02:53,706 --> 00:02:55,674
Tampoco estaba usando ese.
22
00:03:41,154 --> 00:03:42,348
¡Agacha la cabeza!
23
00:04:20,526 --> 00:04:21,823
Tanner, ¿en qué dirección?
24
00:04:22,095 --> 00:04:23,756
Sigue. Te dirigiré desde aquí.
25
00:04:24,030 --> 00:04:27,158
Saben lo que está en juego.
No podemos perder esa lista.
26
00:04:27,433 --> 00:04:28,463
Sí, señora.
27
00:04:58,331 --> 00:04:59,593
¿Dónde están ahora?
28
00:04:59,832 --> 00:05:02,096
Parece que en el techo
del Gran Bazar.
29
00:05:54,153 --> 00:05:56,280
Dobla a la izquierda.
Córtale el paso.
30
00:06:48,541 --> 00:06:50,099
- ¿Qué pasó?
- Están en el tren.
31
00:06:50,410 --> 00:06:51,434
¿Qué quieres decir?
32
00:06:51,711 --> 00:06:53,008
¡Están arriba de un tren!
33
00:06:53,312 --> 00:06:54,609
¡Ve tras de ellos!
34
00:07:25,111 --> 00:07:26,408
Se salió del alcance.
35
00:07:26,712 --> 00:07:28,009
Perdimos el rastreo.
36
00:07:28,281 --> 00:07:30,340
- ¿Qué pasa?
- Sigo con ellos.
37
00:07:30,616 --> 00:07:32,243
¡Denme video, satélite,
lo que sea!
38
00:08:22,134 --> 00:08:23,601
¿Qué fue eso?
39
00:08:24,136 --> 00:08:26,696
Beetles Volkswagen. Creo.
40
00:08:52,031 --> 00:08:54,397
¡Bond! ¡Está desconectando
los carros!
41
00:09:32,705 --> 00:09:34,172
007, ¿estás bien?
42
00:09:34,874 --> 00:09:36,341
Estoy cambiando vagones.
43
00:09:38,177 --> 00:09:39,542
¿Qué pasa? ¡Reporta!
44
00:09:39,812 --> 00:09:41,780
Es difícil de explicar, señora.
45
00:09:42,081 --> 00:09:43,548
007 sigue persiguiéndolo.
46
00:10:48,214 --> 00:10:49,909
Queda poca carretera.
47
00:10:50,216 --> 00:10:52,241
No puedo avanzar más.
48
00:11:26,819 --> 00:11:28,377
Quizá pueda dispararle.
49
00:11:35,361 --> 00:11:36,658
No está claro.
50
00:11:36,929 --> 00:11:39,295
Repito, no tengo un tiro claro.
51
00:11:45,838 --> 00:11:47,897
¡Hay un túnel! ¡Se me van a ir!
52
00:11:48,140 --> 00:11:49,505
¿Puedes ubicarte
en una mejor posición?
53
00:11:49,809 --> 00:11:51,333
Negativo. No hay tiempo.
54
00:11:53,379 --> 00:11:54,676
Dispara.
55
00:11:56,482 --> 00:11:57,779
Dije que dispares.
56
00:11:59,485 --> 00:12:00,850
¡No puedo!
¡Puedo herir a Bond!
57
00:12:01,487 --> 00:12:02,977
¡Dispara, maldita sea!
58
00:12:25,411 --> 00:12:26,878
Agente herido.
59
00:13:23,903 --> 00:13:26,872
007: OPERACIÓN SKYFALL
60
00:16:50,743 --> 00:16:54,110
LONDRES
MI6
61
00:17:03,022 --> 00:17:05,991
COMANDANTE JAMES BOND
OBITUARIO
62
00:17:06,258 --> 00:17:11,218
El comandante Bond ha desaparecido
y se cree que ha muerto en Turquía.
63
00:17:11,530 --> 00:17:12,792
Comandante Bond
64
00:17:45,898 --> 00:17:48,093
Es como ir con
el director del colegio.
65
00:17:48,400 --> 00:17:50,664
Es el protocolo
con un nuevo presidente.
66
00:17:50,969 --> 00:17:52,994
Es una pérdida de mi tiempo.
67
00:17:53,238 --> 00:17:57,299
Lamento tener que tratar un asunto
tan delicado al conocernos.
68
00:17:59,912 --> 00:18:01,209
Pero...
69
00:18:01,914 --> 00:18:03,711
...tengo que ser sincero con Ud.
70
00:18:04,016 --> 00:18:05,984
Me parece buena idea.
71
00:18:08,921 --> 00:18:10,889
El primer ministro
está preocupado.
72
00:18:11,757 --> 00:18:14,555
Dígale que mis agentes
están investigando todas las vías.
73
00:18:14,860 --> 00:18:18,159
- ¿Ha considerado sacar a los agentes?
- He considerado todo.
74
00:18:18,430 --> 00:18:20,557
Disculpe, eso parece una evasión.
75
00:18:20,866 --> 00:18:22,731
Disculpe, ¿qué hago yo aquí?
76
00:18:23,936 --> 00:18:27,895
Hace 3 meses perdió un disco duro
que contenía la identidad...
77
00:18:28,207 --> 00:18:32,906
...de los agentes de la OTAN
infiltrados en grupos terroristas.
78
00:18:33,545 --> 00:18:36,514
Una lista que, para nuestros
aliados, nunca existió.
79
00:18:36,782 --> 00:18:40,411
Así que disculpe, pero creo
que sabe por qué está aquí.
80
00:18:40,786 --> 00:18:42,344
¿Es una "supervisión civil"?
81
00:18:42,621 --> 00:18:46,079
No, es una planeación de retiro.
82
00:18:47,793 --> 00:18:51,923
Su país le tiene mucho respeto
a Ud. y a sus años de servicio.
83
00:18:52,297 --> 00:18:57,257
Cuando deje su puesto, se le
condecorará con todos los honores.
84
00:18:58,604 --> 00:19:00,231
Felicidades.
85
00:19:01,140 --> 00:19:02,266
Me está despidiendo.
86
00:19:02,574 --> 00:19:07,534
No. Supervisaré el período antes
de su retiro voluntario en 2 meses.
87
00:19:07,980 --> 00:19:10,278
Como aún no han nombrado
a su sucesor--
88
00:19:10,582 --> 00:19:12,277
No soy una idiota, Mallory.
89
00:19:12,985 --> 00:19:15,044
No puedo hacer este
trabajo para siempre...
90
00:19:15,320 --> 00:19:19,552
...pero no dejaré el departamento
en peor estado del que lo encontré.
91
00:19:19,825 --> 00:19:24,285
M, ha tenido una gran carrera.
Debería irse con dignidad.
92
00:19:24,596 --> 00:19:27,963
Al diablo la dignidad.
Me iré cuando acabe el trabajo.
93
00:19:46,685 --> 00:19:47,811
¿Sí?
94
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
¿Ahora mismo?
95
00:19:52,524 --> 00:19:56,483
Alerta, Sección Q. Alguien está
intentando descifrar el disco robado.
96
00:19:56,962 --> 00:19:58,930
Estamos rastreando la señal.
97
00:19:59,464 --> 00:20:00,761
Localizando ahora.
98
00:20:03,869 --> 00:20:05,166
Centrándose en Gran Bretaña.
99
00:20:07,206 --> 00:20:08,503
En Londres.
100
00:20:08,974 --> 00:20:10,669
Llévanos de regreso a la base.
101
00:20:17,883 --> 00:20:19,851
Está saliendo del MI6.
102
00:20:20,652 --> 00:20:22,950
El paquete de datos
se conectó a nuestra red.
103
00:20:23,388 --> 00:20:25,515
Corrección, está detrás
de nuestro firewall.
104
00:20:26,058 --> 00:20:28,185
- Hay que apagar el sistema.
- No, rastréala.
105
00:20:28,560 --> 00:20:30,528
Hay que averiguar de dónde viene.
106
00:20:30,729 --> 00:20:32,356
Quita encabezados,
rastrea la fuente.
107
00:20:32,664 --> 00:20:34,632
¿Cómo se metieron
en nuestro sistema?
108
00:20:35,000 --> 00:20:36,297
Rastreando la fuente.
109
00:20:41,306 --> 00:20:42,534
Parece--
110
00:20:44,076 --> 00:20:46,101
Parece ser su
computadora, señora.
111
00:20:46,478 --> 00:20:47,478
Apágala.
112
00:20:53,485 --> 00:20:54,611
¿Qué es esto?
113
00:20:58,657 --> 00:21:01,023
PIENSA EN TUS PECADOS
114
00:21:16,174 --> 00:21:18,472
¡Por el amor de Dios!
115
00:21:20,012 --> 00:21:21,980
¡Quítense!
116
00:21:22,347 --> 00:21:24,076
¿No reconocen el auto?
117
00:23:54,866 --> 00:23:57,357
Estas son las últimas
noticias de CNN.
118
00:23:57,769 --> 00:24:00,033
Equipos de emergencia
están determinando...
119
00:24:00,338 --> 00:24:02,636
...los daños mientras
se buscan pistas...
120
00:24:02,908 --> 00:24:06,969
...sobre un ataque terrorista
en el corazón de Londres.
121
00:24:08,580 --> 00:24:13,381
Nadie ha asumido la responsabilidad
de lo que fuentes llaman...
122
00:24:13,685 --> 00:24:16,313
...un "ataque ciberterrorista"
al servicio secreto.
123
00:24:16,588 --> 00:24:20,991
Los primeros reportes indican
6 muertos, mucho más heridos...
124
00:24:21,293 --> 00:24:25,992
...con las víctimas evacuadas
a hospitales locales inmediatamente.
125
00:24:44,616 --> 00:24:46,174
Es hora de irnos, señora.
126
00:24:49,054 --> 00:24:51,420
Encontraré al que hizo esto.
127
00:25:40,605 --> 00:25:42,402
¿Dónde demonios estabas?
128
00:25:43,275 --> 00:25:45,140
Disfrutando de la muerte.
129
00:25:46,611 --> 00:25:49,079
007, reportándose al servicio.
130
00:25:56,454 --> 00:25:58,081
¿Por qué no llamaste?
131
00:25:58,523 --> 00:26:00,491
¿No recibió la postal?
132
00:26:00,892 --> 00:26:05,090
Debería probarlo. Aléjese de todo.
Le da una nueva perspectiva.
133
00:26:05,397 --> 00:26:07,262
¿Se acabó el licor donde estabas?
134
00:26:07,532 --> 00:26:08,999
¿Qué fue lo que dijo?
135
00:26:09,534 --> 00:26:11,434
"¡Dispara, maldita sea!"
136
00:26:11,803 --> 00:26:13,100
Usé mi criterio.
137
00:26:13,405 --> 00:26:15,771
Debería de haber confiado en mí.
138
00:26:16,041 --> 00:26:20,375
Era quizá perderte a ti o seguro
perder a los otros agentes.
139
00:26:20,645 --> 00:26:23,443
Tomé la única decisión
posible y tú lo sabes.
140
00:26:24,516 --> 00:26:25,813
Creo que perdió su valor.
141
00:26:26,151 --> 00:26:28,278
¿Esperas una maldita disculpa?
142
00:26:28,653 --> 00:26:32,783
Conoces las reglas del juego.
Lo has jugado mucho. Yo también.
143
00:26:33,725 --> 00:26:35,022
Quizá demasiado.
144
00:26:35,827 --> 00:26:37,385
Quizá tú.
145
00:26:39,831 --> 00:26:41,890
Ronson no sobrevivió, ¿verdad?
