1
00:03:51,480 --> 00:03:52,755
Where are you going?
2
00:03:55,200 --> 00:03:56,475
I won't be long.
3
00:05:00,880 --> 00:05:02,473
Welcome, Signor Sciarra.
4
00:05:02,920 --> 00:05:05,037
I trust you had a pleasant journey.
5
00:05:11,477 --> 00:05:12,399
Do you have it?
6
00:05:12,400 --> 00:05:13,880
Yes. It's over there.
7
00:05:20,000 --> 00:05:22,071
When do we blow the stadium?
8
00:05:22,440 --> 00:05:24,477
This evening at six.
9
00:05:26,560 --> 00:05:28,552
And the flight out of here?
10
00:05:29,560 --> 00:05:31,233
All arranged.
11
00:05:34,240 --> 00:05:35,674
And then what?
12
00:05:37,080 --> 00:05:40,039
Then I visit The Pale King.
13
00:05:40,800 --> 00:05:43,838
A toast, my friend.
14
00:05:50,960 --> 00:05:52,917
To Death!
15
00:05:53,120 --> 00:05:54,395
Bottoms up.
16
00:07:47,440 --> 00:07:49,511
Meet me in the square!
17
00:13:05,480 --> 00:13:09,713
I've been here before
18
00:13:12,960 --> 00:13:17,193
But always hit the floor
19
00:13:19,200 --> 00:13:22,591
I've spent a lifetime running
20
00:13:22,680 --> 00:13:26,356
And I always get away
21
00:13:26,440 --> 00:13:30,116
But with you
I'm feeling something
22
00:13:30,200 --> 00:13:33,876
That makes me want to stay
23
00:13:35,320 --> 00:13:40,236
If I risk it all
24
00:13:42,600 --> 00:13:47,550
Could you break my fall?
25
00:13:48,080 --> 00:13:51,790
How do I live?
How do I breathe?
26
00:13:51,880 --> 00:13:55,237
When you're not here
I'm suffocating
27
00:13:55,320 --> 00:13:58,836
I want to feel love
run through my blood
28
00:13:58,920 --> 00:14:02,755
Tell me is this
where I give it all up?
29
00:14:03,680 --> 00:14:10,075
For you I have to risk it all
30
00:14:11,720 --> 00:14:17,114
'Cause the writing's on the wall
31
00:14:22,480 --> 00:14:27,430
A million shards of glass
32
00:14:29,960 --> 00:14:34,716
That haunt me from my past
33
00:14:36,120 --> 00:14:39,716
As the stars begin to gather
34
00:14:39,800 --> 00:14:43,396
And the light begins to fade
35
00:14:43,480 --> 00:14:47,030
When all hope begins to shatter
36
00:14:47,120 --> 00:14:51,239
Know that I won't be afraid
37
00:14:52,360 --> 00:14:58,436
If I risk it all
38
00:14:59,440 --> 00:15:04,356
Could you break my fall?
39
00:15:04,880 --> 00:15:08,430
How do I live?
How do I breathe?
40
00:15:08,520 --> 00:15:11,957
When you're not here
I'm suffocating
41
00:15:12,040 --> 00:15:15,750
I want to feel love
run through my blood
42
00:15:15,840 --> 00:15:19,914
Tell me is this
where I give it all up?
43
00:15:20,000 --> 00:15:26,349
For you I have to risk it all
44
00:15:27,920 --> 00:15:33,359
'Cause the writing's on the wall
45
00:15:36,440 --> 00:15:42,835
The writing's on the wall
46
00:15:59,360 --> 00:16:03,593
How do I live?
How do I breathe?
47
00:16:03,680 --> 00:16:07,151
When you're not here
I'm suffocating
48
00:16:07,240 --> 00:16:11,075
I want to feel love
run through my blood
49
00:16:11,160 --> 00:16:14,392
Tell me is this
where I give it all up?
50
00:16:15,400 --> 00:16:21,749
For you I have to risk it all
51
00:16:24,080 --> 00:16:29,917
'Cause the writing's on
52
00:16:32,560 --> 00:16:38,238
The wall
53
00:16:42,720 --> 00:16:45,633
Start anywhere you like.
54
00:16:45,760 --> 00:16:47,752
Take your time, 007,
but in five minutes
55
00:16:47,840 --> 00:16:49,035
the head of
the Joint Security Service
56
00:16:49,120 --> 00:16:50,349
is going to walk
through that door,
57
00:16:50,440 --> 00:16:51,635
and I've got to explain to him
58
00:16:51,720 --> 00:16:54,952
how one of our agents decided to
potter off to Mexico, all on his own,
59
00:16:55,040 --> 00:16:56,713
and cause
an international incident.
60
00:16:56,800 --> 00:16:58,996
With all due respect, sir,
it could've been worse.
61
00:16:59,120 --> 00:17:01,191
Worse? You blew up
half a bloody block.
62
00:17:01,280 --> 00:17:03,749
Well, better half a block than
a whole stadium full of people.
63
00:17:04,120 --> 00:17:05,952
You had no authority.
64
00:17:06,600 --> 00:17:07,600
None.
65
00:17:07,680 --> 00:17:09,831
As you know,
we're in the middle of the biggest shakeup
66
00:17:09,920 --> 00:17:11,434
in the history of
British intelligence.
67
00:17:11,520 --> 00:17:14,274
The ink's barely dry
on this merger with MI5
68
00:17:14,360 --> 00:17:16,158
and already they're itching
for a chance to scrap
69
00:17:16,240 --> 00:17:17,879
the double-0 program forever.
70
00:17:17,960 --> 00:17:20,236
And you've just given them one.
71
00:17:21,000 --> 00:17:22,673
You're right, sir.
72
00:17:23,000 --> 00:17:25,356
You have got a tricky day ahead.
73
00:17:28,240 --> 00:17:30,471
This is an official question.
74
00:17:31,640 --> 00:17:34,792
Mexico City.
What were you doing there?
75
00:17:35,640 --> 00:17:39,429
It was just a coincidence.
I was taking some overdue holiday.
76
00:17:41,000 --> 00:17:42,639
Okay. Fine.
77
00:17:43,320 --> 00:17:45,960
As of this morning,
you are officially grounded.
78
00:17:46,040 --> 00:17:49,670
I'm standing you down from
all operations indefinitely.
79
00:17:57,920 --> 00:17:59,434
Very good, sir.
80
00:18:00,360 --> 00:18:01,794
007?
81
00:18:03,320 --> 00:18:04,356
Sir?
82
00:18:05,000 --> 00:18:06,195
I don't know what
you're playing at,
83
00:18:06,280 --> 00:18:08,920
but whatever it is,
it has to stop.
84
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Now.
85
00:18:12,360 --> 00:18:14,511
So sorry. Am I interrupting?
Not remotely.
86
00:18:14,600 --> 00:18:16,557
007, I'd like you
to meet Max Denbigh,
87
00:18:16,640 --> 00:18:17,994
head of the Joint
Security Service.
88
00:18:18,080 --> 00:18:20,754
It's a pleasure to finally meet you, 007.
I've heard a lot about you.
89
00:18:20,840 --> 00:18:21,990
Most of it good.
90
00:18:22,120 --> 00:18:23,554
Congratulations
on your new appointment.
91
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Thank you.
92
00:18:24,680 --> 00:18:26,194
I suppose we should
call you C now.
93
00:18:26,280 --> 00:18:28,192
No, no. "Max," please.
94
00:18:28,720 --> 00:18:30,791
No, I think I'll call you C,
95
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
C.
96
00:18:32,520 --> 00:18:34,159
As you wish.
97
00:18:34,240 --> 00:18:38,029
Well, my door is always open,
007, for my employees.
98
00:18:39,200 --> 00:18:40,998
This merger's gonna be
a whole new chapter for us.
99
00:18:41,080 --> 00:18:44,790
We're going to bring British
intelligence out of the Dark Ages
100
00:18:44,880 --> 00:18:46,439
into the light.
101
00:18:48,160 --> 00:18:49,640
That all sounds lovely.
102
00:18:49,720 --> 00:18:52,872
That'll be all, 007. Report to Q
tomorrow for medical, thank you.
103
00:18:53,400 --> 00:18:54,720
Very good, sir.
104
00:19:04,600 --> 00:19:05,795
James?
105
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Moneypenny.
106
00:19:07,120 --> 00:19:09,510
So? How was
the meeting?
107
00:19:09,600 --> 00:19:11,398
Very good, thank you.
108
00:19:11,760 --> 00:19:12,796
Here.
109
00:19:12,920 --> 00:19:15,037
Forensics finally released this.
What is it?
110
00:19:15,120 --> 00:19:18,158
It's personal effects
they recovered from Skyfall.
111
00:19:18,240 --> 00:19:20,038
Perfect. You can
bring it to me later.
112
00:19:20,120 --> 00:19:22,555
What do you mean?
My place, 9:00.
113
00:19:34,920 --> 00:19:36,195
Evening.
114
00:19:36,320 --> 00:19:37,549
Come in.
115
00:19:39,520 --> 00:19:41,352
Have you just moved in?
116
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
No.
117
00:19:43,280 --> 00:19:44,714
Well,
I like what you've done with the place.
118
00:19:46,640 --> 00:19:48,154
Your delivery.
119
00:19:49,160 --> 00:19:50,594
Thank you.
120
00:19:53,680 --> 00:19:54,796
Would you like a drink?
121
00:19:55,200 --> 00:19:56,429
No, thanks.
I'm not staying.
122
00:19:56,520 --> 00:19:57,670
That's a shame.
123
00:19:58,600 --> 00:20:00,319
What's going on, James?
124
00:20:01,560 --> 00:20:04,871
There's not one person at MI6
who isn't talking about it.
125
00:20:04,960 --> 00:20:07,600
Talking about what, exactly?
126
00:20:08,600 --> 00:20:11,399
That what you did in Mexico
was one step too far.
127
00:20:12,280 --> 00:20:14,158
That you're finished.
128
00:20:14,240 --> 00:20:15,640
And what do you think?
129
00:20:15,960 --> 00:20:18,111
I think you're just
getting started.
130
00:20:19,560 --> 00:20:21,472
I don't know what you mean.
131
00:20:21,640 --> 00:20:22,960
All right.
132
00:20:24,240 --> 00:20:26,357
I think you've got a secret.
133
00:20:27,160 --> 00:20:29,959
And it's something
you won't tell anyone.
134
00:20:30,840 --> 00:20:32,832
Because you don't trust anyone.
135
00:20:43,640 --> 00:20:47,634
If anything happens to me, 007,
I need you to do something.
136
00:20:47,960 --> 00:20:51,431
Find a man called Marco Sciarra.
137
00:20:52,560 --> 00:20:53,880
Kill him.
138
00:20:54,600 --> 00:20:56,671
And don't miss the funeral.
139
00:20:59,840 --> 00:21:01,160
Jesus.
140
00:21:02,040 --> 00:21:03,520
Where did you get it?
141
00:21:03,600 --> 00:21:06,069
In my mailbox
just after she died.
142
00:21:06,800 --> 00:21:08,951
Well, she was never
short of surprises.
143
00:21:10,320 --> 00:21:12,551
She wasn't gonna let death
get in the way of her job.
144
00:21:14,520 --> 00:21:16,955
I've been tracking
Sciarra ever since.
145
00:21:17,040 --> 00:21:18,360
And what have you found?
146
00:21:18,880 --> 00:21:20,792
Nothing significant yet.
147
00:21:21,240 --> 00:21:22,276
When's the funeral?
148
00:21:23,200 --> 00:21:25,556
Three days. In Rome.
149
00:21:25,680 --> 00:21:28,673
If you think M's signing off on that,
you're insane.
150
00:21:28,920 --> 00:21:30,240
He won't let you
out of his sight.
151
00:21:30,320 --> 00:21:32,551
Yes, it's a bit of a problem.
152
00:21:32,760 --> 00:21:33,955
Listen.
153
00:21:34,400 --> 00:21:37,313
Could you do a little
quiet digging for me?
154
00:21:37,760 --> 00:21:40,400
I heard a name in Mexico.
"The Pale King."
