1 00:03:51,480 --> 00:03:52,755 Where are you going? 2 00:03:55,200 --> 00:03:56,475 I won't be long. 3 00:05:00,880 --> 00:05:02,473 Welcome, Signor Sciarra. 4 00:05:02,920 --> 00:05:05,037 I trust you had a pleasant journey. 5 00:05:11,477 --> 00:05:12,399 Do you have it? 6 00:05:12,400 --> 00:05:13,880 Yes. It's over there. 7 00:05:20,000 --> 00:05:22,071 When do we blow the stadium? 8 00:05:22,440 --> 00:05:24,477 This evening at six. 9 00:05:26,560 --> 00:05:28,552 And the flight out of here? 10 00:05:29,560 --> 00:05:31,233 All arranged. 11 00:05:34,240 --> 00:05:35,674 And then what? 12 00:05:37,080 --> 00:05:40,039 Then I visit The Pale King. 13 00:05:40,800 --> 00:05:43,838 A toast, my friend. 14 00:05:50,960 --> 00:05:52,917 To Death! 15 00:05:53,120 --> 00:05:54,395 Bottoms up. 16 00:07:47,440 --> 00:07:49,511 Meet me in the square! 17 00:13:05,480 --> 00:13:09,713 I've been here before 18 00:13:12,960 --> 00:13:17,193 But always hit the floor 19 00:13:19,200 --> 00:13:22,591 I've spent a lifetime running 20 00:13:22,680 --> 00:13:26,356 And I always get away 21 00:13:26,440 --> 00:13:30,116 But with you I'm feeling something 22 00:13:30,200 --> 00:13:33,876 That makes me want to stay 23 00:13:35,320 --> 00:13:40,236 If I risk it all 24 00:13:42,600 --> 00:13:47,550 Could you break my fall? 25 00:13:48,080 --> 00:13:51,790 How do I live? How do I breathe? 26 00:13:51,880 --> 00:13:55,237 When you're not here I'm suffocating 27 00:13:55,320 --> 00:13:58,836 I want to feel love run through my blood 28 00:13:58,920 --> 00:14:02,755 Tell me is this where I give it all up? 29 00:14:03,680 --> 00:14:10,075 For you I have to risk it all 30 00:14:11,720 --> 00:14:17,114 'Cause the writing's on the wall 31 00:14:22,480 --> 00:14:27,430 A million shards of glass 32 00:14:29,960 --> 00:14:34,716 That haunt me from my past 33 00:14:36,120 --> 00:14:39,716 As the stars begin to gather 34 00:14:39,800 --> 00:14:43,396 And the light begins to fade 35 00:14:43,480 --> 00:14:47,030 When all hope begins to shatter 36 00:14:47,120 --> 00:14:51,239 Know that I won't be afraid 37 00:14:52,360 --> 00:14:58,436 If I risk it all 38 00:14:59,440 --> 00:15:04,356 Could you break my fall? 39 00:15:04,880 --> 00:15:08,430 How do I live? How do I breathe? 40 00:15:08,520 --> 00:15:11,957 When you're not here I'm suffocating 41 00:15:12,040 --> 00:15:15,750 I want to feel love run through my blood 42 00:15:15,840 --> 00:15:19,914 Tell me is this where I give it all up? 43 00:15:20,000 --> 00:15:26,349 For you I have to risk it all 44 00:15:27,920 --> 00:15:33,359 'Cause the writing's on the wall 45 00:15:36,440 --> 00:15:42,835 The writing's on the wall 46 00:15:59,360 --> 00:16:03,593 How do I live? How do I breathe? 47 00:16:03,680 --> 00:16:07,151 When you're not here I'm suffocating 48 00:16:07,240 --> 00:16:11,075 I want to feel love run through my blood 49 00:16:11,160 --> 00:16:14,392 Tell me is this where I give it all up? 50 00:16:15,400 --> 00:16:21,749 For you I have to risk it all 51 00:16:24,080 --> 00:16:29,917 'Cause the writing's on 52 00:16:32,560 --> 00:16:38,238 The wall 53 00:16:42,720 --> 00:16:45,633 Start anywhere you like. 54 00:16:45,760 --> 00:16:47,752 Take your time, 007, but in five minutes 55 00:16:47,840 --> 00:16:49,035 the head of the Joint Security Service 56 00:16:49,120 --> 00:16:50,349 is going to walk through that door, 57 00:16:50,440 --> 00:16:51,635 and I've got to explain to him 58 00:16:51,720 --> 00:16:54,952 how one of our agents decided to potter off to Mexico, all on his own, 59 00:16:55,040 --> 00:16:56,713 and cause an international incident. 60 00:16:56,800 --> 00:16:58,996 With all due respect, sir, it could've been worse. 61 00:16:59,120 --> 00:17:01,191 Worse? You blew up half a bloody block. 62 00:17:01,280 --> 00:17:03,749 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 63 00:17:04,120 --> 00:17:05,952 You had no authority. 64 00:17:06,600 --> 00:17:07,600 None. 65 00:17:07,680 --> 00:17:09,831 As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 66 00:17:09,920 --> 00:17:11,434 in the history of British intelligence. 67 00:17:11,520 --> 00:17:14,274 The ink's barely dry on this merger with MI5 68 00:17:14,360 --> 00:17:16,158 and already they're itching for a chance to scrap 69 00:17:16,240 --> 00:17:17,879 the double-0 program forever. 70 00:17:17,960 --> 00:17:20,236 And you've just given them one. 71 00:17:21,000 --> 00:17:22,673 You're right, sir. 72 00:17:23,000 --> 00:17:25,356 You have got a tricky day ahead. 73 00:17:28,240 --> 00:17:30,471 This is an official question. 74 00:17:31,640 --> 00:17:34,792 Mexico City. What were you doing there? 75 00:17:35,640 --> 00:17:39,429 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 76 00:17:41,000 --> 00:17:42,639 Okay. Fine. 77 00:17:43,320 --> 00:17:45,960 As of this morning, you are officially grounded. 78 00:17:46,040 --> 00:17:49,670 I'm standing you down from all operations indefinitely. 79 00:17:57,920 --> 00:17:59,434 Very good, sir. 80 00:18:00,360 --> 00:18:01,794 007? 81 00:18:03,320 --> 00:18:04,356 Sir? 82 00:18:05,000 --> 00:18:06,195 I don't know what you're playing at, 83 00:18:06,280 --> 00:18:08,920 but whatever it is, it has to stop. 84 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Now. 85 00:18:12,360 --> 00:18:14,511 So sorry. Am I interrupting? Not remotely. 86 00:18:14,600 --> 00:18:16,557 007, I'd like you to meet Max Denbigh, 87 00:18:16,640 --> 00:18:17,994 head of the Joint Security Service. 88 00:18:18,080 --> 00:18:20,754 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. 89 00:18:20,840 --> 00:18:21,990 Most of it good. 90 00:18:22,120 --> 00:18:23,554 Congratulations on your new appointment. 91 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 Thank you. 92 00:18:24,680 --> 00:18:26,194 I suppose we should call you C now. 93 00:18:26,280 --> 00:18:28,192 No, no. "Max," please. 94 00:18:28,720 --> 00:18:30,791 No, I think I'll call you C, 95 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 C. 96 00:18:32,520 --> 00:18:34,159 As you wish. 97 00:18:34,240 --> 00:18:38,029 Well, my door is always open, 007, for my employees. 98 00:18:39,200 --> 00:18:40,998 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 99 00:18:41,080 --> 00:18:44,790 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages 100 00:18:44,880 --> 00:18:46,439 into the light. 101 00:18:48,160 --> 00:18:49,640 That all sounds lovely. 102 00:18:49,720 --> 00:18:52,872 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 103 00:18:53,400 --> 00:18:54,720 Very good, sir. 104 00:19:04,600 --> 00:19:05,795 James? 105 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 Moneypenny. 106 00:19:07,120 --> 00:19:09,510 So? How was the meeting? 107 00:19:09,600 --> 00:19:11,398 Very good, thank you. 108 00:19:11,760 --> 00:19:12,796 Here. 109 00:19:12,920 --> 00:19:15,037 Forensics finally released this. What is it? 110 00:19:15,120 --> 00:19:18,158 It's personal effects they recovered from Skyfall. 111 00:19:18,240 --> 00:19:20,038 Perfect. You can bring it to me later. 112 00:19:20,120 --> 00:19:22,555 What do you mean? My place, 9:00. 113 00:19:34,920 --> 00:19:36,195 Evening. 114 00:19:36,320 --> 00:19:37,549 Come in. 115 00:19:39,520 --> 00:19:41,352 Have you just moved in? 116 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 No. 117 00:19:43,280 --> 00:19:44,714 Well, I like what you've done with the place. 118 00:19:46,640 --> 00:19:48,154 Your delivery. 119 00:19:49,160 --> 00:19:50,594 Thank you. 120 00:19:53,680 --> 00:19:54,796 Would you like a drink? 121 00:19:55,200 --> 00:19:56,429 No, thanks. I'm not staying. 122 00:19:56,520 --> 00:19:57,670 That's a shame. 123 00:19:58,600 --> 00:20:00,319 What's going on, James? 124 00:20:01,560 --> 00:20:04,871 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 125 00:20:04,960 --> 00:20:07,600 Talking about what, exactly? 126 00:20:08,600 --> 00:20:11,399 That what you did in Mexico was one step too far. 127 00:20:12,280 --> 00:20:14,158 That you're finished. 128 00:20:14,240 --> 00:20:15,640 And what do you think? 129 00:20:15,960 --> 00:20:18,111 I think you're just getting started. 130 00:20:19,560 --> 00:20:21,472 I don't know what you mean. 131 00:20:21,640 --> 00:20:22,960 All right. 132 00:20:24,240 --> 00:20:26,357 I think you've got a secret. 133 00:20:27,160 --> 00:20:29,959 And it's something you won't tell anyone. 134 00:20:30,840 --> 00:20:32,832 Because you don't trust anyone. 135 00:20:43,640 --> 00:20:47,634 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 136 00:20:47,960 --> 00:20:51,431 Find a man called Marco Sciarra. 137 00:20:52,560 --> 00:20:53,880 Kill him. 138 00:20:54,600 --> 00:20:56,671 And don't miss the funeral. 139 00:20:59,840 --> 00:21:01,160 Jesus. 140 00:21:02,040 --> 00:21:03,520 Where did you get it? 141 00:21:03,600 --> 00:21:06,069 In my mailbox just after she died. 142 00:21:06,800 --> 00:21:08,951 Well, she was never short of surprises. 143 00:21:10,320 --> 00:21:12,551 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 144 00:21:14,520 --> 00:21:16,955 I've been tracking Sciarra ever since. 145 00:21:17,040 --> 00:21:18,360 And what have you found? 146 00:21:18,880 --> 00:21:20,792 Nothing significant yet. 147 00:21:21,240 --> 00:21:22,276 When's the funeral? 148 00:21:23,200 --> 00:21:25,556 Three days. In Rome. 149 00:21:25,680 --> 00:21:28,673 If you think M's signing off on that, you're insane. 150 00:21:28,920 --> 00:21:30,240 He won't let you out of his sight. 151 00:21:30,320 --> 00:21:32,551 Yes, it's a bit of a problem. 