1
00:00:00,000 --> 00:00:18,199
www.dvd4arab.maktoob.com
Presents - DvD Premiere Team
2
00:00:20,110 --> 00:00:22,284
هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,638
احداث الفيلم روائية ولا تعبر عن
أي شخص أو أحداث فعلية
4
00:00:31,294 --> 00:00:32,953
!الرئيس تعرض لاطلاق نار
5
00:00:33,331 --> 00:00:35,559
تم اطلاق ما لا يقل
عن ثلاث رصاصات
6
00:00:38,113 --> 00:00:40,408
أبتعد عن الطريق اللعين، فلنذهب-
أنا بخير -
7
00:00:41,828 --> 00:00:42,895
... هيًا ، هيًا
8
00:00:43,788 --> 00:00:45,121
هل أصيب أحد ؟
9
00:00:47,021 --> 00:00:48,545
هيًا ، هيًا
10
00:00:49,566 --> 00:00:52,367
إتصل بزوجتي
وأخبرها أنني بخير
11
00:00:52,601 --> 00:00:55,076
أكرر ، إلى جميع وحدات الأمن -
أخبرها أنني بخير -
12
00:00:55,303 --> 00:00:57,182
سنفعل سيدي الرئيس ، سنتصل -
اللعنة -
13
00:01:02,001 --> 00:01:04,696
أكدت قناة ( إم إس إن بي سي ) قبل
دقائق قليلة
14
00:01:04,945 --> 00:01:07,825
أن الطيران الأمريكي قام بشن قصف
للقواعد العسكرية في فنزويلا
15
00:01:08,094 --> 00:01:10,486
وذلك كرد انتقامي لمحاولة أغتيال
16
00:01:10,746 --> 00:01:12,632
الرئيس(ليمان)قبل ثلاثة أسابيع
17
00:01:12,997 --> 00:01:15,856
إيميلي بويد) مراسلتنا في أرض)
(الميدان هناك في (كراكاس
18
00:01:16,071 --> 00:01:17,385
أيميلي)،ماذا تسمعين الآن؟)
19
00:01:17,702 --> 00:01:20,800
جيم) ، إن كان يمكنك وصف كيف هو)
( الوضع في مدينة ( كاراكاس
20
00:01:21,051 --> 00:01:23,308
يمكنني أن أصفها بأنها
حالة من الفوضى تعم المنطقة
21
00:01:23,662 --> 00:01:27,146
ومن الواضح أن الرئيس(لايمان)قد استجاب
لتقرير وكالة المخابرات المركزية
22
00:01:27,460 --> 00:01:31,323
والذي كان حاسما فيما يتعلق بتورط
...فنزويلا
23
00:01:31,771 --> 00:01:33,322
بمحاولة الأغتيال...
24
00:01:23,874 --> 00:01:30,306
{\an4}
[ لاشيء سوى الحقيقة ]
*ترجمة: *فـريـق الـديـفـيـدي الأول
25
00:01:46,882 --> 00:01:48,489
... يا إلهي ،الأغنية
26
00:01:48,768 --> 00:01:50,665
هل هذا ما نتلقاه من متاعب
بسبب "ابو غريب"؟
27
00:01:53,039 --> 00:01:56,250
لاأستطيع أن أفهم لماذا
.... النساء يلتحقن
28
00:01:56,546 --> 00:01:57,657
بأن يصبحن أمهات متطوعات بالمدرسة...
29
00:02:02,876 --> 00:02:04,108
... ( تيمي )
30
00:02:06,660 --> 00:02:08,491
ماذا تفعل ؟ -
المعذرة يا أمي -
31
00:02:12,524 --> 00:02:15,403
ألا يمكن أن تغني مثل جميع الآخرين ؟
32
00:02:15,627 --> 00:02:17,074
لا أملك صوتاً جميلاً
33
00:02:17,513 --> 00:02:21,046
ولا أنا أيضا
هيا ، غني قليلاً
34
00:02:21,406 --> 00:02:22,260
هيُا
35
00:02:23,324 --> 00:02:25,829
سيدة(روبنسون) ؟ -
نعم ، ما الأمر ؟ -
36
00:02:26,154 --> 00:02:29,625
نيكي)،يقوم بشد شعري دائما)
ولايتوقف عن فعلته
37
00:02:30,010 --> 00:02:33,152
أذهبي وأجلسي في مكان آخر -
لكن الحافلة ممتلئة بالكامل -
38
00:02:33,489 --> 00:02:36,984
على أي حال أبقي هنا فحسب
39
00:02:37,275 --> 00:02:37,917
سأتحدث معه
40
00:02:38,653 --> 00:02:41,328
أنتِ ثرثارة -
أنا لست بثرثارة -
41
00:02:41,562 --> 00:02:44,910
(أنتِ وشيتِ على(نيكي -
ذلك لأنه لايريد أن يتوقف -
42
00:02:45,244 --> 00:02:48,021
أنتِ ثرثارة -
تيمي) هذا يكفي ، توقف) -
43
00:02:48,505 --> 00:02:50,760
لكن من المفترض أن
لا تقوم بالثرثرة
44
00:02:50,943 --> 00:02:53,079
وليس من المفترض أن تسكت
على من يضايقك أيضا
45
00:02:56,254 --> 00:02:57,233
... هيا
46
00:03:00,139 --> 00:03:02,044
(ستكون(الجلود الحمراء
47
00:03:02,335 --> 00:03:04,657
أتعلمون ماذا يسمون الـ53
الذين يشاهدون نهائي الـ(سوبر بول)؟
48
00:03:04,967 --> 00:03:06,429
(واشنطن ريد سكنز)
49
00:03:09,357 --> 00:03:12,166
سأقوم بتشجيع كوريا الشمالية
إذا لعبوا ضدهم
50
00:03:12,966 --> 00:03:15,857
جودي)، خذي أربع ساعات لنشر هذا)
كالتقرير الصحفي الأهم بالشبكة
51
00:03:16,444 --> 00:03:17,632
شكراً للجميع -
هذا كل شيء يارئيسة -
52
00:03:17,928 --> 00:03:21,069
شكراً للجميع ، دعونا نعمل بشكل جيد
53
00:03:27,002 --> 00:03:28,923
رايتشيل) ، أبقى هنا من فضلك)
54
00:03:31,331 --> 00:03:36,388
هل أنت متابع لقصة(جورج تاون)؟ -
أجل،أنا متابع للموضوع -
55
00:03:36,668 --> 00:03:39,133
، أغلقي الباب من أجلي
شكراً
56
00:03:45,209 --> 00:03:46,307
(حسنا يا (رييتش
57
00:03:46,582 --> 00:03:49,087
،دعينا نعجل بالتقرير الأخباري
تقريرك
58
00:03:49,386 --> 00:03:50,334
حقاً ؟
59
00:03:50,854 --> 00:03:54,909
صحيفة نيويورك تايمز استطاعت الحصول
على بعض المعلومات لذا نريد أن نضربهم
60
00:03:55,084 --> 00:03:56,974
نريدها أن تكون جاهزة
في مكاتبنا غدا
61
00:03:57,408 --> 00:03:59,099
أعني كتقرير كاسح
62
00:03:59,426 --> 00:04:04,199
(أجل، أعرف ، ستكون على غرار قصة(ووترغيت
و(إيران-كونترا)، وستحدث صخبا وتقضي عليهم
63
00:04:04,358 --> 00:04:05,310
(رايتشيل)
64
00:04:05,489 --> 00:04:08,423
أنا آسفه... كنت متحمسة فحسب
65
00:04:08,599 --> 00:04:10,294
لا بأس ، يجب أن نبقى موضوعيين
66
00:04:10,463 --> 00:04:12,704
يجب أن نزلزل البيت الأبيض بموضوعية
67
00:04:13,579 --> 00:04:15,814
ماذا تحتاجين أيضاً
لكي تنهين هذا التقرير؟
68
00:04:16,018 --> 00:04:17,324
...( يجب أن أتحدث مع (البيت الأبيض
69
00:04:17,951 --> 00:04:19,881
(وبالطبع يجب أن أتكلم مع (فان دورم
بشكل شخصي
70
00:04:20,681 --> 00:04:23,325
بدافع الفضول ، لماذا لم
تتحدثي معها حتى الآن؟
71
00:04:23,582 --> 00:04:26,277
آلبرت)سبق وأن قلت لك إذا)
أستعجلنا في تحركاتنا
72
00:04:26,508 --> 00:04:28,487
فإننا نعطي الوقت لوكالة الأستخبارات
المركزية للتعتيم على القصة
73
00:04:28,691 --> 00:04:30,410
ولكن إذا قمنا بها الآن فإنهم
لايمكنهم أن يفعلوا شيء
74
00:04:30,734 --> 00:04:31,742
... لا بأس
75
00:04:32,165 --> 00:04:36,318
،من الناحية القانونية التقرير صلب
لدينا إثباتات تدعم موقفنا ولا يوجد تعريض قانوني
76
00:04:36,470 --> 00:04:37,794
هذا هو الشيء المهم،هل هذا صحيح؟
77
00:04:41,481 --> 00:04:43,788
أنني آمل أن أعرف ماهي
مصادرك بكل أمانة
78
00:04:46,125 --> 00:04:48,110
... أوعلى الأقل أي تفاصيل
صغيرة عنها
79
00:04:50,316 --> 00:04:51,671
... حسناً ، أنظر
80
00:04:52,052 --> 00:04:54,275
لدينا مصدرين تؤكد ذلك
81
00:04:54,485 --> 00:04:56,481
ريتشيل) قالت لي مصادرها)
وأنا مرتاحة لهم
82
00:04:56,831 --> 00:04:59,427
لدينا رسالة من (فان دورم) إلى
مدير وكالة المخابرات المركزية
83
00:04:59,689 --> 00:05:01,203
(والتي أعطاها إلى(ريتشيل
84
00:05:01,506 --> 00:05:04,208
وأعتقد أن هذا يكفي لنشر التقرير -
...إنها مخاطرة وأقول لكم -
85
00:05:04,513 --> 00:05:07,395
إذا كنتم تعتقدون أن ماتقوموا به صحيح
فإن الحكومة ترى العكس
86
00:05:07,694 --> 00:05:09,308
القانون هنا واضح
87
00:05:09,728 --> 00:05:10,939
المعذرة ، ماذا قلت؟
88
00:05:11,122 --> 00:05:12,595
... من غير الممكن لمسؤل حكومي
89
00:05:12,834 --> 00:05:15,125
أن يقوم بكشف هوية شخص سرية ...
يعمل في وكالة المخابرات المركزية
90
00:05:15,380 --> 00:05:16,807
حسنا، ولكن أنا لست بمسؤولة حكومية
91
00:05:17,038 --> 00:05:19,583
أنا لاأفهم لماذا تتحدث بهذه الطريقة
...سبق وأن تناقشنا في هذا الموضوع
92
00:05:19,909 --> 00:05:22,570
أنا أريد أن أوضح الصورة كاملة لكم -
حسنا، نحن نعرف -
93
00:05:22,895 --> 00:05:25,542
هل تستطعين أن تعثري
على السيدة(فان دورم)؟
94
00:05:25,701 --> 00:05:27,354
...أجل،أستطيع أن آراها
95
00:05:27,607 --> 00:05:29,918
أطفالنا يدرسون في نفس
المدرسة،أمر لايصدق
96
00:05:30,148 --> 00:05:31,277
حقا؟
97
00:05:32,191 --> 00:05:34,614
حسنا، لكِ أن تحصلي
منها على تعليق
98
00:05:34,852 --> 00:05:35,656
بالتأكيد
99
00:05:39,622 --> 00:05:41,181
آنجيلا) مرري لي)
100
00:05:42,186 --> 00:05:43,664
حصلت عليها،حصلت عليها
101
00:05:45,519 --> 00:05:47,181
هيا،واصلوا
102
00:05:48,429 --> 00:05:50,766
جيسي) ، أداء جيد)
103
00:05:53,865 --> 00:05:54,666
جيسي)مرري الكرة)
104
00:05:57,115 --> 00:05:59,007
تمريرة جيدة
105
00:06:01,716 --> 00:06:04,167
(اليسون)-
هيا -
106
00:06:04,989 --> 00:06:06,759
مرحبا -
مرحبا -
107
00:06:09,180 --> 00:06:12,875
كلا...الدفاع،هيا،الدفاع
108
00:06:13,745 --> 00:06:15,634
إنها تلعب بشكل جيد -
أجل -
109
00:06:18,204 --> 00:06:21,321
جميعهم يسعون إلى الكرة -
لا أحد يريد الدفاع -
110
00:06:21,516 --> 00:06:23,140
هيا (آلي) هيا
111
00:06:23,320 --> 00:06:25,543
هي في صف السيد(كودي)،هل هذا صحيح؟ -
أجل -
112
00:06:26,326 --> 00:06:28,748
في نفس صف أبني
113
00:06:30,064 --> 00:06:31,642
( هيا ( اليسون
114
00:06:32,529 --> 00:06:33,931
هل يمكننا التحدث على أنفراد؟
115
00:06:34,200 --> 00:06:36,274
،أنا من جريدة صن تايمز
لن يستغرق ذلك بضع دقائق
116
00:06:36,661 --> 00:06:38,304
إنه شيء مهم
117
00:06:39,180 --> 00:06:40,172
أجل ، بالطبع
118
00:06:46,665 --> 00:06:48,874
آمل أن لاتراني وأنا أغادر معك
119
00:06:49,140 --> 00:06:50,429
حسنا،لن أطيل معك الحديث
120
00:06:50,583 --> 00:06:52,271
إذن ، ما الموضوع؟
121
00:06:52,531 --> 00:06:54,041
إريكا) ، أنا أكتب مقالة)
122
00:06:54,255 --> 00:06:56,318
وأعمل في القسم الدولي
123
00:06:57,893 --> 00:07:01,879
سأقوم بنشرها غدا
...وكتبت فيها أشياء كثيرة،من بينها
124
00:07:02,205 --> 00:07:04,049
أنكِ كنتِ تعملين في وكالة...
المخابرات المركزية
125
00:07:04,492 --> 00:07:06,331
وكنتِ في مهمة محددة
126
00:07:06,530 --> 00:07:08,010
وهي جمع الحقائق في فنزويلا
127
00:07:08,252 --> 00:07:09,033
ماذا؟
128
00:07:09,321 --> 00:07:10,277
... هذا
129
00:07:10,678 --> 00:07:11,985
دعيني أكمل؟حسنا
130
00:07:13,304 --> 00:07:16,261
ذهبتِ هناك لمعرفة إذا
...كانت حكومة فنزويلا بالفعل
131
00:07:16,462 --> 00:07:18,697
كانت مسؤولة عن محاولة أغتيال
(الرئيس (ليمان
132
00:07:19,042 --> 00:07:20,244
تأكدتِ من أنها لم تكن كذلك
133
00:07:20,564 --> 00:07:22,215
وأخبرتي رؤسائك بهذا
134
00:07:22,443 --> 00:07:25,239
هذه أغبى قصة سمعته
في حياتي
135
00:07:26,371 --> 00:07:29,074
كيف أعرف أنك تعملين في
جريدة صن تايمز؟
136
00:07:29,246 --> 00:07:31,054
والبيت الأبيض
... تجاهل دلائلكِ
137
00:07:31,399 --> 00:07:33,087
التي وصلتي إليها ...
وشنت الهجوم على أي حال
138
00:07:33,269 --> 00:07:35,066
ولا يزال يدعي المشاركة
بمحاولة الأغتيال
139
00:07:35,286 --> 00:07:37,350
أنا أعمل في القسم الدولي
من خمس سنوات
140
00:07:37,871 --> 00:07:40,349
وأكتب عمود كل يوم ثلاثاء
في الصفحة الأفتتاحية
141
00:07:41,073 --> 00:07:43,357
وجاء أبني لهذه المدرسة أيضا
142
00:07:43,550 --> 00:07:44,696
أعرف،قلتي ذلك
143
00:07:48,565 --> 00:07:49,974
... أنتم أيها الناس
144
00:07:51,028 --> 00:07:53,805
...أنتم أناس ملاعين
145
00:07:54,046 --> 00:07:57,644
هذا الشيء لا يخصني
بل يخص زوجي
146
00:07:57,813 --> 00:07:59,159
مصدري مؤثوق
147
00:07:59,319 --> 00:08:01,561
بالطبع يمكن الاعتماد على مصدرك اللعين
% بنسبة 100
148
00:08:03,111 --> 00:08:05,125
!أنا عميلة في وكالة المخابرات المركزية
149
00:08:05,626 --> 00:08:08,095
أنا حتى لاأعرف كيف أستخدم
نظام الملاحة الخاص بي
150
00:08:08,360 --> 00:08:10,468
هذا .... سخيف
151
00:08:10,857 --> 00:08:14,866
جريدتك،جريدتكم تحاول أن
تشوه سمعة زوجي
152
00:08:15,066 --> 00:08:16,485
بسبب كتاباته المناهضة للحكومة
153
00:08:16,695 --> 00:08:18,803
تلقينا مذكرتكم - أي مذكرة -
التي توصلتم لها -
154
00:08:19,761 --> 00:08:21,647
،(محامي هو (هاري تيمبرز
هل تعرفينه ؟
155
00:08:21,916 --> 00:08:22,660
بالطبع
156
00:08:22,934 --> 00:08:24,944
سيقوم بوضع تقريرك السخيف
في مؤخرتك
157
00:08:25,808 --> 00:08:27,627
بالتأكيد لا أرغب بذلك
158
00:08:27,803 --> 00:08:30,966
ماذا تفعلين ؟ ماذا تفعلين ؟
(أولادنا يذهبون إلى المدرسة معا يا (روبن
159
00:08:31,135 --> 00:08:31,947
(رايتشيل )
160
00:08:32,211 --> 00:08:33,507
(أرمسترونج) -
لايهم -
161
00:08:33,667 --> 00:08:36,369
هل تنكرين أنكِ من وكالة المخابرات المركزية؟-
تعرفين ؟ عليكِ الإبتعاد عنا -
162
00:08:37,384 --> 00:08:39,100
حسنا ؟ أنا أعني ما أقول
163
00:08:43,823 --> 00:08:47,037
دعينا نقول أن البيت الأبيض لم
... يعلق على المسائل الأمنية
164
00:08:47,210 --> 00:08:48,177
هل تريد أن نقول هذا؟
165
00:08:48,586 --> 00:08:50,409
ديفيد)،أعطني شيء مقنع)
أستطيع أن أكتبه
166
00:08:50,601 --> 00:08:53,515
بشكل غير رسمي، هذا هراء
فستحدثين ضجة كبيرة مقابل لا شيء
167
00:08:53,765 --> 00:08:55,400
من أجل مساحة عمود
صحفي بسيط
168
00:08:55,793 --> 00:08:57,983
رايتشيل) أبنك على الهاتف)
169
00:08:58,319 --> 00:09:00,793
(يجب أن أذهب يا (ديفيد
أبني ينتظرني على الخط الآخر
170
00:09:02,726 --> 00:09:03,848
مرحبا يا صغيري
171
00:09:04,086 --> 00:09:06,613
،مرحبا يا أمي
هل وصلتكِ أوراقي؟
172
00:09:06,854 --> 00:09:10,205
،أجل، هي ليست معي الآن
هل يمكن أن أقرأها وأتصل عليك لاحقا؟
173
00:09:10,480 --> 00:09:12,984
لا بأس ، لكن يتوجب علي الذهاب
إلى الفراش قريبا
174
00:09:13,236 --> 00:09:15,005
ألا تستطيع أن تنتظر على الهاتف لدقائق؟
175
00:09:15,339 --> 00:09:17,745
لكن أبي قال لي يجب أن أستعد للنوم
176
00:09:18,082 --> 00:09:20,685
،سوف نفعل ذلك غدا
أعدك
177
00:09:20,921 --> 00:09:21,684
حسنا
178
00:09:21,960 --> 00:09:24,541
أنني أكتب تقرير هام ياعزيزي
179
00:09:25,567 --> 00:09:27,187
لا بأس يا أمي
180
00:09:28,396 --> 00:09:30,130
حسنا ، أنا أحبك
181
00:09:30,353 --> 00:09:32,001
معذرة -
ما هذا؟ -
182
00:09:32,272 --> 00:09:36,139
،أبني عليه أن يعمل تقرير عن الهند
فقط سأقوم بمراجعة التقرير
183
00:09:36,314 --> 00:09:40,140
أراهن بأنه قادر على أن يكتب عددا من الأسطر
حول التفوق النووي الهندي على باكستان
184
00:09:40,394 --> 00:09:41,554
... أجل -
كيف العمل مع (ديفيد)؟ -
185
00:09:41,827 --> 00:09:44,930
البيت الأبيض لا يعلق على
المسائل الأمنية ، الخ ، الخ ، الخ
186
00:09:45,131 --> 00:09:47,737
ولكن ستجدين طريقة لحل
مسألة الخ ،الخ،الخ
187
00:09:48,061 --> 00:09:48,888
بالتأكيد
188
00:09:49,148 --> 00:09:51,725
تبدين بحالة جيدة؟ -
هذا الأمر يستحق العناء -
189
00:09:51,963 --> 00:09:55,441
أسمعي ، أريدك أن تبدئي بملف
(حول (فان دورم
190
00:09:55,726 --> 00:09:57,194
نبذة عنها وعن عملها في
وكالة المخابرات المركزية
191
00:09:57,408 --> 00:10:00,101
زواجها من السفير
الذي يكبرها بعشرين سنة
192
00:10:00,256 --> 00:10:02,934
كان أستاذا، وكان متزوجا
هذه هي الدراما المأساوية التي سمعتها عنه
193
00:10:03,128 --> 00:10:04,353
هذا يشكل بداية
194
00:10:05,548 --> 00:10:08,610
بالمناسبة، تستحقين أن تحصلي
على ليلة نوم جيدة
195
00:10:08,877 --> 00:10:11,703
لو كنت مكانك لقمت
باغلاق هاتفي
196
00:10:18,671 --> 00:10:19,650
(مرحبا(اريكا
197
00:10:20,648 --> 00:10:23,537
لماذا نحن هنا؟ -
(من أجل وجبة (التشيلي -
198
00:10:23,780 --> 00:10:26,555
كلا،لماذا نجتمع في مكان مفتوح مثل هذا؟
199
00:10:26,800 --> 00:10:29,809
،هذا ليس مكان مفتوح
على الأقل حتى الآن لاأحد يعرف من أنتِ
200
00:10:30,070 --> 00:10:33,768
لكن غدا بعد ماتنزل تلك المقالة
...على الجمهور
201
00:10:33,985 --> 00:10:35,288
في هذه الحالة ستفتح الأبواب
202
00:10:36,814 --> 00:10:39,328
زوجك، كان يتحتم عليه كتابة
تلك المقالات، أليس كذلك؟
203
00:10:39,574 --> 00:10:40,837
أبقه بعيدا عن الموضوع
204
00:10:41,111 --> 00:10:43,339
،(أنتِ محقة يا(أيركا
(هذه ليست غلطة(أوسكار
205
00:10:44,724 --> 00:10:49,696
أوسكار) لم يتم تدريبه ليعمل بالعمليات السرية)
ولم يتعهد بقَسَم السرية
206
00:10:49,913 --> 00:10:51,652
إنه خطأك، كان يجب
ألا تخبريه بأي شيء
207
00:10:51,880 --> 00:10:53,180
حسنا،مرحبا شباب
208
00:10:56,038 --> 00:10:57,439
الصحيفة سوف تظهر بعد ساعتين
209
00:10:57,773 --> 00:10:59,929
لم ينشروه على الشبكة، لكننا
لا نريد اعطاء صحف الساحل الغربي
210
00:11:00,146 --> 00:11:02,489
الفرصة لأن ينشروه
على إصدارات الصباح
211
00:11:02,682 --> 00:11:06,436
ووزارة العدل ستتدخل، حيث سيقحمون مدعي
عام مكلف بالتحقيق عمن كشف أمرك
212
00:11:06,784 --> 00:11:08,285
لا أستطيع أن أصدق ذلك
213
00:11:10,820 --> 00:11:13,192
أولادنا يذهبون إلى
... المدرسة معا
214
00:11:14,343 --> 00:11:16,268
ابن الصحفية وأبنتي
215
00:11:16,492 --> 00:11:18,559
،انتظري لحظة
هل تعرفينها ؟
216
00:11:18,746 --> 00:11:21,413
... تعرفت عليها نوعا ما، اليوم
217
00:11:22,098 --> 00:11:23,872
ولم يسبق لنا أن تحدثنا معا
قبل تلك اللحظة
218
00:11:24,061 --> 00:11:25,717
،دعينا أسألك سوالا مباشراً
هل كان أنتِ؟
219
00:11:26,433 --> 00:11:27,379
ماذا تعني بكا أنا؟
220
00:11:27,538 --> 00:11:29,499
هل أنتِ من سرب تلك المعلومات
إلى جريدة صن تايمز؟
221
00:11:29,728 --> 00:11:30,910
... أعني أنه شيء مفهوم
222
00:11:31,161 --> 00:11:34,290
البيت الأبيض تجاهل تقريرك
وأنتِ غضبتِ من ذلك
223
00:11:35,099 --> 00:11:37,912
طلبتِ من(أوسكار)أن يكتب لك آرائه
224
00:11:38,191 --> 00:11:40,582
وعندما فشلتِ محاولتك
ذهبتِ إلى الصحافة
225
00:11:40,733 --> 00:11:42,093
أذهب إلى الصحافة بنفسي؟
226
00:11:42,335 --> 00:11:44,491
،شخص ما تعرفينه
شخص تثقين به
227
00:11:44,770 --> 00:11:46,270
تبا لك
228
00:11:46,877 --> 00:11:47,944
!تبا لي
229
00:11:48,755 --> 00:11:49,590
هذا موجع
230
00:11:52,717 --> 00:11:56,739
،المدعي العام سيصل غدا
وسيطلب(أرمسترونج)للمثول أمام هيئة المحلفين
231
00:11:56,953 --> 00:11:58,985
القانون سيرغم (أرمسترونج)عن
البوح عن مصدرها
232
00:11:59,158 --> 00:12:02,061
هل يمكن أن يكون (أوسكار)؟-
كلا ، يمكن أنت أو هي-
233
00:12:04,448 --> 00:12:05,454
كيف حالكم؟
234
00:12:06,016 --> 00:12:07,628
هل أنتم بخير؟ -
أجل،بخير -
235
00:12:07,813 --> 00:12:09,690
متأكد؟ -
جيد -
236
00:12:10,903 --> 00:12:12,490
أنا أريد أن أضع(أوسكار)وأنتِ
في أختبار كشف الكذب
237
00:12:12,652 --> 00:12:15,778
حسنا،لكن أريد من جميع من يعمل في وكالة
...المخابرات المركزية أن يعرفوا هويتي
238
00:12:16,847 --> 00:12:20,805
وأريد أختبار للكشف عن الكذب
لأن هناك خائن بيننا
239
00:12:20,945 --> 00:12:23,297
سنجد هذا الشخص
إذا كان من وكالة الأستخبارات المركزية
240
00:12:23,459 --> 00:12:26,922
لكن سنقوم بنقلك لمكان آخر
من أجل سلامتك
241
00:12:27,276 --> 00:12:29,483
كلا،سأقوم بنقل(أليسون) فترة
من الوقت حتى تهدأ الأمور
242
00:12:29,944 --> 00:12:32,905
،لكن لستِ مسؤولة عن هذا الهراء
...ولن أعاقب
243
00:12:33,593 --> 00:12:36,415
،(من أجل(لويس لين...