155
00:21:42,800 --> 00:21:44,678
You want me to be your mole.
156
00:21:46,440 --> 00:21:47,476
Yes.
157
00:21:49,600 --> 00:21:52,593
And what makes you think
you can trust me?
158
00:21:55,240 --> 00:21:56,560
Instinct.
159
00:22:57,120 --> 00:23:00,272
Poor old girl.
Rigged for demolition in a week.
160
00:23:01,720 --> 00:23:04,554
Cheaper to knock her down
than to rebuild.
161
00:23:04,960 --> 00:23:06,314
Still.
162
00:23:06,400 --> 00:23:08,869
Time waits for no man
and all that.
163
00:23:09,720 --> 00:23:12,633
Anyway, all the money's
been spent on this,
164
00:23:13,560 --> 00:23:16,234
the New Centre for
National Security.
165
00:23:18,080 --> 00:23:20,072
So that's C's new digs.
166
00:23:20,400 --> 00:23:21,914
You've met him, have you?
167
00:23:22,000 --> 00:23:24,117
Yesterday.
What do we know about him?
168
00:23:24,200 --> 00:23:26,351
Classic Whitehall mandarin.
169
00:23:26,440 --> 00:23:27,556
Wrote a dossier last year
170
00:23:27,640 --> 00:23:29,632
on how the double-0 program
was obsolete,
171
00:23:29,760 --> 00:23:32,753
how drones could do
all our dirty work abroad.
172
00:23:33,080 --> 00:23:34,594
Went to school with
the Home Secretary.
173
00:23:34,680 --> 00:23:36,160
Of course, he did.
174
00:23:36,240 --> 00:23:38,516
This merger's
just the start of it.
175
00:23:38,600 --> 00:23:40,910
In three days,
there's a security conference in Tokyo
176
00:23:41,000 --> 00:23:43,231
to decide the New World Order.
177
00:23:43,320 --> 00:23:45,551
If C gets his way,
he'll have unlimited access
178
00:23:45,640 --> 00:23:48,360
to the combined intelligence
streams of nine countries.
179
00:23:48,440 --> 00:23:49,635
Including us.
180
00:23:49,720 --> 00:23:50,870
Quite.
181
00:24:00,200 --> 00:24:02,510
Well, a lot's happened
while you were away.
182
00:24:02,600 --> 00:24:06,674
A train bombing in Hamburg and an
industrial explosion in Tunisia.
183
00:24:06,880 --> 00:24:08,200
It's not great timing for us.
184
00:24:08,600 --> 00:24:11,115
It's all rather
playing into C's hands.
185
00:24:11,200 --> 00:24:15,114
M, well, let's say
he's feeling the pressure.
186
00:24:15,560 --> 00:24:16,880
Yeah, I've noticed.
187
00:24:16,960 --> 00:24:18,758
Now, this way, 007.
188
00:24:18,840 --> 00:24:21,309
Be careful.
It's a trifle slippery.
189
00:24:24,200 --> 00:24:26,510
Q wasn't exactly feeling
at home in Whitehall,
190
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
what with the new merger,
191
00:24:27,680 --> 00:24:31,799
so he set up shop here,
away from prying eyes, as it were.
192
00:24:31,880 --> 00:24:34,714
I hear he's got something
rather special planned for you.
193
00:24:34,800 --> 00:24:36,473
I can hardly wait.
194
00:24:47,200 --> 00:24:48,350
Ah, 007.
195
00:24:49,840 --> 00:24:51,911
- Q.
- Please excuse the mess.
196
00:24:52,280 --> 00:24:53,475
Everything's a little
bit up in the air,
197
00:24:53,560 --> 00:24:54,835
what with the changes and all.
198
00:24:54,920 --> 00:24:57,230
Couple of things to get through.
199
00:24:58,200 --> 00:24:59,919
Shall we get started?
200
00:25:00,560 --> 00:25:01,880
Just relax.
201
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
That's it. Lovely.
202
00:25:05,000 --> 00:25:06,832
Now, you may feel a small...
203
00:25:06,920 --> 00:25:07,956
Christ!
204
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
...prick.
205
00:25:11,600 --> 00:25:12,670
What is it?
206
00:25:12,760 --> 00:25:14,479
Cutting-edge
nanotechnology.
207
00:25:14,760 --> 00:25:16,194
Smart Blood.
208
00:25:17,400 --> 00:25:19,357
Microchips in your bloodstream.
209
00:25:19,440 --> 00:25:22,512
Allows us to track
your movements in the field.
210
00:25:23,240 --> 00:25:24,833
You see those readouts?
211
00:25:24,960 --> 00:25:28,590
We can monitor your vital signs
from anywhere on the planet.
212
00:25:28,680 --> 00:25:30,831
Well, that sounds marvelous.
213
00:25:31,240 --> 00:25:34,039
Call it a post-Mexico
insurance policy.
214
00:25:34,120 --> 00:25:35,634
By direct order of M.
215
00:25:37,520 --> 00:25:39,637
I completely understand.
216
00:25:41,160 --> 00:25:42,276
Good.
217
00:25:44,120 --> 00:25:47,238
Right. Well, I've just, um,
got one last thing for you
218
00:25:47,320 --> 00:25:48,879
and you can be on your way.
219
00:25:55,800 --> 00:25:57,712
Magnificent, isn't she?
220
00:25:58,160 --> 00:26:00,391
Zero to 60 in
three point two seconds.
221
00:26:00,480 --> 00:26:03,837
Fully bulletproof.
A few little tricks up her sleeve.
222
00:26:04,840 --> 00:26:06,593
It's a shame, really.
She was meant for you,
223
00:26:06,680 --> 00:26:09,593
but she's been
reassigned to 009.
224
00:26:10,920 --> 00:26:12,798
But you can have this.
225
00:26:18,320 --> 00:26:19,913
Does it do anything?
226
00:26:20,000 --> 00:26:21,673
It tells the time.
227
00:26:22,240 --> 00:26:24,072
Might help with your
punctuality issues.
228
00:26:24,160 --> 00:26:26,038
M's idea?
Precisely.
229
00:26:27,320 --> 00:26:31,155
Oh, one word of warning.
The alarm is rather loud.
230
00:26:32,160 --> 00:26:33,753
If you know what I mean.
231
00:26:33,840 --> 00:26:35,354
I think I do.
232
00:26:41,400 --> 00:26:44,518
Oh, yes. That old thing is
taking quite a bit of time.
233
00:26:44,880 --> 00:26:47,349
Mind you, there wasn't
much left to work on.
234
00:26:47,440 --> 00:26:49,318
Only a steering wheel.
235
00:26:49,400 --> 00:26:53,679
I believe I said, "Bring it back in one
piece," not, "Bring back one piece."
236
00:26:58,600 --> 00:27:01,638
Anyway, enjoy
your downtime, 007.
237
00:27:03,960 --> 00:27:05,633
- Q?
- Yes?
238
00:27:06,440 --> 00:27:10,229
Well, now you know exactly
where I am all of the time.
239
00:27:11,440 --> 00:27:13,193
Will you do something for me?
240
00:27:13,280 --> 00:27:15,715
What do you have
in mind, exactly?
241
00:27:16,680 --> 00:27:18,034
Make me disappear.
242
00:27:21,320 --> 00:27:24,631
May I remind you that
I answer directly to M.
243
00:27:24,960 --> 00:27:27,794
I also have a mortgage.
And two cats to feed.
244
00:27:27,880 --> 00:27:30,554
Well, then I suggest
you trust me,
245
00:27:31,160 --> 00:27:32,913
for the sake of the cats.
246
00:27:37,640 --> 00:27:40,474
Well, it's lovely to
see you, 007. Lovely.
247
00:27:40,800 --> 00:27:41,995
Um, now, I meant to tell you,
248
00:27:42,080 --> 00:27:45,915
the Smart Blood program is obviously
still in its developmental phase.
249
00:27:46,000 --> 00:27:51,075
So we may experience the odd drop in
coverage during the first 24 hours...
250
00:27:53,240 --> 00:27:56,517
48 hours after administration,
251
00:27:56,600 --> 00:27:59,274
but after that it
should work perfectly.
252
00:27:59,880 --> 00:28:01,473
I'll send you a postcard.
253
00:28:02,000 --> 00:28:03,514
Please, don't.
254
00:28:32,600 --> 00:28:33,670
Morning.
255
00:28:33,760 --> 00:28:36,400
What's that?
Oh, it's just something from an admirer.
256
00:28:36,800 --> 00:28:37,916
It's not your birthday, is it?
257
00:28:38,000 --> 00:28:39,639
No, sir.
258
00:28:40,760 --> 00:28:42,558
That was last week.
259
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
Morning.
260
00:28:44,040 --> 00:28:47,875
009 has arrived to pick up the DB10, sir.
He's waiting upstairs.
261
00:28:47,960 --> 00:28:49,792
Oh, good.
Yes, fine.
262
00:29:04,880 --> 00:29:06,553
Oh, shit.
263
00:31:10,400 --> 00:31:12,392
I'm sorry for your loss.
264
00:31:15,120 --> 00:31:16,395
You knew my husband?
265
00:31:16,520 --> 00:31:18,000
All too briefly.
266
00:31:18,840 --> 00:31:20,035
What do you do?
267
00:31:20,520 --> 00:31:22,034
Life insurance.
268
00:31:22,800 --> 00:31:24,553
A little late for that.
269
00:31:24,640 --> 00:31:26,518
For your husband, yes.
270
00:31:27,160 --> 00:31:28,958
But what about you?
271
00:31:29,760 --> 00:31:30,955
Me?
272
00:31:31,040 --> 00:31:35,319
I hear the life expectancy of
some widows can be very short.
273
00:31:36,400 --> 00:31:38,631
How can you talk like this?
274
00:31:39,240 --> 00:31:41,152
Can't you see I'm grieving?
275
00:31:41,800 --> 00:31:43,029
No.
276
00:34:03,120 --> 00:34:04,873
What a lovely view.
277
00:34:06,160 --> 00:34:08,311
You're wasting your time.
278
00:34:08,440 --> 00:34:11,399
There are 100 more
that will come after me.
279
00:34:12,040 --> 00:34:14,794
All you buy me is five minutes.
280
00:34:15,880 --> 00:34:17,234
Excellent.
281
00:34:17,720 --> 00:34:19,359
Time for a drink.
282
00:34:29,400 --> 00:34:30,959
You killed him,
283
00:34:31,640 --> 00:34:33,074
didn't you?
284
00:34:33,160 --> 00:34:34,435
My husband.
285
00:34:34,840 --> 00:34:36,752
He was an assassin.
286
00:34:36,840 --> 00:34:39,036
Trust me, he won't
take it personally.
287
00:34:42,080 --> 00:34:45,869
You signed my death warrant.
I was respected.
288
00:34:46,000 --> 00:34:47,400
Loyal to a man you hated.
289
00:34:47,520 --> 00:34:49,193
He trusted my silence.
290
00:34:49,280 --> 00:34:51,556
With him gone, I'm a dead woman.
291
00:34:51,640 --> 00:34:52,756
I can trust nobody.
292
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
I know the feeling well.
293
00:34:53,920 --> 00:34:56,480
Well, I can tell you
that I don't trust you.
294
00:34:56,560 --> 00:34:58,677
Well, then you have
impeccable instincts.
295
00:34:58,760 --> 00:35:01,320
If you don't leave now,
we'll die together.
296
00:35:03,920 --> 00:35:06,276
I can think of worse ways to go.
297
00:35:07,680 --> 00:35:11,435
Then you're
obviously crazy, Mister...
298
00:35:13,360 --> 00:35:14,555
Bond.
299
00:35:15,600 --> 00:35:18,069
James Bond.
300
00:35:27,640 --> 00:35:29,199
These people,
301
00:35:30,760 --> 00:35:33,355
if you just knew
what they could do.
302
00:35:34,560 --> 00:35:36,552
The power they have.
303
00:35:37,000 --> 00:35:40,232
Did your husband ever mention
"The Pale King?"
304
00:35:41,320 --> 00:35:42,390
No.
305
00:35:44,240 --> 00:35:46,152
The organization,
306
00:35:47,680 --> 00:35:49,558
they hardly ever meet.