152 00:21:32,760 --> 00:21:33,955 Listen. 153 00:21:34,400 --> 00:21:37,313 Could you do a little quiet digging for me? 154 00:21:37,760 --> 00:21:40,400 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 155 00:21:42,800 --> 00:21:44,678 You want me to be your mole. 156 00:21:46,440 --> 00:21:47,476 Yes. 157 00:21:49,600 --> 00:21:52,593 And what makes you think you can trust me? 158 00:21:55,240 --> 00:21:56,560 Instinct. 159 00:22:57,120 --> 00:23:00,272 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 160 00:23:01,720 --> 00:23:04,554 Cheaper to knock her down than to rebuild. 161 00:23:04,960 --> 00:23:06,314 Still. 162 00:23:06,400 --> 00:23:08,869 Time waits for no man and all that. 163 00:23:09,720 --> 00:23:12,633 Anyway, all the money's been spent on this, 164 00:23:13,560 --> 00:23:16,234 the New Centre for National Security. 165 00:23:18,080 --> 00:23:20,072 So that's C's new digs. 166 00:23:20,400 --> 00:23:21,914 You've met him, have you? 167 00:23:22,000 --> 00:23:24,117 Yesterday. What do we know about him? 168 00:23:24,200 --> 00:23:26,351 Classic Whitehall mandarin. 169 00:23:26,440 --> 00:23:27,556 Wrote a dossier last year 170 00:23:27,640 --> 00:23:29,632 on how the double-0 program was obsolete, 171 00:23:29,760 --> 00:23:32,753 how drones could do all our dirty work abroad. 172 00:23:33,080 --> 00:23:34,594 Went to school with the Home Secretary. 173 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 Of course, he did. 174 00:23:36,240 --> 00:23:38,516 This merger's just the start of it. 175 00:23:38,600 --> 00:23:40,910 In three days, there's a security conference in Tokyo 176 00:23:41,000 --> 00:23:43,231 to decide the New World Order. 177 00:23:43,320 --> 00:23:45,551 If C gets his way, he'll have unlimited access 178 00:23:45,640 --> 00:23:48,360 to the combined intelligence streams of nine countries. 179 00:23:48,440 --> 00:23:49,635 Including us. 180 00:23:49,720 --> 00:23:50,870 Quite. 181 00:24:00,200 --> 00:24:02,510 Well, a lot's happened while you were away. 182 00:24:02,600 --> 00:24:06,674 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 183 00:24:06,880 --> 00:24:08,200 It's not great timing for us. 184 00:24:08,600 --> 00:24:11,115 It's all rather playing into C's hands. 185 00:24:11,200 --> 00:24:15,114 M, well, let's say he's feeling the pressure. 186 00:24:15,560 --> 00:24:16,880 Yeah, I've noticed. 187 00:24:16,960 --> 00:24:18,758 Now, this way, 007. 188 00:24:18,840 --> 00:24:21,309 Be careful. It's a trifle slippery. 189 00:24:24,200 --> 00:24:26,510 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, 190 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 what with the new merger, 191 00:24:27,680 --> 00:24:31,799 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 192 00:24:31,880 --> 00:24:34,714 I hear he's got something rather special planned for you. 193 00:24:34,800 --> 00:24:36,473 I can hardly wait. 194 00:24:47,200 --> 00:24:48,350 Ah, 007. 195 00:24:49,840 --> 00:24:51,911 - Q. - Please excuse the mess. 196 00:24:52,280 --> 00:24:53,475 Everything's a little bit up in the air, 197 00:24:53,560 --> 00:24:54,835 what with the changes and all. 198 00:24:54,920 --> 00:24:57,230 Couple of things to get through. 199 00:24:58,200 --> 00:24:59,919 Shall we get started? 200 00:25:00,560 --> 00:25:01,880 Just relax. 201 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 That's it. Lovely. 202 00:25:05,000 --> 00:25:06,832 Now, you may feel a small... 203 00:25:06,920 --> 00:25:07,956 Christ! 204 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 ...prick. 205 00:25:11,600 --> 00:25:12,670 What is it? 206 00:25:12,760 --> 00:25:14,479 Cutting-edge nanotechnology. 207 00:25:14,760 --> 00:25:16,194 Smart Blood. 208 00:25:17,400 --> 00:25:19,357 Microchips in your bloodstream. 209 00:25:19,440 --> 00:25:22,512 Allows us to track your movements in the field. 210 00:25:23,240 --> 00:25:24,833 You see those readouts? 211 00:25:24,960 --> 00:25:28,590 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 212 00:25:28,680 --> 00:25:30,831 Well, that sounds marvelous. 213 00:25:31,240 --> 00:25:34,039 Call it a post-Mexico insurance policy. 214 00:25:34,120 --> 00:25:35,634 By direct order of M. 215 00:25:37,520 --> 00:25:39,637 I completely understand. 216 00:25:41,160 --> 00:25:42,276 Good. 217 00:25:44,120 --> 00:25:47,238 Right. Well, I've just, um, got one last thing for you 218 00:25:47,320 --> 00:25:48,879 and you can be on your way. 219 00:25:55,800 --> 00:25:57,712 Magnificent, isn't she? 220 00:25:58,160 --> 00:26:00,391 Zero to 60 in three point two seconds. 221 00:26:00,480 --> 00:26:03,837 Fully bulletproof. A few little tricks up her sleeve. 222 00:26:04,840 --> 00:26:06,593 It's a shame, really. She was meant for you, 223 00:26:06,680 --> 00:26:09,593 but she's been reassigned to 009. 224 00:26:10,920 --> 00:26:12,798 But you can have this. 225 00:26:18,320 --> 00:26:19,913 Does it do anything? 226 00:26:20,000 --> 00:26:21,673 It tells the time. 227 00:26:22,240 --> 00:26:24,072 Might help with your punctuality issues. 228 00:26:24,160 --> 00:26:26,038 M's idea? Precisely. 229 00:26:27,320 --> 00:26:31,155 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 230 00:26:32,160 --> 00:26:33,753 If you know what I mean. 231 00:26:33,840 --> 00:26:35,354 I think I do. 232 00:26:41,400 --> 00:26:44,518 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 233 00:26:44,880 --> 00:26:47,349 Mind you, there wasn't much left to work on. 234 00:26:47,440 --> 00:26:49,318 Only a steering wheel. 235 00:26:49,400 --> 00:26:53,679 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 236 00:26:58,600 --> 00:27:01,638 Anyway, enjoy your downtime, 007. 237 00:27:03,960 --> 00:27:05,633 - Q? - Yes? 238 00:27:06,440 --> 00:27:10,229 Well, now you know exactly where I am all of the time. 239 00:27:11,440 --> 00:27:13,193 Will you do something for me? 240 00:27:13,280 --> 00:27:15,715 What do you have in mind, exactly? 241 00:27:16,680 --> 00:27:18,034 Make me disappear. 242 00:27:21,320 --> 00:27:24,631 May I remind you that I answer directly to M. 243 00:27:24,960 --> 00:27:27,794 I also have a mortgage. And two cats to feed. 244 00:27:27,880 --> 00:27:30,554 Well, then I suggest you trust me, 245 00:27:31,160 --> 00:27:32,913 for the sake of the cats. 246 00:27:37,640 --> 00:27:40,474 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 247 00:27:40,800 --> 00:27:41,995 Um, now, I meant to tell you, 248 00:27:42,080 --> 00:27:45,915 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 249 00:27:46,000 --> 00:27:51,075 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 250 00:27:53,240 --> 00:27:56,517 48 hours after administration, 251 00:27:56,600 --> 00:27:59,274 but after that it should work perfectly. 252 00:27:59,880 --> 00:28:01,473 I'll send you a postcard. 253 00:28:02,000 --> 00:28:03,514 Please, don't. 254 00:28:32,600 --> 00:28:33,670 Morning. 255 00:28:33,760 --> 00:28:36,400 What's that? Oh, it's just something from an admirer. 256 00:28:36,800 --> 00:28:37,916 It's not your birthday, is it? 257 00:28:38,000 --> 00:28:39,639 No, sir. 258 00:28:40,760 --> 00:28:42,558 That was last week. 259 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Morning. 260 00:28:44,040 --> 00:28:47,875 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 261 00:28:47,960 --> 00:28:49,792 Oh, good. Yes, fine. 262 00:29:04,880 --> 00:29:06,553 Oh, shit. 263 00:31:10,400 --> 00:31:12,392 I'm sorry for your loss. 264 00:31:15,120 --> 00:31:16,395 You knew my husband? 265 00:31:16,520 --> 00:31:18,000 All too briefly. 266 00:31:18,840 --> 00:31:20,035 What do you do? 267 00:31:20,520 --> 00:31:22,034 Life insurance. 268 00:31:22,800 --> 00:31:24,553 A little late for that. 269 00:31:24,640 --> 00:31:26,518 For your husband, yes. 270 00:31:27,160 --> 00:31:28,958 But what about you? 271 00:31:29,760 --> 00:31:30,955 Me? 272 00:31:31,040 --> 00:31:35,319 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 273 00:31:36,400 --> 00:31:38,631 How can you talk like this? 274 00:31:39,240 --> 00:31:41,152 Can't you see I'm grieving? 275 00:31:41,800 --> 00:31:43,029 No. 276 00:34:03,120 --> 00:34:04,873 What a lovely view. 277 00:34:06,160 --> 00:34:08,311 You're wasting your time. 278 00:34:08,440 --> 00:34:11,399 There are 100 more that will come after me. 279 00:34:12,040 --> 00:34:14,794 All you buy me is five minutes. 280 00:34:15,880 --> 00:34:17,234 Excellent. 281 00:34:17,720 --> 00:34:19,359 Time for a drink. 282 00:34:29,400 --> 00:34:30,959 You killed him, 283 00:34:31,640 --> 00:34:33,074 didn't you? 284 00:34:33,160 --> 00:34:34,435 My husband. 285 00:34:34,840 --> 00:34:36,752 He was an assassin. 286 00:34:36,840 --> 00:34:39,036 Trust me, he won't take it personally. 287 00:34:42,080 --> 00:34:45,869 You signed my death warrant. I was respected. 288 00:34:46,000 --> 00:34:47,400 Loyal to a man you hated. 289 00:34:47,520 --> 00:34:49,193 He trusted my silence. 290 00:34:49,280 --> 00:34:51,556 With him gone, I'm a dead woman. 291 00:34:51,640 --> 00:34:52,756 I can trust nobody. 292 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 I know the feeling well. 293 00:34:53,920 --> 00:34:56,480 Well, I can tell you that I don't trust you. 294 00:34:56,560 --> 00:34:58,677 Well, then you have impeccable instincts. 295 00:34:58,760 --> 00:35:01,320 If you don't leave now, we'll die together. 296 00:35:03,920 --> 00:35:06,276 I can think of worse ways to go. 297 00:35:07,680 --> 00:35:11,435 Then you're obviously crazy, Mister... 