146
00:26:47,339 --> 00:26:48,897
Entonces se acabó.
147
00:26:49,341 --> 00:26:51,309
Los dos estamos acabados.
148
00:26:52,243 --> 00:26:54,473
Si eso piensas,
¿por qué volviste?
149
00:26:54,946 --> 00:26:56,208
Buena pregunta.
150
00:26:58,016 --> 00:26:59,984
Porque nos están atacando.
151
00:27:01,686 --> 00:27:03,813
Y sabes que te necesitamos.
152
00:27:08,026 --> 00:27:09,323
Pues aquí estoy.
153
00:27:11,029 --> 00:27:14,658
Tendrás que rendir cuenta y
ser declarado apto para servicio.
154
00:27:15,200 --> 00:27:20,069
Solo puedes volver al trabajo si
pasas las pruebas. Tómalas en serio.
155
00:27:20,538 --> 00:27:22,665
No te vendría mal una ducha.
156
00:27:23,375 --> 00:27:24,933
Iré a casa a cambiarme.
157
00:27:25,477 --> 00:27:27,069
Vendimos tu apartamento.
158
00:27:27,712 --> 00:27:29,179
Almacenamos tus cosas.
159
00:27:30,281 --> 00:27:35,184
Es el procedimiento cuando muere
un empleado soltero sin familia.
160
00:27:35,720 --> 00:27:36,744
Deberías haber llamado.
161
00:27:37,789 --> 00:27:39,347
Buscaré un hotel.
162
00:27:39,724 --> 00:27:41,954
Aquí seguro no vas a dormir.
163
00:28:10,088 --> 00:28:12,628
El agresor irrumpió en el sistema de
control ambiental...
164
00:28:12,678 --> 00:28:14,218
...bloqueó la seguridad...
165
00:28:14,526 --> 00:28:17,723
...y prendió el gas.
Todo supuestamente imposible.
166
00:28:18,096 --> 00:28:20,223
Además de eso,
irrumpieron sus archivos.
167
00:28:20,765 --> 00:28:23,495
Conocían sus citas
y que iba a estar fuera.
168
00:28:23,768 --> 00:28:25,497
Ella no era el blanco.
169
00:28:26,104 --> 00:28:28,072
Querían que ella lo viera.
170
00:28:29,441 --> 00:28:31,068
¿Dónde estamos, Tanner?
171
00:28:31,443 --> 00:28:32,740
En las nuevas oficinas.
172
00:28:40,118 --> 00:28:43,246
El otro edificio fue declarado
"estratégicamente vulnerable".
173
00:28:43,555 --> 00:28:45,523
Por decirlo delicadamente.
174
00:28:45,790 --> 00:28:50,750
Entraron en las computadoras más
seguras del país. Esto es guerra.
175
00:28:51,796 --> 00:28:53,923
Esto era parte
del búnker de Churchill.
176
00:28:54,299 --> 00:28:56,927
Hemos descubierto túneles
que datan del siglo XVIII.
177
00:28:57,202 --> 00:28:59,534
Sería fascinante,
si no fuera por las ratas.
178
00:28:59,804 --> 00:29:01,101
¿Cuándo voy a ver a M?
179
00:29:01,372 --> 00:29:04,671
Mañana verás a M y a Mallory,
si tienes suerte.
180
00:29:04,976 --> 00:29:05,976
¿Quién es Mallory?
181
00:29:06,211 --> 00:29:08,611
El nuevo presidente
del comité de inteligencia y seguridad.
182
00:29:08,880 --> 00:29:11,849
Es encantador.
Van a llevarse muy bien.
183
00:29:13,818 --> 00:29:15,786
Bienvenido al nuevo MI6.
184
00:29:32,237 --> 00:29:36,640
Tratamos de rastrear el mensaje,
pero fue enviado por...
185
00:29:36,908 --> 00:29:41,811
...un algoritmo asimétrico
que rebotó en miles de servidores.
186
00:29:42,113 --> 00:29:46,379
Y ahora tienen los códigos de M.
Seguro podrán descifrar la lista.
187
00:29:46,851 --> 00:29:49,081
Sección Q está analizando
la imagen. Hasta ahora nada.
188
00:29:49,721 --> 00:29:54,181
Parece que es alguien del pasado
de M, quizá de Hong Kong.
189
00:29:55,026 --> 00:29:56,425
No tiene idea de qué significa.
190
00:29:56,761 --> 00:29:57,853
¿Le crees?
191
00:29:58,129 --> 00:30:01,098
La verdad, no tenemos idea
de quién tomó la lista...
192
00:30:01,399 --> 00:30:03,367
...ni qué piensan hacer con ella.
193
00:30:10,241 --> 00:30:11,606
Podemos hablar después.
194
00:30:12,477 --> 00:30:13,705
¿Sabes qué?
195
00:30:14,579 --> 00:30:15,579
Buena idea.
196
00:31:22,447 --> 00:31:25,245
Quisiera empezar con
asociaciones de palabras.
197
00:31:25,516 --> 00:31:30,317
Dígame la primera palabra que se
le ocurra. Si digo "día", Ud. dice:
198
00:31:30,622 --> 00:31:31,748
Desperdiciado.
199
00:31:35,960 --> 00:31:37,257
Está bien.
200
00:31:42,300 --> 00:31:43,426
Pistola.
201
00:31:44,302 --> 00:31:45,929
- Tiro.
- Agente.
202
00:31:46,237 --> 00:31:47,329
Provocador.
203
00:31:47,639 --> 00:31:49,607
- Mujer.
- Provocadora.
204
00:31:49,974 --> 00:31:52,306
- Corazón.
- Blanco.
205
00:31:53,144 --> 00:31:54,270
Pájaro.
206
00:31:54,646 --> 00:31:55,646
Cielo.
207
00:31:55,813 --> 00:31:56,813
M.
208
00:31:57,315 --> 00:31:58,509
Desgraciada.
209
00:32:00,485 --> 00:32:02,453
- Luz del sol.
- Nadar.
210
00:32:02,820 --> 00:32:04,447
- Luz de la luna.
- Bailar.
211
00:32:04,822 --> 00:32:05,846
Asesinato.
212
00:32:06,157 --> 00:32:07,283
Empleo.
213
00:32:07,558 --> 00:32:09,526
- País.
- Inglaterra.
214
00:32:09,827 --> 00:32:11,124
Skyfall.
215
00:32:16,668 --> 00:32:17,965
Skyfall.
216
00:32:21,339 --> 00:32:22,636
Acabé.
217
00:32:29,013 --> 00:32:30,981
Esto va bien.
218
00:33:18,896 --> 00:33:20,523
Que analicen esto.
219
00:33:21,399 --> 00:33:23,094
Solo para ella.
220
00:33:51,496 --> 00:33:53,123
Ya puede recibirte.
221
00:33:53,498 --> 00:33:55,728
Perdón, ¿nos conocemos?
222
00:33:56,601 --> 00:33:58,569
Yo soy la que
debería pedir perdón.
223
00:34:00,938 --> 00:34:02,735
Solo fueron 4 costillas.
224
00:34:03,107 --> 00:34:05,234
Algunos órganos no muy vitales.
225
00:34:07,111 --> 00:34:08,578
Nada importante.
226
00:34:13,785 --> 00:34:15,412
¿Te aburrías en Estambul?
227
00:34:15,686 --> 00:34:19,247
Me reasignaron. Me suspendieron
del trabajo en el campo.
228
00:34:19,524 --> 00:34:20,582
¿De verdad?
229
00:34:20,892 --> 00:34:22,860
Algo que ver con matar a 007.
230
00:34:23,127 --> 00:34:26,756
- Hiciste lo que pudiste.
- Puedo tirar mejor.
231
00:34:27,131 --> 00:34:29,156
Dudo que sobreviviría.
232
00:34:29,467 --> 00:34:31,435
Dudo que lo puedas averiguar.
233
00:34:31,636 --> 00:34:34,935
Hazme un favor. Si te vuelven
a soltar en el campo...
234
00:34:36,040 --> 00:34:37,371
...adviértemelo primero.
235
00:34:37,975 --> 00:34:42,605
Le estoy ayudando a Mallory en
la transición. Luego volveré al campo.
236
00:34:42,980 --> 00:34:44,004
¿Es lo que quieres?
237
00:34:44,315 --> 00:34:45,942
Sí, por supuesto.
238
00:34:46,217 --> 00:34:47,775
No es para todos.
239
00:34:48,052 --> 00:34:50,179
007. Es por aquí.
240
00:34:50,922 --> 00:34:55,586
En tu defensa, un blanco en
movimiento es mucho más difícil.
241
00:34:57,528 --> 00:34:59,359
Entonces sigue moviéndote.
242
00:35:09,974 --> 00:35:13,671
Toda la oficina vuela en pedazos
y esa maldita cosa sobrevive.
243
00:35:14,212 --> 00:35:17,670
Aprecio tus consejos sobre
la decoración de interiores.
244
00:35:18,916 --> 00:35:20,884
007, Gareth Mallory.
245
00:35:21,152 --> 00:35:25,384
Ojalá no me haya perdido nada.
El P.M. habla mucho si hay crisis.
246
00:35:25,823 --> 00:35:26,949
- Bond.
- Mallory.
247
00:35:31,829 --> 00:35:34,627
Estaba revisando
las pruebas de Bond.
248
00:35:34,932 --> 00:35:38,129
Parece que pasaste... por un pelo.
249
00:35:38,569 --> 00:35:40,400
Volverás al servicio activo.
250
00:35:41,239 --> 00:35:42,536
Felicidades.
251
00:35:42,773 --> 00:35:43,773
Gracias.
252
00:35:44,008 --> 00:35:46,636
Voy a estar afuera.
253
00:35:47,011 --> 00:35:48,979
Solo tengo una pregunta.
254
00:35:49,514 --> 00:35:51,641
¿Por qué no quedarse muerto?
255
00:35:52,950 --> 00:35:56,317
Tiene la salida perfecta. Puede
vivir tranquilamente en algún lado.
256
00:35:56,687 --> 00:35:59,656
No muchos agentes pueden
irse tan limpiamente.
257
00:35:59,957 --> 00:36:01,549
¿Ud. trabaja mucho en el campo?
258
00:36:03,027 --> 00:36:06,155
No hay que ser un agente
para ver lo obvio.
259
00:36:07,098 --> 00:36:08,929
Es un juego para jóvenes.
260
00:36:10,201 --> 00:36:14,160
Lo hirieron gravemente. Puede
admitir que ya no es el de antes.
261
00:36:14,472 --> 00:36:17,168
No debe admitirlo demasiado tarde.
262
00:36:18,276 --> 00:36:21,734
Contráteme o despídame.
La decisión es toda suya.
263
00:36:22,046 --> 00:36:24,207
Si dice que está listo, lo está.
264
00:36:25,216 --> 00:36:27,844
Quizá no lo pueda ver
o quizá se niegue a verlo.
265
00:36:28,219 --> 00:36:29,743
¿Qué está insinuando?
266
00:36:30,388 --> 00:36:31,685
Ud. es sentimental.
267
00:36:33,491 --> 00:36:37,018
Mientras yo sea la jefa,
escogeré mis propios agentes.
268
00:36:39,564 --> 00:36:40,861
De acuerdo.
269
00:36:45,069 --> 00:36:47,037
Buena suerte, 007.
270
00:36:48,072 --> 00:36:49,869
No eche todo a perder.
271
00:36:55,746 --> 00:36:58,715
Analizamos los fragmentos
de metralla.