307
00:35:52,080 --> 00:35:55,232
But because of what
happened to my husband,
308
00:35:55,840 --> 00:35:57,194
they meet tonight.
309
00:35:57,280 --> 00:35:58,430
Why?
310
00:35:59,080 --> 00:36:01,197
To choose a replacement.
311
00:36:01,920 --> 00:36:03,070
Where?
312
00:36:04,560 --> 00:36:06,756
The Palazzo Cardenza.
313
00:36:07,240 --> 00:36:08,913
Midnight.
Sounds like fun.
314
00:36:09,000 --> 00:36:10,832
I might drop by.
315
00:36:12,120 --> 00:36:14,316
He was obsessed.
316
00:36:14,440 --> 00:36:17,877
He spent more time
with them than with me.
317
00:36:20,600 --> 00:36:22,671
Then the man was a fool.
318
00:36:34,280 --> 00:36:35,760
Leaving your number?
319
00:36:35,880 --> 00:36:38,918
I've called an American friend of mine.
Felix.
320
00:36:39,200 --> 00:36:41,635
He'll contact his embassy
and get you out of here.
321
00:36:41,760 --> 00:36:43,274
You'll be safe.
322
00:36:51,200 --> 00:36:52,759
Don't go, James.
323
00:36:53,800 --> 00:36:55,473
If you go there,
324
00:36:55,560 --> 00:36:58,439
you're crossing over to a
place where there is no mercy.
325
00:36:58,760 --> 00:37:00,035
I have to go.
326
00:37:55,400 --> 00:37:57,631
Identify yourself, asshole.
327
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Who are you?
328
00:37:59,520 --> 00:38:02,319
I'm Mickey Mouse. Who are you?
329
00:38:20,560 --> 00:38:21,994
...pharmacy sites
has provided
330
00:38:22,080 --> 00:38:24,311
an excellent new sales platform.
331
00:38:24,560 --> 00:38:28,793
We have adapted many of them into
clearinghouses for unapproved drugs.
332
00:38:29,280 --> 00:38:30,794
In addition to which,
333
00:38:30,880 --> 00:38:33,475
the latest figures show
that we presently control
334
00:38:33,560 --> 00:38:35,870
70% of antimalarial vaccines,
335
00:38:36,680 --> 00:38:41,675
34% of H.I.V.,
and 40% of all oncological drugs
336
00:38:42,360 --> 00:38:44,158
across Sub-Saharan Africa.
337
00:38:44,360 --> 00:38:47,910
But we face challenges
from the WHO
338
00:38:48,000 --> 00:38:51,755
in their campaign against our
counterfeit pharmaceuticals.
339
00:38:52,200 --> 00:38:55,716
We have now identified the
key individuals to target.
340
00:38:56,240 --> 00:38:58,152
We expect the same
success as we had
341
00:38:58,240 --> 00:39:00,550
against the Council
on Human Trafficking.
342
00:39:02,720 --> 00:39:04,951
Since the board's resignation...
343
00:39:05,040 --> 00:39:10,069
..we have placed 160,000 migrated females
into the leisure sector.
344
00:39:10,400 --> 00:39:13,837
The impending completion of
the Global Surveillance initiative...
345
00:39:13,920 --> 00:39:18,437
...will mean our capability
is second to none...
346
00:39:18,520 --> 00:39:23,231
...and now is the moment
for aggressive expansion.
347
00:39:23,520 --> 00:39:25,273
The news is only good...
348
00:39:59,200 --> 00:40:01,237
Don't let me interrupt you.
349
00:40:12,080 --> 00:40:14,072
The news is only good...
350
00:40:14,920 --> 00:40:17,879
Our increased surveillance capability...
351
00:40:17,960 --> 00:40:20,680
...means government
intelligence agencies...
352
00:40:20,760 --> 00:40:22,752
...are easily counteracted.
353
00:40:22,840 --> 00:40:25,435
We are winning.
354
00:40:26,000 --> 00:40:27,320
Thank you, Doctor.
355
00:40:27,800 --> 00:40:30,235
Now, on to the matter at hand.
356
00:40:30,640 --> 00:40:34,395
After the success of our
attacks in Hamburg and Tunisia,
357
00:40:34,480 --> 00:40:36,870
the aborted attack
in Mexico City
358
00:40:36,960 --> 00:40:40,874
and the death of our valued colleague,
Marco Sciarra,
359
00:40:41,000 --> 00:40:44,038
leaves one of his duties
outstanding.
360
00:40:44,440 --> 00:40:47,558
Signor Guerra,
The Pale King must be terminated.
361
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
Will you make
the journey to Altaussee?
362
00:40:54,800 --> 00:40:56,951
Of course.
363
00:40:57,040 --> 00:40:58,793
My loyalty to this organization is total.
364
00:40:58,880 --> 00:41:02,112
I will protect it with my last breath.
365
00:41:02,200 --> 00:41:04,795
There will be no more...
366
00:41:04,880 --> 00:41:07,475
...amateurs.
367
00:41:07,560 --> 00:41:11,156
No more shows of weakness.
368
00:41:45,680 --> 00:41:49,754
Does anyone challenge Signor
Guerra for this position?
369
00:42:15,080 --> 00:42:16,150
Welcome.
370
00:42:16,240 --> 00:42:18,994
State your credentials for
succeeding Signor Sciarra.
371
00:43:13,000 --> 00:43:14,354
It's funny.
372
00:43:17,320 --> 00:43:20,996
All that excitement in Mexico
City rang a distant bell.
373
00:43:23,040 --> 00:43:24,394
And now,
374
00:43:25,960 --> 00:43:29,192
suddenly, this evening,
it makes perfect sense.
375
00:43:34,680 --> 00:43:36,512
Welcome, James.
376
00:43:40,160 --> 00:43:42,072
It's been a long time.
377
00:43:43,360 --> 00:43:45,716
But, finally, here we are.
378
00:43:49,840 --> 00:43:51,752
What took you so long?
379
00:43:59,640 --> 00:44:01,233
Cuckoo.
380
00:44:04,120 --> 00:44:05,839
Ciao, Mickey Mouse.
381
00:45:24,280 --> 00:45:26,272
Oh, you've got to be kidding me.
382
00:45:44,440 --> 00:45:45,510
No.
383
00:46:53,680 --> 00:46:55,239
Moneypenny.
384
00:46:59,240 --> 00:47:00,240
Bond?
385
00:47:00,320 --> 00:47:02,073
Listen, Moneypenny.
Hamburg, Tunisia,
386
00:47:02,160 --> 00:47:03,833
Mexico City, they're all linked.
387
00:47:03,920 --> 00:47:06,594
It's one organization
coordinating multiple attacks.
388
00:47:06,680 --> 00:47:08,000
So, she was right.
389
00:47:08,080 --> 00:47:09,230
Of course, she was.
390
00:47:09,320 --> 00:47:11,312
- I ran that check.
- Who is it?
391
00:47:12,600 --> 00:47:15,832
Oh, my boss had his
credit card stolen.
392
00:47:15,920 --> 00:47:18,151
It's nothing.
Why don't you go back to sleep.
393
00:47:18,240 --> 00:47:19,240
Don't be long.
394
00:47:19,320 --> 00:47:20,913
- Who was that?
- No one.
395
00:47:21,160 --> 00:47:22,389
No, it wasn't.
396
00:47:22,480 --> 00:47:23,675
It's just a friend.
397
00:47:23,760 --> 00:47:24,876
At this time of night?
398
00:47:24,960 --> 00:47:28,078
It's called life, James.
You should try it sometime.
399
00:47:34,880 --> 00:47:38,032
The Pale King. It looks like
you've had dealings with him before.
400
00:47:38,120 --> 00:47:39,440
Quantum.
Of course.
401
00:47:39,520 --> 00:47:41,512
Mr. White!
That's him.
402
00:47:42,160 --> 00:47:46,837
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria, four months ago.
403
00:47:47,560 --> 00:47:48,596
Hold that thought.
404
00:48:01,480 --> 00:48:03,437
You still there?
Yeah.
405
00:48:03,520 --> 00:48:04,874
Run another name, will you?
406
00:48:04,960 --> 00:48:06,792
Okay. Go.
407
00:48:07,120 --> 00:48:09,794
A man called
Franz Oberhauser. He's...
408
00:48:12,800 --> 00:48:15,395
And check his files
before and after his death.
409
00:48:15,480 --> 00:48:17,233
After his death?
What are you talking about?
410
00:48:17,320 --> 00:48:19,232
Please, just do it.
411
00:49:44,200 --> 00:49:46,431
Okay, Q, give me something.
412
00:49:58,560 --> 00:50:00,153
That's more like it.
413
00:50:06,320 --> 00:50:07,470
Here goes nothing.
414
00:50:44,080 --> 00:50:45,560
Good evening.
415
00:51:02,800 --> 00:51:06,077
Do not let them tell you
we need less surveillance.
416
00:51:06,480 --> 00:51:08,995
We need more. Much more.
417
00:51:10,080 --> 00:51:13,960
I say again, the Nine Eyes
committee would have full access
418
00:51:14,040 --> 00:51:17,238
to the combined intelligence
streams of all member states.
419
00:51:17,320 --> 00:51:19,471
More data, more analysis,
420
00:51:19,920 --> 00:51:22,719
less likelihood of
a terrorist attack.
421
00:51:23,960 --> 00:51:25,076
Ladies and gentlemen,
422
00:51:25,160 --> 00:51:27,800
it's time for the security
services of the world to unite.
423
00:51:29,720 --> 00:51:31,313
Alone, we are weak.
424
00:51:32,400 --> 00:51:35,234
Together, we're a global power.
425
00:51:35,680 --> 00:51:37,160
An unelected one.
426
00:51:38,640 --> 00:51:39,960
Thank you.
427
00:51:41,200 --> 00:51:42,350
Thank you.
428
00:51:43,160 --> 00:51:45,117
We will now vote
on the resolution.
429
00:51:45,600 --> 00:51:48,513
Ladies and gentlemen,
please cast your vote.
430
00:51:53,880 --> 00:51:55,872
The vote is eight
to one in favor.
431
00:51:56,280 --> 00:51:57,999
However, as you know,
432
00:51:58,080 --> 00:52:01,039
we cannot proceed
unless by unanimous vote.
433
00:52:01,520 --> 00:52:04,274
The Nine Eyes motion
is therefore not passed.
434
00:52:05,200 --> 00:52:06,350
Democracy.
435
00:52:06,440 --> 00:52:07,440
Thank you, ladies and gentlemen.
436
00:52:07,560 --> 00:52:09,119
This evening's session is adjourned.
437
00:52:25,320 --> 00:52:26,320
Yes, sir.
438
00:52:26,400 --> 00:52:28,710
Please, tell me 007
is in London.
439
00:52:28,800 --> 00:52:29,870
Oh, yes.
440
00:52:30,120 --> 00:52:32,760
Um, I'll just take
a look now, sir.
441
00:52:32,840 --> 00:52:34,718
Because if he isn't,
you're in deep shit.
442
00:52:36,520 --> 00:52:38,239
You've got precisely 10 seconds.
443
00:52:42,480 --> 00:52:45,154
I have him, sir.
He appears to be in Chelsea.
444
00:52:45,240 --> 00:52:48,597
Well, I want eyes on him
when I get back, understood?
445
00:52:49,040 --> 00:52:50,997
I completely understand,
446
00:52:52,160 --> 00:52:53,230
sir.
447
00:55:46,040 --> 00:55:48,475
Do me a favor.
Make it quick.
448
00:55:48,920 --> 00:55:50,673
Upstairs, Mr. White.
449
00:56:01,120 --> 00:56:04,875
I always knew death would
wear a familiar face,
450
00:56:04,960 --> 00:56:06,440
but not yours.
451
00:56:06,520 --> 00:56:09,433
To what do I owe
this pleasure, Mr. Bond?
452
00:56:11,840 --> 00:56:14,116
I was at a meeting recently
453
00:56:14,200 --> 00:56:16,078
and your name came up.
454
00:56:16,200 --> 00:56:19,159
I'm flattered London is
still talking about me.