...وهذه الجريدة
244
00:12:36,701 --> 00:12:39,170
لن أعطيه الفرصة لكي تخوفني
مثل طفلة صغيرة
245
00:12:39,395 --> 00:12:40,249
أنا باقية هنا
246
00:12:41,702 --> 00:12:42,676
أيا ما يكن
247
00:12:43,328 --> 00:12:47,274
في الوقت المناسب،سنتخذ الإجراءات اللازمة
لنقوم بحماية منزلك
248
00:12:49,135 --> 00:12:51,792
،أشعر بأمان أكثر
شكرا
249
00:12:53,313 --> 00:12:54,854
لايمكنني تصديق هذا الهراء
250
00:13:05,815 --> 00:13:08,957
#السادس من أكتوبر#
251
00:13:35,858 --> 00:13:36,959
أمي
252
00:13:40,622 --> 00:13:42,655
هل ستأتين؟ -
أجل -
253
00:13:48,119 --> 00:13:52,038
هذا مثير للاهتمام كثيرا،،، إنه عظيم
254
00:13:52,243 --> 00:13:53,972
شكرا -
على الرحب -
255
00:13:56,520 --> 00:13:58,427
لم أكن أعلم ابدا أن الهند لديها
الكثير من القهوة
256
00:13:59,077 --> 00:14:01,145
ومذكور أيضا أن بها أكثر
الديموقراطيين بالعالم
257
00:14:01,342 --> 00:14:04,545
ليس بالضبط ...الهند هي أكبر
ديمقراطية في العالم
258
00:14:04,779 --> 00:14:05,901
هل ذلك نفس الشيء؟
259
00:14:06,264 --> 00:14:08,739
لا،ليس نفس الشيء -
بحق المسيح -
260
00:14:13,240 --> 00:14:15,648
لاتقوم بإعطاء(براندون) الجزر اليوم،حسنا؟
261
00:14:15,934 --> 00:14:17,097
حسنا يا أمي
262
00:14:20,094 --> 00:14:21,040
فعلتيها
263
00:14:22,091 --> 00:14:23,265
سوف يتغير كل شيء
264
00:14:23,639 --> 00:14:24,872
(يجب أن تحصلي على جائزة(بوليترز
265
00:14:26,338 --> 00:14:27,616
... أنا لا أعرف ذلك
266
00:14:29,239 --> 00:14:31,226
وكالة المخابرات المركزية
(تبلغ(ليمان) عن براءة(لوبيز
267
00:14:33,715 --> 00:14:36,636
تيمي)،لتأكل فطورك) -
أنا لاأحب ذلك -
268
00:14:36,892 --> 00:14:38,918
تيمي)،لاتقم بمعاندة أمك)
على الاقل انهي طبق البيض الخاص بك
269
00:14:39,099 --> 00:14:42,331
البيض يسبب السرطان -
البيض لايسبب السرطان -
270
00:14:42,486 --> 00:14:44,937
أتدري؟ سأتناول السرطان الخاص بك
271
00:14:45,256 --> 00:14:46,303
حسنا؟
272
00:14:48,040 --> 00:14:49,382
إنه جيد جدا رغم هذا
273
00:14:50,131 --> 00:14:51,539
وتطلب الكثير من العمل
274
00:14:52,731 --> 00:14:54,918
لم تخبريني عن نصف
الموجود في هذا التقرير
275
00:14:55,767 --> 00:15:00,139
أنت لا تقول لي كل شيء عن ما يحدث
في رواياتك ... لذلك هذا منصف
276
00:15:00,576 --> 00:15:05,068
وقالت الصحفية التي كتبت التقرير
أن زوجها كان مناهضا للحكومة
277
00:15:05,302 --> 00:15:10,127
وهذا يجعل علاقة السيدة (فان دورم ) تثير
القلق لدى وكالة المخابرات المركزية
278
00:15:10,274 --> 00:15:11,536
أمي -
... مكسيكو سيتي -
279
00:15:12,853 --> 00:15:15,711
ماذا يا عزيزي؟ -
هل نستطيع الذهاب إلى حديقة الحيوان اليوم؟ -
280
00:15:16,003 --> 00:15:18,505
حديقة الحيوان؟ اليوم يوم دراسي
281
00:15:18,909 --> 00:15:20,700
ممكن أن نذهب الليلة
282
00:15:21,097 --> 00:15:24,973
... الحيوانات تنام ليلا
ولايمكن لنا أن نزعجها وهي نائمة
283
00:15:25,283 --> 00:15:26,534
سيكون هذا غريبا
284
00:15:30,892 --> 00:15:32,986
حسنا،هيا ياصغيري،ستتأخر
285
00:15:33,166 --> 00:15:34,061
لديك أغراضك؟
286
00:15:34,238 --> 00:15:36,551
هل تريدن إنهاء ذلك؟ -
أجل،شكرا-
287
00:15:41,524 --> 00:15:42,813
...أنت
288
00:15:43,717 --> 00:15:44,604
...تعال
289
00:15:46,365 --> 00:15:49,764
أعطني قبلة ، أحبك ، يوم جيد
290
00:15:51,977 --> 00:15:53,208
مرحبا كونور
291
00:15:55,690 --> 00:15:58,095
المعذرة .. لقد أخفتني
292
00:15:58,383 --> 00:16:01,330
أنا العميل(كارلتون) من مكتب
التحقيقات الفيدرالي
293
00:16:01,674 --> 00:16:03,411
لابد أن تأتي معنا من فضلك
294
00:16:03,867 --> 00:16:04,996
لأي غرض؟
295
00:16:05,271 --> 00:16:08,390
لا أعرف يا سيدتي ، قالوا لي أنه يجب
علي أن أقوم بإحضارك
296
00:16:10,629 --> 00:16:12,733
مرحبا يا سيدة (آرمسترونج)،تفضلي
297
00:16:13,776 --> 00:16:17,672
أنا (باتون دوبوا)،المدعًي العام
298
00:16:17,982 --> 00:16:19,976
،من فضلك أدخلي
شكرا لقدومك
299
00:16:20,161 --> 00:16:22,486
هل لي خيار؟ -
بالطبع،لديكِ -
300
00:16:24,398 --> 00:16:27,714
ليس لدي ماأقول لذا إذا كان
... لديك أي مشكلة فقم
301
00:16:28,050 --> 00:16:29,271
بالاتصال على رئيس تحريري...
302
00:16:30,539 --> 00:16:32,150
أاستطيع أن أقدم لكِ قدحا من القهوة؟
303
00:16:32,333 --> 00:16:33,479
كلا،شكرا
304
00:16:33,721 --> 00:16:35,115
سأقوم بإعداد قدحا لي
305
00:16:35,858 --> 00:16:37,940
سبق صحفي كبير بالمناسبة
306
00:16:38,416 --> 00:16:41,384
إذا هذا المقال لم يجعلك مشهورة
فإن الرب وحده يعلم ما الذي سيحقق ذلك
307
00:16:42,509 --> 00:16:43,714
...ياإلهي
308
00:16:46,461 --> 00:16:47,593
كان هذا شيئا مميزا
309
00:16:49,840 --> 00:16:53,538
سأقوم بالاعلان بعد
...بضع أيام
310
00:16:53,803 --> 00:16:56,454
عن مبعوث خاص لهذه القضية ...
عندما تكون الأوراق مكتملة
311
00:16:56,971 --> 00:16:59,982
ليقوم بالتحقيق في تسرب
(هذه المعلومات من(إيركا فان دورم
312
00:17:00,398 --> 00:17:01,945
كان ذلك سريعا
313
00:17:02,307 --> 00:17:08,722
أجل،أنا أعرف،يبدو أن الأمر غير مألوف
وأن وزارة العدل اعتبرته أمر طارئ جدا
314
00:17:09,134 --> 00:17:11,238
ولا يريدون تأخير هذا الأمر
315
00:17:11,719 --> 00:17:16,195
لذا أتصلوا بي في الليلة الماضية
وقمت بحجز فندق هذا الصباح
316
00:17:16,505 --> 00:17:18,296
ونحن هنا الآن
317
00:17:18,758 --> 00:17:21,443
مكتب المدعي العام قد
أستبعد نفسه من الموضوع
318
00:17:22,466 --> 00:17:25,025
ربما كان مصدرك شخص هناك
319
00:17:26,152 --> 00:17:27,863
أعتقد أن علي الأتصال
بالمحامي الخاص بي
320
00:17:28,042 --> 00:17:31,153
لاداعي لذلك،لن أقوم
بطرح أي اسئلة عليكِ
321
00:17:32,080 --> 00:17:35,611
على الأقل ليس هنا،هذا ليس وقتا
أو مكان مناسبا لطرح الأسئلة
322
00:17:36,472 --> 00:17:38,516
...أريد فقط الحصول على نوع من
323
00:17:38,719 --> 00:17:40,073
البداية غير رسمية
324
00:17:40,793 --> 00:17:44,289
هل استطيع التحدث معك
بشكل غير رسمي؟
325
00:17:46,372 --> 00:17:47,282
بالطبع
326
00:17:48,359 --> 00:17:51,225
سيكون الكلام بيني وبينك
327
00:17:51,546 --> 00:17:53,820
بصفة غير رسمية
يعني بصفة غير رسمية
328
00:17:54,000 --> 00:17:54,876
حسنا،جيد
329
00:17:55,087 --> 00:17:57,224
...سأفعل كل الثرثرة
330
00:17:58,707 --> 00:18:02,897
قمت أنتِ والمحررين بنشر
هذه المعلومات التي حصلتم عليها
331
00:18:03,213 --> 00:18:07,663
إلا إنه ليس من حقكم أن
تحموا من قام بكشف (إيريكا)لكم
332
00:18:07,844 --> 00:18:11,650
والذي يتعلق بقانون عام 1992 والذي
:يسمى
333
00:18:11,997 --> 00:18:14,111
"مرسوم حماية هوية عملاء المخابرات"
334
00:18:14,489 --> 00:18:16,973
مصدرك سيعرضك للكثير
من المتاعب
335
00:18:17,320 --> 00:18:21,424
ليس لدي نية لاناقش معك عن مصدري -
قلت لك سأقوم بكل الثرثرة، تذكرين ذلك؟ -
336
00:18:21,892 --> 00:18:22,571
حسنا
337
00:18:23,992 --> 00:18:24,892
،أسمعي
338
00:18:26,338 --> 00:18:29,125
في البداية سيطلب منك المثول
إلى هيئة المحلفين
339
00:18:29,379 --> 00:18:31,132
ليعرفوا منك من أين أتيت بمصدرك
340
00:18:31,436 --> 00:18:33,990
،وسأقوم بسؤالك عن مصدرك
...ولسبب معين أنتِ لاترغبين بالافصاح عنه
341
00:18:34,307 --> 00:18:37,728
ستعتبر المحكمة هذا إهانة لها
342
00:18:38,038 --> 00:18:39,552
وهذا يعني أنهم سيقوموا بسجنك
343
00:18:39,780 --> 00:18:43,986
نحن لا نتحدث عن شيء على شاكلة
قضية (مارثا ستيوارت) وتعقيداتها المزعجة
344
00:18:50,231 --> 00:18:52,505
ريتشيل)،إذهبي إلى مصادرك)
345
00:18:52,936 --> 00:18:55,648
واطلبي من أن يسمحوا لك
أن تعلني عن أسمائهم
346
00:18:55,982 --> 00:18:58,892
من الممكن أن تتفاجيء أنهم
يريدون حمايتك
347
00:19:00,596 --> 00:19:04,329
يتحلى الناس ببعض
خصال الشرف أحيانا
348
00:19:07,429 --> 00:19:11,029
هذا صحيح، ولكن هذا
سيجعل المرء بلا عمل
349
00:19:15,708 --> 00:19:19,418
،هذا كل ما اردت أن أقوله
ستبلغين عن موعد المحكمة
350
00:19:19,602 --> 00:19:21,475
(أخشى أنني سأخيب ظنك سيد( دوبوا
351
00:19:21,707 --> 00:19:22,722
هذا غير ممكن
352
00:19:41,722 --> 00:19:43,850
،أنا أعرف أنكم تسعون للقيام بعملكم
353
00:19:45,390 --> 00:19:47,341
وأنا أرغب بالحديث معكم
354
00:19:47,682 --> 00:19:51,005
،لكن هذا ليس بالوقت المناسب للتحدث
لدي موعد مهم هنا للقراءة للأطفال
355
00:19:52,996 --> 00:19:55,608
هل قدمتي لزوجك
معلومات سرية؟
356
00:19:58,818 --> 00:19:59,953
...أنا أم
357
00:20:02,406 --> 00:20:05,340
إذا كان تقرير وكالة الاستخبارات المركزية
لاينفي ماورد في جريدة صن تايمز
358
00:20:05,632 --> 00:20:09,839
فهذا يعني أن الرئيس خاض
حربا على فنزويلا من دون مبرر
359
00:20:10,166 --> 00:20:12,519
شكرا -
عمل رائع -
360
00:20:17,875 --> 00:20:20,782
مرحبا(ريجا)،إنهم ينتظرونك في
(مكتب(بوني
361
00:20:21,269 --> 00:20:24,495
أسوا قرار في تاريخ ...
هذا البلد
362
00:20:24,761 --> 00:20:27,463
البيت الابيض لايزال يؤيد اتخاذ هذا القرار
...وهو لاينفي أن
363
00:20:27,767 --> 00:20:29,591
(ريتشا؟) -
نعم،أنا ذاهبة -
364
00:20:30,092 --> 00:20:31,568
كانت قصة رائعة -
شكرا -
365
00:20:31,874 --> 00:20:33,510
ثمة ما يدعو إلى التشكيك في
النتائج التي توصل إليها
366
00:20:33,722 --> 00:20:36,109
إنتظريني،إنتظريني،إنني أسير"
"(بسرعة يا(روثي
367
00:20:36,282 --> 00:20:39,100
"أردت بالتأكيد أن أمسك شيء رائع"
أضافت ذلك وهي تمسك بأداة الصيد بيدها
368
00:20:39,461 --> 00:20:44,025
،وذهبت إلى أعلى التل
وما بين الأشجار
369
00:20:44,297 --> 00:20:50,178
(باللحظة التي كانت (جراني آني
ستخبر (روثي) ما كانت سنصيد
370
00:20:54,960 --> 00:20:57,700
قلت لكم،أن الحكومة سوف تأخذ
هذا على محمل الجد
371
00:20:58,282 --> 00:21:01,292
في المرة القادمة إذا قام مكتب التحقيقات
....الفدرالي بأستجوابك
372
00:21:01,595 --> 00:21:04,566
قومي بالأتصال علي أولا... -
أفهم ذلك،أنا آسفه -
373
00:21:04,735 --> 00:21:07,304
حتى قبل أن تقومي بنزع حزام أمانك اللعين
عليكِ أن تتصلي بي
374
00:21:08,317 --> 00:21:09,662
(لابأس يا(البرت
375
00:21:11,508 --> 00:21:12,661
هل أنتِ بخير؟
376
00:21:12,903 --> 00:21:18,265
أجل، بعد أن أوصلت(تيمي)إلى مدرسته
حضر شخص من مكتب التحقيقات الفيدرالية
377
00:21:19,106 --> 00:21:20,477
وطلب مني الذهاب معهم
378
00:21:20,748 --> 00:21:21,935
كنتِ متوترة معهم،هذا صحيح؟
379
00:21:22,142 --> 00:21:23,263
عند استجوابك
380
00:21:23,518 --> 00:21:25,042
لقد جرى الأمر بسرعة
381
00:21:25,256 --> 00:21:26,299
سألوكِ عن مصدرك،هل هذا صحيح ؟
382
00:21:26,565 --> 00:21:30,147
أجل،أنا لم أقل شيء ولن
أقول لهم،هذا محال
383
00:21:30,917 --> 00:21:32,602
...حسنا،من فضلك
384
00:21:38,579 --> 00:21:39,655
أولا
385
00:21:40,012 --> 00:21:42,659
هذا كان سوء تصرف من جانب
مكتب التحقيقات الفدرالي
386
00:21:42,990 --> 00:21:45,859
أخذك بهذه الطريقة المستفزة
...من أمام أبنك
387
00:21:46,128 --> 00:21:48,361
أريد أن أعرف اسم العميل
الذي قابلك
388
00:21:48,582 --> 00:21:51,564
،لم يكن من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
(كان رجلا يدعى(باتون دوبوا
389
00:21:51,829 --> 00:21:53,667
وأخبرني أنه تم تعيينه كمدعي عام خاص
لهذه القضية
390
00:21:56,612 --> 00:21:58,819
ماذا؟هل تعرفه؟
391
00:21:59,109 --> 00:22:00,067
،كلا
392
00:22:00,670 --> 00:22:03,652
،كلا،لكن مدعًي خاص عام
هذا ليس بشيء جيد
393
00:22:04,065 --> 00:22:08,442
ليس له أي عمل سوى
معرفة من أين أتت بمصادرها
394
00:22:08,710 --> 00:22:13,808
لديه وقت واسع للإطلاع على جميع
البيانات وهذا يعني المزيد من الدعاية
395
00:22:14,063 --> 00:22:17,425
ولديه مزيد أكثر من صلاحيات
مكتب التحقيقات الفدرالي
396
00:22:17,687 --> 00:22:20,249
هذا لا يكفي لكي أقوم بالكشف
عن مصدري
397
00:22:20,617 --> 00:22:22,967
لدي الحق في حماية مصدري
398
00:22:25,618 --> 00:22:26,245
ماذا؟
399
00:22:26,406 --> 00:22:28,269
الحكومة الفيدرالية ليس
لديها قانون حماية
400
00:22:28,546 --> 00:22:31,402
ليس بقضايا...الأمن الوطني ...
