1 00:03:02,056 --> 00:03:03,182 ဟင္နရီ 2 00:03:09,939 --> 00:03:11,106 ဟင္နရီ 3 00:03:14,777 --> 00:03:16,069 ဟင္နရီ 4 00:03:25,371 --> 00:03:27,039 ဟင္နရီ 5 00:03:33,254 --> 00:03:35,088 သားေလးဘာျဖစ္လို႔လဲ 6 00:03:37,216 --> 00:03:39,051 သားဘာလုပ္ေနတာလဲ 7 00:04:10,375 --> 00:04:13,168 သူသားတို႔ ဆီလာေနၿပီ 8 00:04:48,955 --> 00:04:50,163 ကြၽန္မမလႈပ္ႏိုင္ဘူး 9 00:04:50,164 --> 00:04:53,792 ကြၽန္မယိုင္တိုင္တိုင္ျဖစ္လာၿပီ ေခါင္းေတြမူးလာၿပီ 10 00:04:56,838 --> 00:04:59,298 ဒီအခန္းထဲကလူေတြအားလုံး ကြၽန္မကိုသတ္ခ်င္ေနမွာေသခ်ာတယ္ 11 00:05:08,099 --> 00:05:10,350 ကြၽန္မတစ္ခါမွအရမ္းမေၾကာက္ဖူးဘူး၊ 12 00:05:24,866 --> 00:05:28,118 ေနာက္ဆုံးေတာ့လည္း အဓိပၸာယ္မရွိတဲ့အေၾကာက္တရားေပါ့ေလ 13 00:05:30,371 --> 00:05:32,789 အဲဒါရွင့္အႀကံဉာဏ္တဲ့လား ေဒါက္တာ 14 00:05:34,208 --> 00:05:35,792 ဟုတ္ၿပီ 15 00:05:41,799 --> 00:05:44,217 မင္းကိုဘာကထိန္းခ်ဳပ္ေနတယ္ထင္လဲ 16 00:05:45,219 --> 00:05:48,472 မင္းရဲ႕ ခႏၶာကိုယ္လား မင္းရဲ႕ စိတ္ထား 17 00:05:48,473 --> 00:05:50,474 ရွင့္ရဲ႕ ပိုက္ဆံေတြကထိန္းခ်ဳပ္ေပးတာေလ ခ်စ္တုံးႀကီးရဲ႕ 18 00:05:52,977 --> 00:05:54,519 အဲဒါပဲ 19 00:05:54,520 --> 00:05:56,063 - ဟုတ္ၿပီ - အင္းပါ အင္းပါ 20 00:05:56,064 --> 00:05:59,232 ကြၽန္မခႏၶာကိုယ္နဲ႔ စိတ္က အျပန္အလွန္ထိန္းခ်ဳပ္ေနတယ္ထင္တာပဲ 21 00:05:59,233 --> 00:06:01,318 ဟုတ္ၿပီ အေျဖရွာၾကည့္ရေအာင္ 22 00:06:02,070 --> 00:06:03,236 ဒါတကယ့္အစစ္အမွန္လား 23 00:06:03,237 --> 00:06:04,446 ဟုတ္လား 24 00:06:04,447 --> 00:06:06,031 - ဟုတ္တယ္ေနာ္ - ဟုတ္တယ္ 25 00:06:06,991 --> 00:06:09,242 စိတ္ဆိုတာ... 26 00:06:09,243 --> 00:06:11,411 အံ့ၾသစရာေကာင္းေလာက္ေအာင္ ဖန္တီးႏိုင္စြမ္းရွိတယ္ 27 00:06:12,497 --> 00:06:14,414 စိတ္ဆိုတာ... 28 00:06:15,416 --> 00:06:18,752 ထင္ေယာင္ထင္မွားျဖစ္ေစတာေတြကို 29 00:06:19,962 --> 00:06:22,047 လုံး၀အစစ္အမွန္အျဖစ္ 30 00:06:22,048 --> 00:06:25,258 ျမင္ေစႏိုင္တယ္ 31 00:06:25,259 --> 00:06:29,054 အမွန္တရားကိုစိတ္ကြန႔္ျမဴးတာေပါ့ 32 00:06:29,055 --> 00:06:31,264 ရွင္ဘယ္လိုမ်ားလုပ္လိုက္တာလဲ 33 00:06:33,601 --> 00:06:37,020 တစ္ခါတစ္ေလ အစစ္အမွန္နဲ႔ ပုံရိပ္ေယာင္ေတြၾကား 34 00:06:37,021 --> 00:06:40,315 ျခားနားမႈကိုျမင္ေအာင္ၾကည့္တတ္ဖို႔ လိုတယ္ 35 00:06:41,901 --> 00:06:45,028 ထိန္းခ်ဳပ္တယ္ဆိုတာအဲဒါပဲ 36 00:06:45,029 --> 00:06:50,117 အေၾကာက္တရားကို ထိန္းခ်ဳပ္ခြင့္ေပးတာမဟုတ္ဘူး 37 00:06:50,118 --> 00:06:54,538 ေနာက္ဆုံးမွာအေၾကာက္တရားကပဲ မင္းစိတ္ထဲေရာက္ေနတတ္လို႔ပဲ 38 00:06:58,126 --> 00:06:59,876 ဟုတ္ၿပီေလ ႏႈတ္ဆက္ရတာစိတ္ေတာ့မေကာင္းပါဘူး 39 00:07:03,923 --> 00:07:06,174 ကြၽန္ေတာ္ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္နဲ႔ကိုလာရွာတာပါ 40 00:07:09,637 --> 00:07:10,971 - ေကာင္းေသာညေလးပါ - ကြၽန္ေတာ္ကအာသာဂိတ္စ္ပါ 41 00:07:10,972 --> 00:07:14,307 ၀င္ခ်က္စတာရီပိတင္းလက္နက္ကုမၸဏီရဲ႕ ဥပေဒအရာရွိခ်ဳပ္ပါ 42 00:07:14,308 --> 00:07:15,392 ဟုတ္လား 43 00:07:15,393 --> 00:07:17,144 ေနာက္မွေတြ႕မယ္ေနာ္ ခ်စ္တုံးႀကီး 44 00:07:17,145 --> 00:07:18,812 ခင္ဗ်ားကိုဆက္သြယ္ရခက္လိုက္တာ ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ရယ္ 45 00:07:20,606 --> 00:07:22,274 ေကာင္းေသာညေလးပါ နန္စီ 46 00:07:22,275 --> 00:07:23,525 - ေကာင္းေသာညေလးပါ - ေကာင္းေသာညေလးပါ 47 00:07:25,361 --> 00:07:26,528 က်ဳပ္အားလပ္ရက္ခြင့္ယူထားတယ္ဗ် 48 00:07:27,446 --> 00:07:29,197 ေကာင္းေသာညေလးပါ 49 00:07:30,283 --> 00:07:32,534 ခင္ဗ်ားဘာလိုခ်င္လို႔ လဲ ေဆးၫြန္းလား 50 00:07:32,535 --> 00:07:34,870 ခင္ဗ်ားကိုအလုပ္လာအပ္တာပါ 51 00:07:35,955 --> 00:07:38,874 - ဝီစကီေသာက္ဦးမလား - ေတာ္ပါၿပီ ေက်းဇူးပါ 52 00:07:38,875 --> 00:07:42,127 ခင္ဗ်ား ဆာရာဝင္ခ်က္စတာကိုသိသလား ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ 53 00:07:42,128 --> 00:07:44,629 မစၥ၀င္ခ်က္စတာရဲ႕ အမ်ိဳးသားပီလီယံဟာ 54 00:07:44,630 --> 00:07:46,131 ၀င္ခ်က္စတာရီပိတင္းလက္နက္ကုမၸဏီရဲ႕ 55 00:07:46,132 --> 00:07:49,551 ရွယ္ယာအမ်ားစုကိုပိုင္ဆိုင္သူပဲျဖစ္တယ္ 56 00:07:49,552 --> 00:07:51,386 လြန္ခဲ့တဲ့ ၂၅ႏွစ္ကပဲ ဂီလီယံဆုံးပါးသြားၿပီး 57 00:07:51,387 --> 00:07:54,347 မစၥ၀င္ခ်က္စတာအတြက္ အေမြအႏွစ္မ်ားစြာနဲ႔ 58 00:07:55,349 --> 00:07:57,934 ကုမၸဏီရဲ႕ ရွယ္ယာ၅၁%ကိုခ်န္ရစ္သြားခဲ့တယ္ 59 00:07:57,935 --> 00:08:01,563 မစၥ၀င္ခ်က္စတာတစ္ေယာက္ သူ႔တစ္ဦးတည္းေသာသမီး အန္နီကိုလည္းဆုံးရႈံးခဲ့ရတယ္ 60 00:08:03,566 --> 00:08:05,150 သူခံစားခဲ့ရင္းသိရတာေတာ့ 61 00:08:05,151 --> 00:08:09,529 သူဟာၾကားခံနယ္တစ္ခုဆိုလား ဝိညာဥ္ဆက္သြယ္ေပးသူဆိုလားျဖစ္သြားတယ္တဲ့ 62 00:08:09,530 --> 00:08:13,325 သူ႔ရဲ႕ စိတ္ပိုင္းဆိုင္ရာအေျခအေနကို ၾကားခံနယ္ကအခြင့္ေကာင္းယူသြားပုံပဲ 63 00:08:13,367 --> 00:08:15,994 ဒါမ်ိဳးကျဖစ္ရပ္ဆိုးျဖစ္ၿပီးေနာက္ ပုံမွန္ျဖစ္တတ္တာမ်ိဳးပါ 64 00:08:15,995 --> 00:08:17,162 က်ဳပ္အာမခံတယ္ 65 00:08:17,163 --> 00:08:20,874 ဆာရာဝင္ခ်က္စတာဟာပုံမွန္ပါပဲ 66 00:08:21,959 --> 00:08:23,543 သူ႔ ရဲပိညာဥ္ဆိုင္ရာကိစၥေတြျဖစ္ၿပီးေနာက္ 67 00:08:23,544 --> 00:08:26,171 သူဆန္ဂ်ိဳ႕စကိုေျပာင္းလာခဲ့တယ္ 68 00:08:26,172 --> 00:08:27,964 - သူလက္ရွိဝယ္ယူထားတဲ့... - က်ဳပ္ရဲ႕ 69 00:08:27,965 --> 00:08:30,342 အရင္ကအခန္းခန္းနဲ႔ အိမ္ေလးပါ 70 00:08:30,343 --> 00:08:31,343 ဥယ်ာဥ္ခန္းေလးထဲေနမယ္ 71 00:08:31,344 --> 00:08:34,095 အဲဒီအိမ္ကိုတိုးခ်ဲ႕ တည္ေဆာက္ရင္း သူႏွစ္၂၀ေလာက္အခ်ိန္ကုန္ဆုံးခဲ့တယ္ 72 00:08:34,096 --> 00:08:37,682 လက္ရွိျမင္ရမယ့္အိမ္ကေတာ့ 73 00:08:37,683 --> 00:08:40,352 ရထပ္ရွိတဲ့ဧရာမအိမ္ႀကီးပဲ 74 00:08:40,353 --> 00:08:42,395 အေၾကာင္းအရင္းခိုင္ခိုင္လုံလုံမရွိ 75 00:08:42,396 --> 00:08:43,480 အထူးအစီအစဥ္လည္းမရွိပါဘဲနဲ႔ 76 00:08:43,481 --> 00:08:48,568 ဆန္းၾကယ္လွတဲ့ခန္းမတစ္ခုခ်င္းဟာ ပိုပိုၿပီးရႈပ္ေထြးလာတယ္ 77 00:08:48,569 --> 00:08:51,238 ဘယ္ေတာ့မၿပီးဆုံးႏိုင္တဲ့တည္ေဆာက္မႈေတြနဲ႔ အိမ္တစ္အိမ္ကို... 