455
00:56:19,240 --> 00:56:20,720
It wasn't MI6.
456
00:56:21,800 --> 00:56:23,075
It was Rome.
457
00:56:24,280 --> 00:56:26,237
Your team, not mine.
458
00:56:26,640 --> 00:56:27,640
Ah.
459
00:56:32,320 --> 00:56:36,633
Last month,
I found thallium in my cell phone.
460
00:56:37,160 --> 00:56:41,279
It's done its job.
I have a few weeks. Maybe less.
461
00:56:43,680 --> 00:56:46,673
So, here we are, Mr. Bond,
462
00:56:47,120 --> 00:56:49,840
two dead men
enjoying the evening.
463
00:56:50,560 --> 00:56:52,074
What did you do?
464
00:56:52,160 --> 00:56:53,799
I disobeyed him.
465
00:56:54,120 --> 00:56:57,636
I followed him
as far as I could.
466
00:56:58,320 --> 00:56:59,595
He changed.
467
00:56:59,960 --> 00:57:01,235
Oh, I see.
468
00:57:02,000 --> 00:57:03,593
You grew a conscience.
469
00:57:04,120 --> 00:57:07,079
Our game is our game.
But this?
470
00:57:08,080 --> 00:57:10,311
Women, children...
471
00:57:10,920 --> 00:57:12,240
Well, the thallium would suggest
472
00:57:12,320 --> 00:57:14,357
that he doesn't like you
very much anymore.
473
00:57:14,440 --> 00:57:16,318
And clearly
the feeling is mutual.
474
00:57:16,400 --> 00:57:18,596
So why don't you tell me
how to find him again?
475
00:57:18,680 --> 00:57:19,680
Oh, come on.
476
00:57:20,760 --> 00:57:22,240
Tell me where he is.
477
00:57:22,320 --> 00:57:24,039
He's everywhere.
478
00:57:24,360 --> 00:57:25,396
Everywhere!
479
00:57:25,760 --> 00:57:27,638
He's sitting at your desk,
480
00:57:27,720 --> 00:57:30,952
he's kissing your lover,
he's eating supper with your family!
481
00:57:38,360 --> 00:57:40,431
You're protecting someone.
482
00:57:41,560 --> 00:57:42,560
Your wife.
483
00:57:46,040 --> 00:57:47,872
She left long ago.
484
00:57:48,600 --> 00:57:49,920
Your son?
485
00:57:54,000 --> 00:57:55,719
Your daughter.
486
00:57:58,120 --> 00:57:59,634
You won't find her.
487
00:57:59,720 --> 00:58:01,200
She's clever.
488
00:58:01,280 --> 00:58:04,398
She's smarter than me.
She knows how to hide.
489
00:58:06,000 --> 00:58:08,469
I can protect her if
you tell me where he is.
490
00:58:11,160 --> 00:58:12,833
I can keep her alive.
491
00:58:12,920 --> 00:58:14,070
Yeah.
492
00:58:17,000 --> 00:58:18,229
You have my word.
493
00:58:18,320 --> 00:58:19,515
Your word?
494
00:58:20,520 --> 00:58:22,398
The word of an assassin!
495
00:58:34,800 --> 00:58:36,439
That's my word.
496
00:59:04,320 --> 00:59:05,834
L'Américain.
497
00:59:06,880 --> 00:59:08,678
You save her,
498
00:59:08,760 --> 00:59:11,434
she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
499
00:59:12,640 --> 00:59:14,711
Try the Hoffler Klinik.
500
00:59:21,520 --> 00:59:25,958
You're a kite dancing in a hurricane,
Mr. Bond.
501
00:59:29,160 --> 00:59:30,310
So long.
502
01:00:23,640 --> 01:00:26,838
I can't deny I'm impressed you
got H.M.G. to cough up for all this.
503
01:00:26,920 --> 01:00:29,355
Good God, the government couldn't
afford this kind of facility.
504
01:00:29,440 --> 01:00:32,160
No, it was benefactors mostly,
from the private sector.
505
01:00:32,720 --> 01:00:33,756
When it goes online,
506
01:00:33,840 --> 01:00:35,638
this building will be
the most sophisticated
507
01:00:35,720 --> 01:00:37,677
data gathering system
in history.
508
01:00:37,760 --> 01:00:40,753
The world's digital ghost,
available 24/7.
509
01:00:40,840 --> 01:00:42,479
George Orwell's worst nightmare.
510
01:00:42,560 --> 01:00:43,710
I'm glad you like it.
511
01:00:44,240 --> 01:00:47,074
My commiserations
on losing the Nine Eyes vote.
512
01:00:47,160 --> 01:00:48,230
Must have been a blow.
513
01:00:48,320 --> 01:00:50,471
Not really.
Only a matter of time
514
01:00:50,560 --> 01:00:51,789
before the South Africans
see the light.
515
01:00:51,880 --> 01:00:54,111
And you know what they say,
Rome wasn't built in a day.
516
01:00:54,200 --> 01:00:55,200
Day and a half maybe.
517
01:00:56,240 --> 01:00:59,392
Look, Max,
I know surveillance is a fact of life.
518
01:01:00,800 --> 01:01:03,599
It's how you use the
information that concerns me,
519
01:01:03,720 --> 01:01:05,154
and who is using it.
520
01:01:05,240 --> 01:01:07,357
This is what we need to do
to keep the people safe.
521
01:01:08,240 --> 01:01:10,755
Double-0 program
is prehistoric.
522
01:01:11,400 --> 01:01:13,835
Come on, M. You can't really tell
me that one man in the field
523
01:01:13,920 --> 01:01:15,639
can compete with all of this,
524
01:01:15,720 --> 01:01:18,440
running around out there
with his license to kill.
525
01:01:19,520 --> 01:01:21,671
Have you ever had
to kill a man, Max?
526
01:01:23,320 --> 01:01:24,515
Have you?
527
01:01:25,080 --> 01:01:27,276
To pull that trigger,
you have to be sure.
528
01:01:27,600 --> 01:01:31,355
Yes, you investigate,
analyze, assess, target.
529
01:01:32,440 --> 01:01:34,557
And then you have
to look him in the eye.
530
01:01:36,000 --> 01:01:37,639
And you make the call.
531
01:01:38,120 --> 01:01:41,272
And all the drones, bugs,
cameras, transcripts,
532
01:01:41,360 --> 01:01:43,352
all the surveillance
in the world
533
01:01:43,440 --> 01:01:45,830
can't tell you what to do next.
534
01:01:47,800 --> 01:01:49,519
A license to kill
535
01:01:49,960 --> 01:01:53,112
is also a license not to kill.
536
01:01:55,040 --> 01:01:57,475
I didn't want to
have to do this,
537
01:01:58,600 --> 01:02:01,559
but it looks like you still
can't control your agents.
538
01:02:02,800 --> 01:02:04,917
Bond? I ran that check.
539
01:02:06,520 --> 01:02:09,240
Looks like you've had dealings
with him before. Quantum.
540
01:02:09,320 --> 01:02:11,118
Of course. Mr. White!
541
01:02:11,400 --> 01:02:14,632
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria.
542
01:02:14,720 --> 01:02:16,200
Run another name, will you?
543
01:02:17,400 --> 01:02:18,550
So maybe there's
something to be said
544
01:02:18,640 --> 01:02:20,597
for total surveillance
after all.
545
01:02:23,840 --> 01:02:25,877
You watch MI6 agents?
546
01:02:27,400 --> 01:02:29,073
We watch everyone.
547
01:03:35,400 --> 01:03:36,720
Please, take a seat.
548
01:03:36,800 --> 01:03:38,837
I'll be with you
in just a moment.
549
01:03:54,920 --> 01:03:57,276
Please excuse me,
Mr. Bond.
550
01:03:59,600 --> 01:04:02,069
My name is
Dr. Madeleine Swann.
551
01:04:02,160 --> 01:04:03,992
Our job today is to
analyze your needs,
552
01:04:04,080 --> 01:04:06,595
both psychological and physical.
553
01:04:06,760 --> 01:04:08,399
Hmm, sounds pretty
straightforward.
554
01:04:09,600 --> 01:04:11,990
I hope you don't mind.
The view can be distracting.
555
01:04:12,080 --> 01:04:13,753
I hadn't noticed.
556
01:04:20,240 --> 01:04:22,835
I see you filled out
most of the paperwork.
557
01:04:23,280 --> 01:04:27,115
Just a few questions to complete
your evaluation, if I may.
558
01:04:27,640 --> 01:04:29,279
Do you exercise?
559
01:04:29,640 --> 01:04:30,869
When I have to.
560
01:04:31,560 --> 01:04:34,632
Do you consider your employment
to be psychologically stressful?
561
01:04:35,640 --> 01:04:36,710
Sometimes.
562
01:04:37,280 --> 01:04:38,760
How much alcohol do you consume?
563
01:04:39,800 --> 01:04:40,916
Too much.
564
01:04:43,920 --> 01:04:45,400
Some broader questions.
565
01:04:45,480 --> 01:04:47,631
As a child, would you say you
were close to your parents?
566
01:04:48,040 --> 01:04:50,475
My parents died
when I was young.
567
01:04:51,360 --> 01:04:52,953
Really? How old?
568
01:04:53,520 --> 01:04:54,954
Old enough to remember.
569
01:04:55,360 --> 01:04:56,714
How, if I may ask?
570
01:04:56,800 --> 01:04:58,234
It was a climbing accident.
571
01:04:59,080 --> 01:05:00,150
So who brought you up?
572
01:05:00,240 --> 01:05:01,720
Someone else.
573
01:05:02,480 --> 01:05:03,709
Humor me.
574
01:05:04,680 --> 01:05:08,435
How does one train at Oxford and
the Sorbonne become a consultant,
575
01:05:08,520 --> 01:05:11,558
spend two years with
Médecins Sans Frontières
576
01:05:11,640 --> 01:05:13,233
and end up here?
577
01:05:14,400 --> 01:05:16,756
Forgive me,
but anyone might think
578
01:05:16,840 --> 01:05:18,479
you were hiding from something.
579
01:05:20,440 --> 01:05:22,750
You're paying a lot of money to be here,
Mr. Bond.
580
01:05:22,840 --> 01:05:25,230
Who's asking the questions,
you or me?
581
01:05:25,320 --> 01:05:27,357
Of course. Carry on.
582
01:05:30,920 --> 01:05:33,719
I see you left this
final question blank.
583
01:05:34,480 --> 01:05:35,834
What is your occupation?
584
01:05:35,920 --> 01:05:39,709
Well, that's not the sort of
thing that looks good on a form.
585
01:05:39,920 --> 01:05:41,036
And why is that?
586
01:05:41,120 --> 01:05:42,120
I kill people.
587
01:05:45,280 --> 01:05:46,475
Small world?
588
01:05:49,120 --> 01:05:50,190
Where is he?
589
01:05:50,520 --> 01:05:52,193
Your father's dead.
590
01:05:52,440 --> 01:05:53,954
Two days ago.
591
01:05:54,040 --> 01:05:55,554
How do you know?
592
01:05:55,680 --> 01:05:57,194
Because I was there.
593
01:05:57,800 --> 01:05:58,870
Did you kill him?
594
01:05:58,960 --> 01:05:59,996
I didn't have to.
595
01:06:00,800 --> 01:06:02,359
He did it himself.
596
01:06:03,200 --> 01:06:06,193
And you came all the way
just to tell me this?
597
01:06:06,840 --> 01:06:08,240
That my father's dead?
598
01:06:08,640 --> 01:06:12,350
I came to tell you that your life
is in danger and I need your help.
599
01:06:12,600 --> 01:06:16,230
Why?
I made a deal with him to protect you.
600
01:06:17,400 --> 01:06:18,834
You're lying.
601
01:06:19,400 --> 01:06:20,720
Why would he trust you?
602
01:06:20,800 --> 01:06:23,838
Because he knew that I
needed something in return.
603
01:06:24,240 --> 01:06:25,469
And what was that?
604
01:06:26,240 --> 01:06:27,640
To find L'Américain.
605
01:06:29,080 --> 01:06:30,309
This interview is over.