401
00:22:31,599 --> 00:22:33,946
الولايات الـ49 أعطت نوع من
الحماية للصحفيين
402
00:22:34,169 --> 00:22:35,077
ولكن ليس على مستوى الحكومة
403
00:22:35,280 --> 00:22:38,695
الحكومة ستتوقف عن ذلك عندما يعلمون
(أننا نقوم بحماية(ريتشيل
404
00:22:38,888 --> 00:22:41,000
الحكومة أيضا تكافح من
أجل المبادئ
405
00:22:41,264 --> 00:22:42,878
كما ترين،فإن أحدا ما
406
00:22:43,249 --> 00:22:46,019
كشف معلومات سرية جدا لك
407
00:22:46,335 --> 00:22:49,248
،وتلك تهمه بالخيانة العظمي
هكذا يرون الأمر
408
00:22:49,708 --> 00:22:51,548
إنهم يأخذون الأمر بجدية
409
00:22:51,789 --> 00:22:54,220
وحتى أنا أيضا سأخذ الأمر بكل جدية
410
00:22:58,701 --> 00:23:03,147
#العاشر من أكتوبر#
411
00:23:04,369 --> 00:23:05,230
تقدمي
412
00:23:10,330 --> 00:23:12,814
أريد منك كل يوم أن تقرأ
لمدة نصف ساعة
413
00:23:12,997 --> 00:23:15,657
هل ستحدث لي أي متاعب
لانني لاأذهب إلى المدرسة؟
414
00:23:15,874 --> 00:23:18,330
...كلا -
!سأفتقد أصدقائي -
415
00:23:18,554 --> 00:23:21,454
سيكون هذا لمدة قصيرة وسيكون لديك
مدرس خاص رائع
416
00:23:21,664 --> 00:23:22,877
سيعجبك بالتأكيد،أعدك
417
00:23:23,195 --> 00:23:23,947
أعطني قبلة
418
00:23:31,038 --> 00:23:31,822
أحبك
419
00:23:32,428 --> 00:23:35,505
قلت لك أن هذا سيحدث -
إنك مجرد لاتفهمين الأمر ،أليس كذلك؟ -
420
00:23:35,744 --> 00:23:38,958
هذا خطأك-
ماذا تريدين أن تسمعي ياحبيبتي؟
421
00:23:39,860 --> 00:23:40,722
من هو أفضل صديق لك؟
422
00:23:41,816 --> 00:23:43,347
من؟ -
أنتِ -
423
00:23:49,521 --> 00:23:50,886
...وداعا
424
00:24:07,304 --> 00:24:08,589
هل نتحدث بشكل رسمي؟
425
00:24:10,360 --> 00:24:11,400
بالطبع
426
00:24:12,227 --> 00:24:13,817
آراكِ في الخلف
427
00:24:23,557 --> 00:24:26,166
،إذا أتيتِ هنا لكي تبرحي بضربي
فهذا غير عادل
428
00:24:27,257 --> 00:24:31,501
لست متدربة على ضرب
أنف أحد براحة كفي
429
00:24:32,019 --> 00:24:33,807
كلا، فأنا استخدم السهام السامة
430
00:24:40,955 --> 00:24:43,735
أحب زهور فنائك
الصفراء منها مبهجة جدا
431
00:24:45,113 --> 00:24:45,929
شكرا
432
00:24:46,580 --> 00:24:48,208
هل لايزال زوجك يكتب؟
433
00:24:49,098 --> 00:24:50,078
أجل
434
00:24:50,950 --> 00:24:51,893
،طوال الوقت
435
00:24:52,204 --> 00:24:53,393
كل يوم
436
00:24:53,717 --> 00:24:55,054
قرأت روايته عن الموساد
437
00:24:55,852 --> 00:24:58,260
كنت في أجازة
438
00:24:59,698 --> 00:25:00,934
كانت رواية ممتعة
439
00:25:02,618 --> 00:25:03,512
شكراً
440
00:25:06,075 --> 00:25:07,547
على وشك أن ينهي رواياته الثانية
441
00:25:10,063 --> 00:25:11,077
...إذن
442
00:25:15,010 --> 00:25:17,093
أنا آسفه لأنني فقدت
أعصابي معك آخر مرة
443
00:25:18,257 --> 00:25:21,034
بالعادة تفلت أعصابي
فقط مع الرجال
444
00:25:23,582 --> 00:25:25,790
...أوسكار)وأنا)
445
00:25:29,122 --> 00:25:31,819
من المحتمل أن ننفصل عن بعض
446
00:25:35,077 --> 00:25:36,213
،لقد رحل
447
00:25:36,415 --> 00:25:39,265
تشاجرنا مع بعض وغادر
(مع(اليسون
448
00:25:39,603 --> 00:25:41,602
ويريد أن يبتعد عنها هي أيضا
449
00:25:42,371 --> 00:25:44,476
اليسون) طفلة رائعة)
450
00:25:45,114 --> 00:25:46,661
إنها تبدو ذكية جدا
451
00:25:46,889 --> 00:25:49,053
،كيف عرفتِ ذلك
هل نقّبتِ عن ماضيها أيضا؟
452
00:25:49,629 --> 00:25:50,607
كلا
453
00:25:51,918 --> 00:25:53,104
لا،لا،إنا أم متطوعة بالمدرسة
454
00:25:53,285 --> 00:25:54,360
...أم متطوعة
455
00:25:54,721 --> 00:25:56,320
إنكِ تحصلي على أجر جيد إذن
456
00:25:57,742 --> 00:26:00,174
أنا أقوم بالقراءة للأطفال
...مرة كل أسبوعين
457
00:26:01,242 --> 00:26:02,734
إنها تجربة ممتعة...
458
00:26:02,964 --> 00:26:04,856
أمي؟ -
(أنا بالخارج يا(تيمي -
459
00:26:06,328 --> 00:26:07,477
مالذي يمكنني فعله لكِ؟
460
00:26:07,736 --> 00:26:10,399
أنا أعلم أنك لاتستطيعين أن تكشفي
عن مصدرك،وأنا أحترم ذلك
461
00:26:11,296 --> 00:26:12,638
وأنا أريدك أن تحفظي بسرك
462
00:26:14,709 --> 00:26:17,424
فقط أخبريني بنعم أو لا
463
00:26:19,108 --> 00:26:21,049
هل هو شخص مقرب لي؟
464
00:26:22,507 --> 00:26:23,622
هل هو مقرب لي؟
465
00:26:25,506 --> 00:26:26,925
هل هو شخص كان يعمل معي؟
466
00:26:28,153 --> 00:26:30,653
أنا لاأستطيع أن أخبرك بأي شيء
467
00:26:34,019 --> 00:26:35,062
تعرفين ماذا؟
468
00:26:35,566 --> 00:26:38,599
عندما تذهبين إلى هيئة المحلفين
سيكون لديكِ ما تقولينه هناك
469
00:26:39,379 --> 00:26:44,589
إنتِ إمرأة حقيرة وغير وطنية وستذهبين
مباشرة نحو هاوية الجحيم، أتدركين ذلك
470
00:26:44,795 --> 00:26:46,021
،هذا ما أسمعه كل يوم
471
00:26:46,282 --> 00:26:48,733
إذا أردت أن أجري معك تسجيل صوتي
فسوف يكون هذا ممتعا
472
00:26:49,050 --> 00:26:50,258
شكرا
473
00:26:51,887 --> 00:26:54,395
(مرحبا سيدة(فان دورم -
مرحبا أيها الوسيم -
474
00:26:54,648 --> 00:26:55,490
كيف حالك؟
475
00:26:55,762 --> 00:27:00,650
كيف حال(اليسون)؟ إنها لاتحضر إلى المدرسة؟
هل هي مريضة؟
476
00:27:01,392 --> 00:27:04,233
...لا،إنها بخير ،إنها
477
00:27:04,533 --> 00:27:06,021
تقوم بزيارة بعض الأقارب
478
00:27:06,484 --> 00:27:09,483
هل تبلغيها تحياتي؟ -
أجل،سأفعل -
479
00:27:09,766 --> 00:27:10,741
هيا
480
00:27:18,675 --> 00:27:21,827
#الحادي عشر من أكتوبر#
481
00:27:24,438 --> 00:27:26,047
...إنه الباب
482
00:27:33,538 --> 00:27:34,473
نعم؟
483
00:27:34,780 --> 00:27:36,796
(راتشيل ارمسترونج؟) -
ماذا تريد؟ -
484
00:27:37,936 --> 00:27:39,113
موجود لخدمتك ياسيدتي
485
00:27:41,222 --> 00:27:45,039
#الثاني عشر من أكتوبر#
486
00:27:45,322 --> 00:27:48,416
أعتقدت أن هذا الأجراء سيحدث ببطء -
ما عدا بهذه الحالة-
487
00:27:48,760 --> 00:27:50,362
،كل هذا هراء
488
00:27:50,597 --> 00:27:53,065
ازعاجك في منتصف الليل
واحضارك بهذه الطريقة
489
00:27:53,251 --> 00:27:55,396
إنه مجرد ترهيب فحسب -
أعتقد أن هذا ينفع معهم -
490
00:27:55,685 --> 00:27:57,368
لا تجعليهم يرهبونك، حسنا؟
491
00:27:58,706 --> 00:27:59,326
ستكونين بخير
492
00:28:00,563 --> 00:28:02,285
(سيدة(أرمسترونج
493
00:28:02,833 --> 00:28:04,965
سأنتظرك في القاعة،لاتقلقي
494
00:28:06,465 --> 00:28:10,297
،ريتشيل اليس أرمسترونج)
(شارع 15،واشنطن العاصمة
495
00:28:10,577 --> 00:28:11,622
شكرا
496
00:28:11,959 --> 00:28:13,283
(حسنا ياسيدة(أرمسترونج
497
00:28:13,659 --> 00:28:17,520
أنت تعملين صحفية في جريدة
صن تايمز ،هل هذا صحيح؟
498
00:28:17,703 --> 00:28:18,507
أجل
499
00:28:19,569 --> 00:28:23,437
أنتِ تعملين مراسلة سياسية
للشؤون الوطنية،هل هذا صحيح؟
500
00:28:23,692 --> 00:28:26,697
نعم أنا...واحد منهم
501
00:28:27,055 --> 00:28:29,614
،حسنا،عظيم
أعتقد أن هناك الآلاف
502
00:28:30,695 --> 00:28:32,728
كتبتِ مقالة قبل بضعة ايام
503
00:28:33,069 --> 00:28:37,090
هنا... حيث كشفتِ أن السيدة
(اريكا فان دورم )
504
00:28:37,406 --> 00:28:40,689
زوجة السفير السابق
(اوسكار فان دورم )
505
00:28:40,995 --> 00:28:43,532
وأنها كانت عميلة سرية في وكالة
المخابرات المركزية
506
00:28:43,927 --> 00:28:45,180
أجل،فعلت
507
00:28:45,463 --> 00:28:48,855
هل أنتِ تشعرين بالارتياح
بصدق هذه القصة ؟
508
00:28:49,027 --> 00:28:50,465
%من المؤكد بنسبة 100
509
00:28:52,801 --> 00:28:54,066
من هو مصدرك؟
510
00:28:58,401 --> 00:28:59,233
...(سيدة أرمسترونج
511
00:28:59,390 --> 00:29:00,622
ثانية واحدة من فضلك
512
00:29:00,890 --> 00:29:03,807
مع كامل الأحترام فانا أرفض الإجابة
على هذا السؤال
513
00:29:04,064 --> 00:29:07,184
طبقا للمادة الأولى من
القانون المدني
514
00:29:10,474 --> 00:29:13,848
تدركين أن أي شخص
ذو معرفة رسمية
515
00:29:14,076 --> 00:29:15,509
بهوية عميل مكتب
التحقيقات الفدرالي
516
00:29:15,822 --> 00:29:19,329
يحظر عليه حسب القانون
نشر مثل هذه المعلومات
517
00:29:19,598 --> 00:29:20,681
نعم أدرك
518
00:29:21,036 --> 00:29:22,970
إذن،من هو مصدرك؟
519
00:29:23,191 --> 00:29:25,978
لا يمكنني الكشف عن مصدري
...على أساس
520
00:29:26,358 --> 00:29:27,447
(لابأس سيدة(أرمسترونج
521
00:29:29,430 --> 00:29:31,079
،هذه مسألة هامة جدا
522
00:29:31,490 --> 00:29:32,776
...آمل أن تأخذي وقتا
523
00:29:35,692 --> 00:29:36,914
سنأخذ أستراحة
524
00:29:37,414 --> 00:29:39,133
وسنعود في الساعة الواحدة والنصف
525
00:29:39,521 --> 00:29:42,520
،آمل أن تذهبِ إلى منزلك
...والتحدث مع عائلتك
526
00:29:42,857 --> 00:29:45,739
التحدث مع رئيس تحريرك؟
527
00:29:46,637 --> 00:29:48,656
أنا أفضل أن تقومي بالتشاور
مع مصادرك
528
00:29:49,709 --> 00:29:52,936
وأن تفكروا بالأمر عما إذا كان
الموقف يشكل ازدراء للمحكمة
529
00:29:54,174 --> 00:29:56,090
ثم سنعاود الاستجواب
530
00:29:56,875 --> 00:29:58,741
وسأسالك مرة ثانية
531
00:30:00,579 --> 00:30:01,776
لن أحبس أنفاسك
532
00:30:01,977 --> 00:30:04,270
أنا لست الشخص الذي يحتاج
لالتقاط أنفاسه
533
00:30:08,694 --> 00:30:09,544
حسنا،كل شخص
534
00:30:10,716 --> 00:30:13,909
سوف نأخذ أستراحة وسنعود
في الساعة الواحدة والنصف
535
00:30:24,506 --> 00:30:29,064
هل يمكن أن آتي أيضا يا(تشارلي)؟
وأعدك بمساعدتك للقبض على من تريد
536
00:30:33,394 --> 00:30:35,078
حسب ساعتي فقد
حضرت مبكرا
537
00:30:37,190 --> 00:30:40,792
نحن نعتقد أن هذا قد لا يكون أفضل
وقت بالنسبة لك عند الأطفال
538
00:30:42,119 --> 00:30:45,476
نحن لسنا مستعدين
...للتعامل مع هذا
539
00:30:45,782 --> 00:30:46,598
الجنون
540
00:30:47,157 --> 00:30:47,961
حسنا
541
00:30:49,121 --> 00:30:52,593
،أعتقد أن الأمر سخيف، أتفهم ذلك
والصحافة يمكن أن تكون كالكابوس
542
00:30:52,733 --> 00:30:56,287
ربما من الأفضل أن تبتعدي
لبعض الوقت حتى يبتعدوا
543
00:30:56,777 --> 00:30:58,834
(آمل أن نتمكن من حل هذه( جيري
544
00:30:59,096 --> 00:31:01,900
،أنني أجد متعة في قراءاة القصص للأطفال
فأنا أجيد ذلك وأتقن تقليد الأصوات
545
00:31:04,964 --> 00:31:08,873
(متى تخططين أن تجلبي(اليسون
إلى المدرسة؟
546
00:31:10,014 --> 00:31:12,621
لاأدري،لست متاكدة -
أفهم -
547
00:31:13,201 --> 00:31:14,197
حسنا
548
00:31:17,953 --> 00:31:20,566
هل تريد أن تقول لي أنها لا يمكن أن تعود
إلى المدرسة يا(جيري)؟
549
00:31:21,893 --> 00:31:24,097
كيف كان الغداء؟ -
عظيم،شكرا -
550
00:31:24,315 --> 00:31:27,075
ماذا تناولتِ؟ -
في الحقيقة لم أتناول أي شيء -
551
00:31:27,374 --> 00:31:28,345
حقا؟
552
00:31:28,904 --> 00:31:30,518
أتمنى لو كانت لي قوة إرادتك
553
00:31:32,709 --> 00:31:35,408
مصدرك سيدة(أرمسترونج)..من يكون؟
554
00:31:44,001 --> 00:31:46,721
حسنا،كيف جرت الأمور؟ -
على مايرام -
555
00:31:46,914 --> 00:31:48,739
(المعذرة(ريتشيل أرمسترونج -
أجل -
556
00:31:48,914 --> 00:31:50,094
أنا(جونز) مأمور الشرطة
557
00:31:50,404 --> 00:31:53,153
سيتم أستدعائك إلى المحكمة خلال
ساعتين للمثول أمام القاضي
558
00:31:53,394 --> 00:31:55,145
...كلا،كلا -
ماذا عن أسبوعان -
559
00:31:55,477 --> 00:31:56,302
...أنت
560
00:31:57,926 --> 00:31:59,892
،(أنا(إفريل آرنسون
محامي جريدة صن تايمز
561
00:32:00,037 --> 00:32:03,079
أجل،لقد قرأت مقالك عن قضية
سيلسيت)العام الفائت)
562
00:32:03,536 --> 00:32:06,081
أعتقد أنك أبليت فيها بلاء حسنا
563
00:32:06,298 --> 00:32:08,312
أنا أفهم مسرحياتك التي تقوم بها
...لكن هذه
564
00:32:08,656 --> 00:32:11,107
،هذا سار بسرعة
إنه جنون
565
00:32:11,476 --> 00:32:13,547
هذا الأستدعاء لم يذكر أي
كلمة عن القانون المدني الأول
566
00:32:13,979 --> 00:32:17,540
،أسمع يا(إفريل
يوجد هناك خائن طليق
567
00:32:17,921 --> 00:32:20,076
قام بإفشاء عن هوية عميل من عملاء
وكالة المخابرات المركزية
568
00:32:20,383 --> 00:32:24,111
وأعتقد أننا يجب نمسك به
بأسرع ما يمكن، ألا تعتقد ذلك؟
569
00:32:24,722 --> 00:32:26,536
(سنستدعي(آلبرت براينسايد
570
00:32:28,092 --> 00:32:30,596
يجب أن أذهب إلى منزلي
كي أحضر كتاب التواقيع
571
00:32:35,078 --> 00:32:37,551
...لاتقلقي بشأن ذلك،هذه المصاعب
تحدث بإستمرار وسنقوم بحلها
572
00:32:38,530 --> 00:32:39,480
(مرحبا(إفريل
573
00:32:40,640 --> 00:32:41,933
شكرا لقدومك
574
00:32:42,212 --> 00:32:44,018
(هذه هي(ريتشيل أرمسترونج -
مرحبا -
575
00:32:44,201 --> 00:32:45,005
مرحبا،سعدت بلقائك
576
00:32:45,230 --> 00:32:48,002
،(أنا(راي)زوج(ريتشيل
لماذا تجري الأمور بشكل سريع؟
577
00:32:48,264 --> 00:32:50,069
إفريل)قال لي أن الأمر سيستغرق)
أسبوعين قبل مثولي أمام القاضي
578
00:32:51,247 --> 00:32:54,440
السيد(دوبوا)أراد أن يتم هذا الأمر بسرعة
قبل أن تتناقله الصحافة
579
00:32:54,809 --> 00:32:57,196
هذا طبيعي،الصحافة ستزيد
هذا الأمر تعقيدا
580
00:32:57,513 --> 00:32:59,317
فلنركز على أن
نبقيكِ خارج الحجز
581
00:32:59,723 --> 00:33:00,946
الحجز!...متى؟
582
00:33:01,122 --> 00:33:02,231
هل نستطيع أن نطلب
تأجيل الأستجواب؟
583
00:33:02,546 --> 00:33:03,685
أجل،بالطبع نستطيع
584
00:33:04,528 --> 00:33:05,851
كانت لي تجارب من قبل
585
00:33:06,147 --> 00:33:07,495
القاضي(هيل)رجل صالح
586
00:33:07,778 --> 00:33:09,489
كنا نرسل لبعضنا
بطاقات أعياد الميلاد
587
00:33:09,901 --> 00:33:11,733
بالتأكيد لن يقوم بإرسالك
إلى السجن اليوم
588
00:33:11,959 --> 00:33:12,983
يايسوع المسيح
589
00:33:13,177 --> 00:33:16,416
إهدأ يا(راي)،مادام (البرت)مطمئن
فيجب أن نكون مطمئين،صحيح؟
590
00:33:16,768 --> 00:33:18,282
سنكون خارج القاعة
بعد خمس دقائق
591
00:33:18,660 --> 00:33:25,306
وبعدها سنتناقش بكيفية حمايتك والدستور
والديمقراطية بحد ذاتها لأجيال متعاقبة
592
00:33:28,332 --> 00:33:29,918
أهذه علامة(ثييوري)،أليس كذلك؟ -
أجل -
593
00:33:30,142 --> 00:33:31,766
إنها أنيقة-
شكرا -
594
00:33:32,700 --> 00:33:33,355
بدلة جميلة
595
00:33:33,677 --> 00:33:35,351
،إنها ليست فقط ببدلة
إنه من قماش(لوزينيا)الفاخر
596
00:33:35,932 --> 00:33:38,423
ليست مخرقة بقياس 15 على 15 مليمتر
597
00:33:38,935 --> 00:33:40,599
مانوع الذي ترتديه؟
598
00:33:43,209 --> 00:33:44,530
لاأعلم
599
00:33:45,764 --> 00:33:47,596
،سأخبرك بعنوان خياطي الخاص
600
00:33:48,355 --> 00:33:49,897
دائما يعلم متى تكون
(وقت (لوزينيا
601
00:33:51,002 --> 00:33:52,073
أتصلي علي عند الساعة الثالثة
602
00:33:52,662 --> 00:33:56,776
أيها القاضي،السيدة(أرمسترونج) أمتثلت
أمام هيئة المحلفين هذا الصباح
603
00:33:57,135 --> 00:33:59,631
...زودتك بنسخة من المحاضر
604
00:34:00,868 --> 00:34:03,458
كما تعلمون،لقد طلب منها
...أن تكشف عن أسم
605
00:34:03,831 --> 00:34:07,338
المصدر الذي زودها بمعلومات...
