1 00:00:00,000 --> 00:00:18,199 www.dvd4arab.maktoob.com Presents - DvD Premiere Team 2 00:00:20,110 --> 00:00:22,284 هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية 3 00:00:22,781 --> 00:00:25,638 احداث الفيلم روائية ولا تعبر عن أي شخص أو أحداث فعلية 4 00:00:31,294 --> 00:00:32,953 !الرئيس تعرض لاطلاق نار 5 00:00:33,331 --> 00:00:35,559 تم اطلاق ما لا يقل عن ثلاث رصاصات 6 00:00:38,113 --> 00:00:40,408 أبتعد عن الطريق اللعين، فلنذهب- أنا بخير - 7 00:00:41,828 --> 00:00:42,895 ... هيًا ، هيًا 8 00:00:43,788 --> 00:00:45,121 هل أصيب أحد ؟ 9 00:00:47,021 --> 00:00:48,545 هيًا ، هيًا 10 00:00:49,566 --> 00:00:52,367 إتصل بزوجتي وأخبرها أنني بخير 11 00:00:52,601 --> 00:00:55,076 أكرر ، إلى جميع وحدات الأمن - أخبرها أنني بخير - 12 00:00:55,303 --> 00:00:57,182 سنفعل سيدي الرئيس ، سنتصل - اللعنة - 13 00:01:02,001 --> 00:01:04,696 أكدت قناة ( إم إس إن بي سي ) قبل دقائق قليلة 14 00:01:04,945 --> 00:01:07,825 أن الطيران الأمريكي قام بشن قصف للقواعد العسكرية في فنزويلا 15 00:01:08,094 --> 00:01:10,486 وذلك كرد انتقامي لمحاولة أغتيال 16 00:01:10,746 --> 00:01:12,632 الرئيس(ليمان)قبل ثلاثة أسابيع 17 00:01:12,997 --> 00:01:15,856 إيميلي بويد) مراسلتنا في أرض) (الميدان هناك في (كراكاس 18 00:01:16,071 --> 00:01:17,385 أيميلي)،ماذا تسمعين الآن؟) 19 00:01:17,702 --> 00:01:20,800 جيم) ، إن كان يمكنك وصف كيف هو) ( الوضع في مدينة ( كاراكاس 20 00:01:21,051 --> 00:01:23,308 يمكنني أن أصفها بأنها حالة من الفوضى تعم المنطقة 21 00:01:23,662 --> 00:01:27,146 ومن الواضح أن الرئيس(لايمان)قد استجاب لتقرير وكالة المخابرات المركزية 22 00:01:27,460 --> 00:01:31,323 والذي كان حاسما فيما يتعلق بتورط ...فنزويلا 23 00:01:31,771 --> 00:01:33,322 بمحاولة الأغتيال... 24 00:01:23,874 --> 00:01:30,306 {\an4} [ لاشيء سوى الحقيقة ] *ترجمة: *فـريـق الـديـفـيـدي الأول 25 00:01:46,882 --> 00:01:48,489 ... يا إلهي ،الأغنية 26 00:01:48,768 --> 00:01:50,665 هل هذا ما نتلقاه من متاعب بسبب "ابو غريب"؟ 27 00:01:53,039 --> 00:01:56,250 لاأستطيع أن أفهم لماذا .... النساء يلتحقن 28 00:01:56,546 --> 00:01:57,657 بأن يصبحن أمهات متطوعات بالمدرسة... 29 00:02:02,876 --> 00:02:04,108 ... ( تيمي ) 30 00:02:06,660 --> 00:02:08,491 ماذا تفعل ؟ - المعذرة يا أمي - 31 00:02:12,524 --> 00:02:15,403 ألا يمكن أن تغني مثل جميع الآخرين ؟ 32 00:02:15,627 --> 00:02:17,074 لا أملك صوتاً جميلاً 33 00:02:17,513 --> 00:02:21,046 ولا أنا أيضا هيا ، غني قليلاً 34 00:02:21,406 --> 00:02:22,260 هيُا 35 00:02:23,324 --> 00:02:25,829 سيدة(روبنسون) ؟ - نعم ، ما الأمر ؟ - 36 00:02:26,154 --> 00:02:29,625 نيكي)،يقوم بشد شعري دائما) ولايتوقف عن فعلته 37 00:02:30,010 --> 00:02:33,152 أذهبي وأجلسي في مكان آخر - لكن الحافلة ممتلئة بالكامل - 38 00:02:33,489 --> 00:02:36,984 على أي حال أبقي هنا فحسب 39 00:02:37,275 --> 00:02:37,917 سأتحدث معه 40 00:02:38,653 --> 00:02:41,328 أنتِ ثرثارة - أنا لست بثرثارة - 41 00:02:41,562 --> 00:02:44,910 (أنتِ وشيتِ على(نيكي - ذلك لأنه لايريد أن يتوقف - 42 00:02:45,244 --> 00:02:48,021 أنتِ ثرثارة - تيمي) هذا يكفي ، توقف) - 43 00:02:48,505 --> 00:02:50,760 لكن من المفترض أن لا تقوم بالثرثرة 44 00:02:50,943 --> 00:02:53,079 وليس من المفترض أن تسكت على من يضايقك أيضا 45 00:02:56,254 --> 00:02:57,233 ... هيا 46 00:03:00,139 --> 00:03:02,044 (ستكون(الجلود الحمراء 47 00:03:02,335 --> 00:03:04,657 أتعلمون ماذا يسمون الـ53 الذين يشاهدون نهائي الـ(سوبر بول)؟ 48 00:03:04,967 --> 00:03:06,429 (واشنطن ريد سكنز) 49 00:03:09,357 --> 00:03:12,166 سأقوم بتشجيع كوريا الشمالية إذا لعبوا ضدهم 50 00:03:12,966 --> 00:03:15,857 جودي)، خذي أربع ساعات لنشر هذا) كالتقرير الصحفي الأهم بالشبكة 51 00:03:16,444 --> 00:03:17,632 شكراً للجميع - هذا كل شيء يارئيسة - 52 00:03:17,928 --> 00:03:21,069 شكراً للجميع ، دعونا نعمل بشكل جيد 53 00:03:27,002 --> 00:03:28,923 رايتشيل) ، أبقى هنا من فضلك) 54 00:03:31,331 --> 00:03:36,388 هل أنت متابع لقصة(جورج تاون)؟ - أجل،أنا متابع للموضوع - 55 00:03:36,668 --> 00:03:39,133 ، أغلقي الباب من أجلي شكراً 56 00:03:45,209 --> 00:03:46,307 (حسنا يا (رييتش 57 00:03:46,582 --> 00:03:49,087 ،دعينا نعجل بالتقرير الأخباري تقريرك 58 00:03:49,386 --> 00:03:50,334 حقاً ؟ 59 00:03:50,854 --> 00:03:54,909 صحيفة نيويورك تايمز استطاعت الحصول على بعض المعلومات لذا نريد أن نضربهم 60 00:03:55,084 --> 00:03:56,974 نريدها أن تكون جاهزة في مكاتبنا غدا 61 00:03:57,408 --> 00:03:59,099 أعني كتقرير كاسح 62 00:03:59,426 --> 00:04:04,199 (أجل، أعرف ، ستكون على غرار قصة(ووترغيت و(إيران-كونترا)، وستحدث صخبا وتقضي عليهم 63 00:04:04,358 --> 00:04:05,310 (رايتشيل) 64 00:04:05,489 --> 00:04:08,423 أنا آسفه... كنت متحمسة فحسب 65 00:04:08,599 --> 00:04:10,294 لا بأس ، يجب أن نبقى موضوعيين 66 00:04:10,463 --> 00:04:12,704 يجب أن نزلزل البيت الأبيض بموضوعية 67 00:04:13,579 --> 00:04:15,814 ماذا تحتاجين أيضاً لكي تنهين هذا التقرير؟ 68 00:04:16,018 --> 00:04:17,324 ...( يجب أن أتحدث مع (البيت الأبيض 69 00:04:17,951 --> 00:04:19,881 (وبالطبع يجب أن أتكلم مع (فان دورم بشكل شخصي 70 00:04:20,681 --> 00:04:23,325 بدافع الفضول ، لماذا لم تتحدثي معها حتى الآن؟ 71 00:04:23,582 --> 00:04:26,277 آلبرت)سبق وأن قلت لك إذا) أستعجلنا في تحركاتنا 72 00:04:26,508 --> 00:04:28,487 فإننا نعطي الوقت لوكالة الأستخبارات المركزية للتعتيم على القصة 73 00:04:28,691 --> 00:04:30,410 ولكن إذا قمنا بها الآن فإنهم لايمكنهم أن يفعلوا شيء 74 00:04:30,734 --> 00:04:31,742 ... لا بأس 75 00:04:32,165 --> 00:04:36,318 ،من الناحية القانونية التقرير صلب لدينا إثباتات تدعم موقفنا ولا يوجد تعريض قانوني 76 00:04:36,470 --> 00:04:37,794 هذا هو الشيء المهم،هل هذا صحيح؟ 77 00:04:41,481 --> 00:04:43,788 أنني آمل أن أعرف ماهي مصادرك بكل أمانة 78 00:04:46,125 --> 00:04:48,110 ... أوعلى الأقل أي تفاصيل صغيرة عنها 79 00:04:50,316 --> 00:04:51,671 ... حسناً ، أنظر 80 00:04:52,052 --> 00:04:54,275 لدينا مصدرين تؤكد ذلك 81 00:04:54,485 --> 00:04:56,481 ريتشيل) قالت لي مصادرها) وأنا مرتاحة لهم 82 00:04:56,831 --> 00:04:59,427 لدينا رسالة من (فان دورم) إلى مدير وكالة المخابرات المركزية 83 00:04:59,689 --> 00:05:01,203 (والتي أعطاها إلى(ريتشيل 84 00:05:01,506 --> 00:05:04,208 وأعتقد أن هذا يكفي لنشر التقرير - ...إنها مخاطرة وأقول لكم - 85 00:05:04,513 --> 00:05:07,395 إذا كنتم تعتقدون أن ماتقوموا به صحيح فإن الحكومة ترى العكس 86 00:05:07,694 --> 00:05:09,308 القانون هنا واضح 87 00:05:09,728 --> 00:05:10,939 المعذرة ، ماذا قلت؟ 88 00:05:11,122 --> 00:05:12,595 ... من غير الممكن لمسؤل حكومي 89 00:05:12,834 --> 00:05:15,125 أن يقوم بكشف هوية شخص سرية ... يعمل في وكالة المخابرات المركزية 90 00:05:15,380 --> 00:05:16,807 حسنا، ولكن أنا لست بمسؤولة حكومية 91 00:05:17,038 --> 00:05:19,583 أنا لاأفهم لماذا تتحدث بهذه الطريقة ...سبق وأن تناقشنا في هذا الموضوع 92 00:05:19,909 --> 00:05:22,570 أنا أريد أن أوضح الصورة كاملة لكم - حسنا، نحن نعرف - 93 00:05:22,895 --> 00:05:25,542 هل تستطعين أن تعثري على السيدة(فان دورم)؟ 94 00:05:25,701 --> 00:05:27,354 ...أجل،أستطيع أن آراها 95 00:05:27,607 --> 00:05:29,918 أطفالنا يدرسون في نفس المدرسة،أمر لايصدق 96 00:05:30,148 --> 00:05:31,277 حقا؟ 97 00:05:32,191 --> 00:05:34,614 حسنا، لكِ أن تحصلي منها على تعليق 98 00:05:34,852 --> 00:05:35,656 بالتأكيد 99 00:05:39,622 --> 00:05:41,181 آنجيلا) مرري لي) 100 00:05:42,186 --> 00:05:43,664 حصلت عليها،حصلت عليها 101 00:05:45,519 --> 00:05:47,181 هيا،واصلوا 102 00:05:48,429 --> 00:05:50,766 جيسي) ، أداء جيد) 103 00:05:53,865 --> 00:05:54,666 جيسي)مرري الكرة) 104 00:05:57,115 --> 00:05:59,007 تمريرة جيدة 105 00:06:01,716 --> 00:06:04,167 (اليسون)- هيا - 106 00:06:04,989 --> 00:06:06,759 مرحبا - مرحبا - 107 00:06:09,180 --> 00:06:12,875 كلا...الدفاع،هيا،الدفاع 108 00:06:13,745 --> 00:06:15,634 إنها تلعب بشكل جيد - أجل - 109 00:06:18,204 --> 00:06:21,321 جميعهم يسعون إلى الكرة - لا أحد يريد الدفاع - 110 00:06:21,516 --> 00:06:23,140 هيا (آلي) هيا 111 00:06:23,320 --> 00:06:25,543 هي في صف السيد(كودي)،هل هذا صحيح؟ - أجل - 112 00:06:26,326 --> 00:06:28,748 في نفس صف أبني 113 00:06:30,064 --> 00:06:31,642 ( هيا ( اليسون 114 00:06:32,529 --> 00:06:33,931 هل يمكننا التحدث على أنفراد؟ 115 00:06:34,200 --> 00:06:36,274 ،أنا من جريدة صن تايمز لن يستغرق ذلك بضع دقائق 116 00:06:36,661 --> 00:06:38,304 إنه شيء مهم 117 00:06:39,180 --> 00:06:40,172 أجل ، بالطبع 118 00:06:46,665 --> 00:06:48,874 آمل أن لاتراني وأنا أغادر معك 119 00:06:49,140 --> 00:06:50,429 حسنا،لن أطيل معك الحديث 120 00:06:50,583 --> 00:06:52,271 إذن ، ما الموضوع؟ 121 00:06:52,531 --> 00:06:54,041 إريكا) ، أنا أكتب مقالة) 122 00:06:54,255 --> 00:06:56,318 وأعمل في القسم الدولي 123 00:06:57,893 --> 00:07:01,879 سأقوم بنشرها غدا ...وكتبت فيها أشياء كثيرة،من بينها 124 00:07:02,205 --> 00:07:04,049 أنكِ كنتِ تعملين في وكالة... المخابرات المركزية 125 00:07:04,492 --> 00:07:06,331 وكنتِ في مهمة محددة 126 00:07:06,530 --> 00:07:08,010 وهي جمع الحقائق في فنزويلا 127 00:07:08,252 --> 00:07:09,033 ماذا؟ 128 00:07:09,321 --> 00:07:10,277 ... هذا 129 00:07:10,678 --> 00:07:11,985 دعيني أكمل؟حسنا 130 00:07:13,304 --> 00:07:16,261 ذهبتِ هناك لمعرفة إذا ...كانت حكومة فنزويلا بالفعل 131 00:07:16,462 --> 00:07:18,697 كانت مسؤولة عن محاولة أغتيال (الرئيس (ليمان 132 00:07:19,042 --> 00:07:20,244 تأكدتِ من أنها لم تكن كذلك 133 00:07:20,564 --> 00:07:22,215 وأخبرتي رؤسائك بهذا 134 00:07:22,443 --> 00:07:25,239 هذه أغبى قصة سمعته في حياتي 135 00:07:26,371 --> 00:07:29,074 كيف أعرف أنك تعملين في جريدة صن تايمز؟ 136 00:07:29,246 --> 00:07:31,054 والبيت الأبيض ... تجاهل دلائلكِ 137 00:07:31,399 --> 00:07:33,087 التي وصلتي إليها ... وشنت الهجوم على أي حال 138 00:07:33,269 --> 00:07:35,066 ولا يزال يدعي المشاركة بمحاولة الأغتيال 139 00:07:35,286 --> 00:07:37,350 أنا أعمل في القسم الدولي من خمس سنوات 140 00:07:37,871 --> 00:07:40,349 وأكتب عمود كل يوم ثلاثاء في الصفحة الأفتتاحية 141 00:07:41,073 --> 00:07:43,357 وجاء أبني لهذه المدرسة أيضا 142 00:07:43,550 --> 00:07:44,696 أعرف،قلتي ذلك 143 00:07:48,565 --> 00:07:49,974 ... أنتم أيها الناس 144 00:07:51,028 --> 00:07:53,805 ...أنتم أناس ملاعين 145 00:07:54,046 --> 00:07:57,644 هذا الشيء لا يخصني بل يخص زوجي 146 00:07:57,813 --> 00:07:59,159 مصدري مؤثوق 147 00:07:59,319 --> 00:08:01,561 بالطبع يمكن الاعتماد على مصدرك اللعين % بنسبة 100 148 00:08:03,111 --> 00:08:05,125 !أنا عميلة في وكالة المخابرات المركزية 149 00:08:05,626 --> 00:08:08,095 أنا حتى لاأعرف كيف أستخدم نظام الملاحة الخاص بي 150 00:08:08,360 --> 00:08:10,468 هذا .... سخيف 151 00:08:10,857 --> 00:08:14,866 جريدتك،جريدتكم تحاول أن تشوه سمعة زوجي 152 00:08:15,066 --> 00:08:16,485 بسبب كتاباته المناهضة للحكومة 153 00:08:16,695 --> 00:08:18,803 تلقينا مذكرتكم - أي مذكرة - التي توصلتم لها - 154 00:08:19,761 --> 00:08:21,647 ،(محامي هو (هاري تيمبرز هل تعرفينه ؟ 155 00:08:21,916 --> 00:08:22,660 بالطبع 156 00:08:22,934 --> 00:08:24,944 سيقوم بوضع تقريرك السخيف في مؤخرتك 157 00:08:25,808 --> 00:08:27,627 بالتأكيد لا أرغب بذلك 158 00:08:27,803 --> 00:08:30,966 ماذا تفعلين ؟ ماذا تفعلين ؟ (أولادنا يذهبون إلى المدرسة معا يا (روبن 159 00:08:31,135 --> 00:08:31,947 (رايتشيل ) 160 00:08:32,211 --> 00:08:33,507 (أرمسترونج) - لايهم - 161 00:08:33,667 --> 00:08:36,369 هل تنكرين أنكِ من وكالة المخابرات المركزية؟- تعرفين ؟ عليكِ الإبتعاد عنا - 162 00:08:37,384 --> 00:08:39,100 حسنا ؟ أنا أعني ما أقول 163 00:08:43,823 --> 00:08:47,037 دعينا نقول أن البيت الأبيض لم ... يعلق على المسائل الأمنية 164 00:08:47,210 --> 00:08:48,177 هل تريد أن نقول هذا؟ 165 00:08:48,586 --> 00:08:50,409 ديفيد)،أعطني شيء مقنع) أستطيع أن أكتبه 166 00:08:50,601 --> 00:08:53,515 بشكل غير رسمي، هذا هراء فستحدثين ضجة كبيرة مقابل لا شيء 167 00:08:53,765 --> 00:08:55,400 من أجل مساحة عمود صحفي بسيط 168 00:08:55,793 --> 00:08:57,983 رايتشيل) أبنك على الهاتف) 169 00:08:58,319 --> 00:09:00,793 (يجب أن أذهب يا (ديفيد أبني ينتظرني على الخط الآخر 170 00:09:02,726 --> 00:09:03,848 مرحبا يا صغيري 171 00:09:04,086 --> 00:09:06,613 ،مرحبا يا أمي هل وصلتكِ أوراقي؟ 172 00:09:06,854 --> 00:09:10,205 ،أجل، هي ليست معي الآن هل يمكن أن أقرأها وأتصل عليك لاحقا؟ 173 00:09:10,480 --> 00:09:12,984 لا بأس ، لكن يتوجب علي الذهاب إلى الفراش قريبا 174 00:09:13,236 --> 00:09:15,005 ألا تستطيع أن تنتظر على الهاتف لدقائق؟ 175 00:09:15,339 --> 00:09:17,745 لكن أبي قال لي يجب أن أستعد للنوم 176 00:09:18,082 --> 00:09:20,685 ،سوف نفعل ذلك غدا أعدك 177 00:09:20,921 --> 00:09:21,684 حسنا 178 00:09:21,960 --> 00:09:24,541 أنني أكتب تقرير هام ياعزيزي 179 00:09:25,567 --> 00:09:27,187 لا بأس يا أمي 180 00:09:28,396 --> 00:09:30,130 حسنا ، أنا أحبك 181 00:09:30,353 --> 00:09:32,001 معذرة - ما هذا؟ - 182 00:09:32,272 --> 00:09:36,139 ،أبني عليه أن يعمل تقرير عن الهند فقط سأقوم بمراجعة التقرير 183 00:09:36,314 --> 00:09:40,140 أراهن بأنه قادر على أن يكتب عددا من الأسطر حول التفوق النووي الهندي على باكستان 184 00:09:40,394 --> 00:09:41,554 ... أجل - كيف العمل مع (ديفيد)؟ - 185 00:09:41,827 --> 00:09:44,930 البيت الأبيض لا يعلق على المسائل الأمنية ، الخ ، الخ ، الخ 186 00:09:45,131 --> 00:09:47,737 ولكن ستجدين طريقة لحل مسألة الخ ،الخ،الخ 187 00:09:48,061 --> 00:09:48,888 بالتأكيد 188 00:09:49,148 --> 00:09:51,725 تبدين بحالة جيدة؟ - هذا الأمر يستحق العناء - 189 00:09:51,963 --> 00:09:55,441 أسمعي ، أريدك أن تبدئي بملف (حول (فان دورم 190 00:09:55,726 --> 00:09:57,194 نبذة عنها وعن عملها في وكالة المخابرات المركزية 191 00:09:57,408 --> 00:10:00,101 زواجها من السفير الذي يكبرها بعشرين سنة 192 00:10:00,256 --> 00:10:02,934 كان أستاذا، وكان متزوجا هذه هي الدراما المأساوية التي سمعتها عنه 193 00:10:03,128 --> 00:10:04,353 هذا يشكل بداية 194 00:10:05,548 --> 00:10:08,610 بالمناسبة، تستحقين أن تحصلي على ليلة نوم جيدة 195 00:10:08,877 --> 00:10:11,703 لو كنت مكانك لقمت باغلاق هاتفي 196 00:10:18,671 --> 00:10:19,650 (مرحبا(اريكا 197 00:10:20,648 --> 00:10:23,537 لماذا نحن هنا؟ - (من أجل وجبة (التشيلي - 198 00:10:23,780 --> 00:10:26,555 كلا،لماذا نجتمع في مكان مفتوح مثل هذا؟ 199 00:10:26,800 --> 00:10:29,809 ،هذا ليس مكان مفتوح على الأقل حتى الآن لاأحد يعرف من أنتِ 200 00:10:30,070 --> 00:10:33,768 لكن غدا بعد ماتنزل تلك المقالة ...