298 00:35:13,360 --> 00:35:14,555 Bond. 299 00:35:15,600 --> 00:35:18,069 James Bond. 300 00:35:27,640 --> 00:35:29,199 These people, 301 00:35:30,760 --> 00:35:33,355 if you just knew what they could do. 302 00:35:34,560 --> 00:35:36,552 The power they have. 303 00:35:37,000 --> 00:35:40,232 Did your husband ever mention "The Pale King?" 304 00:35:41,320 --> 00:35:42,390 No. 305 00:35:44,240 --> 00:35:46,152 The organization, 306 00:35:47,680 --> 00:35:49,558 they hardly ever meet. 307 00:35:52,080 --> 00:35:55,232 But because of what happened to my husband, 308 00:35:55,840 --> 00:35:57,194 they meet tonight. 309 00:35:57,280 --> 00:35:58,430 Why? 310 00:35:59,080 --> 00:36:01,197 To choose a replacement. 311 00:36:01,920 --> 00:36:03,070 Where? 312 00:36:04,560 --> 00:36:06,756 The Palazzo Cardenza. 313 00:36:07,240 --> 00:36:08,913 Midnight. Sounds like fun. 314 00:36:09,000 --> 00:36:10,832 I might drop by. 315 00:36:12,120 --> 00:36:14,316 He was obsessed. 316 00:36:14,440 --> 00:36:17,877 He spent more time with them than with me. 317 00:36:20,600 --> 00:36:22,671 Then the man was a fool. 318 00:36:34,280 --> 00:36:35,760 Leaving your number? 319 00:36:35,880 --> 00:36:38,918 I've called an American friend of mine. Felix. 320 00:36:39,200 --> 00:36:41,635 He'll contact his embassy and get you out of here. 321 00:36:41,760 --> 00:36:43,274 You'll be safe. 322 00:36:51,200 --> 00:36:52,759 Don't go, James. 323 00:36:53,800 --> 00:36:55,473 If you go there, 324 00:36:55,560 --> 00:36:58,439 you're crossing over to a place where there is no mercy. 325 00:36:58,760 --> 00:37:00,035 I have to go. 326 00:37:55,400 --> 00:37:57,631 Identify yourself, asshole. 327 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Who are you? 328 00:37:59,520 --> 00:38:02,319 I'm Mickey Mouse. Who are you? 329 00:38:20,560 --> 00:38:21,994 ...pharmacy sites has provided 330 00:38:22,080 --> 00:38:24,311 an excellent new sales platform. 331 00:38:24,560 --> 00:38:28,793 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 332 00:38:29,280 --> 00:38:30,794 In addition to which, 333 00:38:30,880 --> 00:38:33,475 the latest figures show that we presently control 334 00:38:33,560 --> 00:38:35,870 70% of antimalarial vaccines, 335 00:38:36,680 --> 00:38:41,675 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 336 00:38:42,360 --> 00:38:44,158 across Sub-Saharan Africa. 337 00:38:44,360 --> 00:38:47,910 But we face challenges from the WHO 338 00:38:48,000 --> 00:38:51,755 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 339 00:38:52,200 --> 00:38:55,716 We have now identified the key individuals to target. 340 00:38:56,240 --> 00:38:58,152 We expect the same success as we had 341 00:38:58,240 --> 00:39:00,550 against the Council on Human Trafficking. 342 00:39:02,720 --> 00:39:04,951 Since the board's resignation... 343 00:39:05,040 --> 00:39:10,069 ..we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 344 00:39:10,400 --> 00:39:13,837 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 345 00:39:13,920 --> 00:39:18,437 ...will mean our capability is second to none... 346 00:39:18,520 --> 00:39:23,231 ...and now is the moment for aggressive expansion. 347 00:39:23,520 --> 00:39:25,273 The news is only good... 348 00:39:59,200 --> 00:40:01,237 Don't let me interrupt you. 349 00:40:12,080 --> 00:40:14,072 The news is only good... 350 00:40:14,920 --> 00:40:17,879 Our increased surveillance capability... 351 00:40:17,960 --> 00:40:20,680 ...means government intelligence agencies... 352 00:40:20,760 --> 00:40:22,752 ...are easily counteracted. 353 00:40:22,840 --> 00:40:25,435 We are winning. 354 00:40:26,000 --> 00:40:27,320 Thank you, Doctor. 355 00:40:27,800 --> 00:40:30,235 Now, on to the matter at hand. 356 00:40:30,640 --> 00:40:34,395 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 357 00:40:34,480 --> 00:40:36,870 the aborted attack in Mexico City 358 00:40:36,960 --> 00:40:40,874 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 359 00:40:41,000 --> 00:40:44,038 leaves one of his duties outstanding. 360 00:40:44,440 --> 00:40:47,558 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 361 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 Will you make the journey to Altaussee? 362 00:40:54,800 --> 00:40:56,951 Of course. 363 00:40:57,040 --> 00:40:58,793 My loyalty to this organization is total. 364 00:40:58,880 --> 00:41:02,112 I will protect it with my last breath. 365 00:41:02,200 --> 00:41:04,795 There will be no more... 366 00:41:04,880 --> 00:41:07,475 ...amateurs. 367 00:41:07,560 --> 00:41:11,156 No more shows of weakness. 368 00:41:45,680 --> 00:41:49,754 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 369 00:42:15,080 --> 00:42:16,150 Welcome. 370 00:42:16,240 --> 00:42:18,994 State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 371 00:43:13,000 --> 00:43:14,354 It's funny. 372 00:43:17,320 --> 00:43:20,996 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 373 00:43:23,040 --> 00:43:24,394 And now, 374 00:43:25,960 --> 00:43:29,192 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 375 00:43:34,680 --> 00:43:36,512 Welcome, James. 376 00:43:40,160 --> 00:43:42,072 It's been a long time. 377 00:43:43,360 --> 00:43:45,716 But, finally, here we are. 378 00:43:49,840 --> 00:43:51,752 What took you so long? 379 00:43:59,640 --> 00:44:01,233 Cuckoo. 380 00:44:04,120 --> 00:44:05,839 Ciao, Mickey Mouse. 381 00:45:24,280 --> 00:45:26,272 Oh, you've got to be kidding me. 382 00:45:44,440 --> 00:45:45,510 No. 383 00:46:53,680 --> 00:46:55,239 Moneypenny. 384 00:46:59,240 --> 00:47:00,240 Bond? 385 00:47:00,320 --> 00:47:02,073 Listen, Moneypenny. Hamburg, Tunisia, 386 00:47:02,160 --> 00:47:03,833 Mexico City, they're all linked. 387 00:47:03,920 --> 00:47:06,594 It's one organization coordinating multiple attacks. 388 00:47:06,680 --> 00:47:08,000 So, she was right. 389 00:47:08,080 --> 00:47:09,230 Of course, she was. 390 00:47:09,320 --> 00:47:11,312 - I ran that check. - Who is it? 391 00:47:12,600 --> 00:47:15,832 Oh, my boss had his credit card stolen. 392 00:47:15,920 --> 00:47:18,151 It's nothing. Why don't you go back to sleep. 393 00:47:18,240 --> 00:47:19,240 Don't be long. 394 00:47:19,320 --> 00:47:20,913 - Who was that? - No one. 395 00:47:21,160 --> 00:47:22,389 No, it wasn't. 396 00:47:22,480 --> 00:47:23,675 It's just a friend. 397 00:47:23,760 --> 00:47:24,876 At this time of night? 398 00:47:24,960 --> 00:47:28,078 It's called life, James. You should try it sometime. 399 00:47:34,880 --> 00:47:38,032 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. 400 00:47:38,120 --> 00:47:39,440 Quantum. Of course. 401 00:47:39,520 --> 00:47:41,512 Mr. White! That's him. 402 00:47:42,160 --> 00:47:46,837 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 403 00:47:47,560 --> 00:47:48,596 Hold that thought. 404 00:48:01,480 --> 00:48:03,437 You still there? Yeah. 405 00:48:03,520 --> 00:48:04,874 Run another name, will you? 406 00:48:04,960 --> 00:48:06,792 Okay. Go. 407 00:48:07,120 --> 00:48:09,794 A man called Franz Oberhauser. He's... 408 00:48:12,800 --> 00:48:15,395 And check his files before and after his death. 409 00:48:15,480 --> 00:48:17,233 After his death? What are you talking about? 410 00:48:17,320 --> 00:48:19,232 Please, just do it. 411 00:49:44,200 --> 00:49:46,431 Okay, Q, give me something. 412 00:49:58,560 --> 00:50:00,153 That's more like it. 413 00:50:06,320 --> 00:50:07,470 Here goes nothing. 414 00:50:44,080 --> 00:50:45,560 Good evening. 415 00:51:02,800 --> 00:51:06,077 Do not let them tell you we need less surveillance. 416 00:51:06,480 --> 00:51:08,995 We need more. Much more. 417 00:51:10,080 --> 00:51:13,960 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 418 00:51:14,040 --> 00:51:17,238 to the combined intelligence streams of all member states. 419 00:51:17,320 --> 00:51:19,471 More data, more analysis, 420 00:51:19,920 --> 00:51:22,719 less likelihood of a terrorist attack. 421 00:51:23,960 --> 00:51:25,076 Ladies and gentlemen, 422 00:51:25,160 --> 00:51:27,800 it's time for the security services of the world to unite. 423 00:51:29,720 --> 00:51:31,313 Alone, we are weak. 424 00:51:32,400 --> 00:51:35,234 Together, we're a global power. 425 00:51:35,680 --> 00:51:37,160 An unelected one. 426 00:51:38,640 --> 00:51:39,960 Thank you. 427 00:51:41,200 --> 00:51:42,350 Thank you. 428 00:51:43,160 --> 00:51:45,117 We will now vote on the resolution. 429 00:51:45,600 --> 00:51:48,513 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 430 00:51:53,880 --> 00:51:55,872 The vote is eight to one in favor. 431 00:51:56,280 --> 00:51:57,999 However, as you know, 432 00:51:58,080 --> 00:52:01,039 we cannot proceed unless by unanimous vote. 433 00:52:01,520 --> 00:52:04,274 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 434 00:52:05,200 --> 00:52:06,350 Democracy. 435 00:52:06,440 --> 00:52:07,440 Thank you, ladies and gentlemen. 436 00:52:07,560 --> 00:52:09,119 This evening's session is adjourned. 437 00:52:25,320 --> 00:52:26,320 Yes, sir. 438 00:52:26,400 --> 00:52:28,710 Please, tell me 007 is in London. 439 00:52:28,800 --> 00:52:29,870 Oh, yes. 440 00:52:30,120 --> 00:52:32,760 Um, I'll just take a look now, sir. 441 00:52:32,840 --> 00:52:34,718 Because if he isn't, you're in deep shit. 442 00:52:36,520 --> 00:52:38,239 You've got precisely 10 seconds. 443 00:52:42,480 --> 00:52:45,154 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 444 00:52:45,240 --> 00:52:48,597 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 445 00:52:49,040 --> 00:52:50,997 I completely understand, 446 00:52:52,160 --> 00:52:53,230 sir. 447 00:55:46,040 --> 00:55:48,475 Do me a favor. Make it quick. 