78 00:08:51,239 --> 00:08:53,949 အိမ္လိုပဲနားလည္ရခဲ့တဲ့စိတ္အေျခအေနရွိတဲ့ 79 00:08:53,950 --> 00:08:57,577 ပူေဆြးေနတဲ့မုဆိုးမႀကီးအမိန႔္အတိုင္း တည္ေဆာက္ခဲ့ၾကတယ္ 80 00:08:57,578 --> 00:09:01,081 ႏွစ္ေတြၾကာလာေလ သူပိုပိုၿပီးသီးျခားဆန္လာေလပါပဲ 81 00:09:01,082 --> 00:09:03,333 ၿပီးခဲ့တဲ့လမွာပဲ ဒါ႐ိုက္တာဘုတ္အဖြဲ႕ ကေနၿပီး 82 00:09:03,334 --> 00:09:04,751 မစၥ၀င္ခ်က္စတာရဲ႕ စိတ္အေျခအေနဟာ.. 83 00:09:04,752 --> 00:09:07,087 ကုမၸဏီကိုထိန္းသိမ္းႏိုင္စြမ္းရွိမရွိ ဆုံးျဖတ္ဖို႔ အတြက္.... 84 00:09:07,088 --> 00:09:11,132 ေဆးစစ္ခ်က္ရယူဖို႔ ဆုံးျဖတ္ခဲ့ၾကတယ္ 85 00:09:11,133 --> 00:09:14,553 သူ႔ကိုကုမၸဏီကေနဖယ္ရွားပစ္ခ်င္တယ္ေပါ့ 86 00:09:14,554 --> 00:09:16,680 သူ႔ရဲ႕ အျပဳအမူေတြကိုစိတ္ပူေနၾကတာပါ ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ 87 00:09:19,225 --> 00:09:21,268 က်ဳပ္တို႔ ကြၽမ္းက်င္ပညာရွင္တစ္ေယာက္လိုအပ္ေနတယ္ 88 00:09:22,270 --> 00:09:24,062 ဒီေလာက္အေဝးႀကီးကေန 89 00:09:24,105 --> 00:09:26,731 ေရာဂါစမ္းသပ္စစ္ေဆးဖို႔ ဆိုတာ မျဖစ္ႏိုင္ဘူးေနာ္ 90 00:09:26,732 --> 00:09:28,608 ေကာင္းပါၿပီ မစၥ၀င္ခ်က္စတာကေတာ့... 91 00:09:28,609 --> 00:09:30,527 စံအိမ္မွာပဲရွင့္ကိုေနထိုင္ခြင့္ေပးဖို႔ သေဘာတူညီထားပါတယ္ 92 00:09:30,528 --> 00:09:33,280 ေတာ္ေတာ္ႀကီးကိုရွားပါးတဲ့ကမ္းလွမ္းခ်က္တစ္ခုပဲ 93 00:09:35,741 --> 00:09:37,617 ဟိုးအေဝးႀကီးမွာရွိတဲ့ ဆႏၵမပါတဲ့လူနာတစ္ေယာက္ 94 00:09:37,618 --> 00:09:39,744 ဒါေတာ့သိပ္ပုံမွန္မဟုတ္ဘူးလို႔ 95 00:09:39,745 --> 00:09:40,996 ႀကိဳက္ေဈးေျပာပါ 96 00:09:40,997 --> 00:09:42,122 အဲဒီလိုေတာ့မရဘူးေလ 97 00:09:42,123 --> 00:09:43,540 ခင္ဗ်ားဘယ္ေလာက္အေႂကြးတင္ေနလဲ 98 00:09:44,792 --> 00:09:46,293 အိမ္ေပါင္ထားတဲ့အေႂကြးေတြ 99 00:09:46,294 --> 00:09:48,044 ေဆး႐ုံစားရိတ္ေတြ 100 00:09:49,505 --> 00:09:50,630 ေဆးဝါးေတြအတြက္.. 101 00:09:51,757 --> 00:09:53,049 ေဒၚလာ၃၀၀ဗ်ာ 102 00:09:53,050 --> 00:09:54,384 က်ဳပ္တို႔ ေဒၚလာ၆၀၀ေပးပါမယ္ 103 00:09:55,511 --> 00:09:57,262 သင့္ေတာ္ကိုက္ညီတဲ့ေဆးစစ္ခ်က္အတြက္ေပါ့ေနာ္ ။ 104 00:10:46,604 --> 00:10:49,314 - ေဘးျပတင္းေပါက္ေဘာင္ကို ေန၀င္တာနဲ႔ အၿပီးတပ္ဆင္ေပးဖို႔ 105 00:10:49,315 --> 00:10:51,149 မစၥ၀င္ခ်က္စတာကေတာင္းဆိုးထားတယ္ 106 00:10:51,150 --> 00:10:52,275 ျမန္ျမန္သာလုပ္ေတာ့ 107 00:11:02,662 --> 00:11:04,162 ကြၽန္ေတာ္သယ္လိုက္ပါမယ္ ဆရာ 108 00:11:04,664 --> 00:11:06,164 ေက်းဇူးပါပဲ 109 00:11:10,836 --> 00:11:13,213 ဒီမွာေတာ့ေဆာက္လုပ္ေရးေတြနဲ႔ပဲ အလုပ္ရႈပ္ေနမွာ ဆရာ 110 00:11:13,214 --> 00:11:14,297 - အင္း - ေန႔ေရာညေရာပဲ။ 111 00:11:14,298 --> 00:11:15,548 ဒီမွာအၿမဲအလုပ္ရႈပ္ေနတာ 112 00:11:15,549 --> 00:11:17,592 တကယ္ႀကီးလား ညလည္းလုပ္တာပဲလား 113 00:11:17,593 --> 00:11:19,552 နာရီမလပ္ပါပဲဆရာရယ္ 114 00:11:19,553 --> 00:11:20,637 ဒီဖက္ႂကြပါ 115 00:11:22,640 --> 00:11:25,767 အခန္းအမ်ားစုကေတာ့ ေဟာဒီကမစၥဝင္ခ်က္တာရဲ႕ ဥယ်ာဥ္ခန္းလို 116 00:11:25,768 --> 00:11:28,728 သိပ္ၾကာၾကာမခံလွပါဘူးဗ်ာ 117 00:11:28,729 --> 00:11:31,106 တစ္ရာသီေတာင္ခံမွာမဟုတ္ဘူး 118 00:11:31,107 --> 00:11:32,273 ဟုတ္လား 119 00:11:32,274 --> 00:11:34,818 တိုင္းတာေတြလုပ္ၿပီးၿပီလားစစ္လိုက္ 120 00:11:34,819 --> 00:11:37,195 စာၾကည့္ခန္းထဲမွာေစာင့္ေပးပါ ဆရာ 121 00:11:37,196 --> 00:11:39,739 ကြၽန္ေတာ္မစၥမယ္႐ို႕ကိုသြားေခၚလိုက္ပါဦးမယ္ 122 00:12:36,338 --> 00:12:38,214 - ဘုရားေရ - ေတာင္းပန္ပါတယ္ ဆရာ 123 00:12:38,215 --> 00:12:40,341 တံခါးပတၱာညႇပ္ေနလို႔ ပါ 124 00:12:40,342 --> 00:12:41,509 ရပါတယ္ ရပါတယ္ 125 00:12:41,510 --> 00:12:43,470 ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး 126 00:12:43,471 --> 00:12:44,679 လန႔္ေတာ့လန႔္သြားတာေပါ့ 127 00:12:53,314 --> 00:12:54,397 ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္လားရွင့္ 128 00:12:54,398 --> 00:12:55,690 - ဟုတ္ပါတယ္ - ႀကိဳဆိုပါတယ္ 129 00:12:55,691 --> 00:12:57,942 မာရီယြန္မယ္႐ို႕ပါ မစၥ၀င္ခ်က္စတာရဲ႕ တူမပါ 130 00:12:57,985 --> 00:13:00,695 အိုး ေတြ႕ရတာဝမ္းသာပါတယ္ဗ်ာ 131 00:13:00,696 --> 00:13:05,325 ဒီလိုအိမ္မ်ိဳးတစ္ခုမွကိုမျမင္ဖူးဘူးဆိုတာ - ၀န္ခံရလိမ့္မယ္ 132 00:13:05,326 --> 00:13:08,495 ရွင္လာရတဲ့အေၾကာင္းအရင္းကို ကြၽန္မအေဒၚေျပာထားပါတယ္ 133 00:13:08,496 --> 00:13:10,330 ရွင္ေတြ႕တဲ့အတိုင္းပဲ အခ်ိန္ေကာင္းေတာ့မဟုတ္ဘူးေလ 134 00:13:10,331 --> 00:13:11,623 အဲေတာ့အေျခအေနနဲ႔ အခ်ိန္အခါအလိုက္ 135 00:13:11,624 --> 00:13:13,416 လိုက္ေလ်ာညီေထြေအာင္ေနေပးေစခ်င္ပါတယ္ 136 00:13:13,417 --> 00:13:14,959 ဘယ္လိုအခ်ိန္ေကာင္းမဟုတ္တာလဲ 137 00:13:14,960 --> 00:13:16,252 ျဖစ္ရပ္ဆိုးတစ္ခုျဖစ္သြားခဲ့တယ္ 138 00:13:16,587 --> 00:13:17,837 အိုး 139 00:13:17,838 --> 00:13:19,339 ၾကားရတာစိတ္မေကာင္းပါဘူးဗ်ာ 140 00:13:19,340 --> 00:13:20,924 ရွင္လက္နက္ေတြယူလာေသးလား 141 00:13:22,009 --> 00:13:23,259 ယူစရာလိုလို႔လား 142 00:13:23,260 --> 00:13:24,552 အန္တီဆာရာကတားျမစ္ထားလို႔ပါ 143 00:13:24,553 --> 00:13:26,554 ေကာင္းပါၿပီ 144 00:13:26,555 --> 00:13:28,848 