1
00:00:15,449 --> 00:00:18,589
ZON AUDIOVISUAIS APRESENTA
2
00:01:25,728 --> 00:01:27,742
O Ronson está ferido.
3
00:01:28,022 --> 00:01:29,606
Precisa de uma evacuação médica.
4
00:01:29,607 --> 00:01:31,441
Onde está? Está aí?
5
00:01:31,442 --> 00:01:32,747
O disco rígido desapareceu.
6
00:01:33,110 --> 00:01:34,749
Tem a certeza?
7
00:01:37,740 --> 00:01:39,616
Desapareceu. Dê-me um minuto.
8
00:01:39,617 --> 00:01:41,797
Eles devem-no ter. Vá atrás deles.
9
00:01:46,123 --> 00:01:47,665
Vou estabilizar o Ronson.
10
00:01:47,666 --> 00:01:48,958
Não temos tempo.
11
00:01:48,959 --> 00:01:50,710
Tenho de estancar a hemorragia!
12
00:01:50,711 --> 00:01:52,516
Deixe-o estar!
13
00:02:27,581 --> 00:02:28,844
Estás a vê-lo?
14
00:02:29,291 --> 00:02:30,972
Está no Audi preto.
15
00:02:31,377 --> 00:02:32,682
E o Ronson?
16
00:02:32,753 --> 00:02:33,920
Foi baleado.
17
00:02:33,921 --> 00:02:35,797
Vamos enviar
uma brigada de evacuação.
18
00:02:35,798 --> 00:02:37,645
Chegará tarde de mais!
19
00:02:38,509 --> 00:02:40,231
Ele já nos viu.
20
00:02:40,594 --> 00:02:42,900
Evacuação médica do Ronson
a cinco minutos.
21
00:02:48,811 --> 00:02:51,242
Não faz mal,
não estavas a usá-lo.
22
00:02:53,357 --> 00:02:55,663
Também não estava a usar aquele.
23
00:03:40,988 --> 00:03:41,959
Mantém a cabeça baixa.
24
00:04:17,274 --> 00:04:18,704
Saiam da frente!
25
00:04:20,444 --> 00:04:22,028
Tanner, por onde?
26
00:04:22,029 --> 00:04:23,905
Continue, eu dou-lhe
as indicações.
27
00:04:23,906 --> 00:04:27,241
Ambos sabem o que está em jogo.
Não podemos perder aquela lista.
28
00:04:27,242 --> 00:04:28,464
Sim, senhora.
29
00:04:58,065 --> 00:04:59,607
Onde estão agora?
30
00:04:59,608 --> 00:05:02,206
Parecem estar nos telhados
do Grande Bazar.
31
00:05:53,954 --> 00:05:56,427
Vire à esquerda.
Há uma ponte, corte-lhe o caminho.
32
00:06:48,383 --> 00:06:50,272
- Que aconteceu?
- Estão no comboio.
33
00:06:50,344 --> 00:06:51,385
Como assim?
34
00:06:51,386 --> 00:06:53,012
Estão em cima de um comboio.
35
00:06:53,013 --> 00:06:54,693
Vá atrás deles!
36
00:07:25,045 --> 00:07:26,462
Ela está a sair do alcance.
37
00:07:26,463 --> 00:07:27,964
Estamos às cegas.
38
00:07:27,965 --> 00:07:29,882
- O que se passa?
- Continuo atrás deles.
39
00:07:29,883 --> 00:07:32,398
Arranjem-me câmaras de segurança,
satélite, qualquer coisa!
40
00:08:22,269 --> 00:08:24,020
O que foi isso?
41
00:08:24,021 --> 00:08:26,910
Volkswagens carocha, acho.
42
00:08:51,882 --> 00:08:54,605
Bond! Ele está
a desengatar as carruagens.
43
00:09:32,589 --> 00:09:34,436
007, está bem?
44
00:09:34,758 --> 00:09:36,605
Estou só a mudar de carruagem.
45
00:09:38,011 --> 00:09:39,678
O que se passa? Comunique!
46
00:09:39,679 --> 00:09:41,764
É um pouco difícil de explicar.
47
00:09:41,765 --> 00:09:43,529
O 007 continua a perseguição.
48
00:10:48,039 --> 00:10:50,040
Não resta muita estrada.
49
00:10:50,041 --> 00:10:52,389
Acho que não posso prosseguir.
50
00:11:26,661 --> 00:11:28,592
Talvez possa disparar.
51
00:11:35,295 --> 00:11:36,795
Não é certo.
52
00:11:36,796 --> 00:11:39,394
Repito, não tenho um tiro certo.
53
00:11:45,722 --> 00:11:48,015
Há um túnel mais à frente.
Vou perdê-los.
54
00:11:48,016 --> 00:11:49,683
Arranja uma posição melhor?
55
00:11:49,684 --> 00:11:51,323
Negativo. Não há tempo.
56
00:11:53,271 --> 00:11:54,326
Dê o tiro.
57
00:11:56,316 --> 00:11:58,038
Mandei-lhe dar o tiro.
58
00:11:59,319 --> 00:12:01,083
Não posso! Ainda acerto no Bond.
59
00:12:01,321 --> 00:12:03,210
Dê o raio do tiro!
60
00:12:25,303 --> 00:12:27,150
Agente tombado.
61
00:16:50,401 --> 00:16:55,043
LONDRES
Ml6
62
00:17:03,039 --> 00:17:06,333
COMANDANTE JAMES BOND
OBITUÁRIO
63
00:17:06,334 --> 00:17:09,002
"Um oficial do Ministério da Defesa,
o Comandante Bond, desapareceu,
64
00:17:09,003 --> 00:17:11,588
"e presume-se que tenha morrido,
durante uma missão na Turquia.
65
00:17:11,589 --> 00:17:13,353
"O Comandante Bond..."
66
00:17:45,623 --> 00:17:48,083
É como ser chamada
ao gabinete do reitor.
67
00:17:48,084 --> 00:17:50,669
É um director novo,
é o procedimento normal.
68
00:17:50,670 --> 00:17:53,005
Eu chamo-lhe mas é
uma grande perda de tempo.
69
00:17:53,006 --> 00:17:57,355
Lamento ter de abordar um assunto
tão delicado no nosso primeiro encontro.
70
00:17:59,679 --> 00:18:01,318
Mas...
71
00:18:01,681 --> 00:18:03,724
tenho de ser franco consigo.
72
00:18:03,725 --> 00:18:06,031
Acho isso boa ideia.
73
00:18:08,688 --> 00:18:10,994
O primeiro-ministro
está preocupado.
74
00:18:11,524 --> 00:18:14,610
Diga-lhe que os meus operacionais
estão a fazer todos os esforços.
75
00:18:14,611 --> 00:18:18,196
- Já considerou retirar os agentes?
- Já considerei todas as opções.
76
00:18:18,197 --> 00:18:20,616
Desculpe, isso parece
uma evasiva.
77
00:18:20,617 --> 00:18:22,839
Desculpe, mas por que estou aqui?
78
00:18:23,703 --> 00:18:27,914
Há três meses, perdeu o disco rígido
que continha as identidades
79
00:18:27,915 --> 00:18:30,417
de quase todos os agentes
da NATO infiltrados
80
00:18:30,418 --> 00:18:33,016
em organizações terroristas
em todo o mundo.
81
00:18:33,296 --> 00:18:36,548
Uma lista que, para os nossos aliados,
nunca existiu.
82
00:18:36,549 --> 00:18:40,523
Portanto, desculpe, mas julgo
que sabe por que está aqui.
83
00:18:40,553 --> 00:18:42,387
Vamos chamar a isto
"supervisão civil"?
84
00:18:42,388 --> 00:18:46,196
Não, vamos chamar-lhe
plano de reforma.
85
00:18:47,560 --> 00:18:49,728
O seu país tem
um grande respeito por si
86
00:18:49,729 --> 00:18:52,035
e pelos seus
muitos anos de serviço.
87
00:18:52,065 --> 00:18:53,774
Quando a sua
comissão terminar,
88
00:18:53,775 --> 00:18:57,374
será condecorada,
com todas as honras.
89
00:18:58,363 --> 00:19:00,293
Parabéns.
90
00:19:00,907 --> 00:19:02,324
Está a despedir-me.
91
00:19:02,325 --> 00:19:04,910
Não, estou a supervisionar
o período de transição
92
00:19:04,911 --> 00:19:07,634
até à sua reforma voluntária,
dentro de dois meses.
93
00:19:07,747 --> 00:19:10,332
O seu sucessor
ainda não foi nomeado, por isso...
94
00:19:10,333 --> 00:19:12,389
Não sou uma idiota, Mallory.
95
00:19:12,877 --> 00:19:15,170
Sei que não posso ficar
neste trabalho para sempre,
96
00:19:15,171 --> 00:19:17,255
mas diabos me levem,
se vou deixar o departamento
97
00:19:17,256 --> 00:19:19,716
em pior estado do que o encontrei.
98
00:19:19,717 --> 00:19:24,262
M, teve uma bela carreira.
Devia sair com dignidade.
99
00:19:24,263 --> 00:19:27,988
Que se lixe a dignidade.
Sairei quando o trabalho estiver feito.
100
00:19:46,536 --> 00:19:48,008
Sim?
101
00:19:49,622 --> 00:19:50,719
Agora?
102
00:19:52,375 --> 00:19:56,683
Um alerta da Secção-Q. Alguém está
a tentar desencriptar o disco roubado.
103
00:19:56,796 --> 00:19:59,102
Estamos a seguir
o sinal da encriptação.
104
00:19:59,298 --> 00:20:00,937
A localizá-lo agora.
105
00:20:03,720 --> 00:20:05,316
Centra-se no Reino Unido.
106
00:20:07,014 --> 00:20:08,695
Londres.
107
00:20:08,808 --> 00:20:10,864
Vamos já para a sede.
108
00:20:17,734 --> 00:20:20,040
Vem do Ml6.
109
00:20:20,486 --> 00:20:23,126
O pacote de dados está a ligar-se
à nossa rede.
110
00:20:23,197 --> 00:20:25,712
Correcção: está por trás
da nossa firewall.
111
00:20:25,867 --> 00:20:28,339
- Devíamos desligar tudo.
- Não, siga-o.
112
00:20:28,411 --> 00:20:30,579
Temos de saber de onde vem.
113
00:20:30,580 --> 00:20:32,497
Tirem os cabeçalhos, localizem a fonte.
114
00:20:32,498 --> 00:20:34,804
Como raio entraram no nosso sistema?
115
00:20:34,834 --> 00:20:36,473
Estamos a receber a localização.
116
00:20:41,090 --> 00:20:42,687
Parece...
117
00:20:43,843 --> 00:20:46,261
Parece vir do seu computador.
118
00:20:46,262 --> 00:20:47,567
Desligue-o.
119
00:20:53,269 --> 00:20:54,741
Que é isto?
120
00:20:58,649 --> 00:21:01,122
PENSE NOS SEUS PECADOS
121
00:21:15,917 --> 00:21:18,556
Por amor de Deus!
122
00:21:19,796 --> 00:21:22,088
Saiam da frente!
123
00:21:22,089 --> 00:21:24,187
Não reconhecem o carro?
124
00:23:54,659 --> 00:23:57,507
Notícias de última hora da CNN.
125
00:23:57,536 --> 00:23:59,996
Equipas de emergência
tentam avaliar
126
00:23:59,997 --> 00:24:02,707
os danos, enquanto os investigadores
procuram pistas,
127
00:24:02,708 --> 00:24:05,460
no que parece ser
um grande ataque terrorista
128
00:24:05,461 --> 00:24:07,100
no coração de Londres.
129
00:24:08,381 --> 00:24:13,385
Ainda ninguém reivindicou a autoria
daquilo a que as fontes chamam
130
00:24:13,386 --> 00:24:16,388
"ataque ciber-terrorista"
aos serviços secretos britânicos.
131
00:24:16,389 --> 00:24:18,431
As últimas informações
apontam para,
132
00:24:18,432 --> 00:24:21,059
pelo menos,
seis mortos e muitos mais feridos,
133
00:24:21,060 --> 00:24:24,396
tendo as vítimas sido evacuadas
para hospitais locais
134
00:24:24,397 --> 00:24:26,119
minutos após a explosão.
135
00:24:44,417 --> 00:24:46,306
Temos de ir andando.
136
00:24:48,921 --> 00:24:51,644
Vou descobrir quem fez isto.