على الجمهور 201 00:10:33,985 --> 00:10:35,288 في هذه الحالة ستفتح الأبواب 202 00:10:36,814 --> 00:10:39,328 زوجك، كان يتحتم عليه كتابة تلك المقالات، أليس كذلك؟ 203 00:10:39,574 --> 00:10:40,837 أبقه بعيدا عن الموضوع 204 00:10:41,111 --> 00:10:43,339 ،(أنتِ محقة يا(أيركا (هذه ليست غلطة(أوسكار 205 00:10:44,724 --> 00:10:49,696 أوسكار) لم يتم تدريبه ليعمل بالعمليات السرية) ولم يتعهد بقَسَم السرية 206 00:10:49,913 --> 00:10:51,652 إنه خطأك، كان يجب ألا تخبريه بأي شيء 207 00:10:51,880 --> 00:10:53,180 حسنا،مرحبا شباب 208 00:10:56,038 --> 00:10:57,439 الصحيفة سوف تظهر بعد ساعتين 209 00:10:57,773 --> 00:10:59,929 لم ينشروه على الشبكة، لكننا لا نريد اعطاء صحف الساحل الغربي 210 00:11:00,146 --> 00:11:02,489 الفرصة لأن ينشروه على إصدارات الصباح 211 00:11:02,682 --> 00:11:06,436 ووزارة العدل ستتدخل، حيث سيقحمون مدعي عام مكلف بالتحقيق عمن كشف أمرك 212 00:11:06,784 --> 00:11:08,285 لا أستطيع أن أصدق ذلك 213 00:11:10,820 --> 00:11:13,192 أولادنا يذهبون إلى ... المدرسة معا 214 00:11:14,343 --> 00:11:16,268 ابن الصحفية وأبنتي 215 00:11:16,492 --> 00:11:18,559 ،انتظري لحظة هل تعرفينها ؟ 216 00:11:18,746 --> 00:11:21,413 ... تعرفت عليها نوعا ما، اليوم 217 00:11:22,098 --> 00:11:23,872 ولم يسبق لنا أن تحدثنا معا قبل تلك اللحظة 218 00:11:24,061 --> 00:11:25,717 ،دعينا أسألك سوالا مباشراً هل كان أنتِ؟ 219 00:11:26,433 --> 00:11:27,379 ماذا تعني بكا أنا؟ 220 00:11:27,538 --> 00:11:29,499 هل أنتِ من سرب تلك المعلومات إلى جريدة صن تايمز؟ 221 00:11:29,728 --> 00:11:30,910 ... أعني أنه شيء مفهوم 222 00:11:31,161 --> 00:11:34,290 البيت الأبيض تجاهل تقريرك وأنتِ غضبتِ من ذلك 223 00:11:35,099 --> 00:11:37,912 طلبتِ من(أوسكار)أن يكتب لك آرائه 224 00:11:38,191 --> 00:11:40,582 وعندما فشلتِ محاولتك ذهبتِ إلى الصحافة 225 00:11:40,733 --> 00:11:42,093 أذهب إلى الصحافة بنفسي؟ 226 00:11:42,335 --> 00:11:44,491 ،شخص ما تعرفينه شخص تثقين به 227 00:11:44,770 --> 00:11:46,270 تبا لك 228 00:11:46,877 --> 00:11:47,944 !تبا لي 229 00:11:48,755 --> 00:11:49,590 هذا موجع 230 00:11:52,717 --> 00:11:56,739 ،المدعي العام سيصل غدا وسيطلب(أرمسترونج)للمثول أمام هيئة المحلفين 231 00:11:56,953 --> 00:11:58,985 القانون سيرغم (أرمسترونج)عن البوح عن مصدرها 232 00:11:59,158 --> 00:12:02,061 هل يمكن أن يكون (أوسكار)؟- كلا ، يمكن أنت أو هي- 233 00:12:04,448 --> 00:12:05,454 كيف حالكم؟ 234 00:12:06,016 --> 00:12:07,628 هل أنتم بخير؟ - أجل،بخير - 235 00:12:07,813 --> 00:12:09,690 متأكد؟ - جيد - 236 00:12:10,903 --> 00:12:12,490 أنا أريد أن أضع(أوسكار)وأنتِ في أختبار كشف الكذب 237 00:12:12,652 --> 00:12:15,778 حسنا،لكن أريد من جميع من يعمل في وكالة ...المخابرات المركزية أن يعرفوا هويتي 238 00:12:16,847 --> 00:12:20,805 وأريد أختبار للكشف عن الكذب لأن هناك خائن بيننا 239 00:12:20,945 --> 00:12:23,297 سنجد هذا الشخص إذا كان من وكالة الأستخبارات المركزية 240 00:12:23,459 --> 00:12:26,922 لكن سنقوم بنقلك لمكان آخر من أجل سلامتك 241 00:12:27,276 --> 00:12:29,483 كلا،سأقوم بنقل(أليسون) فترة من الوقت حتى تهدأ الأمور 242 00:12:29,944 --> 00:12:32,905 ،لكن لستِ مسؤولة عن هذا الهراء ...ولن أعاقب 243 00:12:33,593 --> 00:12:36,415 ،(من أجل(لويس لين... ...وهذه الجريدة 244 00:12:36,701 --> 00:12:39,170 لن أعطيه الفرصة لكي تخوفني مثل طفلة صغيرة 245 00:12:39,395 --> 00:12:40,249 أنا باقية هنا 246 00:12:41,702 --> 00:12:42,676 أيا ما يكن 247 00:12:43,328 --> 00:12:47,274 في الوقت المناسب،سنتخذ الإجراءات اللازمة لنقوم بحماية منزلك 248 00:12:49,135 --> 00:12:51,792 ،أشعر بأمان أكثر شكرا 249 00:12:53,313 --> 00:12:54,854 لايمكنني تصديق هذا الهراء 250 00:13:05,815 --> 00:13:08,957 #السادس من أكتوبر# 251 00:13:35,858 --> 00:13:36,959 أمي 252 00:13:40,622 --> 00:13:42,655 هل ستأتين؟ - أجل - 253 00:13:48,119 --> 00:13:52,038 هذا مثير للاهتمام كثيرا،،، إنه عظيم 254 00:13:52,243 --> 00:13:53,972 شكرا - على الرحب - 255 00:13:56,520 --> 00:13:58,427 لم أكن أعلم ابدا أن الهند لديها الكثير من القهوة 256 00:13:59,077 --> 00:14:01,145 ومذكور أيضا أن بها أكثر الديموقراطيين بالعالم 257 00:14:01,342 --> 00:14:04,545 ليس بالضبط ...الهند هي أكبر ديمقراطية في العالم 258 00:14:04,779 --> 00:14:05,901 هل ذلك نفس الشيء؟ 259 00:14:06,264 --> 00:14:08,739 لا،ليس نفس الشيء - بحق المسيح - 260 00:14:13,240 --> 00:14:15,648 لاتقوم بإعطاء(براندون) الجزر اليوم،حسنا؟ 261 00:14:15,934 --> 00:14:17,097 حسنا يا أمي 262 00:14:20,094 --> 00:14:21,040 فعلتيها 263 00:14:22,091 --> 00:14:23,265 سوف يتغير كل شيء 264 00:14:23,639 --> 00:14:24,872 (يجب أن تحصلي على جائزة(بوليترز 265 00:14:26,338 --> 00:14:27,616 ... أنا لا أعرف ذلك 266 00:14:29,239 --> 00:14:31,226 وكالة المخابرات المركزية (تبلغ(ليمان) عن براءة(لوبيز 267 00:14:33,715 --> 00:14:36,636 تيمي)،لتأكل فطورك) - أنا لاأحب ذلك - 268 00:14:36,892 --> 00:14:38,918 تيمي)،لاتقم بمعاندة أمك) على الاقل انهي طبق البيض الخاص بك 269 00:14:39,099 --> 00:14:42,331 البيض يسبب السرطان - البيض لايسبب السرطان - 270 00:14:42,486 --> 00:14:44,937 أتدري؟ سأتناول السرطان الخاص بك 271 00:14:45,256 --> 00:14:46,303 حسنا؟ 272 00:14:48,040 --> 00:14:49,382 إنه جيد جدا رغم هذا 273 00:14:50,131 --> 00:14:51,539 وتطلب الكثير من العمل 274 00:14:52,731 --> 00:14:54,918 لم تخبريني عن نصف الموجود في هذا التقرير 275 00:14:55,767 --> 00:15:00,139 أنت لا تقول لي كل شيء عن ما يحدث في رواياتك ... لذلك هذا منصف 276 00:15:00,576 --> 00:15:05,068 وقالت الصحفية التي كتبت التقرير أن زوجها كان مناهضا للحكومة 277 00:15:05,302 --> 00:15:10,127 وهذا يجعل علاقة السيدة (فان دورم ) تثير القلق لدى وكالة المخابرات المركزية 278 00:15:10,274 --> 00:15:11,536 أمي - ... مكسيكو سيتي - 279 00:15:12,853 --> 00:15:15,711 ماذا يا عزيزي؟ - هل نستطيع الذهاب إلى حديقة الحيوان اليوم؟ - 280 00:15:16,003 --> 00:15:18,505 حديقة الحيوان؟ اليوم يوم دراسي 281 00:15:18,909 --> 00:15:20,700 ممكن أن نذهب الليلة 282 00:15:21,097 --> 00:15:24,973 ... الحيوانات تنام ليلا ولايمكن لنا أن نزعجها وهي نائمة 283 00:15:25,283 --> 00:15:26,534 سيكون هذا غريبا 284 00:15:30,892 --> 00:15:32,986 حسنا،هيا ياصغيري،ستتأخر 285 00:15:33,166 --> 00:15:34,061 لديك أغراضك؟ 286 00:15:34,238 --> 00:15:36,551 هل تريدن إنهاء ذلك؟ - أجل،شكرا- 287 00:15:41,524 --> 00:15:42,813 ...أنت 288 00:15:43,717 --> 00:15:44,604 ...تعال 289 00:15:46,365 --> 00:15:49,764 أعطني قبلة ، أحبك ، يوم جيد 290 00:15:51,977 --> 00:15:53,208 مرحبا كونور 291 00:15:55,690 --> 00:15:58,095 المعذرة .. لقد أخفتني 292 00:15:58,383 --> 00:16:01,330 أنا العميل(كارلتون) من مكتب التحقيقات الفيدرالي 293 00:16:01,674 --> 00:16:03,411 لابد أن تأتي معنا من فضلك 294 00:16:03,867 --> 00:16:04,996 لأي غرض؟ 295 00:16:05,271 --> 00:16:08,390 لا أعرف يا سيدتي ، قالوا لي أنه يجب علي أن أقوم بإحضارك 296 00:16:10,629 --> 00:16:12,733 مرحبا يا سيدة (آرمسترونج)،تفضلي 297 00:16:13,776 --> 00:16:17,672 أنا (باتون دوبوا)،المدعًي العام 298 00:16:17,982 --> 00:16:19,976 ،من فضلك أدخلي شكرا لقدومك 299 00:16:20,161 --> 00:16:22,486 هل لي خيار؟ - بالطبع،لديكِ - 300 00:16:24,398 --> 00:16:27,714 ليس لدي ماأقول لذا إذا كان ... لديك أي مشكلة فقم 301 00:16:28,050 --> 00:16:29,271 بالاتصال على رئيس تحريري... 302 00:16:30,539 --> 00:16:32,150 أاستطيع أن أقدم لكِ قدحا من القهوة؟ 303 00:16:32,333 --> 00:16:33,479 كلا،شكرا 304 00:16:33,721 --> 00:16:35,115 سأقوم بإعداد قدحا لي 305 00:16:35,858 --> 00:16:37,940 سبق صحفي كبير بالمناسبة 306 00:16:38,416 --> 00:16:41,384 إذا هذا المقال لم يجعلك مشهورة فإن الرب وحده يعلم ما الذي سيحقق ذلك 307 00:16:42,509 --> 00:16:43,714 ...ياإلهي 308 00:16:46,461 --> 00:16:47,593 كان هذا شيئا مميزا 309 00:16:49,840 --> 00:16:53,538 سأقوم بالاعلان بعد ...بضع أيام 310 00:16:53,803 --> 00:16:56,454 عن مبعوث خاص لهذه القضية ... عندما تكون الأوراق مكتملة 311 00:16:56,971 --> 00:16:59,982 ليقوم بالتحقيق في تسرب (هذه المعلومات من(إيركا فان دورم 312 00:17:00,398 --> 00:17:01,945 كان ذلك سريعا 313 00:17:02,307 --> 00:17:08,722 أجل،أنا أعرف،يبدو أن الأمر غير مألوف وأن وزارة العدل اعتبرته أمر طارئ جدا 314 00:17:09,134 --> 00:17:11,238 ولا يريدون تأخير هذا الأمر 315 00:17:11,719 --> 00:17:16,195 لذا أتصلوا بي في الليلة الماضية وقمت بحجز فندق هذا الصباح 316 00:17:16,505 --> 00:17:18,296 ونحن هنا الآن 317 00:17:18,758 --> 00:17:21,443 مكتب المدعي العام قد أستبعد نفسه من الموضوع 318 00:17:22,466 --> 00:17:25,025 ربما كان مصدرك شخص هناك 319 00:17:26,152 --> 00:17:27,863 أعتقد أن علي الأتصال بالمحامي الخاص بي 320 00:17:28,042 --> 00:17:31,153 لاداعي لذلك،لن أقوم بطرح أي اسئلة عليكِ 321 00:17:32,080 --> 00:17:35,611 على الأقل ليس هنا،هذا ليس وقتا أو مكان مناسبا لطرح الأسئلة 322 00:17:36,472 --> 00:17:38,516 ...أريد فقط الحصول على نوع من 323 00:17:38,719 --> 00:17:40,073 البداية غير رسمية 324 00:17:40,793 --> 00:17:44,289 هل استطيع التحدث معك بشكل غير رسمي؟ 325 00:17:46,372 --> 00:17:47,282 بالطبع 326 00:17:48,359 --> 00:17:51,225 سيكون الكلام بيني وبينك 327 00:17:51,546 --> 00:17:53,820 بصفة غير رسمية يعني بصفة غير رسمية 328 00:17:54,000 --> 00:17:54,876 حسنا،جيد 329 00:17:55,087 --> 00:17:57,224 ...سأفعل كل الثرثرة 330 00:17:58,707 --> 00:18:02,897 قمت أنتِ والمحررين بنشر هذه المعلومات التي حصلتم عليها 331 00:18:03,213 --> 00:18:07,663 إلا إنه ليس من حقكم أن تحموا من قام بكشف (إيريكا)لكم 332 00:18:07,844 --> 00:18:11,650 والذي يتعلق بقانون عام 1992 والذي :يسمى 333 00:18:11,997 --> 00:18:14,111 "مرسوم حماية هوية عملاء المخابرات" 334 00:18:14,489 --> 00:18:16,973 مصدرك سيعرضك للكثير من المتاعب 335 00:18:17,320 --> 00:18:21,424 ليس لدي نية لاناقش معك عن مصدري - قلت لك سأقوم بكل الثرثرة، تذكرين ذلك؟ - 336 00:18:21,892 --> 00:18:22,571 حسنا 337 00:18:23,992 --> 00:18:24,892 ،أسمعي 338 00:18:26,338 --> 00:18:29,125 في البداية سيطلب منك المثول إلى هيئة المحلفين 339 00:18:29,379 --> 00:18:31,132 ليعرفوا منك من أين أتيت بمصدرك 340 00:18:31,436 --> 00:18:33,990 ،وسأقوم بسؤالك عن مصدرك ...ولسبب معين أنتِ لاترغبين بالافصاح عنه 341 00:18:34,307 --> 00:18:37,728 ستعتبر المحكمة هذا إهانة لها 342 00:18:38,038 --> 00:18:39,552 وهذا يعني أنهم سيقوموا بسجنك 343 00:18:39,780 --> 00:18:43,986 نحن لا نتحدث عن شيء على شاكلة قضية (مارثا ستيوارت) وتعقيداتها المزعجة 344 00:18:50,231 --> 00:18:52,505 ريتشيل)،إذهبي إلى مصادرك) 345 00:18:52,936 --> 00:18:55,648 واطلبي من أن يسمحوا لك أن تعلني عن أسمائهم 346 00:18:55,982 --> 00:18:58,892 من الممكن أن تتفاجيء أنهم يريدون حمايتك 347 00:19:00,596 --> 00:19:04,329 يتحلى الناس ببعض خصال الشرف أحيانا 348 00:19:07,429 --> 00:19:11,029 هذا صحيح، ولكن هذا سيجعل المرء بلا عمل 349 00:19:15,708 --> 00:19:19,418 ،هذا كل ما اردت أن أقوله ستبلغين عن موعد المحكمة 350 00:19:19,602 --> 00:19:21,475 (أخشى أنني سأخيب ظنك سيد( دوبوا 351 00:19:21,707 --> 00:19:22,722 هذا غير ممكن 352 00:19:41,722 --> 00:19:43,850 ،أنا أعرف أنكم تسعون للقيام بعملكم 353 00:19:45,390 --> 00:19:47,341 وأنا أرغب بالحديث معكم 354 00:19:47,682 --> 00:19:51,005 ،لكن هذا ليس بالوقت المناسب للتحدث لدي موعد مهم هنا للقراءة للأطفال 355 00:19:52,996 --> 00:19:55,608 هل قدمتي لزوجك معلومات سرية؟ 356 00:19:58,818 --> 00:19:59,953 ...أنا أم 357 00:20:02,406 --> 00:20:05,340 إذا كان تقرير وكالة الاستخبارات المركزية لاينفي ماورد في جريدة صن تايمز 358 00:20:05,632 --> 00:20:09,839 فهذا يعني أن الرئيس خاض حربا على فنزويلا من دون مبرر 359 00:20:10,166 --> 00:20:12,519 شكرا - عمل رائع - 360 00:20:17,875 --> 00:20:20,782 مرحبا(ريجا)،إنهم ينتظرونك في (مكتب(بوني 361 00:20:21,269 --> 00:20:24,495 أسوا قرار في تاريخ ... هذا البلد 362 00:20:24,761 --> 00:20:27,463 البيت الابيض لايزال يؤيد اتخاذ هذا القرار ...وهو لاينفي أن 363 00:20:27,767 --> 00:20:29,591 (ريتشا؟) - نعم،أنا ذاهبة - 364 00:20:30,092 --> 00:20:31,568 كانت قصة رائعة - شكرا - 365 00:20:31,874 --> 00:20:33,510 ثمة ما يدعو إلى التشكيك في النتائج التي توصل إليها 366 00:20:33,722 --> 00:20:36,109 إنتظريني،إنتظريني،إنني أسير" "(بسرعة يا(روثي 367 00:20:36,282 --> 00:20:39,100 "أردت بالتأكيد أن أمسك شيء رائع" أضافت ذلك وهي تمسك بأداة الصيد بيدها 368 00:20:39,461 --> 00:20:44,025 ،وذهبت إلى أعلى التل وما بين الأشجار 369 00:20:44,297 --> 00:20:50,178 (باللحظة التي كانت (جراني آني ستخبر (روثي) ما كانت سنصيد 370 00:20:54,960 --> 00:20:57,700 قلت لكم،أن الحكومة سوف تأخذ هذا على محمل الجد 371 00:20:58,282 --> 00:21:01,292 في المرة القادمة إذا قام مكتب التحقيقات ....الفدرالي بأستجوابك 372 00:21:01,595 --> 00:21:04,566 قومي بالأتصال علي أولا... - أفهم ذلك،أنا آسفه - 373 00:21:04,735 --> 00:21:07,304 حتى قبل أن تقومي بنزع حزام أمانك اللعين عليكِ أن تتصلي بي 374 00:21:08,317 --> 00:21:09,662 (لابأس يا(البرت 375 00:21:11,508 --> 00:21:12,661 هل أنتِ بخير؟ 376 00:21:12,903 --> 00:21:18,265 أجل، بعد أن أوصلت(تيمي)إلى مدرسته حضر شخص من مكتب التحقيقات الفيدرالية 377 00:21:19,106 --> 00:21:20,477 وطلب مني الذهاب معهم 378 00:21:20,748 --> 00:21:21,935 كنتِ متوترة معهم،هذا صحيح؟ 379 00:21:22,142 --> 00:21:23,263 عند استجوابك 380 00:21:23,518 --> 00:21:25,042 لقد جرى الأمر بسرعة 381 00:21:25,256 --> 00:21:26,299 سألوكِ عن مصدرك،هل هذا صحيح ؟ 382 00:21:26,565 --> 00:21:30,147 أجل،أنا لم أقل شيء ولن أقول لهم،هذا محال 383 00:21:30,917 --> 00:21:32,602 ...حسنا،من فضلك 384 00:21:38,579 --> 00:21:39,655 أولا 385 00:21:40,012 --> 00:21:42,659 هذا كان سوء تصرف من جانب مكتب التحقيقات الفدرالي 386 00:21:42,990 --> 00:21:45,859 أخذك بهذه الطريقة المستفزة ...من أمام أبنك 387 00:21:46,128 --> 00:21:48,361 أريد أن أعرف اسم العميل الذي قابلك 388 00:21:48,582 --> 00:21:51,564 ،لم يكن من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي (كان رجلا يدعى(باتون دوبوا 389 00:21:51,829 --> 00:21:53,667 وأخبرني أنه تم تعيينه كمدعي عام خاص لهذه القضية 390 00:21:56,612 --> 00:21:58,819 ماذا؟هل تعرفه؟ 391 00:21:59,109 --> 00:22:00,067 ،كلا 392 00:22:00,670 --> 00:22:03,652 ،كلا،لكن مدعًي خاص عام هذا ليس بشيء جيد 393 00:22:04,065 --> 00:22:08,442 ليس له أي عمل سوى معرفة من أين أتت بمصادرها 394 00:22:08,710 --> 00:22:13,808 لديه وقت واسع للإطلاع على جميع البيانات وهذا يعني المزيد من الدعاية 395 00:22:14,063 --> 00:22:17,425 ولديه مزيد أكثر من صلاحيات مكتب التحقيقات الفدرالي 396 00:22:17,687 --> 00:22:20,249 هذا لا يكفي لكي أقوم بالكشف عن مصدري 397 00:22:20,617 --> 00:22:22,967 لدي الحق في حماية مصدري 398 00:22:25,618 --> 00:22:26,245 ماذا؟ 