1 00:00:15,481 --> 00:00:37,744 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} :((ترجمة الثلاثي ((بوند "محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان" 2 00:00:37,768 --> 00:00:49,768 تعديل التوقيت OzOz 3 00:01:25,896 --> 00:01:27,500 رونسن) مصاب) 4 00:01:28,118 --> 00:01:29,471 إنّه بحاجة إلى إجلاء طبّي 5 00:01:29,506 --> 00:01:31,761 أين القرص الصلب؟ هل هو موجود؟ 6 00:01:31,796 --> 00:01:34,358 لقد ضاع القرص الصلب - أموقن؟ - 7 00:01:38,098 --> 00:01:39,465 لا أثر له، أمهليني بُرهة 8 00:01:39,500 --> 00:01:41,986 ،لابد أنّهم حصلوا عليه الحق بهم 9 00:01:46,169 --> 00:01:49,048 (أعمل على استقرار حالة (رونسن - الوقت يداهمنا - 10 00:01:49,083 --> 00:01:52,179 لا بُدّ لي مِن إيقاف النزيف - اتركه - 11 00:02:27,662 --> 00:02:28,858 ألا زلتِ مُتقفية أثره؟ 12 00:02:29,376 --> 00:02:31,182 إنّه يقود السيّارة السوداء 13 00:02:31,429 --> 00:02:34,187 ما خطب (رونسن)؟ - لقد أُصيب - 14 00:02:34,222 --> 00:02:36,088 سأرسل فرقة إجلاء طارئة 15 00:02:36,123 --> 00:02:38,154 سيكونون متأخرين للغاية 16 00:02:38,982 --> 00:02:40,164 هل لاحَظونا؟ 17 00:02:40,844 --> 00:02:43,688 الإجلاء الطبّي سيصل إلى رونسن) خلال خمس دقائق) 18 00:02:49,495 --> 00:02:51,904 لا بأس فلم تكوني تستخدمينها 19 00:02:53,464 --> 00:02:55,700 ولا تلك أيضًا 20 00:03:03,779 --> 00:03:05,921 "شرطة" 21 00:03:41,152 --> 00:03:42,572 !أخفضي رأسكِ 22 00:04:17,378 --> 00:04:19,042 !أفسحوا الطريق وحسب 23 00:04:20,455 --> 00:04:22,012 أيّة طريق أسلك يا (تانر)؟ 24 00:04:22,047 --> 00:04:23,844 واصلي. سأوجّهكِ مِن هنا 25 00:04:23,879 --> 00:04:27,464 ،كِلانا يعلم ما على المحك هنا لا طاقة لنا بضياع تلك القائمة 26 00:04:27,499 --> 00:04:28,714 أمركِ يا سيّدتي 27 00:04:58,020 --> 00:05:02,434 أين هما الآن؟ - بأعلى سطح السوق الكبير - 28 00:05:54,021 --> 00:05:56,846 انعطفي يسارًا، ستجدين جسرًا يُمكِّنكِ من اعتراض طريقه 29 00:06:48,388 --> 00:06:50,337 ماذا حدث؟ - إنّهما على متن القطار يا سيّدتي - 30 00:06:50,372 --> 00:06:52,994 ماذا تعنِين؟ - أعني أنّهما أعلى سطح القطار - 31 00:06:53,029 --> 00:06:55,232 !اتبعِيهما لِمَرضاة الله 32 00:07:25,207 --> 00:07:26,503 إنّه خارج المجال 33 00:07:26,538 --> 00:07:28,800 ،فقدنا التتبُّع، لا حول لنا ولا قوّة هنا ما الخطب؟ 34 00:07:28,835 --> 00:07:29,916 لا زلتُ معهما 35 00:07:29,951 --> 00:07:32,880 وجّهوا قمر المراقبة على الفور 36 00:08:22,302 --> 00:08:27,037 ما كان هذا؟ - عربات "فولكس فاجن"، على ما أعتقد - 37 00:08:52,134 --> 00:08:55,014 (بوند) إنّه يفصل المقطورات 38 00:09:32,739 --> 00:09:36,297 أأنتَ بخير يا (007)؟ - أغيّر المقطورة ليس إلاّ - 39 00:09:38,073 --> 00:09:39,756 ماذا يحدث؟ !ارفعي تقريرًا 40 00:09:39,791 --> 00:09:41,773 في الواقع مِن العسير شرح ذلك يا سيّدتي 41 00:09:41,808 --> 00:09:44,306 إنّ (007) يلاحقه 42 00:10:48,021 --> 00:10:52,283 ،تلك المنطقة غير ممهدة طرقها لا أعتقد أن باستطاعتي المُضي أبعد من ذلك 43 00:11:26,651 --> 00:11:28,496 ربما بمرمايَّ رمية 44 00:11:35,416 --> 00:11:39,320 ،ليست رمية مُباشرة أُكرر، ليست رمية مُباشرة 45 00:11:45,590 --> 00:11:48,004 ثمّة نفق إلى الأمام، سأضيِّعهما 46 00:11:48,151 --> 00:11:51,896 أيمكنكِ الحصول على موقع أفضل؟ - كلاّ، سبق السيف العذل - 47 00:11:53,374 --> 00:11:54,646 سددي الرمية 48 00:11:56,351 --> 00:11:58,359 "قلتُ: "سددي الرمية 49 00:11:59,264 --> 00:12:03,160 (لا أقدر، ربما أصيب (بوند - !سددي الرمية اللعينة - 50 00:12:25,620 --> 00:12:26,956 أُصيب عميلنا 51 00:13:23,304 --> 00:13:26,759 {\an8}{\fs36\fad(300,1500)\\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs36} "(سكاي فول)" 52 00:16:44,698 --> 00:16:48,288 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} :((ترجمة الثلاثي ((بوند "محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان" 53 00:13:14,352 --> 00:13:16,853 "هذه هي النهاية" 54 00:13:18,940 --> 00:13:23,944 "أحبس أنفاسك و عّد إلى العشرة" 55 00:13:25,446 --> 00:13:30,701 "..أشعر بالأرض تتحرك, و بعدها" 56 00:13:31,911 --> 00:13:37,958 "أشعر بقلبي يدق من جديد" 57 00:13:39,502 --> 00:13:42,337 "يال هذه النهاية" 58 00:13:44,340 --> 00:13:49,386 "غرقت و حلمتُ بهذه اللحظة" 59 00:13:50,805 --> 00:13:56,018 "فات الآوان و أني مدّين لهم" 60 00:13:57,604 --> 00:14:02,774 "جرفتُ بعيداً, أني مسروق" 61 00:14:05,194 --> 00:14:08,071 "لتنهار السماء" 62 00:14:08,197 --> 00:14:10,949 "فحين يتحطم كل شيء" 63 00:14:11,451 --> 00:14:14,286 "سوف نقف شامخين" 64 00:14:14,370 --> 00:14:16,705 "و سوف نواجه الأمر معاً" 65 00:14:16,998 --> 00:14:19,166 "(في عملية (سكايفول" 66 00:14:23,504 --> 00:14:26,757 "(سنبدأ من هناك في (سكايفول" 67 00:14:29,260 --> 00:14:33,221 "على بعد آلاف الأميال" 68 00:14:35,642 --> 00:14:39,811 حين تتصادم العوالم" "و الأيام سوداء مظلمة 69 00:14:39,896 --> 00:14:42,230 "قد تكون على علم برقمي" 70 00:14:42,357 --> 00:14:44,107 "و يمكنك معرفة أسمي" 71 00:14:45,276 --> 00:14:49,821 "لكنك لن تنال قلبي أبداً" 72 00:14:50,073 --> 00:14:52,324 "لتنهار السماء" 73 00:14:53,076 --> 00:14:55,243 "في حين يتحطم كل شيء" 74 00:14:56,162 --> 00:14:58,497 "سنقف شامخين" 75 00:14:59,290 --> 00:15:02,417 "و سنواجه الأمر معاً" 76 00:15:02,877 --> 00:15:05,003 "لتنهار السماء" 77 00:15:05,672 --> 00:15:08,090 "في حين يتحطم كل شيء" 78 00:15:08,800 --> 00:15:11,802 "سنقف شامخين" 79 00:15:12,011 --> 00:15:16,598 "(و سنواجه الأمر معاً, في عملية (سكايفول" 80 00:15:21,521 --> 00:15:24,272 "سأذهب حيث تذهب أنت" 81 00:15:24,941 --> 00:15:27,484 "و أرى ما تراه" 82 00:15:27,819 --> 00:15:32,989 "أعلم بأنني لن أكون على طبيعتي, دون حماية" 83 00:15:34,283 --> 00:15:37,327 "يداك الودودة" 84 00:15:37,745 --> 00:15:40,288 "تحميانني من الآذى" 85 00:15:40,581 --> 00:15:45,252 "ضع يدك في يدي, وسوف نصمد" 86 00:15:47,338 --> 00:15:49,214 "لتنهار السماء" 87 00:15:50,299 --> 00:15:52,634 "حين يتحطم كل شيء" 88 00:15:53,052 --> 00:15:55,303 "سوف نقف شامخين" 89 00:15:56,472 --> 00:15:59,766 "و سنواجه الأمر معاً" 90 00:16:00,226 --> 00:16:01,977 "لتنهار السماء" 91 00:16:02,562 --> 00:16:04,438 "حين يتحطم كل شيء" 92 00:16:05,815 --> 00:16:07,816 "سوف نقف شامخين" 93 00:16:08,735 --> 00:16:10,986 "و سنواجه الأمر معاً" 94 00:16:11,446 --> 00:16:13,655 "(في عملية (سكايفول" 95 00:16:14,198 --> 00:16:16,032 "لتنهار السماء" 96 00:16:19,996 --> 00:16:23,415 "سوف نقف شامخين" 97 00:16:23,916 --> 00:16:26,793 "(في عملية (سكايفول" 98 00:16:50,515 --> 00:16:54,968 *لندن" - مقرّ المخابرات البريطانيّة"* 99 00:17:10,886 --> 00:17:13,289 (رثاء (جيمس بوند 100 00:17:45,679 --> 00:17:48,097 الأمر يشبه التوجه إلى مكتب مدير المدرسة 101 00:17:48,132 --> 00:17:50,760 إنّه المدير الجديد وتلك هي الإجراءات الاعتيادية 102 00:17:50,795 --> 00:17:53,264 "هذا ما ادعوه: "مضيعة للوقت 103 00:17:53,299 --> 00:17:57,631 يعزُّ عليَّ التطرّق إلى هذا الموضوع ...الحسّاس في لقائِنا الأوّل 104 00:17:59,901 --> 00:18:01,198 ...ولكن 105 00:18:01,698 --> 00:18:05,866 يتحتم عليَّ أن أكون صريحًا معكِ - تلك ستكون فكرة سديدة - 106 00:18:08,670 --> 00:18:10,834 رئيس الوزراء قلق 107 00:18:11,637 --> 00:18:14,729 يمكنكَ إخباره أنّ عملائي يتابعون كلّ شاردةٍ و واردة 108 00:18:14,764 --> 00:18:18,046 أأخذتِ في الاعتبار إمكانية سحب العملاء؟ - أخذت في اعتباري كلّ خيارٍ - 109 00:18:18,689 --> 00:18:22,712 عذراً، يبدو ذلك خيالاً - عذرًا، ما سبب وجودي هنا؟ - 110 00:18:23,902 --> 00:18:26,431 ...أضعتِ قرصًا صلبًا منذ ثلاثة شهور 111 00:18:26,466 --> 00:18:29,719 يحوي هويّات جميع عملاء حلف شمال الأطلسي تقريباً 112 00:18:29,754 --> 00:18:33,436 المُجندين في المنظّمات الإرهابيّة حول العالم 113 00:18:33,505 --> 00:18:36,719 قائمة غير موجودة في نظر حلفائنا 114 00:18:36,754 --> 00:18:40,479 لذا، المعذرة، أنتِ تعرفين تمام المعرفة سبب وجودكِ هنا 115 00:18:40,514 --> 00:18:42,511 ماذا تسمي ذلك الإشراف المدني"؟" 116 00:18:42,546 --> 00:18:46,380 "كلاّ، نسمّيه: "خطة التقاعد 117 00:18:47,670 --> 00:18:52,038 بلادكِ تكِن لكِ وافر الاحترام ولسنينكِ العديدة في الخدمة 118 00:18:52,073 --> 00:18:57,758 عندما تنتهي فترتكِ الحالية ستكافئين بقلادة الفارس مع حفظ ماء الوجه 119 00:18:58,509 --> 00:19:00,390 مباركٌ لكِ 120 00:19:00,998 --> 00:19:02,195 أتُقيلني؟ 