137
00:25:40,473 --> 00:25:42,612
Onde raio tem estado?
138
00:25:43,142 --> 00:25:45,406
A desfrutar a morte...
139
00:25:46,479 --> 00:25:49,285
007 apresenta-se ao serviço.
140
00:25:56,322 --> 00:25:58,252
Por que não me ligou?
141
00:25:58,407 --> 00:26:00,713
Não recebeu o postal?
142
00:26:00,785 --> 00:26:03,328
Também devia experimentar
afastar-se de tudo.
143
00:26:03,329 --> 00:26:05,259
Dá-nos maior poder de análise.
144
00:26:05,289 --> 00:26:07,415
Acabou-se a bebida, lá onde estava?
145
00:26:07,416 --> 00:26:09,209
O que é que disse?
146
00:26:09,210 --> 00:26:11,474
"Dê o raio do tiro."
147
00:26:11,504 --> 00:26:13,088
Foi uma decisão instintiva.
148
00:26:13,089 --> 00:26:15,757
Devia ter acreditado
que eu acabaria o trabalho.
149
00:26:15,758 --> 00:26:17,717
Era a possibilidade de o perder a si
150
00:26:17,718 --> 00:26:20,345
ou a certeza de perder
os outros agentes todos.
151
00:26:20,346 --> 00:26:23,486
Fiz a única decisão possível
e você sabe isso.
152
00:26:24,225 --> 00:26:25,822
Acho que perdeu a garra.
153
00:26:25,851 --> 00:26:27,698
Que raio espera? Desculpas?
154
00:26:28,521 --> 00:26:32,870
Conhece as regras do jogo, já o joga
há tempo suficiente. Nós os dois.
155
00:26:33,567 --> 00:26:35,206
Talvez há demasiado tempo.
156
00:26:35,694 --> 00:26:37,542
Fale por si.
157
00:26:39,698 --> 00:26:42,088
O Ronson não se safou, pois não?
158
00:26:42,868 --> 00:26:44,257
Não.
159
00:26:47,206 --> 00:26:49,095
Então, acabou-se...
160
00:26:49,208 --> 00:26:51,514
Estamos ambos esgotados.
161
00:26:52,128 --> 00:26:54,684
Se acredita nisso, por que voltou?
162
00:26:54,797 --> 00:26:56,436
Boa pergunta.
163
00:26:57,883 --> 00:27:00,189
Porque estamos sob ataque.
164
00:27:01,554 --> 00:27:04,026
E sabe que precisamos de si.
165
00:27:07,893 --> 00:27:09,532
Bem, aqui estou.
166
00:27:10,896 --> 00:27:14,871
Terá de ser interrogado
e declarado apto para serviço activo.
167
00:27:15,067 --> 00:27:17,902
Só poderá regressar ao serviço
depois de passar nos testes,
168
00:27:17,903 --> 00:27:20,293
por isso leve-os a sério.
169
00:27:20,406 --> 00:27:22,879
E talvez deva tomar um duche...
170
00:27:23,242 --> 00:27:25,173
Vou a casa trocar-me.
171
00:27:25,286 --> 00:27:27,300
Vendemos o seu apartamento.
172
00:27:27,580 --> 00:27:29,302
Pusemos as suas coisas
num armazém.
173
00:27:30,166 --> 00:27:33,626
É o habitual, quando morre
um funcionário solteiro
174
00:27:33,627 --> 00:27:35,391
sem família próxima.
175
00:27:35,588 --> 00:27:36,893
Devia ter ligado.
176
00:27:37,631 --> 00:27:39,562
Eu arranjo um hotel.
177
00:27:39,592 --> 00:27:42,064
Aqui é que não vai dormir.
178
00:28:09,955 --> 00:28:12,248
O intruso penetrou
no controlo ambiental,
179
00:28:12,249 --> 00:28:14,125
bloqueou os protocolos
de segurança
180
00:28:14,126 --> 00:28:17,433
e ligou o gás. Tudo isso deveria
ter sido impossível.
181
00:28:17,838 --> 00:28:20,311
Além disso, acederam aos ficheiros dela.
182
00:28:20,466 --> 00:28:23,468
Sabiam a agenda dela,
sabiam que estaria fora do edifício.
183
00:28:23,469 --> 00:28:25,566
Não queriam atingi-la.
184
00:28:25,846 --> 00:28:28,152
Queriam que ela visse.
185
00:28:29,141 --> 00:28:31,142
Onde estamos, Tanner?
186
00:28:31,143 --> 00:28:32,782
Nas novas instalações.
187
00:28:39,860 --> 00:28:43,279
O edifício antigo foi considerado
"estrategicamente vulnerável".
188
00:28:43,280 --> 00:28:45,490
No mínimo...
189
00:28:45,491 --> 00:28:47,533
O intruso conseguiu penetrar no sistema
informático mais seguro
190
00:28:47,534 --> 00:28:50,758
da Grã-Bretanha.
Por isso, estamos em pé de guerra.
191
00:28:51,580 --> 00:28:54,053
Isto fazia parte
do bunker de Churchill.
192
00:28:54,124 --> 00:28:57,043
Estamos a descobrir túneis
que remontam ao século XVIII.
193
00:28:57,044 --> 00:28:59,587
Fascinante, se não fossem
as ratazanas.
194
00:28:59,588 --> 00:29:01,172
Quando é que vejo a M?
195
00:29:01,173 --> 00:29:04,759
Amanhã verá a M e o Mallory,
se tiver sorte.
196
00:29:04,760 --> 00:29:06,844
- Quem é o Mallory?
- É o novo director
197
00:29:06,845 --> 00:29:08,680
da Comissão dos Serviços
de Informações e Segurança.
198
00:29:08,681 --> 00:29:11,988
É um homem encantador.
Acho que vão dar-se muito bem.
199
00:29:13,602 --> 00:29:15,908
Bem-vindo ao novo Ml6.
200
00:29:32,079 --> 00:29:34,163
Tentámos localizar a mensagem
de computador,
201
00:29:34,164 --> 00:29:38,209
mas foi enviada por um
algoritmo de segurança assimétrico,
202
00:29:38,210 --> 00:29:41,921
que passou por milhares
de servidores em todo o mundo.
203
00:29:41,922 --> 00:29:43,756
Agora que acederam aos
códigos da M,
204
00:29:43,757 --> 00:29:46,522
é uma questão de
tempo até desencriptarem a lista.
205
00:29:46,635 --> 00:29:49,191
A Secção-Q está a analisar a imagem
e ainda nada.
206
00:29:49,555 --> 00:29:52,028
Pensa-se que seja alguém
do passado dela.
207
00:29:52,349 --> 00:29:54,363
Talvez de quando dirigia
o gabinete de Hong-Kong.
208
00:29:54,935 --> 00:29:56,311
Ela não faz ideia
do que significa.
209
00:29:56,312 --> 00:29:57,645
Acredita nisso?
210
00:29:57,646 --> 00:30:00,940
A verdade é que não fazemos ideia
de quem roubou a lista,
211
00:30:00,941 --> 00:30:03,247
nem do que pretendem fazer com ela.
212
00:30:09,825 --> 00:30:11,547
Podemos falar disto mais tarde.
213
00:30:12,119 --> 00:30:13,674
Sabe que mais?
214
00:30:14,204 --> 00:30:15,509
Façamos isso.
215
00:31:22,231 --> 00:31:25,316
Gostaria de começar
por simples associações de palavras.
216
00:31:25,317 --> 00:31:28,111
Diga-me a primeira palavra
que lhe ocorrer.
217
00:31:28,112 --> 00:31:30,488
Por exemplo, eu posso dizer "dia"
e você pode dizer...
218
00:31:30,489 --> 00:31:31,919
Desperdiçado.
219
00:31:35,828 --> 00:31:37,466
Muito bem.
220
00:31:42,126 --> 00:31:43,139
Arma.
221
00:31:44,169 --> 00:31:46,087
- Tiro.
- Agente.
222
00:31:46,088 --> 00:31:47,505
Provocador.
223
00:31:47,506 --> 00:31:49,812
- Mulher.
- Provocadora.
224
00:31:49,842 --> 00:31:52,523
- Coração.
- Alvo.
225
00:31:53,011 --> 00:31:54,483
Ave.
226
00:31:54,513 --> 00:31:55,471
Céu.
227
00:31:55,472 --> 00:31:56,861
M.
228
00:31:56,932 --> 00:31:58,154
Cabra.
229
00:32:00,144 --> 00:32:02,645
- Luz solar.
- Nadar.
230
00:32:02,646 --> 00:32:04,452
- Luar.
- Dançar.
231
00:32:04,481 --> 00:32:05,773
Assassínio.
232
00:32:05,774 --> 00:32:07,246
Emprego.
233
00:32:07,568 --> 00:32:09,485
- País.
- Inglaterra.
234
00:32:09,486 --> 00:32:17,965
Skyfall.
235
00:32:21,123 --> 00:32:22,762
Acabou-se.
236
00:32:28,755 --> 00:32:31,061
Isto está a correr bem...
237
00:33:18,555 --> 00:33:20,528
Analise estes estilhaços.
238
00:33:21,016 --> 00:33:23,072
Só ela pode ver.
239
00:33:51,296 --> 00:33:53,269
Ela está à tua espera.
240
00:33:53,298 --> 00:33:55,855
Desculpa, já nos conhecemos?
241
00:33:56,385 --> 00:33:58,691
Eu devia pedir desculpa.
242
00:34:00,681 --> 00:34:02,848
Foram só quatro costelas...
243
00:34:02,849 --> 00:34:05,322
E alguns órgãos pouco vitais.
244
00:34:06,853 --> 00:34:08,742
Nada de importante.
245
00:34:13,569 --> 00:34:15,486
Não há emoção suficiente em Istambul?
246
00:34:15,487 --> 00:34:18,030
Fui recolocada.
Temporariamente suspensa
247
00:34:18,031 --> 00:34:19,323
de trabalho no terreno.
248
00:34:19,324 --> 00:34:20,658
A sério?
249
00:34:20,659 --> 00:34:22,868
Por ter matado o 007.
250
00:34:22,869 --> 00:34:26,872
- Deste o teu melhor tiro.
- Não foi de todo o meu melhor.
251
00:34:26,873 --> 00:34:29,250
Não sei se sobreviveria
ao teu melhor.
252
00:34:29,251 --> 00:34:31,348
Duvido que venhas a ter
essa oportunidade.
253
00:34:31,420 --> 00:34:35,019
Faz-me um favor.
Se voltarem a colocar-te no terreno,
254
00:34:35,841 --> 00:34:37,479
avisa-me primeiro.
255
00:34:37,718 --> 00:34:40,720
Estou a ajudar o Gareth Mallory
com a transição
256
00:34:40,721 --> 00:34:42,722
e depois volto ao terreno.
257
00:34:42,723 --> 00:34:44,056
É isso que queres?
258
00:34:44,057 --> 00:34:46,017
Sim, claro.
259
00:34:46,018 --> 00:34:47,852
Não é para todos.
260
00:34:47,853 --> 00:34:50,242
007. É por aqui.
261
00:34:50,689 --> 00:34:53,858
Em teu benefício,
é muito mais difícil acertar
262
00:34:53,859 --> 00:34:55,748
num alvo em movimento.
263
00:34:57,362 --> 00:34:59,585
Então, é bom que continues
a movimentar-te.
264
00:35:09,750 --> 00:35:13,849
O gabinete inteiro vai pelos ares
e o raio dessa coisa sobrevive...
265
00:35:14,046 --> 00:35:17,853
Sempre apreciei as suas dicas
de decoração de interiores, 007.
266
00:35:18,717 --> 00:35:20,926
007, Gareth Mallory.
267
00:35:20,927 --> 00:35:23,638
Espero não ter perdido nada.
Quando há crise,
268
00:35:23,639 --> 00:35:25,152
o PM não se cala. Bond.
269
00:35:25,641 --> 00:35:27,071
Mallory.
270
00:35:31,647 --> 00:35:34,732
Estive a analisar os testes do Bond.
271
00:35:34,733 --> 00:35:38,152
Parece que passou...
por uma unha negra.
272
00:35:38,153 --> 00:35:40,209
Está de volta ao serviço activo.
273
00:35:41,156 --> 00:35:42,323
Parabéns.
274
00:35:42,324 --> 00:35:43,629
Obrigado.
275
00:35:43,659 --> 00:35:46,465
Espero lá fora.