399 00:22:26,406 --> 00:22:28,269 الحكومة الفيدرالية ليس لديها قانون حماية 400 00:22:28,546 --> 00:22:31,402 ليس بقضايا...الأمن الوطني ... 401 00:22:31,599 --> 00:22:33,946 الولايات الـ49 أعطت نوع من الحماية للصحفيين 402 00:22:34,169 --> 00:22:35,077 ولكن ليس على مستوى الحكومة 403 00:22:35,280 --> 00:22:38,695 الحكومة ستتوقف عن ذلك عندما يعلمون (أننا نقوم بحماية(ريتشيل 404 00:22:38,888 --> 00:22:41,000 الحكومة أيضا تكافح من أجل المبادئ 405 00:22:41,264 --> 00:22:42,878 كما ترين،فإن أحدا ما 406 00:22:43,249 --> 00:22:46,019 كشف معلومات سرية جدا لك 407 00:22:46,335 --> 00:22:49,248 ،وتلك تهمه بالخيانة العظمي هكذا يرون الأمر 408 00:22:49,708 --> 00:22:51,548 إنهم يأخذون الأمر بجدية 409 00:22:51,789 --> 00:22:54,220 وحتى أنا أيضا سأخذ الأمر بكل جدية 410 00:22:58,701 --> 00:23:03,147 #العاشر من أكتوبر# 411 00:23:04,369 --> 00:23:05,230 تقدمي 412 00:23:10,330 --> 00:23:12,814 أريد منك كل يوم أن تقرأ لمدة نصف ساعة 413 00:23:12,997 --> 00:23:15,657 هل ستحدث لي أي متاعب لانني لاأذهب إلى المدرسة؟ 414 00:23:15,874 --> 00:23:18,330 ...كلا - !سأفتقد أصدقائي - 415 00:23:18,554 --> 00:23:21,454 سيكون هذا لمدة قصيرة وسيكون لديك مدرس خاص رائع 416 00:23:21,664 --> 00:23:22,877 سيعجبك بالتأكيد،أعدك 417 00:23:23,195 --> 00:23:23,947 أعطني قبلة 418 00:23:31,038 --> 00:23:31,822 أحبك 419 00:23:32,428 --> 00:23:35,505 قلت لك أن هذا سيحدث - إنك مجرد لاتفهمين الأمر ،أليس كذلك؟ - 420 00:23:35,744 --> 00:23:38,958 هذا خطأك- ماذا تريدين أن تسمعي ياحبيبتي؟ 421 00:23:39,860 --> 00:23:40,722 من هو أفضل صديق لك؟ 422 00:23:41,816 --> 00:23:43,347 من؟ - أنتِ - 423 00:23:49,521 --> 00:23:50,886 ...وداعا 424 00:24:07,304 --> 00:24:08,589 هل نتحدث بشكل رسمي؟ 425 00:24:10,360 --> 00:24:11,400 بالطبع 426 00:24:12,227 --> 00:24:13,817 آراكِ في الخلف 427 00:24:23,557 --> 00:24:26,166 ،إذا أتيتِ هنا لكي تبرحي بضربي فهذا غير عادل 428 00:24:27,257 --> 00:24:31,501 لست متدربة على ضرب أنف أحد براحة كفي 429 00:24:32,019 --> 00:24:33,807 كلا، فأنا استخدم السهام السامة 430 00:24:40,955 --> 00:24:43,735 أحب زهور فنائك الصفراء منها مبهجة جدا 431 00:24:45,113 --> 00:24:45,929 شكرا 432 00:24:46,580 --> 00:24:48,208 هل لايزال زوجك يكتب؟ 433 00:24:49,098 --> 00:24:50,078 أجل 434 00:24:50,950 --> 00:24:51,893 ،طوال الوقت 435 00:24:52,204 --> 00:24:53,393 كل يوم 436 00:24:53,717 --> 00:24:55,054 قرأت روايته عن الموساد 437 00:24:55,852 --> 00:24:58,260 كنت في أجازة 438 00:24:59,698 --> 00:25:00,934 كانت رواية ممتعة 439 00:25:02,618 --> 00:25:03,512 شكراً 440 00:25:06,075 --> 00:25:07,547 على وشك أن ينهي رواياته الثانية 441 00:25:10,063 --> 00:25:11,077 ...إذن 442 00:25:15,010 --> 00:25:17,093 أنا آسفه لأنني فقدت أعصابي معك آخر مرة 443 00:25:18,257 --> 00:25:21,034 بالعادة تفلت أعصابي فقط مع الرجال 444 00:25:23,582 --> 00:25:25,790 ...أوسكار)وأنا) 445 00:25:29,122 --> 00:25:31,819 من المحتمل أن ننفصل عن بعض 446 00:25:35,077 --> 00:25:36,213 ،لقد رحل 447 00:25:36,415 --> 00:25:39,265 تشاجرنا مع بعض وغادر (مع(اليسون 448 00:25:39,603 --> 00:25:41,602 ويريد أن يبتعد عنها هي أيضا 449 00:25:42,371 --> 00:25:44,476 اليسون) طفلة رائعة) 450 00:25:45,114 --> 00:25:46,661 إنها تبدو ذكية جدا 451 00:25:46,889 --> 00:25:49,053 ،كيف عرفتِ ذلك هل نقّبتِ عن ماضيها أيضا؟ 452 00:25:49,629 --> 00:25:50,607 كلا 453 00:25:51,918 --> 00:25:53,104 لا،لا،إنا أم متطوعة بالمدرسة 454 00:25:53,285 --> 00:25:54,360 ...أم متطوعة 455 00:25:54,721 --> 00:25:56,320 إنكِ تحصلي على أجر جيد إذن 456 00:25:57,742 --> 00:26:00,174 أنا أقوم بالقراءة للأطفال ...مرة كل أسبوعين 457 00:26:01,242 --> 00:26:02,734 إنها تجربة ممتعة... 458 00:26:02,964 --> 00:26:04,856 أمي؟ - (أنا بالخارج يا(تيمي - 459 00:26:06,328 --> 00:26:07,477 مالذي يمكنني فعله لكِ؟ 460 00:26:07,736 --> 00:26:10,399 أنا أعلم أنك لاتستطيعين أن تكشفي عن مصدرك،وأنا أحترم ذلك 461 00:26:11,296 --> 00:26:12,638 وأنا أريدك أن تحفظي بسرك 462 00:26:14,709 --> 00:26:17,424 فقط أخبريني بنعم أو لا 463 00:26:19,108 --> 00:26:21,049 هل هو شخص مقرب لي؟ 464 00:26:22,507 --> 00:26:23,622 هل هو مقرب لي؟ 465 00:26:25,506 --> 00:26:26,925 هل هو شخص كان يعمل معي؟ 466 00:26:28,153 --> 00:26:30,653 أنا لاأستطيع أن أخبرك بأي شيء 467 00:26:34,019 --> 00:26:35,062 تعرفين ماذا؟ 468 00:26:35,566 --> 00:26:38,599 عندما تذهبين إلى هيئة المحلفين سيكون لديكِ ما تقولينه هناك 469 00:26:39,379 --> 00:26:44,589 إنتِ إمرأة حقيرة وغير وطنية وستذهبين مباشرة نحو هاوية الجحيم، أتدركين ذلك 470 00:26:44,795 --> 00:26:46,021 ،هذا ما أسمعه كل يوم 471 00:26:46,282 --> 00:26:48,733 إذا أردت أن أجري معك تسجيل صوتي فسوف يكون هذا ممتعا 472 00:26:49,050 --> 00:26:50,258 شكرا 473 00:26:51,887 --> 00:26:54,395 (مرحبا سيدة(فان دورم - مرحبا أيها الوسيم - 474 00:26:54,648 --> 00:26:55,490 كيف حالك؟ 475 00:26:55,762 --> 00:27:00,650 كيف حال(اليسون)؟ إنها لاتحضر إلى المدرسة؟ هل هي مريضة؟ 476 00:27:01,392 --> 00:27:04,233 ...لا،إنها بخير ،إنها 477 00:27:04,533 --> 00:27:06,021 تقوم بزيارة بعض الأقارب 478 00:27:06,484 --> 00:27:09,483 هل تبلغيها تحياتي؟ - أجل،سأفعل - 479 00:27:09,766 --> 00:27:10,741 هيا 480 00:27:18,675 --> 00:27:21,827 #الحادي عشر من أكتوبر# 481 00:27:24,438 --> 00:27:26,047 ...إنه الباب 482 00:27:33,538 --> 00:27:34,473 نعم؟ 483 00:27:34,780 --> 00:27:36,796 (راتشيل ارمسترونج؟) - ماذا تريد؟ - 484 00:27:37,936 --> 00:27:39,113 موجود لخدمتك ياسيدتي 485 00:27:41,222 --> 00:27:45,039 #الثاني عشر من أكتوبر# 486 00:27:45,322 --> 00:27:48,416 أعتقدت أن هذا الأجراء سيحدث ببطء - ما عدا بهذه الحالة- 487 00:27:48,760 --> 00:27:50,362 ،كل هذا هراء 488 00:27:50,597 --> 00:27:53,065 ازعاجك في منتصف الليل واحضارك بهذه الطريقة 489 00:27:53,251 --> 00:27:55,396 إنه مجرد ترهيب فحسب - أعتقد أن هذا ينفع معهم - 490 00:27:55,685 --> 00:27:57,368 لا تجعليهم يرهبونك، حسنا؟ 491 00:27:58,706 --> 00:27:59,326 ستكونين بخير 492 00:28:00,563 --> 00:28:02,285 (سيدة(أرمسترونج 493 00:28:02,833 --> 00:28:04,965 سأنتظرك في القاعة،لاتقلقي 494 00:28:06,465 --> 00:28:10,297 ،ريتشيل اليس أرمسترونج) (شارع 15،واشنطن العاصمة 495 00:28:10,577 --> 00:28:11,622 شكرا 496 00:28:11,959 --> 00:28:13,283 (حسنا ياسيدة(أرمسترونج 497 00:28:13,659 --> 00:28:17,520 أنت تعملين صحفية في جريدة صن تايمز ،هل هذا صحيح؟ 498 00:28:17,703 --> 00:28:18,507 أجل 499 00:28:19,569 --> 00:28:23,437 أنتِ تعملين مراسلة سياسية للشؤون الوطنية،هل هذا صحيح؟ 500 00:28:23,692 --> 00:28:26,697 نعم أنا...واحد منهم 501 00:28:27,055 --> 00:28:29,614 ،حسنا،عظيم أعتقد أن هناك الآلاف 502 00:28:30,695 --> 00:28:32,728 كتبتِ مقالة قبل بضعة ايام 503 00:28:33,069 --> 00:28:37,090 هنا... حيث كشفتِ أن السيدة (اريكا فان دورم ) 504 00:28:37,406 --> 00:28:40,689 زوجة السفير السابق (اوسكار فان دورم ) 505 00:28:40,995 --> 00:28:43,532 وأنها كانت عميلة سرية في وكالة المخابرات المركزية 506 00:28:43,927 --> 00:28:45,180 أجل،فعلت 507 00:28:45,463 --> 00:28:48,855 هل أنتِ تشعرين بالارتياح بصدق هذه القصة ؟ 508 00:28:49,027 --> 00:28:50,465 %من المؤكد بنسبة 100 509 00:28:52,801 --> 00:28:54,066 من هو مصدرك؟ 510 00:28:58,401 --> 00:28:59,233 ...(سيدة أرمسترونج 511 00:28:59,390 --> 00:29:00,622 ثانية واحدة من فضلك 512 00:29:00,890 --> 00:29:03,807 مع كامل الأحترام فانا أرفض الإجابة على هذا السؤال 513 00:29:04,064 --> 00:29:07,184 طبقا للمادة الأولى من القانون المدني 514 00:29:10,474 --> 00:29:13,848 تدركين أن أي شخص ذو معرفة رسمية 515 00:29:14,076 --> 00:29:15,509 بهوية عميل مكتب التحقيقات الفدرالي 516 00:29:15,822 --> 00:29:19,329 يحظر عليه حسب القانون نشر مثل هذه المعلومات 517 00:29:19,598 --> 00:29:20,681 نعم أدرك 518 00:29:21,036 --> 00:29:22,970 إذن،من هو مصدرك؟ 519 00:29:23,191 --> 00:29:25,978 لا يمكنني الكشف عن مصدري ...على أساس 520 00:29:26,358 --> 00:29:27,447 (لابأس سيدة(أرمسترونج 521 00:29:29,430 --> 00:29:31,079 ،هذه مسألة هامة جدا 522 00:29:31,490 --> 00:29:32,776 ...آمل أن تأخذي وقتا 523 00:29:35,692 --> 00:29:36,914 سنأخذ أستراحة 524 00:29:37,414 --> 00:29:39,133 وسنعود في الساعة الواحدة والنصف 525 00:29:39,521 --> 00:29:42,520 ،آمل أن تذهبِ إلى منزلك ...والتحدث مع عائلتك 526 00:29:42,857 --> 00:29:45,739 التحدث مع رئيس تحريرك؟ 527 00:29:46,637 --> 00:29:48,656 أنا أفضل أن تقومي بالتشاور مع مصادرك 528 00:29:49,709 --> 00:29:52,936 وأن تفكروا بالأمر عما إذا كان الموقف يشكل ازدراء للمحكمة 529 00:29:54,174 --> 00:29:56,090 ثم سنعاود الاستجواب 530 00:29:56,875 --> 00:29:58,741 وسأسالك مرة ثانية 531 00:30:00,579 --> 00:30:01,776 لن أحبس أنفاسك 532 00:30:01,977 --> 00:30:04,270 أنا لست الشخص الذي يحتاج لالتقاط أنفاسه 533 00:30:08,694 --> 00:30:09,544 حسنا،كل شخص 534 00:30:10,716 --> 00:30:13,909 سوف نأخذ أستراحة وسنعود في الساعة الواحدة والنصف 535 00:30:24,506 --> 00:30:29,064 هل يمكن أن آتي أيضا يا(تشارلي)؟ وأعدك بمساعدتك للقبض على من تريد 536 00:30:33,394 --> 00:30:35,078 حسب ساعتي فقد حضرت مبكرا 537 00:30:37,190 --> 00:30:40,792 نحن نعتقد أن هذا قد لا يكون أفضل وقت بالنسبة لك عند الأطفال 538 00:30:42,119 --> 00:30:45,476 نحن لسنا مستعدين ...للتعامل مع هذا 539 00:30:45,782 --> 00:30:46,598 الجنون 540 00:30:47,157 --> 00:30:47,961 حسنا 541 00:30:49,121 --> 00:30:52,593 ،أعتقد أن الأمر سخيف، أتفهم ذلك والصحافة يمكن أن تكون كالكابوس 542 00:30:52,733 --> 00:30:56,287 ربما من الأفضل أن تبتعدي لبعض الوقت حتى يبتعدوا 543 00:30:56,777 --> 00:30:58,834 (آمل أن نتمكن من حل هذه( جيري 544 00:30:59,096 --> 00:31:01,900 ،أنني أجد متعة في قراءاة القصص للأطفال فأنا أجيد ذلك وأتقن تقليد الأصوات 545 00:31:04,964 --> 00:31:08,873 (متى تخططين أن تجلبي(اليسون إلى المدرسة؟ 546 00:31:10,014 --> 00:31:12,621 لاأدري،لست متاكدة - أفهم - 547 00:31:13,201 --> 00:31:14,197 حسنا 548 00:31:17,953 --> 00:31:20,566 هل تريد أن تقول لي أنها لا يمكن أن تعود إلى المدرسة يا(جيري)؟ 549 00:31:21,893 --> 00:31:24,097 كيف كان الغداء؟ - عظيم،شكرا - 550 00:31:24,315 --> 00:31:27,075 ماذا تناولتِ؟ - في الحقيقة لم أتناول أي شيء - 551 00:31:27,374 --> 00:31:28,345 حقا؟ 552 00:31:28,904 --> 00:31:30,518 أتمنى لو كانت لي قوة إرادتك 553 00:31:32,709 --> 00:31:35,408 مصدرك سيدة(أرمسترونج)..من يكون؟ 554 00:31:44,001 --> 00:31:46,721 حسنا،كيف جرت الأمور؟ - على مايرام - 555 00:31:46,914 --> 00:31:48,739 (المعذرة(ريتشيل أرمسترونج - أجل - 556 00:31:48,914 --> 00:31:50,094 أنا(جونز) مأمور الشرطة 557 00:31:50,404 --> 00:31:53,153 سيتم أستدعائك إلى المحكمة خلال ساعتين للمثول أمام القاضي 558 00:31:53,394 --> 00:31:55,145 ...كلا،كلا - ماذا عن أسبوعان - 559 00:31:55,477 --> 00:31:56,302 ...أنت 560 00:31:57,926 --> 00:31:59,892 ،(أنا(إفريل آرنسون محامي جريدة صن تايمز 561 00:32:00,037 --> 00:32:03,079 أجل،لقد قرأت مقالك عن قضية سيلسيت)العام الفائت) 562 00:32:03,536 --> 00:32:06,081 أعتقد أنك أبليت فيها بلاء حسنا 563 00:32:06,298 --> 00:32:08,312 أنا أفهم مسرحياتك التي تقوم بها ...لكن هذه 564 00:32:08,656 --> 00:32:11,107 ،هذا سار بسرعة إنه جنون 565 00:32:11,476 --> 00:32:13,547 هذا الأستدعاء لم يذكر أي كلمة عن القانون المدني الأول 566 00:32:13,979 --> 00:32:17,540 ،أسمع يا(إفريل يوجد هناك خائن طليق 567 00:32:17,921 --> 00:32:20,076 قام بإفشاء عن هوية عميل من عملاء وكالة المخابرات المركزية 568 00:32:20,383 --> 00:32:24,111 وأعتقد أننا يجب نمسك به بأسرع ما يمكن، ألا تعتقد ذلك؟ 569 00:32:24,722 --> 00:32:26,536 (سنستدعي(آلبرت براينسايد 570 00:32:28,092 --> 00:32:30,596 يجب أن أذهب إلى منزلي كي أحضر كتاب التواقيع 571 00:32:35,078 --> 00:32:37,551 ...لاتقلقي بشأن ذلك،هذه المصاعب تحدث بإستمرار وسنقوم بحلها 572 00:32:38,530 --> 00:32:39,480 (مرحبا(إفريل 573 00:32:40,640 --> 00:32:41,933 شكرا لقدومك 574 00:32:42,212 --> 00:32:44,018 (هذه هي(ريتشيل أرمسترونج - مرحبا - 575 00:32:44,201 --> 00:32:45,005 مرحبا،سعدت بلقائك 576 00:32:45,230 --> 00:32:48,002 ،(أنا(راي)زوج(ريتشيل لماذا تجري الأمور بشكل سريع؟ 577 00:32:48,264 --> 00:32:50,069 إفريل)قال لي أن الأمر سيستغرق) أسبوعين قبل مثولي أمام القاضي 578 00:32:51,247 --> 00:32:54,440 السيد(دوبوا)أراد أن يتم هذا الأمر بسرعة قبل أن تتناقله الصحافة 579 00:32:54,809 --> 00:32:57,196 هذا طبيعي،الصحافة ستزيد هذا الأمر تعقيدا 580 00:32:57,513 --> 00:32:59,317 فلنركز على أن نبقيكِ خارج الحجز 581 00:32:59,723 --> 00:33:00,946 الحجز!...متى؟ 582 00:33:01,122 --> 00:33:02,231 هل نستطيع أن نطلب تأجيل الأستجواب؟ 583 00:33:02,546 --> 00:33:03,685 أجل،بالطبع نستطيع 584 00:33:04,528 --> 00:33:05,851 كانت لي تجارب من قبل 585 00:33:06,147 --> 00:33:07,495 القاضي(هيل)رجل صالح 586 00:33:07,778 --> 00:33:09,489 كنا نرسل لبعضنا بطاقات أعياد الميلاد 587 00:33:09,901 --> 00:33:11,733 بالتأكيد لن يقوم بإرسالك إلى السجن اليوم 588 00:33:11,959 --> 00:33:12,983 يايسوع المسيح 589 00:33:13,177 --> 00:33:16,416 إهدأ يا(راي)،مادام (البرت)مطمئن فيجب أن نكون مطمئين،صحيح؟ 590 00:33:16,768 --> 00:33:18,282 سنكون خارج القاعة بعد خمس دقائق 591 00:33:18,660 --> 00:33:25,306 وبعدها سنتناقش بكيفية حمايتك والدستور والديمقراطية بحد ذاتها لأجيال متعاقبة 592 00:33:28,332 --> 00:33:29,918 أهذه علامة(ثييوري)،أليس كذلك؟ - أجل - 593 00:33:30,142 --> 00:33:31,766 إنها أنيقة- شكرا - 594 00:33:32,700 --> 00:33:33,355 بدلة جميلة 595 00:33:33,677 --> 00:33:35,351 ،إنها ليست فقط ببدلة إنه من قماش(لوزينيا)الفاخر 596 00:33:35,932 --> 00:33:38,423 ليست مخرقة بقياس 15 على 15 مليمتر 597 00:33:38,935 --> 00:33:40,599 مانوع الذي ترتديه؟ 598 00:33:43,209 --> 00:33:44,530 لاأعلم 599 00:33:45,764 --> 00:33:47,596 ،سأخبرك بعنوان خياطي الخاص 600 00:33:48,355 --> 00:33:49,897 دائما يعلم متى تكون (وقت (لوزينيا 601 00:33:51,002 --> 00:33:52,073 أتصلي علي عند الساعة الثالثة 602 00:33:52,662 --> 00:33:56,776 أيها القاضي،السيدة(أرمسترونج) أمتثلت أمام هيئة المحلفين هذا الصباح 603 00:33:57,135 --> 00:33:59,631 ...زودتك بنسخة من المحاضر 604 00:34:00,868 --> 00:34:03,458 كما تعلمون،لقد طلب منها ...أن تكشف عن أسم 605 00:34:03,831 --> 00:34:07,338 المصدر الذي زودها بمعلومات... والذي من المحتمل أن يكون غير قانوني 606 00:34:07,628 --> 00:34:09,922 ...