606
01:06:30,400 --> 01:06:31,629
Dr. Swann...
607
01:06:31,720 --> 01:06:35,953
You have 10 minutes to leave the building.
Then I'm calling security.
608
01:06:39,560 --> 01:06:41,358
Thank you,
Dr. Swann.
609
01:07:03,720 --> 01:07:05,154
Can I get you something, sir?
610
01:07:05,240 --> 01:07:07,675
Vodka martini.
Shaken, not stirred.
611
01:07:07,760 --> 01:07:10,355
I'm sorry,
we don't serve alcohol.
612
01:07:10,920 --> 01:07:13,037
I'm really starting
to love this place.
613
01:07:13,120 --> 01:07:15,476
He'll have the prolytic
digestive enzyme shake.
614
01:07:15,800 --> 01:07:16,836
Certainly.
615
01:07:17,160 --> 01:07:18,514
If you've come for the car,
616
01:07:18,600 --> 01:07:20,193
I parked it
at the bottom of the Tiber.
617
01:07:20,280 --> 01:07:23,273
Well, not to worry, 007.
It was only a £3,000,000 prototype.
618
01:07:23,600 --> 01:07:24,716
Why are you here, Q?
619
01:07:24,800 --> 01:07:26,712
Oh, I just fancied a break,
to be honest.
620
01:07:26,800 --> 01:07:28,632
I've been a tad stressed
at work recently.
621
01:07:28,960 --> 01:07:30,872
What with C's people
crawling all over us
622
01:07:30,960 --> 01:07:32,872
and the fact that M wants my
balls for Christmas decorations.
623
01:07:32,960 --> 01:07:35,111
Get to the point.
The point, 007,
624
01:07:35,200 --> 01:07:37,317
is that Franz Oberhauser
is dead.
625
01:07:37,400 --> 01:07:38,880
Dead and buried.
626
01:07:38,960 --> 01:07:40,280
And unless you come back
with me right now,
627
01:07:40,360 --> 01:07:43,273
my career and Moneypenny's
will go the same way.
628
01:07:43,360 --> 01:07:46,239
Do you understand?
All hell is breaking loose out there and...
629
01:07:46,360 --> 01:07:49,000
I saw him.
You thought you saw him.
630
01:07:49,080 --> 01:07:50,639
We've been through the records.
631
01:07:50,720 --> 01:07:53,360
He died in an avalanche
with his father 20 years ago.
632
01:07:53,440 --> 01:07:55,397
Yes. I know that.
633
01:07:55,480 --> 01:07:56,914
But I saw him.
634
01:07:59,000 --> 01:08:00,957
He's not someone
I'll ever forget.
635
01:08:02,440 --> 01:08:04,591
So you have a lead?
636
01:08:04,680 --> 01:08:06,433
I have a name.
L'Américain.
637
01:08:06,560 --> 01:08:09,359
Well, that narrows it down.
638
01:08:09,480 --> 01:08:11,756
Look, I'm sorry, 007,
but time's up.
639
01:08:11,840 --> 01:08:13,877
My whole career
is on the line here.
640
01:08:13,960 --> 01:08:16,395
Either you come back in and do
this through proper channels,
641
01:08:16,480 --> 01:08:17,596
or I go directly to M.
642
01:08:17,680 --> 01:08:20,354
Do one more thing for me.
Then you're out.
643
01:08:21,400 --> 01:08:23,710
Find out what you can from this.
644
01:08:32,160 --> 01:08:33,674
I really, really
hate you right now.
645
01:08:34,080 --> 01:08:35,560
Thank you, Q.
646
01:08:36,720 --> 01:08:38,837
Monsieur?
Now? Please?
647
01:08:38,920 --> 01:08:39,956
Where are you staying?
648
01:08:40,040 --> 01:08:41,110
The Pevsner. Room 12.
649
01:08:41,200 --> 01:08:42,429
One hour.
650
01:08:43,840 --> 01:08:47,311
Here you are, sir.
One prolytic digestive enzyme shake.
651
01:08:47,600 --> 01:08:48,920
Do me a favor, will you?
652
01:08:49,000 --> 01:08:51,117
Throw that down the toilet.
653
01:08:51,200 --> 01:08:52,634
Cut out the middleman.
654
01:09:02,080 --> 01:09:03,434
No! Stay.
655
01:09:54,240 --> 01:09:55,833
What do you want?
656
01:09:59,120 --> 01:10:00,349
What are you doing?
657
01:10:02,000 --> 01:10:03,639
Can't any of you speak?
658
01:13:30,120 --> 01:13:31,634
Come on!
659
01:14:30,840 --> 01:14:32,593
Argh, don't touch me!
660
01:14:33,440 --> 01:14:34,440
Hey!
661
01:14:34,720 --> 01:14:37,838
You need to take a breath and calm down.
You're in shock.
662
01:14:37,920 --> 01:14:40,719
Get away from me!
Just get away!
663
01:14:40,840 --> 01:14:43,230
Did it cross your mind
that you led them to me?
664
01:14:48,680 --> 01:14:49,955
I haven't got time for this.
665
01:14:50,760 --> 01:14:53,912
You need to tell me everything
you know about L'Américain.
666
01:14:54,120 --> 01:14:55,440
Go to hell!
667
01:14:58,560 --> 01:15:00,233
I gave your father my word!
668
01:15:02,600 --> 01:15:05,911
And why should I trust you?
Because my father did?
669
01:15:06,720 --> 01:15:08,916
Because right now,
Dr. Swann,
670
01:15:10,640 --> 01:15:13,235
I'm your best chance
of staying alive.
671
01:15:36,520 --> 01:15:38,193
Dr. Swann, Q.
672
01:15:38,280 --> 01:15:40,317
Q, Dr. Swann.
673
01:15:41,040 --> 01:15:42,952
Hello.
Enchanted.
674
01:15:44,720 --> 01:15:47,679
Bond, we need
to talk. Alone.
675
01:15:47,760 --> 01:15:48,876
She knows.
676
01:15:48,960 --> 01:15:50,917
But, Bond...
She knows.
677
01:15:51,760 --> 01:15:52,876
What have you got?
678
01:15:53,640 --> 01:15:55,791
I owe you an apology, 007.
679
01:15:56,520 --> 01:15:58,512
You are onto something.
680
01:15:58,600 --> 01:16:00,831
Oberhauser is still alive.
The ring proves it.
681
01:16:02,280 --> 01:16:04,636
And it seems they were
all part of one organization.
682
01:16:05,640 --> 01:16:09,316
Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
your friend Mr. Silva.
683
01:16:09,640 --> 01:16:11,359
And do you know
who links them all?
684
01:16:11,440 --> 01:16:12,635
Him.
685
01:16:12,920 --> 01:16:14,240
Exactly.
686
01:16:14,320 --> 01:16:17,757
This organization,
do you know what it's called?
687
01:16:18,200 --> 01:16:19,316
- No.
- Spectre.
688
01:16:22,040 --> 01:16:24,236
Its name is Spectre.
689
01:16:24,680 --> 01:16:25,680
How does she know that?
690
01:16:25,760 --> 01:16:27,991
Because my father
was part of it.
691
01:16:28,960 --> 01:16:30,917
Then I think that
you ought to see this.
692
01:16:31,120 --> 01:16:33,715
You're looking at pictures
from South Africa right now
693
01:16:33,800 --> 01:16:35,757
of what appears to be
a huge explosion.
694
01:16:35,840 --> 01:16:38,400
Q, go back to London.
695
01:16:39,720 --> 01:16:42,713
M's gonna need your help.
And keep tracking me.
696
01:16:42,800 --> 01:16:43,995
I will.
697
01:16:44,440 --> 01:16:46,636
And, Bond, you have
to find L'Américain.
698
01:16:47,680 --> 01:16:49,717
He's our only link
to Oberhauser.
699
01:16:49,800 --> 01:16:51,120
It's not a person.
700
01:16:52,440 --> 01:16:53,954
It's a place.
701
01:17:59,240 --> 01:18:00,594
Thank you.
702
01:18:32,440 --> 01:18:34,477
This is where they spent
their wedding night.
703
01:18:36,280 --> 01:18:38,272
They came back every year.
704
01:18:39,200 --> 01:18:41,078
Then they brought me
with them, too.
705
01:18:44,600 --> 01:18:47,479
He kept coming back,
even after the divorce.
706
01:18:49,840 --> 01:18:51,638
Well, then I'm sorry.
707
01:18:52,640 --> 01:18:53,676
What for?
708
01:19:08,160 --> 01:19:09,160
Ah-ha!
709
01:19:09,840 --> 01:19:11,160
What is it?
710
01:19:13,040 --> 01:19:14,918
It's your inheritance.
711
01:19:15,400 --> 01:19:17,756
Want some?
No, thank you.
712
01:19:19,520 --> 01:19:21,989
You don't know
what you're missing.
713
01:19:30,800 --> 01:19:32,473
This can't be it.
714
01:19:33,680 --> 01:19:35,797
Well, here's to your father.
715
01:19:37,160 --> 01:19:41,677
I promised myself I would never
be hurt by that man again.
716
01:19:43,320 --> 01:19:45,198
I cut off all contact.
717
01:19:46,040 --> 01:19:49,511
I didn't want anything to do
with him or his sick life.
718
01:19:50,720 --> 01:19:53,030
And then, with his dying breath
719
01:19:53,720 --> 01:19:55,313
he sends me you.
720
01:19:56,680 --> 01:19:58,160
Ironic, no?
721
01:19:58,240 --> 01:20:00,596
You shouldn't be so hard on him.
722
01:20:00,880 --> 01:20:04,078
The man I just met should
have been dead weeks ago.
723
01:20:04,160 --> 01:20:06,914
The only reason his heart
was still beating was you.
724
01:20:08,160 --> 01:20:10,880
I'll mourn my father
in my own time, Mr. Bond.
725
01:20:12,240 --> 01:20:14,436
And, now, I'm going to bed.
726
01:20:17,480 --> 01:20:18,630
Oh.
727
01:20:21,920 --> 01:20:26,119
Don't think for one moment this
is where I fall into your arms,
728
01:20:27,080 --> 01:20:29,959
seeking solace
for my dead daddy.
729
01:20:34,080 --> 01:20:35,594
You sit there.
730
01:20:36,240 --> 01:20:39,074
Keep watch.
That's what you're good at.
731
01:20:43,880 --> 01:20:46,793
Come anywhere near me
and I'll kill you.
732
01:20:47,040 --> 01:20:48,520
I don't doubt it.
733
01:20:59,360 --> 01:21:02,194
Look. There are two of you.
734
01:21:03,640 --> 01:21:05,199
Two Jameses.
735
01:21:06,600 --> 01:21:08,239
Lucky me.
736
01:21:13,400 --> 01:21:15,631
What am I doing here?
737
01:21:23,560 --> 01:21:26,200
To liars...
738
01:21:26,280 --> 01:21:28,237
...and killers.
739
01:21:28,360 --> 01:21:30,511
To liars...
740
01:21:30,600 --> 01:21:32,592
...and killers...
741
01:21:32,680 --> 01:21:34,672
...everywhere.
742
01:22:06,640 --> 01:22:08,472
Who sent you?
743
01:22:11,880 --> 01:22:13,599
Who are you working for?
744
01:22:51,240 --> 01:22:53,277
Now, where did you go?
745
01:23:22,040 --> 01:23:23,759
Of course.
746
01:24:46,960 --> 01:24:48,314
What is it?
747
01:24:51,160 --> 01:24:52,480
Nothing.
748
01:25:06,960 --> 01:25:08,235
What's this?
749
01:25:08,880 --> 01:25:10,519
It's coordinates.
750
01:25:13,800 --> 01:25:16,360
Your father was scanning for
a particular satellite phone.
751
01:25:16,440 --> 01:25:18,511
He was looking for someone.
752
01:25:20,240 --> 01:25:22,152
He was looking for him.
753
01:25:23,800 --> 01:25:26,360
And he sent me here
to finish the job.
754
01:25:28,360 --> 01:25:30,272
I'm coming with you.
No, you're not.
755
01:25:31,360 --> 01:25:32,680
I like you alive.