121 00:19:02,230 --> 00:19:04,662 كلاّ يا سيّدتي، أنا هنا للإشراف على المرحلة الانتقالية 122 00:19:04,697 --> 00:19:08,088 التي تؤدي إلى تقاعدكِ الطوعي في غضون شهرين 123 00:19:08,123 --> 00:19:12,313 ...نجاحاتكِ لابد وأنّ لها نهاية، لذا نسألكِ - (لستُ ببلهاء يا (مالوري - 124 00:19:12,796 --> 00:19:15,305 أدرك أنّـي لا يمكنني مواصلة عملي إلى ما شاء الله 125 00:19:15,340 --> 00:19:19,590 ولكنّي سأصبح ملعونة إن تركت القِسم بحالة أسوأ مِمّا تسلّمته 126 00:19:19,625 --> 00:19:22,646 ...إم) لديكِ سيرة عظيمة) 127 00:19:22,830 --> 00:19:26,228 عليكِ الرحيل بكرامة - اغرب عن وجهي بكرامة - 128 00:19:26,263 --> 00:19:28,038 سأرحل لمّا تنتهي المهمّة 129 00:19:46,595 --> 00:19:47,585 أجل؟ 130 00:19:49,794 --> 00:19:50,850 الآن؟ 131 00:19:52,324 --> 00:19:56,934 ،)تحذير عاجل مِن (كيو روبنسن يحاولون فك تشفير القرص الصلب المسروق 132 00:19:56,969 --> 00:20:00,960 ،نحن نتتبّع إشارة التشفير جاري تحديد الموقع الآن 133 00:20:03,471 --> 00:20:05,495 إنّها تُبث من المملكة المتحدة 134 00:20:07,147 --> 00:20:08,364 "لندن" 135 00:20:08,905 --> 00:20:11,148 توجّه إلى المقـر على جناح السرعة 136 00:20:17,802 --> 00:20:20,572 إنّها صادرة من الاستخبارات البريطانيّة - ماذا؟ - 137 00:20:20,607 --> 00:20:23,255 حزمة البيانات مرتبطة بشبكتِنا 138 00:20:23,431 --> 00:20:25,921 يحدث هذا بمنأى عن أنظار جدار حمايتنا 139 00:20:25,956 --> 00:20:28,781 حريَّ بنا إغلاق النظام؟ - كلاّ، تعقبها - 140 00:20:28,816 --> 00:20:30,582 يتحتم علينا معرفة مصدره 141 00:20:30,769 --> 00:20:34,841 انزع الراس وتعقّب المصدر - أنّى لهم بحق الجحيم الولوج إلى نظامِنا؟ - 142 00:20:34,876 --> 00:20:36,504 تعقبهم الآن 143 00:20:41,177 --> 00:20:42,428 ...يبدو 144 00:20:43,806 --> 00:20:47,608 يبدو أنّه حاسوبكِ يا سيّدتي - أغلقه - 145 00:20:53,355 --> 00:20:54,806 ما هذا؟ 146 00:20:58,388 --> 00:21:00,921 "فكّري فيما أثمته يداك" 147 00:21:15,766 --> 00:21:18,554 !لوجه الله 148 00:21:19,759 --> 00:21:22,017 ابتعد عن الطريق وحسب 149 00:21:22,198 --> 00:21:24,502 ألم تُميِّز السيّارة؟ - ...سيّدتي - 150 00:23:54,680 --> 00:23:57,537 إليكم الأخبار العاجلة "مِنْ "سي إن إن 151 00:24:02,630 --> 00:24:07,902 بخصوص ما يبدو عملاً إرهابيّاً ..."في قلب "لندن 152 00:24:08,342 --> 00:24:11,942 لمْ يتبنّ أحدٌ المسئوليّة عمّا ...تدعوه السلطات 153 00:24:11,977 --> 00:24:16,567 اختراقاً إلكترونيّاً إرهابيّاً محتملاً في الاستخبارات السرّيّة البريطانيّة 154 00:24:16,602 --> 00:24:19,826 تشير المعلومات الأوّليّة مِن الموقع ...إلى وقوع 6 قتلى 155 00:24:19,861 --> 00:24:24,126 و العديد من الإصابات التي تمّ ...نقلها إلى المشافي المحلّيّة 156 00:24:24,161 --> 00:24:26,728 خلال دقائق من الانفجار 157 00:24:44,474 --> 00:24:45,886 حان الوقت للذهاب 158 00:24:49,072 --> 00:24:51,447 سأعثر على مَن فعل ذلك 159 00:25:40,424 --> 00:25:42,514 أين كنتَ بحق الجحيم؟ 160 00:25:43,207 --> 00:25:45,053 أستمتع بالموت 161 00:25:46,390 --> 00:25:49,432 هذا (007) أقدّم تقريري 162 00:25:56,259 --> 00:26:00,394 لماذا لم تتصل؟ - ألم تصلكِ بطاقة بريدية؟ - 163 00:26:00,808 --> 00:26:02,002 ينبغي عليكِ أن تجرّبي الأمر أحيانًا 164 00:26:02,037 --> 00:26:05,244 ،أن تأخذي إجازة مِن كل شيء سيساعدكِ على موازنة الأمور 165 00:26:05,279 --> 00:26:08,948 هل نفد منكَ الشراب حيث كنت؟ - ما كان قولكِ؟ - 166 00:26:09,193 --> 00:26:13,064 "سددي الرمية اللعينة" - اتّخذتُ قراراً عقلانيّاً - 167 00:26:13,099 --> 00:26:15,646 كان حريّاً بكِ أن تثقي بقدرتي على إنجاز المُهمة 168 00:26:15,681 --> 00:26:20,498 كانت ثمّة احتمالية لخسارتكَ مقابل الخسارة المؤكدة لكلِّ العملاء الآخرين 169 00:26:20,533 --> 00:26:23,826 ،اتّخذتُ القرار الأفضل و أنتَ تعلم ذلك 170 00:26:24,222 --> 00:26:28,244 يتراءى لي أنكِ فقدتِ أعصابكِ - ماذا كنتَ تتوقع، اعتذارًا نادمًا؟ - 171 00:26:28,514 --> 00:26:31,624 ،أنت على دراية بقواعد اللعبة فأنتَ مُتمرس كفاية 172 00:26:31,968 --> 00:26:35,212 كلانا متمرّس على ذلك - ربما أكثر من اللازم - 173 00:26:35,746 --> 00:26:37,677 هذا رأيك وحسب 174 00:26:39,718 --> 00:26:43,762 رونسن) لم ينجُ، أليس كذلك؟) - لا - 175 00:26:47,329 --> 00:26:51,313 هذه النهاية إذاً كِلانا استنفذ عمله 176 00:26:52,085 --> 00:26:56,209 إن كنت تعتقد ذلك، فلمَ عُدت؟ - سؤال وجيه - 177 00:26:57,824 --> 00:26:59,970 لأننا موضِع هجوم 178 00:27:01,533 --> 00:27:04,056 وتعلم أننا في مسيس الحاجة لكَ 179 00:27:07,958 --> 00:27:09,340 !حسنًا، ها أنا هنا 180 00:27:10,958 --> 00:27:14,722 يجب أن تُستَجوب وأن تصبح لائقًا للخدمة الفعلية 181 00:27:15,120 --> 00:27:20,180 ،ستعود للخدمة لمّا تجتاز الاختبارات لذلك، خذ الأمر على محمل الجد 182 00:27:20,536 --> 00:27:22,747 اعتقد أن استحمامكَ يُعد أمرًا 183 00:27:23,284 --> 00:27:25,192 سأذهب للمنزل وأبدّل ملابسي 184 00:27:25,369 --> 00:27:29,840 ،لقد بِعنا شقتكَ ووضعنا أغراضكَ في المخزن 185 00:27:29,996 --> 00:27:35,312 كما هو الإجراء المُتبع مع عميل أعزب بدون وليّ 186 00:27:35,798 --> 00:27:39,501 !تعيّن عليك الاتصال - سأسكن في فندق - 187 00:27:39,536 --> 00:27:41,918 حسنًا، لأنكَ لن تنام هنا 188 00:28:09,978 --> 00:28:12,712 تمكّنوا من اختراق بيئة نظام التحكّم 189 00:28:12,747 --> 00:28:15,600 وعطّلوا بروتوكولات الأمان ومِن ثمَّ أطلقوا الغاز 190 00:28:15,635 --> 00:28:17,818 هذا مستحيل عادةَ 191 00:28:17,984 --> 00:28:21,692 اخترقوا ملفاتها وكانوا على دراية مسبقة بمواعيدِها 192 00:28:21,727 --> 00:28:23,468 كانوا يعلمون تمام المعرفة أنّها خارج البناية 193 00:28:23,503 --> 00:28:28,160 ،لم يكونوا يستهدفونها بل أرادوها أن ترى التفجير 194 00:28:29,324 --> 00:28:32,740 أين نحن أيّها الملازم؟ - مقر جديد - 195 00:28:39,950 --> 00:28:43,406 أُعلنت البناية القديمة ضعيفة استراتيجيًا 196 00:28:43,645 --> 00:28:45,645 هذا تقليل من الواقع 197 00:28:45,680 --> 00:28:48,755 هدفهم اختراق نظام الحاسوب "الاكثر أمنًا في "بريطانيا 198 00:28:48,896 --> 00:28:51,048 نحن في حالة حرب معهم الآن 199 00:28:51,670 --> 00:28:54,274 (كان هذا جزءًا من مخبأ (تشرشل 200 00:28:54,309 --> 00:28:56,878 بعض تلك الأنفاق يرجع بناؤه إلى القرن الثامن عشر 201 00:28:56,913 --> 00:28:59,653 ،أخّاذ بما تحمله الكلمة مِن معنى ما عدا وجود الفِئران 202 00:28:59,688 --> 00:29:01,073 متى سأقابل (إم)؟ 203 00:29:01,108 --> 00:29:04,899 (غداً سترى (إم وسترى (مالوري) إن حالفكَ الحظ 204 00:29:04,934 --> 00:29:08,696 مَن يكون (مالوري)؟ - إنّه رئيس لجنة الاستخبارات - 205 00:29:08,731 --> 00:29:11,800 إنّه رجل ساحر، أعتقد أنّكما ستتوافقان 206 00:29:13,642 --> 00:29:15,993 مرحبًا بكَ في مقر الاستخبارات البريطانية الجديد 207 00:29:32,174 --> 00:29:35,086 حاولنا تعقّب رسالة الكمبيوتر ...لكن 208 00:29:35,121 --> 00:29:38,246 تمّ إرسالها بخوارزميّة ...أمنيّة لا متماثلة 209 00:29:38,281 --> 00:29:41,918 مع إمكانيّة للبثّ في كافّة أنحاء الكرة الأرضيّة عبر آلاف الخوادم المختلفة 210 00:29:41,953 --> 00:29:43,685 ...(و بعد أن اخترقوا شيفرة (إم 211 00:29:43,720 --> 00:29:46,604 فما هي إلّا مسألة وقت قبل أن يحلّوا القائمة 212 00:29:46,639 --> 00:29:49,586 قسم (كيو) يحاول تحليل الصور لكن لا نتائج حتّى الآن 213 00:29:49,621 --> 00:29:52,376 يعتقد الجنرال أنّ الأمر يتعلّق بعمليّة من ماضيها 214 00:29:52,411 --> 00:29:54,785 ربّما عندما كانت تدير "العمليّات في "هونج كونج 215 00:29:54,919 --> 00:29:57,905 لا نملك فكرة عمّا تعنيه - و تصدّق ذلك؟ - 216 00:29:57,940 --> 00:30:01,202 الحقيقة أنّنا لا نملك أيّ معلومة عمّا تحتويه القائمة 217 00:30:01,237 --> 00:30:03,324 أو ماذا سيفعلون بها 218 00:30:10,104 --> 00:30:12,390 بإمكاننا تأجيل الأمر 219 00:30:12,425 --> 00:30:15,392 ...أوَتعلم فلنؤجّله 220 00:31:22,320 --> 00:31:27,910 أودّ البدء ببعض التعابير البسيطة أخبرني بأوّل كلمة تخطر على بالك 221 00:31:27,945 --> 00:31:30,574 "فمثلاً أنا أقول "يوم ...فتقول أنت 222 00:31:30,609 --> 00:31:32,233 مضيعة للوقت 223 00:31:35,864 --> 00:31:37,083 حسنًا 224 00:31:42,202 --> 00:31:44,648 بندقيّة - رمية - 225 00:31:44,683 --> 00:31:47,564 عميل - مُحرّض - 226 00:31:47,599 --> 00:31:50,092 امرأة - متحدّية - 227 00:31:50,127 --> 00:31:52,429 قلب - هدف - 228 00:31:52,990 --> 00:31:55,462 طائر - سماء - 229 00:31:55,497 --> 00:31:58,347 (إم) - عاهرة - 230 00:32:00,244 --> 00:32:02,701 أشعّة الشمس - سباحة - 231 00:32:02,736 --> 00:32:04,584 ضوء القمر - رقص - 232 00:32:04,619 --> 00:32:07,604 القتل - عمل - 233 00:32:07,639 --> 00:32:09,695 الوطن - "إنجلترا" - 234 00:32:09,730 --> 00:32:11,038 "سكاي فال" 235 00:32:16,498 --> 00:32:17,950 !"