وإفشاء معلومات سرية 607 00:34:10,420 --> 00:34:11,751 معذرة أيها القاضي،إذا سمحت لي؟ 608 00:34:11,955 --> 00:34:12,585 أجل 609 00:34:13,306 --> 00:34:14,305 لابأس،تفضل بالكلام 610 00:34:15,144 --> 00:34:17,276 أيها القاضي،أنا للتو قابلت موكلتي 611 00:34:17,891 --> 00:34:22,353 أطلب منك تأجيل الأستجواب لمدة أسبوع حتى يتسنى لي دراسة الموقف هنا 612 00:34:22,746 --> 00:34:25,386 دعني أضع أمامكم مواقفي لم لا نستمر حاليا؟ 613 00:34:25,541 --> 00:34:26,526 ...إليك الوضع يا حضرة القاضي 614 00:34:27,098 --> 00:34:28,609 ...سيقول السيد (دوبوا) أن 615 00:34:28,905 --> 00:34:34,511 أن موكلتي سألت عن مصدرها وهي رفضت الإفصاح عنه، وأنك يجب أن تجبرها 616 00:34:34,815 --> 00:34:39,044 بقوله أن المعلومات التي تلقتها موكلتي هي جد سرية 617 00:34:39,231 --> 00:34:42,642 وأن لهيئة المحلفين الحق في أن تعرف صاحب المعلومات، وتتعرف عليه 618 00:34:43,518 --> 00:34:47,806 وهو أيضاً سيقول بأنه لا يوجد قانون فيدرالي يحميها 619 00:34:48,306 --> 00:34:53,791 وأن القانون المعدل الأول لن ينفع في "مثل هذه الحالة لأنها حالة "أمن دولة 620 00:34:54,263 --> 00:34:55,890 أهل هذا صحيح سيد (دبوا)؟ 621 00:34:56,183 --> 00:34:58,028 ...في الواقع، هذا جزء من 622 00:34:58,269 --> 00:35:02,455 نحن نأكد أن القانون المعدل الأول (يحمي حقاً السيدة (رايتشل أرمسترونج 623 00:35:02,864 --> 00:35:06,921 وأنا محيط بمثل ... هذه القضية وحالتها، وهذا الإتهام 624 00:35:07,071 --> 00:35:14,187 أنا لدي إحاطة بهذه قضايا بهذا المجال وهي لا تخول لها أن يرفض الإجابة على هذه الأسئلة 625 00:35:14,405 --> 00:35:16,089 لم لا تأتون ثلاثتكم إلى هنا الآن؟ 626 00:35:16,373 --> 00:35:17,750 (هيا، يا (ريتشل 627 00:35:25,195 --> 00:35:30,887 سيدة (آرمسترونج)، أريدك أن تفهمي أنه، في حال طلبت منك أن تكشفي عن مصدرك 628 00:35:32,560 --> 00:35:36,272 وإن لم تفعلي سأقوم بايقافك بتهمة ازدراء المحكمة 629 00:35:36,644 --> 00:35:39,605 وسيتم احتجازك 630 00:35:39,842 --> 00:35:44,339 لحظة يا حضرة القاضي هل يمكنك النظر في طلب متابعة القضية؟ 631 00:35:44,560 --> 00:35:46,873 حسنا...أنا سأرفض ذلك الطلب 632 00:35:47,081 --> 00:35:48,956 أطلب فقط بضعة !أيام يا حضرة القاضي 633 00:35:49,336 --> 00:35:51,339 إنها قضية أمن وطني خطيرة 634 00:35:51,553 --> 00:35:52,947 لا يوجد هناك سبب !لترفض طلب المتابعة 635 00:35:53,169 --> 00:35:55,192 !دعني أدير قاعة المحكمة 636 00:35:57,660 --> 00:36:02,740 أنا الأن يا سيدة (أرمسترونج) آمرك أن تفصحي عن هوية مصدرك 637 00:36:03,075 --> 00:36:06,629 وإن كنت تريدين بضعة أيام لتفكري في ذلك، سأمنحك إياها 638 00:36:08,013 --> 00:36:09,427 لا يمكنني فعل ذلك 639 00:36:10,087 --> 00:36:13,788 سيد (بيرنسايد) إذا أردت بضعة ..أيام لتنصحها بالإنصياع إلى أوامري 640 00:36:13,970 --> 00:36:16,313 أنا لا أستطيع أن أنصح موكلتي بأن تخون ما أمنت عليه 641 00:36:17,006 --> 00:36:21,325 حسنا، يا حضرة القاضي، بالنظر إلى التهديد المباشر لأمننا الوطني 642 00:36:21,593 --> 00:36:27,195 (لذلك أن أطلب بأن يتم الآن اتهام السيدة (آرمسترونج بازدراء المحكمة وأن يتم احتجازها فورا 643 00:36:29,873 --> 00:36:35,032 يبدوا لي أن هناك شخص أمامي يرفض أن ينصاع إلى أوامري 644 00:36:35,387 --> 00:36:38,706 ويبدو أنه يعتقد بأنه فوق القانون في حد ذاته 645 00:36:39,700 --> 00:36:45,623 سأقوم باحتجازك بسب إزدراؤك للمحكمة وسأضعك تحت وصاية شرطة الولايات المتحدة 646 00:36:46,131 --> 00:36:46,844 ساعدني 647 00:36:47,247 --> 00:36:49,851 يا حضرة القاضي... إنتظر حضرة القاضي 648 00:36:51,727 --> 00:36:52,916 ...يا حضرة 649 00:36:53,105 --> 00:36:55,631 وفي حال قررت الحديث سيتم الإفراج عنك 650 00:36:55,785 --> 00:36:56,955 هل لي بدقيقة مع موكلتي؟ 651 00:36:57,216 --> 00:36:59,354 يمكنك التشاور معها في مركز التوقيف 652 00:36:59,611 --> 00:37:01,351 جيمي) يحتاج إلى من) يأخذه بالساعة الخامسة والنصف 653 00:37:01,734 --> 00:37:04,464 هذه الجلسة قد أغلقت - ...أيها القاضي - 654 00:37:05,542 --> 00:37:06,345 ...يا حضرة 655 00:37:07,345 --> 00:37:09,190 أواجه أناسا يرغبون بالحصول على الشهرة هنا 656 00:37:11,420 --> 00:37:12,542 ماذا سنفعل الآن؟ 657 00:37:12,756 --> 00:37:14,516 سأتصل بك غدا لا تقلق- ماذا ستفعل الآن؟- 658 00:37:14,748 --> 00:37:17,295 سأتصل بك بالصباح، حسنا؟ 659 00:37:17,929 --> 00:37:20,687 خذ له بطاقة معايدة بعيد الميلاد على الأقل، حسنا؟ 660 00:37:22,760 --> 00:37:24,701 إنه خائف- تعتقد كذلك؟- 661 00:37:25,831 --> 00:37:28,648 سأتعامل مع الأمر، سأراك لاحقا بالمحكمة- حسنا، يجب أن أذهب- 662 00:37:30,411 --> 00:37:34,512 سيد (بيرنسايد)، هذا ،شرف كبير لي 663 00:37:34,802 --> 00:37:38,174 لقد درست منهجك بمرحلة دراستي وكان أبي كذلك محامي 664 00:37:38,400 --> 00:37:41,371 (هذا خطأ كبير كبير يا (باتون 665 00:37:41,661 --> 00:37:43,299 لا شيء يساوي أن نتعلم من اخطاءنا 666 00:37:43,556 --> 00:37:45,252 ،بعض الأحيان يكون الخطأ 667 00:37:45,579 --> 00:37:48,198 مثل ارتداء اللون الأبيض بعد يوم عمل 668 00:37:48,409 --> 00:37:51,214 وبعض الأحيان يكون الخطأ كغزو روسيا بالشتاء 669 00:38:24,998 --> 00:38:26,396 حسنا أمران لا بد أن أعلم عنهما 670 00:38:26,819 --> 00:38:29,487 أولا، التقرير الصحفي بذاته- إنه دامغ جدا- 671 00:38:29,748 --> 00:38:33,087 دامغ جدا؟ هل تعنين بشكل صلب أم ناعم؟ 672 00:38:33,254 --> 00:38:35,576 ألبرت)، أرجوك) ...كنا لن ننشره لو لم يكن 673 00:38:35,868 --> 00:38:41,601 ثانيا، كم عدد الناس الذين بالجريدة ويعلمون عن المصادر ؟ 674 00:38:41,880 --> 00:38:44,799 نعلم عن المصادر المثبتة ،و(بوني) تعلم على أي حال 675 00:38:45,061 --> 00:38:46,937 وأحد مصادر (رايتشيل) في مكتب التحقيقات الفيدرالي 676 00:38:47,168 --> 00:38:48,781 أعطانا نسخا من (تقرير (فان دورن 677 00:38:48,981 --> 00:38:50,792 لمااذا لم تحصلي على اسم المصدر الحقيقي؟ 678 00:38:51,099 --> 00:38:54,018 أولا، اتفقت (رايتشيل) على السرية التامة 679 00:38:54,330 --> 00:38:56,568 ولأن التقرير تم تأكيده فلم يكن من الضروري معرفته 680 00:38:57,273 --> 00:39:00,493 الخبر الطيب أنه لا يمكن اجبارك على الشهادة على أمر لا تعرفينه 681 00:39:01,411 --> 00:39:02,947 ...محفظة 682 00:39:06,701 --> 00:39:07,817 ...مع نظارات شمسية 683 00:39:09,801 --> 00:39:12,105 يمكنك الاحتفاظ بهذا- شكرا- 684 00:39:12,644 --> 00:39:13,717 ...جهاز تسجيل 685 00:39:14,395 --> 00:39:16,262 يجب أن نأخذ المجوهرات 686 00:39:24,263 --> 00:39:25,587 خاتم الزواج؟ 687 00:39:27,177 --> 00:39:28,811 أودالاحتفاظ به 688 00:39:29,114 --> 00:39:32,062 إنه من اللؤلؤ أيها الجميلة ولا تريدين ذلك أن يكون بالداخل 689 00:39:38,293 --> 00:39:39,620 !سيدة (آرمسترونج)، تعالي للأمام رجاءً 690 00:39:47,407 --> 00:39:49,643 أريدك أن تقفي أمام المكان لو سمحت 691 00:39:50,240 --> 00:39:52,174 وأن تعطيني راحة يدك اليمنى رجاءً 692 00:39:54,091 --> 00:39:55,988 ارفعيها، واليسرى رجاءً 693 00:39:56,352 --> 00:40:00,027 يبدو وكأن تهما حقيقية وجهت ...لـ(رايتشيل آرمسترونج) لنشرها المقال 694 00:40:00,357 --> 00:40:02,646 ...والذي لا يعد جريمة 695 00:40:02,842 --> 00:40:05,677 حسنا، لدينا (آرمسترونج) بالحجز ...وهذا هدف كبير تحقق لنا 696 00:40:06,087 --> 00:40:07,284 ،ثانيا 697 00:40:07,522 --> 00:40:10,711 آل (فان دورن)، وكل من عمل معها بوكالة الاستخبار المركزية 698 00:40:10,973 --> 00:40:12,733 قد وافقوا على عمل اختبار كذب 699 00:40:13,429 --> 00:40:16,730 هل يمكننا أن نقفل التلفاز على هذا الرجل؟ لا يمكنني الاستماع لهذا أكثر من ذلك 700 00:40:17,972 --> 00:40:18,578 أفضل 701 00:40:19,353 --> 00:40:22,898 هذا هو الشيء الوحيد (الذي تسعى إليه (آرمسترونج 702 00:40:23,542 --> 00:40:27,786 أن تحولها وسائل الاعلام إلى مناضلة ذات قضية 703 00:40:28,870 --> 00:40:30,601 لا يمكن السماح لذلك بأن يؤثر علينا 704 00:40:31,061 --> 00:40:33,933 بقضية (برادسبيرج) ليس لدينا أي فرصة للاستئناف 705 00:40:34,349 --> 00:40:38,022 مما يعني أن القاضي سيجهض ...أي فرصة قبل النيل منها 706 00:40:38,417 --> 00:40:41,352 (نعم، أعلم، فقضية (ميلر جعلت ذلك واضحا تماما 707 00:40:41,922 --> 00:40:42,879 انظري للكاميرا 708 00:40:43,161 --> 00:40:44,873 ...لكن غاياتنا وهدفنا 709 00:40:45,326 --> 00:40:49,780 ،لا يتمثل بابقائها محتجزا عليها بل أريد اطلاق سراحها 710 00:40:50,115 --> 00:40:52,695 وهذا يعني يعني أننا وصلنا لمصدرها ويمكننا محاكمته 711 00:40:53,049 --> 00:40:54,861 وبصراحة، هذا كل ما يهمني 712 00:40:56,491 --> 00:41:00,361 اجلسي مستقيمة وانظري للأمام واجيبي بنعم أو بلا 713 00:41:01,070 --> 00:41:04,372 هل اسمكِ (إيريكا فان دورن)؟- نعم- 714 00:41:05,890 --> 00:41:08,427 هل ولدتِ في (أوستيجو) بنيويورك؟- نعم- 715 00:41:12,974 --> 00:41:16,699 هل كذبت قط بشأن أي وثيقة رسمية؟- كلا- 716 00:41:20,027 --> 00:41:23,903 (هل كشفتِ للسيدة (آرمسترونج أنك عميلة لوكالة الاستخبارات المركزية؟ 717 00:41:25,370 --> 00:41:26,628 عليكِ أن تعرفي بعضا من القوانين 718 00:41:26,911 --> 00:41:29,596 أولا، ممنوع التدخين بأي مكان بالمبنى 719 00:41:29,933 --> 00:41:31,409 فالسجائر محظورة 720 00:41:31,911 --> 00:41:34,296 ،وممنوع المخدرات وممنوع العراك 721 00:41:34,985 --> 00:41:36,945 "وإلا سيزج بك في "الغرفة-ع 722 00:41:37,856 --> 00:41:38,499 وما هي تلك؟ 723 00:41:38,870 --> 00:41:42,446 غرفة العزل، ويسمونها "بالافلام "الحفرة 724 00:41:43,386 --> 00:41:45,034 سآخذك لغرفة مريحة 725 00:41:45,441 --> 00:41:47,334 ونحتجز معظم العنيفات بالزنازين 726 00:41:48,374 --> 00:41:50,287 ما أنت؟ هل أنت حارسة على الباب؟ !اغربي من هنا 727 00:41:50,576 --> 00:41:51,591 !اخرجي 728 00:41:59,699 --> 00:42:02,051 وممنوع المضاجعة 729 00:42:03,736 --> 00:42:05,094 يمنع أي نوع من أنواع الجنس 730 00:42:05,399 --> 00:42:07,830 بما في ذلك لعق السوءة أو التقبيل أو أي شيء من هذا 731 00:42:08,201 --> 00:42:12,675 لو كنت ستقضين أكثر من 8 شهور هنا فيمكنك التقدم بطلب زيارة خلوة زوجة 732 00:42:12,952 --> 00:42:13,857 ...ادخلي من هنا 733 00:42:14,220 --> 00:42:16,663 لكنك لن تكوني هنا أكثر من اسبوعين 734 00:42:16,890 --> 00:42:18,043 ولن تبقي لثمانية شهور 735 00:42:18,405 --> 00:42:19,040 !يا هذه 736 00:42:20,139 --> 00:42:21,083 !يا هذه 737 00:42:22,274 --> 00:42:23,858 ما اسمك؟- (أوليفيا)- 738 00:42:24,209 --> 00:42:25,832 أوليفيا) ماذا؟)- (أوليفيا جيمس)- 739 00:42:26,149 --> 00:42:29,133 ...(يا (أوليفيا جيمس)، هذه (رايتشيل- (آرمسترونج)- 740 00:42:29,450 --> 00:42:31,531 رايتشيل آرمسترونج)، زميلتك) الجديدة بالسرير 741 00:42:31,779 --> 00:42:33,698 ،فكوني طيبة واجعليها تعد السرير 742 00:42:35,151 --> 00:42:38,698 تغلق الأنوار بعد ساعة والاستيقاظ يكون بالسادسة صباحا، حسنا؟ 743 00:42:38,898 --> 00:42:43,360 حسنا، عفوا، هل هناك وسيلة لقراءة الصحف بالصباح؟ 744 00:42:43,605 --> 00:42:48,802 كلا، ولكن إذا أردت مشاهدة الأخبار فعليك أن تقنعي كل هؤلاء بذلك 745 00:43:22,063 --> 00:43:25,316 هل أنت واحدة من أولائك ...(العملاء المدربين جيدا يا (إريكا 746 00:43:26,460 --> 00:43:29,060 على جهاز كشف الكذب؟ 747 00:43:29,472 --> 00:43:30,372 كان إختبارأً جيدأً 748 00:43:34,997 --> 00:43:37,446 من الذي تعتقدين أنه تحدث لـ(ريتشل أرمسترونج)؟ 749 00:43:38,354 --> 00:43:42,886 !اللعنة!.... لا أعلم 750 00:43:44,335 --> 00:43:47,976 لكن عندما تكتشف ذلك، أعطني خمس دقائق فقط مع من فعل ذلك النذل، حسنا؟ 751 00:43:49,072 --> 00:43:53,840 حسناً، حسب خبرتي فإن السيدة (أرمسترونج) ستخبرنا بذلك 752 00:43:54,051 --> 00:43:57,179 ،لم تجرب أن تدخل للسجن سابقا ستنهار 753 00:43:57,359 --> 00:44:00,860 لا أعلم، لقد قابلتها، ونظرت إلى عينيها إنها تجيد التملص تماما 754 00:44:28,581 --> 00:44:29,641 مرحبا - مرحبا - 755 00:44:29,925 --> 00:44:31,261 خمني من هنا؟ 756 00:44:31,599 --> 00:44:33,969 رجلك الصغير يريد أن يلقي التحية ويتأكد من أنك بخير 757 00:44:34,318 --> 00:44:35,195 حسناً تفضل 758 00:44:35,781 --> 00:44:36,548 قل مرحباً 759 00:44:36,860 --> 00:44:38,969 أهلاً حبيبي مرحبا - 760 00:44:42,168 --> 00:44:44,002 لما لا تخبر أمك بالذي أحضرناه لها؟ 761 00:44:44,285 --> 00:44:45,989 ...أمي نعم - 762 00:44:46,309 --> 00:44:49,683 لقد جلبنا لكي بعض الكعك لكنهم أخذوه منا 763 00:44:49,908 --> 00:44:51,160 لا، مستحيل 764 00:44:51,483 --> 00:44:54,216 ربما سيتركوني أحصل عليهم في ما بعد من أجل التحلية 765 00:44:56,584 --> 00:44:58,548 أبي هو الذي أعدّهم- أباك هو الذي أعدّهم؟- 766 00:45:03,584 --> 00:45:04,992 سأكون بخير يا حبيبي 767 00:45:08,294 --> 00:45:10,112 كيف كان إختبار التهجئة؟ 768 00:45:10,490 --> 00:45:13,113 أعتقد أنه كان جيداً، على ما أظن- أراهن على أنك فعلت ذلك- 769 00:45:13,439 --> 00:45:14,933 تمرنت على ذلك بجد أليس كذلك؟ 770 00:45:15,280 --> 00:45:16,416 أليس كذلك؟ 771 00:45:16,765 --> 00:45:18,926 نعم نعم لقد فعلت - 772 00:45:20,660 --> 00:45:22,270 ،مرر الهاتف إلى أباك حسنا؟ 773 00:45:28,088 --> 00:45:29,898 كيف حالك؟- أنا بخير - 774 00:45:30,441 --> 00:45:31,283 أكيد 775 00:45:31,585 --> 00:45:34,242 نعم أنا بخير يا (راي) لا تحضره إلى هنا مرة أخرى 776 00:45:35,152 --> 00:45:37,373 هذا ليس بالمكان الجيد له، إنه مذعور 777 00:45:37,673 --> 00:45:40,273 أراد أن يراكِ ماذا تقصدين؟ 778 00:45:40,686 --> 00:45:42,452 أراد أن يتأكد من أنك بخير 779 00:45:42,722 --> 00:45:45,278 نعم بالطبع هو أراد ...أن يراني لكن 780 00:45:46,239 --> 00:45:50,738 ،(أقصد بأنني جادة في ذلك يا (راي فلن أبقى هنا إلى الأبد إنها مجرد أيام 781 00:45:50,944 --> 00:45:52,053 أيام قليلة 782 00:45:55,107 --> 00:45:57,207 إذن مالذي يحدث في الأخبار لأنني لم أسمع شيئ؟ 783 00:45:57,491 --> 00:45:58,390 الم تسمعي؟ 784 00:45:58,819 --> 00:46:02,780 لأنه لا يوجد صحف هنا (والتلفاز موضوع فقط على برنامج (جيري سبرينقر 785 00:46:04,579 --> 00:46:08,578 مقالك كان حدث صحفي فهو على كل صحيفة وعلى كل قناة 786 00:46:08,758 --> 00:46:11,990 لا، لا أنا أقصد عن الرئيس مالذي قالوه على المقال؟ 787 00:46:12,235 --> 00:46:14,592 نفس الشيئ 788 00:46:14,978 --> 00:46:18,668 البيت الأبيض يرفض التعليق على مسائل الإستخبارات 789 00:46:18,930 --> 00:46:19,711 ولكن مالذي يمكنهم قوله أيضاً؟ 790 00:46:21,626 --> 00:46:24,955 والرئيس لا يقوم بمؤتمرات صحفية وهذا أكيد 791 00:46:27,998 --> 00:46:35,108 إسمعي كنت أفكر ربما.. لو، إذا تفاقم الوضع، بشكل جنوني 792 00:46:36,560 --> 00:46:38,420 ربما عليك إخباري من يكون؟ 793 00:46:39,216 --> 00:46:41,573 بهذه الطريقة يمكنني أن أتحدث لهذا الشخص 794 00:46:41,873 --> 00:46:43,756 لا أعلم، ربما كجانب إنساني 795 00:46:44,620 --> 00:46:45,404 ...