272
00:36:59,750 --> 00:37:02,719
Tienes suerte de que no fue un golpe
directo, o te habría cortado a la mitad.
273
00:37:03,020 --> 00:37:06,615
Es una bala de uranio,
de calidad militar.
274
00:37:06,924 --> 00:37:11,884
Son difíciles de conseguir, caras,
y usadas solo por unos cuantos.
275
00:37:12,830 --> 00:37:14,229
¿Reconoces a alguien?
276
00:37:15,933 --> 00:37:17,059
A él.
277
00:37:18,102 --> 00:37:22,903
Se llama Patrice. Es un fantasma.
Sin domicilio u origen conocidos.
278
00:37:23,174 --> 00:37:24,801
¿Cómo lo encontramos?
279
00:37:25,109 --> 00:37:28,078
Todavía tenemos un par
de amigos en la CIA.
280
00:37:28,346 --> 00:37:32,009
Asesinó al embajador de Yemen
y se le están acercando.
281
00:37:32,283 --> 00:37:36,014
Nos dicen que estará en Shanghai
en dos días. Por un trabajo.
282
00:37:36,621 --> 00:37:38,748
Necesitas ir y
esperar instrucciones.
283
00:37:39,123 --> 00:37:40,750
Si se aparece, es tuyo.
284
00:37:41,125 --> 00:37:44,253
Averigua para quién trabaja
y quién tiene la lista.
285
00:37:44,629 --> 00:37:46,426
Luego elimínalo, por Ronson.
286
00:37:46,697 --> 00:37:48,028
Será un placer.
287
00:37:49,133 --> 00:37:50,760
¿Algo más que me quiera decir?
288
00:37:54,872 --> 00:37:57,432
El nuevo contramaestre
te dará tus documentos.
289
00:37:57,975 --> 00:38:02,647
Aún no tiene todo organizado,
pero Tanner los juntará. Suerte.
290
00:38:03,214 --> 00:38:04,272
Gracias.
291
00:38:08,152 --> 00:38:09,449
007.
292
00:38:11,589 --> 00:38:13,181
¿Estás listo para esto?
293
00:38:14,225 --> 00:38:15,453
Sí, señora.
294
00:38:19,330 --> 00:38:21,560
No sabía que Bond
había pasado las pruebas.
295
00:38:21,999 --> 00:38:23,364
No las pasó.
296
00:38:52,763 --> 00:38:55,391
Siempre me hace
sentir melancólico.
297
00:38:55,866 --> 00:38:59,393
Un gran barco de guerra al que
se llevan para hacer chatarra.
298
00:39:02,707 --> 00:39:05,005
La inevitabilidad
del tiempo, ¿no cree?
299
00:39:07,712 --> 00:39:09,009
¿Qué ve usted?
300
00:39:11,048 --> 00:39:12,675
Un maldito barco enorme.
301
00:39:13,718 --> 00:39:15,015
Disculpe.
302
00:39:15,453 --> 00:39:16,750
007.
303
00:39:18,389 --> 00:39:20,357
Yo soy su nuevo contramaestre.
304
00:39:21,792 --> 00:39:23,760
Debes estar bromeando.
305
00:39:24,295 --> 00:39:25,853
¿Porque no llevo la bata blanca?
306
00:39:26,130 --> 00:39:28,530
Porque todavía tienes acné.
307
00:39:28,966 --> 00:39:30,934
Mi piel no tiene nada que ver.
308
00:39:31,235 --> 00:39:33,032
Pero tu competencia, sí.
309
00:39:33,904 --> 00:39:35,599
La edad no garantiza eficiencia.
310
00:39:35,906 --> 00:39:38,704
Y la juventud no
garantiza innovación.
311
00:39:39,243 --> 00:39:42,269
Puedo hacer más daño con
mi computadora, en pijama...
312
00:39:42,580 --> 00:39:45,879
...antes de mi primera taza
de té que Ud. en un año.
313
00:39:46,150 --> 00:39:47,617
¿Entonces por qué me necesitas?
314
00:39:49,320 --> 00:39:51,288
A veces necesitamos
que alguien dispare.
315
00:39:52,423 --> 00:39:53,947
O no dispare.
316
00:39:54,592 --> 00:39:57,220
Es difícil saber cuál
de las dos en pijama.
317
00:40:00,931 --> 00:40:01,931
Q.
318
00:40:03,601 --> 00:40:04,625
007.
319
00:40:09,006 --> 00:40:10,405
Un boleto a Shanghai.
320
00:40:10,608 --> 00:40:12,906
- Documentación y pasaporte.
- Gracias.
321
00:40:13,177 --> 00:40:14,337
Y esto.
322
00:40:18,616 --> 00:40:20,641
Walther PPK/S 9mm corta.
323
00:40:22,119 --> 00:40:24,747
Tiene sensores micro dermales
en la empuñadura.
324
00:40:25,289 --> 00:40:28,417
Está diseñada para que solo
usted la pueda disparar.
325
00:40:28,793 --> 00:40:32,661
No es tanto una máquina de muerte
como una declaración personal.
326
00:40:33,063 --> 00:40:34,087
¿Y esto?
327
00:40:35,833 --> 00:40:37,801
Un transmisor de radio normal.
328
00:40:38,903 --> 00:40:41,872
Si lo activa,
transmite su ubicación.
329
00:40:42,339 --> 00:40:43,806
Una señal de auxilio.
330
00:40:45,309 --> 00:40:46,606
Y eso es todo.
331
00:40:49,146 --> 00:40:50,443
Una pistola...
332
00:40:51,315 --> 00:40:52,612
...y un radio.
333
00:40:54,652 --> 00:40:56,950
No es Navidad, ¿verdad?
334
00:40:57,555 --> 00:41:00,183
¿Esperaba una pluma explosiva?
335
00:41:01,559 --> 00:41:03,857
Ya no usamos esas cosas.
336
00:41:11,669 --> 00:41:13,364
Buena suerte en el campo.
337
00:41:14,004 --> 00:41:16,973
Y por favor devuelva
el equipo entero.
338
00:41:22,246 --> 00:41:23,873
Un mundo feliz.
339
00:49:43,747 --> 00:49:45,214
¿Quién tiene la lista?
340
00:49:49,753 --> 00:49:52,517
¡Dime! ¿Para quién trabajas?
341
00:51:01,124 --> 00:51:05,584
AGENTE SECRETO
¿HAS ESTADO PENSANDO?
342
00:51:05,862 --> 00:51:07,989
HAZ CLIC AQUÍ
PARA RECLAMAR TU PREMIO
343
00:51:21,645 --> 00:51:22,645
¿Tanner?
344
00:51:22,712 --> 00:51:24,509
Ya puso los primeros 5 nombres.
345
00:51:24,848 --> 00:51:27,510
Reveló sus identidades.
Corren peligro. Sácalos.
346
00:51:28,852 --> 00:51:31,650
CINCO MÁS. CADA SEMANA.
347
00:51:32,856 --> 00:51:35,017
PIENSA EN TUS PECADOS
348
00:52:07,824 --> 00:52:09,451
Servicio al cuarto.
349
00:52:18,101 --> 00:52:21,070
No pedí nada. Ni siquiera a ti.
350
00:52:21,404 --> 00:52:22,894
Tengo nueva información.
351
00:52:24,107 --> 00:52:27,668
¿No estás sobre calificada
para ser mensajera?
352
00:52:28,111 --> 00:52:30,409
Es parte de la curva
de aprendizaje.
353
00:52:30,947 --> 00:52:32,744
Y a Q le da miedo volar.
354
00:52:33,416 --> 00:52:34,906
Por supuesto.
355
00:52:35,452 --> 00:52:38,910
El que se robó la lista
ya la descifró.
356
00:52:39,789 --> 00:52:42,087
Pusieron los primeros
5 nombres en la red.
357
00:52:42,559 --> 00:52:44,254
Era solo cuestión de tiempo.
358
00:52:44,561 --> 00:52:46,028
Es solo el principio.
359
00:52:46,296 --> 00:52:49,595
Van a poner 5 nombres
más cada semana.
360
00:52:49,966 --> 00:52:51,900
Es una especie de juego sádico.
361
00:52:57,107 --> 00:52:58,904
Una navaja de barbero.
362
00:53:00,277 --> 00:53:02,245
Qué tradicional.
363
00:53:03,446 --> 00:53:06,244
Me gusta hacer algunas
cosas a la antigua.
364
00:53:09,119 --> 00:53:11,417
A veces esa es la mejor manera.
365
00:53:22,132 --> 00:53:24,760
¿De nuevo estás poniendo
tu vida en mis manos?
366
00:53:27,137 --> 00:53:28,434
M...
367
00:53:29,239 --> 00:53:31,764
...ya me puso
al tanto de la lista.
368
00:53:33,143 --> 00:53:37,273
Nos plantea la intrigante
pregunta de qué haces aquí.
369
00:53:38,582 --> 00:53:41,050
Mi orden específica es ayudar...
370
00:53:42,819 --> 00:53:44,787
..."de cualquier manera posible".
371
00:53:46,323 --> 00:53:48,951
Como espiando
y reportándole a Mallory.
372
00:53:50,994 --> 00:53:53,622
Mallory no es
tan malo como crees.
373
00:53:54,831 --> 00:53:56,628
Es un burócrata.
374
00:53:57,500 --> 00:54:02,460
Deberías hacer tu tarea. Gareth
Mallory era un teniente coronel...
375
00:54:02,772 --> 00:54:07,732
...en Irlanda del Norte, regimiento
Hereford, capturado por el ERI.
376
00:54:09,512 --> 00:54:12,481
Así es que
las apariencias engañan.
377
00:54:15,185 --> 00:54:16,482
Ya lo veremos.
378
00:54:18,455 --> 00:54:19,820
Quédate quieto.
379
00:54:22,359 --> 00:54:24,327
Esta es la parte difícil.
380
00:54:35,872 --> 00:54:37,840
Mucho mejor.
381
00:54:39,209 --> 00:54:41,143
Ahora pareces lo que eres.
382
00:54:43,713 --> 00:54:45,647
¿Y qué soy?
383
00:54:47,550 --> 00:54:49,177
Caballo viejo...
384
00:54:50,387 --> 00:54:52,184
...trote nuevo.
385
00:56:04,127 --> 00:56:05,287
Buena noche.
386
00:56:06,129 --> 00:56:07,129
Buena noche.
387
00:56:07,430 --> 00:56:08,954
No te toques el oído.
388
00:56:10,333 --> 00:56:12,301
Tengo tres salidas...
389
00:56:13,336 --> 00:56:15,133
...y muchos puntos ciegos.
390
00:56:15,672 --> 00:56:17,299
Los tengo cubiertos.
391
00:56:23,680 --> 00:56:25,648
Te ves muy hermosa
con ese vestido.
392
00:56:25,949 --> 00:56:27,416
Te ves bien, acicalado.
393
00:56:27,684 --> 00:56:30,653
Es increíble lo que puedes
hacer con dos manos más.
394
00:56:30,920 --> 00:56:32,387
Ni que lo digas.
395
00:56:34,357 --> 00:56:35,415
¿Tú juegas?
396
00:56:35,692 --> 00:56:37,922
Me gusta hacer pequeñas
apuestas, a veces.
397
00:56:40,363 --> 00:56:42,991
¿A quién no le gusta
correr riesgos?
398
00:56:48,371 --> 00:56:50,339
Hola. ¿En qué le puedo servir?
399
00:56:50,673 --> 00:56:52,504
Quisiera canjear esta ficha.