756
01:25:32,760 --> 01:25:34,240
I can look after myself.
757
01:25:34,320 --> 01:25:36,039
That's beside the point.
758
01:25:37,560 --> 01:25:39,153
I might not be coming back.
759
01:25:39,600 --> 01:25:40,795
I know.
760
01:25:41,760 --> 01:25:45,037
But I want to understand
what happened to my father.
761
01:26:03,240 --> 01:26:05,391
So, where was he going?
762
01:26:08,920 --> 01:26:10,320
Nowhere.
763
01:26:22,800 --> 01:26:25,474
Thank you so much. Thanks.
All the very best.
764
01:26:25,560 --> 01:26:26,560
What's going on?
765
01:26:26,600 --> 01:26:28,512
The meeting was brought forward.
Did you not get the message?
766
01:26:28,600 --> 01:26:29,670
No, we didn't.
767
01:26:29,760 --> 01:26:30,910
Shortest meeting I can remember.
768
01:26:31,240 --> 01:26:32,674
South Africans on board,
I take it?
769
01:26:32,760 --> 01:26:34,592
Yeah, well, who can blame them?
770
01:26:35,120 --> 01:26:37,237
Nine Eyes is now
officially sanctioned.
771
01:26:37,320 --> 01:26:39,880
The new system goes live
in less than 72 hours.
772
01:26:39,960 --> 01:26:41,917
It's a major step forward.
773
01:26:42,000 --> 01:26:43,832
Global intelligence cooperation
changes everything.
774
01:26:43,920 --> 01:26:45,593
As you said before.
775
01:26:47,440 --> 01:26:48,556
Look.
776
01:26:49,400 --> 01:26:51,551
They've asked me
to head the new committee.
777
01:26:51,640 --> 01:26:53,518
Yes? And?
778
01:26:53,600 --> 01:26:57,196
And I should tell you I've
spoken with the Home Secretary.
779
01:26:57,360 --> 01:27:00,034
And in light of the new
information I've given him,
780
01:27:00,120 --> 01:27:03,158
he's decided to close down the double-0
program with immediate effect.
781
01:27:03,640 --> 01:27:04,790
You don't know
what you're doing.
782
01:27:04,880 --> 01:27:06,792
It's not personal.
783
01:27:06,880 --> 01:27:08,473
It's the future.
784
01:27:08,880 --> 01:27:10,155
And...
785
01:27:12,640 --> 01:27:13,640
You're not.
786
01:27:13,680 --> 01:27:15,478
You're a cocky little bastard,
aren't you?
787
01:27:17,800 --> 01:27:19,439
I'll take that as a compliment.
788
01:27:19,640 --> 01:27:21,040
I wouldn't.
789
01:27:22,080 --> 01:27:23,799
This isn't over yet.
790
01:27:41,800 --> 01:27:45,032
Would you press this for me?
Thank you. Yes, sir.
791
01:28:04,200 --> 01:28:05,554
Pick it up.
792
01:28:06,840 --> 01:28:08,194
I hate guns.
793
01:28:08,720 --> 01:28:10,996
I promised him I'd protect you.
794
01:28:11,080 --> 01:28:13,800
The first thing to do is to teach
you how to protect yourself.
795
01:28:14,200 --> 01:28:16,192
What if I shoot you by mistake?
796
01:28:16,560 --> 01:28:18,677
Wouldn't be the first time.
797
01:28:19,040 --> 01:28:20,269
Pick it up.
798
01:28:20,360 --> 01:28:22,272
I said, I hate guns.
799
01:28:27,960 --> 01:28:29,633
SIG 226.
800
01:28:29,920 --> 01:28:32,560
Front sight.
Rear sight. Hammer.
801
01:28:38,360 --> 01:28:40,591
You just point it.
You squeeze the trigger.
802
01:28:40,680 --> 01:28:42,911
You try not to close your eyes.
803
01:28:43,560 --> 01:28:46,234
Please, try it.
804
01:29:11,440 --> 01:29:14,080
I don't have to
teach you anything, do I?
805
01:29:16,120 --> 01:29:19,192
A man once came to our house
to kill my father.
806
01:29:19,840 --> 01:29:23,038
He didn't know I was upstairs
playing in my bedroom.
807
01:29:23,120 --> 01:29:25,396
Or that Papa kept
a Beretta Nine-millimeter
808
01:29:25,480 --> 01:29:27,631
under the sink with the bleach.
809
01:29:30,960 --> 01:29:32,872
That's why I hate guns.
810
01:29:34,240 --> 01:29:36,835
I think we'll skip
hand-to-hand combat.
811
01:29:54,800 --> 01:29:55,870
Good evening, sir.
812
01:29:55,960 --> 01:29:58,077
Sorry to interrupt your supper,
but we have some news.
813
01:29:58,160 --> 01:29:59,594
Evening, sir.
814
01:29:59,680 --> 01:30:02,149
Using the Smart Blood,
I've tracked Bond
815
01:30:02,240 --> 01:30:04,755
to a point here in North Africa.
816
01:30:06,040 --> 01:30:08,680
See, every known map
registers it as empty desert.
817
01:30:08,760 --> 01:30:12,595
Exactly. But if you look at the satellite
blowup, you can clearly see this.
818
01:30:12,960 --> 01:30:14,280
We can't help him.
819
01:30:15,680 --> 01:30:17,114
But, sir, we know
where he's heading.
820
01:30:19,120 --> 01:30:20,998
C is watching everything we do.
821
01:30:21,080 --> 01:30:23,675
We're only handing them
more information.
822
01:30:26,920 --> 01:30:29,276
Sir, we can't just desert Bond.
823
01:30:29,400 --> 01:30:31,437
We have to.
We only make him weaker.
824
01:30:31,520 --> 01:30:33,079
But, sir,
we know exactly where he is.
825
01:30:33,160 --> 01:30:35,800
Yes, I know, but if we can track him,
so can others.
826
01:30:36,640 --> 01:30:38,916
Delete all
the Smart Blood files.
827
01:30:39,000 --> 01:30:40,150
Everything.
828
01:30:42,080 --> 01:30:43,673
He's on his own.
829
01:31:10,040 --> 01:31:11,360
You shouldn't stare.
830
01:31:11,440 --> 01:31:13,352
Well, you shouldn't
look like that.
831
01:31:17,560 --> 01:31:19,313
May I get you an apéritif?
832
01:31:19,400 --> 01:31:20,675
I'm not sure.
833
01:31:20,760 --> 01:31:23,832
It gets me into trouble.
Makes me do crazy things.
834
01:31:23,920 --> 01:31:25,479
Well, we can't have that.
835
01:31:25,840 --> 01:31:29,356
So, I'll have
a vodka martini, dirty.
836
01:31:29,680 --> 01:31:31,194
Make that two.
837
01:31:34,720 --> 01:31:36,200
I have a question.
838
01:31:36,520 --> 01:31:37,749
Well, what's that?
839
01:31:37,840 --> 01:31:40,719
Why, given every
other possible option,
840
01:31:41,080 --> 01:31:43,549
does a man choose the
life of a paid assassin?
841
01:31:43,640 --> 01:31:45,597
Well, it was that
or the priesthood.
842
01:31:47,760 --> 01:31:50,912
I'm serious.
Is this really what you want?
843
01:31:51,160 --> 01:31:54,836
Living in the shadows?
Hunting? Being hunted?
844
01:31:55,600 --> 01:31:58,559
Always looking behind you?
Always alone?
845
01:31:58,920 --> 01:32:00,195
But I'm not alone.
846
01:32:00,960 --> 01:32:02,633
Answer the question.
847
01:32:03,760 --> 01:32:06,229
I'm not sure I ever
had a choice.
848
01:32:07,600 --> 01:32:09,671
Anyway, I don't stop
to think about it.
849
01:32:10,000 --> 01:32:11,912
What would happen if you did?
850
01:32:12,720 --> 01:32:15,155
Stop?
Yes.
851
01:32:19,160 --> 01:32:20,560
I don't know.
852
01:32:21,240 --> 01:32:22,879
Your drinks, sir.
853
01:32:22,960 --> 01:32:25,429
Could you leave
them there, please.
854
01:32:36,680 --> 01:32:39,070
You know, I think you're wrong.
855
01:32:39,160 --> 01:32:40,514
I am?
856
01:32:41,800 --> 01:32:43,757
We always have a choice.
857
01:32:46,480 --> 01:32:48,199
I'll drink to that.
858
01:35:36,280 --> 01:35:37,280
Shit.
859
01:35:45,680 --> 01:35:47,353
What do we do now?
860
01:36:46,800 --> 01:36:48,553
This might be a long wait.
861
01:36:51,080 --> 01:36:53,356
Are you having second thoughts?
862
01:36:53,920 --> 01:36:55,400
Too late now.
863
01:37:15,040 --> 01:37:16,394
What's that?
864
01:37:31,760 --> 01:37:36,437
That is a 1948 Rolls-Royce
Silver Wraith.
865
01:38:00,720 --> 01:38:01,756
Please.
866
01:38:24,800 --> 01:38:26,598
I'm scared, James.
867
01:39:10,440 --> 01:39:13,114
Good afternoon,
Mr. Bond, Dr. Swann.
868
01:39:13,400 --> 01:39:17,189
I want you to know just how excited
we all are to finally meet you.
869
01:39:17,280 --> 01:39:20,034
Well,
it's a pleasure to be here.
870
01:39:20,280 --> 01:39:22,749
Your host invites
you both to rest,
871
01:39:22,840 --> 01:39:25,230
relax, and join him
for drinks at 4:00.
872
01:39:25,640 --> 01:39:27,871
- Tell our host we won't be late.
- Wonderful.
873
01:39:28,200 --> 01:39:30,954
Before we show you to your rooms,
just one more thing.
874
01:39:38,720 --> 01:39:39,870
Oh.
875
01:39:42,640 --> 01:39:44,313
You be careful with that.
876
01:39:45,200 --> 01:39:46,680
It's loaded.
877
01:39:53,240 --> 01:39:54,560
Thank you.
878
01:40:53,760 --> 01:40:55,956
This is a very special place.
879
01:40:56,480 --> 01:40:59,791
He has requested
you enter it alone.
880
01:41:00,320 --> 01:41:01,640
Of course.
881
01:41:04,160 --> 01:41:05,480
Champagne?
882
01:41:06,800 --> 01:41:08,234
Maybe later.
883
01:41:08,920 --> 01:41:10,274
Certainly.
884
01:41:41,680 --> 01:41:44,240
I think
we're meant to be impressed.
885
01:41:57,160 --> 01:41:58,389
Touch it.
886
01:42:00,080 --> 01:42:02,276
You can touch it if you want.
887
01:42:04,480 --> 01:42:06,278
Do you know what it is?
888
01:42:06,360 --> 01:42:08,033
It's a meteorite.
889
01:42:09,160 --> 01:42:10,879
Yes, exactly.
890
01:42:11,360 --> 01:42:15,149
The Kartenhoff.
The oldest in human possession.
891
01:42:16,320 --> 01:42:19,154
The very meteorite
which made this crater.
892
01:42:21,000 --> 01:42:22,229
Think about it.
893
01:42:22,880 --> 01:42:26,510
So many years up there,
alone, silent,
894
01:42:27,680 --> 01:42:31,594
building momentum until it chose
to make its mark on Earth.
895
01:42:33,400 --> 01:42:36,120
A huge, unstoppable force.
896
01:42:36,680 --> 01:42:39,036
Except it did stop, didn't it?
897
01:42:39,520 --> 01:42:40,920
Right here.
898
01:42:55,360 --> 01:42:59,195
I can't tell you how much I've
been looking forward to this.
899
01:42:59,280 --> 01:43:01,590
All of us here, together.
900
01:43:04,400 --> 01:43:05,914
A reunion.
901
01:43:08,080 --> 01:43:10,914
I'm so glad you came,
too, dear Madeleine.
902
01:43:12,720 --> 01:43:15,554
You were just a girl
when I saw you first.
903
01:43:16,960 --> 01:43:19,919
I came to your home once
to see your father.
904
01:43:22,440 --> 01:43:24,113
I don't remember that.