276
00:35:46,536 --> 00:35:48,842
Só tenho uma pergunta.
277
00:35:49,247 --> 00:35:51,720
Por que não continuou morto?
278
00:35:52,668 --> 00:35:54,502
Tem a escapatória perfeita.
279
00:35:54,503 --> 00:35:56,545
Vá viver tranquilamente
para algum lado.
280
00:35:56,546 --> 00:35:59,757
Poucos agentes no terreno
saem de forma tão limpa.
281
00:35:59,758 --> 00:36:01,772
Costuma andar muito no terreno?
282
00:36:02,886 --> 00:36:06,276
Não preciso de ser um operacional
para ver o óbvio.
283
00:36:06,932 --> 00:36:09,071
É um jogo para jovens.
284
00:36:10,018 --> 00:36:11,477
Você foi gravemente ferido.
285
00:36:11,478 --> 00:36:14,105
Não é vergonha admitir
que perdeu capacidades.
286
00:36:14,106 --> 00:36:17,204
A única vergonha
seria admiti-lo tarde de mais.
287
00:36:17,943 --> 00:36:21,737
Contrate-me ou despeça-me.
A decisão é toda sua.
288
00:36:21,738 --> 00:36:24,253
Se ele diz que está preparado,
é porque está.
289
00:36:24,908 --> 00:36:27,881
Talvez não perceba
ou não queira perceber.
290
00:36:27,911 --> 00:36:29,800
O que está a sugerir ao certo?
291
00:36:30,038 --> 00:36:31,927
É sentimental em relação a ele.
292
00:36:33,125 --> 00:36:37,057
Enquanto estiver no comando,
escolho eu os meus operacionais.
293
00:36:39,214 --> 00:36:40,894
É justo.
294
00:36:44,761 --> 00:36:47,067
Boa sorte, 007.
295
00:36:47,764 --> 00:36:49,903
Não faça asneira.
296
00:36:55,439 --> 00:36:58,746
Analisámos os fragmentos
dos estilhaços.
297
00:36:59,443 --> 00:37:02,653
Felizmente não o atingiu em cheio.
Senão, tinha-o cortado ao meio.
298
00:37:02,654 --> 00:37:05,030
É uma cápsula
de urânio empobrecido.
299
00:37:05,031 --> 00:37:06,615
De qualidade militar.
300
00:37:06,616 --> 00:37:11,925
É difícil de obter, muitíssimo cara
e só poucos a usam.
301
00:37:12,539 --> 00:37:14,261
Reconhece alguém?
302
00:37:15,625 --> 00:37:17,097
Ele.
303
00:37:17,794 --> 00:37:21,464
Chama-se Patrice,
é um "fantasma".
304
00:37:21,465 --> 00:37:22,882
Não se sabe onde reside
nem o país de origem.
305
00:37:22,883 --> 00:37:24,842
Então, como o encontramos?
306
00:37:24,843 --> 00:37:28,053
Felizmente, ainda temos
um ou dois amigos na CIA.
307
00:37:28,054 --> 00:37:30,681
Eles perseguem-nos pelo assassínio
do embaixador iemenita
308
00:37:30,682 --> 00:37:32,016
e estão a chegar perto dele.
309
00:37:32,017 --> 00:37:35,019
Sabe-se que estará em
Xangai dentro de dois dias,
310
00:37:35,020 --> 00:37:36,158
provavelmente em trabalho.
311
00:37:36,354 --> 00:37:38,827
Vai para lá
e aguardará instruções.
312
00:37:38,857 --> 00:37:40,829
Se ele aparecer, é seu.
313
00:37:40,859 --> 00:37:44,333
Descubra para quem ele trabalha
e quem tem a lista.
314
00:37:44,362 --> 00:37:46,447
Depois, elimine-o.
Pelo Ronson.
315
00:37:46,448 --> 00:37:48,087
Será um prazer.
316
00:37:48,867 --> 00:37:50,839
Quer dizer-me mais alguma coisa?
317
00:37:52,704 --> 00:37:53,675
Não.
318
00:37:54,623 --> 00:37:57,513
Apresente-se ao novo armeiro,
para obter os seus documentos.
319
00:37:57,709 --> 00:37:59,835
Ele ainda não está instalado,
mas o Tanner põe-vos
320
00:37:59,836 --> 00:38:02,351
em contacto. Boa sorte.
321
00:38:03,048 --> 00:38:04,436
Obrigado.
322
00:38:07,886 --> 00:38:09,024
007...
323
00:38:11,264 --> 00:38:13,237
Está preparado para isto?
324
00:38:13,934 --> 00:38:15,531
Sim, senhora.
325
00:38:19,231 --> 00:38:21,787
Não sabia que o Bond
tinha passado nos testes.
326
00:38:21,900 --> 00:38:23,580
Não passou.
327
00:38:52,764 --> 00:38:55,599
Faz-me sempre sentir
um pouco melancólico.
328
00:38:55,600 --> 00:38:57,935
Um grande navio
de guerra vergonhosamente
329
00:38:57,936 --> 00:38:59,449
rebocado para a sucata.
330
00:39:02,440 --> 00:39:05,080
É a inevitabilidade do tempo,
não acha?
331
00:39:07,445 --> 00:39:09,084
O que vê?
332
00:39:10,782 --> 00:39:12,754
O raio de um grande navio.
333
00:39:13,451 --> 00:39:15,090
Com licença.
334
00:39:15,161 --> 00:39:16,842
007...
335
00:39:18,123 --> 00:39:20,429
Sou o seu novo armeiro.
336
00:39:21,543 --> 00:39:23,849
Deve estar a gozar.
337
00:39:24,004 --> 00:39:25,838
Porque não tenho
uma bata de laboratório?
338
00:39:25,839 --> 00:39:28,562
Porque ainda tem acne.
339
00:39:28,717 --> 00:39:30,968
A minha pele é pouco relevante.
340
00:39:30,969 --> 00:39:32,691
Mas a sua competência é-o.
341
00:39:33,763 --> 00:39:35,764
A idade não é garantia de eficiência.
342
00:39:35,765 --> 00:39:38,780
E a juventude
não é garantia de inovação.
343
00:39:39,060 --> 00:39:41,270
Consigo fazer mais estragos
no meu portátil,
344
00:39:41,271 --> 00:39:42,438
de pijama vestido,
345
00:39:42,439 --> 00:39:45,983
antes da primeira chávena de chá,
do que você num ano no terreno.
346
00:39:45,984 --> 00:39:47,664
Então, por que precisa de mim?
347
00:39:49,154 --> 00:39:51,335
De vez em quando,
há que premir um gatilho.
348
00:39:52,240 --> 00:39:54,129
Ou não o premir.
349
00:39:54,451 --> 00:39:57,382
É difícil decidir, de pijama.
350
00:40:00,790 --> 00:40:01,929
Q.
351
00:40:03,460 --> 00:40:04,681
007.
352
00:40:08,840 --> 00:40:10,395
O bilhete para Xangai.
353
00:40:10,467 --> 00:40:13,010
- Documentos e passaporte.
- Obrigado.
354
00:40:13,011 --> 00:40:14,524
E isto.
355
00:40:18,475 --> 00:40:20,739
Uma Walther PPK/S 9mm curta.
356
00:40:21,978 --> 00:40:24,952
Tem um sensor micro-dérmico
no cabo.
357
00:40:25,106 --> 00:40:28,580
Está associada à palma da sua mão,
só você pode dispará-la.
358
00:40:28,652 --> 00:40:30,527
É mais uma afirmação pessoal
359
00:40:30,528 --> 00:40:32,876
do que uma aleatória máquina
de morte.
360
00:40:32,906 --> 00:40:34,127
E isto?
361
00:40:35,700 --> 00:40:37,923
Um transmissor de rádio de série.
362
00:40:38,787 --> 00:40:42,094
Ao activá-lo,
emite a sua localização.
363
00:40:42,207 --> 00:40:44,012
Um sinal de socorro.
364
00:40:45,126 --> 00:40:46,807
E é tudo.
365
00:40:49,005 --> 00:40:50,602
Uma arma...
366
00:40:51,132 --> 00:40:52,813
e um rádio.
367
00:40:54,511 --> 00:40:57,150
Não é propriamente o Natal,
pois não?
368
00:40:57,430 --> 00:41:00,362
Esperava uma caneta explosiva?
369
00:41:01,434 --> 00:41:04,032
Já não vamos muito por aí.
370
00:41:11,528 --> 00:41:13,542
Boa sorte no terreno.
371
00:41:13,863 --> 00:41:17,170
Por favor,
devolva o equipamento inteiro.
372
00:41:22,080 --> 00:41:24,052
Admirável mundo novo...
373
00:41:26,584 --> 00:41:29,391
XANGAI
374
00:42:20,889 --> 00:42:23,987
VOO EWA 226
21:00
375
00:49:43,414 --> 00:49:45,178
Quem tem a lista?
376
00:49:49,420 --> 00:49:51,893
Diga-me!
Para quem trabalha?
377
00:51:00,825 --> 00:51:05,537
AGENTE SECRETA
TEM PENSADO?
378
00:51:05,538 --> 00:51:08,011
CLIQUE AQUI
PARA RECLAMAR O SEU PRÉMIO
379
00:51:21,345 --> 00:51:22,429
Tanner?
380
00:51:22,430 --> 00:51:24,514
Ele revelou
os primeiros cinco nomes.
381
00:51:24,515 --> 00:51:27,614
Eles foram expostos,
correm perigo. Evacue-os.
382
00:51:28,519 --> 00:51:29,894
MAIS CINCO.
383
00:51:29,895 --> 00:51:31,659
POR SEMANA.
384
00:51:32,106 --> 00:51:35,038
PENSE NOS SEUS PECADOS
385
00:52:07,516 --> 00:52:09,489
Serviço de quartos.
386
00:52:17,777 --> 00:52:20,875
Não pedi nada.
Nem sequer te pedi a ti.
387
00:52:21,030 --> 00:52:22,919
Tenho informações novas.
388
00:52:23,783 --> 00:52:27,715
Não tens habilitações a mais
para mensageira?
389
00:52:27,787 --> 00:52:30,468
Faz tudo parte
da curva de aprendizagem.
390
00:52:30,623 --> 00:52:32,804
E o Q tem medo de voar.
391
00:52:33,042 --> 00:52:34,931
Claro que tem.
392
00:52:35,169 --> 00:52:38,935
Quem roubou a lista
já a desencriptou.
393
00:52:39,507 --> 00:52:42,105
Colocaram os primeiros
cinco nomes na Net.
394
00:52:42,259 --> 00:52:44,260
Era apenas uma questão de tempo.
395
00:52:44,261 --> 00:52:45,970
E isso é apenas o início.
396
00:52:45,971 --> 00:52:49,641
Vão revelar mais cinco para a semana
e na outra a seguir.
397
00:52:49,642 --> 00:52:51,906
É algum tipo de jogo sádico.
398
00:52:56,774 --> 00:52:58,913
Uma navalha de barbear.
399
00:52:59,944 --> 00:53:02,250
Tão tradicional.
400
00:53:03,155 --> 00:53:06,254
Gosto de fazer
certas coisas à antiga.
401
00:53:08,744 --> 00:53:11,342
Por vezes, os velhos hábitos
são os melhores.
402
00:53:21,757 --> 00:53:24,731
Vais colocar novamente
a tua vida nas minhas mãos?
403
00:53:26,762 --> 00:53:28,359
A M...
404
00:53:28,806 --> 00:53:31,738
já me informou sobre a lista.
405
00:53:32,768 --> 00:53:37,201
O que suscita a emocionante questão
sobre o que realmente te traz cá.
406
00:53:38,190 --> 00:53:40,955
A minha directiva oficial era ajudar...
407
00:53:42,445 --> 00:53:44,751
"de todas as formas possíveis."
408
00:53:45,906 --> 00:53:48,921
Como espiar para o Mallory.
409
00:53:50,619 --> 00:53:53,593
O Mallory não é tão mau
como pensas.
410
00:53:54,457 --> 00:53:56,596
É um burocrata.
411
00:53:57,084 --> 00:53:59,640
Devias fazer os trabalhos
de casa.
412
00:53:59,837 --> 00:54:02,422
O Gareth Mallory
foi tenente-coronel...
413
00:54:02,423 --> 00:54:04,007
Tenente-coronel
na Irlanda do Norte,
414
00:54:04,008 --> 00:54:05,091
no regimento
de Hereford.