(راي) 796 00:46:45,816 --> 00:46:48,478 ماذا، أنا لم أسألك عن ذلك قط ولا حتى مرة واحدة 797 00:46:50,095 --> 00:46:53,195 لكن الموقف يزداد سوءا 798 00:46:53,412 --> 00:46:54,787 دعنا، لا نتطرق لذلك إطلاقاً 799 00:46:57,172 --> 00:46:59,458 أنت لا تثقين بي؟ - ليس هذا القصد - 800 00:46:59,877 --> 00:47:00,856 أنت لا تثقين بي؟ 801 00:47:03,489 --> 00:47:04,855 إن الأمر ليس هكذا أسفة 802 00:47:09,322 --> 00:47:13,766 حسنا، سأشتاق إليكِ - وأنا أيضاً - 803 00:47:13,957 --> 00:47:15,362 هلا مررت الهاتف اليه 804 00:47:15,623 --> 00:47:18,421 هل يمكنك سماعي؟ نعم 805 00:47:18,816 --> 00:47:20,883 أريدك أن تعد سريرك في الصباح، حسنا؟ 806 00:47:21,159 --> 00:47:23,625 أريد على الأقل شخص واحد مسؤول في المنزل 807 00:47:23,981 --> 00:47:26,375 مفهوم؟ لا تخبر أباك بأني قلت ذلك، مفهوم؟ 808 00:47:35,304 --> 00:47:37,132 لا يمكنها سماع توديعك لها 809 00:47:37,448 --> 00:47:39,075 ستعود إلى المنزل قريباً هيا، هيا بنا 810 00:47:56,598 --> 00:47:57,935 *اليوم الخامس عشر* 811 00:47:57,935 --> 00:47:59,870 !آرمسترونج)، فلنذهب) 812 00:48:14,287 --> 00:48:18,791 سيد (بيرنسايد)، موكلتك وصلت الأن لذا يمكنك المباشرة عندما تكون مستعدا 813 00:48:19,050 --> 00:48:19,847 شكراً لك يا سيدي 814 00:48:20,883 --> 00:48:24,950 يا حضرة القاضي أود أن أطلب منك (أن تطلق سراح السيدة (آرمسترونج 815 00:48:25,180 --> 00:48:29,571 حتى يحل وقت محكمة الاستئناف أن تحكم على صلاحية واقعة الازدراء 816 00:48:29,925 --> 00:48:33,577 هذا سيلغي كل الغرض من أمر توقيفها أساسا 817 00:48:34,075 --> 00:48:36,153 إنها تملك مفتاح زنزاتها 818 00:48:36,320 --> 00:48:39,021 مفتاح يأتي بشكل فقدان الاعتبار الذاتي 819 00:48:39,397 --> 00:48:40,485 إنه ليس بالمفتاح على الإطلاق 820 00:48:40,688 --> 00:48:42,213 الاعتبار الذاتي هو شيء شخصي 821 00:48:42,492 --> 00:48:45,238 سيدة (أرمسترونج)، أنا متعاطف معك لكن عليك مساعدتي في حل ذلك 822 00:48:45,578 --> 00:48:49,081 هلا أظهرت لي أنه بعد ذهابك إلى المنزل بأنك ستحملين الهاتف 823 00:48:50,070 --> 00:48:55,017 وتتصلين بمصدرك وتحاولي أن تأخذي منه الإذن بأن تفصحي 824 00:48:54,209 --> 00:48:57,825 على إسم المصدر، لكي نضع نهاية لكل هذا 825 00:48:58,237 --> 00:49:01,313 سأكون غير صادقة إذا قلت لك أنني سأفعل ذلك 826 00:49:01,611 --> 00:49:04,788 إذن فإنك لم تعطيني خيارا سوى رفض ذلك الطلب 827 00:49:05,066 --> 00:49:13,046 سيدي أريد أن أطلب من المحكمة الأن فرض غرامة تقدر بـ عشرة آلاف باليوم ضد صحيفة الصن تايمز 828 00:49:13,427 --> 00:49:16,380 إلى أن تفصح فيه السيدة (أرمسترونج) عن مصدرها 829 00:49:16,709 --> 00:49:17,686 ..يا حضرة 830 00:49:18,090 --> 00:49:20,056 مع إحترامي لك يا سيدي (ولهذه المحكمة وللسيدة (أرمسترونج 831 00:49:20,307 --> 00:49:24,376 إلا إننا لا نعرف هوية مصادرها وأنا لا أرى كيف يمكن أن نتحمل مسؤولية ذلك 832 00:49:23,616 --> 00:49:27,038 سيدي، من الواضح بهذا ،التمثيل المعروض هنا 833 00:49:27,272 --> 00:49:33,179 ومن الواضح أن الصحيفة لا تساند فقط بل تشجع موقف السيدة أرمسترونق 834 00:49:33,547 --> 00:49:34,707 إنهم يدعمونها 835 00:49:35,672 --> 00:49:38,093 ويجب على الصن تايمز أن ترضخ لأوامرك يا حضرة القاضي 836 00:49:39,375 --> 00:49:42,369 وأن تقيل السيدة أرمسترونج) إن لم تفعل ذلك) 837 00:49:41,532 --> 00:49:42,678 هذا غير مطروح اطلاقا 838 00:49:42,990 --> 00:49:46,134 ياحضرة القاضي أطلب منك وبإحترام أن ترفض هذا الإقتراح 839 00:50:04,282 --> 00:50:06,395 !لا تفكر حتى بالمقاومة 840 00:50:06,907 --> 00:50:08,085 لا تفكر حتى بذلك 841 00:50:09,232 --> 00:50:13,975 (عليك دفع الغرامة وأن تترك (رايتشل مصممة على رأيها مثلما كانت تفعل بالضبط 842 00:50:17,905 --> 00:50:19,691 لم تكن بحاجة لقول ذلك 843 00:50:37,253 --> 00:50:38,295 ياله من يوم جميل 844 00:50:38,718 --> 00:50:40,418 أحب القدوم إلى هنا نعم - 845 00:50:40,886 --> 00:50:42,792 يذكرني هذا بالذي كنا نعمله 846 00:50:43,045 --> 00:50:46,528 أوافقك الرأي أبي مدفون هناك 847 00:50:46,737 --> 00:50:49,780 من الأفضل ألا نلتقي في (لانجلي)، بالوقت الراهن 848 00:50:50,062 --> 00:50:51,327 نعم، حسناَ 849 00:50:51,565 --> 00:50:55,563 أنا مسرورة لأنك طلبت مقابلتي لأني أنذرت بعدم محادثتك منذ أن اندلع الأمر 850 00:50:57,505 --> 00:51:01,317 كنت أمل أن أقنعك بأن تعطني تلك المهمة وأن ترسلني إلى البلقان 851 00:51:02,330 --> 00:51:05,107 لكن كان هناك أشياء أهم، حسناً 852 00:51:05,362 --> 00:51:09,350 إيريكا)، لقد قمنا بالتحقيق حول) كل الذين كانو معكِ في المهمة 853 00:51:09,578 --> 00:51:14,037 بيانات الهاتف، البريد الإليكتروني كل شيئ ولكن إنتهى الأمر بنا إلى طريق مسدودة 854 00:51:14,349 --> 00:51:19,525 حتى أن المراسلة بالسجن لا تريد الحديث ونحن نركز على أن نعرف مصدر التسرب 855 00:51:20,943 --> 00:51:24,883 أنا متفهمة لمهية الأمر وأنا أوافقك الرأي 856 00:51:25,107 --> 00:51:28,628 لأننا لا نعلم ما إن كان هذا الشخص يهددك أنت، أو يهدد الوكالة 857 00:51:28,872 --> 00:51:30,215 لذا، هل يمكنني أن أستفسر عن ذلك قليلاً؟ 858 00:51:30,215 --> 00:51:34,593 أجل بالتأكيد، تفضلي أنا متفهمة ويمكنك سؤالي بأي شيء تريدينه 859 00:51:33,877 --> 00:51:35,450 (متى قابلت (رايتشيل أرمسترونج لأول مرة؟ 860 00:51:35,985 --> 00:51:40,560 وجها لوجه؟ كان ذلك خلال مباراة كرة القدم، فقد واجهتني 861 00:51:41,523 --> 00:51:44,733 وكلاكما تطوعتم في نفس المدرسة الإبتدائية أليس كذلك؟ 862 00:51:45,227 --> 00:51:49,362 بلى، حسناً لا....أنا لست كذلك، بل كنت لكن ليس الأن 863 00:51:50,543 --> 00:51:54,264 لقد كانت بغرفة الأمهات- ألم تتقابلو خلال أعمالكم المدرسية قبل هذا؟- 864 00:51:54,650 --> 00:51:59,190 تطوعتم معاً ولم يكن لكما أن تتقابلا ولم يكن بينكما حديث من أم لأم؟ 865 00:51:59,405 --> 00:52:00,181 لا 866 00:52:00,428 --> 00:52:03,931 ولا حتى حدث مدرسي حيث يوزع الكحول 867 00:52:04,820 --> 00:52:06,327 ماذا؟ 868 00:52:07,887 --> 00:52:10,887 أنت تعلمين عندما كانت زوجتي تقوم بتلك النشاطات حيث يقمن بالاسترخاء هناك 869 00:52:12,666 --> 00:52:17,525 يا ألهي لا يمكنني أن أقول لكِ عن الأشياء التي قالتها، والتي ترغب الآن بعدم قولها 870 00:52:17,757 --> 00:52:22,777 سيدي إنتظر هل مازلتم تحققون معي؟ 871 00:52:23,586 --> 00:52:28,536 !لقد مررت للتو على جهاز كشف الكذب- ...بالنظر لتدريبك فليس للأمر قيمة- 872 00:52:28,536 --> 00:52:31,539 إنه تحقيق موضوعي ولا داعي لأن تأخذيه على محمل شخصي 873 00:52:32,880 --> 00:52:34,869 لا داعي أن أتخذه بمحمل شخصي؟ 874 00:52:35,336 --> 00:52:38,759 نحن نعتقد بأنك كنت غير مؤهلة، أو في حالة سكر أو كاذبة ولكنك لا تحتاجين لأن 875 00:52:39,003 --> 00:52:40,818 تأخذي هذا بشكل شخصي 876 00:52:42,971 --> 00:52:44,944 كيف تجرؤون؟ 877 00:52:46,132 --> 00:52:47,385 كيف تجرؤون؟ 878 00:52:47,572 --> 00:52:48,851 حسنا، أريدك أن تنتبهي (لألفاظك يا (إيريكا 879 00:52:49,055 --> 00:52:52,053 أريد أن أطرح عليك سؤال يا سيدي ...مالذي وجدته في ملفي المثالي 880 00:52:52,242 --> 00:52:57,834 الذي يجعلك تشير إليه وتقول نعم، نعم هذا الشخص لا يمكننا الوثوق به؟ 881 00:52:57,778 --> 00:53:00,701 المسألة هي أنني لا أعرفك حتى 882 00:53:01,230 --> 00:53:05,130 لقد كنتِ غائبة لعدة سنوات لذا الذين يعرفونك هم مجرد قلة 883 00:53:05,346 --> 00:53:08,829 أتعلم ماذا... أنا أعلم من تكون أنا أعلم من أنت يا سيدي وأعلم هذه النوعية 884 00:53:09,129 --> 00:53:11,176 ويمكنني فهم الذي تريدون الوصول بهذا .. أنا أشم ذلك 885 00:53:11,513 --> 00:53:14,690 أنت تعلم بأن هناك شخص ما أخفق في وكالة ...الإستخبارات المركزية هناك من أخفق ورمى بي 886 00:53:14,952 --> 00:53:18,166 والأن أنتم هنا ياجماعة من أجل أن تحققوا ...بشأني وكأنني من نوعية الشرطة الفاسدة 887 00:53:18,243 --> 00:53:20,829 أنتم تريدون تهديدي لتنالوا مني، أنا أفهم ذلك 888 00:53:21,305 --> 00:53:22,765 بهذه الطريقة يمكنكم إخبار الصحافة، أنتم تعلمون 889 00:53:22,849 --> 00:53:23,447 ...إن...إن 890 00:53:23,739 --> 00:53:26,656 ذلك ليس إنتحالاً بل هي فقط إستنتاجات تلك الفتاة الصغيرة الساذجة 891 00:53:26,893 --> 00:53:32,181 التي جرحت مشاعرها بسبب تجاهل الرئيس لما توصلت إليه 892 00:53:31,441 --> 00:53:36,669 إستنتاجات تبريء فنزويلا من إشتراكها في أي شيئ له علاقة بمحاولة اغتياله 893 00:53:36,858 --> 00:53:38,239 الأن أصبحت مأساوية- جيد أتعلم ماذا؟- 894 00:53:38,429 --> 00:53:41,680 يمكنكم من الآن وصاعدا أن تتحدثوا مع محاميّ 895 00:53:42,730 --> 00:53:45,791 يمكنكم أن تسقطوا هويتي المحمية وأن توقفوا دفع الشيكات لي، مفهوم؟ 896 00:53:46,054 --> 00:53:48,484 سأستقيل- (إنك لن تستقيلي هكذا ببساطة يا (إريكا- 897 00:53:48,673 --> 00:53:50,316 حقاً؟ ماهذا مسلسل السوبرانو؟ 898 00:53:50,578 --> 00:53:52,596 ليس بإمكاني ترك العائلة؟ هل أنا عالقة 899 00:53:52,783 --> 00:53:55,105 هكذا الاجراءات، فأنت تمتلكين الكثير من المعلومات السربة 900 00:53:56,112 --> 00:53:57,009 ألا تثقون بي؟ 901 00:53:57,831 --> 00:53:58,802 حسنا، جيد 902 00:53:59,777 --> 00:54:01,233 أنا سأعطيكم الدافع لتفعلوا ذلك مفهوم؟ 903 00:54:02,915 --> 00:54:04,746 زوجي ليس الوحيد في العائلة الذي يمكنه الكتابة 904 00:54:05,085 --> 00:54:07,925 هل أنت متأكدة بأنك تريدين الدخول في الحرب مع الحكومة يا (إريكا)؟ 905 00:54:08,561 --> 00:54:11,212 لستِ بحاجة لهذه الفوضى، أليس لديك نزاع حول الوصاية، أليس كذلك؟ 906 00:54:11,549 --> 00:54:13,716 هل تريدين حقا أن تقحمي أليسون) بكل هذا؟) 907 00:54:16,333 --> 00:54:18,197 أنت جد محظوظة لأنك إمرأة 908 00:54:19,095 --> 00:54:21,451 كيف ذلك؟ لأنني لا أضرب النساء - 909 00:54:23,093 --> 00:54:26,938 أتعلمين بأنك لست الوحيدة التي حققت في فنزويلا؟ 910 00:54:27,724 --> 00:54:32,496 ولكنك الوحيدة التي إستنتجت أنهم ليسوا متورطين في الهجوم على الرئيس 911 00:54:33,569 --> 00:54:35,176 لم يكن ذلك التقرير الوحيد للرئيس، اليس كذلك؟ 912 00:54:38,539 --> 00:54:41,078 أتمنى لكِ حظاً موفقاً مع إبنتك والوصاية 913 00:54:43,507 --> 00:54:44,479 أمل أن تتمكني من رؤيتها مجددا 914 00:54:49,298 --> 00:54:50,407 شكرا لك 915 00:55:39,327 --> 00:55:40,185 ما هذا؟ 916 00:55:40,523 --> 00:55:42,165 هدية عيد الميلاد لابني 917 00:55:42,502 --> 00:55:44,147 كم يبلغ من العمر؟ - سبعة - 918 00:55:44,484 --> 00:55:47,322 تباً أنا أعرف كل شيء عن الأمومة لأطفال السابعة 919 00:55:49,040 --> 00:55:52,732 أنا سأنتقل إلى هنا، لأن تلك السمينة الملعونة تستمر بإطلاق الروائح الكريهة كل الليل 920 00:55:53,028 --> 00:55:56,175 لأنهم سيغيرون تهمتي من جنحة إلى جناية لو ظليت هناك 921 00:55:56,436 --> 00:55:58,533 حسناً، أهلا بكِ في حيينا 922 00:56:02,828 --> 00:56:03,911 تهانينا للجميع 923 00:56:04,661 --> 00:56:07,314 لدينا ثلاث مرشحين لنهائي جائزة البولتزر 924 00:56:07,315 --> 00:56:08,315 *اليوم الـ111* 925 00:56:22,592 --> 00:56:23,563 !(يا (أرمسترونج 926 00:56:24,197 --> 00:56:29,760 (هذه رسالة لك من أحد يدعى (باني جلبتها لك حيث هي موجودة عندك بالأعلى 927 00:56:31,517 --> 00:56:33,648 أرمسترونج) لقد ترشحت)* *لجائزة البولتزر 928 00:56:33,799 --> 00:56:38,233 لقد ربحت شيئاً، اليس كذلك؟ أنا لم أربح شيئاً على الإطلاق 929 00:56:39,403 --> 00:56:40,114 شكرأً 930 00:56:42,431 --> 00:56:43,178 كيف كانت المدرسة اليوم؟ 931 00:56:43,889 --> 00:56:45,196 كانت جيدة على ما أظن - نعم؟ - 932 00:56:46,617 --> 00:56:47,830 وما كان الجزء الأفضل؟ 933 00:56:48,279 --> 00:56:49,101 أنا لا أعرف 934 00:56:51,709 --> 00:56:52,729 لقد فزت بجائزة 935 00:56:53,477 --> 00:56:54,487 أقصد كدت أن أحوز على ذلك 936 00:56:55,085 --> 00:56:57,515 جائزة كبيرة لكوني مراسلة جيدة 937 00:56:58,039 --> 00:56:59,496 هذا جميل ....وأنا - 938 00:57:00,615 --> 00:57:02,410 أول شيئ فكرت فيه هو أن أخبرك أنت الأول 939 00:57:02,636 --> 00:57:05,435 لأنك الشخص المهم في حياتي 940 00:57:11,379 --> 00:57:13,246 هلا أرجعت أباك مجددا؟ حسناً - 941 00:57:19,482 --> 00:57:21,313 أنا حقاً إشتقت إليك 942 00:57:21,875 --> 00:57:22,977 حقاً؟ 943 00:57:24,264 --> 00:57:25,536 إذن جائزة البولتزر 944 00:57:26,171 --> 00:57:27,334 ..نعم 945 00:57:27,591 --> 00:57:28,861 لقد أخبرتني بذلك ...أتتذكر، هذا ليس 946 00:57:35,088 --> 00:57:37,310 !الجميع إلى أسرتهم 947 00:57:37,547 --> 00:57:38,330 !تفتيش 948 00:57:39,078 --> 00:57:40,198 ضعوا أيديكم !خلف رؤوسكم 949 00:57:41,468 --> 00:57:43,337 !هيا يا (أرمسترونج)، أسرعي 950 00:57:43,973 --> 00:57:44,831 ضعوا أيديكم !خلف رؤوسكم 951 00:57:47,017 --> 00:57:47,764 هناك مراقبة هيا، يا سيدات 952 00:57:50,490 --> 00:57:51,200 !هيا بسرعة، بسرعة 953 00:57:51,988 --> 00:57:53,109 !تحركي هيا 954 00:57:56,861 --> 00:57:58,637 مالذي تفعلينه يا سيدة (جونز)؟ 955 00:57:59,156 --> 00:58:00,924 !تحركي إلى سريرك الأن 956 00:58:03,869 --> 00:58:07,688 تعلمين بأن هذا ممنوع هنا هذا تهريب- أسفة- 957 00:58:08,935 --> 00:58:12,051 لقد كنت تأخذين هذا من (آي كاي) لأسابيع 958 00:58:17,624 --> 00:58:18,372 المزيد من الأشياء الممنوعة 959 00:58:31,909 --> 00:58:33,333 !هذا غرض شخصي 960 00:58:34,665 --> 00:58:35,598 !هلا أرجعت لي ذلك 961 00:58:36,048 --> 00:58:36,834 تبا، ماذا يعني هذا؟ 962 00:58:37,133 --> 00:58:38,394 لا يمكنك أخذ ذلك- مالذي قلته؟- 963 00:58:38,394 --> 00:58:39,652 ،لا يمكنها أخذ ذلك فهو لي 964 00:58:39,939 --> 00:58:43,863 عودي إلى سريرك وأغلقي !هذا الفم وإلا أخذتك إلى الحفرة 965 00:58:44,132 --> 00:58:45,821 هل فهمتيني؟ 966 00:58:48,608 --> 00:58:50,032 !ضعي أيديك خلف رأسك 967 00:59:00,677 --> 00:59:01,538 !تباً 968 00:59:23,574 --> 00:59:26,079 حسنا كان خبراً رائعاً ترشيحك للبولتزر !تهانينا 969 00:59:27,387 --> 00:59:31,145 نعم هذا رائع، أنا فقط لست متفاجئة من أن (توم ويليامز) حصل عليه 970 00:59:31,266 --> 00:59:32,936 لأن قصته جعلت رئيس البلدية يستقيل 971 00:59:33,186 --> 00:59:35,837 والرئيس لديه شعبية كبيرة ولن يعير أي إهتمام للذي كتبته 972 00:59:36,025 --> 00:59:37,559 حسنا، كلنا فخورين بك 973 00:59:38,718 --> 00:59:39,538 نعم، أعلم ذلك شكراً 974 00:59:40,772 --> 00:59:41,671 ...أنا أسفة 975 00:59:42,417 --> 00:59:44,920 لقد أخذو دفتر يومياتي، مذكرتي، هذا لأنني أخذت تفاحة من المطعم إلى داخل الزنزانة 976 00:59:46,152 --> 00:59:47,425 ولا يمكنني الأن أن ...أكتب يومياتي، أنا أقصد هذا 977 00:59:49,011 --> 00:59:50,285 لقد أخذوا قلمي كذلك ولا يمكنني الكتابة لـ(تيمي) بعد الآن 978 00:59:51,032 --> 00:59:55,312 لذا كنت أتسائل إن كان بإمكانك أن تكتبي مقالاً رئيسيا أخر 979 00:59:55,502 --> 00:59:58,116 نعم طبعا سيكون ذلك على صحيفة الغد 980 00:59:58,341 --> 00:59:59,164 شكرأ لكِ 981 01:00:00,862 --> 01:00:02,102 ..إذن أنظري 982 01:00:03,123 --> 01:00:05,137 مولي مايرز) تريد أن) تجري مقابلة معك 983 01:00:05,523 --> 01:00:07,412 ماذا؟ ولكن لماذا؟ 