448 00:55:48,920 --> 00:55:50,673 Upstairs, Mr. White. 449 00:56:01,120 --> 00:56:04,875 I always knew death would wear a familiar face, 450 00:56:04,960 --> 00:56:06,440 but not yours. 451 00:56:06,520 --> 00:56:09,433 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 452 00:56:11,840 --> 00:56:14,116 I was at a meeting recently 453 00:56:14,200 --> 00:56:16,078 and your name came up. 454 00:56:16,200 --> 00:56:19,159 I'm flattered London is still talking about me. 455 00:56:19,240 --> 00:56:20,720 It wasn't MI6. 456 00:56:21,800 --> 00:56:23,075 It was Rome. 457 00:56:24,280 --> 00:56:26,237 Your team, not mine. 458 00:56:26,640 --> 00:56:27,640 Ah. 459 00:56:32,320 --> 00:56:36,633 Last month, I found thallium in my cell phone. 460 00:56:37,160 --> 00:56:41,279 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 461 00:56:43,680 --> 00:56:46,673 So, here we are, Mr. Bond, 462 00:56:47,120 --> 00:56:49,840 two dead men enjoying the evening. 463 00:56:50,560 --> 00:56:52,074 What did you do? 464 00:56:52,160 --> 00:56:53,799 I disobeyed him. 465 00:56:54,120 --> 00:56:57,636 I followed him as far as I could. 466 00:56:58,320 --> 00:56:59,595 He changed. 467 00:56:59,960 --> 00:57:01,235 Oh, I see. 468 00:57:02,000 --> 00:57:03,593 You grew a conscience. 469 00:57:04,120 --> 00:57:07,079 Our game is our game. But this? 470 00:57:08,080 --> 00:57:10,311 Women, children... 471 00:57:10,920 --> 00:57:12,240 Well, the thallium would suggest 472 00:57:12,320 --> 00:57:14,357 that he doesn't like you very much anymore. 473 00:57:14,440 --> 00:57:16,318 And clearly the feeling is mutual. 474 00:57:16,400 --> 00:57:18,596 So why don't you tell me how to find him again? 475 00:57:18,680 --> 00:57:19,680 Oh, come on. 476 00:57:20,760 --> 00:57:22,240 Tell me where he is. 477 00:57:22,320 --> 00:57:24,039 He's everywhere. 478 00:57:24,360 --> 00:57:25,396 Everywhere! 479 00:57:25,760 --> 00:57:27,638 He's sitting at your desk, 480 00:57:27,720 --> 00:57:30,952 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 481 00:57:38,360 --> 00:57:40,431 You're protecting someone. 482 00:57:41,560 --> 00:57:42,560 Your wife. 483 00:57:46,040 --> 00:57:47,872 She left long ago. 484 00:57:48,600 --> 00:57:49,920 Your son? 485 00:57:54,000 --> 00:57:55,719 Your daughter. 486 00:57:58,120 --> 00:57:59,634 You won't find her. 487 00:57:59,720 --> 00:58:01,200 She's clever. 488 00:58:01,280 --> 00:58:04,398 She's smarter than me. She knows how to hide. 489 00:58:06,000 --> 00:58:08,469 I can protect her if you tell me where he is. 490 00:58:11,160 --> 00:58:12,833 I can keep her alive. 491 00:58:12,920 --> 00:58:14,070 Yeah. 492 00:58:17,000 --> 00:58:18,229 You have my word. 493 00:58:18,320 --> 00:58:19,515 Your word? 494 00:58:20,520 --> 00:58:22,398 The word of an assassin! 495 00:58:34,800 --> 00:58:36,439 That's my word. 496 00:59:04,320 --> 00:59:05,834 L'Américain. 497 00:59:06,880 --> 00:59:08,678 You save her, 498 00:59:08,760 --> 00:59:11,434 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 499 00:59:12,640 --> 00:59:14,711 Try the Hoffler Klinik. 500 00:59:21,520 --> 00:59:25,958 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 501 00:59:29,160 --> 00:59:30,310 So long. 502 01:00:23,640 --> 01:00:26,838 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 503 01:00:26,920 --> 01:00:29,355 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 504 01:00:29,440 --> 01:00:32,160 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 505 01:00:32,720 --> 01:00:33,756 When it goes online, 506 01:00:33,840 --> 01:00:35,638 this building will be the most sophisticated 507 01:00:35,720 --> 01:00:37,677 data gathering system in history. 508 01:00:37,760 --> 01:00:40,753 The world's digital ghost, available 24/7. 509 01:00:40,840 --> 01:00:42,479 George Orwell's worst nightmare. 510 01:00:42,560 --> 01:00:43,710 I'm glad you like it. 511 01:00:44,240 --> 01:00:47,074 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. 512 01:00:47,160 --> 01:00:48,230 Must have been a blow. 513 01:00:48,320 --> 01:00:50,471 Not really. Only a matter of time 514 01:00:50,560 --> 01:00:51,789 before the South Africans see the light. 515 01:00:51,880 --> 01:00:54,111 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. 516 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 Day and a half maybe. 517 01:00:56,240 --> 01:00:59,392 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 518 01:01:00,800 --> 01:01:03,599 It's how you use the information that concerns me, 519 01:01:03,720 --> 01:01:05,154 and who is using it. 520 01:01:05,240 --> 01:01:07,357 This is what we need to do to keep the people safe. 521 01:01:08,240 --> 01:01:10,755 Double-0 program is prehistoric. 522 01:01:11,400 --> 01:01:13,835 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 523 01:01:13,920 --> 01:01:15,639 can compete with all of this, 524 01:01:15,720 --> 01:01:18,440 running around out there with his license to kill. 525 01:01:19,520 --> 01:01:21,671 Have you ever had to kill a man, Max? 526 01:01:23,320 --> 01:01:24,515 Have you? 527 01:01:25,080 --> 01:01:27,276 To pull that trigger, you have to be sure. 528 01:01:27,600 --> 01:01:31,355 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 529 01:01:32,440 --> 01:01:34,557 And then you have to look him in the eye. 530 01:01:36,000 --> 01:01:37,639 And you make the call. 531 01:01:38,120 --> 01:01:41,272 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 532 01:01:41,360 --> 01:01:43,352 all the surveillance in the world 533 01:01:43,440 --> 01:01:45,830 can't tell you what to do next. 534 01:01:47,800 --> 01:01:49,519 A license to kill 535 01:01:49,960 --> 01:01:53,112 is also a license not to kill. 536 01:01:55,040 --> 01:01:57,475 I didn't want to have to do this, 537 01:01:58,600 --> 01:02:01,559 but it looks like you still can't control your agents. 538 01:02:02,800 --> 01:02:04,917 Bond? I ran that check. 539 01:02:06,520 --> 01:02:09,240 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 540 01:02:09,320 --> 01:02:11,118 Of course. Mr. White! 541 01:02:11,400 --> 01:02:14,632 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 542 01:02:14,720 --> 01:02:16,200 Run another name, will you? 543 01:02:17,400 --> 01:02:18,550 So maybe there's something to be said 544 01:02:18,640 --> 01:02:20,597 for total surveillance after all. 545 01:02:23,840 --> 01:02:25,877 You watch MI6 agents? 546 01:02:27,400 --> 01:02:29,073 We watch everyone. 547 01:03:35,400 --> 01:03:36,720 Please, take a seat. 548 01:03:36,800 --> 01:03:38,837 I'll be with you in just a moment. 549 01:03:54,920 --> 01:03:57,276 Please excuse me, Mr. Bond. 550 01:03:59,600 --> 01:04:02,069 My name is Dr. Madeleine Swann. 551 01:04:02,160 --> 01:04:03,992 Our job today is to analyze your needs, 552 01:04:04,080 --> 01:04:06,595 both psychological and physical. 553 01:04:06,760 --> 01:04:08,399 Hmm, sounds pretty straightforward. 554 01:04:09,600 --> 01:04:11,990 I hope you don't mind. The view can be distracting. 555 01:04:12,080 --> 01:04:13,753 I hadn't noticed. 556 01:04:20,240 --> 01:04:22,835 I see you filled out most of the paperwork. 557 01:04:23,280 --> 01:04:27,115 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 558 01:04:27,640 --> 01:04:29,279 Do you exercise? 559 01:04:29,640 --> 01:04:30,869 When I have to. 560 01:04:31,560 --> 01:04:34,632 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 561 01:04:35,640 --> 01:04:36,710 Sometimes. 562 01:04:37,280 --> 01:04:38,760 How much alcohol do you consume? 563 01:04:39,800 --> 01:04:40,916 Too much. 564 01:04:43,920 --> 01:04:45,400 Some broader questions. 565 01:04:45,480 --> 01:04:47,631 As a child, would you say you were close to your parents? 566 01:04:48,040 --> 01:04:50,475 My parents died when I was young. 567 01:04:51,360 --> 01:04:52,953 Really? How old? 568 01:04:53,520 --> 01:04:54,954 Old enough to remember. 569 01:04:55,360 --> 01:04:56,714 How, if I may ask? 570 01:04:56,800 --> 01:04:58,234 It was a climbing accident. 571 01:04:59,080 --> 01:05:00,150 So who brought you up? 572 01:05:00,240 --> 01:05:01,720 Someone else. 573 01:05:02,480 --> 01:05:03,709 Humor me. 574 01:05:04,680 --> 01:05:08,435 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 575 01:05:08,520 --> 01:05:11,558 spend two years with Médecins Sans Frontières 576 01:05:11,640 --> 01:05:13,233 and end up here? 577 01:05:14,400 --> 01:05:16,756 Forgive me, but anyone might think 578 01:05:16,840 --> 01:05:18,479 you were hiding from something. 579 01:05:20,440 --> 01:05:22,750 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 580 01:05:22,840 --> 01:05:25,230 Who's asking the questions, you or me? 581 01:05:25,320 --> 01:05:27,357 Of course. Carry on. 582 01:05:30,920 --> 01:05:33,719 I see you left this final question blank. 583 01:05:34,480 --> 01:05:35,834 What is your occupation? 584 01:05:35,920 --> 01:05:39,709 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 585 01:05:39,920 --> 01:05:41,036 And why is that? 586 01:05:41,120 --> 01:05:42,120 I kill people. 587 01:05:45,280 --> 01:05:46,475 Small world? 588 01:05:49,120 --> 01:05:50,190 Where is he? 589 01:05:50,520 --> 01:05:52,193 Your father's dead. 590 01:05:52,440 --> 01:05:53,954 Two days ago. 591 01:05:54,040 --> 01:05:55,554 How do you know? 592 01:05:55,680 --> 01:05:57,194 Because I was there. 593 01:05:57,800 --> 01:05:58,870 Did you kill him? 594 01:05:58,960 --> 01:05:59,996 I didn't have to. 595 01:06:00,800 --> 01:06:02,359 He did it himself. 