ကြၽန္ေတာ္ဘာလက္နက္မွမပါပါဘူး 145 00:13:28,849 --> 00:13:31,601 ေကာင္းတယ္ ရွင္ဟာအျခားသူေတြအားလုံးလိုပဲ၊ 146 00:13:31,602 --> 00:13:32,977 အန္တီဆာရာရဲ႕ အိမ္မွာဧည့္သည္ပါ 147 00:13:32,978 --> 00:13:34,771 ရွင္သူ႔ စည္းကမ္းေတြကိုလိုက္နာရပါမယ္ 148 00:13:34,772 --> 00:13:36,022 နားလည္ပါၿပီ 149 00:13:36,023 --> 00:13:38,274 ရွင္ဒီအိမ္ႀကီးရဲ႕ အေရွ႕ဖက္ျခမ္းမွာေနရမွာပါ 150 00:13:38,275 --> 00:13:40,360 အန္တီဆာရာရဲ႕ သီးသန႔္ ေနရာေတြကို သြားလာခြင့္ပိတ္ပင္ထားပါတယ္ 151 00:13:40,361 --> 00:13:41,361 နားလည္ပါၿပီ 152 00:13:42,321 --> 00:13:43,821 ဒါနဲ႔ 153 00:13:43,822 --> 00:13:45,740 ခင္ဗ်ားအန္တီနဲ႔ ခင္ဗ်ားရင္းနီးသလား 154 00:13:45,741 --> 00:13:47,784 ဒါရွင့္ေဆးစစ္တာမွာပါတာပဲလား မစၥတာပ႐ိုက္စ္ 155 00:13:47,785 --> 00:13:49,661 မဟုတ္ပါဘူး ညီမ မပါပါဘူး 156 00:13:50,329 --> 00:13:51,538 ရင္းႏွီးပါတယ္ 157 00:13:51,539 --> 00:13:53,039 အန္တီဆာရာဟာထူးျခားတဲ့ အမ်ိဳးသမီးတစ္ေယာက္ပါ 158 00:13:53,040 --> 00:13:54,374 သူ႔ကိုေလးစားသမႈအျပည့္နဲ႔ 159 00:13:54,375 --> 00:13:56,376 ဆက္ဆံထိုက္တဲ့သူတစ္ေယာက္ပါ 160 00:13:57,419 --> 00:13:58,795 ဟုတ္ပါတယ္ဗ်ာ သိပ္မွန္ပါတယ္ 161 00:14:05,553 --> 00:14:06,553 ၀င္ၾကည့္လို႔ ရမလားဗ်ာ 162 00:14:10,849 --> 00:14:12,350 ဒါက ကပြဲခန္းမႀကီးပါ 163 00:14:12,351 --> 00:14:14,352 သံေခ်ာင္းမပါသေလာက္နဲ႔ တည္ေဆာက္ထားပါတယ္ 164 00:14:14,395 --> 00:14:17,939 နံရံေတြနဲ႔ ၾကမ္းျပင္ေတြကို သစ္မာ ၆ မ်ိဳးနဲ႔ ျပဳလုပ္ထားပါတယ္ 165 00:14:17,940 --> 00:14:20,525 ေငြမီးဆိုင္းႀကီးကိုေတာ့ ဂ်ာမနီကတင္သြင္းတာပါ 166 00:14:26,657 --> 00:14:28,533 ကြၽန္မေနာက္လိုက္ခဲ့ပါ ေဒါက္တာ 167 00:14:28,534 --> 00:14:30,493 ဒီအိမ္မွာအခန္းေပါင္းတစ္ရာနီးပါးရွိတယ္ 168 00:14:30,494 --> 00:14:31,995 လြယ္လြယ္နဲ႔ လမ္းေပ်ာက္သြားပါမယ္ 169 00:15:03,819 --> 00:15:06,946 ဘယ္လိုေတာင္ထူးဆန္းပါလိမ့္ 170 00:15:06,947 --> 00:15:08,781 အန္တီဆာရာက ေလွကားအခ်ိဳးအေကြ႕ ေၾကာက္တဲ့ေရာဂါရွိတယ္ 171 00:15:08,782 --> 00:15:11,701 ဒီလိုဆိုရင္သူ႔ အတြက္တက္ရဆင္းရ အဆင္ေျပေစပါတယ္ 172 00:15:11,702 --> 00:15:14,704 အိမ္ကအထူးအဆန္းႀကီးျဖစ္ေနႏိုင္ပါတယ္ ေနာက္ကမွီေအာင္လိုက္ခဲ့ပါ 173 00:15:20,544 --> 00:15:22,045 ဒါကဘာႀကီးလဲ 174 00:15:23,589 --> 00:15:24,839 ဆက္သြယ္ေရးစက္တစ္လုံးပါ 175 00:15:25,507 --> 00:15:27,091 ဟုတ္လား 176 00:15:27,092 --> 00:15:29,093 အေပါက္ေတြဆီကိုရွင္စကားေျပာလိုက္ရင္ ပိုက္လိုင္းေတြကေနတဆင့္... 177 00:15:29,136 --> 00:15:31,054 ကိုယ္လိုခ်င္တဲ့အခန္းကိုအသံေရာက္သြားပါမယ္ 178 00:15:38,103 --> 00:15:39,520 ဉာဏ္ႀကီးရွင္ပဲ ဟုတ္ပါတယ္ 179 00:15:39,521 --> 00:15:42,398 ကြၽန္မအန္တီရဲ႕ တီထြင္မႈေတြဟာ အႏုပညာေျမာက္မွန္းေတြ႕ပါလိမ့္မယ္ 180 00:15:42,399 --> 00:15:44,984 အခန္းထဲမွာရွင္လိုတာအကုန္ရွိမွာပါ 181 00:15:44,985 --> 00:15:47,820 ညစာစားခ်ိန္ေရာက္ရင္ အန္တီဆာရာတူတူလာစားပါလိမ့္မယ္ 182 00:15:47,821 --> 00:15:50,615 ရွင္မေတြ႕ခင္စိတ္ၾကည္လင္ေနခ်င္မွာပါ 183 00:15:50,658 --> 00:15:52,659 ခင္ဗ်ားရဲ႕ အန္တီနဲ႔အရမ္းေတြ႕ခ်င္ေနပါၿပီ 184 00:15:53,661 --> 00:15:54,911 ညစာမစားခင္မွာအရက္ေသာက္တာကို... 185 00:15:54,912 --> 00:15:56,412 အန္တီဆာရာခြင့္ျပဳမွာမဟုတ္ပါဘူး 186 00:15:56,914 --> 00:15:59,874 သူအနံ႔ခံႏိုင္စြမ္းကကြၽန္မလိုပဲ စူးရွေနဆဲပါ 187 00:16:01,502 --> 00:16:02,794 သူ႔ ဆႏၵကိုေလးစားေပးပါ 188 00:16:14,139 --> 00:16:16,432 မင္းကိုယ့္ကိုေျပာတာေတြမွန္တယ္ ႐ူဘီ 189 00:16:20,521 --> 00:16:21,854 ကိုယ္ဟာ.. 190 00:16:24,483 --> 00:16:25,983 လူလိမ္တစ္ေယာက္ပဲ, 191 00:16:42,459 --> 00:16:45,044 မင္းကလူညာတစ္ေယာက္ပဲ ဟမ္ 192 00:16:48,507 --> 00:16:50,091 ေနလို႔ ေကာင္းလိုက္တာ 193 00:16:55,222 --> 00:16:58,516 မင္းလုပ္ေနတာကိုမင္းမသိဘူးပဲ 194 00:17:02,896 --> 00:17:04,856 မင္းဘာလုပ္ေနတယ္ဆိုတာကို မင္းမသိဘူး 195 00:17:04,857 --> 00:17:08,067 အိုး ဟုတ္ၿပီ မင္းဘာမွကိုသက္ေသမျပႏိုင္ဘူး 196 00:17:15,534 --> 00:17:17,785 ေအးပါကြာ 197 00:17:20,497 --> 00:17:22,457 ဘုရားေရ 198 00:18:07,753 --> 00:18:09,253 မင္းဘယ္သူလဲ ဘာလိုခ်င္လို႔လဲ 199 00:18:09,296 --> 00:18:12,548 ၁၀မိနစ္အတြင္း ညစာတည္ခင္းပါမယ္ဗ်ာ 200 00:18:12,549 --> 00:18:15,218 - ခင္ဗ်ားတစ္ေယာက္တည္းလား - ဟုတ္ပါတယ္ ဆရာ 201 00:18:15,219 --> 00:18:17,095 - မင္းနဲ႔ ဘယ္သူမွမပါဘူးေပါ့ - မပါပါဘူး ဆရာ 202 00:18:17,137 --> 00:18:19,639 မပါဘူးဟုတ္လား ဒီကေန တစ္ေယာက္ေယာက္ထြက္သြားတာမျမင္မိဘူးေပါ့ 203 00:18:19,640 --> 00:18:20,807 အဆင္ေျပရဲ႕လား ဆရာ 204 00:18:23,227 --> 00:18:25,603 ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး တျခားတစ္ေယာက္ေယာက္မ်ား 205 00:18:25,604 --> 00:18:27,980 ဒီလိုငါ့အခန္းထဲမွာ တစ္ေယာက္ေယာက္ကိုျမင္လိုက္သလားလို႔ပါ 206 00:18:29,608 --> 00:18:30,650 စိတ္ဝင္စားစရာပဲ 207 00:18:30,651 --> 00:18:32,151 ဒီမွာၾကည့္ ငါဘာမွမျဖစ္ဘူး ဟုတ္ၿပီေနာ္ 208 00:18:32,152 --> 00:18:33,820 ညစာ၁၀မိနစ္ေနရင္စမွာမဟုတ္လား 209 00:18:33,821 --> 00:18:35,863 - ဆရာ - ေကာင္းၿပီ ေက်းဇူးပါ 210 00:18:42,996 --> 00:18:44,831 ေအးေဆးသက္သာလုပ္ 211 00:18:47,209 --> 00:18:48,251 ေဟာဒီမွာ 212 00:19:05,602 --> 00:19:06,811 ဟင္နရီ 213 00:19:07,688 --> 00:19:08,771 ေတာ္ေတာ့ 214 00:19:18,198 --> 00:19:19,240 ဟင္နရီ ေတာ္ေတာ့ 215 00:19:21,952 --> 00:19:24,912 ဟင္နရီ ဟင္နရီ... 