905
01:43:25,400 --> 01:43:26,800
But I do.
906
01:43:31,440 --> 01:43:32,669
Shall we?
907
01:43:36,640 --> 01:43:37,869
What is this place?
908
01:43:38,640 --> 01:43:40,040
Information.
909
01:43:43,320 --> 01:43:45,039
Information is all,
910
01:43:46,360 --> 01:43:47,680
is it not?
911
01:43:48,920 --> 01:43:50,354
For example,
912
01:43:50,440 --> 01:43:55,037
you must know by now that the
double-0 program is officially dead.
913
01:43:55,240 --> 01:43:59,473
Which leads me to
speculate exactly why you came.
914
01:44:02,760 --> 01:44:05,639
So, James, why did you come?
915
01:44:06,160 --> 01:44:07,833
I came here to kill you.
916
01:44:08,840 --> 01:44:11,150
And I thought you
came here to die.
917
01:44:11,480 --> 01:44:13,517
Well, it's all
a matter of perspective.
918
01:44:15,160 --> 01:44:17,038
Speaking of perspective.
919
01:44:34,840 --> 01:44:38,197
Is this live?
Live and direct. 16:20 GMT.
920
01:44:39,480 --> 01:44:41,711
What an uncanny coincidence.
921
01:44:41,800 --> 01:44:46,272
The French have a saying,
"It's the fate of glass to break."
922
01:44:46,360 --> 01:44:50,434
Well, maybe it's the fate
of spies to just disappear.
923
01:44:50,680 --> 01:44:52,353
But with any luck,
924
01:44:52,720 --> 01:44:54,757
we leave something behind.
925
01:44:55,000 --> 01:44:58,516
In the meantime,
I'm sure C will keep you all busy.
926
01:44:59,240 --> 01:45:00,879
Thank you all.
927
01:45:04,680 --> 01:45:07,514
That's touching,
don't you think?
928
01:45:10,680 --> 01:45:12,353
Well, James,
929
01:45:13,040 --> 01:45:15,316
it looks like you're all alone.
930
01:45:15,400 --> 01:45:18,040
Not much more than a voyeur,
are you?
931
01:45:19,080 --> 01:45:21,072
Too scared to join in.
932
01:45:21,400 --> 01:45:22,993
I don't think
you quite understand.
933
01:45:23,080 --> 01:45:24,480
Oh, I think I do.
934
01:45:24,560 --> 01:45:27,314
You set cities on fire and
watch innocent people burn,
935
01:45:27,400 --> 01:45:29,596
so you can convince
governments to join
936
01:45:29,680 --> 01:45:32,320
an intelligence network
you've paid for.
937
01:45:32,400 --> 01:45:34,232
Not that complicated.
938
01:45:34,960 --> 01:45:38,749
I'm guessing our little friend,
C, he's one of your disciples.
939
01:45:40,200 --> 01:45:41,919
You could say that.
940
01:45:42,120 --> 01:45:43,713
And what does he get out of it?
941
01:45:44,720 --> 01:45:45,915
Nothing.
942
01:45:46,560 --> 01:45:48,358
He's a visionary, like me.
943
01:45:48,440 --> 01:45:50,079
Visionaries.
944
01:45:50,880 --> 01:45:52,758
Psychiatric wards
are full of them.
945
01:45:52,880 --> 01:45:55,793
Whereas you couldn't see
what's right in front of you.
946
01:45:55,880 --> 01:45:59,874
You came across me so many
times and yet you never saw me.
947
01:46:00,440 --> 01:46:02,830
Le Chiffre, Greene, Silva.
948
01:46:02,960 --> 01:46:04,076
All dead.
949
01:46:04,160 --> 01:46:05,276
Yeah, that's right.
950
01:46:05,560 --> 01:46:07,040
A nice pattern developed.
951
01:46:07,120 --> 01:46:10,557
You interfered in my world,
I destroyed yours.
952
01:46:12,440 --> 01:46:14,033
Or did you think
it was coincidence
953
01:46:14,120 --> 01:46:16,680
that all the women in
your life ended up dead?
954
01:46:18,120 --> 01:46:20,191
Vesper Lynd, for example.
955
01:46:21,680 --> 01:46:25,071
She was the big one.
Has he told you about her?
956
01:46:27,440 --> 01:46:30,592
And then, of course,
your beloved M.
957
01:46:31,480 --> 01:46:33,472
Gone forever.
958
01:46:37,600 --> 01:46:38,750
Me.
959
01:46:40,640 --> 01:46:42,711
It was all me, James.
960
01:46:42,800 --> 01:46:46,589
It's always been me.
The author of all your pain.
961
01:46:50,440 --> 01:46:52,830
You're a brave woman, my dear.
962
01:47:00,160 --> 01:47:03,312
Now I understand why
my father lost his mind.
963
01:47:03,680 --> 01:47:06,559
He didn't lose his mind,
he was just weak.
964
01:47:06,640 --> 01:47:08,632
But at least he understood
what he was up against.
965
01:47:09,000 --> 01:47:12,198
You see,
they failed to comprehend the crucial fact,
966
01:47:12,320 --> 01:47:15,996
that a terrible event can
lead to something wonderful.
967
01:47:18,360 --> 01:47:20,352
Since you mention your father,
I'll show you.
968
01:47:21,360 --> 01:47:23,875
She's clever.
She's smarter than me.
969
01:47:23,960 --> 01:47:25,189
She knows how to hide.
970
01:47:27,520 --> 01:47:30,433
I can protect her if you
tell me where he is.
971
01:47:32,840 --> 01:47:34,479
I can keep her alive.
972
01:47:34,560 --> 01:47:35,789
Yeah.
973
01:47:35,880 --> 01:47:37,075
You have my word.
974
01:47:37,160 --> 01:47:39,117
No, no, no. Turn this off.
975
01:47:39,200 --> 01:47:40,793
Your word?
976
01:47:41,360 --> 01:47:42,794
The word of an assassin!
977
01:47:42,880 --> 01:47:44,200
Turn this off.
978
01:47:44,360 --> 01:47:46,352
This is important.
I said turn it off!
979
01:47:49,000 --> 01:47:51,515
I want you to
understand something.
980
01:48:01,400 --> 01:48:03,073
That's my word.
981
01:48:04,360 --> 01:48:05,476
Madeleine?
982
01:48:06,000 --> 01:48:07,400
Look at me.
983
01:48:08,560 --> 01:48:11,997
Don't look at him,
Madeleine. Look at me.
984
01:48:13,880 --> 01:48:15,360
L'Américain.
985
01:48:16,560 --> 01:48:18,119
You save her,
986
01:48:18,480 --> 01:48:21,552
she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
987
01:48:24,360 --> 01:48:26,397
Try the Hoffler Klinik.
988
01:48:32,920 --> 01:48:37,278
You're a kite dancing in a hurricane,
Mr. Bond.
989
01:48:40,440 --> 01:48:41,760
So long.
990
01:48:48,920 --> 01:48:52,277
The things that
bring people together.
991
01:48:56,240 --> 01:48:58,880
Out of horror, beauty.
992
01:49:25,440 --> 01:49:28,239
Torture is easy,
on a superficial level.
993
01:49:28,320 --> 01:49:31,438
A man can watch himself
being disemboweled
994
01:49:31,960 --> 01:49:35,112
and derive great horror
from the experience,
995
01:49:35,200 --> 01:49:37,840
but it's still
going on at a distance.
996
01:49:38,000 --> 01:49:40,754
It isn't taking
place where he is.
997
01:49:41,480 --> 01:49:47,158
As you know all too well, dear Madeleine,
a man lives inside his head.
998
01:49:47,640 --> 01:49:50,394
That's where
the seat of his soul is.
999
01:49:51,760 --> 01:49:54,195
Now, James and I were
both present recently
1000
01:49:54,280 --> 01:49:56,795
when a man was
deprived of his eyes.
1001
01:49:57,800 --> 01:50:01,077
And the most
astonishing thing happened.
1002
01:50:01,160 --> 01:50:02,310
Didn't you notice?
1003
01:50:02,840 --> 01:50:04,991
He wasn't there anymore.
1004
01:50:05,360 --> 01:50:07,716
He'd gone even though
he was still alive.
1005
01:50:07,800 --> 01:50:11,680
So in this brief moment
between life and death,
1006
01:50:11,760 --> 01:50:14,594
there was nobody
inside his skull.
1007
01:50:16,160 --> 01:50:17,480
Most odd.
1008
01:50:19,400 --> 01:50:20,800
So, James.
1009
01:50:22,720 --> 01:50:25,519
I'm going to penetrate
1010
01:50:26,320 --> 01:50:28,710
to where you are.
1011
01:50:29,480 --> 01:50:31,711
To the inside of your head.
1012
01:50:32,800 --> 01:50:35,554
Now, the first probe
will play with your sight,
1013
01:50:35,920 --> 01:50:37,036
your hearing
1014
01:50:37,680 --> 01:50:39,797
and your balance,
1015
01:50:39,880 --> 01:50:42,714
just with the subtlest
of manipulations.
1016
01:50:42,880 --> 01:50:44,917
Well, get on with it then.
1017
01:50:45,560 --> 01:50:48,871
Nothing can be as painful
as listening to you talk.
1018
01:50:49,680 --> 01:50:51,034
All right.
1019
01:50:51,800 --> 01:50:53,234
Let's begin.
1020
01:51:25,880 --> 01:51:27,872
Why are you doing this?
1021
01:51:41,080 --> 01:51:43,197
You probably know
that James here
1022
01:51:43,280 --> 01:51:45,397
lost his parents
when he was young.
1023
01:51:48,760 --> 01:51:51,195
But did you know
that it was my father
1024
01:51:51,280 --> 01:51:53,670
who helped him through
this difficult time?
1025
01:52:01,840 --> 01:52:03,832
Over the course of two winters
1026
01:52:03,920 --> 01:52:08,119
he taught him to ski,
and climb, and hunt.
1027
01:52:08,920 --> 01:52:13,312
He soothed the wounds of the
poor little blue-eyed orphan.
1028
01:52:15,960 --> 01:52:18,634
Asked me to treat
him as a brother.
1029
01:52:19,160 --> 01:52:20,913
My little brother.
1030
01:52:22,480 --> 01:52:24,472
They formed quite an attachment.
1031
01:52:26,160 --> 01:52:27,276
So,
1032
01:52:28,120 --> 01:52:29,315
you killed him.
1033
01:52:30,840 --> 01:52:32,320
Yes, I did.
1034
01:52:35,840 --> 01:52:38,514
You know what happens
when a cuckoo
1035
01:52:38,600 --> 01:52:41,513
hatches inside
another bird's nest?
1036
01:52:42,800 --> 01:52:43,950
Yes.
1037
01:52:45,000 --> 01:52:47,435
It forces the other eggs out.
1038
01:52:47,520 --> 01:52:48,556
Yes.
1039
01:52:48,840 --> 01:52:53,835
Well, this cuckoo made me realize
my father's life had to end.
1040
01:52:55,200 --> 01:52:57,760
In a way, he's responsible
for the path I took.
1041
01:52:58,040 --> 01:53:00,680
- So, thank you.
- Cuckoo.
1042
01:53:06,520 --> 01:53:09,433
Do you know any other
birdcalls, Franz?
1043
01:53:17,000 --> 01:53:18,320
Hello, pussy.
1044
01:53:21,040 --> 01:53:24,636
Franz Oberhauser died
20 years ago, James.
1045
01:53:24,720 --> 01:53:27,474
In an avalanche,
alongside his father.
1046
01:53:28,720 --> 01:53:33,158
The man you are talking to now,
the man inside your head,
1047
01:53:33,880 --> 01:53:36,475
is Ernst Stavro Blofeld.
1048
01:53:36,880 --> 01:53:38,360
Catchy name.
1049
01:53:38,880 --> 01:53:40,872
My mother's bloodline.
1050
01:53:42,360 --> 01:53:46,559
If the needle finds the correct
spot in the fusiform gyrus,
1051
01:53:47,080 --> 01:53:49,072
you'll recognize no one.