984 01:00:08,088 --> 01:00:09,135 فلستُ مخربة 985 01:00:09,473 --> 01:00:10,743 ولست في مركز إعادة التأهيل 986 01:00:11,153 --> 01:00:12,684 (ولا أواعد (جاستين تمبرلايك 987 01:00:13,024 --> 01:00:14,443 بسبب فضول العامة على ما أظن 988 01:00:15,130 --> 01:00:17,672 إنها صحفية أيضا ويجب أن تتبنى موقفك، صحيح؟ 989 01:00:18,384 --> 01:00:19,951 من يدير البرامج الحوارية هم من يدفعونها لذلك 990 01:00:20,996 --> 01:00:24,151 وكما قلت سابقا، لا أحد يكتب عن قضيتك مجدداً 991 01:00:24,302 --> 01:00:25,314 ونحن نفقد الاهتمام 992 01:00:25,839 --> 01:00:28,788 الحكومة لا تشعر بضغط الجمهور 993 01:00:29,011 --> 01:00:32,504 والغرامات وتكاليف الدفاع التي تتزايد، فهمت الأمر ...(أرسلي تحيتي لـ(أفريل 994 01:00:32,689 --> 01:00:35,598 كلا، كلا، كل الذي نحتاجه الأن هو أن نجعلك في المقدمة مجدداً 995 01:00:36,230 --> 01:00:40,824 (وما يساوي هو أن (مولي مايرز ستجلب الأنظار عليكِ 996 01:00:42,470 --> 01:00:45,573 إذن؟ !لكن يجب أن تكون على الهواء - 997 01:00:45,798 --> 01:00:48,413 لأنها لن تجعل من تلك الفتاة الغبية 998 01:00:49,069 --> 01:00:50,900 حتماً ولن أبكي أيضاً - 999 01:00:51,634 --> 01:00:52,769 حسناً 1000 01:00:54,898 --> 01:00:56,728 ما الذي ترتدينها، ماهي؟ أهي الـ(كارتييه) الجديدة؟ 1001 01:00:56,881 --> 01:00:58,188 إنها ساعة رائعة 1002 01:00:58,600 --> 01:01:00,505 إنها ليست ساعة بل جوهرة ...أنظري إلى هنا 1003 01:01:01,289 --> 01:01:04,687 أنا مجنون بهذا الشكل السداسي 1004 01:01:04,877 --> 01:01:07,170 وشكل الرقاصات؟ إن ذلك جميل - 1005 01:01:07,677 --> 01:01:08,875 (نحن جاهزون يا (مولي 1006 01:01:13,666 --> 01:01:18,700 حسناً إنهم يقولون لي أن الأمر سيكون حقيقي وسيكون جاداً 1007 01:01:19,713 --> 01:01:21,431 حقاً؟ حسناً هذا الذي قالوه لي - 1008 01:01:22,074 --> 01:01:23,760 هذه ستكون لحظتك المؤثرة لن تكون لها 1009 01:01:24,770 --> 01:01:25,704 ستكونين بخير 1010 01:01:27,777 --> 01:01:28,488 (مرحبا يا (ريتشل 1011 01:01:29,051 --> 01:01:30,516 (أنا (مولي مايرز - نعم لقد سبق وتقابلنا 1012 01:01:32,159 --> 01:01:33,354 لقد تقابلت معك من أجل أن أصبح مساعدة لك 1013 01:01:34,625 --> 01:01:35,848 حقا؟ 1014 01:01:36,421 --> 01:01:43,830 ليس لدينا الوقت الكافي لهذا لذلك سنحذف الحوار حول التعارف، حسناً، فليكن 1015 01:01:46,258 --> 01:01:48,164 شكرا جزيلاً لقيامك (بهذا يا (ريتشل 1016 01:01:48,724 --> 01:01:50,144 وتهانينا من أجل البولتزر 1017 01:01:50,557 --> 01:01:52,123 لقد كنت مجرد مرشحة للنهائي فقط 1018 01:01:52,685 --> 01:01:54,067 ،حسناً، أحسنت صنعا كلننا معكِ 1019 01:01:54,777 --> 01:01:56,010 شكراً لكِ هذا لطف منك 1020 01:01:56,571 --> 01:01:58,252 لا يمكنني قول هذا على الهواء من أجل الموضوعية 1021 01:01:59,344 --> 01:02:00,977 أنت تعلمين فإننا على الهواء 1022 01:02:01,540 --> 01:02:04,005 (سيتحول إليك( تود ..خلال 3...2 1023 01:02:04,551 --> 01:02:05,615 (شكراً لك يا (تود 1024 01:02:06,550 --> 01:02:09,388 رايتشل أرمسترونج)، شكرأ) لإنضمامك إلينا 1025 01:02:09,650 --> 01:02:12,489 رايتشل)، لقد قضيتِ هنا) سبعة شهور 1026 01:02:13,694 --> 01:02:14,443 فكيف تشعرين؟ 1027 01:02:15,901 --> 01:02:17,955 جسمانياً، أشعر بأنني بخير 1028 01:02:19,524 --> 01:02:22,930 ،لا أحصل على التمارين التي أحتاجها لكن أنا أشعر أنني بخير 1029 01:02:24,008 --> 01:02:28,079 ،أتعلمين، عندما أنظر إليكِ يراودني السؤال كيف أتتكِ تلك الجرأة لفعل ذلك؟ 1030 01:02:28,538 --> 01:02:34,542 ،أيتها المتخرجة من معهد( فاسر)، جامعة كولومبيا للصحافة والأم الحضرية التي تشجع كرة القدم 1031 01:02:35,210 --> 01:02:37,154 كيف أتاك هذا الإلهام من منطقة الشفق السحري؟ 1032 01:02:37,364 --> 01:02:39,932 عليّ القول، عندما أصحو في الصباح ذلك فقط 1033 01:02:40,216 --> 01:02:43,030 يتطلب مني بضع دقائق لأدرك من أكون 1034 01:02:43,065 --> 01:02:45,820 أنا أقصد أنني تعودت على حقيقة ذلك 1035 01:02:47,970 --> 01:02:51,182 أنت متزوجة من الروائي (راي أرمسترونج) 1036 01:02:52,136 --> 01:02:53,444 كيف يسير حال الزواج؟ 1037 01:02:54,117 --> 01:02:57,553 حسنا، من الواضح أن ذلك يضيف بعض الضغط- لابد أن الأمر جد صعب - 1038 01:02:57,742 --> 01:03:00,135 ..أن الأمر صعب لكن لدينا ذلك نحن صامدين 1039 01:03:01,408 --> 01:03:02,603 إنه يدعمني كثيرا 1040 01:03:04,438 --> 01:03:05,596 وصداقتنا المتينة تساعد على ذلك حقاً 1041 01:03:07,316 --> 01:03:08,101 وماذا عن ابنكم؟ 1042 01:03:10,083 --> 01:03:10,939 تيموثي)؟) 1043 01:03:12,360 --> 01:03:13,369 متى كانت أخر مرة رأيته فيها؟ 1044 01:03:16,149 --> 01:03:17,420 لقد مر على ذلك زمن طويل 1045 01:03:19,762 --> 01:03:20,924 كم من الزمن؟ 1046 01:03:25,255 --> 01:03:28,024 لقد أتى ليراني عندما جلبت إلى هنا لأول مرة 1047 01:03:29,407 --> 01:03:32,357 ولكنني طلبت بأن لا يأتي لزيارتي في هذا المكان 1048 01:03:34,785 --> 01:03:35,756 ...لابد وأن الأمر قاسي 1049 01:03:36,129 --> 01:03:40,427 معظم الأمهات سيمرون بوقت عصيب ليتفهمن 1050 01:03:40,987 --> 01:03:42,781 أعتقد أنني مررت ...بذلك أيضا، لكن 1051 01:03:44,088 --> 01:03:48,423 معظم الأمهات ليس لديهم فكرة عن الذي سيفعلوه إلا إذا كانوا بموقفي 1052 01:03:52,346 --> 01:03:55,708 الحقيقة أن مجيء (تيمي) إلى هنا ...ستكون أنانية 1053 01:03:56,642 --> 01:03:58,099 مني 1054 01:04:01,535 --> 01:04:06,429 أنا أتسائل كثيرا ما إن كانت لدي القدرة على أن أعيش ليوم أخر 1055 01:04:07,101 --> 01:04:10,799 من دون أن أراه، لكني (أعرف (تيمي 1056 01:04:12,780 --> 01:04:13,601 ...ولقد 1057 01:04:14,873 --> 01:04:16,814 رأيت تلك النظرة التي في عينيه عندما جلب إلى هنا 1058 01:04:19,466 --> 01:04:24,507 وأنا أعلم ماهية الضرر الذي سيعود عليه عندما يرى أمه في هذا المكان 1059 01:04:25,627 --> 01:04:28,467 مسجونة هنا لا يمكنني أن أفعل هذا به 1060 01:04:30,483 --> 01:04:31,504 ...(رايتشل) 1061 01:04:32,501 --> 01:04:35,042 دعينا ندخل بصلب الموضوع ...لأن علينا المحاولة 1062 01:04:35,714 --> 01:04:40,916 في قصتك تلك قمت بالكشف عن هوية (عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية (أيركا فاندورن 1063 01:04:41,167 --> 01:04:43,109 من كان مصدركِ؟ 1064 01:04:45,052 --> 01:04:47,634 مولي)، دعيني أسألك) لماذا يتوجب عليك المحاولة؟ 1065 01:04:48,492 --> 01:04:51,071 تحاولي أن تجعلي زميل لك في الصحافة أن يخون أمانته؟ 1066 01:04:51,780 --> 01:04:53,053 أنا أعلم أنك تعرفين أفضل من ذلك 1067 01:04:53,576 --> 01:04:54,510 أنا أعلم بأنك كذلك 1068 01:04:54,883 --> 01:04:57,349 قبل أن تدار الكاميرة قلت بأنك تقفين إلى جانبي 1069 01:04:57,835 --> 01:05:01,607 ،لدي تعاطف مثلك ولن أكشف عن مصدري لكن أتعلمين ماذا؟ 1070 01:05:01,794 --> 01:05:03,441 في بعض الأحيان يكون للمصادر غايات 1071 01:05:04,863 --> 01:05:07,961 لأن المعلومات التي نشرتها متاحة وحقيقية 1072 01:05:08,186 --> 01:05:11,510 مثل (الواتر-غيت) أو ملفات وزارة الدفاع إذن فإن الدافع لا يهم 1073 01:05:12,557 --> 01:05:18,299 أي صحفي حقيقي سيكون جاهز لأن يذهب للسجن من أجل أن يحمي مبادئه 1074 01:05:18,718 --> 01:05:24,213 أنا أعلم بأنكِ تقولين أن حمايتي لمصادري ..كما لو أنك تقولين استسلمي للأمر بحق الرب 1075 01:05:25,741 --> 01:05:29,741 وبعدها لن يكون لكي أن تقلقي من الحكومة وملاحقتها لكِ 1076 01:05:29,915 --> 01:05:31,290 لماذا؟ 1077 01:05:31,572 --> 01:05:35,456 لأن الحكومة حقاً لا تهتم كيف أنهيتِ عشائكِ مع والديكِ البارحة 1078 01:05:38,817 --> 01:05:40,982 !هذه زميلتي بالسرير !هذه هي 1079 01:06:03,574 --> 01:06:05,216 مرحبا- مرحبا- 1080 01:06:06,114 --> 01:06:06,711 (مرحبا، (ألبرت 1081 01:06:08,842 --> 01:06:10,076 (أنا (ألبرت بيرنسايد 1082 01:06:10,897 --> 01:06:12,952 (أهلاً، أنا (جريتشن مونروي 1083 01:06:15,193 --> 01:06:16,351 هل رأيت برنامج موللي مايرز)؟) 1084 01:06:17,321 --> 01:06:20,276 ...نعم- ...ريتشل) كانت رائعة)- 1085 01:06:20,949 --> 01:06:23,079 كان عظيماً- ...كانت- 1086 01:06:24,176 --> 01:06:27,350 سالحقُ بكِ- سرني مقابلتك- 1087 01:06:32,674 --> 01:06:34,129 ..(اسمع، (ألبرت- ليس شأني- 1088 01:06:35,812 --> 01:06:38,016 ...هناك أشياء حولنا وأنت- ...حينما تقول- 1089 01:06:38,241 --> 01:06:40,782 ...حينما تقول حولنا- ريتشل) وأنا)- 1090 01:06:43,080 --> 01:06:46,292 إسمع، (راي) لو أمكنك النوم في الليل فيمكنك النوم في الليل 1091 01:06:49,137 --> 01:06:49,921 هي إختارت 1092 01:06:52,088 --> 01:06:53,544 الإختيارات لها عواقب 1093 01:06:53,695 --> 01:06:54,816 تظن أن زوجتك 1094 01:06:55,788 --> 01:06:57,506 شعرت لها إختيار في أي من هذا؟ 1095 01:06:57,917 --> 01:06:59,226 إذن فربما يجب ألا تكونا معاً 1096 01:07:01,991 --> 01:07:02,518 حسناً 1097 01:07:03,677 --> 01:07:06,179 حسناً، إذا أردت إخبارها أو لا، هذا يعود إليك تماما 1098 01:07:07,936 --> 01:07:09,095 إستمر بالعمل الجيد 1099 01:07:28,704 --> 01:07:29,302 عذراً، سيدتي 1100 01:07:30,316 --> 01:07:31,400 عذراً، لا أقصد إفزاعك 1101 01:07:32,696 --> 01:07:34,715 لا بأس- (أبحث عن بيت (ستاين- 1102 01:07:35,128 --> 01:07:36,323 بيت (ستاين)؟ 1103 01:07:39,911 --> 01:07:40,813 ...تعرف، أنا لا 1104 01:07:42,344 --> 01:07:43,817 لا أعرف إذا هناك ستاين في الحي، من هو؟ 1105 01:07:43,817 --> 01:07:46,292 (هارفي) و(شيلاه)- ...(هارفي) و(شيل)- 1106 01:07:49,217 --> 01:07:50,376 !يا إلهي 1107 01:08:23,040 --> 01:08:24,944 (رايتشيل) 1108 01:08:26,403 --> 01:08:27,713 من لديكِ يعمل على التقرير؟ 1109 01:08:28,611 --> 01:08:29,882 (إيفانز) و (ميركا) 1110 01:08:31,002 --> 01:08:34,026 القاتل ينتمي لمجموعة فرنسية بالجناح اليميني 1111 01:08:34,475 --> 01:08:36,939 (وأظن أنه أعتقد أن (إيريكا قد سئمت من رئيسنا المحبوب 1112 01:08:37,911 --> 01:08:39,220 (اسمه (ألان مورفي 1113 01:08:40,152 --> 01:08:45,604 إنه معتوه وغبي قاد بسيارته من موقع الجريمة واصطدم بها على بعد نصف ميل 1114 01:08:46,576 --> 01:08:48,705 وفر إستقالتها من المخابرات المركزية 1115 01:08:49,004 --> 01:08:51,506 فقدت هويتها المحمية 1116 01:08:51,842 --> 01:08:52,854 يا إلهي هذا جنون 1117 01:08:54,650 --> 01:08:59,171 إيفانز) و (ميركا) يريدان) إفادة منكِ من نوع ما 1118 01:09:03,875 --> 01:09:04,660 أعرف 1119 01:09:05,333 --> 01:09:06,905 أفهم هذا جيداً 1120 01:09:08,474 --> 01:09:09,039 لا بأس 1121 01:09:12,699 --> 01:09:13,670 كيف حال (أليسون)؟ 1122 01:09:14,643 --> 01:09:15,428 من أليسون؟ 1123 01:09:16,885 --> 01:09:17,633 (ابنة (إيريكا 1124 01:09:20,173 --> 01:09:22,226 (بوني)- إنه ليس خطأكِ- 1125 01:09:28,053 --> 01:09:29,060 هل أقوم بالشيء الصحيح؟ 1126 01:09:34,518 --> 01:09:35,229 ما المشكلة؟ 1127 01:09:35,379 --> 01:09:36,312 لازال لدينا 15 دقيقة 1128 01:09:37,210 --> 01:09:38,218 القاضي يريد رؤيتها 1129 01:09:38,928 --> 01:09:39,824 لدي عربة تنتظر 1130 01:09:58,139 --> 01:10:01,536 الرئيس يشعر الآن بأنه مضطر للتدخل شخصيا 1131 01:10:02,564 --> 01:10:05,566 وهو يريد أن يصل لنهاية هذه القضية 1132 01:10:08,470 --> 01:10:10,151 ...ما حدث فظيع و 1133 01:10:11,197 --> 01:10:13,625 وقلبي منفطر على الفتاة الصغيرة 1134 01:10:14,111 --> 01:10:15,418 ...لكن لن يغيير موقفي- حسناً- 1135 01:10:15,568 --> 01:10:16,465 ذلك ليس ما أقصد 1136 01:10:17,759 --> 01:10:22,241 لدي هنا نسخ من أوراق كانت قد 1137 01:10:22,729 --> 01:10:23,512 وقعت من قِبل 1138 01:10:24,222 --> 01:10:25,828 موظفي البيت الأبيض 1139 01:10:26,706 --> 01:10:27,527 ورئيس المخابرات المركزية 1140 01:10:28,893 --> 01:10:29,566 تخولكِ 1141 01:10:30,088 --> 01:10:30,835 تعطيكِ موافقة 1142 01:10:31,582 --> 01:10:32,591 لكشف أسمائهم 1143 01:10:33,896 --> 01:10:35,053 إذا كانوا مصدركِ 1144 01:10:36,546 --> 01:10:37,442 إنها فارغة 1145 01:10:39,607 --> 01:10:40,879 ذلك ما فعلته من أجلكِ 1146 01:10:42,074 --> 01:10:44,016 إلقي نظرة تحققي إذا مصدركِ وقع 1147 01:10:44,539 --> 01:10:46,144 هؤلاء الناس تم إكراههم بوضوح 1148 01:10:46,495 --> 01:10:47,279 هؤلاء الناس هنا؟ 1149 01:10:47,766 --> 01:10:50,492 هؤلاء الناس وقعوا بكامل إرادتهم 1150 01:10:50,643 --> 01:10:53,556 أجل، لكن إذا لم توقع هذا ،إذاً سنضايقك 1151 01:10:53,893 --> 01:10:55,388 وسنحقق معك 1152 01:10:56,437 --> 01:10:57,745 سنحول حياتك للجحيم 1153 01:11:00,456 --> 01:11:02,060 أنا لن ألقي نظر عليهم، أيُها القاضي 1154 01:11:10,413 --> 01:11:11,160 أي أحد يريد بعض الشاي؟ 1155 01:11:11,349 --> 01:11:12,022 نعم، رجاءً 1156 01:11:12,880 --> 01:11:13,628 لا شكراً 1157 01:11:13,951 --> 01:11:14,755 إنه من اليونان 1158 01:11:22,378 --> 01:11:23,461 ماذا سنفعل معكِ؟ 1159 01:11:24,955 --> 01:11:27,012 هذا وصل لنقطة حيثُ زوجتي 1160 01:11:28,095 --> 01:11:29,329 غاضبة مني 1161 01:11:30,188 --> 01:11:32,543 وتقول بأني نوع من المستقوين 1162 01:11:34,265 --> 01:11:35,534 لن تنال تعاطفي بهذا 1163 01:11:36,918 --> 01:11:39,720 حضرة القاضي هل لنا بإستعارة مكتبتك 1164 01:11:40,734 --> 01:11:41,443 للحظة؟ 1165 01:11:47,795 --> 01:11:49,627 تظن أنه يجب أن أنظر لتلك الملفات 1166 01:11:58,786 --> 01:12:02,296 يمكن للرجل أن يحظى بحياة جيدة ويكون شريفا، وسخيا بالصدقات 1167 01:12:04,836 --> 01:12:07,749 لكن في النهاية، عدد الناس الذين يأتون إلى جنازته 1168 01:12:08,161 --> 01:12:09,954 يَعتمدُ عموماً على الطقس 1169 01:12:14,846 --> 01:12:16,975 ماذا؟ أنا آسفة أنا لستُ متابعة 1170 01:12:17,275 --> 01:12:18,362 (الطقس يتغير يا (ريتشل 1171 01:12:20,004 --> 01:12:20,752 ...أنا آسفن لكن 1172 01:12:21,276 --> 01:12:22,360 هاهو الحال، إنها الحقيقة... 1173 01:12:25,048 --> 01:12:26,879 في الماضي، هذا يكون سهلاً كثيراً للمقاومة 1174 01:12:28,261 --> 01:12:29,606 العامة سيطلقون عليك البطلة 1175 01:12:30,279 --> 01:12:32,482 في مكان ما في الطريقِ، صحافة 1176 01:12:33,791 --> 01:12:36,965 الصحافة توقفت أن تكون الفارس الأبيض بل بدأت تكون كالتنين 1177 01:12:37,789 --> 01:12:38,834 هكذا يراها الناس 1178 01:12:39,506 --> 01:12:42,868 هل تريدين معرفة لماذا لا توجد صحافة في هذه البلاد، بما فيها صحيفتكِ 1179 01:12:44,218 --> 01:12:46,796 لم تستمر بتغطية قصتكِ؟ 1180 01:12:48,216 --> 01:12:49,037 لماذا لا تخبرني؟ 1181 01:12:49,896 --> 01:12:52,399 لأن دورة أخبار الـ 48 ساعة 1182 01:12:52,774 --> 01:12:54,718 قد جفت قبل شهر مضى 1183 01:12:55,503 --> 01:12:58,380 أعني أنظري إلى نفسكِ ريتشل)، تبدين مثل القمامة) 1184 01:12:58,531 --> 01:12:59,950 ...إبنُكِ ينمو بدونكِ 1185 01:13:00,065 --> 01:13:02,156 لا تجرني إلى ذلك إنه ليس عدل 1186 01:13:02,530 --> 01:13:03,988 أنا أم جيدة- عدل؟- 1187 01:13:04,099 --> 01:13:07,611 تباً للعدل، أنت لا توّدين جر إبنكِ لهذا، لكني أفعل 1188 01:13:07,800 --> 01:13:08,996 تريدين أن تعرفي لماذا؟- لماذا؟