415
00:54:05,092 --> 00:54:07,565
Passou três meses
nas mãos do IRA.
416
00:54:09,305 --> 00:54:12,612
Ele não é exactamente
o que parece.
417
00:54:14,935 --> 00:54:16,616
Veremos.
418
00:54:18,230 --> 00:54:19,911
Fica quieto.
419
00:54:22,109 --> 00:54:24,415
Esta é a parte complicada...
420
00:54:35,664 --> 00:54:37,970
Assim, está melhor.
421
00:54:38,959 --> 00:54:41,224
Agora, já pareces aquilo que és.
422
00:54:43,506 --> 00:54:45,770
O quê?
423
00:54:47,343 --> 00:54:49,273
Burro velho...
424
00:54:50,137 --> 00:54:52,276
que aprende.
425
00:56:03,836 --> 00:56:05,433
Boa noite.
426
00:56:05,838 --> 00:56:06,963
Boa noite.
427
00:56:06,964 --> 00:56:08,895
Não toques na orelha.
428
00:56:09,925 --> 00:56:12,231
Tenho três saídas...
429
00:56:12,928 --> 00:56:15,067
e muitas zonas sem visão.
430
00:56:15,222 --> 00:56:17,236
Estou a cobri-las.
431
00:56:23,230 --> 00:56:25,523
Estás linda, com esse vestido.
432
00:56:25,524 --> 00:56:27,233
Também ficas bem, arranjadinho.
433
00:56:27,234 --> 00:56:30,486
É espantoso o que se pode fazer
com mais um par de mãos.
434
00:56:30,487 --> 00:56:32,293
A quem o dizes.
435
00:56:33,949 --> 00:56:35,241
Jogas?
436
00:56:35,242 --> 00:56:37,840
Gosto de uma apostinha,
de vez em quando.
437
00:56:39,955 --> 00:56:42,929
Quem não gosta de correr riscos?
438
00:56:47,963 --> 00:56:50,173
Em que posso ajudá-lo?
439
00:56:50,174 --> 00:56:52,396
Gostaria de trocar isto, por favor.
440
00:56:58,641 --> 00:57:00,404
Só um momento.
441
00:57:32,508 --> 00:57:34,438
É uma noite de sorte.
442
00:57:40,432 --> 00:57:42,154
Esperemos que sim.
443
00:57:50,859 --> 00:57:53,624
Com os cumprimentos da casa.
444
00:57:53,862 --> 00:57:55,334
Obrigado.
445
00:58:15,342 --> 00:58:18,357
Agora, já pode
pagar-me uma bebida.
446
00:58:20,180 --> 00:58:22,862
Talvez até pague duas.
447
00:58:23,767 --> 00:58:26,490
Julgo que tenho aqui
quatro milhões de euros.
448
00:58:26,729 --> 00:58:29,660
Nada mau.
Gosto deste jogo.
449
00:58:29,773 --> 00:58:31,787
Por que não jogamos outro?
450
00:58:32,901 --> 00:58:34,874
Eu não jogo.
451
00:58:37,573 --> 00:58:39,503
Não tenho muita sorte.
452
00:58:39,575 --> 00:58:42,214
Tal como o nosso amigo de Xangai.
453
00:58:45,914 --> 00:58:49,513
Estava à espera para ver
quem trocaria a ficha.
454
00:58:49,585 --> 00:58:53,517
Fez uma entrada muito ousada
no nosso pequeno drama.
455
00:58:53,589 --> 00:58:55,895
Compliquei demasiado o enredo?
456
00:58:56,759 --> 00:59:00,066
Mas quem não gosta
de uma surpresa ocasional, Sr...?
457
00:59:00,387 --> 00:59:03,402
Bond. James Bond.
458
00:59:04,224 --> 00:59:05,808
Severine.
459
00:59:05,809 --> 00:59:09,771
Sr. Bond, vamos discutir
a sua próxima actuação
460
00:59:09,772 --> 00:59:11,105
enquanto bebemos o tal copo?
461
00:59:11,106 --> 00:59:12,912
Gostaria muito.
462
00:59:15,402 --> 00:59:18,125
Os seus amigos vêm connosco?
463
00:59:19,782 --> 00:59:23,297
Receio que isso seja inevitável.
464
00:59:25,996 --> 00:59:27,622
É bonita.
465
00:59:27,623 --> 00:59:28,831
Calma, calma.
466
00:59:28,832 --> 00:59:31,097
Para quem gosta do género.
467
00:59:31,543 --> 00:59:33,474
Vou-te mantendo informada.
468
00:59:45,140 --> 00:59:46,654
Perfeito.
469
00:59:48,811 --> 00:59:52,201
Importa-se que lhe faça
uma pergunta de trabalho?
470
00:59:52,981 --> 00:59:54,995
Depende da pergunta.
471
00:59:55,484 --> 00:59:57,998
Tem a ver com a morte.
472
00:59:59,321 --> 01:00:02,420
Um tema de que é
muito conhecedora.
473
01:00:02,491 --> 01:00:04,380
Como é que sabe isso?
474
01:00:05,494 --> 01:00:08,371
Apenas um certo tipo de mulher
usa um vestido sem costas,
475
01:00:08,372 --> 01:00:11,679
com uma Beretta 70 presa à coxa.
476
01:00:11,792 --> 01:00:14,098
Todos os cuidados são poucos,
477
01:00:14,128 --> 01:00:17,726
quando homens atraentes de smoking
transportam Walthers.
478
01:00:19,967 --> 01:00:23,190
Tenho razão em presumir
que matou o Patrice?
479
01:00:23,971 --> 01:00:25,609
Tem.
480
01:00:27,057 --> 01:00:29,196
Posso perguntar porquê?
481
01:00:30,144 --> 01:00:32,199
Quero conhecer o seu patrão.
482
01:00:44,408 --> 01:00:46,964
Cuidado com aquilo que deseja.
483
01:00:48,412 --> 01:00:50,092
Está com medo.
484
01:00:50,914 --> 01:00:52,887
Obrigada pela bebida...
485
01:00:54,668 --> 01:00:56,056
Sr. Bond.
486
01:01:03,844 --> 01:01:06,317
Você é boa actriz.
487
01:01:08,015 --> 01:01:12,573
Mas desde que se sentou, não parou
de olhar para os seus guarda-costas.
488
01:01:14,021 --> 01:01:16,577
Três são um pouco de mais.
489
01:01:17,024 --> 01:01:20,998
Estão a controlá-la,
não estão a protegê-la.
490
01:01:22,863 --> 01:01:25,865
A tatuagem no seu pulso é típica
do comércio sexual macaense.
491
01:01:25,866 --> 01:01:31,091
Esteve num dos bordéis.
Que idade tinha? 12? 13?
492
01:01:32,039 --> 01:01:34,428
Calculo que ele tenha sido
a sua saída.
493
01:01:35,375 --> 01:01:37,806
Talvez tenha julgado
que estava apaixonada.
494
01:01:39,213 --> 01:01:41,769
Mas isso foi há muito tempo.
495
01:01:43,717 --> 01:01:46,190
Não sabe nada sobre isso.
496
01:01:46,220 --> 01:01:49,818
Sei quando uma mulher tem medo
e finge não ter.
497
01:01:52,893 --> 01:01:55,282
Que sabe sobre o medo?
498
01:01:55,729 --> 01:01:57,618
Tudo.
499
01:01:58,732 --> 01:02:00,704
Não como este.
500
01:02:02,903 --> 01:02:04,833
Não como ele.
501
01:02:05,906 --> 01:02:07,795
Posso ajudá-la.
502
01:02:08,325 --> 01:02:09,909
Não me parece.
503
01:02:09,910 --> 01:02:11,632
Deixe-me tentar.
504
01:02:13,413 --> 01:02:14,843
Como?
505
01:02:15,916 --> 01:02:17,721
Leve-me até ele.
506
01:02:20,337 --> 01:02:23,227
- Consegue matá-lo?
- Sim.
507
01:02:24,091 --> 01:02:25,479
Vai fazê-lo?
508
01:02:25,759 --> 01:02:27,856
Costuma morrer sempre alguém.
509
01:02:32,432 --> 01:02:34,488
Talvez você consiga.
510
01:02:42,109 --> 01:02:44,039
Quando eu sair, eles vão matá-lo.
511
01:02:45,279 --> 01:02:50,254
Se você sobreviver,
estarei no Chimera. Na doca norte.
512
01:02:50,450 --> 01:02:52,506
No ancoradouro sete.
513
01:02:53,453 --> 01:02:56,010
Partimos dentro de uma hora.
514
01:03:00,961 --> 01:03:03,392
Gostei muito
de o conhecer, Sr. Bond.
515
01:03:05,048 --> 01:03:06,687
Boa sorte.
516
01:04:32,803 --> 01:04:34,441
Boa sorte com isso.
517
01:04:58,286 --> 01:04:59,925
Obrigado.
518
01:05:04,626 --> 01:05:06,098
Aposta tudo no vermelho.
519
01:05:08,797 --> 01:05:10,769
É o ciclo da vida.
520
01:05:34,865 --> 01:05:36,336
Sim?
521
01:05:39,703 --> 01:05:41,842
Está na hora de partir.
522
01:05:43,373 --> 01:05:44,928
Certo.
523
01:06:40,347 --> 01:06:43,403
Gosto mais de si sem a Beretta.
524
01:06:46,394 --> 01:06:48,700
Sinto-me nua sem ela...
525
01:07:05,705 --> 01:07:08,123
Boa noite.
Hoje aumentou a controvérsia
526
01:07:08,124 --> 01:07:10,292
em torno
do Ministério da Defesa,
527
01:07:10,293 --> 01:07:14,463
pois as imagens do assassínio
de Husein continuam a circuIar.
528
01:07:14,464 --> 01:07:18,272
Alguns espectadores podem achar
as imagens chocantes.
529
01:07:19,636 --> 01:07:22,012
O Capitão Husein,
um operacional do MI6 infiltrado
530
01:07:22,013 --> 01:07:23,110
no Médio Oriente,
531
01:07:23,139 --> 01:07:25,724
foi um dos cinco
agentes expostos,
532
01:07:25,725 --> 01:07:27,851
no que já é considerado
a maior violação
533
01:07:27,852 --> 01:07:30,742
interna de segurança
da moderna história britânica.
534
01:07:30,981 --> 01:07:34,788
O primeiro-ministro continua
a demonstrar apoio pelo MI6,
535
01:07:34,818 --> 01:07:37,124
enquanto a oposição afirmou...
536
01:07:37,237 --> 01:07:39,989
...que somos um bando
de idiotas antiquados,
537
01:07:39,990 --> 01:07:41,574
a lutar numa guerra
que não compreendemos
538
01:07:41,575 --> 01:07:43,284
e que não podemos ganhar!
539
01:07:43,285 --> 01:07:47,288
Três agentes meus estão mortos,
não me envolva em política agora.
540
01:07:47,289 --> 01:07:49,248
O primeiro-ministro ordenou
um inquérito.
541
01:07:49,249 --> 01:07:50,624
Terá de testemunhar.
542
01:07:50,625 --> 01:07:54,141
Pôr a cabeça no cepo?
Afinal, quem é antiquado?
543
01:07:54,170 --> 01:07:55,421
Por amor de Deus, ouça-se.
544
01:07:55,422 --> 01:07:58,645
Somos uma democracia,
somos responsáveis perante o povo.
545
01:07:58,842 --> 01:08:00,676
Não podemos continuar a trabalhar
nas sombras.
546
01:08:00,677 --> 01:08:02,149
Já não há sombras.
547
01:08:02,637 --> 01:08:04,359
Não está a perceber, pois não?
548
01:08:05,348 --> 01:08:08,822
Quem quer que esteja
por trás disto, conhece-nos.
549
01:08:08,852 --> 01:08:10,115
É um de nós.
550
01:08:10,270 --> 01:08:12,354
Vem do mesmo sítio que o Bond.
551
01:08:12,355 --> 01:08:14,328
Desse sítio que diz que não existe.
552
01:08:15,317 --> 01:08:17,122
Das sombras.
553
01:08:54,230 --> 01:08:55,689
Ainda não é tarde de mais.
554
01:08:55,690 --> 01:08:57,412
Podemos voltar para trás agora.
555
01:09:03,698 --> 01:09:05,754
Não tenho tanta certeza.
556
01:09:43,113 --> 01:09:45,919
Abandonaram a ilha
quase da noite para o dia.