سكاي فال" 236 00:32:21,116 --> 00:32:22,368 انتهيت 237 00:32:28,776 --> 00:32:30,829 يسير الأمر بسلاسة 238 00:33:18,604 --> 00:33:20,338 حلَّل تلك 239 00:33:21,421 --> 00:33:23,225 النتائج لي فقط 240 00:33:51,422 --> 00:33:53,214 إنّها بانتظارك 241 00:33:53,502 --> 00:33:55,698 ،استميحكِ عذرًا هل تقابلنا مِن قبل؟ 242 00:33:56,356 --> 00:33:58,877 أنا الشخص المَدين لكَ باعتذار 243 00:34:00,768 --> 00:34:05,135 ،أُصيبت أربعة أضلاع وأحد أعضائي الأقلّ أهمّيّة 244 00:34:06,773 --> 00:34:08,666 لم يتضرّر عضو مهمّ 245 00:34:13,818 --> 00:34:15,586 ألم تعد هناك إثارة كافية في "اسطنبول"؟ 246 00:34:15,621 --> 00:34:19,386 ،لقد تمَّ إعادة تعييني "تعليق مؤقت مِن العمل الميداني" 247 00:34:19,421 --> 00:34:22,858 حقًا؟ - (أمر مُتعلق بقتل (007 - 248 00:34:22,893 --> 00:34:26,990 أطلقتِ أفضل رمية لديكِ - كانت بالكاد رميتي الفضلى - 249 00:34:27,025 --> 00:34:29,252 بالتأكيد أستطيع النجاة من أفضل رمياتك 250 00:34:29,287 --> 00:34:31,100 أشكّ أنّ الفرصة ستواتيك 251 00:34:31,135 --> 00:34:34,843 أسديني معروفاً لو سمحتِ ...إذا أعادوكِ إلى العمل الميدانيّ 252 00:34:36,000 --> 00:34:37,740 حذّريني أوّلاً 253 00:34:37,826 --> 00:34:40,564 (أنا أساعد (جاريث مالوري ...في العمليّة الانتقاليّة 254 00:34:40,599 --> 00:34:43,062 ثمّ سأعود إلى العمل الميدانيّ 255 00:34:43,097 --> 00:34:45,990 هذا ما تريدينه؟ - نعم، بالتأكيد - 256 00:34:46,025 --> 00:34:49,176 هذا لا يناسب الجميع - ...(007) - 257 00:34:49,492 --> 00:34:50,628 مِن هذا الطريق 258 00:34:50,770 --> 00:34:55,802 ...إحقاقًا للحق الهدف المتحرك إصابته أصعب 259 00:34:57,524 --> 00:34:59,601 !بالتالي عليكَ مواصلة التحرّك 260 00:35:09,890 --> 00:35:14,290 بالرغم أنَّ المكتب برمته أصبح رمادًا تذروه الرياح فقد نجت تلك الدمية اللعينة 261 00:35:14,325 --> 00:35:18,506 لطالما كانت نصائحك بشأن (الديكورات الداخلية محل تقدير يا (007 262 00:35:18,860 --> 00:35:21,004 (حضرة العميل (007 (هذا هو (جاريث مالوري 263 00:35:21,039 --> 00:35:24,384 أرجو أنّي لم أفوّت أيّة ثرثرة لرئيس الوزراء عن هذه الأزمة 264 00:35:24,419 --> 00:35:26,831 (بوند) - (مالوري) - 265 00:35:31,789 --> 00:35:34,620 لقد اطلعت للتو على ...(نتائح اختبارات (بوند 266 00:35:34,655 --> 00:35:38,146 يبدو أنّك نجحت باجتيازها بشقّ الأنفس 267 00:35:38,181 --> 00:35:40,403 !لقد عُدت للخدمة 268 00:35:41,372 --> 00:35:43,826 تهانينا - أشكركَ - 269 00:35:45,849 --> 00:35:49,028 سأنتظر بالخارج - ثمّة سؤال وحيد أود طرحه - 270 00:35:49,396 --> 00:35:52,162 لماذا لَم تواصل التظاهر بكونِكَ ميتًا؟ 271 00:35:52,818 --> 00:35:56,718 أتيحت لكَ الفرصة المثالية للفرار اذهب للعيش بهدوء في مكانٍ ما 272 00:35:56,753 --> 00:35:59,870 لا تتاح للعديد من العملاء هكذا فرصة للعيش بأمان 273 00:35:59,905 --> 00:36:02,117 هل تمارس العمل الميدانيّ كثيراً؟ 274 00:36:03,005 --> 00:36:06,321 لا يتطلب الأمر كونكَ عميلاً لتدرك ما هو بديهي 275 00:36:07,024 --> 00:36:09,144 إنّها لعبة للشبّان 276 00:36:10,110 --> 00:36:14,248 لقد أصبتَ بجراحِ بالغة ولا عيب في الاعتراف بفقدانك لمستكَ 277 00:36:14,283 --> 00:36:17,584 العيب هو أن تُكابر حتّى فوات الأوان 278 00:36:18,170 --> 00:36:21,947 ،كلّفيني أو استغني عن خدماتي الأمر عائد إليكِ 279 00:36:21,982 --> 00:36:24,321 طالما يقول أنّه مستعد، فهو مستعد 280 00:36:25,130 --> 00:36:28,048 ،ربّما لا تبصرين الواقع بالمرّة لعلّكِ تبصرينه يومًا 281 00:36:28,083 --> 00:36:32,364 إلامَ ترمي تحديدًا؟ - إنّكِ متعاطفة حياله - 282 00:36:33,460 --> 00:36:37,569 ،ما دمتُ رئيسة هذا القسم فسأختار عملائي بقراري 283 00:36:39,366 --> 00:36:40,876 مُنصف كفايةً 284 00:36:44,930 --> 00:36:46,912 (بالتوفيق يا (007 285 00:36:47,962 --> 00:36:49,862 لا تفسد فرصتكَ 286 00:36:55,547 --> 00:36:58,708 لقد حلّلنا أجزاء الشظيّة 287 00:36:59,666 --> 00:37:02,868 حظّكَ حسن لأنّكَ لم تمنى بضربة مباشرة، لشطرتكَ نصفين 288 00:37:02,903 --> 00:37:06,520 ،إنّها قذيفة يورانيوم مُنضّب وهي فئة عسكريّة 289 00:37:06,846 --> 00:37:12,354 ،يصعب نيلها، كما أنّها باهظة جدًّا وتستخدم من قبل نخبة محدودة 290 00:37:12,768 --> 00:37:14,381 أتميّز أحدًا منهم؟ 291 00:37:15,694 --> 00:37:16,853 هذا 292 00:37:18,050 --> 00:37:21,424 ،)حسنٌ، اسمه (باتريس وهو شبح 293 00:37:21,459 --> 00:37:24,660 مجهول الإقامة والبلد والأصل - وكيف نجده؟ - 294 00:37:24,814 --> 00:37:28,258 لحسن الحظّ لديّ صديقان يعملان بالمخابرات الأمريكيّة 295 00:37:28,293 --> 00:37:32,128 ،يطاردانه لاغتيال السفير اليمنيّ وإنّهما يقتربان من النّيل منه 296 00:37:32,163 --> 00:37:36,474 "أُعلمت بأنّه سيكون في "شنغهاي خلال يومين، ربّما لمهمّة جديدة 297 00:37:36,509 --> 00:37:38,858 ،يتعيّن أن تذهب إلى هناك وتنتظر تعليمات أخرى 298 00:37:38,893 --> 00:37:44,444 إذا ظهر فإنّه لكَ، تبيّن لحساب مَن سرق القائمة ومَن يملكها 299 00:37:44,643 --> 00:37:48,010 (بعدئذٍ، قم بتصفيته إجلالًا لـ (رونسون - بكلّ سرور - 300 00:37:48,960 --> 00:37:51,318 أمن شيء آخر تودّين إخباري به؟ 301 00:37:52,906 --> 00:37:53,874 كلّا 302 00:37:54,658 --> 00:37:57,926 ارفع تقريرًا لضابط الإعاشة الجديد طلبًا لتوثيقات 303 00:37:57,961 --> 00:38:01,535 ،لم يبدأ مهامّه بعد لكن (تانر) سيرتّب لكما لقاءً 304 00:38:01,570 --> 00:38:04,058 بالتوفيق - شكرًا لكِ - 305 00:38:08,038 --> 00:38:09,444 (يا (007 306 00:38:11,350 --> 00:38:13,250 أأنتَ مستعدّ لهذا؟ 307 00:38:14,030 --> 00:38:15,446 أجل يا سيّدتي 308 00:38:19,176 --> 00:38:23,184 لم أعلم أنّ (بوند) اجتاز الاختبارات - لم يجتَزها - 309 00:38:52,806 --> 00:38:55,340 هذا دومًا ما يشعرني بقليل من الكآبة 310 00:38:55,744 --> 00:38:59,829 سفينة حربيّة عظيمة ينأى بها المطاف لتُمسى خردةً 311 00:39:02,522 --> 00:39:05,552 إنّها نتيجة حتميّة لتواتر الزمن، ألا تظن ذلك؟ 312 00:39:07,468 --> 00:39:09,038 ماذا ترى؟ 313 00:39:10,810 --> 00:39:14,870 ،سفينة كبيرة لعينة أستميحكَ عذرًا 314 00:39:15,256 --> 00:39:20,332 يا (007) أنا ضابط الإعاشة الجديد المكلّف بكَ 315 00:39:21,741 --> 00:39:23,770 لا بدّ أنّكَ تهزأ بي 316 00:39:24,072 --> 00:39:28,482 لمَ، لأنّي لا أرتدي معطفًا معمليًّا؟ - بل لأنّكَ ما تزال صغير السنّ - 317 00:39:28,910 --> 00:39:33,059 مظهري لا يمُت لحنكتي بصلة - الثقة فيكَ هي ما تمتُّها الصلة - 318 00:39:33,698 --> 00:39:39,108 السنّ ليس مؤشّرًا للفاعليّة - والشباب ليس ضمانًا للإبداع - 319 00:39:39,180 --> 00:39:42,313 بوسعي إحداث ضرر أعظم وطأة عبر حاسوبي جالسًا بملابس نومي 320 00:39:42,672 --> 00:39:45,788 قبل احتساء كوب الشاي، مما قدّ تُحدثه في الميدان خلال عام 321 00:39:45,823 --> 00:39:47,852 لمَ تحتاجني إذًا؟ 322 00:39:49,330 --> 00:39:51,840 يلزم أن يُسحب الزناد بين حين وآخر 323 00:39:52,127 --> 00:39:57,182 أو ألّا يُسحب، يصعب الجزم بارتدائكَ ملابس نومكَ 324 00:40:00,902 --> 00:40:04,890 (أهلًا (كيو - (أهلًا (007 - 325 00:40:08,800 --> 00:40:12,023 "تذكرة لـ "شنغهاي مُلحقة التوثيق وجواز السفر 326 00:40:12,058 --> 00:40:14,104 شكرًا لكَ - وهذا - 327 00:40:18,372 --> 00:40:21,278 والثر.ب.ب.ك" عيار 9 مليمتر" قصير المدى 328 00:40:21,930 --> 00:40:24,822 ثمّة جهاز استشعار داخل المقبض 329 00:40:25,090 --> 00:40:28,636 وهو مُشفّر لبصمات راحة يدكَ بما يكفل لكَ وحدكَ إطلاق النار به 330 00:40:28,671 --> 00:40:32,795 ،فإنّه ليس آلة قتل عشوائيّ بل إنّه توسيم شخصيّ 331 00:40:33,090 --> 00:40:34,416 وهذا؟ 332 00:40:35,542 --> 00:40:41,780 ،جهاز إرسال لاسلكيّ فما إنّ تنشّطه إلّا وسيُعلمنا بمكانك 333 00:40:42,208 --> 00:40:43,626 اضغط عليه 334 00:40:45,218 --> 00:40:46,586 هكذا يعمل 335 00:40:48,976 --> 00:40:52,694 مسدس وجهاز إرسال لاسلكيّ 336 00:40:54,676 --> 00:40:57,174 ليسا من قبيل هدايا عيد الميلاد، أليس كذلك؟ 337 00:40:57,406 --> 00:41:00,270 أكنتَ تتوقّع قلمًا متفجّرًا؟ 338 00:41:01,458 --> 00:41:03,768 لم نعُد نعتمد على أشياء من هذا القبيل 339 00:41:11,336 --> 00:41:16,973 ،بالتوفيق في الميدان ورجاءً أعِد المعدّات سالمة 340 00:41:22,084 --> 00:41:23,830 عالم جديد جسور 341 00:41:26,464 --> 00:41:29,577 "شنغهاي" 342 00:42:21,112 --> 00:42:24,704 :رقم مجهول الـ 9 مساءً - الرحلة الجوّيّة رقم 229" "لخطوط شركة الشرق والغرب للطيران 343 00:49:43,500 --> 00:49:45,724 من يملك القائمة؟ 344 00:49:49,764 --> 00:49:52,756 أخبرني، لحساب من تعمل؟ 