596 01:06:03,200 --> 01:06:06,193 And you came all the way just to tell me this? 597 01:06:06,840 --> 01:06:08,240 That my father's dead? 598 01:06:08,640 --> 01:06:12,350 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 599 01:06:12,600 --> 01:06:16,230 Why? I made a deal with him to protect you. 600 01:06:17,400 --> 01:06:18,834 You're lying. 601 01:06:19,400 --> 01:06:20,720 Why would he trust you? 602 01:06:20,800 --> 01:06:23,838 Because he knew that I needed something in return. 603 01:06:24,240 --> 01:06:25,469 And what was that? 604 01:06:26,240 --> 01:06:27,640 To find L'Américain. 605 01:06:29,080 --> 01:06:30,309 This interview is over. 606 01:06:30,400 --> 01:06:31,629 Dr. Swann... 607 01:06:31,720 --> 01:06:35,953 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 608 01:06:39,560 --> 01:06:41,358 Thank you, Dr. Swann. 609 01:07:03,720 --> 01:07:05,154 Can I get you something, sir? 610 01:07:05,240 --> 01:07:07,675 Vodka martini. Shaken, not stirred. 611 01:07:07,760 --> 01:07:10,355 I'm sorry, we don't serve alcohol. 612 01:07:10,920 --> 01:07:13,037 I'm really starting to love this place. 613 01:07:13,120 --> 01:07:15,476 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 614 01:07:15,800 --> 01:07:16,836 Certainly. 615 01:07:17,160 --> 01:07:18,514 If you've come for the car, 616 01:07:18,600 --> 01:07:20,193 I parked it at the bottom of the Tiber. 617 01:07:20,280 --> 01:07:23,273 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 618 01:07:23,600 --> 01:07:24,716 Why are you here, Q? 619 01:07:24,800 --> 01:07:26,712 Oh, I just fancied a break, to be honest. 620 01:07:26,800 --> 01:07:28,632 I've been a tad stressed at work recently. 621 01:07:28,960 --> 01:07:30,872 What with C's people crawling all over us 622 01:07:30,960 --> 01:07:32,872 and the fact that M wants my balls for Christmas decorations. 623 01:07:32,960 --> 01:07:35,111 Get to the point. The point, 007, 624 01:07:35,200 --> 01:07:37,317 is that Franz Oberhauser is dead. 625 01:07:37,400 --> 01:07:38,880 Dead and buried. 626 01:07:38,960 --> 01:07:40,280 And unless you come back with me right now, 627 01:07:40,360 --> 01:07:43,273 my career and Moneypenny's will go the same way. 628 01:07:43,360 --> 01:07:46,239 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 629 01:07:46,360 --> 01:07:49,000 I saw him. You thought you saw him. 630 01:07:49,080 --> 01:07:50,639 We've been through the records. 631 01:07:50,720 --> 01:07:53,360 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 632 01:07:53,440 --> 01:07:55,397 Yes. I know that. 633 01:07:55,480 --> 01:07:56,914 But I saw him. 634 01:07:59,000 --> 01:08:00,957 He's not someone I'll ever forget. 635 01:08:02,440 --> 01:08:04,591 So you have a lead? 636 01:08:04,680 --> 01:08:06,433 I have a name. L'Américain. 637 01:08:06,560 --> 01:08:09,359 Well, that narrows it down. 638 01:08:09,480 --> 01:08:11,756 Look, I'm sorry, 007, but time's up. 639 01:08:11,840 --> 01:08:13,877 My whole career is on the line here. 640 01:08:13,960 --> 01:08:16,395 Either you come back in and do this through proper channels, 641 01:08:16,480 --> 01:08:17,596 or I go directly to M. 642 01:08:17,680 --> 01:08:20,354 Do one more thing for me. Then you're out. 643 01:08:21,400 --> 01:08:23,710 Find out what you can from this. 644 01:08:32,160 --> 01:08:33,674 I really, really hate you right now. 645 01:08:34,080 --> 01:08:35,560 Thank you, Q. 646 01:08:36,720 --> 01:08:38,837 Monsieur? Now? Please? 647 01:08:38,920 --> 01:08:39,956 Where are you staying? 648 01:08:40,040 --> 01:08:41,110 The Pevsner. Room 12. 649 01:08:41,200 --> 01:08:42,429 One hour. 650 01:08:43,840 --> 01:08:47,311 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 651 01:08:47,600 --> 01:08:48,920 Do me a favor, will you? 652 01:08:49,000 --> 01:08:51,117 Throw that down the toilet. 653 01:08:51,200 --> 01:08:52,634 Cut out the middleman. 654 01:09:02,080 --> 01:09:03,434 No! Stay. 655 01:09:54,240 --> 01:09:55,833 What do you want? 656 01:09:59,120 --> 01:10:00,349 What are you doing? 657 01:10:02,000 --> 01:10:03,639 Can't any of you speak? 658 01:13:30,120 --> 01:13:31,634 Come on! 659 01:14:30,840 --> 01:14:32,593 Argh, don't touch me! 660 01:14:33,440 --> 01:14:34,440 Hey! 661 01:14:34,720 --> 01:14:37,838 You need to take a breath and calm down. You're in shock. 662 01:14:37,920 --> 01:14:40,719 Get away from me! Just get away! 663 01:14:40,840 --> 01:14:43,230 Did it cross your mind that you led them to me? 664 01:14:48,680 --> 01:14:49,955 I haven't got time for this. 665 01:14:50,760 --> 01:14:53,912 You need to tell me everything you know about L'Américain. 666 01:14:54,120 --> 01:14:55,440 Go to hell! 667 01:14:58,560 --> 01:15:00,233 I gave your father my word! 668 01:15:02,600 --> 01:15:05,911 And why should I trust you? Because my father did? 669 01:15:06,720 --> 01:15:08,916 Because right now, Dr. Swann, 670 01:15:10,640 --> 01:15:13,235 I'm your best chance of staying alive. 671 01:15:36,520 --> 01:15:38,193 Dr. Swann, Q. 672 01:15:38,280 --> 01:15:40,317 Q, Dr. Swann. 673 01:15:41,040 --> 01:15:42,952 Hello. Enchanted. 674 01:15:44,720 --> 01:15:47,679 Bond, we need to talk. Alone. 675 01:15:47,760 --> 01:15:48,876 She knows. 676 01:15:48,960 --> 01:15:50,917 But, Bond... She knows. 677 01:15:51,760 --> 01:15:52,876 What have you got? 678 01:15:53,640 --> 01:15:55,791 I owe you an apology, 007. 679 01:15:56,520 --> 01:15:58,512 You are onto something. 680 01:15:58,600 --> 01:16:00,831 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 681 01:16:02,280 --> 01:16:04,636 And it seems they were all part of one organization. 682 01:16:05,640 --> 01:16:09,316 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 683 01:16:09,640 --> 01:16:11,359 And do you know who links them all? 684 01:16:11,440 --> 01:16:12,635 Him. 685 01:16:12,920 --> 01:16:14,240 Exactly. 686 01:16:14,320 --> 01:16:17,757 This organization, do you know what it's called? 687 01:16:18,200 --> 01:16:19,316 - No. - Spectre. 688 01:16:22,040 --> 01:16:24,236 Its name is Spectre. 689 01:16:24,680 --> 01:16:25,680 How does she know that? 690 01:16:25,760 --> 01:16:27,991 Because my father was part of it. 691 01:16:28,960 --> 01:16:30,917 Then I think that you ought to see this. 692 01:16:31,120 --> 01:16:33,715 You're looking at pictures from South Africa right now 693 01:16:33,800 --> 01:16:35,757 of what appears to be a huge explosion. 694 01:16:35,840 --> 01:16:38,400 Q, go back to London. 695 01:16:39,720 --> 01:16:42,713 M's gonna need your help. And keep tracking me. 696 01:16:42,800 --> 01:16:43,995 I will. 697 01:16:44,440 --> 01:16:46,636 And, Bond, you have to find L'Américain. 698 01:16:47,680 --> 01:16:49,717 He's our only link to Oberhauser. 699 01:16:49,800 --> 01:16:51,120 It's not a person. 700 01:16:52,440 --> 01:16:53,954 It's a place. 701 01:17:59,240 --> 01:18:00,594 Thank you. 702 01:18:32,440 --> 01:18:34,477 This is where they spent their wedding night. 703 01:18:36,280 --> 01:18:38,272 They came back every year. 704 01:18:39,200 --> 01:18:41,078 Then they brought me with them, too. 705 01:18:44,600 --> 01:18:47,479 He kept coming back, even after the divorce. 706 01:18:49,840 --> 01:18:51,638 Well, then I'm sorry. 707 01:18:52,640 --> 01:18:53,676 What for? 708 01:19:08,160 --> 01:19:09,160 Ah-ha! 709 01:19:09,840 --> 01:19:11,160 What is it? 710 01:19:13,040 --> 01:19:14,918 It's your inheritance. 711 01:19:15,400 --> 01:19:17,756 Want some? No, thank you. 712 01:19:19,520 --> 01:19:21,989 You don't know what you're missing. 713 01:19:30,800 --> 01:19:32,473 This can't be it. 714 01:19:33,680 --> 01:19:35,797 Well, here's to your father. 715 01:19:37,160 --> 01:19:41,677 I promised myself I would never be hurt by that man again. 716 01:19:43,320 --> 01:19:45,198 I cut off all contact. 717 01:19:46,040 --> 01:19:49,511 I didn't want anything to do with him or his sick life. 718 01:19:50,720 --> 01:19:53,030 And then, with his dying breath 719 01:19:53,720 --> 01:19:55,313 he sends me you. 720 01:19:56,680 --> 01:19:58,160 Ironic, no? 721 01:19:58,240 --> 01:20:00,596 You shouldn't be so hard on him. 722 01:20:00,880 --> 01:20:04,078 The man I just met should have been dead weeks ago. 723 01:20:04,160 --> 01:20:06,914 The only reason his heart was still beating was you. 724 01:20:08,160 --> 01:20:10,880 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 725 01:20:12,240 --> 01:20:14,436 And, now, I'm going to bed. 726 01:20:17,480 --> 01:20:18,630 Oh. 727 01:20:21,920 --> 01:20:26,119 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 728 01:20:27,080 --> 01:20:29,959 seeking solace for my dead daddy. 729 01:20:34,080 --> 01:20:35,594 You sit there. 730 01:20:36,240 --> 01:20:39,074 Keep watch. That's what you're good at. 731 01:20:43,880 --> 01:20:46,793 Come anywhere near me and I'll kill you. 732 01:20:47,040 --> 01:20:48,520 I don't doubt it. 733 01:20:59,360 --> 01:21:02,194 Look. There are two of you. 734 01:21:03,640 --> 01:21:05,199 Two Jameses. 735 01:21:06,600 --> 01:21:08,239 Lucky me. 736 01:21:13,400 --> 01:21:15,631 What am I doing here? 737 01:21:23,560 --> 01:21:26,200 To liars... 738 01:21:26,280 --> 01:21:28,237 ...and killers. 739 01:21:28,360 --> 01:21:30,511 To liars... 740 01:21:30,600 --> 01:21:32,592 ...and killers... 741 01:21:32,680 --> 01:21:34,672 ...everywhere. 742 01:22:06,640 --> 01:22:08,472 Who sent you? 743 01:22:11,880 --> 01:22:13,599 Who are you working for? 744 01:22:51,240 --> 01:22:53,277 Now, where did you go? 745 01:23:22,040 --> 01:23:23,759 Of course. 746 01:24:46,960 --> 01:24:48,314 What is it? 747 01:24:51,160 --> 01:24:52,480 Nothing. 748 01:25:06,960 --> 01:25:08,235 What's this? 749 01:25:08,880 --> 01:25:10,519 It's coordinates. 