400
00:56:59,048 --> 00:57:00,515
Un momento, señor.
401
00:57:32,916 --> 00:57:34,543
Que tenga buena suerte, Sr.
402
00:57:40,757 --> 00:57:42,224
Esperemos que sí.
403
00:57:51,267 --> 00:57:53,735
Cortesía de la casa.
404
00:57:54,270 --> 00:57:55,396
Gracias.
405
00:58:15,792 --> 00:58:18,420
Ahora me puede
invitar una copa.
406
00:58:20,630 --> 00:58:22,928
Quizá hasta llegue
a invitarla dos.
407
00:58:24,267 --> 00:58:26,599
Creo que tengo
4 millones de euros aquí.
408
00:58:27,136 --> 00:58:29,604
No está mal.
Me gusta este juego.
409
00:58:30,273 --> 00:58:31,865
¿Por qué no jugamos otro?
410
00:58:33,309 --> 00:58:34,936
Yo no juego.
411
00:58:37,981 --> 00:58:39,608
No tengo mucha suerte.
412
00:58:39,983 --> 00:58:42,281
Como nuestro amiguito
en Shanghai.
413
00:58:46,322 --> 00:58:49,621
Estaba esperando a ver
quién canjeaba la ficha.
414
00:58:49,993 --> 00:58:53,622
Hizo una entrada muy osada
a nuestro pequeño drama.
415
00:58:53,930 --> 00:58:55,955
¿Compliqué demasiado la trama?
416
00:58:57,166 --> 00:59:00,135
¿A quién no le gusta
un giro ocasional, señor...?
417
00:59:00,837 --> 00:59:03,465
Bond. James Bond.
418
00:59:04,674 --> 00:59:05,971
Severine.
419
00:59:06,309 --> 00:59:10,803
¿Quiere que discutamos su siguiente
entrada mientras tomamos algo?
420
00:59:11,514 --> 00:59:12,981
Me gustaría.
421
00:59:15,852 --> 00:59:18,286
¿Nos acompañarán sus amigos?
422
00:59:20,189 --> 00:59:23,420
Eso, me temo, es inevitable.
423
00:59:26,462 --> 00:59:27,793
Es bonita.
424
00:59:28,031 --> 00:59:29,031
Tranquila.
425
00:59:29,332 --> 00:59:31,163
Si te gusta ese tipo de cosas.
426
00:59:31,968 --> 00:59:33,595
Te mantendré informada.
427
00:59:45,348 --> 00:59:46,508
Perfecto.
428
00:59:48,985 --> 00:59:52,121
¿Me permite hacerle
una pregunta de negocios?
429
00:59:53,156 --> 00:59:54,817
Depende de la pregunta.
430
00:59:55,658 --> 00:59:57,956
Tiene que ver con... la muerte.
431
00:59:59,495 --> 01:00:02,328
Un tema que
Ud. conoce muy bien.
432
01:00:02,665 --> 01:00:04,326
¿Cómo lo sabe usted?
433
01:00:05,668 --> 01:00:08,466
Pocas mujeres usan
un vestido revelador...
434
01:00:08,871 --> 01:00:11,840
...y traen una Beretta 70
amarrada al muslo.
435
01:00:12,241 --> 01:00:14,209
Una debe tener cuidado...
436
01:00:14,577 --> 01:00:17,876
...cuando hombres guapos
de esmoquin traen Walthers.
437
01:00:20,416 --> 01:00:23,351
¿Es cierto que
Ud. mató a Patrice?
438
01:00:24,420 --> 01:00:25,717
Sí.
439
01:00:27,523 --> 01:00:29,354
¿Me permite preguntar por qué?
440
01:00:30,593 --> 01:00:32,356
Quiero conocer a su patrón.
441
01:00:44,907 --> 01:00:47,068
Tenga cuidado
con lo que desea.
442
01:00:48,911 --> 01:00:50,208
Usted tiene miedo.
443
01:00:51,414 --> 01:00:53,006
Gracias por la bebida...
444
01:00:55,118 --> 01:00:56,585
...Sr. Bond.
445
01:01:04,293 --> 01:01:06,420
Ud. es buena actriz.
446
01:01:08,464 --> 01:01:12,696
Pero desde que nos sentamos ha
estado mirando a sus guardaespaldas.
447
01:01:14,470 --> 01:01:16,700
Tres es un poco excesivo.
448
01:01:17,473 --> 01:01:21,102
La están controlando.
No la están protegiendo.
449
01:01:23,146 --> 01:01:25,910
Este tatuaje es
de tráfico sexual de Macao.
450
01:01:26,149 --> 01:01:30,779
Ud. era de una de las casas.
¿Cuántos años tenía? ¿12? ¿13?
451
01:01:32,321 --> 01:01:34,414
Adivino que él fue su salida.
452
01:01:35,658 --> 01:01:37,785
Quizá pensó
que estaba enamorada.
453
01:01:39,495 --> 01:01:41,725
Pero eso fue hace mucho.
454
01:01:44,000 --> 01:01:46,127
Ud. no sabe nada de eso.
455
01:01:46,502 --> 01:01:49,801
Sé cuando una mujer tiene
miedo y finge no tenerlo.
456
01:01:53,176 --> 01:01:55,235
¿Cuánto sabe sobre el miedo?
457
01:01:56,012 --> 01:01:57,570
Todo lo posible.
458
01:01:59,015 --> 01:02:00,642
No de este tipo.
459
01:02:03,186 --> 01:02:04,813
No como él.
460
01:02:06,189 --> 01:02:07,747
Déjeme ayudarle.
461
01:02:08,624 --> 01:02:09,955
Creo que no.
462
01:02:10,193 --> 01:02:11,592
Déjeme tratar.
463
01:02:13,696 --> 01:02:14,822
¿Cómo?
464
01:02:16,199 --> 01:02:17,666
Lléveme con él.
465
01:02:20,636 --> 01:02:23,161
- ¿Lo puede matar?
- Sí.
466
01:02:24,373 --> 01:02:25,465
¿Lo matará?
467
01:02:26,042 --> 01:02:27,839
Normalmente alguien muere.
468
01:02:32,715 --> 01:02:34,478
Quizá usted pueda.
469
01:02:42,391 --> 01:02:43,983
Cuando me vaya,
lo van a matar.
470
01:02:45,561 --> 01:02:50,021
Si sobrevive, estoy en
el Quimera. En la Bahía Norte.
471
01:02:50,733 --> 01:02:52,496
Muelle número 7.
472
01:02:53,736 --> 01:02:56,000
Zarpamos en una hora.
473
01:03:01,244 --> 01:03:04,008
Fue un placer haberlo
conocido, Sr. Bond.
474
01:03:05,348 --> 01:03:06,645
Buena suerte.
475
01:04:33,169 --> 01:04:34,431
Buena suerte con eso.
476
01:04:58,628 --> 01:04:59,925
Gracias.
477
01:05:04,967 --> 01:05:06,093
Apuesta todo al rojo.
478
01:05:09,005 --> 01:05:10,666
Es el círculo de la vida.
479
01:05:35,231 --> 01:05:36,323
Sí.
480
01:05:40,036 --> 01:05:41,833
Es hora de zarpar.
481
01:05:43,739 --> 01:05:44,899
De acuerdo.
482
01:06:40,663 --> 01:06:43,359
Me gustas más sin tu Beretta.
483
01:06:46,736 --> 01:06:48,704
Me siento desnuda sin ella.
484
01:07:06,022 --> 01:07:10,322
La controversia acerca del
Ministerio de Defensa aumentó hoy...
485
01:07:10,626 --> 01:07:14,585
...ya que imágenes del asesinato
de Husein siguieron circulando.
486
01:07:14,697 --> 01:07:18,394
Estas imágenes pueden conmocionar
a algunos televidentes.
487
01:07:19,969 --> 01:07:23,097
El capitán Husein, un agente
del MI6 en el Medio Oriente...
488
01:07:23,472 --> 01:07:27,602
...fue uno de los 5 desenmascarados
en lo que se considera...
489
01:07:27,843 --> 01:07:30,937
...la mayor violación de seguridad
en la historia británica.
490
01:07:31,347 --> 01:07:34,805
El primer ministro sigue
expresando su apoyo al MI6...
491
01:07:35,151 --> 01:07:37,119
...pero la oposición
adoptó la posición--
492
01:07:37,553 --> 01:07:40,021
Que somos unos idiotas
anticuados peleando...
493
01:07:40,356 --> 01:07:43,325
...una guerra que no entendemos
y no podemos ganar.
494
01:07:43,626 --> 01:07:47,426
Tres de mis agentes están muertos.
No me meta en política.
495
01:07:47,630 --> 01:07:50,656
Habrá una investigación.
Tendrá que comparecer.
496
01:07:50,966 --> 01:07:54,163
¿Me van a poner en la picota?
¿Quién es el anticuado?
497
01:07:54,470 --> 01:07:58,930
Por favor. Somos una democracia,
responsable ante el pueblo.
498
01:07:59,208 --> 01:08:02,769
No podemos seguir en las sombras.
Ya no hay más sombras.
499
01:08:02,978 --> 01:08:04,343
No entiende, ¿verdad?
500
01:08:05,681 --> 01:08:08,844
El que está detrás
de esto nos conoce.
501
01:08:09,085 --> 01:08:12,384
Es uno de nosotros. Proviene
del mismo lugar que Bond.
502
01:08:12,688 --> 01:08:14,349
El lugar que usted
dice que no existe.
503
01:08:15,558 --> 01:08:17,116
Las sombras.
504
01:08:54,471 --> 01:08:57,872
No es demasiado tarde.
Podemos regresar.
505
01:09:03,980 --> 01:09:05,777
Yo no estaría tan seguro.
506
01:09:43,520 --> 01:09:45,988
La abandonaron casi
de la noche a la mañana.
507
01:09:47,324 --> 01:09:50,851
Los hizo pensar que había
una fuga en la planta química.
508
01:09:52,028 --> 01:09:55,657
Es increíble el pánico que puedes
causar con una computadora.
509
01:09:56,666 --> 01:09:58,600
Él quería la isla...
510
01:09:58,802 --> 01:10:00,201
...así que la agarró.
511
01:10:01,638 --> 01:10:04,266
¿Siempre obtiene lo que quiere?
512
01:10:05,041 --> 01:10:06,668
Más de lo que te imaginas.
513
01:10:10,046 --> 01:10:11,104
Lo lamento.
514
01:10:39,871 --> 01:10:42,339
Hola, James. Bienvenido.
515
01:10:43,174 --> 01:10:44,801
¿Le gusta la isla?
516
01:10:48,079 --> 01:10:49,671
Mi abuela tenía una isla.
517
01:10:50,081 --> 01:10:53,346
Chiquita. Podías caminar
alrededor en una hora.
518
01:10:53,718 --> 01:10:56,551
Aun así, para nosotros
era un paraíso.
519
01:10:57,388 --> 01:10:59,686
Un verano, la fuimos a visitar...
520
01:10:59,957 --> 01:11:03,723
...y descubrimos que el lugar
estaba infestado de ratas.
521
01:11:04,128 --> 01:11:08,360
Llegaron en un barco de pesca
y se atiborraron de coco.
522
01:11:08,733 --> 01:11:11,201
¿Cómo te deshaces
de ratas en una isla?
523
01:11:11,903 --> 01:11:13,871
Mi abuela me enseñó.
524
01:11:14,605 --> 01:11:17,369
Enterramos un barril,
con bisagras en la tapa.
525
01:11:17,642 --> 01:11:19,872
Le pusimos coco encima,
de carnada.