557
01:09:46,950 --> 01:09:50,841
Ele convenceu-os de que havia
uma fuga na central química.
558
01:09:51,663 --> 01:09:53,872
É espantoso,
o pânico que se pode criar
559
01:09:53,873 --> 01:09:55,637
apenas com um computador.
560
01:09:56,292 --> 01:09:58,544
Ele queria a ilha,
561
01:09:58,545 --> 01:10:00,183
por isso tomou-a.
562
01:10:01,297 --> 01:10:04,229
Ele consegue sempre
o que quer?
563
01:10:04,676 --> 01:10:06,648
Mais do que possas imaginar.
564
01:10:09,639 --> 01:10:11,111
Lamento.
565
01:10:39,586 --> 01:10:42,142
Olá, James. Bem-vindo.
566
01:10:42,797 --> 01:10:44,770
Gosta da ilha?
567
01:10:47,677 --> 01:10:49,649
A minha avó tinha uma ilha.
568
01:10:49,679 --> 01:10:53,320
Nada de extraordinário,
dava-se a volta a pé numa hora.
569
01:10:53,349 --> 01:10:56,490
Ainda assim, para nós,
era um paraíso.
570
01:10:57,020 --> 01:10:59,605
Certo verão,
fomos lá fazer uma visita
571
01:10:59,606 --> 01:11:03,705
e descobrimos que a ilha
estava infestada de ratazanas!
572
01:11:03,777 --> 01:11:08,335
Tinham vindo num barco de pesca
e banquetearam-se com cocos.
573
01:11:08,364 --> 01:11:11,171
Como se tiram ratazanas
de uma ilha?
574
01:11:11,534 --> 01:11:13,840
A minha avó ensinou-me.
575
01:11:14,204 --> 01:11:17,289
Enterrámos um barril de petróleo,
pusemos dobradiças na tampa
576
01:11:17,290 --> 01:11:19,792
e amarrámos um fio com coco,
como isco, à tampa.
577
01:11:19,793 --> 01:11:22,390
As ratazanas iam atrás do coco
578
01:11:23,379 --> 01:11:25,602
e caíam no barril.
579
01:11:25,882 --> 01:11:29,856
Um mês depois,
tínhamos apanhado as ratazanas todas.
580
01:11:30,386 --> 01:11:32,526
Mas o que se faz depois?
581
01:11:33,223 --> 01:11:38,393
Atira-se o barril ao mar?
Queima-se? Não.
582
01:11:38,394 --> 01:11:40,867
Deixa-se estar.
583
01:11:41,564 --> 01:11:44,204
E elas começam a ficar com fome.
584
01:11:44,567 --> 01:11:46,790
E, uma a uma,
585
01:11:48,571 --> 01:11:50,836
começam a comer-se
umas às outras,
586
01:11:50,865 --> 01:11:54,548
até só restarem duas.
As duas sobreviventes.
587
01:11:54,577 --> 01:11:57,342
O que se faz então?
Matamo-las? Não.
588
01:11:57,580 --> 01:12:01,054
Pegamos nelas
e soltamo-las nas árvores.
589
01:12:01,084 --> 01:12:04,224
Só que elas já não comem cocos.
590
01:12:04,462 --> 01:12:06,893
Só comem ratazanas.
591
01:12:08,258 --> 01:12:10,897
Alterámos a sua natureza.
592
01:12:12,595 --> 01:12:17,237
Foi nisso que ela nos transformou:
nos dois sobreviventes.
593
01:12:19,102 --> 01:12:21,575
Fiz as minhas próprias escolhas.
594
01:12:22,272 --> 01:12:24,244
Pensa que as fez.
595
01:12:24,774 --> 01:12:26,454
É esse o génio dela.
596
01:12:28,611 --> 01:12:31,822
Posto H. Tenho razão?
597
01:12:31,823 --> 01:12:33,253
Hong-Kong?
598
01:12:33,825 --> 01:12:36,381
De 1986 a 1997.
599
01:12:36,661 --> 01:12:39,246
Na altura, eu era o favorito dela.
600
01:12:39,247 --> 01:12:42,971
E você não chega aos calcanhares
do agente que eu era, garanto-lhe.
601
01:12:44,252 --> 01:12:48,964
Olhe para si, os comprimidos
e a bebida mal o mantêm funcional.
602
01:12:48,965 --> 01:12:50,979
E não se esqueça do meu patético
amor à pátria.
603
01:12:52,927 --> 01:12:56,776
Ainda se agarra à sua fé
naquela velhota.
604
01:12:56,931 --> 01:12:58,682
Quando ela se limita a mentir-lhe.
605
01:12:58,683 --> 01:13:00,989
- Ela nunca me mentiu.
- Não?
606
01:13:01,477 --> 01:13:03,770
Qual foi a sua pontuação no tiro?
607
01:13:03,771 --> 01:13:05,285
70.
608
01:13:06,274 --> 01:13:07,913
40.
609
01:13:09,485 --> 01:13:12,154
Ela disse que o psicólogo
aprovou o seu regresso ao serviço?
610
01:13:12,155 --> 01:13:14,711
- Sim.
- Não. Não.
611
01:13:23,124 --> 01:13:27,794
Avaliação médica: chumbou.
Avaliação física: chumbou.
612
01:13:27,795 --> 01:13:33,021
Avaliação psicológica: "Revelada
a dependência de álcool e drogas."
613
01:13:34,969 --> 01:13:37,179
"Rejeição patológica da autoridade,
614
01:13:37,180 --> 01:13:40,278
baseada em trauma de infância por
resolver."
615
01:13:45,813 --> 01:13:48,732
"O sujeito não está aprovado
para trabalho no terreno
616
01:13:48,733 --> 01:13:51,818
"e aconselha-se
a suspensão imediata do serviço."
617
01:13:51,819 --> 01:13:55,572
Que é isto, se não traição?
Ela mandou-o atrás de mim
618
01:13:55,573 --> 01:13:58,325
sabendo que não está pronto
e que provavelmente morrerá.
619
01:13:58,326 --> 01:14:00,966
A mamã era muito má!
620
01:14:24,352 --> 01:14:26,866
Vê o que ela lhe fez?
621
01:14:27,689 --> 01:14:30,774
Bem, ela nunca me amarrou
a uma cadeira.
622
01:14:30,775 --> 01:14:32,539
A perda é dela.
623
01:14:36,072 --> 01:14:38,448
De certeza que isto
tem a ver com a M?
624
01:14:38,449 --> 01:14:40,088
Tem a ver com ela.
625
01:14:40,868 --> 01:14:43,341
E consigo e comigo.
626
01:14:44,205 --> 01:14:47,345
Sabe, nós somos
as duas últimas ratazanas.
627
01:14:47,375 --> 01:14:49,764
Podemos comer-nos um ao outro
628
01:14:56,384 --> 01:14:58,690
ou comer os outros todos.
629
01:15:00,596 --> 01:15:04,696
Agora, bem se esforça
por se lembrar da sua formação.
630
01:15:05,893 --> 01:15:08,575
Quais os regulamentos
que abordam isto?
631
01:15:12,608 --> 01:15:15,707
Há uma primeira vez
para tudo, certo?
632
01:15:18,239 --> 01:15:21,546
Por que pensa que é
a minha primeira vez?
633
01:15:22,410 --> 01:15:23,798
Sr. Bond...
634
01:15:26,914 --> 01:15:31,222
Toda aquela actividade física...
tão chata, tão chata.
635
01:15:33,671 --> 01:15:37,729
Perseguir espiões...
é tão antiquado!
636
01:15:40,636 --> 01:15:42,734
Os joelhos
devem doer-lhe imenso.
637
01:15:47,101 --> 01:15:48,823
Inglaterra.
638
01:15:49,103 --> 01:15:51,785
O Império! O Ml6!
639
01:15:51,939 --> 01:15:54,412
Você também vive numa ruína,
640
01:15:54,442 --> 01:15:56,456
só que ainda não sabe.
641
01:15:57,111 --> 01:16:02,420
Pelo menos, aqui não há velhotas
a dar ordens, nem...
642
01:16:03,659 --> 01:16:06,591
os aparelhos daqueles idiotas
da Secção-Q.
643
01:16:09,290 --> 01:16:13,168
Se quisesse, podia escolher
as suas missões secretas.
644
01:16:13,169 --> 01:16:14,641
Tal como eu.
645
01:16:16,339 --> 01:16:17,977
Escolha.
646
01:16:18,382 --> 01:16:20,063
Escolha!
647
01:16:22,512 --> 01:16:26,694
Desestabilizar uma multinacional
manipulando as acções... Fácil.
648
01:16:27,934 --> 01:16:29,351
Interromper as transmissões
649
01:16:29,352 --> 01:16:32,409
de um satélite espião
sobre Cabul... Feito.
650
01:16:33,397 --> 01:16:35,273
Falsear uma eleição
no Uganda.
651
01:16:35,274 --> 01:16:37,526
Tudo pela melhor oferta.
652
01:16:37,527 --> 01:16:39,999
Ou uma explosão
de gás em Londres.
653
01:16:40,780 --> 01:16:42,697
É só apontar e clicar.
654
01:16:42,698 --> 01:16:44,838
Toda a gente precisa
de um hobby...
655
01:16:50,373 --> 01:16:52,512
Qual é o seu?
656
01:16:54,794 --> 01:16:56,724
A ressurreição.
657
01:17:00,299 --> 01:17:02,355
Deixe-me mostrar-lhe uma coisa.
658
01:17:14,438 --> 01:17:16,953
Isto conta uma história, não?
659
01:17:20,820 --> 01:17:22,612
Eles deixaram
a ilha tão depressa,
660
01:17:22,613 --> 01:17:24,739
que não conseguiram decidir
o que levar,
661
01:17:24,740 --> 01:17:26,963
o que deixar, o que era importante.
662
01:17:27,076 --> 01:17:31,079
E ver isto todos os dias
ajuda-me a centrar-me no essencial.
663
01:17:31,080 --> 01:17:32,886
Não há nada...
664
01:17:32,915 --> 01:17:35,138
nada supérfluo na minha vida.
665
01:17:35,168 --> 01:17:38,975
Quando uma coisa é redundante,
é eliminada.
666
01:17:48,848 --> 01:17:51,321
Macallan de 50 anos.
667
01:17:51,475 --> 01:17:54,741
Julgo que lhe
agrada especialmente.
668
01:17:56,480 --> 01:17:59,329
Então, a que brindamos?
669
01:18:01,861 --> 01:18:03,917
Às mulheres que amamos?
670
01:18:14,498 --> 01:18:16,179
Querida...
671
01:18:16,709 --> 01:18:19,807
Querida, os teus amantes
estão aqui.
672
01:18:27,053 --> 01:18:29,192
Endireita-te. Fica quieta.
673
01:18:30,514 --> 01:18:33,058
E, faças o que fizeres,
não percas a cabeça.
674
01:18:33,059 --> 01:18:34,697
Não percas
675
01:18:34,727 --> 01:18:36,616
a cabeça.
676
01:18:38,397 --> 01:18:41,037
Não percas a cabeça, está bem?
677
01:18:41,484 --> 01:18:44,582
Está na hora de melhorar
a sua pontuação no tiro.
678
01:18:45,863 --> 01:18:47,502
Vejamos...
679
01:18:48,032 --> 01:18:52,423
Quem será o primeiro a conseguir
tirar-lhe o copo da cabeça?
680
01:18:58,834 --> 01:19:01,266
E, por desportivismo,
deixo-o disparar primeiro.
681
01:19:19,146 --> 01:19:21,786
Vejamos quem acaba por cima.
682
01:19:34,495 --> 01:19:36,634
Não acredito...
683
01:19:36,664 --> 01:19:40,638
Não acredito!
Você morreu mesmo, naquele dia?
684
01:19:41,168 --> 01:19:45,226
Ainda resta alguma coisa
do velho 007?
685
01:19:53,347 --> 01:19:55,194
É a minha vez.
686
01:19:58,519 --> 01:20:01,284
Ganhei.
O que me diz a isso?
687
01:20:04,525 --> 01:20:06,581
É um desperdício
de bom whisky.
688
01:20:17,747 --> 01:20:21,095
O que fará agora?
Vai levar-me até ela? Sozinho?
689
01:20:21,625 --> 01:20:23,806
Quem disse que estou sozinho?
690
01:20:42,646 --> 01:20:45,161
A última novidade da Secção-Q...
691
01:20:45,524 --> 01:20:47,497
Chama-se "rádio".