345 00:50:43,994 --> 00:50:45,884 "ماكاو" 346 00:51:01,626 --> 00:51:07,284 "عميل سرّيّ - هنا" 347 00:51:14,708 --> 00:51:16,967 "(أندرو ساري) المعروف بـ (فيكتور نيكيتين)" "(ناز حسين) المعروف بـ (أكسا نامين)" 348 00:51:17,002 --> 00:51:18,741 "(دين داهير) المعروف بـ (إمام ماداكي)" "(باول إنجليس) المعروف بـ (أرجان ديماكي)" 349 00:51:18,776 --> 00:51:20,536 "(ستيف دانيل إيشا) المعروف بـ (إمري كاسا)" 350 00:51:21,372 --> 00:51:24,966 تانر)، لقد فضح أوّل خمس أسماء) 351 00:51:25,001 --> 00:51:28,374 ،لقد انكشف غطائهم وهم في خطر، اسحبهم الآن 352 00:51:28,409 --> 00:51:31,725 "ميعادنا مع خمسة آخرين الأسبوع المقبل" 353 00:51:32,321 --> 00:51:34,882 "فكّري فيما أثمته يداكِ" 354 00:51:40,624 --> 00:51:42,836 "ماكاو" 355 00:52:07,612 --> 00:52:09,589 خدمة الغرف 356 00:52:17,840 --> 00:52:21,392 ،لم أطلب شيئًا ولا حتّى أنتِ 357 00:52:21,427 --> 00:52:23,714 لديّ معلومات جديدة 358 00:52:24,045 --> 00:52:27,559 ألستِ اسمى تأهيلًا من ارتياد دور موصّلة الرسائل؟ 359 00:52:27,965 --> 00:52:33,483 ،كلّ ذلك جزء من منحنى التعلّم و(كيو) يخشى القفزات الواسعة 360 00:52:33,518 --> 00:52:34,843 بالطبع أجل 361 00:52:35,299 --> 00:52:39,302 إذًا، مَن سرق القائمة تمكّن بالفعل من فكّ تشفيرها 362 00:52:39,771 --> 00:52:42,574 لقد وضعوا أوّل خمس أسماء على الانترنت 363 00:52:42,609 --> 00:52:45,952 كانت مسألة وقت لا غير - إن هي إلّا البداية - 364 00:52:45,987 --> 00:52:49,936 فسيضعون خمسة أسماء آخرين الأسبوع المقبل وغيرهم باللأسبوع الذي يليه 365 00:52:49,971 --> 00:52:52,628 إنّها نوع ما من الألعاب الساديّة 366 00:52:56,999 --> 00:52:59,186 !تحلق باستخدام الموس 367 00:53:00,140 --> 00:53:02,308 !يا لها من طريقة قديمة 368 00:53:03,292 --> 00:53:06,568 أحبّ القيام ببعض الأمور على الطريقة القديمة 369 00:53:08,720 --> 00:53:11,590 أحيانًا تكون الطُرق القديمة الأفضل 370 00:53:22,132 --> 00:53:24,799 هل ستضع حياتكَ بين يديّ ثانيةً؟ 371 00:53:27,114 --> 00:53:31,940 إم) أطلعني على القائمة بالفعل) 372 00:53:32,947 --> 00:53:37,676 مما يزيد ملحّة سؤالي حيال ما جاء بكِ إلى هنا فعليًّا 373 00:53:38,402 --> 00:53:44,750 التعليمات المباشرة لي كانت بتقديم المساعدة بأيّة طريقة في وسعي 374 00:53:46,226 --> 00:53:49,422 (مثل التجسس لحساب (مالوري 375 00:53:50,822 --> 00:53:53,808 أتعلم، (مالوري) ليس بالسوء الذي تحسبه 376 00:53:54,722 --> 00:53:59,762 إنّه بيروقراطيّ - يجب أن تقوم بما عليكَ من تقصّي - 377 00:53:59,972 --> 00:54:05,190 ...جاريث مالوري) كان مقدّمًا) - مقدّم في فوج شماليّ "هيرفود" الأيرلنديّة - 378 00:54:05,225 --> 00:54:08,490 وقضى ثلاثة أشهر بالجيش الجمهوريّ الأيرلنديّ 379 00:54:09,394 --> 00:54:12,808 لذا فإنّ جوهره يعبق بأكثر مما تراه العين المجرّدة 380 00:54:15,156 --> 00:54:16,510 سنرى 381 00:54:18,465 --> 00:54:20,123 اثبت كما أنت 382 00:54:22,246 --> 00:54:24,680 فهذا هو الجزء الصعب 383 00:54:35,836 --> 00:54:37,768 هكذا أفضل 384 00:54:39,064 --> 00:54:41,288 أنتَ تدرك المغزى الآن 385 00:54:43,743 --> 00:54:45,602 وأيّ مغزى تقصدين؟ 386 00:54:47,518 --> 00:54:52,272 حتميّة التجديد والاعتماد على الحيل الحديثة 387 00:56:03,939 --> 00:56:06,784 مساء الخير - مساء الخير - 388 00:56:07,168 --> 00:56:12,060 ،لا تلمسي أذنكِ ثمّة ثلاث مخارج 389 00:56:13,238 --> 00:56:17,554 والكثير من البقع العمياء - غطّيتهم جميعًا - 390 00:56:23,516 --> 00:56:27,412 تبدين جميلة في هذا الفستان - وأنتَ أيضًا تبدو نيّقًا - 391 00:56:27,447 --> 00:56:31,064 مدهش ما بوسع المرئ إنجازه مع مساعِدة إضافيّة 392 00:56:31,099 --> 00:56:33,073 أوفقكَ تمامًا في ذلك 393 00:56:34,293 --> 00:56:35,758 أتقامرين؟ 394 00:56:35,916 --> 00:56:38,722 أحبّذ القليل من رعشة المقامرة بين الحين والآخر 395 00:56:40,268 --> 00:56:42,984 فمن عساه لا يحب المجازفة؟ 396 00:56:48,297 --> 00:56:52,508 طاب مساؤك سيّدي، كيف أساعدكَ؟ - أودّ صرف هذه من فضلكِ - 397 00:56:58,970 --> 00:57:00,386 لحظة يا سيّدي 398 00:57:32,990 --> 00:57:35,072 حظّك وافر اللّيلة يا سيّدي 399 00:57:40,711 --> 00:57:42,208 لنأمل ذلك 400 00:57:51,192 --> 00:57:55,244 مع مجاملة من البيت - شكرًا لك - 401 00:58:15,682 --> 00:58:18,636 أتقدر الآن على شراء شراب لي؟ 402 00:58:20,469 --> 00:58:22,992 ربّما أزيد شرابًا أو إثنين 403 00:58:24,026 --> 00:58:26,925 أظنني أحمل أربعة ملايين يورو في يدي 404 00:58:26,960 --> 00:58:30,050 ،مبلغ لا بأس بهِ تروقني هذه اللعبة 405 00:58:30,085 --> 00:58:35,038 لمَ لا نلعب لعبة أخرى؟ - لستُ أقامر - 406 00:58:37,969 --> 00:58:39,850 لستُ وفيرة الحظّ 407 00:58:39,885 --> 00:58:42,564 مثل صديقنا "الذي التقيناه في "شنغهاي 408 00:58:46,212 --> 00:58:49,776 كنتُ أنتظر رؤية من سيحرر الرقاقة 409 00:58:49,931 --> 00:58:53,733 أراكَ افتتحت مسرحيّتنا الصغيرة بهلّة جسورة 410 00:58:53,768 --> 00:58:56,286 هل أسرفتُ في تعقيد الحبكة؟ 411 00:58:57,086 --> 00:58:59,757 ومن عساه يأبى سموًّا عن الحبكة المعتادة؟ 412 00:58:59,792 --> 00:59:03,847 ...يا سيّد - (بوند)، (جيمس بوند) - 413 00:59:04,473 --> 00:59:11,326 سيفرين). لذا يا سيّد (بوند)، هلّا ناقشنا) المشهد التالي أثناء تناول الشراب؟ 414 00:59:11,361 --> 00:59:13,073 أودّ ذلك 415 00:59:15,828 --> 00:59:23,584 هل سينضم أصدقائكِ لنا؟ - أخشى أن هذا حتميًّ - 416 00:59:26,366 --> 00:59:29,148 إنّها جميلة - حدّثي ولا حرج - 417 00:59:29,183 --> 00:59:31,480 طالما تروقكَ هذه ...النوعيّة من الممارسات 418 00:59:31,866 --> 00:59:33,732 سأبقيكِ على اطّلاع 419 00:59:45,119 --> 00:59:46,441 ممتاز 420 00:59:48,855 --> 00:59:52,198 أتمانع إذا سألتكَ سؤالًا متعلّق بالعمل؟ 421 00:59:52,902 --> 00:59:58,154 ذلك منوط بالسؤال - السؤال منوط بالموت - 422 00:59:59,282 --> 01:00:02,124 وهذا شأن تضلعين فيه جيّدًا 423 01:00:02,660 --> 01:00:04,702 كيف علمت ذلك؟ 424 01:00:05,348 --> 01:00:08,190 سجيّة بعينها من النساء هي من ترتدي فستانًا مكشوف الظّهر 425 01:00:08,225 --> 01:00:12,018 ومحزوم على فخذها مسدس "بريتا" عيار 7 مليمتر 426 01:00:12,053 --> 01:00:18,012 تعجز المرأة عن توخّي تمام الحذر أمام "رجل وسيم بحلّة أنيقة ويحمل مسدس "والثر 427 01:00:20,306 --> 01:00:23,670 أأنا مصيبة بافتراضي أنّكَ قاتل (باتريس)؟ 428 01:00:24,296 --> 01:00:25,586 أجل 429 01:00:27,394 --> 01:00:32,571 هل لي بسؤالك عن السبب؟ - أريد اللقاء برب عملكِ - 430 01:00:44,652 --> 01:00:47,217 حذارٍ مما تأمل 431 01:00:48,782 --> 01:00:50,301 أنتِ خائفة 432 01:00:51,182 --> 01:00:53,544 شكرًا لكَ على الشراب 433 01:00:54,978 --> 01:00:56,525 (سيّد (بوند 434 01:01:04,138 --> 01:01:06,390 أدّيت عرضًا طيّبًا 435 01:01:08,422 --> 01:01:12,788 لكنّكِ منذ جلستِ هنا ما برحتِ تنظرين لحرّاسكِ 436 01:01:14,382 --> 01:01:17,139 ثلاثتهم متنبهون إليكِ على نحوٍ مُفرط 437 01:01:17,391 --> 01:01:21,270 إنّهم يطيّعونكِ وليسوا يحمونكِ 438 01:01:22,840 --> 01:01:25,880 الوشم على معصمكِ هو لـ "ماكاو" لتجارة الجنس 439 01:01:25,915 --> 01:01:31,188 انتسبتِ لأحد تلكَ البيوت حين كنتِ بالثانية عشر؟ الثالثة عشر؟ 440 01:01:32,342 --> 01:01:37,604 ،أظنّه يستغل هذا مهربًا ربّما ظننتِ أنّكِ مغرمة 441 01:01:39,372 --> 01:01:41,762 لكنّ ذلك كان منذ زمنٍ طويل 442 01:01:43,856 --> 01:01:46,366 لا تعلم شيئًا عن الأمر 443 01:01:46,539 --> 01:01:50,056 ،أعلم أنّه حين يداخل الخوف مرأة فتتظاهر بأنّها ليست خائفة 444 01:01:53,138 --> 01:01:57,484 وما علمكَ بالخوف؟ - تمام العلمِ - 445 01:01:58,830 --> 01:02:00,778 ليس هكذا خوف 446 01:02:03,061 --> 01:02:04,847 و ليس مثله 447 01:02:06,004 --> 01:02:07,792 بوسعي مساعدتكِ 448 01:02:08,548 --> 01:02:11,489 لا أظنّ ذلك - دعيني أحاول - 449 01:02:13,568 --> 01:02:14,764 كيف؟ 450 01:02:15,886 --> 01:02:17,672 وصّليني إليه 451 01:02:20,444 --> 01:02:23,140 أيمكنكَ قتله؟ - أجل - 452 01:02:24,380 --> 01:02:28,184 هل ستقتله؟ - دومًا ما يموت أحد - 453 01:02:32,564 --> 01:02:34,615 ربّما بوسعكَ أن تساعدني 454 01:02:42,318 --> 01:02:48,566 حين أغادر سيقتلونكَ، وإن نجوت (فستجدني في المركبة (كايميرا 455 01:02:48,738 --> 01:02:52,322 المرفأ الشماليّ، رصيف الميناء رقم 7 456 01:02:53,397 --> 01:02:56,147 سنغادر الميناء خلال ساعة 457 01:03:01,118 --> 01:03:04,236 (سُعدت جدًّا بلقاؤكَ يا سيّد (بوند 458 01:03:05,210 --> 01:03:06,534 بالتوفيق 459 01:04:33,023 --> 01:04:34,435 حظًّا طيّبًا في ذلك 460 01:04:58,482 --> 01:04:59,730 شكرًا لكِ 461 01:05:04,898 --> 01:05:06,676 قامري بهِ كلّه على الخانات الحمراء 462 01:05:08,883 --> 01:05:10,651 إنّها سُنّة الحياة 463 01:05:34,862 --> 01:05:35,976 نعم؟ 