526
01:11:20,144 --> 01:11:22,442
Las ratas venían por el coco...
527
01:11:23,748 --> 01:11:25,613
...y caían en el barril.
528
01:11:26,250 --> 01:11:29,879
Después de un mes, ya
atrapaste a todas las ratas.
529
01:11:30,755 --> 01:11:32,586
¿Pero qué haces entonces?
530
01:11:33,624 --> 01:11:37,890
¿Echas el barril al océano?
¿Lo quemas? No.
531
01:11:38,763 --> 01:11:40,890
Simplemente lo dejas ahí.
532
01:11:41,933 --> 01:11:44,231
Y les empieza a dar hambre.
533
01:11:44,936 --> 01:11:46,801
Y una por una...
534
01:11:48,940 --> 01:11:50,874
...se empiezan
a comer entre ellas...
535
01:11:51,242 --> 01:11:54,609
...hasta que solo quedan dos.
Las dos sobrevivientes.
536
01:11:54,946 --> 01:11:57,608
¿Y entonces, qué?
¿Las matas? No.
537
01:11:57,949 --> 01:12:01,112
Las agarras y las sueltas
en los árboles.
538
01:12:01,452 --> 01:12:04,250
Pero ahora ya no comen coco.
539
01:12:04,822 --> 01:12:06,915
Solo comen rata.
540
01:12:08,526 --> 01:12:10,926
Cambiaste su naturaleza.
541
01:12:12,964 --> 01:12:17,264
Los dos sobrevivientes,
en eso nos ha convertido.
542
01:12:19,470 --> 01:12:21,631
Yo tomé mis propias decisiones.
543
01:12:22,673 --> 01:12:24,265
Cree que las tomó.
544
01:12:25,176 --> 01:12:26,507
Esa es su genialidad.
545
01:12:28,980 --> 01:12:31,915
Estación H. ¿Tengo razón?
546
01:12:32,016 --> 01:12:33,142
¿Hong Kong?
547
01:12:34,185 --> 01:12:36,415
De 1986 a 1997.
548
01:12:37,021 --> 01:12:39,319
En ese entonces,
yo era su favorito.
549
01:12:39,624 --> 01:12:42,991
Ud. no me llegaba
ni a los talones.
550
01:12:44,629 --> 01:12:49,089
Mírese, apenas logra subsistir
a base de sus pastillas y bebida.
551
01:12:49,367 --> 01:12:50,994
Y mi patriotismo patético.
552
01:12:53,304 --> 01:12:56,762
Todavía se aferra
a su fe en esa vieja.
553
01:12:57,308 --> 01:12:58,775
Cuando solo le miente.
554
01:12:58,976 --> 01:13:01,001
Nunca me ha mentido.
555
01:13:01,812 --> 01:13:03,837
¿Cuánto sacó
en su prueba de tiro?
556
01:13:04,148 --> 01:13:05,342
Setenta.
557
01:13:06,651 --> 01:13:07,948
Cuarenta.
558
01:13:09,820 --> 01:13:12,288
¿Dijo que el sicólogo
le dio el visto bueno?
559
01:13:12,556 --> 01:13:15,024
- Sí.
- No.
560
01:13:23,501 --> 01:13:27,801
Evaluación médica: Reprobado.
Evaluación física: Reprobado.
561
01:13:28,172 --> 01:13:33,041
Evaluación psicológica:
"Adicción al alcohol y a las drogas".
562
01:13:35,346 --> 01:13:40,306
"Rechazo patológico a la autoridad
basado en trauma de la niñez".
563
01:13:46,190 --> 01:13:48,818
"Sujeto no aprobado
para servicio en el campo...
564
01:13:49,093 --> 01:13:51,823
...y se aconseja
suspensión inmediata".
565
01:13:52,196 --> 01:13:55,654
¿Qué es esto, si no una traición?
Lo mandó tras de mí...
566
01:13:55,933 --> 01:13:58,401
...sabiendo que
probablemente moriría.
567
01:13:58,602 --> 01:14:01,002
Mami se portó muy mal.
568
01:14:24,729 --> 01:14:26,856
¿Ve lo que le hizo?
569
01:14:28,065 --> 01:14:30,863
Pues nunca me ató a una silla.
570
01:14:31,135 --> 01:14:32,602
Peor para ella.
571
01:14:36,474 --> 01:14:38,533
¿Seguro que se trata de M?
572
01:14:38,809 --> 01:14:40,106
Se trata de ella.
573
01:14:41,245 --> 01:14:43,372
Y de Ud. y de mí.
574
01:14:44,582 --> 01:14:47,380
Somos las últimas dos ratas.
575
01:14:47,752 --> 01:14:49,777
Nos podemos comer
el uno al otro...
576
01:14:56,761 --> 01:14:58,729
...o comernos a todos los demás.
577
01:15:00,931 --> 01:15:04,731
Está tratando de recordar
su entrenamiento.
578
01:15:06,270 --> 01:15:08,636
¿Qué regla cubre esto?
579
01:15:12,943 --> 01:15:15,741
Todo tiene su primera vez. ¿Sí?
580
01:15:18,616 --> 01:15:21,585
¿Qué te hace pensar
que esta es mi primera vez?
581
01:15:22,787 --> 01:15:24,584
¡Sr. Bond!
582
01:15:27,291 --> 01:15:31,250
Todas esas cosas físicas son
tan aburridas, tan aburridas.
583
01:15:34,031 --> 01:15:37,762
Perseguir espías...
es tan anticuado.
584
01:15:40,971 --> 01:15:42,768
Las rodillas le deben
de doler mucho.
585
01:15:47,478 --> 01:15:48,843
Inglaterra.
586
01:15:49,480 --> 01:15:51,778
¡El Imperio! ¡El MI6!
587
01:15:52,316 --> 01:15:54,443
También vive en una ruina...
588
01:15:54,819 --> 01:15:56,514
...pero todavía no lo sabe.
589
01:15:57,488 --> 01:16:02,448
Al menos aquí no hay viejitas
dando órdenes ni aparatitos...
590
01:16:03,994 --> 01:16:06,622
...de los tontos de la Sección Q.
591
01:16:09,667 --> 01:16:14,468
Si quisiera, podría escoger
sus propias misiones. Como yo.
592
01:16:16,574 --> 01:16:17,871
Nómbrela.
593
01:16:18,676 --> 01:16:19,973
¡Nómbrela!
594
01:16:22,746 --> 01:16:26,705
¿Desestabilizar una empresa global
manipulando acciones? Fácil.
595
01:16:28,185 --> 01:16:33,145
¿Interrumpir transmisiones de un
satélite espía sobre Kabul? Hecho.
596
01:16:33,691 --> 01:16:37,491
Arreglar unas elecciones en Uganda.
Todo para el mejor postor.
597
01:16:37,761 --> 01:16:39,888
O una explosión de gas en Londres.
598
01:16:41,031 --> 01:16:42,658
Solo señalar y hacer clic.
599
01:16:43,033 --> 01:16:44,728
Todos necesitan un pasatiempo.
600
01:16:50,608 --> 01:16:52,405
¿Cuál es el suyo?
601
01:16:55,045 --> 01:16:56,672
La resurrección.
602
01:17:00,551 --> 01:17:02,246
Déjeme enseñarle algo.
603
01:17:14,732 --> 01:17:16,859
Narra toda una historia, ¿no?
604
01:17:21,071 --> 01:17:24,700
Se fueron tan rápido de la isla
que no podían decidir qué llevarse...
605
01:17:24,975 --> 01:17:26,943
...qué dejar, qué era importante.
606
01:17:27,311 --> 01:17:31,111
Y ver esto a diario me recuerda
que debo concentrarme en lo esencial.
607
01:17:31,415 --> 01:17:35,044
No hay nada...
nada superfluo en mi vida.
608
01:17:35,419 --> 01:17:38,877
Cuando una cosa es
redundante, la elimino.
609
01:17:49,099 --> 01:17:51,226
Macallan añejado 50 años.
610
01:17:51,769 --> 01:17:54,636
Una de sus bebidas favoritas.
611
01:17:56,774 --> 01:17:59,242
¿Por qué vamos a brindar?
612
01:18:02,112 --> 01:18:03,807
¿"Por las mujeres que amamos"?
613
01:18:14,792 --> 01:18:16,089
Cariño.
614
01:18:16,961 --> 01:18:19,759
Cariño, aquí están tus amantes.
615
01:18:27,304 --> 01:18:29,772
Enderézate, no te muevas.
616
01:18:30,808 --> 01:18:33,003
Y hagas lo que hagas,
no pierdas la cabeza.
617
01:18:33,310 --> 01:18:34,607
No pierdas...
618
01:18:34,979 --> 01:18:36,503
...la cabeza.
619
01:18:38,649 --> 01:18:40,947
No pierdas la cabeza.
620
01:18:41,885 --> 01:18:44,683
Hora de redimirse como tirador.
621
01:18:46,323 --> 01:18:47,620
A ver.
622
01:18:48,492 --> 01:18:52,622
¿Quién le va a tirar
la copa de la cabeza?
623
01:18:58,669 --> 01:19:01,467
Como buen deportista,
le dejaré disparar primero.
624
01:19:19,690 --> 01:19:21,988
Veremos quién acaba con ella.
625
01:19:35,039 --> 01:19:36,836
No lo puedo creer.
626
01:19:37,207 --> 01:19:40,836
No lo puedo creer.
¿De verdad murió ese día?
627
01:19:41,712 --> 01:19:45,409
¿Queda algún vestigio
del viejo 007?
628
01:19:53,891 --> 01:19:55,358
Me toca a mí.
629
01:19:59,063 --> 01:20:01,861
Gané. ¿Qué le parece?
630
01:20:05,069 --> 01:20:06,764
Es un desperdicio de buen whisky.
631
01:20:17,848 --> 01:20:21,648
¿Qué va a hacer ahora?
¿Llevarme con ella? ¿Ud. solo?
632
01:20:22,186 --> 01:20:23,983
¿Quién dice que estoy solo?
633
01:20:43,207 --> 01:20:45,334
Lo último de la Sección Q.
634
01:20:46,043 --> 01:20:47,670
Se llama un radio.
635
01:21:08,632 --> 01:21:10,998
Bueno... es hora de saludar.
636
01:21:43,700 --> 01:21:45,998
Es más pequeña
de lo que recuerdo.
637
01:21:47,037 --> 01:21:49,005
Mientras que yo
casi ni lo recuerdo.
638
01:21:49,540 --> 01:21:53,067
Qué raro. A mí me parece
que apenas fue ayer.
639
01:21:54,445 --> 01:21:55,912
¿La sorprendió?
640
01:21:56,213 --> 01:21:59,512
No en especial. Pero Ud.
siempre fue escurridizo.
641
01:21:59,783 --> 01:22:01,842
Quizá por eso
yo le gustaba tanto.
642
01:22:02,052 --> 01:22:03,349
Se halaga.
643
01:22:03,887 --> 01:22:06,014
Nada de arrepentimiento.
644
01:22:07,724 --> 01:22:09,919
Justo como me lo imaginaba.
645
01:22:10,794 --> 01:22:12,193
Arrepentirse no es profesional.
646
01:22:19,069 --> 01:22:20,434
"Arrepentirse no es profesional".
647
01:22:20,737 --> 01:22:25,697
Me tuvieron 5 meses en un cuarto
sin aire. Me torturaron.
648
01:22:26,243 --> 01:22:29,212
Y yo protegí sus secretos.
La protegí a Ud.