216 00:19:27,332 --> 00:19:29,333 ဟင္နရီ မင္းအဘြားရဲ႕ အိမ္မွာေနရတာ 217 00:19:29,334 --> 00:19:31,878 စိတ္လႈပ္ရွားေနမွာပဲေပါ့ေနာ္ 218 00:19:33,213 --> 00:19:35,631 အေဖေသသြားလို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဒီလာေနတာပါ 219 00:19:38,886 --> 00:19:41,888 မင္းအေဖအတြက္စိတ္မေကာင္းပါဘူး သားရယ္ 220 00:19:41,889 --> 00:19:44,056 ကြၽန္ေတာ္ေတာ့ဘာမွမျဖစ္ဘူး ဟင္နရီ 221 00:19:44,057 --> 00:19:47,685 ကြၽန္ေတာ့္အမွားပါ ကြၽန္ေတာ္ဇြတ္စပ္စုတာမဟုတ္ပါဘူး 222 00:19:47,686 --> 00:19:49,896 သိပ္စပ္စုလိုက္တာပါပဲ အဲဒါေၾကာင့္ရွင္ဒီလာရတာပဲေလ 223 00:19:51,231 --> 00:19:54,609 ဟုတ္ပါတယ္ ထင္ရတာပါပဲ 224 00:19:54,610 --> 00:19:56,736 ကြၽန္ေတာ္လည္းမၾကာေသးခင္ကမွ လူတစ္ေယာက္ကိုဆုံးရႈံးခဲ့ပါတယ္ 225 00:19:56,737 --> 00:19:58,738 အဲဒါေၾကာင့္ ခင္ဗ်ားတစ္ခုခုေဆြးေႏြးခ်င္တယ္ဆိုရင္ 226 00:19:58,739 --> 00:20:00,990 ခင္ဗ်ားကိုေရာ ေဟာဒီကဟင္နရီေလးအတြက္ပါ 227 00:20:00,991 --> 00:20:03,576 ကြၽန္ေတာ္အေထာက္အကူျပဳႏိုင္မွာပါ 228 00:20:05,746 --> 00:20:07,371 ရွင့္ကိုအန္တီဆာရာက သူ႔ ေဆးစစ္သူအျဖစ္ေ႐ြးမွေတာ့ 229 00:20:07,372 --> 00:20:10,041 ရွင္လည္းေခသူမဟုတ္မွန္း ကြၽန္မခန႔္မွန္းမိပါတယ္ 230 00:20:13,253 --> 00:20:15,713 ကြၽန္ေတာ့္ကိုဘာေၾကာင့္ေ႐ြးမွန္းကို ကြၽန္ေတာ္မသိပါဘူး 231 00:20:15,756 --> 00:20:17,757 ကြၽန္ေတာ္ကူညီေပးႏိုင္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္႐ုံပါပဲ 232 00:20:17,758 --> 00:20:19,258 ေဒါက္တာ ရွင္ကူညီခ်င္တယ္ဆိုရင္ 233 00:20:19,259 --> 00:20:20,843 ကြၽန္မအန္တီက်န္းမာေၾကာင္း ေထာက္ခံစားထုတ္ေပးၿပီး 234 00:20:20,844 --> 00:20:22,929 အိမ္ျပန္လိုက္ပါေတာ့ 235 00:20:22,930 --> 00:20:24,764 ကြၽန္ေတာ့္မွာလည္းကြၽန္ေတာ့္ပညာအတြက္ တာဝန္နဲ႔ 236 00:20:24,765 --> 00:20:26,891 ကြၽန္ေတာ့္အလုပ္ရွင္ေတြအတြက္ ေစာင့္စည္းရမွာေတြရွိပါတယ္ 237 00:20:28,685 --> 00:20:30,269 ရွင့္ရဲ႕ အလုပ္ရွင္ကအန္တီဆာရာပါ 238 00:20:31,647 --> 00:20:33,231 ကုမၸဏီကသူတစ္ပက္ပိုင္ေနပါေသးတယ္ 239 00:20:49,206 --> 00:20:51,082 - မဒမ္ -ေကာင္းေသာညေနခင္းပါ မဒမ္ 240 00:20:54,670 --> 00:20:56,254 ေကာင္းေသာညေနခင္းပါ မဒမ္ 241 00:21:31,123 --> 00:21:32,331 ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ 242 00:21:32,332 --> 00:21:35,126 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ ေတြ႕ရတာဝမ္းသာပါတယ္ဗ်ာ 243 00:21:35,127 --> 00:21:36,460 ၀မ္းသာတယ္ဆိုတာ... 244 00:21:36,461 --> 00:21:39,255 ၀င္ခ်က္စတာရီပိတင္းလက္နက္ကုမၸဏီက ေရွ႕ေနေတြနဲ႔ ေတြ႕ကတည္းမဟုတ္လား 245 00:21:40,924 --> 00:21:42,341 ဟုတ္ပါတယ္ 246 00:21:42,342 --> 00:21:45,052 ခင္ဗ်ားမွန္တယ္ထင္တာပါပဲ 247 00:21:45,053 --> 00:21:47,930 ရွင္အားလုံးစိတ္ေက်နပ္လိမ့္မယ္လို ထင္ပါတယ္ 248 00:21:47,931 --> 00:21:50,057 ဧည့္၀တ္ေက်ပါတယ္ဗ်ာ 249 00:21:50,058 --> 00:21:53,227 ေတာ္ေတာ္ထူးျခားတဲ့အိမ္တစ္အိမ္ ဟုတ္တယ္မဟုတ္လား 250 00:21:54,521 --> 00:21:56,731 အဲဒါကေတာ့ျငင္းစရာကိုမလိုတဲ့အခ်က္ပါ 251 00:21:59,318 --> 00:22:00,318 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 252 00:22:03,196 --> 00:22:05,406 ၀င္ခ်က္စတာဟာေဈးကြက္မွာအခုထိ... 253 00:22:05,407 --> 00:22:08,075 ေရွ႕ေျပးေနတဲ့႐ိုင္ဖယ္ျဖစ္ေနဆဲပါ 254 00:22:08,076 --> 00:22:09,368 ေရွ႕ေျပးတယ္ဟုတ္လား 255 00:22:10,912 --> 00:22:12,455 ဘာမွာေရွ႕ေျပးတာလဲ 256 00:22:13,832 --> 00:22:16,751 တိက်မႈ အကြာအေဝး ပစ္အား 257 00:22:16,752 --> 00:22:18,210 သတ္ျဖတ္တာမွာပါ 258 00:22:18,211 --> 00:22:20,087 အဆင္ျခင္မဲ့သတ္ျဖတ္တာ 259 00:22:21,214 --> 00:22:23,090 အရမ္းေရွ႕ေျပးတယ္ 260 00:22:23,091 --> 00:22:27,219 ခင္ဗ်ားရဲ႕ ထုတ္ကုန္ကို တလြဲအသုံးျပဳတာအတြက္ တာ၀န္ရွိတယ္လို႔ ခံစားရလား 261 00:22:27,220 --> 00:22:29,013 လက္နက္တစ္ခုဟာ ရည္႐ြယ္ခ်က္အတိုင္းအလုပ္လုပ္ရင္ 262 00:22:29,014 --> 00:22:31,182 လြဲမွားစြာအသုံးျပဳတယ္လို႔ သတ္မွတ္ရခက္ပါတယ္ 263 00:22:31,183 --> 00:22:33,351 ေသနတ္ကိုေကာင္းတာအတြက္ေရာ ဆိုးတာအတြက္ပါသုံးလို႔ ရပါတယ္ 264 00:22:33,352 --> 00:22:35,269 လက္ဝယ္ပိုင္ဆိုင္တဲ့သူအေပၚမူတည္တာေပါ့ 265 00:22:38,523 --> 00:22:40,441 ဟုတ္ပါတယ္ 266 00:22:40,442 --> 00:22:44,445 စကိတ္ဘီးေတြကေတာ့ ပိုအႏၲရာယ္ကင္းတဲ့ဖန္တီးမႈပဲေပါ့ 267 00:22:44,446 --> 00:22:45,988 တျခားအခြင့္အေရးေတြကိုရွာေဖြရင္း 268 00:22:45,989 --> 00:22:48,032 ကုမၸဏီကိုခ်ဲ႕ထြင္ေနတာပါ 269 00:22:48,033 --> 00:22:50,409 “ခင္ဗ်ားရဲ႕ အမိန႔္လို႔ ကြၽန္ေတာ္နားလည္ထားတယ္မစၥ၀င္ခ်က္စတာ 270 00:22:50,410 --> 00:22:51,452 ဟုတ္ခဲ့ပါတယ္ 271 00:22:51,453 --> 00:22:53,412 ဘုတ္အဖြဲ႕ စိတ္မေက်နပ္စရာျဖစ္ခဲ့တာေပါ့ 272 00:22:53,413 --> 00:22:56,040 လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ ေျခေထာက္မွာ ဘီးလုံးေတြတပ္ဆင္တာလည္း 273 00:22:56,041 --> 00:22:59,335 အႏၲရာယ္မ်ားတဲ့ဖန္တီးမႈပါပဲ 274 00:23:01,922 --> 00:23:03,005 ဟုတ္ပါၿပီ ဟုတ္ပါၿပီ 275 00:23:23,026 --> 00:23:25,820 ႏြားသိုးအိုႀကီးတစ္ေကာင္ပိုင္တဲ့ 276 00:23:25,821 --> 00:23:27,988 - လယ္သမားအေၾကာင္းေျပာျပပါလား - ဟင့္အင္း 277 00:23:27,989 --> 00:23:30,241 ကြၽန္မအဲဒီပုံျပင္ကိုအရမ္းႀကိဳက္ခဲ့တာ 278 00:23:31,243 --> 00:23:33,869 စိတ္ကစင့္ကလ်ားေရာဂါတဲ့လား 279 00:23:33,870 --> 00:23:35,329 - ဟုတ္တယ္ - ရွင္အဲဒီလိုေခၚခဲ့တာေနာ္ 280 00:23:35,330 --> 00:23:36,580 အင္း 281 00:23:36,581 --> 00:23:38,124 ကြၽန္မေနာက္ထပ္စကားမေျပာခ်င္ေတာ့ဘူး 282 00:23:38,125 --> 00:23:40,251 ရွင္ကြၽန္မကိုယုံၾကည္ေပးပါ 283 00:23:40,252 --> 00:23:44,380 ကိုယ္မင္းနဲ႔ အတူရွိခ်င္တယ္ ႐ူဘီ အၿမဲတမ္းမခြဲမခြာဘဲ.. 