- 1189 01:13:09,145 --> 01:13:12,918 (لأنني أدافع عن (ريتشل أرمسترونج ولا أدافع عن مبدأ 1190 01:13:19,677 --> 01:13:20,612 رجل 1191 01:13:20,799 --> 01:13:25,393 يترك عائلة تذهب للسجن ليحمي مبدأ وقاموا بعمل عطلة على اسمه 1192 01:13:27,154 --> 01:13:29,655 رجل يترك أطفاله ليذهب للحرب 1193 01:13:30,005 --> 01:13:31,052 ويَنْصبون له نُصب 1194 01:13:32,322 --> 01:13:34,488 المرأة تفعل نفس الشيء فإذا هي وحش 1195 01:13:36,806 --> 01:13:38,861 إذا تراجعنا ماذا سنقول، يا (ألبرت)؟ 1196 01:13:39,572 --> 01:13:42,372 ثقوا بالمراسلات طالما هن لسن !أمهات لأنهن سيتعرضن للانهيار 1197 01:13:44,538 --> 01:13:45,248 الحقيقة هي 1198 01:13:45,585 --> 01:13:48,054 لو أنني كنت أعلم أن كتابة هذا التقرير اللعين 1199 01:13:48,540 --> 01:13:51,005 (كانت ستفرقني عن (تيمي فربما ما كنت قد كتبته 1200 01:13:52,124 --> 01:13:53,209 ولكن ها نحن 1201 01:13:54,479 --> 01:13:55,375 القصّة نُشرت 1202 01:13:55,898 --> 01:13:58,214 والطريق إخترناه وليس هناك طريق عودة 1203 01:13:59,485 --> 01:14:01,352 وفي النهاية إبني سيكون بخير 1204 01:14:02,215 --> 01:14:04,484 و(راي) والد عظيم 1205 01:14:05,269 --> 01:14:06,426 و(تيمي) سيكون بخير 1206 01:14:08,144 --> 01:14:10,124 لكن لن أكشف مصدري 1207 01:14:11,245 --> 01:14:15,248 مصدري سيُغتال علناً (بموت (إيريكا فان دورن 1208 01:14:15,845 --> 01:14:19,019 وأعدك بأن هذا سيؤدي لتدمير الشخص الذي نتحدث بشأنه 1209 01:14:19,208 --> 01:14:21,187 (وذلك، يا (ألبرت ذلك ليس عدلاً 1210 01:14:23,205 --> 01:14:23,764 لماذا؟ 1211 01:14:25,254 --> 01:14:25,776 أعني 1212 01:14:26,823 --> 01:14:28,502 مصدركَ يعرف جيداً 1213 01:14:29,027 --> 01:14:30,597 عواقب التحدث لك 1214 01:14:34,332 --> 01:14:35,159 مصدري 1215 01:14:36,914 --> 01:14:40,537 لم يكن يعرف ما يفعل عندما حصلت على المعلومات 1216 01:14:42,899 --> 01:14:46,110 هل كان سكراناً؟ يتحدث وهو نائم؟ 1217 01:14:46,581 --> 01:14:49,381 ...(ما نواجهه هنا يا (ألبرت 1218 01:14:50,353 --> 01:14:52,592 هو أننا مسؤولين لعدم تعرض صحيفتنا للافلاس 1219 01:14:52,990 --> 01:14:56,501 إن كنت قلقا جدا حول ذلك فسأتطوع كمحامي لها، ماذا تقول في ذلك؟ 1220 01:14:57,361 --> 01:14:57,922 اتفقنا 1221 01:15:00,349 --> 01:15:00,951 أدخل 1222 01:15:02,109 --> 01:15:02,931 حسناً 1223 01:15:05,058 --> 01:15:05,990 كنتُ للتو على الهاتف 1224 01:15:07,950 --> 01:15:10,229 ستان بريجينز) مستعد) للتحدث لهيئة المحلفين 1225 01:15:11,237 --> 01:15:13,739 وأعتقد أنه قد وقع على إحدى تلك الوثائق 1226 01:15:14,784 --> 01:15:15,306 (ستان) 1227 01:15:17,362 --> 01:15:19,228 آمل أن يساوي فم ذلك الرجل عشرة دولارات 1228 01:15:19,677 --> 01:15:20,723 متى من المفترض أن يحدث هذا؟ 1229 01:15:21,135 --> 01:15:21,994 بأسرع ما يمكن 1230 01:15:22,927 --> 01:15:24,347 لا يمكنني الإنتظار للغد 1231 01:15:25,021 --> 01:15:26,513 عندما تؤكدين مصدركِ 1232 01:15:27,261 --> 01:15:28,119 فقد فلت من المصيدة 1233 01:15:28,457 --> 01:15:29,353 (احزمي حقائبك يا (ريتشل 1234 01:15:33,797 --> 01:15:35,927 أنت رئيس مكتب نائب الرئيس 1235 01:15:36,973 --> 01:15:38,844 إستقلت قبل 11 شهر 1236 01:15:39,820 --> 01:15:42,324 وكنت أنت مصدر المعلومات التي قدمت 1237 01:15:43,294 --> 01:15:46,303 في نسخة السادس من أكتوبر لطبعة الصن تايمز بالعاصمة 1238 01:15:46,806 --> 01:15:51,663 التي كشفت هوية عميل المخابرات المركزية 1239 01:15:52,747 --> 01:15:53,535 كنت كذلك 1240 01:15:54,434 --> 01:15:58,318 هل يمكن أن تخبرنا كيف حدث ذلك؟ 1241 01:15:59,290 --> 01:16:00,376 ...أعتقد بأنني كنتُ فقط 1242 01:16:01,049 --> 01:16:08,215 غاضباً جداً من إيريكا فان دورين وزوجها فتغلبت علي مشاعري 1243 01:16:09,264 --> 01:16:10,924 أريد أن أعلم ...كيف تسنى لك 1244 01:16:11,372 --> 01:16:12,831 كشف هذه المعلومات؟ 1245 01:16:14,512 --> 01:16:15,186 كنتُ في الحفلة 1246 01:16:16,875 --> 01:16:17,770 وكنتُ أشرب 1247 01:16:23,186 --> 01:16:23,970 ستان)؟) 1248 01:16:26,474 --> 01:16:29,350 مرحباً أيتُها الشابة كيف حالكِ؟ 1249 01:16:29,650 --> 01:16:32,381 بخير، عظيمة ذاك إبني 1250 01:16:33,073 --> 01:16:34,716 لطيف، الآن 1251 01:16:35,689 --> 01:16:36,922 لكن، كبروا، تعرفي 1252 01:16:37,445 --> 01:16:38,567 لذا أنا أقرأ 1253 01:16:39,873 --> 01:16:41,742 سمعتُ من مضيفنا لذا أنا سعيدة برؤيتك 1254 01:16:42,976 --> 01:16:44,510 ...أجل، وأنتِ إعتقدتي 1255 01:16:45,404 --> 01:16:48,467 كيف أتخطى هذا بدون...؟- ذلك بالضبط ما إعتقدت- 1256 01:16:53,327 --> 01:16:54,150 هل يمكنني أن أسألك؟ 1257 01:16:54,560 --> 01:16:56,240 أي شيء 1258 01:16:56,465 --> 01:16:58,109 ...(السفير (فان دورن- ماذا عنه؟- 1259 01:16:58,298 --> 01:17:00,651 زوجته، هل لديها سجل يا (ستان)؟ 1260 01:17:06,326 --> 01:17:06,967 تعالي هنا 1261 01:17:11,524 --> 01:17:12,272 ...إسمعي 1262 01:17:14,252 --> 01:17:15,334 لم تسمعي هذا مني... 1263 01:17:15,635 --> 01:17:17,314 ليس مني- بالتأكيد لا- 1264 01:17:19,183 --> 01:17:20,977 الجميع يعرف بأنها من المخابرات المركزية الأمريكية 1265 01:17:21,687 --> 01:17:22,471 الجميع 1266 01:17:23,330 --> 01:17:24,265 لكن لا يمكنكِ إستخدام ذلك 1267 01:17:25,123 --> 01:17:27,663 ،لن أقول بأنني سمعته منك لسنا بوضع غير رسمي 1268 01:17:30,280 --> 01:17:31,289 تبا لذلك 1269 01:17:32,522 --> 01:17:34,166 الجميع يعرف على أية حال 1270 01:17:34,465 --> 01:17:35,889 أصبح معروفاً 1271 01:17:36,375 --> 01:17:38,317 هل تعرف ما إذا كان لها ضلع بمسألة فنزويلا؟ 1272 01:17:39,251 --> 01:17:40,483 إنتظر دقيقة 1273 01:17:41,417 --> 01:17:46,760 جاءت إليك وسألتك إن كانت السيدة (فان دورن) جاسوسة؟ 1274 01:17:49,075 --> 01:17:49,975 هي كانت تعرف مسبقاً 1275 01:17:51,430 --> 01:17:52,401 ذلك صحيح 1276 01:17:53,561 --> 01:17:57,149 ،(لم يكتفوا بـ(ريجيتز فقد كان مجرد مصدرك المتعاون معك 1277 01:17:57,557 --> 01:18:00,172 فهو كان رجل المباحث الفدرالية الذي قدم لك تقريرها 1278 01:18:00,545 --> 01:18:04,280 لازال يريد المصدر الأصلي مما يعود بنا إلى المربع الأول 1279 01:18:04,914 --> 01:18:06,371 إلى متى يطول هذا الأمر؟ 1280 01:18:07,865 --> 01:18:09,435 ...سبعة شهور قبل أن 1281 01:18:10,069 --> 01:18:11,904 يتعين على هيئة المحلفين أن تبطل القضية 1282 01:18:12,128 --> 01:18:14,333 (ومن ثم يمكن لـ(دوبوا فتح باب جديد 1283 01:18:30,022 --> 01:18:31,777 يتحتم علي أن أخبر المأمور بأنني فعلت ذلك 1284 01:18:34,652 --> 01:18:35,213 إسمعي 1285 01:18:42,162 --> 01:18:43,656 إذا كنتِ ستبقين هنا لسبعة شهور 1286 01:18:44,479 --> 01:18:45,338 إذن يجب أن تعرفي 1287 01:18:47,392 --> 01:18:48,892 بأي حال 1288 01:18:50,011 --> 01:18:51,170 بأن هذا سيؤثر عليكِ 1289 01:18:54,829 --> 01:18:56,659 *اليوم الـ244* 1290 01:20:04,494 --> 01:20:05,277 ألبرت أخبرني 1291 01:20:14,804 --> 01:20:15,702 هل آخذ أية تفاصيل؟ 1292 01:20:18,653 --> 01:20:19,736 تفاصيل؟ نعم 1293 01:20:23,397 --> 01:20:25,271 التفاصيل هي أنكِ هنا 1294 01:20:26,690 --> 01:20:29,717 ومهما يكن ما يبقيكِ هنا هو مهم لكِ 1295 01:20:30,166 --> 01:20:30,988 مما في الخارج 1296 01:20:34,687 --> 01:20:36,592 منذ متى كنت تراها؟ 1297 01:20:36,968 --> 01:20:37,677 بضعة أسابيع 1298 01:20:40,554 --> 01:20:41,264 هل تحبها؟ 1299 01:20:41,676 --> 01:20:42,647 لا أعرف 1300 01:20:42,948 --> 01:20:43,583 لا تعرف؟ 1301 01:20:44,485 --> 01:20:45,344 كانت فقط بضعة أسابيع 1302 01:20:45,682 --> 01:20:46,430 لاتعرفيها 1303 01:20:48,785 --> 01:20:49,533 ماذا تفعل مع (تيمي)؟ 1304 01:20:51,215 --> 01:20:52,784 ماذا؟- عندما تُضاجعها- 1305 01:20:53,123 --> 01:20:54,132 ماذا تفعل مع (تيمي)؟ 1306 01:20:55,103 --> 01:20:57,630 هو مع الجليسة عندما نخرج 1307 01:20:58,533 --> 01:20:59,130 هل قابلها؟ 1308 01:20:59,804 --> 01:21:00,292 لا 1309 01:21:00,851 --> 01:21:01,640 هل أعرفها؟ 1310 01:21:02,239 --> 01:21:03,659 لا تعرفيها أخبرتكِ بذلك 1311 01:21:05,715 --> 01:21:07,657 تعيش في ميرلين- لا أريد سماع المزيد- 1312 01:21:09,488 --> 01:21:12,141 راي)، أعرف بأن هذا) مستحيل لنا جميعاً 1313 01:21:13,224 --> 01:21:15,615 فهمت بأنك وحيد وانا وحيدة 1314 01:21:18,269 --> 01:21:21,406 كل ما عليك لكي تحتفظ بي ...وتحتفظ باحترامي 1315 01:21:21,705 --> 01:21:23,798 فقط أن تخبرني بأنه لا يعني شيء 1316 01:21:25,519 --> 01:21:27,311 وأنك تحبني 1317 01:21:42,801 --> 01:21:43,548 أود رؤية (تيمي)، الآن 1318 01:21:46,536 --> 01:21:49,189 شيء يجب أن تعرفيه بأني لا أتحدث إلا بالخير عنك أمامه 1319 01:21:49,376 --> 01:21:51,393 لا تتفاضل عليّ، حسنا؟ 1320 01:21:51,842 --> 01:21:53,785 أحتاج لرؤيته وهو يحتاج لرؤيتي 1321 01:21:55,053 --> 01:21:55,989 هذا ما في الأمر 1322 01:21:56,289 --> 01:21:57,111 حسناً 1323 01:21:57,299 --> 01:21:58,719 حسناً، سأرى ما يمكنني فعله 1324 01:21:59,802 --> 01:22:02,326 لم يعودوا يسمحون بالزيارات في عطلة الأسبوع 1325 01:22:02,326 --> 01:22:04,810 ومدرسته لديها مخيم مغلق 1326 01:22:05,111 --> 01:22:08,808 ،إذن الآن فوق كل شيء تحاول منع إبني عني؟ 1327 01:22:09,034 --> 01:22:11,573 لا، لا، الأمر ليس كذلك- (الأمر ليس كذلك ماذا؟ (يا راي- 1328 01:22:11,950 --> 01:22:14,976 إنه مثل أن تخون زوجتك بينما هي تتعفن في السجن؟ 1329 01:22:15,348 --> 01:22:17,367 لان إنها- تباً لك، تباً لك- 1330 01:22:19,682 --> 01:22:21,213 حسناً، حسناً 1331 01:22:24,762 --> 01:22:25,433 إذهب للجحيم 1332 01:22:29,169 --> 01:22:30,028 أحقاً هذا ما تريدين؟ 1333 01:22:32,122 --> 01:22:34,289 ،(شكراً للمضاجعة يا (راي فحقا بلغت نشوتها 1334 01:22:37,575 --> 01:22:40,377 حسناً، لأنك أنت الوحيدة التي تعرضت للسوء من كل هذا، صحيح؟ 1335 01:22:46,687 --> 01:22:48,816 اليوم الـ 347 1336 01:23:04,021 --> 01:23:04,695 ما مشكلتكِ؟ 1337 01:23:05,888 --> 01:23:06,561 أنتِ على سريري 1338 01:23:07,795 --> 01:23:08,692 أحصلي على سرير جديد 1339 01:23:12,244 --> 01:23:15,045 هذه حاجياتي، توقفي- ستذهب للأسفل- 1340 01:23:16,692 --> 01:23:18,895 أبعدي مؤخرتكِ عن سريري- أحصلي على سرير جديد- 1341 01:23:19,343 --> 01:23:22,853 أبعدي مؤخرتكِ عن سريري- إنه ليس سريركِ- 1342 01:23:24,946 --> 01:23:27,226 تريدين ذلك السرير؟ تريدين ذلك السرير؟ 1343 01:23:27,451 --> 01:23:28,685 تريدين ذلك السرير؟ 1344 01:23:39,525 --> 01:23:41,281 أي سرير لكِ الآن؟ 1345 01:23:55,540 --> 01:23:56,887 هيّا، دعيها لوحدها 1346 01:24:01,780 --> 01:24:02,715 إستلقي، إستلقي 1347 01:24:09,216 --> 01:24:11,421 اليوم الـ 348 1348 01:24:13,215 --> 01:24:13,999 يا إلهي 1349 01:24:17,213 --> 01:24:18,521 ماذا حدث؟ 1350 01:24:20,089 --> 01:24:22,594 كان لدي معركة صغيرة 1351 01:24:23,640 --> 01:24:25,135 كيف؟ من أجل ماذا؟ 1352 01:24:26,630 --> 01:24:28,349 كلتانا نريد السرير العلوي 1353 01:24:29,171 --> 01:24:29,805 ماذا؟ 1354 01:24:31,263 --> 01:24:33,503 حسناً، دائما ما تعرفين الشيء المهم الذي يجب أن تقاتلي من أجله 1355 01:24:40,674 --> 01:24:42,802 هل قال الطبيب بأنكِ ستكوني بخير؟ 1356 01:24:43,327 --> 01:24:44,745 أجل، مهما ذلك يعني 1357 01:24:51,542 --> 01:24:57,182 أتعرف؟ أنا السجينة الرئيسية في هذا السجن 1358 01:24:58,414 --> 01:25:01,029 كان لدي 32 رفيقة مختلفة منذ أن أتيت إلى هنا 1359 01:25:03,007 --> 01:25:04,577 عليّ أن أقول أن ذلك رقم قياسي 1360 01:25:11,075 --> 01:25:12,046 أهذه ربطة عنق جديدة؟ 1361 01:25:13,018 --> 01:25:13,990 كلا، كانت لدي منذ مدة 1362 01:25:16,080 --> 01:25:17,239 (دي مانيكا فانكا) 1363 01:25:18,134 --> 01:25:19,816 (اعتبرتك تفضل (كينيث كولميان 1364 01:25:20,413 --> 01:25:21,497 ...(كينيث) 1365 01:25:22,917 --> 01:25:23,551 حسناً 1366 01:25:24,490 --> 01:25:26,208 إني مسرور لاستعادتك لروح دعابتك 1367 01:25:30,502 --> 01:25:33,534 تبدين كالمرأة التي تستقبل الأنباء الطيبة 1368 01:25:35,065 --> 01:25:36,149 إنها أنباء رائعة 1369 01:25:41,601 --> 01:25:43,062 وافقوا، بأخذ قضيتكِ 1370 01:25:44,145 --> 01:25:45,603 ستكون في جلسة إستماع مُعجلة 1371 01:25:48,502 --> 01:25:50,593 اليوم 355 1372 01:25:52,982 --> 01:25:55,263 القضية التالية في هذا (الصباح (راي أرمسترونغ 1373 01:25:56,011 --> 01:25:58,215 " المحكمة العليا الأمريكية " نستمع أولاً من السيد 1374 01:26:01,464 --> 01:26:03,741 رئيس المحكمة، سأذكر نبذه تاريخية صغيرة 1375 01:26:05,087 --> 01:26:09,007 في عام 1972، في برادسبيري هيس هذه المحكمة 1376 01:26:09,793 --> 01:26:16,030 حكمت ضد حق الصحفيين بالاحتفاظ باسماء مصادرهم أمام هيئة المحلفين 1377 01:26:17,225 --> 01:26:19,352 وأعطى السلطة للحكومة 1378 01:26:21,109 --> 01:26:23,947 لسجن أولئك المراسلين الذين قاموا بذلك 1379 01:26:24,698 --> 01:26:26,378 وكان قرار بتصويت 4 من 5 1380 01:26:27,162 --> 01:26:28,506 قريب 1381 01:26:29,702 --> 01:26:32,953 ،(في نفس المكان(براندسبرغ : القاضي (ستيوارت) قال 1382 01:26:32,894 --> 01:26:34,276 بينما السَنَوات تمر 1383 01:26:35,283 --> 01:26:38,944 سلطة الحكومة تصبح أقوى وأقوى بكثير 1384 01:26:39,466 --> 01:26:40,774 ...أولئك الذين في السلطة" :واصل قائلا 1385 01:26:40,962 --> 01:26:42,312 أيًا كانت سياساتهم 1386 01:26:43,576 --> 01:26:45,038 "يريدون فقط تدعيم سلطتهم" 1387 01:26:47,466 --> 01:26:49,034 "والناس هم الضحايا" 1388 01:26:50,230 --> 01:26:51,315 السَنَوات قد مرّت 1389 01:26:52,658 --> 01:26:54,749 وتلك السلطة مهيمنة بالفعل 1390 01:26:56,281 --> 01:26:59,308 السيدة (آرمسترونج) كان يمكنها أن ترضخ لمطالب الحكومة 1391 01:26:59,944 --> 01:27:02,895 وكان يمكن أن تتخلى عن وعدها بالتزام السرية 1392 01:27:03,081 --> 01:27:04,540 كان يمكنها ببساطة 1393 01:27:04,800 --> 01:27:05,922 تذهب للبيت مع عائلتها 1394 01:27:06,743 --> 01:27:07,678 ولكن القيام بذلك 1395 01:27:09,534 --> 01:27:11,924 ما يعني لا مصدر سيتحدث لها أبداً ثانيةً 1396 01:27:13,084 --> 01:27:16,072 ولا مصدر سيتحدث أبداً إلى صحيفتها 1397 01:27:16,486 --> 01:27:20,147 وبعد ذلك غداً، عندما نضيق الخناق على الصحفيين من الصُحف أخرى 1398 01:27:21,865 --> 01:27:24,558 سنجعل هذه المنشورات ليست بذات أهمية كذلك 1399 01:27:27,210 --> 01:27:29,195 وبذلك سنجعل التعديل الأول بغير ذي أهمية 1400 01:27:32,445 --> 01:27:33,491 ...ومن ثم كيف لنا أن نعرف 1401 01:27:34,649 --> 01:27:37,786 إذا كان الرئيس قد تستر ،على جرائم 1402 01:27:37,937 --> 01:27:39,058 ...أو ضابط جيش 1403 01:27:39,880 --> 01:27:40,929 قد مارس التعذيب 1404 01:27:42,797 --> 01:27:46,160 نحن كأمة لن نكون قادرين على محاسبة ...أولئك الذين في السلطة 1405 01:27:46,607 --> 01:27:50,006 كمسؤولين أمام من يسلمون مقاليد السلطة 1406 01:27:52,135 --> 01:27:53,779 وما طبيعة هذه الحكومة 1407 01:27:56,169 --> 01:27:58,561 حينما لا يوجد خوف من المحاسبة 1408 01:28:01,325 --> 01:28:02,744 لا بدّ أن نفكر بهذ جديا 1409 01:28:05,397 --> 01:28:06,630 !