649
01:22:30,247 --> 01:22:33,876
Pero ellos me hicieron
sufrir, y sufrir.
650
01:22:35,085 --> 01:22:36,712
Y sufrir.
651
01:22:37,921 --> 01:22:39,889
Hasta que me di cuenta...
652
01:22:41,091 --> 01:22:43,389
...de que usted
me había traicionado.
653
01:22:44,928 --> 01:22:46,418
Usted me traicionó.
654
01:22:47,731 --> 01:22:50,859
Así es que solo
me quedaba una cosa.
655
01:22:52,769 --> 01:22:56,227
La cápsula de cianuro en
mi muela trasera izquierda.
656
01:22:56,507 --> 01:22:58,907
Se acuerda... ¿verdad?
657
01:23:02,613 --> 01:23:05,081
Así que me rompí el diente y...
658
01:23:05,616 --> 01:23:07,584
...mordí la cápsula.
659
01:23:07,951 --> 01:23:09,248
Y...
660
01:23:13,123 --> 01:23:15,751
...me quemó todo por dentro.
661
01:23:16,293 --> 01:23:17,988
Pero no me morí.
662
01:23:21,131 --> 01:23:23,929
La vida se me aferró
como una enfermedad.
663
01:23:28,372 --> 01:23:29,669
Y entonces...
664
01:23:29,973 --> 01:23:33,932
...entendí por qué
había sobrevivido.
665
01:23:35,979 --> 01:23:39,779
Necesitaba mirarla
a los ojos una vez más.
666
01:23:43,320 --> 01:23:44,685
Ojalá haya valido la pena.
667
01:23:47,324 --> 01:23:51,124
Sr. Silva, Ud. será transferido
a la prisión Belmarsh...
668
01:23:51,395 --> 01:23:53,522
...donde permanecerá encarcelado...
669
01:23:53,830 --> 01:23:57,459
...hasta que los fiscales de
la corona decidan que puede--
670
01:23:57,834 --> 01:23:59,859
Diga mi nombre. Dígalo.
671
01:24:00,337 --> 01:24:01,964
Mi nombre de verdad.
672
01:24:02,839 --> 01:24:04,534
Yo sé que lo recuerda.
673
01:24:05,909 --> 01:24:10,141
Su nombre está en la pared
conmemorativa del edificio que atacó.
674
01:24:10,847 --> 01:24:12,644
Haré que lo borren.
675
01:24:13,183 --> 01:24:16,311
Pronto su pasado
será tan inexistente...
676
01:24:16,687 --> 01:24:20,145
...como su futuro.
Jamás lo volveré a ver.
677
01:24:23,260 --> 01:24:25,228
¿Sabe lo que le hace a uno?
678
01:24:27,698 --> 01:24:29,666
¿El cianuro de hidrógeno?
679
01:24:42,379 --> 01:24:44,847
Mire su obra...
680
01:24:45,882 --> 01:24:47,179
...madre.
681
01:25:25,489 --> 01:25:27,753
Dime qué había
en su computadora.
682
01:25:28,058 --> 01:25:31,516
¿Transmitió las listas?
¿A quiénes? Quiero resolver esto.
683
01:25:38,969 --> 01:25:41,437
Su nombre es Tiago Rodríguez.
684
01:25:42,139 --> 01:25:43,538
Era un agente brillante.
685
01:25:44,474 --> 01:25:47,773
Pero se excedió en su cometido,
hackeó a los chinos.
686
01:25:48,311 --> 01:25:52,372
Íbamos a ceder Hong Kong y lo
estaban rastreando. Se lo entregué.
687
01:25:52,649 --> 01:25:55,777
Obtuve 6 agentes a cambio
y una transición pacífica.
688
01:25:56,086 --> 01:25:59,055
Vámonos. La junta de
investigación empezará pronto.
689
01:25:59,322 --> 01:26:01,552
Quiero saber qué hay
en esa computadora.
690
01:26:14,438 --> 01:26:16,963
Viendo la computadora de Silva...
691
01:26:17,340 --> 01:26:21,003
...parece que hizo varias
cosas fuera de lo común.
692
01:26:21,378 --> 01:26:24,347
Estableció protocolos
para borrar la memoria...
693
01:26:24,648 --> 01:26:27,014
...si alguien intenta acceder
a ciertos archivos.
694
01:26:27,718 --> 01:26:30,448
Solo seis personas en el mundo
podrían programar eso.
695
01:26:30,721 --> 01:26:32,848
Claro. ¿Los puedes inutilizar?
696
01:26:33,390 --> 01:26:35,017
Yo los inventé.
697
01:26:38,228 --> 01:26:39,525
Muy bien.
698
01:26:41,164 --> 01:26:44,190
A ver qué nos tiene
deparado, Sr. Silva.
699
01:26:46,169 --> 01:26:47,466
Ya entramos.
700
01:26:54,244 --> 01:26:56,644
Señor, ¿qué opina de esto?
701
01:27:02,185 --> 01:27:03,812
Es su sitio Omega.
702
01:27:04,688 --> 01:27:06,656
El sitio más
encriptado que tiene.
703
01:27:08,158 --> 01:27:11,958
Parece código embrollado
para ocultar su propósito real.
704
01:27:13,263 --> 01:27:15,390
Seguridad a través de enmarañar.
705
01:27:17,267 --> 01:27:19,827
Damas y caballeros,
orden, por favor.
706
01:27:21,037 --> 01:27:22,561
Quisiera empezar el proceso.
707
01:27:24,875 --> 01:27:27,173
Venimos a tratar
problemas importantes...
708
01:27:27,544 --> 01:27:30,172
...sobre el futuro
de nuestra seguridad.
709
01:27:36,219 --> 01:27:37,846
¿Vas a algún lado?
710
01:27:40,290 --> 01:27:45,023
¿Cree que su manejo del MI6 durante
esta crisis ha estado a la altura?
711
01:27:45,295 --> 01:27:48,389
Creo que arrestamos
a la persona responsable...
712
01:27:48,698 --> 01:27:53,158
...y estamos tomando medidas para
que no se esparza la información.
713
01:27:53,537 --> 01:27:55,505
Entonces es un trabajo bien hecho.
714
01:27:56,273 --> 01:27:58,173
No digo que todo salió perfecto--
715
01:27:58,441 --> 01:28:00,909
Disculpe por no hacerle una fiesta.
716
01:28:01,411 --> 01:28:05,370
Es difícil olvidar las violaciones
de seguridad y los agentes muertos...
717
01:28:05,615 --> 01:28:08,243
...de los cuales
usted es responsable.
718
01:28:10,987 --> 01:28:15,890
Puso un sistema polimorfo que cambia
el código si uno trata de entrar.
719
01:28:16,493 --> 01:28:19,121
Es como un cubo de Rubik
que se defiende.
720
01:28:25,168 --> 01:28:26,465
Para.
721
01:28:28,171 --> 01:28:29,468
En primer plano.
722
01:28:36,146 --> 01:28:37,146
Granborough.
723
01:28:37,747 --> 01:28:41,410
Una estación del metro
de la Línea Metropolitana.
724
01:28:41,751 --> 01:28:43,412
Lleva años cerrada.
725
01:28:45,255 --> 01:28:47,052
Úsala de clave.
726
01:28:57,968 --> 01:29:00,061
¡Mire, es un mapa!
727
01:29:02,472 --> 01:29:03,472
Es Londres.
728
01:29:04,541 --> 01:29:06,304
El Londres subterráneo.
729
01:29:08,278 --> 01:29:10,803
¿Por qué se están
abriendo las puertas?
730
01:29:19,489 --> 01:29:21,957
VIOLACIÓN SISTEMA SEGURIDAD
731
01:29:22,158 --> 01:29:24,353
¿Cómo penetró en nuestro sistema?
732
01:29:27,297 --> 01:29:28,321
NO ERES TAN LISTO
733
01:29:28,565 --> 01:29:29,862
¡Demonios!
734
01:29:30,233 --> 01:29:33,134
¡Demonios, demonios!
735
01:29:35,005 --> 01:29:36,097
Nos hackeó.
736
01:29:43,847 --> 01:29:45,144
No.
737
01:29:53,423 --> 01:29:54,481
Q.
738
01:29:55,025 --> 01:29:56,322
Se escapó.
739
01:30:05,835 --> 01:30:07,803
Estoy abajo de la celda
de aislamiento.
740
01:30:08,071 --> 01:30:09,538
¿Me oyes, Q?
741
01:30:09,839 --> 01:30:11,306
Sí. Lo estoy buscando.
742
01:30:22,052 --> 01:30:24,520
¡Ya lo veo!
Rastreando su ubicación.
743
01:30:24,788 --> 01:30:26,187
Siga avanzando.
744
01:30:26,456 --> 01:30:28,515
Entre por la puerta de servicio
a su derecha.
745
01:30:35,065 --> 01:30:37,192
Si es a través de esa puerta,
usted debe estar en el metro.
746
01:30:37,968 --> 01:30:39,435
Así es.
747
01:30:41,137 --> 01:30:44,038
Esto no fue un escape.
Lo planeó durante años.
748
01:30:44,407 --> 01:30:48,366
Quería ser atrapado y que entráramos
en su computadora. Lo planeó.
749
01:30:48,778 --> 01:30:51,906
Volar el cuartel general,
saber los protocolos.
750
01:30:52,215 --> 01:30:54,080
Saber que íbamos
a retirarnos acá.
751
01:30:54,484 --> 01:30:58,545
Eso ya lo sé. Lo que me
preocupa es lo que viene.
752
01:30:59,089 --> 01:31:02,058
La Línea del Distrito está
cerca. Puerta a la izquierda.
753
01:31:03,727 --> 01:31:04,853
Ya la vi.
754
01:31:08,732 --> 01:31:09,732
No se abre.
755
01:31:09,966 --> 01:31:11,058
Empújela más duro.
756
01:31:11,301 --> 01:31:13,599
¿Por qué no vienes tú
a empujarla más?
757
01:31:17,340 --> 01:31:18,967
No, está atorada.
758
01:31:20,110 --> 01:31:22,374
Qué bien. Viene un tren.
759
01:31:28,618 --> 01:31:29,618
Qué molesto.
760
01:31:42,465 --> 01:31:43,625
Ya pasé.
761
01:31:44,367 --> 01:31:45,664
Se lo dije.
762
01:31:45,969 --> 01:31:47,937
Avisamos a seguridad.
La policía está en camino.
763
01:32:25,508 --> 01:32:26,805
¿Dónde está ahora?
764
01:32:27,077 --> 01:32:30,046
En la estación de Temple.
Junto con la mitad de Londres.
765
01:32:34,751 --> 01:32:36,048
Lo veo. Ahí está.
766
01:32:36,586 --> 01:32:38,645
Yo sé dónde estoy, Q.
767
01:32:39,522 --> 01:32:40,648
¿Dónde está él?
768
01:32:40,924 --> 01:32:42,482
Deme un segundo. Estoy mirando.
769
01:32:50,934 --> 01:32:52,902
Hay demasiada gente. No lo veo.
770
01:32:53,203 --> 01:32:55,068
Bienvenido a la hora pico
del metro.
771
01:32:55,772 --> 01:32:57,330
Algo de lo que
Ud. no sabe mucho.
772
01:33:08,218 --> 01:33:11,187
Ya se va el tren. ¿Me subo?
773
01:33:11,421 --> 01:33:12,718
No se suba.
774
01:33:12,956 --> 01:33:14,253
No sé si está en él.
775
01:33:17,060 --> 01:33:18,687
¿Me subo al tren?