692
01:21:08,464 --> 01:21:11,145
Muito bem, está na hora
de o cumprimentar.
693
01:21:43,499 --> 01:21:46,139
É mais baixa do que eu me lembrava!
694
01:21:46,836 --> 01:21:49,142
Já eu, mal me lembrava de si.
695
01:21:49,338 --> 01:21:53,229
Que estranho. Para mim,
parece que foi ainda ontem.
696
01:21:54,468 --> 01:21:56,010
Está surpreendida?
697
01:21:56,011 --> 01:21:59,652
Não especialmente.
Você sempre foi manhoso.
698
01:21:59,682 --> 01:22:01,988
Talvez fosse por isso
que gostava tanto de mim.
699
01:22:02,101 --> 01:22:03,489
Não se iluda.
700
01:22:04,270 --> 01:22:06,159
Nenhum remorso.
701
01:22:07,565 --> 01:22:10,079
Tal como eu imaginava.
702
01:22:10,651 --> 01:22:12,832
O arrependimento
é pouco profissional.
703
01:22:19,034 --> 01:22:20,452
"O arrependimento
é pouco profissional."
704
01:22:20,453 --> 01:22:26,166
Eles mantiveram-me cinco meses
numa sala sem ar. Torturaram-me.
705
01:22:26,167 --> 01:22:29,432
E eu protegi os seus segredos.
Protegi-a a si.
706
01:22:30,087 --> 01:22:34,020
Mas eles fizeram-me sofrer.
E sofrer.
707
01:22:34,967 --> 01:22:36,856
E sofrer.
708
01:22:37,803 --> 01:22:40,026
Até eu perceber...
709
01:22:40,973 --> 01:22:43,529
que foi você quem me traiu.
710
01:22:44,810 --> 01:22:46,574
Você traiu-me.
711
01:22:47,521 --> 01:22:51,037
Portanto, só me restava uma coisa.
712
01:22:52,693 --> 01:22:56,237
A cápsula de cianeto
no meu molar anterior esquerdo.
713
01:22:56,238 --> 01:22:59,045
Lembra-se, não?
714
01:23:02,411 --> 01:23:05,218
Então, parti o dente e...
715
01:23:05,539 --> 01:23:07,720
trinquei a cápsula.
716
01:23:07,958 --> 01:23:09,388
E...
717
01:23:12,922 --> 01:23:15,895
queimou-me as entranhas todas.
718
01:23:16,133 --> 01:23:18,147
Mas não morri.
719
01:23:21,013 --> 01:23:24,070
A vida agarrava-se a mim
como uma doença.
720
01:23:28,270 --> 01:23:29,604
E então
721
01:23:29,605 --> 01:23:34,080
percebi por que tinha sobrevivido.
722
01:23:35,945 --> 01:23:39,919
Precisava de olhá-la nos olhos
uma última vez.
723
01:23:43,202 --> 01:23:44,882
Espero que tenha valido a pena.
724
01:23:47,331 --> 01:23:51,209
Sr. Silva, vai ser transferido
para a prisão de Belmarsh,
725
01:23:51,210 --> 01:23:53,670
onde permanecerá sob custódia
726
01:23:53,671 --> 01:23:57,465
até o Ministério Público da Coroa
o declarar preparado...
727
01:23:57,466 --> 01:24:00,093
Diga o meu nome. Diga-o.
728
01:24:00,094 --> 01:24:02,108
O meu nome verdadeiro.
729
01:24:02,763 --> 01:24:04,694
Sei que se lembra dele.
730
01:24:05,808 --> 01:24:10,283
O seu nome está inscrito no memorial
do mesmo prédio que atacou.
731
01:24:10,813 --> 01:24:12,785
Vou mandar retirá-lo.
732
01:24:13,107 --> 01:24:16,455
Em breve, o seu passado
será tão inexistente
733
01:24:16,569 --> 01:24:20,334
como o seu futuro.
Não voltarei a vê-lo.
734
01:24:23,158 --> 01:24:25,381
Sabe o que aquilo nos faz?
735
01:24:27,496 --> 01:24:29,802
O cianeto de hidrogénio?
736
01:24:42,219 --> 01:24:44,984
Veja a sua obra...
737
01:24:45,806 --> 01:24:47,320
mãe.
738
01:25:25,554 --> 01:25:27,764
Informe-me do que recuperar
do computador dele.
739
01:25:27,765 --> 01:25:31,656
Ele transmitiu as listas? Se sim, a quem?
Quero isto resolvido.
740
01:25:38,859 --> 01:25:41,582
O nome dele é Tiago Rodriguez.
741
01:25:41,945 --> 01:25:43,668
Era um agente brilhante.
742
01:25:44,406 --> 01:25:48,047
Mas começou a agir sem autorização,
a entrar nos sistemas chineses.
743
01:25:48,243 --> 01:25:50,286
A entrega de Hong-Kong estava iminente,
744
01:25:50,287 --> 01:25:52,413
eles tinham-no descoberto
e eu entreguei-o.
745
01:25:52,414 --> 01:25:56,000
Em troca, recebi seis agentes
e uma transição pacífica.
746
01:25:56,001 --> 01:25:59,170
Temos de ir. A comissão de inquérito
começa dentro de 30 minutos.
747
01:25:59,171 --> 01:26:01,686
Quero saber o que está
naquele computador.
748
01:26:14,144 --> 01:26:17,118
Analisando o computador do Silva,
749
01:26:17,147 --> 01:26:21,205
parece que ele fez uma série
de coisas algo invulgares.
750
01:26:21,235 --> 01:26:24,237
Criou protocolos de segurança
para apagar a memória,
751
01:26:24,238 --> 01:26:27,211
caso haja alguma tentativa
de aceder a certos ficheiros.
752
01:26:27,700 --> 01:26:30,451
Só umas seis pessoas no mundo
saberiam programar esses protocolos.
753
01:26:30,452 --> 01:26:33,050
Claro. Consegue contorná-los?
754
01:26:33,414 --> 01:26:35,219
Fui eu que os inventei.
755
01:26:38,252 --> 01:26:39,682
Muito bem...
756
01:26:41,004 --> 01:26:44,353
Vejamos o que tem
para nós, Sr. Silva.
757
01:26:46,301 --> 01:26:47,606
Entrámos.
758
01:26:54,143 --> 01:26:56,866
O que acha disto?
759
01:27:02,067 --> 01:27:03,956
É o arquivo Omega dele.
760
01:27:04,486 --> 01:27:06,792
O nível mais encriptado que possui.
761
01:27:08,031 --> 01:27:12,131
Parece código baralhado,
para esconder o verdadeiro objectivo.
762
01:27:13,162 --> 01:27:15,551
Segurança através da confusão.
763
01:27:17,166 --> 01:27:19,972
Senhoras e senhores, silêncio.
764
01:27:20,836 --> 01:27:22,767
Gostaria de dar início à audiência.
765
01:27:24,673 --> 01:27:27,175
Estamos aqui hoje para tratar
de assuntos importantes,
766
01:27:27,176 --> 01:27:30,357
respeitantes ao futuro
da nossa segurança nacional.
767
01:27:36,059 --> 01:27:38,282
Vai a algum lado?
768
01:27:40,063 --> 01:27:45,234
Então, acha que a sua liderança no Ml6,
durante a recente crise, foi adequada?
769
01:27:45,235 --> 01:27:48,529
Creio que detivemos
a pessoa responsável
770
01:27:48,530 --> 01:27:50,823
e que estamos a dar todos
os passos para garantir
771
01:27:50,824 --> 01:27:53,339
que as informações sensíveis
não são divulgadas.
772
01:27:54,453 --> 01:27:56,133
Então, foi um belo trabalho...
773
01:27:56,205 --> 01:27:58,122
Não digo que tenha corrido
na perfeição...
774
01:27:58,123 --> 01:28:01,097
Desculpe se não estou efusiva.
775
01:28:01,210 --> 01:28:05,254
Acho difícil ignorar as enormes falhas
de segurança e os operacionais mortos,
776
01:28:05,255 --> 01:28:08,395
pelos quais é praticamente
a única responsável.
777
01:28:11,011 --> 01:28:16,028
Ele usa um motor polimórfico para alterar
o código. Quanto tento aceder, muda.
778
01:28:16,517 --> 01:28:19,365
É como resolver
um cubo de Rubik que dá luta.
779
01:28:25,234 --> 01:28:26,539
Pare.
780
01:28:27,903 --> 01:28:29,625
Aproxime essa parte.
781
01:28:36,119 --> 01:28:37,383
Granborough.
782
01:28:37,746 --> 01:28:41,541
Granborough Road. É uma antiga
estação de metro da linha metropolitana.
783
01:28:41,542 --> 01:28:43,556
Está fechada há anos.
784
01:28:45,295 --> 01:28:47,226
Use isso como chave.
785
01:28:57,766 --> 01:29:00,239
Veja, é um mapa!
786
01:29:02,396 --> 01:29:03,576
É Londres!
787
01:29:04,273 --> 01:29:06,453
Londres subterrânea.
788
01:29:08,151 --> 01:29:10,958
Que se passa?
Por que estão as portas abertas?
789
01:29:19,204 --> 01:29:21,914
FALHA DE SEGURANÇA
NO SISTEMA
790
01:29:21,915 --> 01:29:24,597
Alguém me explica como raio
ele entrou no nosso sistema?
791
01:29:27,129 --> 01:29:28,421
NÃO ÉS UM RAPAZ
ASSIM TÃO ESPERTO
792
01:29:28,422 --> 01:29:29,922
Merda.
793
01:29:29,923 --> 01:29:33,272
Merda, merda, merda.
794
01:29:34,887 --> 01:29:36,233
Ele entrou no nosso sistema.
795
01:29:43,562 --> 01:29:45,284
Não...
796
01:29:53,155 --> 01:29:54,627
Q...
797
01:29:54,948 --> 01:29:56,462
ele desapareceu.
798
01:30:05,751 --> 01:30:08,015
Estou numas escadas,
abaixo da cela de isolamento.
799
01:30:08,045 --> 01:30:09,545
Está a ouvir, Q?
800
01:30:09,546 --> 01:30:11,477
Sim, estou à sua procura.
801
01:30:22,142 --> 01:30:24,185
Encontrei-o! Vejo onde está.
802
01:30:24,186 --> 01:30:26,187
Siga em frente.
803
01:30:26,188 --> 01:30:28,661
Entre na próxima porta de serviço,
à direita.
804
01:30:35,197 --> 01:30:37,336
Se passou essa porta,
deverá estar no metro.
805
01:30:37,866 --> 01:30:39,588
Estou no metro.
806
01:30:40,953 --> 01:30:44,080
Bond, isto não é uma fuga.
Isto levou anos a planear.
807
01:30:44,081 --> 01:30:48,514
Ele queria que o apanhássemos e que
acedêssemos ao computador. Foi planeado.
808
01:30:48,543 --> 01:30:52,046
Rebentar o Q.G.,
conhecer os protocolos de emergência,
809
01:30:52,047 --> 01:30:54,270
saber que retiraríamos para aqui.
810
01:30:54,383 --> 01:30:58,691
Isso já percebi. O que me preocupa
é o que ele planeou a seguir.
811
01:30:58,971 --> 01:31:02,194
A "district line" é a mais próxima.
Tem uma porta de serviço à esquerda.
812
01:31:03,558 --> 01:31:04,989
Encontrei-a.
813
01:31:08,438 --> 01:31:09,647
Não abre.
814
01:31:09,648 --> 01:31:11,023
Vai abrir. Faça mais força.
815
01:31:11,024 --> 01:31:13,747
Por que não vem você tratar disso?
816
01:31:17,239 --> 01:31:19,128
Não, está encravada.
817
01:31:19,825 --> 01:31:23,007
Óptimo... vem aí um comboio.
818
01:31:28,333 --> 01:31:29,596
Que maçada...
819
01:31:42,472 --> 01:31:43,736
Já entrei.
820
01:31:44,266 --> 01:31:45,808
Eu bem lhe disse.
821
01:31:45,809 --> 01:31:48,073
Alertámos a segurança.
A polícia vai a caminho.
822
01:32:25,474 --> 01:32:26,682
Onde está agora?
823
01:32:26,683 --> 01:32:30,199
Na estação de Temple,
juntamente com meia Londres.
824
01:32:34,608 --> 01:32:36,163
Estou a vê-lo. Aí está...