464 01:05:39,834 --> 01:05:44,442 آن أوان مغادرة الميناء - حسنٌ - 465 01:06:40,484 --> 01:06:43,357 "تروقيني أكثر بدون مسدس "باريتا 466 01:06:46,683 --> 01:06:49,230 أشعر أنّي عارية بدونه 467 01:07:05,976 --> 01:07:06,900 مساء الخير 468 01:07:06,935 --> 01:07:14,559 الجدل يحيط وزير الدّفاع اليوم، إثر استمرار" "(تداول تسجيل اغتيال (حسين 469 01:07:14,594 --> 01:07:18,804 ،يُرجى تحفّظ المشاهدين" "فالبعض قد يلاقي هذا التسجيل قاسيًا 470 01:07:19,634 --> 01:07:23,055 النقيب (حسين)، عميل للمخابرات" "البريطانيّة مطمور بالشرق الأوسط 471 01:07:23,090 --> 01:07:26,880 وكان أحد الخمس عملاء الذين تم" "...الكشف عنهم، وهذا ما يُعد 472 01:07:26,915 --> 01:07:30,988 أعظم خرق أمنيّ داخليّ" "في تاريخ (بريطانيا) الحديث 473 01:07:31,023 --> 01:07:35,018 رئيس الوزراء ما يزال يبدي دعمه" "للرأي العام للمخبارات البريطانيّة 474 01:07:35,053 --> 01:07:37,195 بينما المعارضة" "هيمنت على الوضع 475 01:07:37,230 --> 01:07:43,254 وضع فيه كهول حمقى يقاتلون في حربٍ لا نفهمها ونعجز عن الفوز بها 476 01:07:43,289 --> 01:07:47,455 ،انظر، خسرتُ ثلاثة عملاء بالفعل فلا تحاضرني بالسياسة الآن 477 01:07:47,490 --> 01:07:50,588 ،رئيس الوزراء طلب تفسيرًا وستضطرّين للظهور 478 01:07:50,623 --> 01:07:54,158 اتّكازًا على أمجاد سالفة؟ مَن الكهل الآن؟ 479 01:07:54,193 --> 01:07:55,512 بحقّ المسيح، أنصتي لنفسكِ 480 01:07:55,547 --> 01:07:58,936 نحن بلد ديمقراطيّ ومسؤولون أمام الناس الذين نحاول حمايتهم 481 01:07:58,971 --> 01:08:02,879 ،لا يمكننا مواصلة العمل في الظلال فلم تعُد هناك ظلال 482 01:08:02,914 --> 01:08:04,642 لستَ تستوعب، صحيح؟ 483 01:08:05,492 --> 01:08:08,904 ،من يفعل هذا أيًّا يكون ومَن وراء هذا أيًّا يكون، عليم بنا 484 01:08:08,939 --> 01:08:10,550 إنّه منّا 485 01:08:10,585 --> 01:08:14,882 ،)وقد جائنا من حيث جائنا (بوند المكان الذي نفيت وجوده 486 01:08:15,236 --> 01:08:16,921 الظلال 487 01:08:54,155 --> 01:08:57,747 ،لم يفُت الأوان بوسعكَ التراجع الآن 488 01:09:03,726 --> 01:09:05,828 لستُ موقنًا من إمكانيّة ذلك 489 01:09:43,302 --> 01:09:45,777 هجروها بين ليلة وضحاها 490 01:09:47,040 --> 01:09:50,521 خَيَّل إليهم أن ثمّة تسرّب في المصنع الكيميائيّ 491 01:09:51,744 --> 01:09:55,611 مدهش ما بوسعكَ إنزاله من ذُعر بواسطة حاسوب واحد 492 01:09:56,331 --> 01:09:59,775 أراد الجزيرة، فأخذها 493 01:10:01,448 --> 01:10:04,070 أينال دومًا ما يريد؟ 494 01:10:04,695 --> 01:10:06,555 أكثر مما يدركه علمكَ 495 01:10:09,610 --> 01:10:11,076 آسفة 496 01:10:39,619 --> 01:10:44,790 ،مرحبًا بكَ يا (جيمس)، ويا أهلًا هل تعجبكَ الجزيرة؟ 497 01:10:47,714 --> 01:10:51,658 ،جدّتي ملكت جزيرةً ليست شيئًا يستحقّ التباهي 498 01:10:51,693 --> 01:10:56,685 ،لفررت منها خلال ساعة لكنّها رغم ذلك تظلّ الجنّة إلينا 499 01:10:57,225 --> 01:11:03,795 ،ذات صيف ذهبنا لزيارتها فإذا بنا نجدها مغزوّة بالجرذان 500 01:11:03,951 --> 01:11:08,429 ،أتوا عبر قارب للصيد واتّخذوا جوز الهند طعامًا لهم 501 01:11:08,464 --> 01:11:11,473 إذًا، أنّى أخلّص جزيرة من الجرذان؟ 502 01:11:11,724 --> 01:11:17,211 جدّتني شوّفتني الطريقة، دفنّا برميلًا مخضّل بالزيت وعلّقنا غطاءه فوقه 503 01:11:17,246 --> 01:11:23,001 ثم سدّلنا جوز الهند من فوقه كطُعم ...ليتأتي الجرذان من أجله، و 504 01:11:23,498 --> 01:11:29,956 ،ليسقطوا في البرميل وبمضيّ شهر أُسرت كلّ الجرذان 505 01:11:30,527 --> 01:11:35,661 لكن ماذا سنفعل؟ نلقي بالبرميل في المحيط؟ 506 01:11:36,246 --> 01:11:38,433 نحرقه؟ لا 507 01:11:38,468 --> 01:11:44,329 ،ما عليكَ إلّا تركه فحسب وسيبدأ الجوع بالتوغّل إليهم 508 01:11:44,921 --> 01:11:46,895 ...فرويدًا رويدًا 509 01:11:48,691 --> 01:11:54,585 ،يشرعون بالتهام بعضهم بعضًا إلى أن يتبقى ناجيان 510 01:11:54,792 --> 01:11:57,713 وعندئذٍ، هل تقتلهما؟ كلّا 511 01:11:57,748 --> 01:12:01,199 تُطلقهما إلى الأشجار 512 01:12:01,234 --> 01:12:07,101 ،فالآن لم يعُد اطّعامهما على الجوز بل إنّهما يفترسان الجرذان 513 01:12:08,241 --> 01:12:11,151 وبهذا تكون بدّلت طبيعتهم 514 01:12:12,637 --> 01:12:17,475 ،الناجيان هذا ما حوّلتنا إليه 515 01:12:19,241 --> 01:12:21,881 لقد اتّخذت قراراتي بنفسي 516 01:12:22,448 --> 01:12:26,712 ،تظنّ ذلك هنا تكمن عبقريّتها 517 01:12:28,664 --> 01:12:33,149 ،"المحطّة "إتش أأنا محقّ، "هونج كونج"؟ 518 01:12:33,880 --> 01:12:36,396 ما بين 1986 و1997 519 01:12:36,888 --> 01:12:41,124 ،عندئذٍ كنتُ عميلها المُفضّل ولم تكَد تضاهيني 520 01:12:41,159 --> 01:12:42,968 أؤكد لكَ ذلك 521 01:12:44,356 --> 01:12:49,015 انظر لحالك، بالكاد تتماسكَ بالحبوب والشراب 522 01:12:49,050 --> 01:12:51,836 ولا تنسَ حبّي المثير للشفقة تجاه وطني 523 01:12:53,194 --> 01:12:58,740 ما زلتَ توكل إيمانكَ لتلكَ العجوز رغم أنّها لا تقابله إلّا بالكذب 524 01:12:58,775 --> 01:13:00,500 لم تكذب عليّ يومًا - حقًّا؟ - 525 01:13:00,535 --> 01:13:01,648 نعم 526 01:13:01,683 --> 01:13:05,298 ماذا كانت نتيجتكَ في تقييم الرماية؟ - سبعون - 527 01:13:06,410 --> 01:13:07,780 بل أربعون 528 01:13:09,711 --> 01:13:12,262 هل أخبرتكَ أن الطبيب النفسيّ أقرّ بأهليّتكَ للعمل؟ 529 01:13:12,297 --> 01:13:15,090 أجل - لا، لا - 530 01:13:23,313 --> 01:13:25,620 رسبت في التقييم الطبيّ والجسمانيّ 531 01:13:25,934 --> 01:13:33,038 ،راسب في التقييم النفسيّ وأُقرَّ بإدمانكَ في اختبار الكحوليّات 532 01:13:34,984 --> 01:13:40,654 ورُفضتَ مرضيًّا بناءً على صدمة عالقة تعود للطفولة 533 01:13:46,020 --> 01:13:51,840 العميل غير صالح للعمل" "ويُنصح بفصله فورًا من الخدمة 534 01:13:51,875 --> 01:13:54,110 ما هذه إن لم تكُن خيانة؟ 535 01:13:54,145 --> 01:13:58,212 ودّعتكَ علمًا منها بأنّكَ لستَ مستعدًّا لتُنبأ بأنّكَ غالبًا ما ستلقى حتفكَ 536 01:13:58,247 --> 01:14:00,948 الأم كانت سيّئة جدًّا 537 01:14:24,610 --> 01:14:26,805 أنظر لما فعلته بكَ؟ 538 01:14:28,016 --> 01:14:32,396 حسنٌ، لم تقيّدني لكرسيّ من قبل - تلكَ خسارتها - 539 01:14:36,412 --> 01:14:38,619 أموقن أنّ هذا بشأن "إم"؟ 540 01:14:38,654 --> 01:14:43,232 ...بشأنها وبشأنكَ وشأني 541 01:14:44,396 --> 01:14:49,730 ،أترى، نحن آخر جرذين فإما أن يلتهم أحدنا الآخر 542 01:14:56,556 --> 01:14:58,751 أو نلتهم الجميع 543 01:15:00,900 --> 01:15:04,842 كيف محاولتك لاستذكار تدريباتكَ الآن؟ 544 01:15:05,748 --> 01:15:08,840 ما الحلّ لهذا الموقف؟ 545 01:15:12,220 --> 01:15:15,850 .حسنٌ، ثمّة بادئة لكلّ شيء - أجل - 546 01:15:18,516 --> 01:15:21,664 وما يدفعكَ للظنّ بأنّها الأولى؟ 547 01:15:22,788 --> 01:15:24,508 (سيّد (بوند 548 01:15:27,068 --> 01:15:31,285 كلّ استجاباتكَ البدنيّة بليدة للغاية 549 01:15:33,924 --> 01:15:37,962 ،مطاردة الجواسيس يا له من أسلوب عتيق 550 01:15:40,549 --> 01:15:42,975 لا بدّ أنّ ركبتيك يُنزلان بكَ ألمًا قاتلًا 551 01:15:47,362 --> 01:15:52,122 ..."إنجلترا" الإمبراطوريّة... المخابرات البريطانيّة 552 01:15:52,157 --> 01:15:56,566 ،أنتَ أيضًا تعيش في الأطلال إلّا أنّكَ لا تدرك ذلك بعد 553 01:15:57,242 --> 01:16:00,012 على الأقل هنا لا وجود لنساء عجائز يملين الأوامر 554 01:16:00,047 --> 01:16:07,030 ولا معدّات صغيرة من (أولئكَ الحمقى في قسم (كيو 555 01:16:09,387 --> 01:16:14,724 إذا أردت فاختَر مأموريّاتكَ السريّة مثلما أفعل 556 01:16:16,472 --> 01:16:17,768 اختَر 557 01:16:18,676 --> 01:16:19,850 اختَر 558 01:16:22,607 --> 01:16:27,306 زعزعة شركة متعددة الجنسيّات بالتلاعب بالأسهم، أمر سهل 559 01:16:28,080 --> 01:16:33,207 مقاطعة إرساليّة من قمر تجسس فوق "كابول"، تم 560 01:16:33,636 --> 01:16:37,624 "تزوير انتخابات في "أوغندا لصالح المُزايد الأعلى 561 01:16:37,659 --> 01:16:40,296 "أو إنفجار غازيّ في "لندن 562 01:16:40,799 --> 01:16:45,182 اختيار فضغطة وحسب - كلّ شخص يحتاج لهواية - 563 01:16:50,303 --> 01:16:52,336 إذًا، ما هوايتكَ؟ 564 01:16:54,949 --> 01:16:56,813 الانبعاث 565 01:17:00,271 --> 01:17:02,235 دعني أريك شيئًا 566 01:17:14,663 --> 01:17:16,939 يبوح بقصّة، أليس كذلك؟ 567 01:17:20,921 --> 01:17:27,139 غادروا الجزيرة في عجالة ولم يقرروا ما يأخذون وما يتركون وما الهام إليهم 568 01:17:27,174 --> 01:17:31,343 وهذا يذكّرني يوميًّا بالتركيز على الأساسيّات 569 01:17:31,378 --> 01:17:35,174 فلا وجود لشيء مُفرط في حياتي 570 01:17:35,209 --> 01:17:39,140 فحين يصل شيء لحد الإفراط، فأتخلّص منه 571 01:17:48,944 --> 01:17:51,365 خمر (مكّالون) مُعتّق منذ خمسين عام 572 01:17:51,648 --> 01:17:54,672 المفضّل إليك، صحيح؟ 573 01:17:56,586 --> 01:17:59,481 إذًا علامَ النخب؟ 574 01:18:01,837 --> 01:18:03,803 نخب المرأة التي نحبّها؟ 575 01:18:14,637 --> 01:18:15,908 ...