والذي من المحتمل أن يكون غير قانوني
606
00:34:07,628 --> 00:34:09,922
...وإفشاء معلومات سرية
607
00:34:10,420 --> 00:34:11,751
معذرة أيها القاضي،إذا سمحت لي؟
608
00:34:11,955 --> 00:34:12,585
أجل
609
00:34:13,306 --> 00:34:14,305
لابأس،تفضل بالكلام
610
00:34:15,144 --> 00:34:17,276
أيها القاضي،أنا للتو قابلت موكلتي
611
00:34:17,891 --> 00:34:22,353
أطلب منك تأجيل الأستجواب لمدة أسبوع
حتى يتسنى لي دراسة الموقف هنا
612
00:34:22,746 --> 00:34:25,386
دعني أضع أمامكم مواقفي
لم لا نستمر حاليا؟
613
00:34:25,541 --> 00:34:26,526
...إليك الوضع يا حضرة القاضي
614
00:34:27,098 --> 00:34:28,609
...سيقول السيد (دوبوا) أن
615
00:34:28,905 --> 00:34:34,511
أن موكلتي سألت عن مصدرها
وهي رفضت الإفصاح عنه، وأنك يجب أن تجبرها
616
00:34:34,815 --> 00:34:39,044
بقوله أن المعلومات التي تلقتها
موكلتي هي جد سرية
617
00:34:39,231 --> 00:34:42,642
وأن لهيئة المحلفين الحق في أن تعرف
صاحب المعلومات، وتتعرف عليه
618
00:34:43,518 --> 00:34:47,806
وهو أيضاً سيقول بأنه
لا يوجد قانون فيدرالي يحميها
619
00:34:48,306 --> 00:34:53,791
وأن القانون المعدل الأول لن ينفع في
"مثل هذه الحالة لأنها حالة "أمن دولة
620
00:34:54,263 --> 00:34:55,890
أهل هذا صحيح سيد (دبوا)؟
621
00:34:56,183 --> 00:34:58,028
...في الواقع، هذا جزء من
622
00:34:58,269 --> 00:35:02,455
نحن نأكد أن القانون المعدل الأول
(يحمي حقاً السيدة (رايتشل أرمسترونج
623
00:35:02,864 --> 00:35:06,921
وأنا محيط بمثل
... هذه القضية وحالتها، وهذا الإتهام
624
00:35:07,071 --> 00:35:14,187
أنا لدي إحاطة بهذه قضايا بهذا المجال وهي لا تخول
لها أن يرفض الإجابة على هذه الأسئلة
625
00:35:14,405 --> 00:35:16,089
لم لا تأتون ثلاثتكم
إلى هنا الآن؟
626
00:35:16,373 --> 00:35:17,750
(هيا، يا (ريتشل
627
00:35:25,195 --> 00:35:30,887
سيدة (آرمسترونج)، أريدك أن تفهمي أنه، في حال
طلبت منك أن تكشفي عن مصدرك
628
00:35:32,560 --> 00:35:36,272
وإن لم تفعلي سأقوم بايقافك
بتهمة ازدراء المحكمة
629
00:35:36,644 --> 00:35:39,605
وسيتم احتجازك
630
00:35:39,842 --> 00:35:44,339
لحظة يا حضرة القاضي هل يمكنك
النظر في طلب متابعة القضية؟
631
00:35:44,560 --> 00:35:46,873
حسنا...أنا سأرفض ذلك الطلب
632
00:35:47,081 --> 00:35:48,956
أطلب فقط بضعة
!أيام يا حضرة القاضي
633
00:35:49,336 --> 00:35:51,339
إنها قضية أمن وطني خطيرة
634
00:35:51,553 --> 00:35:52,947
لا يوجد هناك سبب
!لترفض طلب المتابعة
635
00:35:53,169 --> 00:35:55,192
!دعني أدير قاعة المحكمة
636
00:35:57,660 --> 00:36:02,740
أنا الأن يا سيدة (أرمسترونج) آمرك
أن تفصحي عن هوية مصدرك
637
00:36:03,075 --> 00:36:06,629
وإن كنت تريدين بضعة أيام
لتفكري في ذلك، سأمنحك إياها
638
00:36:08,013 --> 00:36:09,427
لا يمكنني فعل ذلك
639
00:36:10,087 --> 00:36:13,788
سيد (بيرنسايد) إذا أردت بضعة
..أيام لتنصحها بالإنصياع إلى أوامري
640
00:36:13,970 --> 00:36:16,313
أنا لا أستطيع أن أنصح موكلتي
بأن تخون ما أمنت عليه
641
00:36:17,006 --> 00:36:21,325
حسنا، يا حضرة القاضي، بالنظر إلى
التهديد المباشر لأمننا الوطني
642
00:36:21,593 --> 00:36:27,195
(لذلك أن أطلب بأن يتم الآن اتهام السيدة (آرمسترونج
بازدراء المحكمة وأن يتم احتجازها فورا
643
00:36:29,873 --> 00:36:35,032
يبدوا لي أن هناك شخص أمامي
يرفض أن ينصاع إلى أوامري
644
00:36:35,387 --> 00:36:38,706
ويبدو أنه يعتقد بأنه
فوق القانون في حد ذاته
645
00:36:39,700 --> 00:36:45,623
سأقوم باحتجازك بسب إزدراؤك للمحكمة
وسأضعك تحت وصاية شرطة الولايات المتحدة
646
00:36:46,131 --> 00:36:46,844
ساعدني
647
00:36:47,247 --> 00:36:49,851
يا حضرة القاضي... إنتظر
حضرة القاضي
648
00:36:51,727 --> 00:36:52,916
...يا حضرة
649
00:36:53,105 --> 00:36:55,631
وفي حال قررت الحديث
سيتم الإفراج عنك
650
00:36:55,785 --> 00:36:56,955
هل لي بدقيقة مع
موكلتي؟
651
00:36:57,216 --> 00:36:59,354
يمكنك التشاور
معها في مركز التوقيف
652
00:36:59,611 --> 00:37:01,351
جيمي) يحتاج إلى من)
يأخذه بالساعة الخامسة والنصف
653
00:37:01,734 --> 00:37:04,464
هذه الجلسة قد أغلقت -
...أيها القاضي -
654
00:37:05,542 --> 00:37:06,345
...يا حضرة
655
00:37:07,345 --> 00:37:09,190
أواجه أناسا يرغبون بالحصول
على الشهرة هنا
656
00:37:11,420 --> 00:37:12,542
ماذا سنفعل الآن؟
657
00:37:12,756 --> 00:37:14,516
سأتصل بك غدا لا تقلق-
ماذا ستفعل الآن؟-
658
00:37:14,748 --> 00:37:17,295
سأتصل بك بالصباح، حسنا؟
659
00:37:17,929 --> 00:37:20,687
خذ له بطاقة معايدة بعيد
الميلاد على الأقل، حسنا؟
660
00:37:22,760 --> 00:37:24,701
إنه خائف-
تعتقد كذلك؟-
661
00:37:25,831 --> 00:37:28,648
سأتعامل مع الأمر، سأراك لاحقا بالمحكمة-
حسنا، يجب أن أذهب-
662
00:37:30,411 --> 00:37:34,512
سيد (بيرنسايد)، هذا
،شرف كبير لي
663
00:37:34,802 --> 00:37:38,174
لقد درست منهجك بمرحلة دراستي
وكان أبي كذلك محامي
664
00:37:38,400 --> 00:37:41,371
(هذا خطأ كبير كبير يا (باتون
665
00:37:41,661 --> 00:37:43,299
لا شيء يساوي
أن نتعلم من اخطاءنا
666
00:37:43,556 --> 00:37:45,252
،بعض الأحيان يكون الخطأ
667
00:37:45,579 --> 00:37:48,198
مثل ارتداء اللون الأبيض
بعد يوم عمل
668
00:37:48,409 --> 00:37:51,214
وبعض الأحيان يكون الخطأ
كغزو روسيا بالشتاء
669
00:38:24,998 --> 00:38:26,396
حسنا أمران لا بد
أن أعلم عنهما
670
00:38:26,819 --> 00:38:29,487
أولا، التقرير الصحفي بذاته-
إنه دامغ جدا-
671
00:38:29,748 --> 00:38:33,087
دامغ جدا؟
هل تعنين بشكل صلب أم ناعم؟
672
00:38:33,254 --> 00:38:35,576
ألبرت)، أرجوك)
...كنا لن ننشره لو لم يكن
673
00:38:35,868 --> 00:38:41,601
ثانيا، كم عدد الناس الذين بالجريدة
ويعلمون عن المصادر ؟
674
00:38:41,880 --> 00:38:44,799
نعلم عن المصادر المثبتة
،و(بوني) تعلم على أي حال
675
00:38:45,061 --> 00:38:46,937
وأحد مصادر (رايتشيل) في
مكتب التحقيقات الفيدرالي
676
00:38:47,168 --> 00:38:48,781
أعطانا نسخا من
(تقرير (فان دورن
677
00:38:48,981 --> 00:38:50,792
لمااذا لم تحصلي على
اسم المصدر الحقيقي؟
678
00:38:51,099 --> 00:38:54,018
أولا، اتفقت (رايتشيل) على
السرية التامة
679
00:38:54,330 --> 00:38:56,568
ولأن التقرير تم تأكيده
فلم يكن من الضروري معرفته
680
00:38:57,273 --> 00:39:00,493
الخبر الطيب أنه لا يمكن اجبارك
على الشهادة على أمر لا تعرفينه
681
00:39:01,411 --> 00:39:02,947
...محفظة
682
00:39:06,701 --> 00:39:07,817
...مع نظارات شمسية
683
00:39:09,801 --> 00:39:12,105
يمكنك الاحتفاظ بهذا-
شكرا-
684
00:39:12,644 --> 00:39:13,717
...جهاز تسجيل
685
00:39:14,395 --> 00:39:16,262
يجب أن نأخذ المجوهرات
686
00:39:24,263 --> 00:39:25,587
خاتم الزواج؟
687
00:39:27,177 --> 00:39:28,811
أودالاحتفاظ به
688
00:39:29,114 --> 00:39:32,062
إنه من اللؤلؤ أيها الجميلة
ولا تريدين ذلك أن يكون بالداخل
689
00:39:38,293 --> 00:39:39,620
!سيدة (آرمسترونج)، تعالي للأمام رجاءً
690
00:39:47,407 --> 00:39:49,643
أريدك أن تقفي أمام
المكان لو سمحت
691
00:39:50,240 --> 00:39:52,174
وأن تعطيني راحة يدك
اليمنى رجاءً
692
00:39:54,091 --> 00:39:55,988
ارفعيها، واليسرى رجاءً
693
00:39:56,352 --> 00:40:00,027
يبدو وكأن تهما حقيقية وجهت
...لـ(رايتشيل آرمسترونج) لنشرها المقال
694
00:40:00,357 --> 00:40:02,646
...والذي لا يعد جريمة
695
00:40:02,842 --> 00:40:05,677
حسنا، لدينا (آرمسترونج) بالحجز
...وهذا هدف كبير تحقق لنا
696
00:40:06,087 --> 00:40:07,284
،ثانيا
697
00:40:07,522 --> 00:40:10,711
آل (فان دورن)، وكل من عمل
معها بوكالة الاستخبار المركزية
698
00:40:10,973 --> 00:40:12,733
قد وافقوا على عمل اختبار كذب
699
00:40:13,429 --> 00:40:16,730
هل يمكننا أن نقفل التلفاز على هذا الرجل؟
لا يمكنني الاستماع لهذا أكثر من ذلك
700
00:40:17,972 --> 00:40:18,578
أفضل
701
00:40:19,353 --> 00:40:22,898
هذا هو الشيء الوحيد
(الذي تسعى إليه (آرمسترونج
702
00:40:23,542 --> 00:40:27,786
أن تحولها وسائل الاعلام
إلى مناضلة ذات قضية
703
00:40:28,870 --> 00:40:30,601
لا يمكن السماح لذلك
بأن يؤثر علينا
704
00:40:31,061 --> 00:40:33,933
بقضية (برادسبيرج) ليس
لدينا أي فرصة للاستئناف
705
00:40:34,349 --> 00:40:38,022
مما يعني أن القاضي سيجهض
...أي فرصة قبل النيل منها
706
00:40:38,417 --> 00:40:41,352
(نعم، أعلم، فقضية (ميلر
جعلت ذلك واضحا تماما
707
00:40:41,922 --> 00:40:42,879
انظري للكاميرا
708
00:40:43,161 --> 00:40:44,873
...لكن غاياتنا وهدفنا
709
00:40:45,326 --> 00:40:49,780
،لا يتمثل بابقائها محتجزا عليها
بل أريد اطلاق سراحها
710
00:40:50,115 --> 00:40:52,695
وهذا يعني يعني أننا وصلنا
لمصدرها ويمكننا محاكمته
711
00:40:53,049 --> 00:40:54,861
وبصراحة، هذا كل ما يهمني
712
00:40:56,491 --> 00:41:00,361
اجلسي مستقيمة وانظري
للأمام واجيبي بنعم أو بلا
713
00:41:01,070 --> 00:41:04,372
هل اسمكِ (إيريكا فان دورن)؟-
نعم-
714
00:41:05,890 --> 00:41:08,427
هل ولدتِ في (أوستيجو) بنيويورك؟-
نعم-
715
00:41:12,974 --> 00:41:16,699
هل كذبت قط بشأن أي وثيقة رسمية؟-
كلا-
716
00:41:20,027 --> 00:41:23,903
(هل كشفتِ للسيدة (آرمسترونج
أنك عميلة لوكالة الاستخبارات المركزية؟
717
00:41:25,370 --> 00:41:26,628
عليكِ أن تعرفي بعضا من القوانين
718
00:41:26,911 --> 00:41:29,596
أولا، ممنوع التدخين
بأي مكان بالمبنى
719
00:41:29,933 --> 00:41:31,409
فالسجائر محظورة
720
00:41:31,911 --> 00:41:34,296
،وممنوع المخدرات وممنوع العراك
721
00:41:34,985 --> 00:41:36,945
"وإلا سيزج بك في "الغرفة-ع
722
00:41:37,856 --> 00:41:38,499
وما هي تلك؟
723
00:41:38,870 --> 00:41:42,446
غرفة العزل، ويسمونها
"بالافلام "الحفرة
724
00:41:43,386 --> 00:41:45,034
سآخذك لغرفة مريحة
725
00:41:45,441 --> 00:41:47,334
ونحتجز معظم العنيفات بالزنازين
726
00:41:48,374 --> 00:41:50,287
ما أنت؟ هل أنت حارسة على الباب؟
!اغربي من هنا
727
00:41:50,576 --> 00:41:51,591
!اخرجي
728
00:41:59,699 --> 00:42:02,051
وممنوع المضاجعة
729
00:42:03,736 --> 00:42:05,094
يمنع أي نوع من أنواع الجنس
730
00:42:05,399 --> 00:42:07,830
بما في ذلك لعق السوءة
أو التقبيل أو أي شيء من هذا
731
00:42:08,201 --> 00:42:12,675
لو كنت ستقضين أكثر من 8 شهور هنا
فيمكنك التقدم بطلب زيارة خلوة زوجة
732
00:42:12,952 --> 00:42:13,857
...ادخلي من هنا
733
00:42:14,220 --> 00:42:16,663
لكنك لن تكوني هنا
أكثر من اسبوعين
734
00:42:16,890 --> 00:42:18,043
ولن تبقي لثمانية شهور
735
00:42:18,405 --> 00:42:19,040
!يا هذه
736
00:42:20,139 --> 00:42:21,083
!يا هذه
737
00:42:22,274 --> 00:42:23,858
ما اسمك؟-
(أوليفيا)-
738
00:42:24,209 --> 00:42:25,832
أوليفيا) ماذا؟)-
(أوليفيا جيمس)-
739
00:42:26,149 --> 00:42:29,133
...(يا (أوليفيا جيمس)، هذه (رايتشيل-
(آرمسترونج)-
740
00:42:29,450 --> 00:42:31,531
رايتشيل آرمسترونج)، زميلتك)
الجديدة بالسرير
741
00:42:31,779 --> 00:42:33,698
،فكوني طيبة
واجعليها تعد السرير
742
00:42:35,151 --> 00:42:38,698
تغلق الأنوار بعد ساعة والاستيقاظ
يكون بالسادسة صباحا، حسنا؟
743
00:42:38,898 --> 00:42:43,360
حسنا، عفوا، هل هناك وسيلة
لقراءة الصحف بالصباح؟
744
00:42:43,605 --> 00:42:48,802
كلا، ولكن إذا أردت مشاهدة الأخبار
فعليك أن تقنعي كل هؤلاء بذلك
745
00:43:22,063 --> 00:43:25,316
هل أنت واحدة من أولائك
...(العملاء المدربين جيدا يا (إريكا
746
00:43:26,460 --> 00:43:29,060
على جهاز كشف الكذب؟
747
00:43:29,472 --> 00:43:30,372
كان إختبارأً
جيدأً
748
00:43:34,997 --> 00:43:37,446
من الذي تعتقدين أنه
تحدث لـ(ريتشل أرمسترونج)؟
749
00:43:38,354 --> 00:43:42,886
!اللعنة!.... لا أعلم
750
00:43:44,335 --> 00:43:47,976
لكن عندما تكتشف ذلك، أعطني خمس دقائق فقط
مع من فعل ذلك النذل، حسنا؟
751
00:43:49,072 --> 00:43:53,840
حسناً، حسب خبرتي
فإن السيدة (أرمسترونج) ستخبرنا بذلك
752
00:43:54,051 --> 00:43:57,179
،لم تجرب أن تدخل للسجن سابقا
ستنهار
753
00:43:57,359 --> 00:44:00,860
لا أعلم، لقد قابلتها، ونظرت إلى عينيها
إنها تجيد التملص تماما
754
00:44:28,581 --> 00:44:29,641
مرحبا -
مرحبا -
755
00:44:29,925 --> 00:44:31,261
خمني من هنا؟
756
00:44:31,599 --> 00:44:33,969
رجلك الصغير يريد أن يلقي
التحية ويتأكد من أنك بخير
757
00:44:34,318 --> 00:44:35,195
حسناً تفضل
758
00:44:35,781 --> 00:44:36,548
قل مرحباً
759
00:44:36,860 --> 00:44:38,969
أهلاً حبيبي
مرحبا -
760
00:44:42,168 --> 00:44:44,002
لما لا تخبر أمك
بالذي أحضرناه لها؟
761
00:44:44,285 --> 00:44:45,989
...أمي
نعم -
762
00:44:46,309 --> 00:44:49,683
لقد جلبنا لكي بعض الكعك
لكنهم أخذوه منا
763
00:44:49,908 --> 00:44:51,160
لا، مستحيل
764
00:44:51,483 --> 00:44:54,216
ربما سيتركوني أحصل عليهم
في ما بعد من أجل التحلية
765
00:44:56,584 --> 00:44:58,548
أبي هو الذي أعدّهم-
أباك هو الذي أعدّهم؟-
766
00:45:03,584 --> 00:45:04,992
سأكون بخير
يا حبيبي
767
00:45:08,294 --> 00:45:10,112
كيف كان إختبار
التهجئة؟
768
00:45:10,490 --> 00:45:13,113
أعتقد أنه كان جيداً، على ما أظن-
أراهن على أنك فعلت ذلك-
769
00:45:13,439 --> 00:45:14,933
تمرنت على ذلك بجد
أليس كذلك؟
770
00:45:15,280 --> 00:45:16,416
أليس كذلك؟
771
00:45:16,765 --> 00:45:18,926
نعم
نعم لقد فعلت -
772
00:45:20,660 --> 00:45:22,270
،مرر الهاتف إلى أباك
حسنا؟
773
00:45:28,088 --> 00:45:29,898
كيف حالك؟-
أنا بخير -
774
00:45:30,441 --> 00:45:31,283
أكيد
775
00:45:31,585 --> 00:45:34,242
نعم أنا بخير يا (راي) لا تحضره
إلى هنا مرة أخرى
776
00:45:35,152 --> 00:45:37,373
هذا ليس بالمكان
الجيد له، إنه مذعور
777
00:45:37,673 --> 00:45:40,273
أراد أن يراكِ
ماذا تقصدين؟
778
00:45:40,686 --> 00:45:42,452
أراد أن يتأكد من أنك بخير
779
00:45:42,722 --> 00:45:45,278
نعم بالطبع هو أراد
...أن يراني لكن
780
00:45:46,239 --> 00:45:50,738
،(أقصد بأنني جادة في ذلك يا (راي
فلن أبقى هنا إلى الأبد إنها مجرد أيام
781
00:45:50,944 --> 00:45:52,053
أيام قليلة
782
00:45:55,107 --> 00:45:57,207
إذن مالذي يحدث في الأخبار
لأنني لم أسمع شيئ؟
783
00:45:57,491 --> 00:45:58,390
الم تسمعي؟
784
00:45:58,819 --> 00:46:02,780
لأنه لا يوجد صحف هنا
(والتلفاز موضوع فقط على برنامج (جيري سبرينقر
785
00:46:04,579 --> 00:46:08,578
مقالك كان حدث صحفي فهو على
كل صحيفة وعلى كل قناة
786
00:46:08,758 --> 00:46:11,990
لا، لا أنا أقصد عن الرئيس
مالذي قالوه على المقال؟
787
00:46:12,235 --> 00:46:14,592
نفس الشيئ
788
00:46:14,978 --> 00:46:18,668
البيت الأبيض يرفض التعليق
على مسائل الإستخبارات
789
00:46:18,930 --> 00:46:19,711
ولكن مالذي
يمكنهم قوله أيضاً؟
790
00:46:21,626 --> 00:46:24,955
والرئيس لا يقوم بمؤتمرات صحفية
وهذا أكيد
791
00:46:27,998 --> 00:46:35,108