825
01:32:36,318 --> 01:32:38,791
Eu sei onde estou, Q.
826
01:32:39,488 --> 01:32:40,780
Onde está ele?
827
01:32:40,781 --> 01:32:42,628
Dê-me um segundo, estou a procurar.
828
01:32:50,749 --> 01:32:52,917
Há demasiada gente, não o vejo.
829
01:32:52,918 --> 01:32:55,224
Bem-vindo à hora de ponta no metro.
830
01:32:55,545 --> 01:32:57,476
Não deve saber como é.
831
01:33:08,183 --> 01:33:11,323
O metro vai partir. Entro?
832
01:33:11,394 --> 01:33:12,561
Não entre.
833
01:33:12,562 --> 01:33:14,410
Não tenho a certeza se ele está aí.
834
01:33:16,858 --> 01:33:18,831
Entro no metro?
835
01:33:24,116 --> 01:33:25,421
Bond?
836
01:33:26,201 --> 01:33:27,506
Entre no metro.
837
01:33:41,216 --> 01:33:42,896
Está ansioso por chegar a casa...
838
01:33:43,468 --> 01:33:45,149
Pode abrir a porta, por favor?
839
01:33:47,389 --> 01:33:49,736
Abra a porta.
840
01:33:52,477 --> 01:33:55,451
Inspecção de higiene e segurança.
Pode continuar.
841
01:34:01,403 --> 01:34:02,653
Onde está?
842
01:34:02,654 --> 01:34:04,918
Adivinhe lá, Q.
843
01:34:04,948 --> 01:34:07,575
Ele está disfarçado de polícia.
844
01:34:07,576 --> 01:34:09,381
Claro que está.
845
01:34:30,182 --> 01:34:33,155
Onde é que ele vai?
846
01:34:40,275 --> 01:34:43,444
Vai atrás da M. Avise o Tanner.
Tire-a de lá.
847
01:34:43,445 --> 01:34:48,795
Não reparou, ou decidiu ignorar,
provas concretas e persistiu,
848
01:34:49,284 --> 01:34:50,910
quase obstinadamente...
849
01:34:50,911 --> 01:34:53,662
O Silva fugiu.
O Bond está a persegui-lo.
850
01:34:53,663 --> 01:34:56,290
Temos de a levar já
para um local seguro.
851
01:34:56,291 --> 01:34:58,514
Nem pensar em virar-lhe
as costas a ela.
852
01:34:58,960 --> 01:35:00,766
Estamos a distraí-la?
853
01:35:01,296 --> 01:35:04,811
Não. Por favor,
prossiga, Sra. Ministra.
854
01:35:12,641 --> 01:35:14,154
Com licença.
855
01:35:32,577 --> 01:35:33,799
Saiam da frente!
856
01:36:37,017 --> 01:36:41,450
É como se fingisse que ainda vivemos
numa era de ouro da espionagem,
857
01:36:41,563 --> 01:36:44,411
em que a inteligência humana
era o único recurso.
858
01:36:44,649 --> 01:36:49,737
Julgo que esta crença antiquada
demonstra um irresponsável menosprezo...
859
01:36:49,738 --> 01:36:52,406
Desculpe, Sr. Ministra,
não queria interromper,
860
01:36:52,407 --> 01:36:57,049
mas, só para variar,
podemos ouvir a testemunha?
861
01:36:58,538 --> 01:37:00,052
Claro.
862
01:37:03,168 --> 01:37:04,514
Obrigada.
863
01:37:32,822 --> 01:37:34,948
Da próxima não falharei, Sr. Silva.
864
01:37:34,949 --> 01:37:36,296
Nada mau.
865
01:37:36,451 --> 01:37:39,078
Nada mau, James,
para um farrapo físico.
866
01:37:39,079 --> 01:37:41,093
Obrigado.
867
01:37:41,206 --> 01:37:42,761
Apanhou-me.
868
01:37:44,417 --> 01:37:47,503
Agora, eis o seu prémio.
869
01:37:47,504 --> 01:37:51,228
A última novidade
da loja de brinquedos do meu bairro.
870
01:37:51,383 --> 01:37:53,939
Chama-se... rádio.
871
01:38:02,102 --> 01:38:04,199
Espero que aquilo
não tenha sido para mim.
872
01:38:04,479 --> 01:38:05,951
Não.
873
01:38:06,314 --> 01:38:07,828
Mas aquilo é.
874
01:38:59,033 --> 01:39:00,672
Sra. Presidente, Srs. Ministros.
875
01:39:00,702 --> 01:39:05,539
Hoje, ouvi repetidamente que
o meu departamento se tornou irrelevante.
876
01:39:05,540 --> 01:39:09,973
Para que precisamos de agentes?
A secção "00"? Não é tudo algo excêntrico?
877
01:39:11,504 --> 01:39:14,770
Creio que vejo um mundo
diferente do vosso.
878
01:39:15,842 --> 01:39:19,316
E a verdade é que
o que vejo assusta-me.
879
01:39:20,889 --> 01:39:25,071
Assusta-me, porque já não conhecemos
os nossos inimigos.
880
01:39:25,435 --> 01:39:28,867
Eles não existem num mapa.
Não são nações.
881
01:39:29,856 --> 01:39:32,204
- São indivíduos.
- COLOCAR M EM SEGURANÇA
882
01:39:33,067 --> 01:39:34,873
Olhem à vossa volta. Quem temem?
883
01:39:35,778 --> 01:39:38,238
Vêem uma cara?
Uma farda? Uma bandeira?
884
01:39:38,239 --> 01:39:39,544
Não.
885
01:39:39,866 --> 01:39:42,451
O nosso mundo não está
mais transparente. Está mais...
886
01:39:42,452 --> 01:39:44,090
opaco.
887
01:39:44,120 --> 01:39:45,801
Está na sombra.
888
01:39:46,998 --> 01:39:49,554
É aí que devemos combater.
889
01:39:50,251 --> 01:39:54,100
Antes de nos declararem irrelevantes,
perguntem-se:
890
01:39:54,547 --> 01:39:57,229
quão seguros se sentem?
891
01:40:01,429 --> 01:40:03,568
Só tenho mais uma coisa a dizer.
892
01:40:03,765 --> 01:40:06,600
O meu falecido marido
era um grande amante de poesia.
893
01:40:06,601 --> 01:40:08,240
E...
894
01:40:08,603 --> 01:40:12,619
assimilei parte dela,
apesar da minha resistência.
895
01:40:13,274 --> 01:40:17,624
E hoje, aqui, recordo este poema,
creio que de Tennyson.
896
01:40:20,031 --> 01:40:23,450
"Já não somos aquela potência
897
01:40:23,451 --> 01:40:26,466
"Que em tempos antigos
Movia o céu e a terra
898
01:40:27,622 --> 01:40:30,178
"O que somos, somos
899
01:40:30,750 --> 01:40:33,974
"Uma só têmpera
De corações heróicos
900
01:40:34,337 --> 01:40:37,352
"Debilitados pelo tempo
901
01:40:37,465 --> 01:40:39,187
"e pelo destino
902
01:40:39,801 --> 01:40:41,982
"Mas fortes em ímpeto
903
01:40:42,303 --> 01:40:44,359
"Para persistir, para buscar...
904
01:40:44,889 --> 01:40:46,598
"para encontrar
905
01:40:46,599 --> 01:40:49,072
"e não soçobrar."
906
01:42:10,683 --> 01:42:13,531
Vamos, vamos! Saiam!
907
01:42:13,561 --> 01:42:15,492
Depressa! Saiam!
908
01:42:55,603 --> 01:42:58,939
007, que raio está a fazer?
Está a raptar-me?
909
01:42:58,940 --> 01:43:00,787
É uma forma de encarar a coisa.
910
01:43:03,611 --> 01:43:06,042
Anda a morrer demasiada gente
por minha causa.
911
01:43:06,072 --> 01:43:08,323
Se ele a quiser,
terá de a vir buscar.
912
01:43:08,324 --> 01:43:13,341
Desde o início que andamos um passo atrás
do Silva. Está na hora de nos adiantarmos.
913
01:43:14,038 --> 01:43:15,593
E eu sou o isco?
914
01:43:18,126 --> 01:43:19,597
Está bem.
915
01:43:19,627 --> 01:43:22,434
Mas só nós. Mais ninguém.
916
01:43:22,922 --> 01:43:24,019
Q?
917
01:43:24,257 --> 01:43:25,437
Preciso de ajuda.
918
01:43:25,466 --> 01:43:27,467
Estou a seguir o carro.
Para onde vai?
919
01:43:27,468 --> 01:43:29,941
Tenho a M. Vamos desaparecer.
920
01:43:30,263 --> 01:43:31,304
O quê?
921
01:43:31,305 --> 01:43:35,947
Tem de deixar um rasto
que só o Silva consiga seguir.
922
01:43:38,062 --> 01:43:39,730
Calculo que isto não seja
rigorosamente oficial.
923
01:43:39,731 --> 01:43:41,244
Nem por sombras.
924
01:43:41,315 --> 01:43:44,748
Lá se vai a minha promissora
carreira na espionagem.
925
01:43:53,035 --> 01:43:55,495
Não me vou esconder aí,
se é esse o seu plano brilhante.
926
01:43:55,496 --> 01:43:57,802
Vamos mudar de veículo.
927
01:43:58,124 --> 01:44:01,806
O problema dos carros do Ml6
é que têm localizadores.
928
01:44:11,179 --> 01:44:14,486
E esse é realmente muito discreto...
929
01:44:15,057 --> 01:44:16,154
Entre.
930
01:44:38,706 --> 01:44:40,845
Não é muito confortável.
931
01:44:42,543 --> 01:44:44,377
Vai queixar-se
durante o caminho todo?
932
01:44:44,378 --> 01:44:47,018
Vá, ejecte-me. Quero lá saber.
933
01:44:50,301 --> 01:44:51,523
Aonde vamos?
934
01:44:53,304 --> 01:44:55,110
Recuar no tempo.
935
01:44:55,348 --> 01:44:57,946
A um sítio onde teremos vantagem.
936
01:44:59,519 --> 01:45:01,019
É uma fronteira ténue.
937
01:45:01,020 --> 01:45:03,814
Se o rasto for muito discreto,
ele pode perdê-lo.
938
01:45:03,815 --> 01:45:06,121
Se for demasiado claro,
cheira-lhe a esturro.
939
01:45:06,359 --> 01:45:08,915
Acha que mesmo o Silva
é capaz de detectar isso?
940
01:45:09,403 --> 01:45:11,543
Só ele conseguiria fazê-lo.
941
01:45:13,658 --> 01:45:15,046
Senhor...
942
01:45:17,829 --> 01:45:19,037
Que estão a fazer?
943
01:45:19,038 --> 01:45:20,455
Apenas a monitorizar.
944
01:45:20,456 --> 01:45:23,555
A criar um sinal falso
para o Silva seguir...
945
01:45:24,168 --> 01:45:26,211
- Bem...
- Não.
946
01:45:26,212 --> 01:45:28,421
Muito bem pensado. Isolem-no.
947
01:45:28,422 --> 01:45:30,257
Mandem-no para a A9. É directa.
948
01:45:30,258 --> 01:45:34,678
Podem controlar a localização dele
e confirmá-la com as câmaras de trânsito.
949
01:45:34,679 --> 01:45:37,068
E se o PM descobrir?
950
01:45:37,974 --> 01:45:40,113
Então, estamos todos lixados.
951
01:45:40,434 --> 01:45:41,948
Continuem.
952
01:45:51,612 --> 01:45:54,711
ESCÓCIA
953
01:46:23,936 --> 01:46:26,034
Foi aqui que cresceu?
954
01:46:30,276 --> 01:46:32,457
Que idade tinha
quando eles morreram?
955
01:46:35,865 --> 01:46:38,254
Sabe a resposta a isso.
956
01:46:40,244 --> 01:46:42,634
Conhece a história toda.
957
01:46:50,296 --> 01:46:53,144
Os órfãos são sempre
os melhores recrutas.
958
01:46:58,846 --> 01:47:00,735
Vem aí uma tempestade.
959
01:48:00,491 --> 01:48:02,130
Credo...
960
01:48:04,412 --> 01:48:06,718
Não admira
que nunca tenha cá voltado.
961
01:49:00,009 --> 01:49:01,634
James.
962
01:49:01,635 --> 01:49:03,733
James Bond.
963
01:49:03,763 --> 01:49:05,068
Meu Deus.