284 00:24:13,910 --> 00:24:15,327 ဟဲလို 285 00:24:29,092 --> 00:24:30,217 ဟဲလို 286 00:27:05,457 --> 00:27:07,082 ဘုရားေရ 287 00:27:12,672 --> 00:27:14,465 မင္းစိတ္ကိုမင္းအဆိပ္ခတ္လိုက္တာပဲ အဲရစ္ 288 00:27:14,507 --> 00:27:16,592 မင္းစိတ္ကိုမင္းအဆိပ္ခတ္လိုက္တာ 289 00:27:16,593 --> 00:27:18,427 အသက္ရႈၾကပ္လာၿပီ 290 00:30:13,811 --> 00:30:14,853 ေဟး 291 00:30:16,856 --> 00:30:18,482 ေဟး 292 00:30:19,317 --> 00:30:20,817 ဖယ္ၾကစမ္း ေဟး ဖယ္ ဖယ္ 293 00:30:29,327 --> 00:30:30,911 ခင္ဗ်ားကိုျမင္ေနရတယ္ 294 00:30:36,501 --> 00:30:38,835 အိုး ဟင္နရီ သားေလး 295 00:30:41,881 --> 00:30:43,632 သားဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ သားေလးရယ္ 296 00:30:49,013 --> 00:30:50,222 ေက်းဇူးပါရွင္ 297 00:30:54,978 --> 00:30:56,895 သားေလး ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ 298 00:31:02,694 --> 00:31:04,486 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ 299 00:31:04,487 --> 00:31:06,405 ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာကို ေသခ်ာအာ႐ုံစိုက္ေစခ်င္တယ္ 300 00:31:06,406 --> 00:31:07,906 အိုး အာ႐ုံစိုက္ေနတာပါပဲ ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ 301 00:31:07,907 --> 00:31:10,909 ဟုတ္ပါတယ္ ဒါေပမဲ့ ဒီလိုဆိုရင္ပိုသက္ေတာင့္သက္သာရွိ.. 302 00:31:10,910 --> 00:31:13,704 မေန႔ညကတကယ့္ကို ထိတ္လန႔္ဖြယ္ျဖစ္ရပ္ပဲေနာ္ 303 00:31:13,705 --> 00:31:15,998 ရွင့္ရဲ႕ လုပ္ရပ္အတြက္ ကြၽန္မေက်းဇူးအရမ္းတင္ပါတယ္ 304 00:31:15,999 --> 00:31:18,041 ရွင္ဒီေန႔ေတာ့ ... 305 00:31:18,042 --> 00:31:20,544 ကြၽန္မစိတ္ခံစားမႈသိပ္မေကာင္းတာကို ႀကဳံေတြ႕ရလိမ့္မယ္ 306 00:31:20,545 --> 00:31:22,337 ဟုတ္ကဲ့ ကြၽန္ေတာ္နားလည္ပါတယ္ 307 00:31:22,338 --> 00:31:24,548 စပ္စုတာေတာ့မဟုတ္ပါဘူး ဒါနဲ႔ သခင္ေလးဟင္နရီက... 308 00:31:24,549 --> 00:31:26,425 အရင္တုန္းကေရာအိပ္ေနရင္း လမ္းေလွ်ာက္တတ္လား 309 00:31:27,468 --> 00:31:29,469 မျဖစ္တတ္ပါဘူး 310 00:31:29,470 --> 00:31:30,929 ဒါေပမယ့္ သူ႔အေဖေသသြားတာကိုေတာ့ 311 00:31:30,930 --> 00:31:32,389 သူမ်က္ျမင္ေတြ႕ ခဲ့ရတယ္ 312 00:31:32,849 --> 00:31:33,849 ဟုတ္ကဲ့ 313 00:31:36,603 --> 00:31:37,561 ဟုတ္ၿပီေလ.. 314 00:31:37,562 --> 00:31:39,688 ကြၽန္ေတာ္ပထမဆုံးေဆြးေႏြးခ်င္တာ အဲဒီအပိုင္းပါပဲ 315 00:31:39,689 --> 00:31:42,482 ဒီေန႔ကေတာ့သိပ္စိုေျပမွာမဟုတ္ဘူး 316 00:31:42,483 --> 00:31:44,776 မဟုတ္တာလုပ္စရာရွိတာလုပ္ပါ - ေဒါက္တာ 317 00:31:44,777 --> 00:31:47,404 ရွင္ဒီကိုလာတာကြၽန္မရဲ႕ မူမမွန္တဲ့လုပ္ရပ္ေတြေၾကာင့္ပဲ... 318 00:31:47,405 --> 00:31:48,322 မဟုတ္လား 319 00:31:48,323 --> 00:31:50,073 ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ မူမမွန္တဲ့လုပ္ရပ္ေတြလို႔ 320 00:31:50,074 --> 00:31:51,575 မသုံးႏႈန္းပါဘူး ဒါေပမယ့္... 321 00:31:51,576 --> 00:31:53,827 - အခု ကြၽန္မပြင့္ပြင့္လင္းလင္းေျပာပါမယ္ - ေျပာပါဗ်ာ 322 00:31:53,828 --> 00:31:55,996 ဒါေပမယ့္ရွင္လည္းယဥ္ေက်းမႈနားလည္စြာ အဲဒီလိုျပန္လုပ္ေပးရပါမယ္ 323 00:31:55,997 --> 00:31:57,456 ဒါေပါ့ 324 00:31:57,457 --> 00:31:59,458 ရွင္စစ္သားေတြစိတ္မတည္ၿငိမ္တာမ်ိဳး - ခံစားရလား 325 00:31:59,959 --> 00:32:01,335 ခင္ဗ်ာ 326 00:32:01,336 --> 00:32:04,671 ရွင္ေဆးဝါးကုသတာကို မမွန္မကန္ျပဳလုပ္သူလား 327 00:32:04,672 --> 00:32:06,923 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ ေမးခြန္းေမးတာကိုကြၽန္ေတာ္ပဲလုပ္တာေကာင္းမယ္ 328 00:32:06,924 --> 00:32:10,052 ရွင့္ဇနီးကေရာ ရွင့္ကိုသမားေတာ္ေကာင္းလို႔ ယုံၾကည္ခဲ့ရဲ႕ လား 329 00:32:10,053 --> 00:32:11,637 အခုလာတာကြၽန္ေတာ့္ဇနီးကိစၥ ေဆြးေႏြးဖို႔ မဟုတ္ပါဘူး 330 00:32:11,638 --> 00:32:13,347 ရွင့္ဇနီးက ႐ူဘီမဟုတ္လား 331 00:32:16,100 --> 00:32:17,476 ဟုတ္တာေပါ့ ဒီကိစၥအတြက္မဟုတ္ပါဘူး 332 00:32:17,477 --> 00:32:19,603 ရွင္ပြင့္ပြင့္လင္းလင္းရွိရင္ ပိုေက်နပ္လက္ခံမိမွာပါ 333 00:32:19,604 --> 00:32:20,979 ရွင္ေဆးဝါးကုသတာကို မွားယြင္းျပဳလုပ္မိလား 334 00:32:20,980 --> 00:32:22,481 ဟင့္အင္း မျပဳလုပ္ပါဘူး 335 00:32:28,946 --> 00:32:30,989 - ဆိုေတာ့.... - ကြၽန္မရွင့္ကိုတစ္ခုေျပာျပမယ္ 336 00:32:30,990 --> 00:32:32,574 ရွင္ေမးခြန္းေမးႏိုင္မယ့္ အေၾကာင္းေပါ့ 337 00:32:32,575 --> 00:32:34,826 ဒါေပမယ့္ ဒါဟာအခ်က္အလက္တစ္ခုပါပဲ 338 00:32:34,827 --> 00:32:35,827 ေျပာပါဗ်ာ 339 00:32:36,663 --> 00:32:37,996 ကြၽန္မကက်ိန္စာသင့္ေနတာ 340 00:32:38,665 --> 00:32:40,123 ဘယ္လိုက်ိန္စာသင့္တာပါလဲ 341 00:32:40,124 --> 00:32:41,708 ရွင္ကြၽန္မစာ႐ြက္စာတမ္းေတြဖတ္ၿပီးၿပီလား 342 00:32:41,709 --> 00:32:43,502 -ဒါေပါ့ ဖတ္ၿပီးပါၿပီ - အဲဒီမွာဘာေတြေျပာထားလဲ 343 00:32:43,503 --> 00:32:44,628 ေျပာထားတာအမ်ားႀကီးထဲမွာမွ 344 00:32:44,629 --> 00:32:46,963 ဒီအိမ္ဟာပိညာဥ္ေတြနဲ႔ တည္ေဆာက္ထားတာလို႔ ေျပာထားပါတယ္ 345 00:32:47,006 --> 00:32:50,509 ေတြ႕လား ေသျခင္းတရားနဲ႔ အၾကမ္းဖက္မႈေနရလာတဲ့အက်ိဳးအျမတ္က... 346 00:32:53,012 --> 00:32:56,848 ရွင့္ေနာက္ကိုအရိပ္လိုလိုက္ေနမယ့္ မေကာင္းမႈႀကီးတစ္ခုပဲ 347 00:32:56,849 --> 00:33:00,018 ဟုတ္တယ္ အဲဒီအရိပ္ေတြကို အျပစ္လို႔ လည္းေခၚလို႔ ရပါတယ္ 348 00:33:00,019 --> 00:33:02,688 ဒါနဲ႔ အဲဒီအရိပ္ေတြက ခင္ဗ်ားေနာက္ဘယ္လိုလိုက္လဲေျပာပါဦး 349 00:33:02,689 --> 00:33:04,064 ကြၽန္မအသက္ႀကီးရင္ႀကီးလာလိမ့္မယ္ ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ 350 00:33:04,065 --> 00:33:06,483 ဒါေပမယ့္ ကြၽန္မရဲ႕ အာ႐ုံခံစားမႈေတြေတာ့ မေပ်ာက္ဆုံးေသးဘူးဆိုတာအာမခံပါတယ္ 351 00:33:06,484 --> 00:33:10,362 တကယ့္အစစ္အမွန္နဲ႔ ထင္ေယာင္ထင္မွားျဖစ္မႈၾကား