عزيزتي 576 01:18:16,910 --> 01:18:20,085 عزيزتي، حبيباك هنا 577 01:18:24,986 --> 01:18:29,999 لا، لا، لا، انتصبي واركزي 578 01:18:30,806 --> 01:18:36,476 وأيّما يحدث، فلا تميلي رأسكِ 579 01:18:38,544 --> 01:18:40,534 لا تميلي رأسكِ 580 01:18:41,346 --> 01:18:44,566 آن الأوان لاستردادكَ قياسيّة تصويبكَ 581 01:18:46,154 --> 01:18:47,502 لنرَ 582 01:18:47,970 --> 01:18:52,876 لكَ تصويبة البداية على الكوب فوق رأسها 583 01:18:58,582 --> 01:19:01,675 أتركك تصوّب أولًا ترفُّعًا بالروح الرياضيّة فحسب 584 01:19:19,532 --> 01:19:22,082 لنرى من سيسقط الكأس عن رأسها 585 01:19:35,343 --> 01:19:36,758 لا أكاد أصدّق 586 01:19:37,102 --> 01:19:41,000 ،لا أكاد أصدّق هل مُتّ حقًّا ذاك اليوم؟ 587 01:19:41,438 --> 01:19:45,668 هل تبقّى فيكَ شيء من (007) القديم؟ 588 01:19:53,929 --> 01:19:55,134 دوري 589 01:19:58,826 --> 01:20:01,954 ،أفوز ما قولكَ في ذلك؟ 590 01:20:05,072 --> 01:20:07,314 إهدار فجّ لخمر ممتاز 591 01:20:17,902 --> 01:20:21,646 ماذا ستفعل الآن؟ ستعيدني إليها؟ بمفردكَ؟ 592 01:20:22,095 --> 01:20:23,989 ومن قال أنّي بمفردي؟ 593 01:20:43,018 --> 01:20:45,434 (آخر إبداعات قسم (كيو 594 01:20:46,008 --> 01:20:47,688 "لاسلكيّ" 595 01:21:43,740 --> 01:21:46,258 أنتِ أقصر مما أذكر 596 01:21:46,944 --> 01:21:49,418 حسنٌ، أنا كذلك أذكر أنّكَ كنت أطول 597 01:21:49,453 --> 01:21:53,296 ،شعور غريب يداخلني وكأننا التقينا أمس 598 01:21:54,342 --> 01:21:57,586 أأنتِ متفاجأة؟ - ليس تحديدًا - 599 01:21:57,621 --> 01:21:59,774 رغم ذلك فإنّكَ دومًا ما كنتَ المراوغ الأبرع 600 01:21:59,809 --> 01:22:02,075 ربّما لهذا رُقتكِ كثيرًا 601 01:22:02,110 --> 01:22:06,148 !تطري على نفسكَ - لا تنتابني ذرّة ندم - 602 01:22:07,679 --> 01:22:12,904 مثلما توسّمتُ تمامًا - الندم لا يليق بآداب المهنة - 603 01:22:19,205 --> 01:22:20,740 الندم لا يليق بآداب المهنة"؟" 604 01:22:20,775 --> 01:22:26,123 أبقيتِني خمسة أشهر في غرفة بلا تهوئة، لقد عذّبوني 605 01:22:26,158 --> 01:22:29,960 ولم أحمِ أسراركِ فقط، بل حميتكِ أنتِ 606 01:22:30,234 --> 01:22:34,191 لكنّهم جعلوني أتعذّب و أتعذّب 607 01:22:35,098 --> 01:22:36,799 و أتعذّب 608 01:22:37,848 --> 01:22:40,028 ...إلى أنْ أدركت 609 01:22:41,058 --> 01:22:44,143 أنتِ التي خنتِني 610 01:22:44,863 --> 01:22:46,630 خنتِني 611 01:22:47,496 --> 01:22:51,054 لذا بقي لديّ شيءٌ واحد 612 01:22:52,670 --> 01:22:56,359 كبسولة السيانيد في ضرسي الخلفيّ العلويّ 613 01:22:56,394 --> 01:22:59,369 تتذكّرين ذلك، صحيح؟ 614 01:23:02,513 --> 01:23:07,548 لذا كسرتُ الضرس و عضضتُ الكبسولة 615 01:23:12,958 --> 01:23:18,068 شعرتُ بآلام في كلّ أنحاء جسدي لكنْ لمْ أمت 616 01:23:21,028 --> 01:23:23,937 الحياة متعلّقة بي كالمرض 617 01:23:28,349 --> 01:23:34,145 ثمّ فهمتُ لما نجوت 618 01:23:35,984 --> 01:23:40,105 لأنظر في عينيك لمرّةٍ أخيرة 619 01:23:43,445 --> 01:23:45,687 أرجو أنّه كان يستحقّ 620 01:23:47,481 --> 01:23:51,332 سيّد (سيلفا)، ستُرحّل إلى ...‘‘سجن ’’بلمارش 621 01:23:51,367 --> 01:23:57,456 حيث ستبقى محتجزاً حتّى تعقد ...المحكمة الملكيّة جلسة محاكمة لك 622 01:23:57,491 --> 01:23:59,249 قولي اسمي 623 01:23:59,533 --> 01:24:02,257 قوليه اسمي الحقيقيّ 624 01:24:02,841 --> 01:24:05,018 أعرف أنّكِ تتذكّرينه 625 01:24:05,959 --> 01:24:10,676 اسمك على الجدار التذكاريّ للمبنى ذاته الذي هاجمته 626 01:24:10,922 --> 01:24:13,089 سأطلب منهم حذفه 627 01:24:13,359 --> 01:24:18,327 سرعان ما سيصبح ماضيك ممحوّاً كمستقبلك 628 01:24:18,457 --> 01:24:20,502 لن أراك ثانيةً 629 01:24:23,354 --> 01:24:25,977 أتعرفين مفعوله؟ 630 01:24:27,675 --> 01:24:30,235 أعني السيانيد الهيدروجينيّ 631 01:24:42,378 --> 01:24:47,135 انظري ماذا فعلتِ يا أمّي 632 01:25:25,679 --> 01:25:27,951 أعلمني بما تحصلون عليه مِنْ كمبيوتره 633 01:25:27,986 --> 01:25:30,153 هل أرسل القائمة؟ و إنْ فعل، فلمَنْ؟ 634 01:25:30,188 --> 01:25:32,905 أريد اكتشاف ذلك - نعم سيّدتي - 635 01:25:38,926 --> 01:25:41,552 (اسمه (دياجو رودريجز 636 01:25:42,101 --> 01:25:44,207 كان عميلاً لامعاً 637 01:25:44,589 --> 01:25:48,584 لكنّه بدأ بتجاوز مهمّته في اختراق الصينيّين 638 01:25:48,619 --> 01:25:52,750 اقترب موعد التسليم ...و كانوا يراقبونه، لذا سلّمته لهم 639 01:25:52,785 --> 01:25:56,116 و استرجعتُ ستّة عملاء في المقابل بعمليّة سلميّة 640 01:25:56,151 --> 01:25:58,965 علينا الذهاب سيّدتي سيبدأ تحقيق المجلس بعد 30 دقيقة 641 01:25:59,300 --> 01:26:01,684 أريد أنْ أعرف ما الموجود في ذلك الكمبيوتر 642 01:26:14,294 --> 01:26:17,481 مِنْ خلال البحث في ...(كمبيوتر (سيلفا 643 01:26:17,516 --> 01:26:21,320 يبدو لي أنّه قام ببعض الأمور البسيطة غير الاعتياديّة 644 01:26:21,491 --> 01:26:27,266 أنشأ بضعة أنظمة أمان لتمحو الذاكرة إذا جرَتْ محاولة للوصول إلى ملفّاتٍ معيّنة 645 01:26:27,750 --> 01:26:30,597 بضعة أشخاصٍ فقط في العالَم يستطيعون إنشاء برامج أمان كهذه 646 01:26:30,632 --> 01:26:33,191 بالتأكيد أتستطيع تجاوزها؟ 647 01:26:33,592 --> 01:26:35,248 أنا الذي صمّمتها 648 01:26:38,438 --> 01:26:39,540 حسناً إذاً 649 01:26:41,146 --> 01:26:44,545 فلنرَ ما تخبّئه لنا (يا سيّد (سيلفا 650 01:26:46,499 --> 01:26:47,735 دخلنا 651 01:26:54,458 --> 01:26:57,649 سيّدي ماذا تفهم مِنْ هذا؟ 652 01:27:02,153 --> 01:27:04,025 "هذا موقع "أوميجا 653 01:27:04,543 --> 01:27:06,980 تشفيره عالي المستوى 654 01:27:08,228 --> 01:27:12,280 يبدو أنّه بالغ في تشفيره ليخفي هدفه الحقيقيّ 655 01:27:13,302 --> 01:27:15,787 نظام أمان مِنْ خلال الغموض 656 01:27:17,265 --> 01:27:20,028 سيّداتي و سادتي أرجو الهدوء لو سمحتم 657 01:27:20,971 --> 01:27:23,274 أودّ البدء بالإجراءات 658 01:27:24,763 --> 01:27:30,973 نجتمع اليوم لنناقش بعض المسائل المهمّة المتعلّقة بمستقبل أمننا القوميّ 659 01:27:36,206 --> 01:27:37,966 أتنوي الذهاب إلى مكانٍ ما؟ 660 01:27:40,354 --> 01:27:45,481 تعتقدين أنّ وكلاء الاستخبارات البريطانيّة خلال الأزمة الأخيرة أرادوا التخريب؟ 661 01:27:45,516 --> 01:27:48,773 أعتقد أنّنا سلّمنا ...المجموعة المسئولة 662 01:27:48,808 --> 01:27:53,500 و اتّخذنا الخطوات الضروريّة لضمان احتواء المعلومات الحسّاسة 663 01:27:54,487 --> 01:27:56,339 يا له مِنْ إنجاز أحسنتم 664 01:27:56,374 --> 01:27:58,387 لمْ أقل أنّ كلّ شيء سار ...بشكلٍ مثاليّ، لكن 665 01:27:58,422 --> 01:28:01,186 سامحيني إذا لم أرفع القبّعة تقديراً لكِ 666 01:28:01,306 --> 01:28:04,510 يصعب عليّ التغاضي عن الخرق ...الأمنيّ في المبنى التذكاريّ 667 01:28:04,545 --> 01:28:08,690 و العملاء القتلى الذين تتحمّلين وحدكِ مسئوليّة تسليمهم 668 01:28:11,093 --> 01:28:13,735 إنّه يستخدم محرّكاً متعدّد النظام ليغيّر الشيفرة 669 01:28:13,770 --> 01:28:16,412 كلّما أحاول دخوله يتغيّر 670 01:28:16,800 --> 01:28:20,146 "كأنّي أحلّ مكعّب "روبيك و هو يقاوم 671 01:28:25,362 --> 01:28:26,530 توقّف 672 01:28:28,096 --> 01:28:29,535 تابع مع هذا 673 01:28:36,249 --> 01:28:37,523 "جرانبر" 674 01:28:37,741 --> 01:28:41,715 شارع "جرانبر". إنّه قطارٌ نفقيّ "على خطّ "متروبوليتان 675 01:28:41,750 --> 01:28:43,556 بقي مغلقاً لسنوات 676 01:28:45,369 --> 01:28:47,289 استخدمه ككلمة مفتاحيّة 677 01:28:57,981 --> 01:29:00,057 انظر. إنّها خريطة 678 01:29:02,552 --> 01:29:03,914 "إنّها "لندن 679 01:29:04,361 --> 01:29:06,517 لندن" التحت أرضيّة" 680 01:29:08,464 --> 01:29:11,398 ما الذي يجري؟ لماذا فُتحت الأبواب؟ 681 01:29:19,506 --> 01:29:22,046 * اختراق النظام الأمنيّ * 682 01:29:22,204 --> 01:29:25,208 أيستطيع أحدٌ أنْ يخبرني كيف دخل إلى نظامنا؟ 683 01:29:27,543 --> 01:29:28,613 * لستَ ذكيّاً * 684 01:29:28,648 --> 01:29:30,239 اللعنة 685 01:29:30,274 --> 01:29:33,372 اللعنة. اللعنة. اللعنة 686 01:29:34,953 --> 01:29:36,651 اخترق نظامنا 687 01:29:43,587 --> 01:29:45,132 لا 688 01:29:53,350 --> 01:29:54,597 ...(كيو) 689 01:29:55,141 --> 01:29:56,611 لقد اختفى 690 01:30:05,961 --> 01:30:09,593 أنا على سلالم السجن الفرديّ السفليّ أأنتَ معي (كيو)؟ 