776
01:33:24,067 --> 01:33:25,193
- ¿Bond?
- ¿Qué?
777
01:33:26,136 --> 01:33:27,160
Súbase al tren.
778
01:33:41,417 --> 01:33:42,748
Está ansioso por llegar a casa.
779
01:33:43,553 --> 01:33:45,020
Abra, por favor.
780
01:33:47,624 --> 01:33:49,592
Abra la puerta.
781
01:33:52,629 --> 01:33:55,257
Salud y Seguridad.
Siga manejando.
782
01:34:01,471 --> 01:34:02,597
¿Dónde está Ud.?
783
01:34:02,906 --> 01:34:04,771
Adivina, Q.
784
01:34:05,141 --> 01:34:07,609
Está disfrazado de policía.
785
01:34:07,911 --> 01:34:09,242
Por supuesto.
786
01:34:30,099 --> 01:34:31,327
¿Adónde va?
787
01:34:32,101 --> 01:34:33,101
¿Adónde va?
788
01:34:40,510 --> 01:34:43,411
Va por M. Dile a Tanner.
Sácala de ahí.
789
01:34:43,680 --> 01:34:48,640
Ha pasado por alto o ignorado
evidencia y constantemente...
790
01:34:49,452 --> 01:34:50,976
...casi obstinadamente...
791
01:34:51,321 --> 01:34:53,414
Se escapó.
Bond lo está persiguiendo.
792
01:34:53,690 --> 01:34:56,318
Necesitamos llevarla
a un lugar seguro.
793
01:34:56,626 --> 01:34:58,321
No permitiré que
ella me vea irme.
794
01:34:59,028 --> 01:35:00,655
¿Le es difícil poner atención?
795
01:35:01,531 --> 01:35:04,659
No. Por favor,
continúe, ministro.
796
01:35:12,842 --> 01:35:14,002
Con permiso.
797
01:35:32,662 --> 01:35:33,662
¡Quítense! ¡Quítense!
798
01:36:37,327 --> 01:36:41,286
Está fingiendo que vivimos
en una era dorada del espionaje...
799
01:36:41,764 --> 01:36:44,255
...basada solo en
la inteligencia humana.
800
01:36:44,734 --> 01:36:49,398
Esta creencia anticuada demuestra
un gran menosprecio por--
801
01:36:49,639 --> 01:36:52,437
Disculpe, ministro,
no deseo interrumpir, pero...
802
01:36:52,742 --> 01:36:56,906
...solo para variar, ¿sería
posible que hablara la testigo?
803
01:36:58,581 --> 01:36:59,912
Por supuesto.
804
01:37:03,453 --> 01:37:04,453
Gracias.
805
01:37:32,982 --> 01:37:34,950
La próxima vez
no fallaré, Sr. Silva.
806
01:37:35,184 --> 01:37:36,184
¡No estuvo mal!
807
01:37:36,619 --> 01:37:38,587
Para no estar en buena forma.
808
01:37:39,288 --> 01:37:40,949
Gracias.
809
01:37:41,290 --> 01:37:42,587
Me agarró.
810
01:37:44,627 --> 01:37:47,460
Ahí le va su premio.
811
01:37:47,797 --> 01:37:51,096
Lo último de mi tienda
de juguetes local.
812
01:37:51,501 --> 01:37:53,765
Se llama... radio.
813
01:38:02,311 --> 01:38:04,006
Espero que no fuera para mí.
814
01:38:06,382 --> 01:38:07,679
Pero eso sí.
815
01:38:59,101 --> 01:39:00,398
Sr. Presidente, ministros.
816
01:39:00,803 --> 01:39:05,399
He escuchado lo irrelevante
que se ha vuelto mi departamento.
817
01:39:05,708 --> 01:39:09,769
¿Para qué necesitamos agentes?
¿Los doble ceros? Qué pintoresco.
818
01:39:11,447 --> 01:39:14,575
Supongo que veo un mundo
diferente que ustedes.
819
01:39:15,818 --> 01:39:19,083
Y la verdad es que
lo que veo, me espanta.
820
01:39:20,957 --> 01:39:24,859
Me espanta porque nuestros
enemigos ya no son conocidos.
821
01:39:25,461 --> 01:39:28,589
No existen en un mapa.
No son naciones.
822
01:39:30,066 --> 01:39:31,066
Son individuos.
823
01:39:31,133 --> 01:39:32,133
LLEVA M LUGAR SEGURO
824
01:39:32,735 --> 01:39:34,703
Miren a su alrededor.
¿A quién le temen?
825
01:39:35,905 --> 01:39:38,203
¿Pueden ver una cara,
un uniforme, una bandera?
826
01:39:39,842 --> 01:39:42,436
Nuestro mundo no es
más transparente. Es más...
827
01:39:42,745 --> 01:39:43,871
...opaco.
828
01:39:44,247 --> 01:39:45,612
Está en las sombras.
829
01:39:47,250 --> 01:39:49,377
Ahí es donde debemos luchar.
830
01:39:50,419 --> 01:39:53,877
Antes de declararnos
irrelevantes, pregúntense...
831
01:39:54,590 --> 01:39:57,058
...qué tan seguros se sienten.
832
01:40:01,364 --> 01:40:03,332
Solo quiero decir una cosa más.
833
01:40:03,699 --> 01:40:06,429
Mi difunto esposo
amaba la poesía.
834
01:40:06,702 --> 01:40:07,999
Y...
835
01:40:08,604 --> 01:40:12,438
...algo de eso se me quedó,
a pesar de mis mejores intenciones.
836
01:40:13,476 --> 01:40:17,435
Hoy me acuerdo de esto,
creo que es de Tennyson:
837
01:40:20,283 --> 01:40:23,275
"No somos ahora esa fuerza...
838
01:40:23,653 --> 01:40:26,281
...que antaño movía
la tierra y el cielo...
839
01:40:27,657 --> 01:40:29,955
Lo que somos, somos...
840
01:40:30,826 --> 01:40:33,795
Un temperamento igual
de corazones heroicos.
841
01:40:34,497 --> 01:40:37,125
Debilitados por el tiempo...
842
01:40:37,667 --> 01:40:38,964
...y el destino...
843
01:40:39,835 --> 01:40:41,803
...pero con una voluntad fuerte.
844
01:40:42,204 --> 01:40:43,694
De esforzarse, de buscar...
845
01:40:45,041 --> 01:40:46,440
...de encontrar...
846
01:40:46,542 --> 01:40:48,772
...y de no rendirse".
847
01:42:10,893 --> 01:42:13,361
¡Corran, corran! ¡Muévanse!
848
01:42:13,763 --> 01:42:15,253
¡Rápido! ¡Corran!
849
01:42:55,638 --> 01:42:58,766
007, ¿qué estamos haciendo?
¿Me estás secuestrando?
850
01:42:59,041 --> 01:43:00,599
Esa es una manera de describirlo.
851
01:43:03,546 --> 01:43:05,844
Demasiada gente
está muriendo por mí.
852
01:43:06,182 --> 01:43:08,412
Si la quiere, tendrá
que venir por usted.
853
01:43:08,617 --> 01:43:13,111
Siempre estuvimos un paso atrás.
Hay que ponernos adelante.
854
01:43:14,056 --> 01:43:15,353
¿Y yo soy la carnada?
855
01:43:18,060 --> 01:43:19,357
Está bien.
856
01:43:19,495 --> 01:43:21,963
Pero solo nosotros, nadie más.
857
01:43:22,865 --> 01:43:23,865
¿Q?
858
01:43:24,300 --> 01:43:25,300
Necesito ayuda.
859
01:43:25,501 --> 01:43:27,435
Estoy rastreándolo. ¿Adónde va?
860
01:43:27,636 --> 01:43:29,763
Tengo a M. Vamos a desaparecer.
861
01:43:30,139 --> 01:43:31,163
¿Qué?
862
01:43:31,474 --> 01:43:35,774
Necesito que dejes un camino de
migajas que solo Silva pueda seguir.
863
01:43:37,980 --> 01:43:39,675
Supongo que no es oficial.
864
01:43:39,882 --> 01:43:41,042
Ni remotamente.
865
01:43:41,484 --> 01:43:44,544
Adiós a mi prometedora
carrera en espionaje.
866
01:43:52,895 --> 01:43:55,363
No me voy a esconder ahí,
si ese es tu plan.
867
01:43:55,664 --> 01:43:57,632
Vamos a cambiar de vehículo.
868
01:43:58,167 --> 01:44:01,625
El problema del auto de
la compañía es que es rastreable.
869
01:44:11,247 --> 01:44:14,307
Supongo que este
va a pasar desapercibido.
870
01:44:15,017 --> 01:44:16,017
Súbase.
871
01:44:38,707 --> 01:44:40,675
No es muy cómodo, ¿verdad?
872
01:44:42,645 --> 01:44:44,340
¿No va a dejar de quejarse?
873
01:44:44,647 --> 01:44:46,842
Adelante, expúlseme.
A ver si me importa.
874
01:44:50,319 --> 01:44:51,343
¿Adónde vamos?
875
01:44:53,289 --> 01:44:54,916
De regreso en el tiempo.
876
01:44:55,591 --> 01:44:57,684
Donde nosotros
tengamos la ventaja.
877
01:44:59,662 --> 01:45:00,924
Es muy delicado.
878
01:45:01,163 --> 01:45:03,757
Si la migaja es muy chica,
quizá no la vea.
879
01:45:03,966 --> 01:45:05,934
Muy grande,
Silva puede sospechar.
880
01:45:06,268 --> 01:45:08,736
¿Crees que Silva pueda ver eso?
881
01:45:09,338 --> 01:45:11,306
Es el único que podría.
882
01:45:13,843 --> 01:45:14,843
Señor.
883
01:45:17,847 --> 01:45:18,905
¿Qué están haciendo?
884
01:45:19,114 --> 01:45:20,411
Solo... monitoreando.
885
01:45:20,683 --> 01:45:23,311
Creando una señal falsa
para que Silva la siga.
886
01:45:24,186 --> 01:45:26,154
Pues...
887
01:45:26,455 --> 01:45:28,252
Excelente. Aíslenlo.
888
01:45:28,524 --> 01:45:30,253
Mándenlo a la A9. Es directa.
889
01:45:30,526 --> 01:45:34,485
Pueden seguir su avance y
confirmarlo con cámaras de tráfico.
890
01:45:34,864 --> 01:45:36,832
¿Y si el primer ministro
se entera?
891
01:45:38,033 --> 01:45:39,933
Todos estamos fritos.
892
01:45:40,469 --> 01:45:41,766
Continúen.
893
01:46:24,046 --> 01:46:25,843
¿Aquí es donde creciste?
894
01:46:30,252 --> 01:46:32,220
¿Cuántos años tenías
cuando murieron?
895
01:46:35,925 --> 01:46:38,052
Ud. sabe la respuesta.
896
01:46:40,262 --> 01:46:42,389
Ud. conoce toda la historia.
897
01:46:50,272 --> 01:46:52,900
Los huérfanos son
los mejores reclutas.
898
01:46:58,881 --> 01:47:00,508
Viene una tormenta.
899
01:48:00,642 --> 01:48:01,939
Dios mío.
900
01:48:04,513 --> 01:48:06,481
Con razón jamás regresaste.
901
01:49:00,302 --> 01:49:01,599
James.
902
01:49:01,904 --> 01:49:03,496
James Bond.
903
01:49:03,806 --> 01:49:05,273
Dios mío.