إسمعي كنت أفكر
ربما.. لو، إذا تفاقم الوضع، بشكل جنوني
792
00:46:36,560 --> 00:46:38,420
ربما عليك إخباري من يكون؟
793
00:46:39,216 --> 00:46:41,573
بهذه الطريقة يمكنني أن أتحدث
لهذا الشخص
794
00:46:41,873 --> 00:46:43,756
لا أعلم، ربما
كجانب إنساني
795
00:46:44,620 --> 00:46:45,404
...(راي)
796
00:46:45,816 --> 00:46:48,478
ماذا، أنا لم أسألك عن ذلك قط
ولا حتى مرة واحدة
797
00:46:50,095 --> 00:46:53,195
لكن الموقف يزداد سوءا
798
00:46:53,412 --> 00:46:54,787
دعنا، لا نتطرق لذلك
إطلاقاً
799
00:46:57,172 --> 00:46:59,458
أنت لا تثقين بي؟ -
ليس هذا القصد -
800
00:46:59,877 --> 00:47:00,856
أنت لا تثقين بي؟
801
00:47:03,489 --> 00:47:04,855
إن الأمر ليس هكذا
أسفة
802
00:47:09,322 --> 00:47:13,766
حسنا، سأشتاق إليكِ -
وأنا أيضاً -
803
00:47:13,957 --> 00:47:15,362
هلا مررت الهاتف
اليه
804
00:47:15,623 --> 00:47:18,421
هل يمكنك سماعي؟
نعم
805
00:47:18,816 --> 00:47:20,883
أريدك أن تعد سريرك
في الصباح، حسنا؟
806
00:47:21,159 --> 00:47:23,625
أريد على الأقل شخص
واحد مسؤول في المنزل
807
00:47:23,981 --> 00:47:26,375
مفهوم؟ لا تخبر أباك
بأني قلت ذلك، مفهوم؟
808
00:47:35,304 --> 00:47:37,132
لا يمكنها سماع
توديعك لها
809
00:47:37,448 --> 00:47:39,075
ستعود إلى المنزل قريباً
هيا، هيا بنا
810
00:47:56,598 --> 00:47:57,935
*اليوم الخامس عشر*
811
00:47:57,935 --> 00:47:59,870
!آرمسترونج)، فلنذهب)
812
00:48:14,287 --> 00:48:18,791
سيد (بيرنسايد)، موكلتك وصلت الأن
لذا يمكنك المباشرة عندما تكون مستعدا
813
00:48:19,050 --> 00:48:19,847
شكراً لك يا سيدي
814
00:48:20,883 --> 00:48:24,950
يا حضرة القاضي أود أن أطلب منك
(أن تطلق سراح السيدة (آرمسترونج
815
00:48:25,180 --> 00:48:29,571
حتى يحل وقت محكمة الاستئناف
أن تحكم على صلاحية واقعة الازدراء
816
00:48:29,925 --> 00:48:33,577
هذا سيلغي كل الغرض
من أمر توقيفها أساسا
817
00:48:34,075 --> 00:48:36,153
إنها تملك مفتاح زنزاتها
818
00:48:36,320 --> 00:48:39,021
مفتاح يأتي بشكل فقدان
الاعتبار الذاتي
819
00:48:39,397 --> 00:48:40,485
إنه ليس بالمفتاح على الإطلاق
820
00:48:40,688 --> 00:48:42,213
الاعتبار الذاتي هو شيء شخصي
821
00:48:42,492 --> 00:48:45,238
سيدة (أرمسترونج)، أنا متعاطف معك
لكن عليك مساعدتي في حل ذلك
822
00:48:45,578 --> 00:48:49,081
هلا أظهرت لي أنه بعد ذهابك
إلى المنزل بأنك ستحملين الهاتف
823
00:48:50,070 --> 00:48:55,017
وتتصلين بمصدرك وتحاولي
أن تأخذي منه الإذن بأن تفصحي
824
00:48:54,209 --> 00:48:57,825
على إسم المصدر، لكي
نضع نهاية لكل هذا
825
00:48:58,237 --> 00:49:01,313
سأكون غير صادقة إذا قلت
لك أنني سأفعل ذلك
826
00:49:01,611 --> 00:49:04,788
إذن فإنك لم تعطيني خيارا
سوى رفض ذلك الطلب
827
00:49:05,066 --> 00:49:13,046
سيدي أريد أن أطلب من المحكمة الأن فرض
غرامة تقدر بـ عشرة آلاف باليوم ضد صحيفة الصن تايمز
828
00:49:13,427 --> 00:49:16,380
إلى أن تفصح فيه
السيدة (أرمسترونج) عن مصدرها
829
00:49:16,709 --> 00:49:17,686
..يا حضرة
830
00:49:18,090 --> 00:49:20,056
مع إحترامي لك يا سيدي
(ولهذه المحكمة وللسيدة (أرمسترونج
831
00:49:20,307 --> 00:49:24,376
إلا إننا لا نعرف هوية مصادرها
وأنا لا أرى كيف يمكن أن نتحمل مسؤولية ذلك
832
00:49:23,616 --> 00:49:27,038
سيدي، من الواضح بهذا
،التمثيل المعروض هنا
833
00:49:27,272 --> 00:49:33,179
ومن الواضح أن الصحيفة لا تساند فقط
بل تشجع موقف السيدة أرمسترونق
834
00:49:33,547 --> 00:49:34,707
إنهم يدعمونها
835
00:49:35,672 --> 00:49:38,093
ويجب على الصن تايمز أن
ترضخ لأوامرك يا حضرة القاضي
836
00:49:39,375 --> 00:49:42,369
وأن تقيل السيدة
أرمسترونج) إن لم تفعل ذلك)
837
00:49:41,532 --> 00:49:42,678
هذا غير مطروح اطلاقا
838
00:49:42,990 --> 00:49:46,134
ياحضرة القاضي أطلب منك
وبإحترام أن ترفض هذا الإقتراح
839
00:50:04,282 --> 00:50:06,395
!لا تفكر حتى بالمقاومة
840
00:50:06,907 --> 00:50:08,085
لا تفكر حتى بذلك
841
00:50:09,232 --> 00:50:13,975
(عليك دفع الغرامة وأن تترك (رايتشل
مصممة على رأيها مثلما كانت تفعل بالضبط
842
00:50:17,905 --> 00:50:19,691
لم تكن بحاجة لقول ذلك
843
00:50:37,253 --> 00:50:38,295
ياله من يوم جميل
844
00:50:38,718 --> 00:50:40,418
أحب القدوم إلى هنا
نعم -
845
00:50:40,886 --> 00:50:42,792
يذكرني هذا بالذي
كنا نعمله
846
00:50:43,045 --> 00:50:46,528
أوافقك الرأي
أبي مدفون هناك
847
00:50:46,737 --> 00:50:49,780
من الأفضل ألا نلتقي
في (لانجلي)، بالوقت الراهن
848
00:50:50,062 --> 00:50:51,327
نعم، حسناَ
849
00:50:51,565 --> 00:50:55,563
أنا مسرورة لأنك طلبت مقابلتي لأني
أنذرت بعدم محادثتك منذ أن اندلع الأمر
850
00:50:57,505 --> 00:51:01,317
كنت أمل أن أقنعك بأن تعطني تلك المهمة
وأن ترسلني إلى البلقان
851
00:51:02,330 --> 00:51:05,107
لكن كان هناك
أشياء أهم، حسناً
852
00:51:05,362 --> 00:51:09,350
إيريكا)، لقد قمنا بالتحقيق حول)
كل الذين كانو معكِ في المهمة
853
00:51:09,578 --> 00:51:14,037
بيانات الهاتف، البريد الإليكتروني كل شيئ
ولكن إنتهى الأمر بنا إلى طريق مسدودة
854
00:51:14,349 --> 00:51:19,525
حتى أن المراسلة بالسجن لا تريد الحديث
ونحن نركز على أن نعرف مصدر التسرب
855
00:51:20,943 --> 00:51:24,883
أنا متفهمة لمهية الأمر
وأنا أوافقك الرأي
856
00:51:25,107 --> 00:51:28,628
لأننا لا نعلم ما إن كان هذا
الشخص يهددك أنت، أو يهدد الوكالة
857
00:51:28,872 --> 00:51:30,215
لذا، هل يمكنني أن
أستفسر عن ذلك قليلاً؟
858
00:51:30,215 --> 00:51:34,593
أجل بالتأكيد، تفضلي أنا متفهمة
ويمكنك سؤالي بأي شيء تريدينه
859
00:51:33,877 --> 00:51:35,450
(متى قابلت (رايتشيل أرمسترونج
لأول مرة؟
860
00:51:35,985 --> 00:51:40,560
وجها لوجه؟ كان ذلك خلال
مباراة كرة القدم، فقد واجهتني
861
00:51:41,523 --> 00:51:44,733
وكلاكما تطوعتم في نفس المدرسة
الإبتدائية أليس كذلك؟
862
00:51:45,227 --> 00:51:49,362
بلى، حسناً لا....أنا لست
كذلك، بل كنت لكن ليس الأن
863
00:51:50,543 --> 00:51:54,264
لقد كانت بغرفة الأمهات-
ألم تتقابلو خلال أعمالكم المدرسية قبل هذا؟-
864
00:51:54,650 --> 00:51:59,190
تطوعتم معاً ولم يكن لكما أن تتقابلا ولم يكن
بينكما حديث من أم لأم؟
865
00:51:59,405 --> 00:52:00,181
لا
866
00:52:00,428 --> 00:52:03,931
ولا حتى حدث مدرسي
حيث يوزع الكحول
867
00:52:04,820 --> 00:52:06,327
ماذا؟
868
00:52:07,887 --> 00:52:10,887
أنت تعلمين عندما كانت زوجتي تقوم
بتلك النشاطات حيث يقمن بالاسترخاء هناك
869
00:52:12,666 --> 00:52:17,525
يا ألهي لا يمكنني أن أقول لكِ عن الأشياء
التي قالتها، والتي ترغب الآن بعدم قولها
870
00:52:17,757 --> 00:52:22,777
سيدي إنتظر
هل مازلتم تحققون معي؟
871
00:52:23,586 --> 00:52:28,536
!لقد مررت للتو على جهاز كشف الكذب-
...بالنظر لتدريبك فليس للأمر قيمة-
872
00:52:28,536 --> 00:52:31,539
إنه تحقيق موضوعي ولا داعي
لأن تأخذيه على محمل شخصي
873
00:52:32,880 --> 00:52:34,869
لا داعي أن أتخذه
بمحمل شخصي؟
874
00:52:35,336 --> 00:52:38,759
نحن نعتقد بأنك كنت غير مؤهلة، أو في حالة سكر
أو كاذبة ولكنك لا تحتاجين لأن
875
00:52:39,003 --> 00:52:40,818
تأخذي هذا بشكل شخصي
876
00:52:42,971 --> 00:52:44,944
كيف تجرؤون؟
877
00:52:46,132 --> 00:52:47,385
كيف تجرؤون؟
878
00:52:47,572 --> 00:52:48,851
حسنا، أريدك أن تنتبهي
(لألفاظك يا (إيريكا
879
00:52:49,055 --> 00:52:52,053
أريد أن أطرح عليك سؤال يا سيدي
...مالذي وجدته في ملفي المثالي
880
00:52:52,242 --> 00:52:57,834
الذي يجعلك تشير إليه وتقول
نعم، نعم هذا الشخص لا يمكننا الوثوق به؟
881
00:52:57,778 --> 00:53:00,701
المسألة هي أنني
لا أعرفك حتى
882
00:53:01,230 --> 00:53:05,130
لقد كنتِ غائبة لعدة سنوات لذا
الذين يعرفونك هم مجرد قلة
883
00:53:05,346 --> 00:53:08,829
أتعلم ماذا... أنا أعلم من تكون
أنا أعلم من أنت يا سيدي وأعلم هذه النوعية
884
00:53:09,129 --> 00:53:11,176
ويمكنني فهم الذي تريدون الوصول بهذا
.. أنا أشم ذلك
885
00:53:11,513 --> 00:53:14,690
أنت تعلم بأن هناك شخص ما أخفق في وكالة
...الإستخبارات المركزية هناك من أخفق ورمى بي
886
00:53:14,952 --> 00:53:18,166
والأن أنتم هنا ياجماعة من أجل أن تحققوا
...بشأني وكأنني من نوعية الشرطة الفاسدة
887
00:53:18,243 --> 00:53:20,829
أنتم تريدون تهديدي
لتنالوا مني، أنا أفهم ذلك
888
00:53:21,305 --> 00:53:22,765
بهذه الطريقة يمكنكم
إخبار الصحافة، أنتم تعلمون
889
00:53:22,849 --> 00:53:23,447
...إن...إن
890
00:53:23,739 --> 00:53:26,656
ذلك ليس إنتحالاً بل هي فقط إستنتاجات
تلك الفتاة الصغيرة الساذجة
891
00:53:26,893 --> 00:53:32,181
التي جرحت مشاعرها بسبب
تجاهل الرئيس لما توصلت إليه
892
00:53:31,441 --> 00:53:36,669
إستنتاجات تبريء فنزويلا من إشتراكها
في أي شيئ له علاقة بمحاولة اغتياله
893
00:53:36,858 --> 00:53:38,239
الأن أصبحت مأساوية-
جيد أتعلم ماذا؟-
894
00:53:38,429 --> 00:53:41,680
يمكنكم من الآن وصاعدا أن
تتحدثوا مع محاميّ
895
00:53:42,730 --> 00:53:45,791
يمكنكم أن تسقطوا هويتي المحمية
وأن توقفوا دفع الشيكات لي، مفهوم؟
896
00:53:46,054 --> 00:53:48,484
سأستقيل-
(إنك لن تستقيلي هكذا ببساطة يا (إريكا-
897
00:53:48,673 --> 00:53:50,316
حقاً؟
ماهذا مسلسل السوبرانو؟
898
00:53:50,578 --> 00:53:52,596
ليس بإمكاني ترك العائلة؟
هل أنا عالقة
899
00:53:52,783 --> 00:53:55,105
هكذا الاجراءات، فأنت تمتلكين
الكثير من المعلومات السربة
900
00:53:56,112 --> 00:53:57,009
ألا تثقون بي؟
901
00:53:57,831 --> 00:53:58,802
حسنا، جيد
902
00:53:59,777 --> 00:54:01,233
أنا سأعطيكم الدافع لتفعلوا ذلك
مفهوم؟
903
00:54:02,915 --> 00:54:04,746
زوجي ليس الوحيد في
العائلة الذي يمكنه الكتابة
904
00:54:05,085 --> 00:54:07,925
هل أنت متأكدة بأنك تريدين الدخول
في الحرب مع الحكومة يا (إريكا)؟
905
00:54:08,561 --> 00:54:11,212
لستِ بحاجة لهذه الفوضى، أليس لديك
نزاع حول الوصاية، أليس كذلك؟
906
00:54:11,549 --> 00:54:13,716
هل تريدين حقا أن تقحمي
أليسون) بكل هذا؟)
907
00:54:16,333 --> 00:54:18,197
أنت جد محظوظة لأنك إمرأة
908
00:54:19,095 --> 00:54:21,451
كيف ذلك؟
لأنني لا أضرب النساء -
909
00:54:23,093 --> 00:54:26,938
أتعلمين بأنك لست الوحيدة
التي حققت في فنزويلا؟
910
00:54:27,724 --> 00:54:32,496
ولكنك الوحيدة التي إستنتجت أنهم
ليسوا متورطين في الهجوم على الرئيس
911
00:54:33,569 --> 00:54:35,176
لم يكن ذلك التقرير
الوحيد للرئيس، اليس كذلك؟
912
00:54:38,539 --> 00:54:41,078
أتمنى لكِ حظاً موفقاً
مع إبنتك والوصاية
913
00:54:43,507 --> 00:54:44,479
أمل أن تتمكني
من رؤيتها مجددا
914
00:54:49,298 --> 00:54:50,407
شكرا لك
915
00:55:39,327 --> 00:55:40,185
ما هذا؟
916
00:55:40,523 --> 00:55:42,165
هدية عيد الميلاد لابني
917
00:55:42,502 --> 00:55:44,147
كم يبلغ من العمر؟ -
سبعة -
918
00:55:44,484 --> 00:55:47,322
تباً أنا أعرف كل شيء عن
الأمومة لأطفال السابعة
919
00:55:49,040 --> 00:55:52,732
أنا سأنتقل إلى هنا، لأن تلك السمينة الملعونة
تستمر بإطلاق الروائح الكريهة كل الليل
920
00:55:53,028 --> 00:55:56,175
لأنهم سيغيرون تهمتي
من جنحة إلى جناية لو ظليت هناك
921
00:55:56,436 --> 00:55:58,533
حسناً، أهلا بكِ
في حيينا
922
00:56:02,828 --> 00:56:03,911
تهانينا للجميع
923
00:56:04,661 --> 00:56:07,314
لدينا ثلاث مرشحين لنهائي
جائزة البولتزر
924
00:56:07,315 --> 00:56:08,315
*اليوم الـ111*
925
00:56:22,592 --> 00:56:23,563
!(يا (أرمسترونج
926
00:56:24,197 --> 00:56:29,760
(هذه رسالة لك من أحد يدعى (باني
جلبتها لك حيث هي موجودة عندك بالأعلى
927
00:56:31,517 --> 00:56:33,648
أرمسترونج) لقد ترشحت)*
*لجائزة البولتزر
928
00:56:33,799 --> 00:56:38,233
لقد ربحت شيئاً، اليس كذلك؟
أنا لم أربح شيئاً على الإطلاق
929
00:56:39,403 --> 00:56:40,114
شكرأً
930
00:56:42,431 --> 00:56:43,178
كيف كانت المدرسة اليوم؟
931
00:56:43,889 --> 00:56:45,196
كانت جيدة على ما أظن -
نعم؟ -
932
00:56:46,617 --> 00:56:47,830
وما كان الجزء الأفضل؟
933
00:56:48,279 --> 00:56:49,101
أنا لا أعرف
934
00:56:51,709 --> 00:56:52,729
لقد فزت
بجائزة
935
00:56:53,477 --> 00:56:54,487
أقصد كدت أن أحوز على ذلك
936
00:56:55,085 --> 00:56:57,515
جائزة كبيرة لكوني
مراسلة جيدة
937
00:56:58,039 --> 00:56:59,496
هذا جميل
....وأنا -
938
00:57:00,615 --> 00:57:02,410
أول شيئ فكرت فيه هو
أن أخبرك أنت الأول
939
00:57:02,636 --> 00:57:05,435
لأنك الشخص المهم
في حياتي
940
00:57:11,379 --> 00:57:13,246
هلا أرجعت أباك مجددا؟
حسناً -
941
00:57:19,482 --> 00:57:21,313
أنا حقاً إشتقت إليك
942
00:57:21,875 --> 00:57:22,977
حقاً؟
943
00:57:24,264 --> 00:57:25,536
إذن جائزة البولتزر
944
00:57:26,171 --> 00:57:27,334
..نعم
945
00:57:27,591 --> 00:57:28,861
لقد أخبرتني بذلك
...أتتذكر، هذا ليس
946
00:57:35,088 --> 00:57:37,310
!الجميع إلى أسرتهم
947
00:57:37,547 --> 00:57:38,330
!تفتيش
948
00:57:39,078 --> 00:57:40,198
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم
949
00:57:41,468 --> 00:57:43,337
!هيا يا (أرمسترونج)، أسرعي
950
00:57:43,973 --> 00:57:44,831
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم
951
00:57:47,017 --> 00:57:47,764
هناك مراقبة
هيا، يا سيدات
952
00:57:50,490 --> 00:57:51,200
!هيا بسرعة، بسرعة
953
00:57:51,988 --> 00:57:53,109
!تحركي هيا
954
00:57:56,861 --> 00:57:58,637
مالذي تفعلينه يا سيدة (جونز)؟
955
00:57:59,156 --> 00:58:00,924
!تحركي إلى سريرك الأن
956
00:58:03,869 --> 00:58:07,688
تعلمين بأن هذا ممنوع هنا هذا تهريب-
أسفة-
957
00:58:08,935 --> 00:58:12,051
لقد كنت تأخذين هذا
من (آي كاي) لأسابيع
958
00:58:17,624 --> 00:58:18,372
المزيد من الأشياء الممنوعة
959
00:58:31,909 --> 00:58:33,333
!هذا غرض شخصي
960
00:58:34,665 --> 00:58:35,598
!هلا أرجعت لي ذلك
961
00:58:36,048 --> 00:58:36,834
تبا، ماذا يعني هذا؟
962
00:58:37,133 --> 00:58:38,394
لا يمكنك أخذ ذلك-
مالذي قلته؟-
963
00:58:38,394 --> 00:58:39,652
،لا يمكنها أخذ ذلك
فهو لي
964
00:58:39,939 --> 00:58:43,863
عودي إلى سريرك وأغلقي
!هذا الفم وإلا أخذتك إلى الحفرة
965
00:58:44,132 --> 00:58:45,821
هل فهمتيني؟
966
00:58:48,608 --> 00:58:50,032
!ضعي أيديك خلف رأسك
967
00:59:00,677 --> 00:59:01,538
!تباً
968
00:59:23,574 --> 00:59:26,079
حسنا كان خبراً رائعاً ترشيحك للبولتزر
!تهانينا
969
00:59:27,387 --> 00:59:31,145
نعم هذا رائع، أنا فقط لست متفاجئة
من أن (توم ويليامز) حصل عليه
970
00:59:31,266 --> 00:59:32,936
لأن قصته جعلت رئيس
البلدية يستقيل
971
00:59:33,186 --> 00:59:35,837
والرئيس لديه شعبية كبيرة
ولن يعير أي إهتمام للذي كتبته
972
00:59:36,025 --> 00:59:37,559
حسنا، كلنا فخورين بك
973