ျခားနားခ်က္ကိုကြၽန္မသိပါတယ္ 352 00:33:11,030 --> 00:33:12,447 သေဘာေပါက္ပါတယ္ 353 00:33:15,159 --> 00:33:18,662 ခင္ဗ်ားရဲ႕ စိတ္ကခင္ဗ်ားခႏၶာကိုယ္ကို ထိန္းခ်ဳပ္တာပါ 354 00:33:18,663 --> 00:33:20,831 စိတ္ဆိုတာအံ့ၾသစရာေကာင္းေလာက္ေအာင္ ဖန္တီးႏိုင္စြမ္းရွိတယ္ 355 00:33:20,832 --> 00:33:24,835 ဒါေပမယ့္လည္းအဲဒါကတစ္ခါတစ္ရံ ကြၽန္ေတာ္တို႔ကိုက်ဆုံးေစတယ္ 356 00:33:24,836 --> 00:33:27,045 ကြၽန္မစိတ္ကေတာ့ ကြၽန္မကိုဘယ္တုန္းကမွေခ်ာက္မခ်ဖူးပါဘူး 357 00:33:27,046 --> 00:33:30,757 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ျမင္တာေတြ အရသာခံစားတာေတြ ထိေတြ႕တာေတြဟာ 358 00:33:30,758 --> 00:33:33,802 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ကိုအမွန္အတိုင္းသိေစဖို႔ အတြက္ ဘာသာျပန္ေပးပါတယ္ 359 00:33:33,803 --> 00:33:36,888 အဲဒီအမွန္တရားကလည္းပူေဆြးဝမ္းနည္းမႈေၾကာင့္ ထင္ေယာင္ထင္မွားျဖစ္မႈ 360 00:33:36,889 --> 00:33:41,852 ကိုယ္တိုင္ဖန္တီးမႈ အာ႐ုံေထြျပားမႈေတြကို ေျပာင္းလဲသြားေစပါတယ္ 361 00:33:44,897 --> 00:33:47,065 ရွင္သရဲေတြရွိတယ္လို႔ ယုံၾကည္လား ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ 362 00:33:48,067 --> 00:33:50,610 မယုံပါဘူးအစ္မႀကီး ဘာေၾကာင့္ယုံရမွာလဲ 363 00:33:50,611 --> 00:33:53,739 အဲဒီစာ႐ြက္ေလးကိုကြၽန္မ၀န္ထမ္းဆီေပးလိုက္ရင္ အရမ္းေက်းဇူးတင္မိမွာပါ 364 00:33:53,740 --> 00:33:55,532 စာ႐ြက္ထဲကေၾကးျပာေလးကလည္း 365 00:33:55,533 --> 00:33:57,701 ေလးစားစရာအစျပဳမႈပဲေနာ္ 366 00:33:59,162 --> 00:34:01,872 တကယ္ႀကီးလား ဆိုးလိုက္တဲ့ထင္ေယာင္ထင္မွားျဖစ္မႈပဲေနာ္ 367 00:34:01,873 --> 00:34:03,498 ရွင္ကြၽန္မကိုအ႐ူးလို႔ သေဘာထားတာလား 368 00:34:03,499 --> 00:34:04,791 မဟုတ္ပါဘူးဗ်ာ အဲလိုမဟုတ္ပါဘူး 369 00:34:04,792 --> 00:34:06,251 တကယ့္ျဖစ္တည္မႈကေန ထပ္ၿပီးကြဲထြက္မသြားပါနဲ႔ေတာ့ 370 00:34:06,252 --> 00:34:07,961 ဘာမ်က္လွည့္မွလည္းမျပပါနဲ႔ေတာ့ 371 00:34:07,962 --> 00:34:10,088 ရွင့္ရဲ႕ ေဆးစစ္တဲ့ကိစၥကိုလည္း ႐ုတ္သိမ္းရလိမ့္မယ္ 372 00:34:10,089 --> 00:34:12,758 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ ကြၽန္ေတာ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ ဒါေပမယ့္ကြၽန္ေတာ္ကေလးမဟုတ္ပါဘူး... 373 00:34:12,759 --> 00:34:14,843 - ဒါကြၽန္မအိမ္ပါ မစၥတာပ႐ိုက္စ္ - ၿပီးေတာ့ ကြၽန္ေတာ္... 374 00:34:14,844 --> 00:34:16,762 ရွင္ကြၽန္မစည္းကမ္းေတြကိုလိုက္နာရပါမယ္ 375 00:34:17,972 --> 00:34:20,140 ရွင္ဒီအိမ္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ကြၽန္မကိုပြင့္လင္းေစခ်င္တယ္ဆိုရင္ 376 00:34:20,141 --> 00:34:21,767 ဒါကိုရွင္းရွင္းလင္းလင္းသိထားဖို႔ လိုတယ္ 377 00:34:25,563 --> 00:34:27,439 ကြၽန္မကိုေနာက္ထပ္ေမးစရာရွိေသးလား 378 00:34:29,609 --> 00:34:30,609 ဟုတ္ကဲ့ရွိပါတယ္ဗ်ာ 379 00:34:34,906 --> 00:34:38,241 ကြၽန္ေတာ့္ကိုဒီေခ်ာင္ေတြထဲပိတ္ထားဖို႔ တကယ္ပဲလိုအပ္လို႔ လားဗ်ာ 380 00:34:38,242 --> 00:34:39,826 မဒမ္ရဲ႕ ဆႏၵအရပါ ဆရာ 381 00:34:42,955 --> 00:34:44,790 သခင္ေလးဟင္နရီရဲ႕ အေျခအေနကေရာ 382 00:34:44,791 --> 00:34:47,584 သူ႔ကိုလည္းအခန္းထဲမွာေနခိုင္းထားပါတယ္ 383 00:34:47,585 --> 00:34:50,003 မစၥမယ္႐ို႕လည္းသူ႔ေဘးကေန တစ္ဖဝါးမွမခြာေသးပါဘူး 384 00:35:19,534 --> 00:35:20,826 လခြမ္း 385 00:35:33,881 --> 00:35:37,050 ဆရာ ဘုတ္အဖြဲ႕ ၀င္ေတြအေနနဲ႔ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေဆးစစ္မႈကိုစိတ္အားထက္သန္စြာေစာင့္ေနပါတယ္ 386 00:35:37,051 --> 00:35:39,094 "ခင္ဗ်ားအေနနဲ႔ တိက်မွန္ကန္တဲ့ ေဆးစစ္ခ်က္ရယူႏိုင္မယ္လို႔ ယုံၾကည္ပါတယ္" 387 00:35:39,095 --> 00:35:41,596 "ေလးစားစြာျဖင့္ အာသာစီဂိတ္စ္ တရားေရးအရာရွိခ်ဳပ္" 388 00:35:53,776 --> 00:35:55,986 ဆာရာဝင္ခ်က္စတာ၏ စိတ္ပိုင္းဆိုင္ရာေဆးစစ္မႈႏွင့္ 389 00:35:55,987 --> 00:35:58,280 စိတ္အေျခအေနစစ္ေဆးျခင္း 390 00:35:58,281 --> 00:36:01,700 ေဒါက္တာအဲရစ္ေအပ႐ိုက္စ္ ဧၿပီလ ၁၆ရက္ေန႔ ၁၉၀၆ခုႏွစ္ 391 00:36:03,202 --> 00:36:05,120 ႐ုပ္အသြင္အျပင္ ပုံမွန္ပါပဲ 392 00:36:05,121 --> 00:36:08,165 က်န္းမာေရး ကိုယ္ခႏၶာအေျခအေန အားလုံးပုံမွန္ပါပဲ 393 00:36:08,166 --> 00:36:11,626 လူနာဟာခင္ပြန္းနဲ႔ သမီးျဖစ္သူ ဆုံးပါးသြားရလို႔ ႐ုန္းကန္ေနရပါတယ္ 394 00:36:11,627 --> 00:36:14,004 တစ္ခါတစ္ရံသူ႔ရဲ႕ အျပဳအမူေတြဟာ ခက္ထန္မႈနည္းနည္းရွိပါတယ္ 395 00:36:14,046 --> 00:36:16,673 အာ႐ုံငါးပါးခံစားမႈ ထင္ေယာင္ထင္မွားျဖစ္မႈကို 396 00:36:16,716 --> 00:36:20,135 လူနာကတစ္ခါတစ္ရံ အရိပ္ေတြ သရဲေတြလိုၫႊန္းဆိုမႈရွိပါတယ္ 397 00:36:22,221 --> 00:36:25,056 သူတို႔ ရွိေနမွန္းကြၽန္မခံစားရမိတယ္ 398 00:36:33,024 --> 00:36:34,024 ဆက္ေျပာပါ 399 00:36:38,779 --> 00:36:42,657 သူတို႔ ရွိေနမွန္းကြၽန္မခံစားရတယ္ သူတို႔ ရဲ႕ စြမ္းအင္ေတြေရာပဲ 400 00:36:42,658 --> 00:36:46,661 သူတို႔ ရဲ႕ မၿပီးျပတ္ေသးတဲ့ကိစၥေၾကာင့္ သူတို႔ ဒီေရာက္လာတာပဲ 401 00:36:46,662 --> 00:36:48,622 ခင္ဗ်ားရဲ႕ ခင္ပြန္းနဲ႔ ကေလးဆုံးပါးတာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး 402 00:36:48,623 --> 00:36:51,166 သူတို႔ အေပၚအျပစ္တင္စရာမ်ားရွိလား 403 00:36:51,167 --> 00:36:55,712 ဝီလီယံနဲ႔ အန္နီအတြက္ကေတာ့ အၿမဲတမ္းကြၽန္မ၀မ္းနည္းပူေဆြးေနမွာပါ 404 00:36:55,713 --> 00:36:58,340 ကြၽန္မမိသားစုေတြအားလုံးကို အရမ္းခ်စ္ပါတယ္ ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ 405 00:36:58,341 --> 00:37:01,134 သူတို႔ ဟာကြၽန္မဘ၀ရဲ႕ တကယ့္ရတနာေတြပါ 406 00:37:01,135 --> 00:37:04,721 သူတို႔ကိုကာကြယ္ေပးဖို႔ ဆိုရင္ ကြၽန္မဘာမဆိုလုပ္မွာပါပဲ 407 00:37:18,694 --> 00:37:20,028 တစ္ခုေလာက္ေျပာျပႏိုင္မလား ဘာလို႔ 408 