964
01:49:06,474 --> 01:49:08,279
Ainda estás vivo?
965
01:49:09,769 --> 01:49:12,283
Também é um prazer vê-lo...
966
01:49:13,981 --> 01:49:16,566
M, é o Kincade.
967
01:49:16,567 --> 01:49:18,664
É couteiro aqui
desde que eu era miúdo.
968
01:49:18,903 --> 01:49:21,584
- Muito prazer, "Emma".
- Sr. Kincade.
969
01:49:23,157 --> 01:49:26,576
Veio atrasado. Eles venderam a casa,
quando pensaram que tinha morrido.
970
01:49:26,577 --> 01:49:28,508
Parece que se enganaram.
971
01:49:29,371 --> 01:49:30,968
O que faz aqui?
972
01:49:31,040 --> 01:49:33,096
Vêm aí uns homens matar-nos.
973
01:49:34,460 --> 01:49:35,973
Mas vamos matá-los primeiro.
974
01:49:37,713 --> 01:49:39,769
Então, é melhor prepararmo-nos.
975
01:49:42,009 --> 01:49:43,689
Ainda há uma sala de armas?
976
01:49:46,680 --> 01:49:48,973
Eles venderam-nas todas
a um coleccionador
977
01:49:48,974 --> 01:49:51,489
de Idaho ou de um sítio desses.
978
01:49:51,685 --> 01:49:54,158
Levaram-nas há semanas.
979
01:49:54,396 --> 01:49:56,327
Só há
980
01:49:56,524 --> 01:49:59,997
a velha espingarda de caça
do seu pai.
981
01:50:00,861 --> 01:50:03,334
Não podíamos deixar que a levassem.
982
01:50:08,702 --> 01:50:10,341
Só temos isto.
983
01:50:11,747 --> 01:50:15,012
Talvez haja algumas
barras de dinamite da pedreira.
984
01:50:15,126 --> 01:50:17,723
Mas, se tudo mais falhar,
985
01:50:17,878 --> 01:50:19,712
por vezes,
986
01:50:19,713 --> 01:50:22,728
os métodos antigos
são os melhores.
987
01:50:28,222 --> 01:50:31,028
Então, o que é que nós
vamos enfrentar?
988
01:50:31,142 --> 01:50:33,739
Não é "nós", Kincade.
989
01:50:33,769 --> 01:50:35,450
Esta luta não é tua.
990
01:50:35,479 --> 01:50:38,870
Tente impedir-me,
seu merdoso emproado.
991
01:50:40,484 --> 01:50:44,292
Lembre-se do que lhe ensinei,
não a deixe desviar para a esquerda.
992
01:50:45,239 --> 01:50:47,211
Farei o meu melhor.
993
01:50:55,749 --> 01:50:58,055
Que profissão disse que tinha?
994
01:51:13,434 --> 01:51:14,989
Emma!
995
01:51:15,686 --> 01:51:17,450
Trouxe-lhe umas coisas.
996
01:51:20,524 --> 01:51:22,914
As noites aqui são frias.
997
01:51:23,110 --> 01:51:25,333
Obrigada, Sr. Kincade.
998
01:51:26,405 --> 01:51:27,919
É uma bela casa antiga.
999
01:51:27,990 --> 01:51:29,629
Pois é.
1000
01:51:29,742 --> 01:51:35,009
E como todas as grandes senhoras,
ela ainda guarda os seus segredos.
1001
01:51:35,122 --> 01:51:36,469
Deixe-me mostrar-lhe uma coisa.
1002
01:51:41,587 --> 01:51:42,837
Um refúgio de padre?
1003
01:51:42,838 --> 01:51:45,715
Sim, do tempo da Reforma.
1004
01:51:45,716 --> 01:51:50,858
O túnel passa por baixo da charneca.
Se estiver em perigo, deve vir por aqui.
1005
01:51:51,180 --> 01:51:53,806
Na noite em que lhe contei
que os pais tinham morrido,
1006
01:51:53,807 --> 01:51:56,781
ele escondeu-se aqui dois dias.
1007
01:51:58,562 --> 01:52:02,870
Quando saiu,
já não era uma criança.
1008
01:52:04,318 --> 01:52:05,957
Tenho de ir.
1009
01:54:06,273 --> 01:54:08,454
Fiz merda, não fiz?
1010
01:54:10,110 --> 01:54:11,582
Não.
1011
01:54:12,946 --> 01:54:15,002
Fez o seu trabalho.
1012
01:54:19,953 --> 01:54:21,926
Li o obituário que me escreveu.
1013
01:54:23,332 --> 01:54:24,470
E?
1014
01:54:24,625 --> 01:54:26,389
Pavoroso.
1015
01:54:26,502 --> 01:54:28,724
Sabia que ia detestá-lo.
1016
01:54:30,339 --> 01:54:33,187
Chamei-lhe um
"exemplo da força de espírito britânica".
1017
01:54:33,467 --> 01:54:35,439
Essa parte até estava boa.
1018
01:54:40,474 --> 01:54:41,974
Estás pronto?
1019
01:54:41,975 --> 01:54:45,324
Já estava pronto
antes de você nascer, meu filho.
1020
01:56:04,558 --> 01:56:06,322
Bem-vindos à Escócia.
1021
01:57:22,928 --> 01:57:24,358
Deixaste cair algo...
1022
01:57:50,956 --> 01:57:52,123
Está ferida?
1023
01:57:52,124 --> 01:57:55,264
Só no orgulho.
Nunca fui boa atiradora.
1024
01:58:00,632 --> 01:58:02,521
Ele não está aqui.
1025
01:58:02,676 --> 01:58:04,106
Não está aqui.
1026
01:58:38,337 --> 01:58:40,893
Tem de fazer entradas dramáticas...
1027
01:58:41,590 --> 01:58:44,438
Vocês os dois,
vão para a cozinha. Agora.
1028
01:59:07,908 --> 01:59:09,463
Ponham-se atrás do arco!
1029
01:59:52,536 --> 01:59:54,717
Vão para a capela, usem o túnel.
1030
02:01:15,869 --> 02:01:20,844
Ouçam-me todos! Não se atrevam
a tocar-lhe. Ela é minha!
1031
02:01:37,307 --> 02:01:39,363
A sua amiga pode sair
para cumprimentar-me?
1032
02:02:46,418 --> 02:02:49,099
Venha. Por aqui.
1033
02:03:46,353 --> 02:03:48,825
Sempre detestei esta casa.
1034
02:03:58,782 --> 02:04:00,587
Está a aquecer?
1035
02:05:29,247 --> 02:05:31,887
Certifiquem-se de que o Bond morreu!
1036
02:05:34,836 --> 02:05:37,476
Agora, é entre mim e ela.
1037
02:07:35,123 --> 02:07:39,473
Vê o que dá
toda esta correria, Sr. Bond?
1038
02:07:39,752 --> 02:07:42,087
Todos estes saltos e lutas.
1039
02:07:42,088 --> 02:07:44,436
É extenuante!
1040
02:07:47,260 --> 02:07:49,191
Descontraia-se.
1041
02:07:50,346 --> 02:07:52,402
Precisa de se descontrair.
1042
02:08:10,950 --> 02:08:14,216
Bem... A mãe está a chamar-me...
1043
02:08:15,371 --> 02:08:17,928
Vou dar-lhe
um beijo de despedida seu.
1044
02:08:37,727 --> 02:08:39,366
Céus...
1045
02:09:54,846 --> 02:10:00,822
À MEMÓRIA DE ANDREW BOND
E DE MONIQUE DELACROIX BOND
1046
02:10:36,596 --> 02:10:38,568
Claro...
1047
02:10:38,723 --> 02:10:40,779
Tinha de ser aqui.
1048
02:10:43,061 --> 02:10:44,783
Tinha de ser assim.
1049
02:10:45,938 --> 02:10:47,689
Obrigado.
1050
02:10:47,690 --> 02:10:48,774
Não encontro...
1051
02:10:48,775 --> 02:10:50,080
Não se mexa.
1052
02:10:53,154 --> 02:10:54,876
Por favor.
1053
02:10:54,906 --> 02:10:56,586
Não se mexa.
1054
02:11:11,172 --> 02:11:14,062
Está ferida! Está ferida.
1055
02:11:17,804 --> 02:11:20,235
O que lhe fizeram eles?
1056
02:11:20,306 --> 02:11:22,904
O que lhe fizeram?
1057
02:11:54,841 --> 02:11:56,842
Liberte-nos aos dois.
1058
02:11:56,843 --> 02:11:59,107
Liberte-nos aos dois...
1059
02:11:59,971 --> 02:12:01,568
com a mesma bala.
1060
02:12:03,015 --> 02:12:06,573
Faça-o.
1061
02:12:07,770 --> 02:12:09,784
Só você pode fazê-lo.
1062
02:12:10,022 --> 02:12:11,703
Faça-o.
1063
02:12:54,233 --> 02:12:56,539
A última ratazana viva.
1064
02:13:06,329 --> 02:13:07,634
007...
1065
02:13:08,122 --> 02:13:09,581
Por que demorou tanto?
1066
02:13:09,582 --> 02:13:13,014
Bem, meti-me em águas profundas...
1067
02:13:28,643 --> 02:13:30,740
Calculo que...
1068
02:13:31,103 --> 02:13:34,035
seja demasiado tarde
para tentar escapar.
1069
02:13:39,570 --> 02:13:41,960
Eu alinho, se você alinhar.
1070
02:13:51,958 --> 02:13:54,764
Acertei numa coisa.
1071
02:15:18,586 --> 02:15:20,266
Ena...
1072
02:15:21,047 --> 02:15:23,686
Não sabia que se podia subir aqui.
1073
02:15:24,550 --> 02:15:26,843
Detesto perder uma boa vista.
1074
02:15:26,844 --> 02:15:28,942
Percebo porquê.
1075
02:15:30,348 --> 02:15:33,655
Pensava que ias voltar
ao serviço no terreno.
1076
02:15:34,644 --> 02:15:36,908
Recusei.
1077
02:15:38,147 --> 02:15:42,580
Tu mesmo o disseste.
O trabalho no terreno não é para todos.
1078
02:15:42,818 --> 02:15:46,125
Sinto-me muito mais seguro,
se isso te ajuda...
1079
02:15:50,951 --> 02:15:53,299
Hoje leram o testamento dela.
1080
02:15:53,788 --> 02:15:55,718
Deixou-te isto.
1081
02:16:07,510 --> 02:16:10,733
Talvez fosse a sua forma de te dizer
para arranjares um trabalho de secretária.
1082
02:16:11,305 --> 02:16:13,486
É exactamente o contrário.
1083
02:16:16,268 --> 02:16:17,991
Obrigado.
1084
02:16:36,247 --> 02:16:39,262
Sabes, nunca fomos
formalmente apresentados.
1085
02:16:42,461 --> 02:16:46,728
O meu nome é Eve.
Eve Moneypenny.
1086
02:16:47,007 --> 02:16:49,814
Estou ansioso por trabalhar contigo,
Miss Moneypenny.
1087
02:16:50,094 --> 02:16:54,944
Igualmente. Decerto passaremos
por algumas peripécias...
1088
02:16:56,642 --> 02:16:59,032
- Bom dia, 007.
- Bom dia, Tanner.
1089
02:16:59,270 --> 02:17:00,616
Ele vai recebê-lo agora.
1090
02:17:15,870 --> 02:17:17,467
Como está o seu braço?
1091
02:17:17,747 --> 02:17:20,219
O quê? Está óptimo.
1092
02:17:20,291 --> 02:17:22,667
Hei de melhorar. Isto é muito desagradável,
1093
02:17:22,668 --> 02:17:25,308
para quem não costuma
trabalhar no terreno.
1094
02:17:27,631 --> 02:17:31,092
Bem, 007...
há muito para fazer.
1095
02:17:31,093 --> 02:17:32,732
CONFIDENCIAL
1096
02:17:35,181 --> 02:17:37,403
Está pronto para voltar ao trabalho?
1097
02:17:39,059 --> 02:17:41,240
Será um prazer, M.
1098
02:17:43,439 --> 02:17:45,078
Será um prazer.
1099
02:17:46,774 --> 02:17:52,375
Ripadas por:
n0Te
1100
02:18:00,039 --> 02:18:04,806
50 ANOS - JAMES BOND REGRESSARÁ
1101
02:22:57,961 --> 02:23:04,267
Tradução e legendagem
Gonçalo Sousa