سجن الصحفيين 1410 01:28:07,711 --> 01:28:08,684 هذا من شيم البلدان الأخرى 1411 01:28:10,517 --> 01:28:11,340 كالبلاد 1412 01:28:12,459 --> 01:28:13,803 التي تخاف من مواطنيها 1413 01:28:15,897 --> 01:28:18,959 لا بلاد تُعزّهم وتحميهم 1414 01:28:22,396 --> 01:28:23,068 منذ وقت مضى 1415 01:28:23,928 --> 01:28:30,613 بَدأتُ بالشعور بالضغطِ الإنسانيِ (الشخصي على (ريتشل أرمسترونج 1416 01:28:32,592 --> 01:28:34,089 وأخبرتها 1417 01:28:35,283 --> 01:28:37,114 بانني سأمثلها هي 1418 01:28:37,450 --> 01:28:38,646 وليس المبدأ 1419 01:28:44,995 --> 01:28:46,191 ...وليس حتى 1420 01:28:47,609 --> 01:28:50,299 قابلتُها وأدركت أنها من الناس العظماء 1421 01:28:53,138 --> 01:28:55,741 حيث لا يوجد هناك إختلاف بين المبادئ والشخص 1422 01:29:05,055 --> 01:29:07,221 اليوم 356 1423 01:29:12,341 --> 01:29:15,667 تعالي، لدي سرير جديد لكِ 1424 01:29:18,467 --> 01:29:20,077 اليوم 359 1425 01:29:25,082 --> 01:29:25,642 أيُها القاضي 1426 01:29:27,323 --> 01:29:27,808 مساء الخير 1427 01:29:28,294 --> 01:29:28,894 مساء الخير 1428 01:29:29,826 --> 01:29:30,612 شكراً لقدومك 1429 01:29:33,714 --> 01:29:34,984 كنا نتحدث عن كرة القدم وليس القانون 1430 01:29:37,337 --> 01:29:39,396 السبب لطلبي منكم المجيء اليوم 1431 01:29:40,105 --> 01:29:43,132 أن المحكمة العليا قرّرت في قضيتكم 1432 01:29:44,029 --> 01:29:45,307 والقرار سيصدر يوم الإثنين 1433 01:29:46,315 --> 01:29:49,528 ولكني أُخبرت من مصدر سري 1434 01:29:49,754 --> 01:29:53,080 بنتيجة القرار واحببت مشاركتكم به 1435 01:29:53,565 --> 01:29:54,462 أربع من خمس تصويتات 1436 01:29:55,241 --> 01:29:57,745 ضدّك يا (ألبرت)، كما بالسابق 1437 01:29:58,798 --> 01:29:59,545 الأمن القومي 1438 01:30:00,143 --> 01:30:02,871 ،مقابل التعديل الدستوري الأول المحكمة أيدت جانب الأمن القومي 1439 01:30:05,112 --> 01:30:07,017 وأقول لك يا (باتن)، تهانينا 1440 01:30:07,615 --> 01:30:08,362 قمت بعمل عظيم 1441 01:30:08,741 --> 01:30:10,758 ،المحكمة، مرة أخرى 1442 01:30:10,947 --> 01:30:11,955 ...أعلنت بوضوح 1443 01:30:12,366 --> 01:30:15,287 في قضايا الصحفيون الذين لا يَتعاونون 1444 01:30:15,739 --> 01:30:17,270 فقد يواجهون عقوبة الحجز 1445 01:30:17,906 --> 01:30:19,102 حسناً، شكراً يا سيدي 1446 01:30:21,006 --> 01:30:22,052 ،وبعد هذا القول 1447 01:30:24,031 --> 01:30:26,047 بأنني قررت أن أتركها تذهب 1448 01:30:30,584 --> 01:30:31,743 أنا آسف، يا سيدي 1449 01:30:32,900 --> 01:30:34,061 ماذا؟- يجب أن أتركها تذهب- 1450 01:30:34,733 --> 01:30:36,270 أعمل هذا لعديد من السنوات الآن 1451 01:30:37,132 --> 01:30:41,837 وأنا متأكد بأن هذه المرأة لن تكشف مصدرها 1452 01:30:42,509 --> 01:30:43,966 وهي معتقلة لقرابة السنة 1453 01:30:45,124 --> 01:30:47,404 وقد تلقت أكبر ضربة بحياتها 1454 01:30:47,966 --> 01:30:49,011 وهي مصممة 1455 01:30:49,200 --> 01:30:50,844 ...حسناً- ذلك بالضبط صحيح- 1456 01:30:51,666 --> 01:30:52,339 بالضبط صحيح 1457 01:30:52,601 --> 01:30:56,188 يمكنني فقط إبقائها في السجن إذا إعتقدت بأن ستكشف عن مصدرها 1458 01:30:57,011 --> 01:30:57,832 لن تتكلم 1459 01:30:58,356 --> 01:30:59,626 حقاً ليس لدي خيار 1460 01:31:00,225 --> 01:31:01,309 من أن أتركها تذهب 1461 01:31:03,328 --> 01:31:03,963 هذه المرأة 1462 01:31:05,159 --> 01:31:06,394 تحمي مجرماً 1463 01:31:07,103 --> 01:31:08,001 ذلك يجعلها مجرمة 1464 01:31:08,785 --> 01:31:11,625 هيّا. إنها ليست مجرمة 1465 01:31:11,998 --> 01:31:17,789 لا يمكن أن تكون مجرمة ما لم يتم توجيه تهمة وإدانة من خلال المحلفين 1466 01:31:18,499 --> 01:31:19,620 وذلك لَيسَ قرارَي 1467 01:31:20,600 --> 01:31:24,262 متى ستوقع الأوراق يا حضرة القاضي؟ أريد إخراجها حالا 1468 01:31:24,636 --> 01:31:28,558 سأذهب للمحكمة يوم الإثنين صباحا حيث سأعلن بأني سأفرج عنها 1469 01:31:29,605 --> 01:31:33,080 ويا (باتون) لديك خيار مقابلتي بالمنصة أمام كل هيئة المحلفين 1470 01:31:36,554 --> 01:31:37,824 اليوم 360 1471 01:31:38,050 --> 01:31:40,665 وكما أنا متأكد بأن محاميكِ أخبركِ بإن المحكمة أطلقت سراحكِ 1472 01:31:41,711 --> 01:31:43,394 علينا الإنتظار لمنتصف الليل لندعكِ تذهبين 1473 01:31:43,729 --> 01:31:47,915 منتصف الليل، هل تُبقي الصحفيين بعيداً من خسارتك للقضية؟ 1474 01:31:49,824 --> 01:31:52,364 ريتشل)، أعرف) تقريباً بكامل الأمر 1475 01:31:54,307 --> 01:31:56,849 يتوجب علي معرفة المسؤول الذي تكلم معك 1476 01:31:58,604 --> 01:31:59,910 وتمنيت أن اعرف من تكلم أولاً 1477 01:32:02,116 --> 01:32:02,900 لكني لن أكون طمّاعًا 1478 01:32:08,053 --> 01:32:09,995 إنني أفقد رعايةَ إبنِي 1479 01:32:13,319 --> 01:32:14,034 تريد خاتمَ الزواج؟ 1480 01:32:15,639 --> 01:32:16,760 كتذكار 1481 01:32:19,490 --> 01:32:21,096 إكرهيني كما (تريدين يا (رايتشيل 1482 01:32:22,554 --> 01:32:23,748 لكن لدي عمل أقوم به 1483 01:32:25,299 --> 01:32:27,318 ولدي الحق لأفعل ما فعلت 1484 01:32:28,028 --> 01:32:31,762 أعتقد بأنك تخلط بين حقوقك (وسلطاتك يا سيد (دوبوا 1485 01:32:45,634 --> 01:32:46,233 لا بأس 1486 01:32:51,759 --> 01:32:53,068 حجزنا لكِ غرفة في الدور الرئيسي 1487 01:32:53,741 --> 01:32:56,092 لكنكِ أرحب بإقامتك معي وقتما تحتاجين 1488 01:32:57,026 --> 01:32:57,663 شكراً 1489 01:32:59,978 --> 01:33:00,501 أكيد 1490 01:33:01,473 --> 01:33:05,244 تحدثتُ مع (راي)، سيحضر تيمي) أول شيء في الصباح) 1491 01:33:05,694 --> 01:33:07,113 ربما ترغبين باخذه للمدرسة 1492 01:33:08,273 --> 01:33:09,244 أجل 1493 01:33:12,716 --> 01:33:13,390 لا بأس في ذلك 1494 01:33:14,147 --> 01:33:14,894 أجل 1495 01:33:15,978 --> 01:33:16,693 سيكون عظيماً 1496 01:33:17,852 --> 01:33:18,973 يا إلهي، أنا خائفة 1497 01:33:22,859 --> 01:33:27,712 واعلميني ما الذي تريدين عمله من ناحية العمل 1498 01:33:28,124 --> 01:33:32,084 وإذا تريدين لا أحد سيضغط عليكِ لكتابة تجربتكِ 1499 01:33:36,006 --> 01:33:40,997 رجاءً، (ريتشل) إبحثي في الصندوق عن الوثائق والدفتر، هلا فعلت ذلك؟ 1500 01:33:42,206 --> 01:33:43,327 أسير فقط بسرعة 30 ميل بالساعة 1501 01:33:55,925 --> 01:33:57,307 سيدتي، رجاءً هلا خرجتي من السيارة 1502 01:33:57,645 --> 01:33:59,215 ماذا يجري؟- نريدكِ فقط أن تخرجي- 1503 01:34:00,299 --> 01:34:00,934 ليس أنتِ، يا سيدتي 1504 01:34:03,027 --> 01:34:03,736 هل تمزح معي؟ 1505 01:34:04,111 --> 01:34:05,643 أخرجي من السيارة، ريتشل- لا يمكنني تصديق هذا- 1506 01:34:07,846 --> 01:34:08,223 ماذا تريد؟ 1507 01:34:08,522 --> 01:34:10,353 أطلب منكِ أن تستديري، رجاءً- ماذا تفعل؟- 1508 01:34:10,690 --> 01:34:12,333 على مهلكم عليها 1509 01:34:14,238 --> 01:34:16,218 ريتشل، أنا آسف أنه جرى هكذا- ماذا يجري؟- 1510 01:34:16,817 --> 01:34:17,602 إرجعي للسيارة يا سيدتي 1511 01:34:17,976 --> 01:34:19,282 ...ريتشل، أنتِ متهمة- ماذا يجري؟- 1512 01:34:20,218 --> 01:34:23,206 أنتِ متهمة بالازدراء الاجرامي للمحكم 1513 01:34:23,396 --> 01:34:24,184 ماذا يعني ذلك؟ 1514 01:34:24,373 --> 01:34:25,979 حسناً، ذلك يعني بأنكِ عرقلتي العدالة 1515 01:34:27,177 --> 01:34:28,073 وأنك ستقدمين للمحاكمة 1516 01:34:29,009 --> 01:34:30,875 هيّا بنا- لقد مرت بما يكفي- 1517 01:34:41,743 --> 01:34:42,864 كلا 1518 01:34:44,507 --> 01:34:45,478 !(دوبوا) 1519 01:34:46,002 --> 01:34:46,748 !(دوبوا) 1520 01:34:48,958 --> 01:34:50,192 اليوم 362* (ريتشل)- 1521 01:34:50,342 --> 01:34:53,666 إنك تواجهين امكانية عقوبة 5 سنوات لعرقلة تحقيق فيدرالي 1522 01:34:54,603 --> 01:34:55,573 لكن لا أريد الذهاب للمحكمة 1523 01:34:56,993 --> 01:34:59,423 لذا ساعطيكِ الفرصة لإسقاط هذه التهمة 1524 01:35:00,244 --> 01:35:01,516 اريدكِ 1525 01:35:01,665 --> 01:35:03,273 ...أن تنظري لعيني 1526 01:35:03,588 --> 01:35:05,902 وتلمس صدقي 1527 01:35:06,053 --> 01:35:07,360 من الواجب ذكر هذه الأشياء 1528 01:35:07,661 --> 01:35:08,819 كنتِ جيدة معنا 1529 01:35:10,678 --> 01:35:11,612 أنا أعرض عليكِ 1530 01:35:12,667 --> 01:35:13,526 سنتين- لا- 1531 01:35:13,976 --> 01:35:17,823 ثلاثة- سيكون هناك حكم مع وقف التنفيذ- 1532 01:35:19,168 --> 01:35:21,073 عليك إحترام ما مرت به- سنتين- 1533 01:35:22,530 --> 01:35:24,743 لَيسَ أفضل، لَكنَّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ 1534 01:35:25,229 --> 01:35:26,386 لا يَبْدو سيئا جداً 1535 01:35:28,039 --> 01:35:29,048 (لإنكِ مذنبة، يا سيدة (آرمسترونج 1536 01:35:29,647 --> 01:35:30,542 مذنبة حسب الاتهام 1537 01:35:31,364 --> 01:35:33,380 وإذا تريدين المماطلة بقاعة المحكمة 1538 01:35:35,057 --> 01:35:36,178 من وراء مقعد 1539 01:35:37,598 --> 01:35:40,212 ثقي بي بانكِ سترين شيئاً لم تريه بعد 1540 01:35:41,333 --> 01:35:44,097 لأن هذا المحامي الصاعد الريفي المهذب 1541 01:35:45,251 --> 01:35:51,004 سيخرج موجة من السخط الذاتي الذي لن يكون بمقدورك تخيله 1542 01:35:51,530 --> 01:35:53,735 بحيث سيكون كالتنين الذي ...يطلق نيرانه للدفاع 1543 01:35:54,375 --> 01:35:57,476 عن بلاد يتم المساومة بأمنها 1544 01:35:57,850 --> 01:35:59,232 وزوج أرمل 1545 01:35:59,569 --> 01:36:02,371 وفتاة صغيرة يتحتم عليها زيارة قبر أمها 1546 01:36:02,598 --> 01:36:04,988 لأنكِ تريدين ملاحقة (جائزة الـ(بولتزر 1547 01:36:08,782 --> 01:36:10,313 لذا لو أجبرتيني على اجراء محاكمة 1548 01:36:12,797 --> 01:36:16,308 سأضمن بألا تعودي للبيت قبل تخرج إبنكِ من الثانوية 1549 01:36:16,500 --> 01:36:17,396 هيّا، هذا يكفي 1550 01:36:20,089 --> 01:36:21,246 لذا ماذا سيكون الأمر يا (ريتشل)؟ 1551 01:36:28,039 --> 01:36:29,348 ...إذا قبلت هذا 1552 01:36:30,206 --> 01:36:31,067 فهناك شيء واحد أريده 1553 01:36:33,867 --> 01:36:35,249 *اليوم 367* يا إلهي أصبحت أنيقاً- 1554 01:36:35,438 --> 01:36:36,707 أنت حقاً رجل 1555 01:36:38,763 --> 01:36:40,406 سيكون لديك الكثير من الفتيات تطاردك 1556 01:36:42,563 --> 01:36:44,095 لا، بل كذلك 1557 01:36:44,959 --> 01:36:45,555 أنا لا أَهتمُّ مهما يكن 1558 01:36:46,079 --> 01:36:49,382 أحب شعرك بهذه الطريقة 1559 01:36:53,341 --> 01:36:54,237 إسمع، أعرف بأنك غاضب مني 1560 01:36:55,135 --> 01:36:55,882 لا، لستُ كذلك 1561 01:36:57,263 --> 01:36:58,198 أظن بأنك كذلك 1562 01:36:58,497 --> 01:37:01,597 وسأندم لأنك لن تراني لمدة طويلة 1563 01:37:02,606 --> 01:37:03,428 سأكون غاضبة من نفسي أيضاً 1564 01:37:03,693 --> 01:37:04,664 أنا لستُ كذلك حسنا؟ 1565 01:37:04,816 --> 01:37:05,488 حسنا 1566 01:37:06,907 --> 01:37:08,251 ليس سهلاً عليّ 1567 01:37:08,927 --> 01:37:14,341 لكني لا أعرف كيف أسترجع هذا وبالتأكيد سأجعلك تراني كل يوم 1568 01:37:18,076 --> 01:37:19,383 أنا آسفة جداً 1569 01:37:21,598 --> 01:37:23,989 أبي يقول بانك خرجت من هنا العديد من المرات 1570 01:37:24,139 --> 01:37:25,111 والدك مُخطىء 1571 01:37:30,205 --> 01:37:31,181 إسمع 1572 01:37:31,517 --> 01:37:32,489 لم أعد طفلا 1573 01:37:32,752 --> 01:37:35,141 حسناً، يمكنك التظاهر بأنك لاتحبني كما تريد 1574 01:37:36,413 --> 01:37:38,093 ويمكنني التظاهر بتصديق ذلك 1575 01:37:39,513 --> 01:37:40,600 لَكنِّي أَحبُّك 1576 01:37:41,758 --> 01:37:45,087 وأفكر بك كل دقيقة من كل يوم 1577 01:37:47,158 --> 01:37:48,727 أبي يقول بانكِ ذاهبة للسجن 1578 01:37:50,782 --> 01:37:51,603 أجل 1579 01:37:52,088 --> 01:37:53,246 أهو حيثُ أنتِ الآن؟ 1580 01:37:53,882 --> 01:37:55,115 لا، هذا حجز 1581 01:37:55,451 --> 01:37:58,813 الحجز حيثُ تُعاقب ثمّ تذهب للسجن 1582 01:37:59,933 --> 01:38:01,727 وما عقابكِ؟ 1583 01:38:03,184 --> 01:38:04,155 سنتين 1584 01:38:05,064 --> 01:38:05,887 ذلك وقت طويل 1585 01:38:06,673 --> 01:38:07,195 أجل 1586 01:38:07,642 --> 01:38:10,069 لكن إذا أحسنتُ التصرف قد أخرج مبكراً 1587 01:38:12,799 --> 01:38:13,396 هل هو خطر هناك؟ 1588 01:38:15,563 --> 01:38:18,738 إذا ستاتي لزيارتي 1589 01:38:19,634 --> 01:38:20,755 والإطمئنان عليّ سأكون بخير 1590 01:38:25,125 --> 01:38:28,337 حسناً، ساكون مشغولاً قليلاً لكني سأحاول 1591 01:38:30,801 --> 01:38:32,259 أظن بأنه يجب أن أذهب الآن 1592 01:38:33,827 --> 01:38:36,030 أعطني قبلة 1593 01:39:02,725 --> 01:39:03,584 وداعاً 1594 01:39:25,045 --> 01:39:35,520 الدخول عبر البوابة للعربات- الترجل-فتح الغطاء* *والاستدارة للتفتيش- اتباع تعليمات ضابط الأمن 1595 01:39:59,610 --> 01:40:01,924 إنك ثرثارة- لست كذلك- 1596 01:40:02,238 --> 01:40:03,539 (لقد وشيتِ للتو بـ(نيكي 1597 01:40:03,899 --> 01:40:05,713 ذلك لأنه لا يكف عن ذلك 1598 01:40:05,958 --> 01:40:07,160 إنك ثرثارة 1599 01:40:07,262 --> 01:40:08,494 تيمي)، ذلك يكفي توقف) 1600 01:40:09,316 --> 01:40:11,146 ليس من المفروض أن تثرثر 1601 01:40:11,521 --> 01:40:13,612 ليس من المفروض أن تسكت على من يضايقها كذلك 1602 01:40:16,376 --> 01:40:17,235 هيّا 1603 01:40:20,036 --> 01:40:20,784 هل أنتِ كاتبة أو شيئا ما؟ 1604 01:40:22,279 --> 01:40:23,174 نعم، أنا صحفية 1605 01:40:23,666 --> 01:40:25,010 (أعمل لصحيفة (كابيتال صن تايمز 1606 01:40:26,037 --> 01:40:27,196 حصلنا على تلك الصحيفة 1607 01:40:27,458 --> 01:40:30,260 حقاً؟ اخبري أصدقائكِ نفس الشيء إن الإنترنت تقتلنا 1608 01:40:30,858 --> 01:40:33,099 أمي، كم بقي لنصل هناك؟ 1609 01:40:33,622 --> 01:40:34,779 حوالي 18 ساعة، تيمي 1610 01:40:35,944 --> 01:40:36,841 لا، أمي، حقاً 1611 01:40:38,222 --> 01:40:38,894 لا أعرف 1612 01:40:39,678 --> 01:40:40,314 لا أعرف 1613 01:40:43,675 --> 01:40:44,833 أبي كاتب 1614 01:40:45,915 --> 01:40:47,112 هو كذلك؟ ماذا يكتب؟ 1615 01:40:47,784 --> 01:40:51,332 ،يكتب مقالات لكن أمي لا تحب ما يكتب 1616 01:40:51,930 --> 01:40:52,529 عن ماذا يكتب؟ 1617 01:40:53,052 --> 01:40:54,134 يَكْتبُ عن الرئيس 1618 01:40:56,003 --> 01:40:56,977 ما اسمكَ الأخير؟ 1619 01:40:57,203 --> 01:40:58,622 (فان دورن) 1620 01:41:01,797 --> 01:41:03,328 ما الذي لا تحبه أمكِ فيما يكتب؟ 1621 01:41:03,443 --> 01:41:04,975 سمعتُها تصرخ في أبي ذات مرة 1622 01:41:05,162 --> 01:41:07,814 لأنه يستعمل اشياء سرية إكتشفتها 1623 01:41:08,450 --> 01:41:09,272 ماذا إكتشفت؟ 1624 01:41:09,757 --> 01:41:10,914 عندما كَانت في فينزويلا 1625 01:41:12,111 --> 01:41:13,792 لماذا أمكِ في فينزويلا؟ 1626 01:41:15,407 --> 01:41:16,154 هي في إجازة؟ 1627 01:41:16,794 --> 01:41:18,064 لا، إنها تعمل 1628 01:41:19,523 --> 01:41:20,237 تعمل؟ 1629 01:41:21,434 --> 01:41:22,144 لدى الحكومة 1630 01:41:23,899 --> 01:41:26,662 لكن لا تخبري أحد بأنني أخبرتكِ، حسنا؟ 1631 01:41:30,248 --> 01:41:31,107 لكِ ذلك 1632 01:41:51,040 --> 01:41:55,224 [ لا شيء سوى الحقيقة ] 1633 01:41:55,225 --> 01:42:14,450 :ترجمة *فـريـق الـديـفـيـدي الأول* 1634 01:41:55,482 --> 01:44:31,163 {\an8} فيصل كريم سليمان الراشد محمد غدير 1635 01:41:55,482 --> 01:44:31,163 سليمان الراشد محمد غدير فيصل كريم