904
01:49:06,542 --> 01:49:08,100
¿Todavía estás vivo?
905
01:49:09,645 --> 01:49:12,113
A mí también me da gusto verte.
906
01:49:14,149 --> 01:49:16,447
M, le presento a Kincade.
907
01:49:16,718 --> 01:49:18,447
El guardabosque de aquí.
908
01:49:18,987 --> 01:49:21,387
- Mucho gusto, Emma.
- Sr. Kincade.
909
01:49:23,325 --> 01:49:26,886
Vendieron la casa porque
creyeron que habías muerto.
910
01:49:27,062 --> 01:49:28,393
Parece que se equivocaron.
911
01:49:29,498 --> 01:49:30,795
¿Qué haces aquí?
912
01:49:31,066 --> 01:49:32,897
Unos hombres vienen a matarnos.
913
01:49:34,570 --> 01:49:36,197
Los vamos a matar primero.
914
01:49:37,739 --> 01:49:39,138
Debemos prepararnos.
915
01:49:41,677 --> 01:49:43,474
¿Aún hay un cuarto de armas?
916
01:49:46,748 --> 01:49:51,310
Vendieron todas a un coleccionista
de Idaho o de algún lugar por ahí.
917
01:49:51,854 --> 01:49:53,981
Se las enviaron hace semanas.
918
01:49:54,523 --> 01:49:56,150
Solo quedó...
919
01:49:56,692 --> 01:49:59,820
...el viejo rifle
de cacería de tu padre.
920
01:50:01,096 --> 01:50:03,155
No podíamos venderlo.
921
01:50:08,770 --> 01:50:10,169
Esto es lo que tenemos.
922
01:50:11,874 --> 01:50:14,843
Puede haber unos cartuchos
de dinamita de la cantera.
923
01:50:15,210 --> 01:50:17,508
Pero si todo lo demás falla...
924
01:50:18,046 --> 01:50:19,570
...a veces...
925
01:50:19,982 --> 01:50:22,507
...las maneras antiguas
son las mejores.
926
01:50:28,223 --> 01:50:30,851
¿Con quién se supone
que vamos a pelear?
927
01:50:31,226 --> 01:50:33,524
Tú no, Kincade.
928
01:50:33,996 --> 01:50:35,258
Esta no es tu pelea.
929
01:50:35,564 --> 01:50:38,692
Trata de pararme,
mocoso arrogante.
930
01:50:40,569 --> 01:50:44,096
Recuerda lo que te enseñé,
no dejes que tire a la izquierda.
931
01:50:45,240 --> 01:50:47,037
Trataré.
932
01:50:55,918 --> 01:50:57,886
¿Cómo dices que
te ganas la vida?
933
01:51:13,669 --> 01:51:14,795
¡Emma!
934
01:51:15,837 --> 01:51:17,304
Te traje algunas cosas.
935
01:51:20,576 --> 01:51:22,703
De noche hace frío aquí.
936
01:51:23,312 --> 01:51:25,177
Gracias, Sr. Kincade.
937
01:51:26,481 --> 01:51:27,812
Es un caserón hermoso.
938
01:51:28,183 --> 01:51:29,480
Lo es.
939
01:51:29,851 --> 01:51:34,811
Y como todas las grandes damas,
tiene sus maneras secretas.
940
01:51:35,224 --> 01:51:36,350
Déjame enseñarte.
941
01:51:41,530 --> 01:51:42,827
¿Un hoyo de sacerdote?
942
01:51:43,098 --> 01:51:45,566
Sí, de la época de la Reforma.
943
01:51:45,867 --> 01:51:50,668
El túnel lleva abajo del páramo.
Si corres peligro, vienes aquí.
944
01:51:51,373 --> 01:51:53,671
Cuando le dije que
sus padres murieron...
945
01:51:53,942 --> 01:51:56,570
...se escondió dos días aquí.
946
01:51:58,880 --> 01:52:02,680
Cuando salió, ya no era un niño.
947
01:52:04,453 --> 01:52:05,750
Debo seguir.
948
01:54:06,308 --> 01:54:08,276
Lo jodí todo, ¿no?
949
01:54:13,148 --> 01:54:14,775
Hizo su trabajo.
950
01:54:19,988 --> 01:54:21,683
Leí el obituario que escribió.
951
01:54:23,392 --> 01:54:24,392
¿Y?
952
01:54:24,893 --> 01:54:26,190
Espantoso.
953
01:54:26,661 --> 01:54:28,526
Sí, sabía que
lo ibas a detestar.
954
01:54:30,332 --> 01:54:32,960
Te llamé "un ejemplo
de fortaleza británica".
955
01:54:33,668 --> 01:54:35,192
Esa parte estuvo bien.
956
01:54:40,509 --> 01:54:41,806
¿Estás listo?
957
01:54:42,177 --> 01:54:45,146
Estaba listo antes
de que nacieras, hijo.
958
01:56:04,559 --> 01:56:06,083
Bienvenidos a Escocia.
959
01:57:22,904 --> 01:57:24,201
Se te cayó algo.
960
01:57:51,032 --> 01:57:52,158
¿Está herida?
961
01:57:52,534 --> 01:57:55,059
Solo en mi orgullo.
Nunca fui buena tiradora.
962
01:58:00,875 --> 01:58:02,342
No está aquí.
963
01:58:02,777 --> 01:58:03,903
No está aquí.
964
01:58:38,413 --> 01:58:40,711
Adora las entradas teatrales.
965
01:58:41,750 --> 01:58:44,218
Uds. váyanse a la cocina. Ahora.
966
01:59:08,009 --> 01:59:09,009
¡Pónganse atrás del arco!
967
01:59:52,320 --> 01:59:54,618
Vayan a la capilla.
Usen el túnel.
968
02:01:15,904 --> 02:01:20,364
¡Escúchenme todos! ¡No se
atrevan a tocarla! ¡Es mía!
969
02:01:37,258 --> 02:01:39,089
¿Su amiga puede salir
a saludar?
970
02:02:46,494 --> 02:02:48,792
Vamos. Por aquí.
971
02:03:46,287 --> 02:03:48,414
Siempre he odiado este lugar.
972
02:03:58,866 --> 02:04:00,265
¿Ya siente el calor?
973
02:05:29,290 --> 02:05:31,417
¡Asegúrense de que
Bond esté muerto!
974
02:05:34,962 --> 02:05:36,987
Ahora somos ella y yo.
975
02:07:35,016 --> 02:07:38,975
¿Ve lo que pasa por andar
corriendo tanto, Sr. Bond?
976
02:07:39,687 --> 02:07:41,917
Tantos saltos y peleas.
977
02:07:42,190 --> 02:07:43,987
¡Es agotador!
978
02:07:47,195 --> 02:07:48,662
Relájese.
979
02:07:50,698 --> 02:07:52,165
Necesita relajarse.
980
02:08:11,018 --> 02:08:13,680
Bueno, mamá está llamándome.
981
02:08:15,223 --> 02:08:17,453
Le daré un beso
de despedida de su parte.
982
02:08:36,911 --> 02:08:38,879
Dios mío.
983
02:09:54,989 --> 02:09:59,949
EN MEMORIA DE ANDREW BOND
Y MONIQUE DELACROIX BOND
984
02:10:36,597 --> 02:10:38,064
Claro.
985
02:10:38,599 --> 02:10:40,396
Tenía que ser aquí.
986
02:10:43,037 --> 02:10:44,504
Tenía que ser así.
987
02:10:45,940 --> 02:10:47,237
Gracias.
988
02:10:48,843 --> 02:10:50,003
No lo haga.
989
02:10:54,782 --> 02:10:56,079
No lo haga.
990
02:11:11,065 --> 02:11:13,590
Está herida. ¡Está herida!
991
02:11:17,805 --> 02:11:19,773
¿Qué le hicieron?
992
02:11:20,307 --> 02:11:22,434
¿Qué le hicieron?
993
02:11:54,842 --> 02:11:56,469
Libérenos a los dos.
994
02:11:56,844 --> 02:11:58,641
Libérenos a los dos...
995
02:11:59,847 --> 02:12:01,212
...con la misma bala.
996
02:12:02,850 --> 02:12:04,147
Dispare.
997
02:12:05,019 --> 02:12:06,316
Dispare.
998
02:12:07,855 --> 02:12:09,322
Solo usted puede.
999
02:12:09,857 --> 02:12:11,222
Dispare.
1000
02:12:54,235 --> 02:12:56,032
La última rata que quedó.
1001
02:13:06,313 --> 02:13:07,371
007.
1002
02:13:07,982 --> 02:13:09,279
¿Por qué tardaste tanto?
1003
02:13:09,583 --> 02:13:12,552
Tenía el agua hasta el cuello.
1004
02:13:28,602 --> 02:13:30,229
¿Supongo que es...
1005
02:13:31,105 --> 02:13:33,573
...demasiado tarde
para huir corriendo?
1006
02:13:39,446 --> 02:13:41,471
Yo estoy dispuesto
si Ud. lo está.
1007
02:13:51,959 --> 02:13:54,257
Una cosa sí hice bien.
1008
02:15:20,981 --> 02:15:23,211
No sabía que uno
podía subir aquí.
1009
02:15:24,418 --> 02:15:26,386
Odio desperdiciar una vista.
1010
02:15:26,820 --> 02:15:28,447
Ya veo por qué.
1011
02:15:30,157 --> 02:15:33,126
Pensé que ibas a volver
al servicio activo.
1012
02:15:34,662 --> 02:15:36,425
Lo rechacé.
1013
02:15:38,232 --> 02:15:42,100
Tú lo dijiste. El trabajo
de campo no es para todos.
1014
02:15:42,836 --> 02:15:45,634
Si te consuela,
me siento más seguro.
1015
02:15:50,844 --> 02:15:52,812
Hoy leyeron su testamento.
1016
02:15:53,781 --> 02:15:55,248
Te dejó esto.
1017
02:16:07,361 --> 02:16:10,330
Quizá quería que tomaras
un trabajo de oficina.
1018
02:16:11,298 --> 02:16:12,993
Justo lo contrario.
1019
02:16:16,203 --> 02:16:17,500
Gracias.
1020
02:16:36,523 --> 02:16:39,185
Nunca nos han
presentado formalmente.
1021
02:16:42,663 --> 02:16:46,622
Me llamo Eve. Eve Moneypenny.
1022
02:16:47,134 --> 02:16:49,762
Anticipo con gusto
pasar tiempo juntos.
1023
02:16:50,304 --> 02:16:54,866
Yo también. Seguro será
al filo de la navaja otra vez.
1024
02:16:56,710 --> 02:16:59,008
- Buen día, 007.
- Buen día, Tanner.
1025
02:16:59,346 --> 02:17:00,540
Ya puedes pasar.
1026
02:17:16,063 --> 02:17:17,394
¿Cómo está el brazo, señor?
1027
02:17:18,065 --> 02:17:20,158
¿Qué? Está bien.
1028
02:17:20,434 --> 02:17:25,235
Se va a curar. Fue impactante para
alguien que no trabaja en el campo.
1029
02:17:27,875 --> 02:17:31,174
Entonces, 007...
hay mucho que hacer.
1030
02:17:35,382 --> 02:17:37,350
¿Está listo para
regresar al trabajo?
1031
02:17:39,219 --> 02:17:41,187
Será un placer, M.
1032
02:17:43,590 --> 02:17:45,057
Será un placer.
1033
02:18:00,107 --> 02:18:05,067
50 AÑOS JAMES BOND REGRESARÁ
1034
02:18:08,131 --> 02:18:14,131
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net