00:59:38,718 --> 00:59:39,538
نعم، أعلم ذلك
شكراً
974
00:59:40,772 --> 00:59:41,671
...أنا أسفة
975
00:59:42,417 --> 00:59:44,920
لقد أخذو دفتر يومياتي، مذكرتي، هذا لأنني
أخذت تفاحة من المطعم إلى داخل الزنزانة
976
00:59:46,152 --> 00:59:47,425
ولا يمكنني الأن أن
...أكتب يومياتي، أنا أقصد هذا
977
00:59:49,011 --> 00:59:50,285
لقد أخذوا قلمي كذلك ولا يمكنني
الكتابة لـ(تيمي) بعد الآن
978
00:59:51,032 --> 00:59:55,312
لذا كنت أتسائل إن كان بإمكانك
أن تكتبي مقالاً رئيسيا أخر
979
00:59:55,502 --> 00:59:58,116
نعم طبعا سيكون
ذلك على صحيفة الغد
980
00:59:58,341 --> 00:59:59,164
شكرأ لكِ
981
01:00:00,862 --> 01:00:02,102
..إذن أنظري
982
01:00:03,123 --> 01:00:05,137
مولي مايرز) تريد أن)
تجري مقابلة معك
983
01:00:05,523 --> 01:00:07,412
ماذا؟ ولكن لماذا؟
984
01:00:08,088 --> 01:00:09,135
فلستُ مخربة
985
01:00:09,473 --> 01:00:10,743
ولست في مركز إعادة
التأهيل
986
01:00:11,153 --> 01:00:12,684
(ولا أواعد (جاستين تمبرلايك
987
01:00:13,024 --> 01:00:14,443
بسبب فضول العامة
على ما أظن
988
01:00:15,130 --> 01:00:17,672
إنها صحفية أيضا ويجب أن
تتبنى موقفك، صحيح؟
989
01:00:18,384 --> 01:00:19,951
من يدير البرامج الحوارية هم
من يدفعونها لذلك
990
01:00:20,996 --> 01:00:24,151
وكما قلت سابقا، لا أحد
يكتب عن قضيتك مجدداً
991
01:00:24,302 --> 01:00:25,314
ونحن نفقد الاهتمام
992
01:00:25,839 --> 01:00:28,788
الحكومة لا تشعر
بضغط الجمهور
993
01:00:29,011 --> 01:00:32,504
والغرامات وتكاليف الدفاع التي تتزايد، فهمت الأمر
...(أرسلي تحيتي لـ(أفريل
994
01:00:32,689 --> 01:00:35,598
كلا، كلا، كل الذي نحتاجه الأن هو أن
نجعلك في المقدمة مجدداً
995
01:00:36,230 --> 01:00:40,824
(وما يساوي هو أن (مولي مايرز
ستجلب الأنظار عليكِ
996
01:00:42,470 --> 01:00:45,573
إذن؟
!لكن يجب أن تكون على الهواء -
997
01:00:45,798 --> 01:00:48,413
لأنها لن تجعل من
تلك الفتاة الغبية
998
01:00:49,069 --> 01:00:50,900
حتماً
ولن أبكي أيضاً -
999
01:00:51,634 --> 01:00:52,769
حسناً
1000
01:00:54,898 --> 01:00:56,728
ما الذي ترتدينها، ماهي؟
أهي الـ(كارتييه) الجديدة؟
1001
01:00:56,881 --> 01:00:58,188
إنها ساعة رائعة
1002
01:00:58,600 --> 01:01:00,505
إنها ليست ساعة بل جوهرة
...أنظري إلى هنا
1003
01:01:01,289 --> 01:01:04,687
أنا مجنون بهذا الشكل
السداسي
1004
01:01:04,877 --> 01:01:07,170
وشكل الرقاصات؟
إن ذلك جميل -
1005
01:01:07,677 --> 01:01:08,875
(نحن جاهزون يا (مولي
1006
01:01:13,666 --> 01:01:18,700
حسناً إنهم يقولون لي أن الأمر
سيكون حقيقي وسيكون جاداً
1007
01:01:19,713 --> 01:01:21,431
حقاً؟
حسناً هذا الذي قالوه لي -
1008
01:01:22,074 --> 01:01:23,760
هذه ستكون لحظتك المؤثرة
لن تكون لها
1009
01:01:24,770 --> 01:01:25,704
ستكونين بخير
1010
01:01:27,777 --> 01:01:28,488
(مرحبا يا (ريتشل
1011
01:01:29,051 --> 01:01:30,516
(أنا (مولي مايرز -
نعم لقد سبق وتقابلنا
1012
01:01:32,159 --> 01:01:33,354
لقد تقابلت معك من أجل
أن أصبح مساعدة لك
1013
01:01:34,625 --> 01:01:35,848
حقا؟
1014
01:01:36,421 --> 01:01:43,830
ليس لدينا الوقت الكافي لهذا لذلك سنحذف
الحوار حول التعارف، حسناً، فليكن
1015
01:01:46,258 --> 01:01:48,164
شكرا جزيلاً لقيامك
(بهذا يا (ريتشل
1016
01:01:48,724 --> 01:01:50,144
وتهانينا من أجل
البولتزر
1017
01:01:50,557 --> 01:01:52,123
لقد كنت مجرد
مرشحة للنهائي فقط
1018
01:01:52,685 --> 01:01:54,067
،حسناً، أحسنت صنعا
كلننا معكِ
1019
01:01:54,777 --> 01:01:56,010
شكراً لكِ هذا
لطف منك
1020
01:01:56,571 --> 01:01:58,252
لا يمكنني قول هذا على الهواء
من أجل الموضوعية
1021
01:01:59,344 --> 01:02:00,977
أنت تعلمين
فإننا على الهواء
1022
01:02:01,540 --> 01:02:04,005
(سيتحول إليك( تود
..خلال 3...2
1023
01:02:04,551 --> 01:02:05,615
(شكراً لك يا (تود
1024
01:02:06,550 --> 01:02:09,388
رايتشل أرمسترونج)، شكرأ)
لإنضمامك إلينا
1025
01:02:09,650 --> 01:02:12,489
رايتشل)، لقد قضيتِ هنا)
سبعة شهور
1026
01:02:13,694 --> 01:02:14,443
فكيف تشعرين؟
1027
01:02:15,901 --> 01:02:17,955
جسمانياً، أشعر
بأنني بخير
1028
01:02:19,524 --> 01:02:22,930
،لا أحصل على التمارين التي أحتاجها
لكن أنا أشعر أنني بخير
1029
01:02:24,008 --> 01:02:28,079
،أتعلمين، عندما أنظر إليكِ يراودني السؤال
كيف أتتكِ تلك الجرأة لفعل ذلك؟
1030
01:02:28,538 --> 01:02:34,542
،أيتها المتخرجة من معهد( فاسر)، جامعة كولومبيا
للصحافة والأم الحضرية التي تشجع كرة القدم
1031
01:02:35,210 --> 01:02:37,154
كيف أتاك هذا الإلهام من
منطقة الشفق السحري؟
1032
01:02:37,364 --> 01:02:39,932
عليّ القول، عندما أصحو في الصباح
ذلك فقط
1033
01:02:40,216 --> 01:02:43,030
يتطلب مني بضع دقائق
لأدرك من أكون
1034
01:02:43,065 --> 01:02:45,820
أنا أقصد أنني تعودت
على حقيقة ذلك
1035
01:02:47,970 --> 01:02:51,182
أنت متزوجة من الروائي
(راي أرمسترونج)
1036
01:02:52,136 --> 01:02:53,444
كيف يسير حال الزواج؟
1037
01:02:54,117 --> 01:02:57,553
حسنا، من الواضح أن ذلك يضيف بعض الضغط-
لابد أن الأمر جد صعب -
1038
01:02:57,742 --> 01:03:00,135
..أن الأمر صعب لكن لدينا ذلك
نحن صامدين
1039
01:03:01,408 --> 01:03:02,603
إنه يدعمني كثيرا
1040
01:03:04,438 --> 01:03:05,596
وصداقتنا المتينة تساعد
على ذلك حقاً
1041
01:03:07,316 --> 01:03:08,101
وماذا عن ابنكم؟
1042
01:03:10,083 --> 01:03:10,939
تيموثي)؟)
1043
01:03:12,360 --> 01:03:13,369
متى كانت أخر مرة
رأيته فيها؟
1044
01:03:16,149 --> 01:03:17,420
لقد مر على ذلك
زمن طويل
1045
01:03:19,762 --> 01:03:20,924
كم من الزمن؟
1046
01:03:25,255 --> 01:03:28,024
لقد أتى ليراني
عندما جلبت إلى هنا لأول مرة
1047
01:03:29,407 --> 01:03:32,357
ولكنني طلبت بأن لا يأتي
لزيارتي في هذا المكان
1048
01:03:34,785 --> 01:03:35,756
...لابد وأن الأمر قاسي
1049
01:03:36,129 --> 01:03:40,427
معظم الأمهات سيمرون بوقت
عصيب ليتفهمن
1050
01:03:40,987 --> 01:03:42,781
أعتقد أنني مررت
...بذلك أيضا، لكن
1051
01:03:44,088 --> 01:03:48,423
معظم الأمهات ليس لديهم فكرة
عن الذي سيفعلوه إلا إذا كانوا بموقفي
1052
01:03:52,346 --> 01:03:55,708
الحقيقة أن مجيء (تيمي) إلى هنا
...ستكون أنانية
1053
01:03:56,642 --> 01:03:58,099
مني
1054
01:04:01,535 --> 01:04:06,429
أنا أتسائل كثيرا ما إن كانت
لدي القدرة على أن أعيش ليوم أخر
1055
01:04:07,101 --> 01:04:10,799
من دون أن أراه، لكني
(أعرف (تيمي
1056
01:04:12,780 --> 01:04:13,601
...ولقد
1057
01:04:14,873 --> 01:04:16,814
رأيت تلك النظرة التي في عينيه
عندما جلب إلى هنا
1058
01:04:19,466 --> 01:04:24,507
وأنا أعلم ماهية الضرر الذي سيعود
عليه عندما يرى أمه في هذا المكان
1059
01:04:25,627 --> 01:04:28,467
مسجونة هنا
لا يمكنني أن أفعل هذا به
1060
01:04:30,483 --> 01:04:31,504
...(رايتشل)
1061
01:04:32,501 --> 01:04:35,042
دعينا ندخل بصلب الموضوع
...لأن علينا المحاولة
1062
01:04:35,714 --> 01:04:40,916
في قصتك تلك قمت بالكشف عن هوية
(عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية (أيركا فاندورن
1063
01:04:41,167 --> 01:04:43,109
من كان مصدركِ؟
1064
01:04:45,052 --> 01:04:47,634
مولي)، دعيني أسألك)
لماذا يتوجب عليك المحاولة؟
1065
01:04:48,492 --> 01:04:51,071
تحاولي أن تجعلي زميل لك في الصحافة
أن يخون أمانته؟
1066
01:04:51,780 --> 01:04:53,053
أنا أعلم أنك تعرفين أفضل من ذلك
1067
01:04:53,576 --> 01:04:54,510
أنا أعلم بأنك كذلك
1068
01:04:54,883 --> 01:04:57,349
قبل أن تدار الكاميرة قلت
بأنك تقفين إلى جانبي
1069
01:04:57,835 --> 01:05:01,607
،لدي تعاطف مثلك ولن أكشف عن مصدري
لكن أتعلمين ماذا؟
1070
01:05:01,794 --> 01:05:03,441
في بعض الأحيان
يكون للمصادر غايات
1071
01:05:04,863 --> 01:05:07,961
لأن المعلومات التي
نشرتها متاحة وحقيقية
1072
01:05:08,186 --> 01:05:11,510
مثل (الواتر-غيت) أو ملفات وزارة الدفاع
إذن فإن الدافع لا يهم
1073
01:05:12,557 --> 01:05:18,299
أي صحفي حقيقي سيكون جاهز
لأن يذهب للسجن من أجل أن يحمي مبادئه
1074
01:05:18,718 --> 01:05:24,213
أنا أعلم بأنكِ تقولين أن حمايتي لمصادري
..كما لو أنك تقولين استسلمي للأمر بحق الرب
1075
01:05:25,741 --> 01:05:29,741
وبعدها لن يكون لكي أن تقلقي
من الحكومة وملاحقتها لكِ
1076
01:05:29,915 --> 01:05:31,290
لماذا؟
1077
01:05:31,572 --> 01:05:35,456
لأن الحكومة حقاً لا تهتم
كيف أنهيتِ عشائكِ مع والديكِ البارحة
1078
01:05:38,817 --> 01:05:40,982
!هذه زميلتي بالسرير
!هذه هي
1079
01:06:03,574 --> 01:06:05,216
مرحبا-
مرحبا-
1080
01:06:06,114 --> 01:06:06,711
(مرحبا، (ألبرت
1081
01:06:08,842 --> 01:06:10,076
(أنا (ألبرت بيرنسايد
1082
01:06:10,897 --> 01:06:12,952
(أهلاً، أنا (جريتشن مونروي
1083
01:06:15,193 --> 01:06:16,351
هل رأيت برنامج
موللي مايرز)؟)
1084
01:06:17,321 --> 01:06:20,276
...نعم-
...ريتشل) كانت رائعة)-
1085
01:06:20,949 --> 01:06:23,079
كان عظيماً-
...كانت-
1086
01:06:24,176 --> 01:06:27,350
سالحقُ بكِ-
سرني مقابلتك-
1087
01:06:32,674 --> 01:06:34,129
..(اسمع، (ألبرت-
ليس شأني-
1088
01:06:35,812 --> 01:06:38,016
...هناك أشياء حولنا وأنت-
...حينما تقول-
1089
01:06:38,241 --> 01:06:40,782
...حينما تقول حولنا-
ريتشل) وأنا)-
1090
01:06:43,080 --> 01:06:46,292
إسمع، (راي) لو أمكنك النوم في الليل
فيمكنك النوم في الليل
1091
01:06:49,137 --> 01:06:49,921
هي إختارت
1092
01:06:52,088 --> 01:06:53,544
الإختيارات لها عواقب
1093
01:06:53,695 --> 01:06:54,816
تظن أن زوجتك
1094
01:06:55,788 --> 01:06:57,506
شعرت لها إختيار
في أي من هذا؟
1095
01:06:57,917 --> 01:06:59,226
إذن فربما يجب ألا تكونا معاً
1096
01:07:01,991 --> 01:07:02,518
حسناً
1097
01:07:03,677 --> 01:07:06,179
حسناً، إذا أردت إخبارها
أو لا، هذا يعود إليك تماما
1098
01:07:07,936 --> 01:07:09,095
إستمر بالعمل الجيد
1099
01:07:28,704 --> 01:07:29,302
عذراً، سيدتي
1100
01:07:30,316 --> 01:07:31,400
عذراً، لا أقصد
إفزاعك
1101
01:07:32,696 --> 01:07:34,715
لا بأس-
(أبحث عن بيت (ستاين-
1102
01:07:35,128 --> 01:07:36,323
بيت (ستاين)؟
1103
01:07:39,911 --> 01:07:40,813
...تعرف، أنا لا
1104
01:07:42,344 --> 01:07:43,817
لا أعرف إذا هناك ستاين
في الحي، من هو؟
1105
01:07:43,817 --> 01:07:46,292
(هارفي) و(شيلاه)-
...(هارفي) و(شيل)-
1106
01:07:49,217 --> 01:07:50,376
!يا إلهي
1107
01:08:23,040 --> 01:08:24,944
(رايتشيل)
1108
01:08:26,403 --> 01:08:27,713
من لديكِ
يعمل على التقرير؟
1109
01:08:28,611 --> 01:08:29,882
(إيفانز) و (ميركا)
1110
01:08:31,002 --> 01:08:34,026
القاتل ينتمي لمجموعة
فرنسية بالجناح اليميني
1111
01:08:34,475 --> 01:08:36,939
(وأظن أنه أعتقد أن (إيريكا
قد سئمت من رئيسنا المحبوب
1112
01:08:37,911 --> 01:08:39,220
(اسمه (ألان مورفي
1113
01:08:40,152 --> 01:08:45,604
إنه معتوه وغبي قاد بسيارته من موقع الجريمة
واصطدم بها على بعد نصف ميل
1114
01:08:46,576 --> 01:08:48,705
وفر إستقالتها من
المخابرات المركزية
1115
01:08:49,004 --> 01:08:51,506
فقدت هويتها المحمية
1116
01:08:51,842 --> 01:08:52,854
يا إلهي
هذا جنون
1117
01:08:54,650 --> 01:08:59,171
إيفانز) و (ميركا) يريدان)
إفادة منكِ من نوع ما
1118
01:09:03,875 --> 01:09:04,660
أعرف
1119
01:09:05,333 --> 01:09:06,905
أفهم هذا جيداً
1120
01:09:08,474 --> 01:09:09,039
لا بأس
1121
01:09:12,699 --> 01:09:13,670
كيف حال (أليسون)؟
1122
01:09:14,643 --> 01:09:15,428
من أليسون؟
1123
01:09:16,885 --> 01:09:17,633
(ابنة (إيريكا
1124
01:09:20,173 --> 01:09:22,226
(بوني)-
إنه ليس خطأكِ-
1125
01:09:28,053 --> 01:09:29,060
هل أقوم بالشيء الصحيح؟
1126
01:09:34,518 --> 01:09:35,229
ما المشكلة؟
1127
01:09:35,379 --> 01:09:36,312
لازال لدينا 15 دقيقة
1128
01:09:37,210 --> 01:09:38,218
القاضي يريد رؤيتها
1129
01:09:38,928 --> 01:09:39,824
لدي عربة تنتظر
1130
01:09:58,139 --> 01:10:01,536
الرئيس يشعر الآن بأنه
مضطر للتدخل شخصيا
1131
01:10:02,564 --> 01:10:05,566
وهو يريد أن يصل
لنهاية هذه القضية
1132
01:10:08,470 --> 01:10:10,151
...ما حدث فظيع و
1133
01:10:11,197 --> 01:10:13,625
وقلبي منفطر
على الفتاة الصغيرة
1134
01:10:14,111 --> 01:10:15,418
...لكن لن يغيير موقفي-
حسناً-
1135
01:10:15,568 --> 01:10:16,465
ذلك ليس ما أقصد
1136
01:10:17,759 --> 01:10:22,241
لدي هنا نسخ
من أوراق كانت قد
1137
01:10:22,729 --> 01:10:23,512
وقعت من قِبل
1138
01:10:24,222 --> 01:10:25,828
موظفي البيت الأبيض
1139
01:10:26,706 --> 01:10:27,527
ورئيس المخابرات المركزية
1140
01:10:28,893 --> 01:10:29,566
تخولكِ
1141
01:10:30,088 --> 01:10:30,835
تعطيكِ موافقة
1142
01:10:31,582 --> 01:10:32,591
لكشف أسمائهم
1143
01:10:33,896 --> 01:10:35,053
إذا كانوا مصدركِ
1144
01:10:36,546 --> 01:10:37,442
إنها فارغة
1145
01:10:39,607 --> 01:10:40,879
ذلك ما فعلته
من أجلكِ
1146
01:10:42,074 --> 01:10:44,016
إلقي نظرة
تحققي إذا مصدركِ وقع
1147
01:10:44,539 --> 01:10:46,144
هؤلاء الناس
تم إكراههم بوضوح
1148
01:10:46,495 --> 01:10:47,279
هؤلاء الناس هنا؟
1149
01:10:47,766 --> 01:10:50,492
هؤلاء الناس وقعوا
بكامل إرادتهم
1150
01:10:50,643 --> 01:10:53,556
أجل، لكن إذا لم توقع هذا
،إذاً سنضايقك
1151
01:10:53,893 --> 01:10:55,388
وسنحقق معك
1152
01:10:56,437 --> 01:10:57,745
سنحول حياتك
للجحيم
1153
01:11:00,456 --> 01:11:02,060
أنا لن ألقي نظر
عليهم، أيُها القاضي
1154
01:11:10,413 --> 01:11:11,160
أي أحد يريد
بعض الشاي؟
1155
01:11:11,349 --> 01:11:12,022
نعم، رجاءً
1156
01:11:12,880 --> 01:11:13,628
لا شكراً
1157
01:11:13,951 --> 01:11:14,755
إنه من اليونان
1158
01:11:22,378 --> 01:11:23,461
ماذا سنفعل معكِ؟
1159
01:11:24,955 --> 01:11:27,012
هذا وصل لنقطة
حيثُ زوجتي
1160
01:11:28,095 --> 01:11:29,329
غاضبة مني
1161
01:11:30,188 --> 01:11:32,543
وتقول بأني نوع من المستقوين
1162
01:11:34,265 --> 01:11:35,534
لن تنال تعاطفي بهذا
1163
01:11:36,918 --> 01:11:39,720
حضرة القاضي
هل لنا بإستعارة مكتبتك
1164
01:11:40,734 --> 01:11:41,443
للحظة؟
1165
01:11:47,795 --> 01:11:49,627
تظن أنه يجب
أن أنظر لتلك الملفات
1166
01:11:58,786 --> 01:12:02,296
يمكن للرجل أن يحظى بحياة جيدة
ويكون شريفا، وسخيا بالصدقات
1167
01:12:04,836 --> 01:12:07,749
لكن في النهاية، عدد
الناس الذين يأتون إلى جنازته
1168
01:12:08,161 --> 01:12:09,954
يَعتمدُ عموماً على الطقس
1169
01:12:14,846 --> 01:12:16,975
ماذا؟ أنا آسفة
أنا لستُ متابعة
1170
01:12:17,275 --> 01:12:18,362
(الطقس يتغير يا (ريتشل
1171
01:12:20,004 --> 01:12:20,752
...أنا آسفن لكن
1172
01:12:21,276 --> 01:12:22,360
هاهو الحال، إنها الحقيقة...