00:37:20,029 --> 00:37:21,988 ဘာလို႔ အဲဒီေခါင္းေလာင္းေတြက ညသန္းေခါင္မွထျမည္ေနရတာလဲ 409 00:37:22,698 --> 00:37:24,074 ဒါညသန္းေခါင္ေလ ဆရာ 410 00:37:24,909 --> 00:37:27,369 အင္း ဟုတ္ၿပီေလ 411 00:37:27,370 --> 00:37:28,954 ဒါေပမဲ့ အဲဒါနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ထူးျခားမႈမရွိဘူးလား 412 00:37:30,248 --> 00:37:31,706 ညသန္းေခါင္မို႔လို႔ ပါဆရာ 413 00:37:35,127 --> 00:37:36,127 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 414 00:40:59,123 --> 00:41:02,250 က်ဳပ္ကိုယ္ထဲမွာ စိတ္ေျပေလ်ာ့ေဆးေတြရွိေနတယ္ 415 00:41:02,251 --> 00:41:06,546 အဲဒါေတြထြက္သြားဖို႔ပဲ ေမွ်ာ္လင့္ရေအာင္ 416 00:41:06,547 --> 00:41:10,341 အၿမဲတမ္းထြက္သြားခိုင္းေနရတယ္ ထြက္သြားမွျဖစ္မယ္ 417 00:41:15,014 --> 00:41:17,182 တစ္ခုေလာက္ေမးခ်င္ပါတယ္ ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ 418 00:41:17,183 --> 00:41:18,933 ထပ္ေျပာပါမယ္မစၥ၀င္ခ်က္စတာ ေမးခြန္းေမးတာကြၽန္ေတာ္ပဲ 419 00:41:18,934 --> 00:41:20,518 ေသတယ္ဆိုတာဘယ္လိုမ်ိဳးပါလဲ 420 00:41:20,519 --> 00:41:21,519 ေျပာခ်င္တာက... 421 00:41:21,520 --> 00:41:24,189 ရွင္သုံးမိနစ္ေလာက္ေသဆုံးသြားတာကိုပါ ဟုတ္တယ္မဟုတ္လား 422 00:41:28,486 --> 00:41:32,197 ၀င္ခ်က္စတာေၾကာင့္ေသဆုံးသြားတဲ့ အသက္ေတြအားလုံးကို 423 00:41:32,198 --> 00:41:35,408 ကြၽန္မမွတ္တမ္းရယူထားပါတယ္ 424 00:41:35,409 --> 00:41:39,162 ရာခ်ီၿပီးသတင္းပို႔ထားတာရွိပါတယ္ ေထာင္ေတာ့မခ်ီေသးပါဘူး 425 00:41:40,456 --> 00:41:42,957 အျပစ္ရွိတဲ့သူေတြေရာ အျပစ္မရွိတဲ့သူေတြေရာပဲ... 426 00:41:42,958 --> 00:41:45,084 ႐ိုင္ဖယ္ကလူမေ႐ြးပါဘူး 427 00:41:45,085 --> 00:41:48,463 ဝိညာဥ္ေပါင္းမ်ားစြာက ဒီအိမ္ကိုေရာက္လာၾကတယ္ 428 00:41:48,464 --> 00:41:50,590 အထင္ႀကီးစရာပါပဲ 429 00:41:50,591 --> 00:41:52,342 ခင္ဗ်ားျမင္တဲ့အတိုင္း ကြၽန္ေတာ္ဒီမွာရွိေနေသးပါတယ္ 430 00:41:52,343 --> 00:41:54,511 အဲေတာ့အဲဒီစာအုပ္စင္ကေန 431 00:41:54,512 --> 00:41:56,971 ဖယ္ေပးလို႔ ရမလားဗ်ာ 432 00:41:57,681 --> 00:41:59,015 ရွင္လည္းက်ည္သင့္ခဲ့ဖူးတယ္ 433 00:41:59,308 --> 00:42:00,308 ဟုတ္ပါတယ္ 434 00:42:07,358 --> 00:42:08,483 ဒါေလး 435 00:42:09,693 --> 00:42:11,945 ဒါကြၽန္ေတာ့္ကိုသတ္ခဲ့တာပါ 436 00:42:16,742 --> 00:42:19,911 ရွင္ဒါကိုသိမ္းထားၿပီး ျပန္မြမ္းမံတယ္ 437 00:42:20,579 --> 00:42:23,081 - ဟုတ္ပါတယ္ - ဘာေၾကာင့္လဲ 438 00:42:23,082 --> 00:42:26,084 ကြၽန္ေတာ့္အတိတ္ကိုအမွတ္ရေနေအာင္ပါ 439 00:42:26,085 --> 00:42:28,336 ဒါကေသျခင္းတရားနဲ႔ ကြၽန္ေတာ္ဆုံးရႈံးခဲ့သမွ်ေတြဆီ... 440 00:42:28,337 --> 00:42:30,004 ဆက္သြယ္ေပးတဲ့အရာမို႔လို႔ ပါပဲ 441 00:42:32,216 --> 00:42:33,424 ေသေစတဲ့ပစၥည္းကိရိယာေတြမွာ.. 442 00:42:33,425 --> 00:42:35,969 တမလြန္နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အားႀကီးတဲ့ဆက္သြယ္မႈတစ္ခုရွိတယ္ 443 00:42:40,057 --> 00:42:42,392 ကြၽန္မတို႔ ကိုကုစားေပးဖို႔ အမွတ္တရေတြကိုမွီခိုတတ္ၾကတယ္ 444 00:42:42,393 --> 00:42:45,270 ဒါေပမယ့္တစ္ခါတစ္ရံ အဲဒါေတြကေကာင္းတာထက္ဆိုးတာပိုျဖစ္ေစတယ္ 445 00:42:45,771 --> 00:42:47,021 သိပ္မွန္တာေပါ့ဗ်ာ 446 00:42:47,022 --> 00:42:50,483 ကဲေျပာစမ္းပါဦး ခင္ဗ်ားဆြဲကိုင္ထားတာ ဘာမ်ားလဲဆိုတာ 447 00:42:54,405 --> 00:42:56,239 ရွင္ဝိညာဥ္ဆက္သြယ္ေပးတဲ့သူတစ္ေယာက္ဆီ သြားဖူးလား 448 00:42:58,367 --> 00:43:00,034 ဒါေပမဲ့ ခင္ဗ်ားေတာ့သြားဖူးမယ္ထင္ပါတယ္ 449 00:43:00,035 --> 00:43:01,202 ယုံၾကည္ထားၾကတာေတာ့... 450 00:43:01,203 --> 00:43:03,121 ကြၽန္မတို႔ ဒီကမာၻကေနထြက္ခြာသြားတာနဲ႔ 451 00:43:03,122 --> 00:43:04,998 တျခားကိုယ့္ခႏၶာကိုယ္စြန႔္ခြာသြားသူေတြကိုလည္း 452 00:43:04,999 --> 00:43:07,458 ေတြ႕ျမင္ႏိုင္ၾကတယ္ဆိုၿပီးေလ 453 00:43:07,459 --> 00:43:08,376 အဲဒါအမွန္ပဲလား 454 00:43:08,377 --> 00:43:11,129 အဲဒါမ်ိဳးနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီေတြ႕ႀကဳံဖူးသလား 455 00:43:12,089 --> 00:43:14,090 ကြၽန္ေတာ္မႀကဳံဖူးဘူးလို႔ ပဲေျပာရမွာေပါ့ 456 00:43:14,592 --> 00:43:16,718 ေသရတာနာက်င္သလား၊ 457 00:43:16,719 --> 00:43:17,760 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ 458 00:43:17,761 --> 00:43:19,762 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဒီေဆးစစ္မႈကိုဆက္လုပ္ရပါမယ္ 459 00:43:19,763 --> 00:43:22,307 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ေဒါက္တာ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 460 00:43:22,308 --> 00:43:23,683 နာက်င္ပါတယ္ 461 00:43:26,478 --> 00:43:28,146 အဲဒီေနာက္ေတာ့ ဘာမွမဟုတ္ပါဘူး 462 00:43:29,773 --> 00:43:31,441 စိတ္တည္ၿငိမ္သြားတာပဲရွိပါတယ္ 463 00:43:33,027 --> 00:43:36,195 ကြၽန္ေတာ္ျပန္အသက္ရွင္လာေတာ့ ထပ္ၿပီးနာက်င္ရပါတယ္ 464 00:43:38,282 --> 00:43:39,490 ခင္ဗ်ားယုံမယ္ဆိုရင္ေပါ့ 465 00:43:40,034 --> 00:43:41,034 ယုံပါတယ္ 466 00:43:45,039 --> 00:43:48,583 ဟုတ္တယ္ ခင္ဗ်ားလည္းအရမ္းနာက်င္ခံစားခဲ့ရလို႔ပဲ 467 00:43:48,584 --> 00:43:52,420 ပူေဆြးမႈဟာ ေလွကားအခ်ိဳးအေကြ႕ ေၾကာက္တတ္တာထက္ 468 00:43:52,421 --> 00:43:54,047 ပိုၿပီးစိတ္ပင္ပန္းေစတယ္ ေဒါက္တာ 469 00:43:55,090 --> 00:43:56,841 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ ခင္ဗ်ားခင္ပြန္းနဲ႔ ကေလးဆုံးပါးရျခင္းအတြက္.. 