691 01:30:09,628 --> 01:30:11,932 أستطيع سماعك أنا أبحث معك 692 01:30:22,102 --> 01:30:24,412 وجدته اتبع الموقع 693 01:30:24,447 --> 01:30:26,378 تابع النظر إلى الأمام و حسب 694 01:30:26,413 --> 01:30:28,846 ادخل عبر باب الصيانة التالي إلى يمينك 695 01:30:35,316 --> 01:30:37,784 إذا دخلت عبر ذلك الباب ستجد نفسك في النفق 696 01:30:37,822 --> 01:30:39,514 أنا في النفق 697 01:30:41,091 --> 01:30:44,283 بوند)، هذه ليست عمليّة هروب) و إنّما تخطيطٌ منذ سنوات 698 01:30:44,318 --> 01:30:47,194 أرادنا أنْ نقبض عليه و أرادنا أنْ نبحث في كمبيوتره 699 01:30:47,229 --> 01:30:48,671 كان الأمر كلّه مخطّطاً 700 01:30:48,706 --> 01:30:54,502 يضرب المقرّ الرئيس و أنظمة الطوارئ و كلّ ما نحتفظ به هنا 701 01:30:54,537 --> 01:30:56,091 فهمت كلّ ذلك 702 01:30:56,574 --> 01:30:58,925 خطوته التالية هي ما تقلقني 703 01:30:58,960 --> 01:31:02,556 نفق المقاطعة هو الأقرب يفترض أن يوجد باب صيانة على يسارك 704 01:31:03,758 --> 01:31:04,762 وجدته 705 01:31:08,669 --> 01:31:11,212 إنّه عالق - بالتأكيد. ادفعه بقوّة - 706 01:31:11,247 --> 01:31:13,892 لمَ لا تنزل إلى هنا و تدفعه أنت؟ 707 01:31:17,354 --> 01:31:19,288 لا، إنّه عالق 708 01:31:20,125 --> 01:31:23,464 جيّد ثمّة قطارٌ قادم 709 01:31:28,392 --> 01:31:29,923 هذا مزعج 710 01:31:42,699 --> 01:31:45,626 دخلت - قلت لك - 711 01:31:45,844 --> 01:31:48,578 أخطرنا السلطات و الشرطة في طريقها 712 01:32:25,576 --> 01:32:28,577 أين أنت الآن؟ - محطّة "تمبل" النفقيّة - 713 01:32:28,612 --> 01:32:30,829 و نصف سكّان "لندن" معي 714 01:32:34,693 --> 01:32:36,565 رأيتك ها أنت ذا 715 01:32:36,600 --> 01:32:40,756 (أعرف أين أنا (كيو لكن أين هو؟ 716 01:32:40,791 --> 01:32:42,733 أمهلنا لحظة أنا أبحث عنه 717 01:32:51,027 --> 01:32:53,191 يوجد أناسٌ كثيرون لا أستطيع رؤيته 718 01:32:53,226 --> 01:32:55,698 أهلاً بك في ساعة الازدحام في القطار النفقيّ 719 01:32:55,938 --> 01:32:58,026 و هو أمرٌ لا تعرف الكثير عنه 720 01:33:08,329 --> 01:33:11,697 القطار ينطلق هل أستقلّ القطار؟ 721 01:33:11,732 --> 01:33:14,859 لا تستقلل القطار ما لمْ يكن فيه أمهلنا دقيقة 722 01:33:17,030 --> 01:33:19,306 أخبرني هل أستقلّ القطار 723 01:33:24,229 --> 01:33:26,147 بوند)؟) - ما الأمر؟ - 724 01:33:26,329 --> 01:33:27,845 اصعد على متن القطار 725 01:33:41,387 --> 01:33:43,623 إنّه متحمّسٌ للعودة إلى منزله 726 01:33:43,658 --> 01:33:45,353 افتحي الباب رجاءً 727 01:33:47,321 --> 01:33:49,721 افتحي الباب 728 01:33:52,663 --> 01:33:55,458 أنا من قسم أمن القطار تابعي عملك 729 01:34:01,598 --> 01:34:04,911 أين أنت؟ - (خمّن أين أنا (كيو - 730 01:34:05,211 --> 01:34:07,795 إنّه متنكّرٌ الآن متنكّرٌ بزيّ شرطيّ 731 01:34:07,830 --> 01:34:09,278 بالتأكيد 732 01:34:30,306 --> 01:34:33,636 إلى أين يذهب؟ إلى أين؟ 733 01:34:40,433 --> 01:34:43,625 (إنّه ذاهبٌ إلى (إم أخبر (تانر). أخرجها من هناك 734 01:34:43,660 --> 01:34:47,823 تغاضيتِ، أم اخترتِ أن تتجاهلي ...دليلاً ملموساً 735 01:34:47,858 --> 01:34:53,851 ...و عن سابق تصميم - هرب (سيلفا) .و (بوند) يلاحقه - 736 01:34:53,886 --> 01:34:56,397 يجب أن نذهب إلى مكان آمن فوراً سيّدتي 737 01:34:56,432 --> 01:34:59,225 محالٌ أن أهرب أمامه 738 01:34:59,260 --> 01:35:05,287 هل أتعبنا انتباهك؟ - لا. من فضلك يا معالي الوزيرة، تابعي - 739 01:35:13,059 --> 01:35:14,011 عذراً 740 01:36:37,250 --> 01:36:41,752 و كأنّكِ مصرّةٌ على الادّعاء أنّنا ما نزال ...نعيش في العصر الذهبيّ للجواسيس 741 01:36:41,787 --> 01:36:44,803 حينما كان الذكاء البشريّ هو المصدر الوحيد المتوفّر 742 01:36:44,838 --> 01:36:47,409 أرى ذلك اعتقاداً قديماً 743 01:36:47,444 --> 01:36:51,049 ...و هو يظهر إهمالاً متهوّراً لكلّ - عذراً يا معالي الوزيرة - 744 01:36:51,084 --> 01:36:54,775 لم أقصد مقاطعتك ...لكن من باب التنوّع 745 01:36:54,810 --> 01:36:57,673 ربّما نستمع لأقوال الشاهدة؟ 746 01:36:58,777 --> 01:36:59,907 يالتأكيد 747 01:37:03,281 --> 01:37:04,545 شكراً 748 01:37:32,997 --> 01:37:35,181 لن أخطئ التصويب في المرّة (القادمة سيّد (سيلفا 749 01:37:35,216 --> 01:37:39,234 (ليس سيّئاً. ليس سيّئاً (جيمس بالنسبة لشخصٍ متعب 750 01:37:39,269 --> 01:37:40,988 شكراً لك 751 01:37:41,410 --> 01:37:43,067 أمسكت بي 752 01:37:44,491 --> 01:37:51,619 و الآن، إليك جائزتك أجدد شيء في متجر ألعابي المحلّيّ 753 01:37:51,654 --> 01:37:54,154 "يدعى "راديو 754 01:38:02,229 --> 01:38:04,585 أرجو أنّه لم يكن موجّهاً لي 755 01:38:04,748 --> 01:38:08,478 لا لكنّ هذا موجّهٌ لك 756 01:38:59,178 --> 01:39:00,827 ...السادة المحلّفين، معالي الوزراء 757 01:39:00,862 --> 01:39:05,687 سمعت اليوم مراراً و تكراراً التقليل من أهمّيّة قسمي 758 01:39:05,722 --> 01:39:10,290 "و لماذا نحتاج عملاء لقسم "00 أليس ذلك طريفاً؟ 759 01:39:11,477 --> 01:39:14,831 أعتقد أنّي أرى عالَماً مختلفاً عمّا ترونه 760 01:39:15,908 --> 01:39:19,657 و الحقيقة أنّ ما أراه يرعبني 761 01:39:20,917 --> 01:39:25,226 أنا خائفة لأنّ أعداءنا لم يعودوا معروفين لنا 762 01:39:25,458 --> 01:39:31,888 ليسوا موجودين على الخارطة ليسوا دولاً، و إنّما أفراد 763 01:39:32,759 --> 01:39:35,369 لكن انظروا حولكم ممّن تخافون؟ 764 01:39:35,821 --> 01:39:39,435 ،أتستطيعون رؤية وجه زيّ، أو علم؟ لا 765 01:39:39,863 --> 01:39:43,929 عالمنا ليس واضحاً الآن إنّه غامض 766 01:39:44,100 --> 01:39:46,246 بين الظلال 767 01:39:47,099 --> 01:39:49,675 هناك يجب أن نخوض معركتنا 768 01:39:50,408 --> 01:39:54,201 لذا قبل أن تعلنوا أنّنا ...غير مهمّين، اسألوا أنفسكم 769 01:39:54,570 --> 01:39:57,761 ما مدى شعوركم بالأمان؟ 770 01:40:01,513 --> 01:40:03,453 ...أمرٌ آخر فقط 771 01:40:03,909 --> 01:40:07,055 ...كان زوجي الراحل محبّاً للشعر 772 01:40:07,090 --> 01:40:12,904 و أعتقد أنّ بعض الشعر رسخ في عقلي رغم إرادتي 773 01:40:13,314 --> 01:40:17,818 ...و ها أنا اليوم أتذكّر هذا ...(و أظنّه للشاعر (تنسون 774 01:40:20,247 --> 01:40:27,057 لم نعد اليوم من القوّة التي كانت تجترح" "المستحيل في الأيّام الخوالي 775 01:40:27,721 --> 01:40:30,307 "هذه هي حقيقتنا الآن" 776 01:40:30,885 --> 01:40:34,426 مقدار القوّة في القلوب" "...البطوليّة 777 01:40:34,461 --> 01:40:39,413 يغدو ضعفاً بمرور الزمن" "...و مواجهة القدر 778 01:40:39,972 --> 01:40:49,434 لكنّه يصبح قويّاً بالكفاح و الإرادة" "و الاكتشاف... و عدم الاستسلام 779 01:42:13,710 --> 01:42:16,108 تحرّكوا تحرّكوا 780 01:42:55,841 --> 01:42:58,058 (أيّها العميل (007 ما الذي نفعله بحقّ الجحيم؟ 781 01:42:58,093 --> 01:43:01,301 أنت تخطفني - يمكن أن يفسّر الأمر هكذا - 782 01:43:03,610 --> 01:43:06,260 يموت الكثيرون بسببي 783 01:43:06,424 --> 01:43:08,492 إن كان يريدكِ فعليه أن يأتي لينال منكِ 784 01:43:08,527 --> 01:43:11,060 (كنّا متخلّفين بخطوة عن (سيلفا منذ البداية 785 01:43:11,095 --> 01:43:13,891 حان الوقت ليكون لنا السبق و نغيّر اللعبة 786 01:43:14,096 --> 01:43:16,060 و يجب أن أكون الطعم؟ 787 01:43:18,140 --> 01:43:22,442 حسناً نحن فقط. لا أحد غيرنا 788 01:43:23,108 --> 01:43:25,580 كيو)، أحتاج مساعدة) 789 01:43:25,615 --> 01:43:27,634 أنا أتتبّع السيّارة إلى أين تذهب؟ 790 01:43:27,669 --> 01:43:30,398 إم) برفقتي) نحن على وشك الاختفاء 791 01:43:30,433 --> 01:43:31,510 ماذا؟ 792 01:43:31,545 --> 01:43:36,766 أريدك أنْ تضع أثراً يستحيل أن يتبعه أحدٌ غير (سيلفا). أتعتقد بإمكانك فعل ذلك؟ 793 01:43:38,100 --> 01:43:41,700 أعتقد أنّ هذا ليس رسميّاً؟ - لا يكاد حتّى - 794 01:43:41,710 --> 01:43:44,854 وداعاً لمهنتي الواعدة في عالم الجاسوسيّة 795 01:43:53,149 --> 01:43:55,681 لن أختبئ هناك إن كانت تلك خطّتك العبقريّة 796 01:43:55,716 --> 01:43:57,975 سنبدلّ السيّارة 797 01:43:58,272 --> 01:44:01,951 مشكلة سيّارات قسمنا هي وجود مقتفي أثر فيها 798 01:44:11,285 --> 01:44:14,647 و أعتقد أنّ هذه لا تلفت الأنظار بتاتاً 799 01:44:15,141 --> 01:44:16,506 اركبي 800 01:44:38,921 --> 01:44:41,135 ليست مكفولة، أليس كذلك؟ 801 01:44:42,612 --> 01:44:47,733 ستستمرّين بالتذمّر طوال الطريق؟ - هيّا اقذفني. لا أبالي - 802 01:44:50,325 --> 01:44:52,097 إلى أين نذهب؟ 803 01:44:53,275 --> 01:44:55,115 نعود في الزمن 804 01:44:55,444 --> 01:44:58,091 إلى حيث نمتلك الأفضليّة 805 01:44:59,799 --> 01:45:01,133 خطٌّ جيّد 806 01:45:01,168 --> 01:45:03,869 إن كان المسار صغيراً جدّاً فربّما يضيّعه 807 01:45:03,904 --> 01:45:06,549 و إن كان كبيراً جدّاً سيشمّ (سيلفا) رائحة الفخّ 808 01:45:06,584 --> 01:45:09,631 (هذا ما تظنّه، حتّى (سيلفا سيتمكّن من رؤية ذلك؟ 809 01:45:09,666 --> 01:45:11,671 إنّه الوحيد القادر على رؤيته 810 01:45:13,957 --> 01:45:14,901 ...سيّدي 811 01:45:17,885 --> 01:45:20,667 ماذا تفعلان؟ - ...نقوم فقط بمراقبة - 812 01:45:20,702 --> 01:45:24,423 (تضعان أثراً مزيّفاً ليلحقه (سيلفا 813 01:45:24,458 --> 01:45:28,575 ...حسناً سيّدي - تفكيرٌ ممتاز. افصل بينهم - 814 01:45:28,610 --> 01:45:33,111 وجّهه إلى "آي89". إنّه طريقٌ مباشر بإمكانك مراقبة تقدّمه بدقّةٍ أعلى 815 01:45:33,146 --> 01:45:34,906 و تتأكّد مِنْ ذلك عن طريق كاميرات المرور 816 01:45:34,941 --> 01:45:37,484 ماذا لو اكتشف رئيس الوزراء الأمر؟ 