1052
01:53:49,320 --> 01:53:50,959
Of course,
the faces of your women
1053
01:53:51,040 --> 01:53:52,918
are interchangeable,
aren't they, James?
1054
01:53:55,080 --> 01:53:56,673
You won't know who she is.
1055
01:53:56,760 --> 01:53:59,992
Just another passing face
on your way to the grave.
1056
01:54:08,720 --> 01:54:11,440
He dies not knowing who you are.
1057
01:54:13,720 --> 01:54:15,598
The daughter of an assassin.
1058
01:54:16,240 --> 01:54:18,232
The only one who could
have understood him.
1059
01:54:19,400 --> 01:54:20,754
Shame.
1060
01:54:57,680 --> 01:54:59,160
I love you.
1061
01:55:04,440 --> 01:55:06,909
Do those blue eyes
still recognize you?
1062
01:55:11,320 --> 01:55:14,119
I'd recognize you anywhere.
1063
01:55:16,360 --> 01:55:17,714
The watch.
1064
01:55:33,160 --> 01:55:34,560
One minute.
1065
01:55:36,000 --> 01:55:37,480
One minute.
1066
01:55:41,520 --> 01:55:43,273
Did he say something?
1067
01:55:43,360 --> 01:55:44,680
Tempus fugit.
1068
01:55:46,520 --> 01:55:49,194
- What?
- Tempus fugit.
1069
01:55:49,680 --> 01:55:51,672
I can't hear you, James.
1070
01:55:54,080 --> 01:55:55,400
I said,
1071
01:55:56,200 --> 01:55:58,032
doesn't time fly?
1072
01:56:25,360 --> 01:56:26,680
In there!
1073
01:57:08,280 --> 01:57:09,760
Let's go home.
1074
01:57:25,960 --> 01:57:27,633
It's not over yet.
1075
01:58:17,480 --> 01:58:19,039
I've never even
heard of Hildebrand.
1076
01:58:19,120 --> 01:58:22,352
That is the general
idea with safe houses.
1077
01:58:39,320 --> 01:58:40,959
Exactly how safe is this, sir?
1078
01:58:41,040 --> 01:58:42,872
We're about to find out.
1079
01:58:46,320 --> 01:58:47,800
It's safe.
1080
01:58:47,880 --> 01:58:49,519
Better wait here.
1081
01:58:53,000 --> 01:58:54,116
I'm M.
1082
01:58:54,200 --> 01:58:55,236
Madeleine Swann.
1083
01:58:55,320 --> 01:58:56,320
Pleased to meet you.
1084
01:58:56,360 --> 01:58:58,192
So, what do you
have for me, 007?
1085
01:58:58,280 --> 01:59:02,354
The recently deceased head of Spectre,
Ernst Stavro Blofeld,
1086
01:59:03,000 --> 01:59:06,835
and his chief of intelligence,
your new best friend, C.
1087
01:59:08,240 --> 01:59:11,233
About to take control of his very
own global surveillance system
1088
01:59:11,320 --> 01:59:13,789
that he built right
here under our noses.
1089
01:59:13,880 --> 01:59:16,315
Then we'd better move.
The system goes online at midnight.
1090
01:59:16,720 --> 01:59:19,599
If that happens,
Spectre will have control of everything.
1091
01:59:19,680 --> 01:59:21,637
So, you and I will
have a quiet word with C
1092
01:59:21,720 --> 01:59:24,394
while Q hacks into the system
and stops it going online.
1093
01:59:25,040 --> 01:59:26,040
It won't be easy.
1094
01:59:26,120 --> 01:59:28,510
He'll find a way.
He always does.
1095
01:59:33,320 --> 01:59:35,198
It's good to have you back, 007.
1096
01:59:36,080 --> 01:59:37,150
Sir.
1097
01:59:46,760 --> 01:59:48,592
James, I can't.
1098
01:59:49,360 --> 01:59:52,273
I'll come back for you
when it's all over.
1099
01:59:53,280 --> 01:59:54,839
No, I can't.
1100
01:59:55,280 --> 01:59:57,272
No, you can't
stay here, or you...
1101
01:59:57,960 --> 02:00:02,159
I can't go back to this life.
And I'm not going to ask you to change.
1102
02:00:02,880 --> 02:00:04,360
This is who you are.
1103
02:00:07,120 --> 02:00:08,679
You're saying good-bye.
1104
02:00:09,440 --> 02:00:10,556
Yes.
1105
02:00:12,760 --> 02:00:14,080
Take care.
1106
02:00:16,520 --> 02:00:18,512
You're a good man, James.
1107
02:01:19,680 --> 02:01:21,239
Are you in yet, Q?
1108
02:01:21,680 --> 02:01:23,990
A few layers of impenetrable
security still to go,
1109
02:01:24,080 --> 02:01:26,037
but I think
I'm getting somewhere.
1110
02:02:14,480 --> 02:02:16,039
They've seen us! Reverse!
1111
02:02:55,960 --> 02:02:57,110
Go!
1112
02:03:08,160 --> 02:03:10,117
Get him in the building!
1113
02:03:10,240 --> 02:03:12,436
Move. Move!
1114
02:04:31,400 --> 02:04:34,916
Go back and find M, now!
We need them both.
1115
02:04:44,400 --> 02:04:47,234
Not a good feeling
being watched, is it?
1116
02:04:51,920 --> 02:04:53,832
Don't tell me you're
responsible for this.
1117
02:04:53,920 --> 02:04:56,799
No, but my Quartermaster is.
1118
02:04:56,880 --> 02:04:58,599
And he's extremely talented.
1119
02:04:58,720 --> 02:04:59,756
Well, bravo.
1120
02:04:59,840 --> 02:05:04,232
But in case you hadn't realized it,
you two are out of a job.
1121
02:05:04,320 --> 02:05:05,549
So you're trespassing.
1122
02:05:05,640 --> 02:05:08,075
I'm afraid you've got the
wrong end of the stick, Max.
1123
02:05:08,160 --> 02:05:10,914
We're going to stop this
system going online.
1124
02:05:11,000 --> 02:05:12,400
And then I'm going
to bring you in.
1125
02:05:12,520 --> 02:05:14,034
On what grounds exactly?
1126
02:05:14,360 --> 02:05:16,238
Poor taste in friends.
1127
02:05:52,600 --> 02:05:54,990
Take a look at the world.
1128
02:05:56,600 --> 02:05:57,750
Chaos.
1129
02:05:58,880 --> 02:06:00,792
Because people like you,
1130
02:06:00,880 --> 02:06:02,314
paper-pushers
and politicians,
1131
02:06:02,440 --> 02:06:05,956
are too spineless to do
what needs to be done.
1132
02:06:06,440 --> 02:06:09,877
So I made an alliance to put
the power where it should be.
1133
02:06:09,960 --> 02:06:14,989
And now you want to throw it away
for the sake of "democracy."
1134
02:06:15,600 --> 02:06:17,273
Whatever the hell that is.
1135
02:06:17,840 --> 02:06:20,400
How predictably moronic.
1136
02:06:20,480 --> 02:06:23,837
But then isn't that
what M stands for?
1137
02:06:25,680 --> 02:06:27,637
"Moron."
1138
02:06:28,720 --> 02:06:31,030
And now we know
what C stands for.
1139
02:06:35,680 --> 02:06:37,000
"Careless."
1140
02:07:16,280 --> 02:07:17,919
Come on.
1141
02:07:18,040 --> 02:07:19,793
No, no, no!
1142
02:08:24,080 --> 02:08:27,357
You're a hard man
to kill, Blofeld.
1143
02:08:33,800 --> 02:08:35,951
Ouch.
1144
02:08:36,560 --> 02:08:38,279
I do hope that
doesn't hurt too much.
1145
02:08:39,600 --> 02:08:43,037
My wounds will heal.
1146
02:08:43,120 --> 02:08:44,759
What about yours?
1147
02:08:46,320 --> 02:08:48,630
Look around you,
James. Look.
1148
02:08:49,080 --> 02:08:51,276
This is what's
left of your world.
1149
02:08:51,560 --> 02:08:55,759
Everything you ever stood for,
everything you believed in, a ruin.
1150
02:08:56,920 --> 02:08:59,435
Why are we here?
1151
02:09:00,680 --> 02:09:02,433
Did you miss me?
1152
02:09:03,320 --> 02:09:04,595
No.
1153
02:09:11,240 --> 02:09:14,312
But I know someone who does.
1154
02:09:21,520 --> 02:09:23,591
Where is she?
1155
02:09:24,400 --> 02:09:26,835
That's for you to find out.
1156
02:09:34,360 --> 02:09:37,353
In three minutes,
this building will be demolished.
1157
02:09:38,440 --> 02:09:40,671
I can get out easily.
1158
02:09:40,760 --> 02:09:42,797
Now, you have a choice.
1159
02:09:42,920 --> 02:09:45,435
Die trying to save her or
1160
02:09:45,520 --> 02:09:47,910
save yourself and
live with the pain.
1161
02:09:49,080 --> 02:09:50,196
You're bluffing.
1162
02:09:52,800 --> 02:09:53,870
Am I?
1163
02:10:01,560 --> 02:10:03,438
I've really put you through it,
haven't I?
1164
02:10:05,160 --> 02:10:06,719
That's brothers for you.
1165
02:10:07,720 --> 02:10:11,157
They always know
which buttons to press.
1166
02:10:23,560 --> 02:10:25,597
Madeleine!
1167
02:10:30,880 --> 02:10:32,599
Come on.
1168
02:10:33,000 --> 02:10:34,000
Come on.
1169
02:10:35,520 --> 02:10:37,000
Yes!
1170
02:10:38,640 --> 02:10:39,994
Let's go.
1171
02:10:40,720 --> 02:10:41,720
After you.
1172
02:10:52,120 --> 02:10:55,397
Why can't you just face it, M?
1173
02:10:56,480 --> 02:10:57,914
You don't matter anymore.
1174
02:10:58,760 --> 02:11:00,831
Maybe I don't.
1175
02:11:00,920 --> 02:11:02,115
But something has to.
1176
02:11:57,080 --> 02:11:58,080
Dead.
1177
02:11:58,280 --> 02:11:59,680
- Any word on Bond?
- No.
1178
02:11:59,840 --> 02:12:01,672
But I can hazard a guess.
1179
02:12:09,440 --> 02:12:11,511
Madeleine!
1180
02:12:13,720 --> 02:12:15,757
Madeleine!
1181
02:13:00,560 --> 02:13:01,676
Do you trust me?
1182
02:13:02,040 --> 02:13:03,156
Do I have a choice?
1183
02:13:03,240 --> 02:13:04,240
Not anymore.
1184
02:13:15,080 --> 02:13:16,400
Come on!
1185
02:13:31,440 --> 02:13:33,318
Good-bye, James Bond.
1186
02:15:36,040 --> 02:15:37,599
Brace, brace, brace!
1187
02:16:45,440 --> 02:16:46,669
Sir, this is a terrorist alert.
1188
02:16:46,800 --> 02:16:47,950
Mallory, double-0 section.
1189
02:16:51,240 --> 02:16:53,197
Stand them down.
1190
02:16:54,640 --> 02:16:56,120
Echo team, hold fire.
1191
02:16:56,440 --> 02:16:58,716
Stand down.
1192
02:17:34,200 --> 02:17:35,316
Finish it.
1193
02:17:46,880 --> 02:17:48,599
Finish it.
1194
02:18:01,160 --> 02:18:02,594
Out of bullets.
1195
02:18:19,520 --> 02:18:21,557
And besides,
1196
02:18:21,880 --> 02:18:23,872
I've got something better to do.
1197
02:19:10,360 --> 02:19:12,511
Under the Special
Measures Act of 2001,
1198
02:19:12,600 --> 02:19:15,513
I am detaining you on behalf
of Her Majesty's Government.
1199
02:20:21,640 --> 02:20:22,915
Bond?
1200
02:20:28,000 --> 02:20:29,992
What are you doing here?
Good morning, Q.
1201
02:20:37,880 --> 02:20:39,075
I thought you'd gone.
1202
02:20:39,200 --> 02:20:40,316
I have.
1203
02:20:42,200 --> 02:20:44,431
There's just one thing I need.