750 01:25:13,800 --> 01:25:16,360 Your father was scanning for a particular satellite phone. 751 01:25:16,440 --> 01:25:18,511 He was looking for someone. 752 01:25:20,240 --> 01:25:22,152 He was looking for him. 753 01:25:23,800 --> 01:25:26,360 And he sent me here to finish the job. 754 01:25:28,360 --> 01:25:30,272 I'm coming with you. No, you're not. 755 01:25:31,360 --> 01:25:32,680 I like you alive. 756 01:25:32,760 --> 01:25:34,240 I can look after myself. 757 01:25:34,320 --> 01:25:36,039 That's beside the point. 758 01:25:37,560 --> 01:25:39,153 I might not be coming back. 759 01:25:39,600 --> 01:25:40,795 I know. 760 01:25:41,760 --> 01:25:45,037 But I want to understand what happened to my father. 761 01:26:03,240 --> 01:26:05,391 So, where was he going? 762 01:26:08,920 --> 01:26:10,320 Nowhere. 763 01:26:22,800 --> 01:26:25,474 Thank you so much. Thanks. All the very best. 764 01:26:25,560 --> 01:26:26,560 What's going on? 765 01:26:26,600 --> 01:26:28,512 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 766 01:26:28,600 --> 01:26:29,670 No, we didn't. 767 01:26:29,760 --> 01:26:30,910 Shortest meeting I can remember. 768 01:26:31,240 --> 01:26:32,674 South Africans on board, I take it? 769 01:26:32,760 --> 01:26:34,592 Yeah, well, who can blame them? 770 01:26:35,120 --> 01:26:37,237 Nine Eyes is now officially sanctioned. 771 01:26:37,320 --> 01:26:39,880 The new system goes live in less than 72 hours. 772 01:26:39,960 --> 01:26:41,917 It's a major step forward. 773 01:26:42,000 --> 01:26:43,832 Global intelligence cooperation changes everything. 774 01:26:43,920 --> 01:26:45,593 As you said before. 775 01:26:47,440 --> 01:26:48,556 Look. 776 01:26:49,400 --> 01:26:51,551 They've asked me to head the new committee. 777 01:26:51,640 --> 01:26:53,518 Yes? And? 778 01:26:53,600 --> 01:26:57,196 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 779 01:26:57,360 --> 01:27:00,034 And in light of the new information I've given him, 780 01:27:00,120 --> 01:27:03,158 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 781 01:27:03,640 --> 01:27:04,790 You don't know what you're doing. 782 01:27:04,880 --> 01:27:06,792 It's not personal. 783 01:27:06,880 --> 01:27:08,473 It's the future. 784 01:27:08,880 --> 01:27:10,155 And... 785 01:27:12,640 --> 01:27:13,640 You're not. 786 01:27:13,680 --> 01:27:15,478 You're a cocky little bastard, aren't you? 787 01:27:17,800 --> 01:27:19,439 I'll take that as a compliment. 788 01:27:19,640 --> 01:27:21,040 I wouldn't. 789 01:27:22,080 --> 01:27:23,799 This isn't over yet. 790 01:27:41,800 --> 01:27:45,032 Would you press this for me? Thank you. Yes, sir. 791 01:28:04,200 --> 01:28:05,554 Pick it up. 792 01:28:06,840 --> 01:28:08,194 I hate guns. 793 01:28:08,720 --> 01:28:10,996 I promised him I'd protect you. 794 01:28:11,080 --> 01:28:13,800 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 795 01:28:14,200 --> 01:28:16,192 What if I shoot you by mistake? 796 01:28:16,560 --> 01:28:18,677 Wouldn't be the first time. 797 01:28:19,040 --> 01:28:20,269 Pick it up. 798 01:28:20,360 --> 01:28:22,272 I said, I hate guns. 799 01:28:27,960 --> 01:28:29,633 SIG 226. 800 01:28:29,920 --> 01:28:32,560 Front sight. Rear sight. Hammer. 801 01:28:38,360 --> 01:28:40,591 You just point it. You squeeze the trigger. 802 01:28:40,680 --> 01:28:42,911 You try not to close your eyes. 803 01:28:43,560 --> 01:28:46,234 Please, try it. 804 01:29:11,440 --> 01:29:14,080 I don't have to teach you anything, do I? 805 01:29:16,120 --> 01:29:19,192 A man once came to our house to kill my father. 806 01:29:19,840 --> 01:29:23,038 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 807 01:29:23,120 --> 01:29:25,396 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 808 01:29:25,480 --> 01:29:27,631 under the sink with the bleach. 809 01:29:30,960 --> 01:29:32,872 That's why I hate guns. 810 01:29:34,240 --> 01:29:36,835 I think we'll skip hand-to-hand combat. 811 01:29:54,800 --> 01:29:55,870 Good evening, sir. 812 01:29:55,960 --> 01:29:58,077 Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 813 01:29:58,160 --> 01:29:59,594 Evening, sir. 814 01:29:59,680 --> 01:30:02,149 Using the Smart Blood, I've tracked Bond 815 01:30:02,240 --> 01:30:04,755 to a point here in North Africa. 816 01:30:06,040 --> 01:30:08,680 See, every known map registers it as empty desert. 817 01:30:08,760 --> 01:30:12,595 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 818 01:30:12,960 --> 01:30:14,280 We can't help him. 819 01:30:15,680 --> 01:30:17,114 But, sir, we know where he's heading. 820 01:30:19,120 --> 01:30:20,998 C is watching everything we do. 821 01:30:21,080 --> 01:30:23,675 We're only handing them more information. 822 01:30:26,920 --> 01:30:29,276 Sir, we can't just desert Bond. 823 01:30:29,400 --> 01:30:31,437 We have to. We only make him weaker. 824 01:30:31,520 --> 01:30:33,079 But, sir, we know exactly where he is. 825 01:30:33,160 --> 01:30:35,800 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 826 01:30:36,640 --> 01:30:38,916 Delete all the Smart Blood files. 827 01:30:39,000 --> 01:30:40,150 Everything. 828 01:30:42,080 --> 01:30:43,673 He's on his own. 829 01:31:10,040 --> 01:31:11,360 You shouldn't stare. 830 01:31:11,440 --> 01:31:13,352 Well, you shouldn't look like that. 831 01:31:17,560 --> 01:31:19,313 May I get you an apéritif? 832 01:31:19,400 --> 01:31:20,675 I'm not sure. 833 01:31:20,760 --> 01:31:23,832 It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 834 01:31:23,920 --> 01:31:25,479 Well, we can't have that. 835 01:31:25,840 --> 01:31:29,356 So, I'll have a vodka martini, dirty. 836 01:31:29,680 --> 01:31:31,194 Make that two. 837 01:31:34,720 --> 01:31:36,200 I have a question. 838 01:31:36,520 --> 01:31:37,749 Well, what's that? 839 01:31:37,840 --> 01:31:40,719 Why, given every other possible option, 840 01:31:41,080 --> 01:31:43,549 does a man choose the life of a paid assassin? 841 01:31:43,640 --> 01:31:45,597 Well, it was that or the priesthood. 842 01:31:47,760 --> 01:31:50,912 I'm serious. Is this really what you want? 843 01:31:51,160 --> 01:31:54,836 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 844 01:31:55,600 --> 01:31:58,559 Always looking behind you? Always alone? 845 01:31:58,920 --> 01:32:00,195 But I'm not alone. 846 01:32:00,960 --> 01:32:02,633 Answer the question. 847 01:32:03,760 --> 01:32:06,229 I'm not sure I ever had a choice. 848 01:32:07,600 --> 01:32:09,671 Anyway, I don't stop to think about it. 849 01:32:10,000 --> 01:32:11,912 What would happen if you did? 850 01:32:12,720 --> 01:32:15,155 Stop? Yes. 851 01:32:19,160 --> 01:32:20,560 I don't know. 852 01:32:21,240 --> 01:32:22,879 Your drinks, sir. 853 01:32:22,960 --> 01:32:25,429 Could you leave them there, please. 854 01:32:36,680 --> 01:32:39,070 You know, I think you're wrong. 855 01:32:39,160 --> 01:32:40,514 I am? 856 01:32:41,800 --> 01:32:43,757 We always have a choice. 857 01:32:46,480 --> 01:32:48,199 I'll drink to that. 858 01:35:36,280 --> 01:35:37,280 Shit. 859 01:35:45,680 --> 01:35:47,353 What do we do now? 860 01:36:46,800 --> 01:36:48,553 This might be a long wait. 861 01:36:51,080 --> 01:36:53,356 Are you having second thoughts? 862 01:36:53,920 --> 01:36:55,400 Too late now. 863 01:37:15,040 --> 01:37:16,394 What's that? 864 01:37:31,760 --> 01:37:36,437 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 865 01:38:00,720 --> 01:38:01,756 Please. 866 01:38:24,800 --> 01:38:26,598 I'm scared, James. 867 01:39:10,440 --> 01:39:13,114 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 868 01:39:13,400 --> 01:39:17,189 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 869 01:39:17,280 --> 01:39:20,034 Well, it's a pleasure to be here. 870 01:39:20,280 --> 01:39:22,749 Your host invites you both to rest, 871 01:39:22,840 --> 01:39:25,230 relax, and join him for drinks at 4:00. 872 01:39:25,640 --> 01:39:27,871 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 873 01:39:28,200 --> 01:39:30,954 Before we show you to your rooms, just one more thing. 874 01:39:38,720 --> 01:39:39,870 Oh. 875 01:39:42,640 --> 01:39:44,313 You be careful with that. 876 01:39:45,200 --> 01:39:46,680 It's loaded. 877 01:39:53,240 --> 01:39:54,560 Thank you. 878 01:40:53,760 --> 01:40:55,956 This is a very special place. 879 01:40:56,480 --> 01:40:59,791 He has requested you enter it alone. 880 01:41:00,320 --> 01:41:01,640 Of course. 881 01:41:04,160 --> 01:41:05,480 Champagne? 882 01:41:06,800 --> 01:41:08,234 Maybe later. 883 01:41:08,920 --> 01:41:10,274 Certainly. 884 01:41:41,680 --> 01:41:44,240 I think we're meant to be impressed. 885 01:41:57,160 --> 01:41:58,389 Touch it. 886 01:42:00,080 --> 01:42:02,276 You can touch it if you want. 887 01:42:04,480 --> 01:42:06,278 Do you know what it is? 888 01:42:06,360 --> 01:42:08,033 It's a meteorite. 889 01:42:09,160 --> 01:42:10,879 Yes, exactly. 890 01:42:11,360 --> 01:42:15,149 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 891 01:42:16,320 --> 01:42:19,154 The very meteorite which made this crater. 892 01:42:21,000 --> 01:42:22,229 Think about it. 893 01:42:22,880 --> 01:42:26,510 So many years up there, alone, silent, 894 01:42:27,680 --> 01:42:31,594 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 895 01:42:33,400 --> 01:42:36,120 A huge, unstoppable force. 896 01:42:36,680 --> 01:42:39,036 Except it did stop, didn't it? 897 01:42:39,520 --> 01:42:40,920 Right here. 898 01:42:55,360 --> 01:42:59,195 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 899 01:42:59,280 --> 01:43:01,590 All of us here, together. 