1173
01:12:25,048 --> 01:12:26,879
في الماضي، هذا يكون
سهلاً كثيراً للمقاومة
1174
01:12:28,261 --> 01:12:29,606
العامة سيطلقون
عليك البطلة
1175
01:12:30,279 --> 01:12:32,482
في مكان ما في الطريقِ، صحافة
1176
01:12:33,791 --> 01:12:36,965
الصحافة توقفت أن تكون الفارس الأبيض
بل بدأت تكون كالتنين
1177
01:12:37,789 --> 01:12:38,834
هكذا يراها الناس
1178
01:12:39,506 --> 01:12:42,868
هل تريدين معرفة لماذا لا توجد
صحافة في هذه البلاد، بما فيها صحيفتكِ
1179
01:12:44,218 --> 01:12:46,796
لم تستمر بتغطية
قصتكِ؟
1180
01:12:48,216 --> 01:12:49,037
لماذا لا تخبرني؟
1181
01:12:49,896 --> 01:12:52,399
لأن دورة أخبار الـ 48 ساعة
1182
01:12:52,774 --> 01:12:54,718
قد جفت قبل شهر مضى
1183
01:12:55,503 --> 01:12:58,380
أعني أنظري إلى نفسكِ
ريتشل)، تبدين مثل القمامة)
1184
01:12:58,531 --> 01:12:59,950
...إبنُكِ ينمو بدونكِ
1185
01:13:00,065 --> 01:13:02,156
لا تجرني إلى ذلك
إنه ليس عدل
1186
01:13:02,530 --> 01:13:03,988
أنا أم جيدة-
عدل؟-
1187
01:13:04,099 --> 01:13:07,611
تباً للعدل، أنت لا توّدين
جر إبنكِ لهذا، لكني أفعل
1188
01:13:07,800 --> 01:13:08,996
تريدين أن تعرفي لماذا؟-
لماذا؟-
1189
01:13:09,145 --> 01:13:12,918
(لأنني أدافع عن (ريتشل أرمسترونج
ولا أدافع عن مبدأ
1190
01:13:19,677 --> 01:13:20,612
رجل
1191
01:13:20,799 --> 01:13:25,393
يترك عائلة تذهب للسجن ليحمي
مبدأ وقاموا بعمل عطلة على اسمه
1192
01:13:27,154 --> 01:13:29,655
رجل يترك أطفاله
ليذهب للحرب
1193
01:13:30,005 --> 01:13:31,052
ويَنْصبون له نُصب
1194
01:13:32,322 --> 01:13:34,488
المرأة تفعل نفس الشيء
فإذا هي وحش
1195
01:13:36,806 --> 01:13:38,861
إذا تراجعنا
ماذا سنقول، يا (ألبرت)؟
1196
01:13:39,572 --> 01:13:42,372
ثقوا بالمراسلات طالما هن لسن
!أمهات لأنهن سيتعرضن للانهيار
1197
01:13:44,538 --> 01:13:45,248
الحقيقة هي
1198
01:13:45,585 --> 01:13:48,054
لو أنني كنت أعلم أن كتابة
هذا التقرير اللعين
1199
01:13:48,540 --> 01:13:51,005
(كانت ستفرقني عن (تيمي
فربما ما كنت قد كتبته
1200
01:13:52,124 --> 01:13:53,209
ولكن ها نحن
1201
01:13:54,479 --> 01:13:55,375
القصّة نُشرت
1202
01:13:55,898 --> 01:13:58,214
والطريق إخترناه
وليس هناك طريق عودة
1203
01:13:59,485 --> 01:14:01,352
وفي النهاية
إبني سيكون بخير
1204
01:14:02,215 --> 01:14:04,484
و(راي) والد عظيم
1205
01:14:05,269 --> 01:14:06,426
و(تيمي) سيكون بخير
1206
01:14:08,144 --> 01:14:10,124
لكن لن أكشف مصدري
1207
01:14:11,245 --> 01:14:15,248
مصدري سيُغتال علناً
(بموت (إيريكا فان دورن
1208
01:14:15,845 --> 01:14:19,019
وأعدك بأن هذا سيؤدي لتدمير
الشخص الذي نتحدث بشأنه
1209
01:14:19,208 --> 01:14:21,187
(وذلك، يا (ألبرت
ذلك ليس عدلاً
1210
01:14:23,205 --> 01:14:23,764
لماذا؟
1211
01:14:25,254 --> 01:14:25,776
أعني
1212
01:14:26,823 --> 01:14:28,502
مصدركَ يعرف جيداً
1213
01:14:29,027 --> 01:14:30,597
عواقب التحدث لك
1214
01:14:34,332 --> 01:14:35,159
مصدري
1215
01:14:36,914 --> 01:14:40,537
لم يكن يعرف ما يفعل
عندما حصلت على المعلومات
1216
01:14:42,899 --> 01:14:46,110
هل كان سكراناً؟
يتحدث وهو نائم؟
1217
01:14:46,581 --> 01:14:49,381
...(ما نواجهه هنا يا (ألبرت
1218
01:14:50,353 --> 01:14:52,592
هو أننا مسؤولين لعدم
تعرض صحيفتنا للافلاس
1219
01:14:52,990 --> 01:14:56,501
إن كنت قلقا جدا حول ذلك
فسأتطوع كمحامي لها، ماذا تقول في ذلك؟
1220
01:14:57,361 --> 01:14:57,922
اتفقنا
1221
01:15:00,349 --> 01:15:00,951
أدخل
1222
01:15:02,109 --> 01:15:02,931
حسناً
1223
01:15:05,058 --> 01:15:05,990
كنتُ للتو
على الهاتف
1224
01:15:07,950 --> 01:15:10,229
ستان بريجينز) مستعد)
للتحدث لهيئة المحلفين
1225
01:15:11,237 --> 01:15:13,739
وأعتقد أنه قد وقع على
إحدى تلك الوثائق
1226
01:15:14,784 --> 01:15:15,306
(ستان)
1227
01:15:17,362 --> 01:15:19,228
آمل أن يساوي فم ذلك
الرجل عشرة دولارات
1228
01:15:19,677 --> 01:15:20,723
متى من المفترض
أن يحدث هذا؟
1229
01:15:21,135 --> 01:15:21,994
بأسرع ما يمكن
1230
01:15:22,927 --> 01:15:24,347
لا يمكنني
الإنتظار للغد
1231
01:15:25,021 --> 01:15:26,513
عندما تؤكدين مصدركِ
1232
01:15:27,261 --> 01:15:28,119
فقد فلت من المصيدة
1233
01:15:28,457 --> 01:15:29,353
(احزمي حقائبك يا (ريتشل
1234
01:15:33,797 --> 01:15:35,927
أنت رئيس
مكتب نائب الرئيس
1235
01:15:36,973 --> 01:15:38,844
إستقلت قبل 11 شهر
1236
01:15:39,820 --> 01:15:42,324
وكنت أنت مصدر
المعلومات التي قدمت
1237
01:15:43,294 --> 01:15:46,303
في نسخة السادس من أكتوبر
لطبعة الصن تايمز بالعاصمة
1238
01:15:46,806 --> 01:15:51,663
التي كشفت هوية عميل
المخابرات المركزية
1239
01:15:52,747 --> 01:15:53,535
كنت كذلك
1240
01:15:54,434 --> 01:15:58,318
هل يمكن أن تخبرنا
كيف حدث ذلك؟
1241
01:15:59,290 --> 01:16:00,376
...أعتقد بأنني كنتُ فقط
1242
01:16:01,049 --> 01:16:08,215
غاضباً جداً من إيريكا فان دورين
وزوجها فتغلبت علي مشاعري
1243
01:16:09,264 --> 01:16:10,924
أريد أن أعلم
...كيف تسنى لك
1244
01:16:11,372 --> 01:16:12,831
كشف هذه المعلومات؟
1245
01:16:14,512 --> 01:16:15,186
كنتُ في الحفلة
1246
01:16:16,875 --> 01:16:17,770
وكنتُ أشرب
1247
01:16:23,186 --> 01:16:23,970
ستان)؟)
1248
01:16:26,474 --> 01:16:29,350
مرحباً أيتُها الشابة
كيف حالكِ؟
1249
01:16:29,650 --> 01:16:32,381
بخير، عظيمة
ذاك إبني
1250
01:16:33,073 --> 01:16:34,716
لطيف، الآن
1251
01:16:35,689 --> 01:16:36,922
لكن، كبروا، تعرفي
1252
01:16:37,445 --> 01:16:38,567
لذا أنا أقرأ
1253
01:16:39,873 --> 01:16:41,742
سمعتُ من مضيفنا
لذا أنا سعيدة برؤيتك
1254
01:16:42,976 --> 01:16:44,510
...أجل، وأنتِ إعتقدتي
1255
01:16:45,404 --> 01:16:48,467
كيف أتخطى هذا بدون...؟-
ذلك بالضبط ما إعتقدت-
1256
01:16:53,327 --> 01:16:54,150
هل يمكنني أن أسألك؟
1257
01:16:54,560 --> 01:16:56,240
أي شيء
1258
01:16:56,465 --> 01:16:58,109
...(السفير (فان دورن-
ماذا عنه؟-
1259
01:16:58,298 --> 01:17:00,651
زوجته، هل لديها سجل
يا (ستان)؟
1260
01:17:06,326 --> 01:17:06,967
تعالي هنا
1261
01:17:11,524 --> 01:17:12,272
...إسمعي
1262
01:17:14,252 --> 01:17:15,334
لم تسمعي هذا مني...
1263
01:17:15,635 --> 01:17:17,314
ليس مني-
بالتأكيد لا-
1264
01:17:19,183 --> 01:17:20,977
الجميع يعرف بأنها من
المخابرات المركزية الأمريكية
1265
01:17:21,687 --> 01:17:22,471
الجميع
1266
01:17:23,330 --> 01:17:24,265
لكن لا يمكنكِ إستخدام ذلك
1267
01:17:25,123 --> 01:17:27,663
،لن أقول بأنني سمعته منك
لسنا بوضع غير رسمي
1268
01:17:30,280 --> 01:17:31,289
تبا لذلك
1269
01:17:32,522 --> 01:17:34,166
الجميع يعرف على أية حال
1270
01:17:34,465 --> 01:17:35,889
أصبح معروفاً
1271
01:17:36,375 --> 01:17:38,317
هل تعرف ما إذا كان لها
ضلع بمسألة فنزويلا؟
1272
01:17:39,251 --> 01:17:40,483
إنتظر دقيقة
1273
01:17:41,417 --> 01:17:46,760
جاءت إليك وسألتك
إن كانت السيدة (فان دورن) جاسوسة؟
1274
01:17:49,075 --> 01:17:49,975
هي كانت تعرف مسبقاً
1275
01:17:51,430 --> 01:17:52,401
ذلك صحيح
1276
01:17:53,561 --> 01:17:57,149
،(لم يكتفوا بـ(ريجيتز
فقد كان مجرد مصدرك المتعاون معك
1277
01:17:57,557 --> 01:18:00,172
فهو كان رجل المباحث الفدرالية
الذي قدم لك تقريرها
1278
01:18:00,545 --> 01:18:04,280
لازال يريد المصدر الأصلي
مما يعود بنا إلى المربع الأول
1279
01:18:04,914 --> 01:18:06,371
إلى متى يطول
هذا الأمر؟
1280
01:18:07,865 --> 01:18:09,435
...سبعة شهور قبل أن
1281
01:18:10,069 --> 01:18:11,904
يتعين على هيئة المحلفين
أن تبطل القضية
1282
01:18:12,128 --> 01:18:14,333
(ومن ثم يمكن لـ(دوبوا
فتح باب جديد
1283
01:18:30,022 --> 01:18:31,777
يتحتم علي أن أخبر المأمور
بأنني فعلت ذلك
1284
01:18:34,652 --> 01:18:35,213
إسمعي
1285
01:18:42,162 --> 01:18:43,656
إذا كنتِ ستبقين
هنا لسبعة شهور
1286
01:18:44,479 --> 01:18:45,338
إذن يجب أن تعرفي
1287
01:18:47,392 --> 01:18:48,892
بأي حال
1288
01:18:50,011 --> 01:18:51,170
بأن هذا سيؤثر عليكِ
1289
01:18:54,829 --> 01:18:56,659
*اليوم الـ244*
1290
01:20:04,494 --> 01:20:05,277
ألبرت أخبرني
1291
01:20:14,804 --> 01:20:15,702
هل آخذ
أية تفاصيل؟
1292
01:20:18,653 --> 01:20:19,736
تفاصيل؟ نعم
1293
01:20:23,397 --> 01:20:25,271
التفاصيل هي
أنكِ هنا
1294
01:20:26,690 --> 01:20:29,717
ومهما يكن ما يبقيكِ هنا
هو مهم لكِ
1295
01:20:30,166 --> 01:20:30,988
مما في الخارج
1296
01:20:34,687 --> 01:20:36,592
منذ متى
كنت تراها؟
1297
01:20:36,968 --> 01:20:37,677
بضعة أسابيع
1298
01:20:40,554 --> 01:20:41,264
هل تحبها؟
1299
01:20:41,676 --> 01:20:42,647
لا أعرف
1300
01:20:42,948 --> 01:20:43,583
لا تعرف؟
1301
01:20:44,485 --> 01:20:45,344
كانت فقط
بضعة أسابيع
1302
01:20:45,682 --> 01:20:46,430
لاتعرفيها
1303
01:20:48,785 --> 01:20:49,533
ماذا تفعل مع (تيمي)؟
1304
01:20:51,215 --> 01:20:52,784
ماذا؟-
عندما تُضاجعها-
1305
01:20:53,123 --> 01:20:54,132
ماذا تفعل مع (تيمي)؟
1306
01:20:55,103 --> 01:20:57,630
هو مع الجليسة
عندما نخرج
1307
01:20:58,533 --> 01:20:59,130
هل قابلها؟
1308
01:20:59,804 --> 01:21:00,292
لا
1309
01:21:00,851 --> 01:21:01,640
هل أعرفها؟
1310
01:21:02,239 --> 01:21:03,659
لا تعرفيها
أخبرتكِ بذلك
1311
01:21:05,715 --> 01:21:07,657
تعيش في ميرلين-
لا أريد سماع المزيد-
1312
01:21:09,488 --> 01:21:12,141
راي)، أعرف بأن هذا)
مستحيل لنا جميعاً
1313
01:21:13,224 --> 01:21:15,615
فهمت بأنك وحيد
وانا وحيدة
1314
01:21:18,269 --> 01:21:21,406
كل ما عليك لكي تحتفظ بي
...وتحتفظ باحترامي
1315
01:21:21,705 --> 01:21:23,798
فقط أن تخبرني
بأنه لا يعني شيء
1316
01:21:25,519 --> 01:21:27,311
وأنك تحبني
1317
01:21:42,801 --> 01:21:43,548
أود رؤية (تيمي)، الآن
1318
01:21:46,536 --> 01:21:49,189
شيء يجب أن تعرفيه بأني
لا أتحدث إلا بالخير عنك أمامه
1319
01:21:49,376 --> 01:21:51,393
لا تتفاضل عليّ، حسنا؟
1320
01:21:51,842 --> 01:21:53,785
أحتاج لرؤيته
وهو يحتاج لرؤيتي
1321
01:21:55,053 --> 01:21:55,989
هذا ما في الأمر
1322
01:21:56,289 --> 01:21:57,111
حسناً
1323
01:21:57,299 --> 01:21:58,719
حسناً، سأرى
ما يمكنني فعله
1324
01:21:59,802 --> 01:22:02,326
لم يعودوا يسمحون بالزيارات
في عطلة الأسبوع
1325
01:22:02,326 --> 01:22:04,810
ومدرسته لديها
مخيم مغلق
1326
01:22:05,111 --> 01:22:08,808
،إذن الآن فوق كل شيء
تحاول منع إبني عني؟
1327
01:22:09,034 --> 01:22:11,573
لا، لا، الأمر ليس كذلك-
(الأمر ليس كذلك ماذا؟ (يا راي-
1328
01:22:11,950 --> 01:22:14,976
إنه مثل أن تخون زوجتك
بينما هي تتعفن في السجن؟
1329
01:22:15,348 --> 01:22:17,367
لان إنها-
تباً لك، تباً لك-
1330
01:22:19,682 --> 01:22:21,213
حسناً، حسناً
1331
01:22:24,762 --> 01:22:25,433
إذهب للجحيم
1332
01:22:29,169 --> 01:22:30,028
أحقاً هذا
ما تريدين؟
1333
01:22:32,122 --> 01:22:34,289
،(شكراً للمضاجعة يا (راي
فحقا بلغت نشوتها
1334
01:22:37,575 --> 01:22:40,377
حسناً، لأنك أنت الوحيدة التي
تعرضت للسوء من كل هذا، صحيح؟
1335
01:22:46,687 --> 01:22:48,816
اليوم الـ 347
1336
01:23:04,021 --> 01:23:04,695
ما مشكلتكِ؟
1337
01:23:05,888 --> 01:23:06,561
أنتِ على سريري
1338
01:23:07,795 --> 01:23:08,692
أحصلي على سرير جديد
1339
01:23:12,244 --> 01:23:15,045
هذه حاجياتي، توقفي-
ستذهب للأسفل-
1340
01:23:16,692 --> 01:23:18,895
أبعدي مؤخرتكِ عن سريري-
أحصلي على سرير جديد-
1341
01:23:19,343 --> 01:23:22,853
أبعدي مؤخرتكِ عن سريري-
إنه ليس سريركِ-
1342
01:23:24,946 --> 01:23:27,226
تريدين ذلك السرير؟
تريدين ذلك السرير؟
1343
01:23:27,451 --> 01:23:28,685
تريدين ذلك السرير؟
1344
01:23:39,525 --> 01:23:41,281
أي سرير لكِ الآن؟
1345
01:23:55,540 --> 01:23:56,887
هيّا، دعيها لوحدها
1346
01:24:01,780 --> 01:24:02,715
إستلقي، إستلقي
1347
01:24:09,216 --> 01:24:11,421
اليوم الـ 348
1348
01:24:13,215 --> 01:24:13,999
يا إلهي
1349
01:24:17,213 --> 01:24:18,521
ماذا حدث؟
1350
01:24:20,089 --> 01:24:22,594
كان لدي معركة صغيرة
1351
01:24:23,640 --> 01:24:25,135
كيف؟ من أجل ماذا؟
1352
01:24:26,630 --> 01:24:28,349
كلتانا نريد
السرير العلوي
1353
01:24:29,171 --> 01:24:29,805
ماذا؟
1354
01:24:31,263 --> 01:24:33,503
حسناً، دائما ما تعرفين الشيء المهم
الذي يجب أن تقاتلي من أجله
1355
01:24:40,674 --> 01:24:42,802
هل قال الطبيب
بأنكِ ستكوني بخير؟
1356
01:24:43,327 --> 01:24:44,745
أجل، مهما ذلك يعني
1357
01:24:51,542 --> 01:24:57,182
أتعرف؟ أنا السجينة
الرئيسية في هذا السجن
1358
01:24:58,414 --> 01:25:01,029
كان لدي 32 رفيقة مختلفة
منذ أن أتيت إلى هنا
1359
01:25:03,007 --> 01:25:04,577
عليّ أن أقول
أن ذلك رقم قياسي
1360
01:25:11,075 --> 01:25:12,046
أهذه ربطة عنق جديدة؟
1361
01:25:13,018 --> 01:25:13,990
كلا، كانت لدي منذ مدة
1362
01:25:16,080 --> 01:25:17,239
(دي مانيكا فانكا)
1363
01:25:18,134 --> 01:25:19,816
(اعتبرتك تفضل (كينيث كولميان
1364
01:25:20,413 --> 01:25:21,497
...(كينيث)
1365
01:25:22,917 --> 01:25:23,551
حسناً
1366
01:25:24,490 --> 01:25:26,208
إني مسرور لاستعادتك
لروح دعابتك
1367
01:25:30,502 --> 01:25:33,534
تبدين كالمرأة التي
تستقبل الأنباء الطيبة
1368
01:25:35,065 --> 01:25:36,149
إنها أنباء رائعة
1369
01:25:41,601 --> 01:25:43,062
وافقوا، بأخذ قضيتكِ
1370
01:25:44,145 --> 01:25:45,603
ستكون في
جلسة إستماع مُعجلة
1371
01:25:48,502 --> 01:25:50,593
اليوم 355
1372
01:25:52,982 --> 01:25:55,263
القضية التالية في هذا
(الصباح (راي أرمسترونغ
1373
01:25:56,011 --> 01:25:58,215
" المحكمة العليا الأمريكية "
نستمع أولاً من السيد
1374
01:26:01,464 --> 01:26:03,741
رئيس المحكمة، سأذكر
نبذه تاريخية صغيرة
1375
01:26:05,087 --> 01:26:09,007
في عام 1972، في برادسبيري هيس
هذه المحكمة
1376
01:26:09,793 --> 01:26:16,030
حكمت ضد حق الصحفيين بالاحتفاظ
باسماء مصادرهم أمام هيئة المحلفين
1377
01:26:17,225 --> 01:26:19,352
وأعطى السلطة للحكومة
1378
01:26:21,109 --> 01:26:23,947
لسجن أولئك
المراسلين الذين قاموا بذلك
1379
01:26:24,698 --> 01:26:26,378
وكان قرار بتصويت 4 من 5
1380
01:26:27,162 --> 01:26:28,506
قريب
1381
01:26:29,702 --> 01:26:32,953
،(في نفس المكان(براندسبرغ
: القاضي (ستيوارت) قال
1382
01:26:32,894 --> 01:26:34,276
بينما السَنَوات تمر
1383
01:26:35,283 --> 01:26:38,944
سلطة الحكومة
تصبح أقوى وأقوى بكثير
1384
01:26:39,466 --> 01:26:40,774
...أولئك الذين في السلطة"
:واصل قائلا
1385
01:26:40,962 --> 01:26:42,312
أيًا كانت سياساتهم
1386
01:26:43,576 --> 01:26:45,038
"يريدون فقط تدعيم سلطتهم"
1387
01:26:47,466 --> 01:26:49,034
"والناس هم الضحايا"
1388
01:26:50,230 --> 01:26:51,315
السَنَوات قد مرّت
1389
01:26:52,658 --> 01:26:54,749
وتلك السلطة مهيمنة بالفعل
1390
01:26:56,281 --> 01:26:59,308
السيدة (آرمسترونج) كان
يمكنها أن ترضخ لمطالب الحكومة
1391
01:26:59,944 --> 01:27:02,895
وكان يمكن أن تتخلى عن
وعدها بالتزام السرية
1392
01:27:03,081 --> 01:27:04,540
كان يمكنها ببساطة
1393
01:27:04,800 --> 01:27:05,922
تذهب للبيت
مع عائلتها
1394
01:27:06,743 --> 01:27:07,678
ولكن القيام بذلك
1395
01:27:09,534 --> 01:27:11,924
ما يعني لا مصدر
سيتحدث لها أبداً ثانيةً
1396
01:27:13,084 --> 01:27:16,072
ولا مصدر سيتحدث
أبداً إلى صحيفتها
1397
01:27:16,486 --> 01:27:20,147
وبعد ذلك غداً، عندما نضيق الخناق على
الصحفيين من الصُحف أخرى
1398
01:27:21,865 --> 01:27:24,558
سنجعل هذه المنشورات
ليست بذات أهمية كذلك
1399
01:27:27,210 --> 01:27:29,195
وبذلك سنجعل التعديل
الأول بغير ذي أهمية
1400
01:27:32,445 --> 01:27:33,491
...ومن ثم كيف لنا أن نعرف
1401