817 01:45:38,182 --> 01:45:40,364 سنكون جميعنا في مأزق 818 01:45:40,443 --> 01:45:41,931 تابعا عملكما 819 01:45:49,813 --> 01:45:54,736 "اسكتلندا" 820 01:46:24,163 --> 01:46:26,152 هنا نشأتَ؟ 821 01:46:30,311 --> 01:46:32,694 كم كان عمرك عندما ماتا؟ 822 01:46:36,080 --> 01:46:38,479 تعرفين الإجابة 823 01:46:40,471 --> 01:46:42,821 فأنتِ تعرفين القصّة الكاملة 824 01:46:50,368 --> 01:46:53,393 اليتامى أفضل المجنّدين دائماً 825 01:46:59,081 --> 01:47:00,813 العاصفة قادمة 826 01:48:00,627 --> 01:48:02,139 يا إلهي 827 01:48:04,504 --> 01:48:06,888 لا عجب أنّك لمْ تعد قطّ 828 01:49:00,364 --> 01:49:05,397 (جيمس). (جيمس بوند) - يا إلهي - 829 01:49:06,639 --> 01:49:08,626 ما تزال حيّاً 830 01:49:09,863 --> 01:49:12,371 سررت برؤيتك أيضاً 831 01:49:14,092 --> 01:49:16,820 (إم)، هذا (كينكايد) 832 01:49:16,855 --> 01:49:19,065 ظلّ (كين) يشرف على المنزل منذ صغري 833 01:49:19,100 --> 01:49:22,344 (سررت برؤيتك (إيما - (سيّد (كينكايد - 834 01:49:23,296 --> 01:49:26,752 تأخّرت قليلاً. فقد باعوا المنزل عندما ظنّوا أنّك ميّت 835 01:49:26,787 --> 01:49:28,671 يبدو أنّهم كانوا مخطئين 836 01:49:29,586 --> 01:49:33,599 ما الذي تفعله هنا؟ - بعض الرجال قادمون لقتلنا - 837 01:49:34,449 --> 01:49:36,555 سنقتلهم أوّلاً 838 01:49:37,940 --> 01:49:40,250 مِن الأفضل أنْ نستعدّ 839 01:49:41,938 --> 01:49:43,856 أما تزال غرفة الأسلحة موجودة؟ 840 01:49:46,879 --> 01:49:52,003 باعوا الكثير لرجلٍ مِن ولاية "آيداهو" أو ما شابه 841 01:49:52,038 --> 01:49:54,418 و قد شُحنت منذ أسابيع 842 01:49:54,584 --> 01:50:00,704 لم تبقَ سوى بندقيّة الصيد القديمة الخاصّة بوالدك 843 01:50:01,056 --> 01:50:03,515 لمْ نستطع التخلّي عنها 844 01:50:08,895 --> 01:50:10,970 و هذه كلّ ما لدينا 845 01:50:11,880 --> 01:50:15,512 ربّما توجد بضعة أصابع ديناميت مِنْ مقلع الحجارة 846 01:50:15,547 --> 01:50:19,850 لكنْ إذا فشل كلّ شيء ...فأحياناً 847 01:50:19,885 --> 01:50:23,421 الطرق القديمة هي الأفضل 848 01:50:28,478 --> 01:50:31,274 مَنْ هؤلاء الذين يفترض أنْ نواجههم؟ 849 01:50:31,309 --> 01:50:35,722 (لن ’’نواجه‘‘ (كينكايد فهذه ليست معركتك 850 01:50:35,757 --> 01:50:39,246 حاول إيقافي أيّها الصغير القذر 851 01:50:40,595 --> 01:50:44,783 و الآن تذكّر ما قلته لك لا تدعها تميل يساراً 852 01:50:45,301 --> 01:50:47,448 سأبذل قصارى جهدي 853 01:50:55,896 --> 01:50:58,406 ذكّرني بما تعمله لكسب عيشك 854 01:51:13,630 --> 01:51:18,214 (إيما) أحضرت لك بعض الأشياء 855 01:51:20,664 --> 01:51:22,910 الليالي باردة هنا 856 01:51:23,300 --> 01:51:25,459 (شكراً لك سيّد (كينكايد 857 01:51:26,483 --> 01:51:29,725 إنّه منزلٌ قديمٌ جميل - صحيح - 858 01:51:29,931 --> 01:51:35,175 و كجميع السيّدات العظيمات للمنزل طرقه السرّيّة 859 01:51:35,263 --> 01:51:37,296 اسمحي لي أن أريك هذا 860 01:51:41,705 --> 01:51:45,912 نافذة اعتراف - من زمن التوبة - 861 01:51:45,947 --> 01:51:50,960 يمتد النفق تحت الأرض البور في حالة الخطر، نأتي إلى هنا 862 01:51:51,184 --> 01:51:56,993 عندما أخبرته عن موت والديه اختبأ هنا ليومين 863 01:51:58,639 --> 01:52:03,111 لكنّه خرج و لم يعد صغيراً كما كان 864 01:52:04,498 --> 01:52:06,024 علينا المتابعة 865 01:54:06,553 --> 01:54:08,697 أفسدتُ الأمر، أليس كذلك؟ 866 01:54:10,330 --> 01:54:11,574 لا 867 01:54:13,122 --> 01:54:15,026 قمتِ بعملك 868 01:54:20,126 --> 01:54:22,606 قرأتُ نعيك لي 869 01:54:23,618 --> 01:54:26,420 و بعد؟ - كان مروّعاً - 870 01:54:26,594 --> 01:54:28,896 نعم، علمت أنّك كنت لتكرهه 871 01:54:30,499 --> 01:54:33,555 وصفتك بأنّك مثالٌ عن ثبات البريطانيّ 872 01:54:33,590 --> 01:54:35,529 ذلك الجزء كان مقبولاً 873 01:54:40,757 --> 01:54:42,134 مستعدّ؟ 874 01:54:42,169 --> 01:54:45,366 أنا مستعدٌّ من قبل أن تولد يا بنيّ 875 01:56:04,803 --> 01:56:06,777 "أهلاً بكم في "اسكتلندا 876 01:57:23,087 --> 01:57:24,737 أوقعتَ شيئاً؟ 877 01:57:51,155 --> 01:57:52,355 تأذّيتِ؟ 878 01:57:52,614 --> 01:57:56,030 تأذّى كبريائي فقط فلم أكن هدفاً سهلاً قطّ 879 01:58:00,957 --> 01:58:04,550 ليس هنا و لا هنا 880 01:58:38,478 --> 01:58:40,878 بارعٌ دائماً في الاستعراض 881 01:58:41,724 --> 01:58:44,284 ! اذهبا إلى المطبخ، الآن 882 01:59:08,158 --> 01:59:09,698 اذهبا خلف الساحة 883 01:59:52,482 --> 01:59:54,960 اذهبا إلى المصلّى ادخلا إلى النفق 884 02:01:15,885 --> 02:01:19,220 استمعوا لي جميعاً (إيّاكم أن تلمسوا (إم 885 02:01:19,255 --> 02:01:20,754 إنّها لي 886 02:01:37,500 --> 02:01:39,861 أيمكن أن تخرج صديقتك لإلقاء التحيّة؟ 887 02:02:46,591 --> 02:02:49,277 هيّا بنا من هنا 888 02:03:46,393 --> 02:03:48,759 لطالما كرهتُ هذا المكان 889 02:03:58,933 --> 02:04:00,919 هل بدأتَ تشعر بالحرارة؟ 890 02:05:29,297 --> 02:05:31,585 تأكّدا أنّ (بوند) مات 891 02:05:34,953 --> 02:05:37,409 بات الأمر بيني و بينها الآن 892 02:07:35,250 --> 02:07:39,451 رأيتَ ما ينجم عن المطاردة سيّد (بوند)؟ 893 02:07:39,859 --> 02:07:44,487 كلّ هذا القفز و القتال إنّه لأمرٌ منهك 894 02:07:47,542 --> 02:07:48,806 استرخِ 895 02:07:50,448 --> 02:07:52,432 تحتاج للاسترخاء 896 02:08:11,556 --> 02:08:14,034 الوالدة تناديني 897 02:08:15,482 --> 02:08:17,948 سأوصل تمنيّاتك لها بليلةٍ هانئة 898 02:09:55,224 --> 02:10:00,734 (آندرو بوند) (مونيك دلاكروس بوند) 899 02:10:36,872 --> 02:10:40,816 طبعاً هذا هو المكان حتماً 900 02:10:43,187 --> 02:10:45,409 لا بدّ أن تجري الأمور هكذا 901 02:10:46,121 --> 02:10:47,471 شكراً لك 902 02:10:47,750 --> 02:10:50,398 لم أستطع العثور عليه - إيّاك - 903 02:10:53,327 --> 02:10:56,231 من فضلك لا تفعل 904 02:11:11,271 --> 02:11:13,964 أنتِ مصابة مصابة 905 02:11:18,015 --> 02:11:19,940 ما الذي فعلوه بكِ؟ 906 02:11:20,549 --> 02:11:22,747 ما الذي فعلوه بكِ؟ 907 02:11:55,009 --> 02:12:01,635 حرّريرنا معاً بالرصاصة نفسها 908 02:12:03,089 --> 02:12:04,499 افعليها 909 02:12:05,271 --> 02:12:06,667 افعليها 910 02:12:07,696 --> 02:12:11,443 وحدكِ تستطيعين فعلها افعليها 911 02:12:54,235 --> 02:12:56,423 الجاسوس الصامد الأخير 912 02:13:06,481 --> 02:13:09,873 (007) ما الذي أخّرك؟ 913 02:13:09,908 --> 02:13:13,413 كنتُ غاطساً في مياهٍ عميقة 914 02:13:28,865 --> 02:13:34,121 أظنّ الوقت فات على الجدال و الغضب 915 02:13:39,677 --> 02:13:41,851 أنا مستعدٌ إن كنتِ مستعدّة 916 02:13:52,081 --> 02:13:54,711 أصبتُ في أمرٍ واحد 917 02:15:21,114 --> 02:15:23,665 لم أكن أعرف أنّه يمكن الصعود إلى هنا 918 02:15:24,676 --> 02:15:28,743 أكره أن أفوّت المنظر - بإمكاني رؤية السبب - 919 02:15:30,375 --> 02:15:33,640 ظننتكِ عائدة إلى الخدمة الميدانيّة 920 02:15:34,726 --> 02:15:36,623 رفضتها 921 02:15:38,181 --> 02:15:42,411 قلتها بنفسك الميدان ليس للجميع 922 02:15:42,916 --> 02:15:46,341 إن كان كلامي يفيد فهذ يشعرني بأمان أكثر 923 02:15:51,055 --> 02:15:55,337 ستتلى وصيّتها اليوم و قد تركت لك هذا 924 02:16:07,516 --> 02:16:10,802 ربّما هذه طريقتها لتخبرك أن تتولّى عملاً مكتبيّاً 925 02:16:11,416 --> 02:16:13,183 بل على العكس 926 02:16:16,409 --> 02:16:17,673 شكراً لكِ 927 02:16:36,588 --> 02:16:39,312 لم نتعرّف بشكلٍ رسميّ 928 02:16:42,679 --> 02:16:46,803 (أدعى (إيف (إيف ماني بني) 929 02:16:47,231 --> 02:16:50,311 أتطلّع للعمل معاً يا آنسة (ماني بني) 930 02:16:50,346 --> 02:16:51,690 و أنا أيضاً 931 02:16:52,271 --> 02:16:55,324 أنا واثقة أنّنا سنخوض أكثر من مغامرة خطيرة 932 02:16:56,894 --> 02:16:59,551 (صباح الخير (007 - (صباح الخير (تانر - 933 02:16:59,586 --> 02:17:00,985 سيقابلك الآن 934 02:17:16,110 --> 02:17:17,758 كيف حال ذراعك يا سيّدي؟ 935 02:17:18,077 --> 02:17:21,811 ماذا؟ إنّها بخير، سوف تتحسّن 936 02:17:21,846 --> 02:17:25,886 الإصابة تكون سيّئة لشخصٍ لم يعتد العمل الميدانيّ 937 02:17:27,803 --> 02:17:29,637 ...(إذاً يا (007 938 02:17:30,011 --> 02:17:31,735 أمامك الكثير لتفعله 939 02:17:35,396 --> 02:17:37,845 أأنت مستعدٌّ للعودة إلى العمل؟ 940 02:17:39,334 --> 02:17:41,493 (بكلّ سرور (إم 941 02:17:43,664 --> 02:17:45,267 بكلّ سرور 942 02:17:46,773 --> 02:17:50,773 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} :((ترجمة الثلاثي ((بوند "محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان" 943 02:17:50,797 --> 02:19:12,797 تعديل التوقيت OzOz