900 01:43:04,400 --> 01:43:05,914 A reunion. 901 01:43:08,080 --> 01:43:10,914 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 902 01:43:12,720 --> 01:43:15,554 You were just a girl when I saw you first. 903 01:43:16,960 --> 01:43:19,919 I came to your home once to see your father. 904 01:43:22,440 --> 01:43:24,113 I don't remember that. 905 01:43:25,400 --> 01:43:26,800 But I do. 906 01:43:31,440 --> 01:43:32,669 Shall we? 907 01:43:36,640 --> 01:43:37,869 What is this place? 908 01:43:38,640 --> 01:43:40,040 Information. 909 01:43:43,320 --> 01:43:45,039 Information is all, 910 01:43:46,360 --> 01:43:47,680 is it not? 911 01:43:48,920 --> 01:43:50,354 For example, 912 01:43:50,440 --> 01:43:55,037 you must know by now that the double-0 program is officially dead. 913 01:43:55,240 --> 01:43:59,473 Which leads me to speculate exactly why you came. 914 01:44:02,760 --> 01:44:05,639 So, James, why did you come? 915 01:44:06,160 --> 01:44:07,833 I came here to kill you. 916 01:44:08,840 --> 01:44:11,150 And I thought you came here to die. 917 01:44:11,480 --> 01:44:13,517 Well, it's all a matter of perspective. 918 01:44:15,160 --> 01:44:17,038 Speaking of perspective. 919 01:44:34,840 --> 01:44:38,197 Is this live? Live and direct. 16:20 GMT. 920 01:44:39,480 --> 01:44:41,711 What an uncanny coincidence. 921 01:44:41,800 --> 01:44:46,272 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 922 01:44:46,360 --> 01:44:50,434 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 923 01:44:50,680 --> 01:44:52,353 But with any luck, 924 01:44:52,720 --> 01:44:54,757 we leave something behind. 925 01:44:55,000 --> 01:44:58,516 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 926 01:44:59,240 --> 01:45:00,879 Thank you all. 927 01:45:04,680 --> 01:45:07,514 That's touching, don't you think? 928 01:45:10,680 --> 01:45:12,353 Well, James, 929 01:45:13,040 --> 01:45:15,316 it looks like you're all alone. 930 01:45:15,400 --> 01:45:18,040 Not much more than a voyeur, are you? 931 01:45:19,080 --> 01:45:21,072 Too scared to join in. 932 01:45:21,400 --> 01:45:22,993 I don't think you quite understand. 933 01:45:23,080 --> 01:45:24,480 Oh, I think I do. 934 01:45:24,560 --> 01:45:27,314 You set cities on fire and watch innocent people burn, 935 01:45:27,400 --> 01:45:29,596 so you can convince governments to join 936 01:45:29,680 --> 01:45:32,320 an intelligence network you've paid for. 937 01:45:32,400 --> 01:45:34,232 Not that complicated. 938 01:45:34,960 --> 01:45:38,749 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 939 01:45:40,200 --> 01:45:41,919 You could say that. 940 01:45:42,120 --> 01:45:43,713 And what does he get out of it? 941 01:45:44,720 --> 01:45:45,915 Nothing. 942 01:45:46,560 --> 01:45:48,358 He's a visionary, like me. 943 01:45:48,440 --> 01:45:50,079 Visionaries. 944 01:45:50,880 --> 01:45:52,758 Psychiatric wards are full of them. 945 01:45:52,880 --> 01:45:55,793 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 946 01:45:55,880 --> 01:45:59,874 You came across me so many times and yet you never saw me. 947 01:46:00,440 --> 01:46:02,830 Le Chiffre, Greene, Silva. 948 01:46:02,960 --> 01:46:04,076 All dead. 949 01:46:04,160 --> 01:46:05,276 Yeah, that's right. 950 01:46:05,560 --> 01:46:07,040 A nice pattern developed. 951 01:46:07,120 --> 01:46:10,557 You interfered in my world, I destroyed yours. 952 01:46:12,440 --> 01:46:14,033 Or did you think it was coincidence 953 01:46:14,120 --> 01:46:16,680 that all the women in your life ended up dead? 954 01:46:18,120 --> 01:46:20,191 Vesper Lynd, for example. 955 01:46:21,680 --> 01:46:25,071 She was the big one. Has he told you about her? 956 01:46:27,440 --> 01:46:30,592 And then, of course, your beloved M. 957 01:46:31,480 --> 01:46:33,472 Gone forever. 958 01:46:37,600 --> 01:46:38,750 Me. 959 01:46:40,640 --> 01:46:42,711 It was all me, James. 960 01:46:42,800 --> 01:46:46,589 It's always been me. The author of all your pain. 961 01:46:50,440 --> 01:46:52,830 You're a brave woman, my dear. 962 01:47:00,160 --> 01:47:03,312 Now I understand why my father lost his mind. 963 01:47:03,680 --> 01:47:06,559 He didn't lose his mind, he was just weak. 964 01:47:06,640 --> 01:47:08,632 But at least he understood what he was up against. 965 01:47:09,000 --> 01:47:12,198 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 966 01:47:12,320 --> 01:47:15,996 that a terrible event can lead to something wonderful. 967 01:47:18,360 --> 01:47:20,352 Since you mention your father, I'll show you. 968 01:47:21,360 --> 01:47:23,875 She's clever. She's smarter than me. 969 01:47:23,960 --> 01:47:25,189 She knows how to hide. 970 01:47:27,520 --> 01:47:30,433 I can protect her if you tell me where he is. 971 01:47:32,840 --> 01:47:34,479 I can keep her alive. 972 01:47:34,560 --> 01:47:35,789 Yeah. 973 01:47:35,880 --> 01:47:37,075 You have my word. 974 01:47:37,160 --> 01:47:39,117 No, no, no. Turn this off. 975 01:47:39,200 --> 01:47:40,793 Your word? 976 01:47:41,360 --> 01:47:42,794 The word of an assassin! 977 01:47:42,880 --> 01:47:44,200 Turn this off. 978 01:47:44,360 --> 01:47:46,352 This is important. I said turn it off! 979 01:47:49,000 --> 01:47:51,515 I want you to understand something. 980 01:48:01,400 --> 01:48:03,073 That's my word. 981 01:48:04,360 --> 01:48:05,476 Madeleine? 982 01:48:06,000 --> 01:48:07,400 Look at me. 983 01:48:08,560 --> 01:48:11,997 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 984 01:48:13,880 --> 01:48:15,360 L'Américain. 985 01:48:16,560 --> 01:48:18,119 You save her, 986 01:48:18,480 --> 01:48:21,552 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 987 01:48:24,360 --> 01:48:26,397 Try the Hoffler Klinik. 988 01:48:32,920 --> 01:48:37,278 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 989 01:48:40,440 --> 01:48:41,760 So long. 990 01:48:48,920 --> 01:48:52,277 The things that bring people together. 991 01:48:56,240 --> 01:48:58,880 Out of horror, beauty. 992 01:49:25,440 --> 01:49:28,239 Torture is easy, on a superficial level. 993 01:49:28,320 --> 01:49:31,438 A man can watch himself being disemboweled 994 01:49:31,960 --> 01:49:35,112 and derive great horror from the experience, 995 01:49:35,200 --> 01:49:37,840 but it's still going on at a distance. 996 01:49:38,000 --> 01:49:40,754 It isn't taking place where he is. 997 01:49:41,480 --> 01:49:47,158 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 998 01:49:47,640 --> 01:49:50,394 That's where the seat of his soul is. 999 01:49:51,760 --> 01:49:54,195 Now, James and I were both present recently 1000 01:49:54,280 --> 01:49:56,795 when a man was deprived of his eyes. 1001 01:49:57,800 --> 01:50:01,077 And the most astonishing thing happened. 1002 01:50:01,160 --> 01:50:02,310 Didn't you notice? 1003 01:50:02,840 --> 01:50:04,991 He wasn't there anymore. 1004 01:50:05,360 --> 01:50:07,716 He'd gone even though he was still alive. 1005 01:50:07,800 --> 01:50:11,680 So in this brief moment between life and death, 1006 01:50:11,760 --> 01:50:14,594 there was nobody inside his skull. 1007 01:50:16,160 --> 01:50:17,480 Most odd. 1008 01:50:19,400 --> 01:50:20,800 So, James. 1009 01:50:22,720 --> 01:50:25,519 I'm going to penetrate 1010 01:50:26,320 --> 01:50:28,710 to where you are. 1011 01:50:29,480 --> 01:50:31,711 To the inside of your head. 1012 01:50:32,800 --> 01:50:35,554 Now, the first probe will play with your sight, 1013 01:50:35,920 --> 01:50:37,036 your hearing 1014 01:50:37,680 --> 01:50:39,797 and your balance, 1015 01:50:39,880 --> 01:50:42,714 just with the subtlest of manipulations. 1016 01:50:42,880 --> 01:50:44,917 Well, get on with it then. 1017 01:50:45,560 --> 01:50:48,871 Nothing can be as painful as listening to you talk. 1018 01:50:49,680 --> 01:50:51,034 All right. 1019 01:50:51,800 --> 01:50:53,234 Let's begin. 1020 01:51:25,880 --> 01:51:27,872 Why are you doing this? 1021 01:51:41,080 --> 01:51:43,197 You probably know that James here 1022 01:51:43,280 --> 01:51:45,397 lost his parents when he was young. 1023 01:51:48,760 --> 01:51:51,195 But did you know that it was my father 1024 01:51:51,280 --> 01:51:53,670 who helped him through this difficult time? 1025 01:52:01,840 --> 01:52:03,832 Over the course of two winters 1026 01:52:03,920 --> 01:52:08,119 he taught him to ski, and climb, and hunt. 1027 01:52:08,920 --> 01:52:13,312 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 1028 01:52:15,960 --> 01:52:18,634 Asked me to treat him as a brother. 1029 01:52:19,160 --> 01:52:20,913 My little brother. 1030 01:52:22,480 --> 01:52:24,472 They formed quite an attachment. 1031 01:52:26,160 --> 01:52:27,276 So, 1032 01:52:28,120 --> 01:52:29,315 you killed him. 1033 01:52:30,840 --> 01:52:32,320 Yes, I did. 1034 01:52:35,840 --> 01:52:38,514 You know what happens when a cuckoo 1035 01:52:38,600 --> 01:52:41,513 hatches inside another bird's nest? 1036 01:52:42,800 --> 01:52:43,950 Yes. 1037 01:52:45,000 --> 01:52:47,435 It forces the other eggs out. 1038 01:52:47,520 --> 01:52:48,556 Yes. 1039 01:52:48,840 --> 01:52:53,835 Well, this cuckoo made me realize my father's life had to end. 1040 01:52:55,200 --> 01:52:57,760 In a way, he's responsible for the path I took. 1041 01:52:58,040 --> 01:53:00,680 - So, thank you. - Cuckoo. 1042 01:53:06,520 --> 01:53:09,433 Do you know any other birdcalls, Franz? 1043 01:53:17,000 --> 01:53:18,320 Hello, pussy. 1044 01:53:21,040 --> 01:53:24,636 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 1045 01:53:24,720 --> 01:53:27,474 In an avalanche, alongside his father. 