01:27:34,649 --> 01:27:37,786
إذا كان الرئيس قد تستر
،على جرائم
1402
01:27:37,937 --> 01:27:39,058
...أو ضابط جيش
1403
01:27:39,880 --> 01:27:40,929
قد مارس التعذيب
1404
01:27:42,797 --> 01:27:46,160
نحن كأمة لن نكون قادرين على محاسبة
...أولئك الذين في السلطة
1405
01:27:46,607 --> 01:27:50,006
كمسؤولين أمام من
يسلمون مقاليد السلطة
1406
01:27:52,135 --> 01:27:53,779
وما طبيعة
هذه الحكومة
1407
01:27:56,169 --> 01:27:58,561
حينما لا يوجد
خوف من المحاسبة
1408
01:28:01,325 --> 01:28:02,744
لا بدّ أن نفكر بهذ جديا
1409
01:28:05,397 --> 01:28:06,630
!سجن الصحفيين
1410
01:28:07,711 --> 01:28:08,684
هذا من شيم البلدان الأخرى
1411
01:28:10,517 --> 01:28:11,340
كالبلاد
1412
01:28:12,459 --> 01:28:13,803
التي تخاف من مواطنيها
1413
01:28:15,897 --> 01:28:18,959
لا بلاد تُعزّهم وتحميهم
1414
01:28:22,396 --> 01:28:23,068
منذ وقت مضى
1415
01:28:23,928 --> 01:28:30,613
بَدأتُ بالشعور بالضغطِ الإنسانيِ
(الشخصي على (ريتشل أرمسترونج
1416
01:28:32,592 --> 01:28:34,089
وأخبرتها
1417
01:28:35,283 --> 01:28:37,114
بانني سأمثلها هي
1418
01:28:37,450 --> 01:28:38,646
وليس المبدأ
1419
01:28:44,995 --> 01:28:46,191
...وليس حتى
1420
01:28:47,609 --> 01:28:50,299
قابلتُها وأدركت
أنها من الناس العظماء
1421
01:28:53,138 --> 01:28:55,741
حيث لا يوجد هناك إختلاف بين
المبادئ والشخص
1422
01:29:05,055 --> 01:29:07,221
اليوم 356
1423
01:29:12,341 --> 01:29:15,667
تعالي، لدي
سرير جديد لكِ
1424
01:29:18,467 --> 01:29:20,077
اليوم 359
1425
01:29:25,082 --> 01:29:25,642
أيُها القاضي
1426
01:29:27,323 --> 01:29:27,808
مساء الخير
1427
01:29:28,294 --> 01:29:28,894
مساء الخير
1428
01:29:29,826 --> 01:29:30,612
شكراً لقدومك
1429
01:29:33,714 --> 01:29:34,984
كنا نتحدث عن
كرة القدم وليس القانون
1430
01:29:37,337 --> 01:29:39,396
السبب لطلبي منكم
المجيء اليوم
1431
01:29:40,105 --> 01:29:43,132
أن المحكمة العليا
قرّرت في قضيتكم
1432
01:29:44,029 --> 01:29:45,307
والقرار سيصدر
يوم الإثنين
1433
01:29:46,315 --> 01:29:49,528
ولكني أُخبرت
من مصدر سري
1434
01:29:49,754 --> 01:29:53,080
بنتيجة القرار
واحببت مشاركتكم به
1435
01:29:53,565 --> 01:29:54,462
أربع من خمس تصويتات
1436
01:29:55,241 --> 01:29:57,745
ضدّك يا (ألبرت)، كما بالسابق
1437
01:29:58,798 --> 01:29:59,545
الأمن القومي
1438
01:30:00,143 --> 01:30:02,871
،مقابل التعديل الدستوري الأول
المحكمة أيدت جانب الأمن القومي
1439
01:30:05,112 --> 01:30:07,017
وأقول لك
يا (باتن)، تهانينا
1440
01:30:07,615 --> 01:30:08,362
قمت بعمل عظيم
1441
01:30:08,741 --> 01:30:10,758
،المحكمة، مرة أخرى
1442
01:30:10,947 --> 01:30:11,955
...أعلنت بوضوح
1443
01:30:12,366 --> 01:30:15,287
في قضايا
الصحفيون الذين لا يَتعاونون
1444
01:30:15,739 --> 01:30:17,270
فقد يواجهون عقوبة الحجز
1445
01:30:17,906 --> 01:30:19,102
حسناً، شكراً يا سيدي
1446
01:30:21,006 --> 01:30:22,052
،وبعد هذا القول
1447
01:30:24,031 --> 01:30:26,047
بأنني قررت
أن أتركها تذهب
1448
01:30:30,584 --> 01:30:31,743
أنا آسف، يا سيدي
1449
01:30:32,900 --> 01:30:34,061
ماذا؟-
يجب أن أتركها تذهب-
1450
01:30:34,733 --> 01:30:36,270
أعمل هذا لعديد
من السنوات الآن
1451
01:30:37,132 --> 01:30:41,837
وأنا متأكد بأن هذه
المرأة لن تكشف مصدرها
1452
01:30:42,509 --> 01:30:43,966
وهي معتقلة لقرابة السنة
1453
01:30:45,124 --> 01:30:47,404
وقد تلقت أكبر
ضربة بحياتها
1454
01:30:47,966 --> 01:30:49,011
وهي مصممة
1455
01:30:49,200 --> 01:30:50,844
...حسناً-
ذلك بالضبط صحيح-
1456
01:30:51,666 --> 01:30:52,339
بالضبط صحيح
1457
01:30:52,601 --> 01:30:56,188
يمكنني فقط إبقائها في السجن
إذا إعتقدت بأن ستكشف عن مصدرها
1458
01:30:57,011 --> 01:30:57,832
لن تتكلم
1459
01:30:58,356 --> 01:30:59,626
حقاً ليس
لدي خيار
1460
01:31:00,225 --> 01:31:01,309
من أن أتركها تذهب
1461
01:31:03,328 --> 01:31:03,963
هذه المرأة
1462
01:31:05,159 --> 01:31:06,394
تحمي مجرماً
1463
01:31:07,103 --> 01:31:08,001
ذلك يجعلها
مجرمة
1464
01:31:08,785 --> 01:31:11,625
هيّا. إنها ليست
مجرمة
1465
01:31:11,998 --> 01:31:17,789
لا يمكن أن تكون مجرمة ما لم يتم
توجيه تهمة وإدانة من خلال المحلفين
1466
01:31:18,499 --> 01:31:19,620
وذلك لَيسَ قرارَي
1467
01:31:20,600 --> 01:31:24,262
متى ستوقع الأوراق يا حضرة القاضي؟
أريد إخراجها حالا
1468
01:31:24,636 --> 01:31:28,558
سأذهب للمحكمة يوم الإثنين صباحا
حيث سأعلن بأني سأفرج عنها
1469
01:31:29,605 --> 01:31:33,080
ويا (باتون) لديك خيار مقابلتي
بالمنصة أمام كل هيئة المحلفين
1470
01:31:36,554 --> 01:31:37,824
اليوم 360
1471
01:31:38,050 --> 01:31:40,665
وكما أنا متأكد بأن محاميكِ
أخبركِ بإن المحكمة أطلقت سراحكِ
1472
01:31:41,711 --> 01:31:43,394
علينا الإنتظار
لمنتصف الليل لندعكِ تذهبين
1473
01:31:43,729 --> 01:31:47,915
منتصف الليل، هل تُبقي الصحفيين
بعيداً من خسارتك للقضية؟
1474
01:31:49,824 --> 01:31:52,364
ريتشل)، أعرف)
تقريباً بكامل الأمر
1475
01:31:54,307 --> 01:31:56,849
يتوجب علي معرفة المسؤول
الذي تكلم معك
1476
01:31:58,604 --> 01:31:59,910
وتمنيت أن اعرف
من تكلم أولاً
1477
01:32:02,116 --> 01:32:02,900
لكني لن أكون طمّاعًا
1478
01:32:08,053 --> 01:32:09,995
إنني أفقد رعايةَ إبنِي
1479
01:32:13,319 --> 01:32:14,034
تريد خاتمَ الزواج؟
1480
01:32:15,639 --> 01:32:16,760
كتذكار
1481
01:32:19,490 --> 01:32:21,096
إكرهيني كما
(تريدين يا (رايتشيل
1482
01:32:22,554 --> 01:32:23,748
لكن لدي عمل
أقوم به
1483
01:32:25,299 --> 01:32:27,318
ولدي الحق لأفعل
ما فعلت
1484
01:32:28,028 --> 01:32:31,762
أعتقد بأنك تخلط بين حقوقك
(وسلطاتك يا سيد (دوبوا
1485
01:32:45,634 --> 01:32:46,233
لا بأس
1486
01:32:51,759 --> 01:32:53,068
حجزنا لكِ غرفة
في الدور الرئيسي
1487
01:32:53,741 --> 01:32:56,092
لكنكِ أرحب بإقامتك
معي وقتما تحتاجين
1488
01:32:57,026 --> 01:32:57,663
شكراً
1489
01:32:59,978 --> 01:33:00,501
أكيد
1490
01:33:01,473 --> 01:33:05,244
تحدثتُ مع (راي)، سيحضر
تيمي) أول شيء في الصباح)
1491
01:33:05,694 --> 01:33:07,113
ربما ترغبين
باخذه للمدرسة
1492
01:33:08,273 --> 01:33:09,244
أجل
1493
01:33:12,716 --> 01:33:13,390
لا بأس في ذلك
1494
01:33:14,147 --> 01:33:14,894
أجل
1495
01:33:15,978 --> 01:33:16,693
سيكون عظيماً
1496
01:33:17,852 --> 01:33:18,973
يا إلهي، أنا خائفة
1497
01:33:22,859 --> 01:33:27,712
واعلميني ما الذي
تريدين عمله من ناحية العمل
1498
01:33:28,124 --> 01:33:32,084
وإذا تريدين لا أحد سيضغط عليكِ
لكتابة تجربتكِ
1499
01:33:36,006 --> 01:33:40,997
رجاءً، (ريتشل) إبحثي في الصندوق
عن الوثائق والدفتر، هلا فعلت ذلك؟
1500
01:33:42,206 --> 01:33:43,327
أسير فقط بسرعة 30 ميل بالساعة
1501
01:33:55,925 --> 01:33:57,307
سيدتي، رجاءً
هلا خرجتي من السيارة
1502
01:33:57,645 --> 01:33:59,215
ماذا يجري؟-
نريدكِ فقط أن تخرجي-
1503
01:34:00,299 --> 01:34:00,934
ليس أنتِ، يا سيدتي
1504
01:34:03,027 --> 01:34:03,736
هل تمزح معي؟
1505
01:34:04,111 --> 01:34:05,643
أخرجي من السيارة، ريتشل-
لا يمكنني تصديق هذا-
1506
01:34:07,846 --> 01:34:08,223
ماذا تريد؟
1507
01:34:08,522 --> 01:34:10,353
أطلب منكِ أن تستديري، رجاءً-
ماذا تفعل؟-
1508
01:34:10,690 --> 01:34:12,333
على مهلكم عليها
1509
01:34:14,238 --> 01:34:16,218
ريتشل، أنا آسف أنه جرى هكذا-
ماذا يجري؟-
1510
01:34:16,817 --> 01:34:17,602
إرجعي للسيارة يا سيدتي
1511
01:34:17,976 --> 01:34:19,282
...ريتشل، أنتِ متهمة-
ماذا يجري؟-
1512
01:34:20,218 --> 01:34:23,206
أنتِ متهمة بالازدراء
الاجرامي للمحكم
1513
01:34:23,396 --> 01:34:24,184
ماذا يعني ذلك؟
1514
01:34:24,373 --> 01:34:25,979
حسناً، ذلك يعني
بأنكِ عرقلتي العدالة
1515
01:34:27,177 --> 01:34:28,073
وأنك ستقدمين للمحاكمة
1516
01:34:29,009 --> 01:34:30,875
هيّا بنا-
لقد مرت بما يكفي-
1517
01:34:41,743 --> 01:34:42,864
كلا
1518
01:34:44,507 --> 01:34:45,478
!(دوبوا)
1519
01:34:46,002 --> 01:34:46,748
!(دوبوا)
1520
01:34:48,958 --> 01:34:50,192
اليوم 362*
(ريتشل)-
1521
01:34:50,342 --> 01:34:53,666
إنك تواجهين امكانية عقوبة 5 سنوات
لعرقلة تحقيق فيدرالي
1522
01:34:54,603 --> 01:34:55,573
لكن لا أريد
الذهاب للمحكمة
1523
01:34:56,993 --> 01:34:59,423
لذا ساعطيكِ الفرصة
لإسقاط هذه التهمة
1524
01:35:00,244 --> 01:35:01,516
اريدكِ
1525
01:35:01,665 --> 01:35:03,273
...أن تنظري لعيني
1526
01:35:03,588 --> 01:35:05,902
وتلمس صدقي
1527
01:35:06,053 --> 01:35:07,360
من الواجب
ذكر هذه الأشياء
1528
01:35:07,661 --> 01:35:08,819
كنتِ جيدة معنا
1529
01:35:10,678 --> 01:35:11,612
أنا أعرض عليكِ
1530
01:35:12,667 --> 01:35:13,526
سنتين-
لا-
1531
01:35:13,976 --> 01:35:17,823
ثلاثة-
سيكون هناك حكم مع وقف التنفيذ-
1532
01:35:19,168 --> 01:35:21,073
عليك إحترام ما مرت به-
سنتين-
1533
01:35:22,530 --> 01:35:24,743
لَيسَ أفضل، لَكنَّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
1534
01:35:25,229 --> 01:35:26,386
لا يَبْدو سيئا جداً
1535
01:35:28,039 --> 01:35:29,048
(لإنكِ مذنبة، يا سيدة (آرمسترونج
1536
01:35:29,647 --> 01:35:30,542
مذنبة حسب الاتهام
1537
01:35:31,364 --> 01:35:33,380
وإذا تريدين
المماطلة بقاعة المحكمة
1538
01:35:35,057 --> 01:35:36,178
من وراء مقعد
1539
01:35:37,598 --> 01:35:40,212
ثقي بي بانكِ سترين
شيئاً لم تريه بعد
1540
01:35:41,333 --> 01:35:44,097
لأن هذا المحامي الصاعد
الريفي المهذب
1541
01:35:45,251 --> 01:35:51,004
سيخرج موجة من السخط الذاتي
الذي لن يكون بمقدورك تخيله
1542
01:35:51,530 --> 01:35:53,735
بحيث سيكون كالتنين الذي
...يطلق نيرانه للدفاع
1543
01:35:54,375 --> 01:35:57,476
عن بلاد يتم المساومة بأمنها
1544
01:35:57,850 --> 01:35:59,232
وزوج أرمل
1545
01:35:59,569 --> 01:36:02,371
وفتاة صغيرة يتحتم عليها
زيارة قبر أمها
1546
01:36:02,598 --> 01:36:04,988
لأنكِ تريدين ملاحقة
(جائزة الـ(بولتزر
1547
01:36:08,782 --> 01:36:10,313
لذا لو أجبرتيني
على اجراء محاكمة
1548
01:36:12,797 --> 01:36:16,308
سأضمن بألا تعودي للبيت
قبل تخرج إبنكِ من الثانوية
1549
01:36:16,500 --> 01:36:17,396
هيّا، هذا يكفي
1550
01:36:20,089 --> 01:36:21,246
لذا ماذا سيكون
الأمر يا (ريتشل)؟
1551
01:36:28,039 --> 01:36:29,348
...إذا قبلت هذا
1552
01:36:30,206 --> 01:36:31,067
فهناك شيء واحد أريده
1553
01:36:33,867 --> 01:36:35,249
*اليوم 367*
يا إلهي أصبحت أنيقاً-
1554
01:36:35,438 --> 01:36:36,707
أنت حقاً رجل
1555
01:36:38,763 --> 01:36:40,406
سيكون لديك الكثير
من الفتيات تطاردك
1556
01:36:42,563 --> 01:36:44,095
لا، بل كذلك
1557
01:36:44,959 --> 01:36:45,555
أنا لا أَهتمُّ
مهما يكن
1558
01:36:46,079 --> 01:36:49,382
أحب شعرك بهذه الطريقة
1559
01:36:53,341 --> 01:36:54,237
إسمع، أعرف بأنك
غاضب مني
1560
01:36:55,135 --> 01:36:55,882
لا، لستُ كذلك
1561
01:36:57,263 --> 01:36:58,198
أظن بأنك كذلك
1562
01:36:58,497 --> 01:37:01,597
وسأندم لأنك لن تراني
لمدة طويلة
1563
01:37:02,606 --> 01:37:03,428
سأكون غاضبة من نفسي أيضاً
1564
01:37:03,693 --> 01:37:04,664
أنا لستُ كذلك
حسنا؟
1565
01:37:04,816 --> 01:37:05,488
حسنا
1566
01:37:06,907 --> 01:37:08,251
ليس سهلاً عليّ
1567
01:37:08,927 --> 01:37:14,341
لكني لا أعرف كيف أسترجع هذا
وبالتأكيد سأجعلك تراني كل يوم
1568
01:37:18,076 --> 01:37:19,383
أنا آسفة جداً
1569
01:37:21,598 --> 01:37:23,989
أبي يقول بانك خرجت
من هنا العديد من المرات
1570
01:37:24,139 --> 01:37:25,111
والدك مُخطىء
1571
01:37:30,205 --> 01:37:31,181
إسمع
1572
01:37:31,517 --> 01:37:32,489
لم أعد طفلا
1573
01:37:32,752 --> 01:37:35,141
حسناً، يمكنك التظاهر
بأنك لاتحبني كما تريد
1574
01:37:36,413 --> 01:37:38,093
ويمكنني التظاهر بتصديق ذلك
1575
01:37:39,513 --> 01:37:40,600
لَكنِّي أَحبُّك
1576
01:37:41,758 --> 01:37:45,087
وأفكر بك كل دقيقة
من كل يوم
1577
01:37:47,158 --> 01:37:48,727
أبي يقول
بانكِ ذاهبة للسجن
1578
01:37:50,782 --> 01:37:51,603
أجل
1579
01:37:52,088 --> 01:37:53,246
أهو حيثُ
أنتِ الآن؟
1580
01:37:53,882 --> 01:37:55,115
لا، هذا حجز
1581
01:37:55,451 --> 01:37:58,813
الحجز حيثُ
تُعاقب ثمّ تذهب للسجن
1582
01:37:59,933 --> 01:38:01,727
وما عقابكِ؟
1583
01:38:03,184 --> 01:38:04,155
سنتين
1584
01:38:05,064 --> 01:38:05,887
ذلك وقت طويل
1585
01:38:06,673 --> 01:38:07,195
أجل
1586
01:38:07,642 --> 01:38:10,069
لكن إذا أحسنتُ التصرف
قد أخرج مبكراً
1587
01:38:12,799 --> 01:38:13,396
هل هو خطر هناك؟
1588
01:38:15,563 --> 01:38:18,738
إذا ستاتي لزيارتي
1589
01:38:19,634 --> 01:38:20,755
والإطمئنان عليّ
سأكون بخير
1590
01:38:25,125 --> 01:38:28,337
حسناً، ساكون مشغولاً قليلاً
لكني سأحاول
1591
01:38:30,801 --> 01:38:32,259
أظن بأنه
يجب أن أذهب الآن
1592
01:38:33,827 --> 01:38:36,030
أعطني قبلة
1593
01:39:02,725 --> 01:39:03,584
وداعاً
1594
01:39:25,045 --> 01:39:35,520
الدخول عبر البوابة للعربات- الترجل-فتح الغطاء*
*والاستدارة للتفتيش- اتباع تعليمات ضابط الأمن
1595
01:39:59,610 --> 01:40:01,924
إنك ثرثارة-
لست كذلك-
1596
01:40:02,238 --> 01:40:03,539
(لقد وشيتِ للتو بـ(نيكي
1597
01:40:03,899 --> 01:40:05,713
ذلك لأنه لا يكف عن ذلك
1598
01:40:05,958 --> 01:40:07,160
إنك ثرثارة
1599
01:40:07,262 --> 01:40:08,494
تيمي)، ذلك يكفي توقف)
1600
01:40:09,316 --> 01:40:11,146
ليس من المفروض أن تثرثر
1601
01:40:11,521 --> 01:40:13,612
ليس من المفروض أن تسكت
على من يضايقها كذلك
1602
01:40:16,376 --> 01:40:17,235
هيّا
1603
01:40:20,036 --> 01:40:20,784
هل أنتِ كاتبة أو شيئا ما؟
1604
01:40:22,279 --> 01:40:23,174
نعم، أنا صحفية
1605
01:40:23,666 --> 01:40:25,010
(أعمل لصحيفة (كابيتال صن تايمز
1606
01:40:26,037 --> 01:40:27,196
حصلنا على تلك الصحيفة
1607
01:40:27,458 --> 01:40:30,260
حقاً؟ اخبري أصدقائكِ نفس الشيء
إن الإنترنت تقتلنا
1608
01:40:30,858 --> 01:40:33,099
أمي، كم بقي
لنصل هناك؟
1609
01:40:33,622 --> 01:40:34,779
حوالي 18 ساعة، تيمي
1610
01:40:35,944 --> 01:40:36,841
لا، أمي، حقاً
1611
01:40:38,222 --> 01:40:38,894
لا أعرف
1612
01:40:39,678 --> 01:40:40,314
لا أعرف
1613
01:40:43,675 --> 01:40:44,833
أبي كاتب
1614
01:40:45,915 --> 01:40:47,112
هو كذلك؟
ماذا يكتب؟
1615
01:40:47,784 --> 01:40:51,332
،يكتب مقالات
لكن أمي لا تحب ما يكتب
1616
01:40:51,930 --> 01:40:52,529
عن ماذا يكتب؟
1617
01:40:53,052 --> 01:40:54,134
يَكْتبُ عن الرئيس
1618
01:40:56,003 --> 01:40:56,977
ما اسمكَ الأخير؟
1619
01:40:57,203 --> 01:40:58,622
(فان دورن)
1620
01:41:01,797 --> 01:41:03,328
ما الذي لا تحبه
أمكِ فيما يكتب؟
1621
01:41:03,443 --> 01:41:04,975
سمعتُها تصرخ
في أبي ذات مرة
1622
01:41:05,162 --> 01:41:07,814
لأنه يستعمل اشياء سرية
إكتشفتها
1623
01:41:08,450 --> 01:41:09,272
ماذا إكتشفت؟
1624
01:41:09,757 --> 01:41:10,914
عندما كَانت في فينزويلا
1625
01:41:12,111 --> 01:41:13,792
لماذا أمكِ
في فينزويلا؟
1626
01:41:15,407 --> 01:41:16,154
هي في إجازة؟
1627
01:41:16,794 --> 01:41:18,064
لا، إنها تعمل
1628
01:41:19,523 --> 01:41:20,237
تعمل؟
1629
01:41:21,434 --> 01:41:22,144
لدى الحكومة
1630
01:41:23,899 --> 01:41:26,662
لكن لا تخبري أحد
بأنني أخبرتكِ، حسنا؟
1631
01:41:30,248 --> 01:41:31,107
لكِ ذلك
1632
01:41:51,040 --> 01:41:55,224
[ لا شيء سوى الحقيقة ]
1633
01:41:55,225 --> 01:42:14,450
:ترجمة
*فـريـق الـديـفـيـدي الأول*
1634
01:41:55,482 --> 01:44:31,163
{\an8}
فيصل كريم
سليمان الراشد محمد غدير
1635
01:41:55,482 --> 01:44:31,163
سليمان الراشد محمد غدير
فيصل كريم