1046 01:53:28,720 --> 01:53:33,158 The man you are talking to now, the man inside your head, 1047 01:53:33,880 --> 01:53:36,475 is Ernst Stavro Blofeld. 1048 01:53:36,880 --> 01:53:38,360 Catchy name. 1049 01:53:38,880 --> 01:53:40,872 My mother's bloodline. 1050 01:53:42,360 --> 01:53:46,559 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 1051 01:53:47,080 --> 01:53:49,072 you'll recognize no one. 1052 01:53:49,320 --> 01:53:50,959 Of course, the faces of your women 1053 01:53:51,040 --> 01:53:52,918 are interchangeable, aren't they, James? 1054 01:53:55,080 --> 01:53:56,673 You won't know who she is. 1055 01:53:56,760 --> 01:53:59,992 Just another passing face on your way to the grave. 1056 01:54:08,720 --> 01:54:11,440 He dies not knowing who you are. 1057 01:54:13,720 --> 01:54:15,598 The daughter of an assassin. 1058 01:54:16,240 --> 01:54:18,232 The only one who could have understood him. 1059 01:54:19,400 --> 01:54:20,754 Shame. 1060 01:54:57,680 --> 01:54:59,160 I love you. 1061 01:55:04,440 --> 01:55:06,909 Do those blue eyes still recognize you? 1062 01:55:11,320 --> 01:55:14,119 I'd recognize you anywhere. 1063 01:55:16,360 --> 01:55:17,714 The watch. 1064 01:55:33,160 --> 01:55:34,560 One minute. 1065 01:55:36,000 --> 01:55:37,480 One minute. 1066 01:55:41,520 --> 01:55:43,273 Did he say something? 1067 01:55:43,360 --> 01:55:44,680 Tempus fugit. 1068 01:55:46,520 --> 01:55:49,194 - What? - Tempus fugit. 1069 01:55:49,680 --> 01:55:51,672 I can't hear you, James. 1070 01:55:54,080 --> 01:55:55,400 I said, 1071 01:55:56,200 --> 01:55:58,032 doesn't time fly? 1072 01:56:25,360 --> 01:56:26,680 In there! 1073 01:57:08,280 --> 01:57:09,760 Let's go home. 1074 01:57:25,960 --> 01:57:27,633 It's not over yet. 1075 01:58:17,480 --> 01:58:19,039 I've never even heard of Hildebrand. 1076 01:58:19,120 --> 01:58:22,352 That is the general idea with safe houses. 1077 01:58:39,320 --> 01:58:40,959 Exactly how safe is this, sir? 1078 01:58:41,040 --> 01:58:42,872 We're about to find out. 1079 01:58:46,320 --> 01:58:47,800 It's safe. 1080 01:58:47,880 --> 01:58:49,519 Better wait here. 1081 01:58:53,000 --> 01:58:54,116 I'm M. 1082 01:58:54,200 --> 01:58:55,236 Madeleine Swann. 1083 01:58:55,320 --> 01:58:56,320 Pleased to meet you. 1084 01:58:56,360 --> 01:58:58,192 So, what do you have for me, 007? 1085 01:58:58,280 --> 01:59:02,354 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 1086 01:59:03,000 --> 01:59:06,835 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 1087 01:59:08,240 --> 01:59:11,233 About to take control of his very own global surveillance system 1088 01:59:11,320 --> 01:59:13,789 that he built right here under our noses. 1089 01:59:13,880 --> 01:59:16,315 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 1090 01:59:16,720 --> 01:59:19,599 If that happens, Spectre will have control of everything. 1091 01:59:19,680 --> 01:59:21,637 So, you and I will have a quiet word with C 1092 01:59:21,720 --> 01:59:24,394 while Q hacks into the system and stops it going online. 1093 01:59:25,040 --> 01:59:26,040 It won't be easy. 1094 01:59:26,120 --> 01:59:28,510 He'll find a way. He always does. 1095 01:59:33,320 --> 01:59:35,198 It's good to have you back, 007. 1096 01:59:36,080 --> 01:59:37,150 Sir. 1097 01:59:46,760 --> 01:59:48,592 James, I can't. 1098 01:59:49,360 --> 01:59:52,273 I'll come back for you when it's all over. 1099 01:59:53,280 --> 01:59:54,839 No, I can't. 1100 01:59:55,280 --> 01:59:57,272 No, you can't stay here, or you... 1101 01:59:57,960 --> 02:00:02,159 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 1102 02:00:02,880 --> 02:00:04,360 This is who you are. 1103 02:00:07,120 --> 02:00:08,679 You're saying good-bye. 1104 02:00:09,440 --> 02:00:10,556 Yes. 1105 02:00:12,760 --> 02:00:14,080 Take care. 1106 02:00:16,520 --> 02:00:18,512 You're a good man, James. 1107 02:01:19,680 --> 02:01:21,239 Are you in yet, Q? 1108 02:01:21,680 --> 02:01:23,990 A few layers of impenetrable security still to go, 1109 02:01:24,080 --> 02:01:26,037 but I think I'm getting somewhere. 1110 02:02:14,480 --> 02:02:16,039 They've seen us! Reverse! 1111 02:02:55,960 --> 02:02:57,110 Go! 1112 02:03:08,160 --> 02:03:10,117 Get him in the building! 1113 02:03:10,240 --> 02:03:12,436 Move. Move! 1114 02:04:31,400 --> 02:04:34,916 Go back and find M, now! We need them both. 1115 02:04:44,400 --> 02:04:47,234 Not a good feeling being watched, is it? 1116 02:04:51,920 --> 02:04:53,832 Don't tell me you're responsible for this. 1117 02:04:53,920 --> 02:04:56,799 No, but my Quartermaster is. 1118 02:04:56,880 --> 02:04:58,599 And he's extremely talented. 1119 02:04:58,720 --> 02:04:59,756 Well, bravo. 1120 02:04:59,840 --> 02:05:04,232 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 1121 02:05:04,320 --> 02:05:05,549 So you're trespassing. 1122 02:05:05,640 --> 02:05:08,075 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 1123 02:05:08,160 --> 02:05:10,914 We're going to stop this system going online. 1124 02:05:11,000 --> 02:05:12,400 And then I'm going to bring you in. 1125 02:05:12,520 --> 02:05:14,034 On what grounds exactly? 1126 02:05:14,360 --> 02:05:16,238 Poor taste in friends. 1127 02:05:52,600 --> 02:05:54,990 Take a look at the world. 1128 02:05:56,600 --> 02:05:57,750 Chaos. 1129 02:05:58,880 --> 02:06:00,792 Because people like you, 1130 02:06:00,880 --> 02:06:02,314 paper-pushers and politicians, 1131 02:06:02,440 --> 02:06:05,956 are too spineless to do what needs to be done. 1132 02:06:06,440 --> 02:06:09,877 So I made an alliance to put the power where it should be. 1133 02:06:09,960 --> 02:06:14,989 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 1134 02:06:15,600 --> 02:06:17,273 Whatever the hell that is. 1135 02:06:17,840 --> 02:06:20,400 How predictably moronic. 1136 02:06:20,480 --> 02:06:23,837 But then isn't that what M stands for? 1137 02:06:25,680 --> 02:06:27,637 "Moron." 1138 02:06:28,720 --> 02:06:31,030 And now we know what C stands for. 1139 02:06:35,680 --> 02:06:37,000 "Careless." 1140 02:07:16,280 --> 02:07:17,919 Come on. 1141 02:07:18,040 --> 02:07:19,793 No, no, no! 1142 02:08:24,080 --> 02:08:27,357 You're a hard man to kill, Blofeld. 1143 02:08:33,800 --> 02:08:35,951 Ouch. 1144 02:08:36,560 --> 02:08:38,279 I do hope that doesn't hurt too much. 1145 02:08:39,600 --> 02:08:43,037 My wounds will heal. 1146 02:08:43,120 --> 02:08:44,759 What about yours? 1147 02:08:46,320 --> 02:08:48,630 Look around you, James. Look. 1148 02:08:49,080 --> 02:08:51,276 This is what's left of your world. 1149 02:08:51,560 --> 02:08:55,759 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 1150 02:08:56,920 --> 02:08:59,435 Why are we here? 1151 02:09:00,680 --> 02:09:02,433 Did you miss me? 1152 02:09:03,320 --> 02:09:04,595 No. 1153 02:09:11,240 --> 02:09:14,312 But I know someone who does. 1154 02:09:21,520 --> 02:09:23,591 Where is she? 1155 02:09:24,400 --> 02:09:26,835 That's for you to find out. 1156 02:09:34,360 --> 02:09:37,353 In three minutes, this building will be demolished. 1157 02:09:38,440 --> 02:09:40,671 I can get out easily. 1158 02:09:40,760 --> 02:09:42,797 Now, you have a choice. 1159 02:09:42,920 --> 02:09:45,435 Die trying to save her or 1160 02:09:45,520 --> 02:09:47,910 save yourself and live with the pain. 1161 02:09:49,080 --> 02:09:50,196 You're bluffing. 1162 02:09:52,800 --> 02:09:53,870 Am I? 1163 02:10:01,560 --> 02:10:03,438 I've really put you through it, haven't I? 1164 02:10:05,160 --> 02:10:06,719 That's brothers for you. 1165 02:10:07,720 --> 02:10:11,157 They always know which buttons to press. 1166 02:10:23,560 --> 02:10:25,597 Madeleine! 1167 02:10:30,880 --> 02:10:32,599 Come on. 1168 02:10:33,000 --> 02:10:34,000 Come on. 1169 02:10:35,520 --> 02:10:37,000 Yes! 1170 02:10:38,640 --> 02:10:39,994 Let's go. 1171 02:10:40,720 --> 02:10:41,720 After you. 1172 02:10:52,120 --> 02:10:55,397 Why can't you just face it, M? 1173 02:10:56,480 --> 02:10:57,914 You don't matter anymore. 1174 02:10:58,760 --> 02:11:00,831 Maybe I don't. 1175 02:11:00,920 --> 02:11:02,115 But something has to. 1176 02:11:57,080 --> 02:11:58,080 Dead. 1177 02:11:58,280 --> 02:11:59,680 - Any word on Bond? - No. 1178 02:11:59,840 --> 02:12:01,672 But I can hazard a guess. 1179 02:12:09,440 --> 02:12:11,511 Madeleine! 1180 02:12:13,720 --> 02:12:15,757 Madeleine! 1181 02:13:00,560 --> 02:13:01,676 Do you trust me? 1182 02:13:02,040 --> 02:13:03,156 Do I have a choice? 1183 02:13:03,240 --> 02:13:04,240 Not anymore. 1184 02:13:15,080 --> 02:13:16,400 Come on! 1185 02:13:31,440 --> 02:13:33,318 Good-bye, James Bond. 1186 02:15:36,040 --> 02:15:37,599 Brace, brace, brace! 1187 02:16:45,440 --> 02:16:46,669 Sir, this is a terrorist alert. 1188 02:16:46,800 --> 02:16:47,950 Mallory, double-0 section. 1189 02:16:51,240 --> 02:16:53,197 Stand them down. 1190 02:16:54,640 --> 02:16:56,120 Echo team, hold fire. 1191 02:16:56,440 --> 02:16:58,716 Stand down. 1192 02:17:34,200 --> 02:17:35,316 Finish it. 1193 02:17:46,880 --> 02:17:48,599 Finish it. 1194 02:18:01,160 --> 02:18:02,594 Out of bullets. 1195 02:18:19,520 --> 02:18:21,557 And besides, 1196 02:18:21,880 --> 02:18:23,872 I've got something better to do. 1197 02:19:10,360 --> 02:19:12,511 Under the Special Measures Act of 2001, 1198 02:19:12,600 --> 02:19:15,513 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 1199 02:20:21,640 --> 02:20:22,915 Bond? 1200 02:20:28,000 --> 02:20:29,992 What are you doing here? Good morning, Q. 1201 02:20:37,880 --> 02:20:39,075 I thought you'd gone. 1202 02:20:39,200 --> 02:20:40,316 I have. 1203 02:20:42,200 --> 02:20:44,431 There's just one thing I need.