470 00:43:56,842 --> 00:43:59,344 အဲဒီအရိပ္ေတြကိုအျပစ္တင္ခ်င္တာမ်ားရွိလား 471 00:44:01,347 --> 00:44:03,598 ရွင္မေန႔ညကအခန္းကေနထြက္ခဲ့ေသးလား 472 00:44:08,395 --> 00:44:10,021 ဟုတ္ကဲ့ ထြက္ခဲ့ပါတယ္ 473 00:44:10,689 --> 00:44:12,273 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 474 00:44:12,274 --> 00:44:14,651 ကြၽန္မကိုအမွန္အတိုင္းေျပာျပေပးလို႔ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 475 00:44:25,704 --> 00:44:29,582 ဒါနဲ႔ ဘာလို႔ ဆူညံသံေတြရွိေနရတာလဲ ဘာလို႔ ဒီတည္ေဆာက္မႈေတြလုပ္ရတာလဲ 476 00:44:29,583 --> 00:44:32,251 သူတို႔ ကကြၽန္မကိုတည္ေဆာက္ေစခ်င္တာပါ ေဒါက္တာ 477 00:44:32,252 --> 00:44:36,130 ႐ိုင္ဖယ္ေၾကာင့္ေသသြားတဲ့ဝိညာဥ္ေတြ 478 00:44:36,131 --> 00:44:38,091 သူတို႔ ပဲကြၽန္မကိုလမ္းၫႊန္တာပါ 479 00:44:38,092 --> 00:44:40,593 တည္ေဆာက္ဖို႔ ပုံစံဆြဲေပးတာေတြလား 480 00:44:40,594 --> 00:44:41,719 ဟုတ္ပါတယ္ 481 00:44:43,430 --> 00:44:44,847 ဘာအတြက္လဲ ဘာေၾကာင့္လဲ 482 00:44:44,848 --> 00:44:46,891 အခန္းေတြအတြက္ေပါ့ရွင္ 483 00:44:46,892 --> 00:44:49,227 သူတို႔ ရဲ႕ အခန္းေတြတည္ေဆာက္ၿပီးသြားတာနဲ႔ 484 00:44:49,228 --> 00:44:51,229 သူတို႔ ရဲ႕ တည္ရွိမႈပိုအားေကာင္းလာတယ္ 485 00:44:52,606 --> 00:44:54,482 အဲဒါေၾကာင့္ဒီအိမ္ႀကီးကို ဝိညာဥ္ေတြနဲ႔ တည္ေဆာက္တာေပါ့ေလ 486 00:44:54,775 --> 00:44:55,817 ဟုတ္ပါတယ္ 487 00:44:56,652 --> 00:44:58,695 ကြၽန္မေနာက္ကိုလိုက္ေနတဲ့ အရိပ္ေတြမွာ 488 00:44:58,737 --> 00:45:01,239 မၿပီးျပတ္ေသးတဲ့ကိစၥေတြရွိတယ္ 489 00:45:01,240 --> 00:45:04,075 ကြၽန္မမေနညကလုပ္ခဲ့တာေတြကို ရွင္ျမင္တယ္မဟုတ္လား 490 00:45:04,660 --> 00:45:05,660 ျမင္ခဲ့လိုက္ပါတယ္ 491 00:45:07,705 --> 00:45:09,622 ညသန္းေခါင္ခ်ိန္မွာ သူတို႔ ေတြပိုအားေကာင္းလာတယ္ 492 00:45:10,749 --> 00:45:13,793 ေခါင္းေလာင္းေတြကသူတို႔ကိုဆင့္ေခၚတယ္ 493 00:45:13,794 --> 00:45:18,756 တည္ေဆာက္ဖို႔ အစီအစဥ္ေတြ ပုံေတြကေန ကြၽန္မကိုဆက္သြယ္တယ္ 494 00:45:18,757 --> 00:45:22,635 သူတို႔ ေသသြားတဲ့အခန္းေတြကို ျပန္တည္ေဆာက္ေပးေစခ်င္တာ 495 00:45:22,636 --> 00:45:26,222 အဲဒါမွကြၽန္မတို႔ ေလာကထဲ သူတို႔ ၀င္ေရာက္ႏိုင္မွာေလ 496 00:45:26,223 --> 00:45:27,640 ျပႆနာကကြၽန္မေျပာေနတဲ့သူကို... 497 00:45:27,641 --> 00:45:29,267 ဘယ္သူမွန္းတစ္ခါမွမသိရတာပဲ 498 00:45:29,268 --> 00:45:31,811 အျပစ္မရွိတဲ့သူလည္းျဖစ္ေနႏိုင္တယ္ 499 00:45:32,855 --> 00:45:35,815 ရာဇ၀တ္မႈတစ္ခုရဲ႕ သားေကာင္လည္းျဖစ္ႏိုင္တယ္ 500 00:45:38,485 --> 00:45:40,361 ဒါမွမဟုတ္ တျခားတစ္ေယာက္လည္းျဖစ္ႏိုင္တယ္ 501 00:45:40,362 --> 00:45:41,863 တျခားဘယ္သူလဲ မစၥ၀င္ခ်က္စတာ 502 00:45:43,323 --> 00:45:46,534 မေန႔ညက ကြၽန္မေတြ႕ႀကဳံခဲ့ဖူးသမွ်ထဲမွာ.. 503 00:45:46,535 --> 00:45:50,747 ပိုၿပီးအားေကာင္းတဲ့စိညာဥ္တစ္ခု ကြၽန္မမိသားစုကိုအႏၲရာယ္ျပဳခဲ့တယ္ 504 00:45:52,624 --> 00:45:54,250 မင္းဘယ္သူလဲ 505 00:45:55,919 --> 00:46:00,673 ေဒါက္တာဒီအခန္းထဲမွာပဲ အခုေလးတင္ဘယ္သူေတြကိုရွင္ျမင္ရလဲ 506 00:46:01,759 --> 00:46:02,800 ခင္ဗ်ားတစ္ေယာက္တည္းကိုပါပဲ 507 00:46:04,261 --> 00:46:05,636 ကြၽန္မပဲလား 508 00:46:14,646 --> 00:46:15,730 ခင္ဗ်ားပဲရွိတာပါ 509 00:46:18,275 --> 00:46:19,942 အခ်ိန္ေတာ့ယူရလိမ့္မယ္ 510 00:46:19,943 --> 00:46:21,819 ရွင့္ေခါင္းကိုရွင္းရွင္းလင္းလင္းရွိေနဖို႔ လိုအပ္ေနေသးတယ္ 511 00:46:42,216 --> 00:46:43,633 အဲ့ဒီမွာဗ် 512 00:46:43,634 --> 00:46:44,634 ကြၽန္ေတာ္မစၥမယ္႐ို႕နဲ႔ 513 00:46:44,676 --> 00:46:47,261 သခင္ေလးဟင္နရီတို႔ကိုစစ္ေဆးလို႔ ရရင္ စစ္ေဆးၾကည့္ခ်င္ပါတယ္ 514 00:46:47,262 --> 00:46:49,222 ကြၽန္ေတာ္ေမးေပးပါမယ္ ဆရာ 515 00:46:49,223 --> 00:46:51,349 တစ္ခုေလာက္ေမးလို႔ ရမလားဗ်ာ 516 00:46:52,518 --> 00:46:53,601 ေမးစရာရွိလို႔လား ဆရာ 517 00:46:53,602 --> 00:46:56,479 ဟုတ္တယ္ ေျပာစမ္းပါဦး ခင္ဗ်ားသရဲေတြဘာေတြမ်ား.. 518 00:46:57,314 --> 00:46:58,689 “ျမင္ဖူးသလား 519 00:46:59,274 --> 00:47:00,525 မျမင္ဖူးပါဘူး 520 00:47:01,860 --> 00:47:04,821 ေကာလဟာလေတြ ဇာတ္လမ္းေတြေရာၾကားဖူးသလား၊ 521 00:47:04,822 --> 00:47:08,366 လုပ္ႀကံဇာတ္လမ္းေတြေတာ့ၾကားဖူးတယ္ဗ်ာ 522 00:47:08,367 --> 00:47:11,369 တစ္ခ်ိဳ႕ ဆိုတျခားဟာေတြထက္ပိုၿပီး ခ်ဲ႕ထြင္ေျပာၾကတာ 523 00:47:11,370 --> 00:47:13,913 ခင္ဗ်ားပုံမွန္မဟုတ္တာေတြကိုေရာ ျမင္ဖူးသလား 524 00:47:21,922 --> 00:47:24,715 နံရံေတာက္ေလွ်ာက္မွာ ဗီဒိုေတြကိုထားလိုက္ 525 00:47:24,716 --> 00:47:26,884 အဲဒီေနာက္ အခန္းအလည္မွာလည္း တစ္တန္းထား 526 00:47:27,928 --> 00:47:29,095 ဟုတ္ကဲ့ပါဗ် 527 00:47:29,096 --> 00:47:32,598 ဘယ္လိုပင္ခ်က္စတာေသနတ္မ်ိဳးကို ပို႔ေပးခိုင္းရပါမလဲဗ်ာ 528 00:47:34,726 --> 00:47:37,478 ပုံစံမ်ိဳးစုံ ေမာ္ဒယ္မ်ိဳးစုံသာပို႔လိုက္ 529 00:47:39,481 --> 00:47:41,983 ဟုတ္ၿပီ ျပန္သြားၾကစို႔ 530 00:47:41,984 --> 00:47:45,319 ဒီအခန္းေတြေဆာက္ၿပီးသြားတာနဲ႔ ဘာျဖစ္သလဲေျပာျပပါဦး 531 00:47:45,320 --> 00:47:47,363 ဝိညာဥ္ေတြတည္ရွိမႈဟာ 532 00:47:47,406 --> 00:47:49,407 ပိုၿပီးအားႀကီးလာတယ္... 533 00:47:49,408 --> 00:47:51,033 ပိုၿပီးသက္ေရာက္မႈရွိလာတယ္ 534 00:47:51,034 --> 00:47:52,702 သူတို႔အသံေတြပိုျပတ္သားလာတယ္ 535 00:47:52,703 --> 00:47:54,036 ၿပီးေတာ့ ကြၽန္မတို႔ စကားေျပာဆိုၾကတယ္ 536 00:47:54,037 --> 00:47:56,873 ဘယ္လိုေျပာဆိုၾကတာလဲ ဘာအေၾကာင္းကိုလဲ 537 00:47:56,915 --> 00:48:00,877 သူတို႔ကိုကြၽန္မ၀မ္းနည္းေနာင္တရေၾကာင္းကို ေျပာျပတယ္ 538 00:48:00,878 --> 00:48:04,547 သူတို႔ ေတြပူေဆြးေဒါသထြက္ေနရတာေတြကို ကြၽန္မေျဖေဖ်ာက္ေပးခ်င္တယ္ 539 00:48:04,548 --> 00:48:05,840 သူတို႔ ကေရာဘယ္လိုတုံ႔ျပန္သလဲ 540 00:48:05,841 --> 00:48:09,343 လိုလိုလားလားပါပဲ အမ်ားစုကေပါ့ 541 00:48:09,344 --> 00:48:11,637 သူတို႔ ေတြ႕ၿငိမ္းခ်မ္းသြားၿပီဆိုတာ သူတို႔ ေနရာေျပာင္းလို႔ ရၿပီေလ 542 00:48:11,638 --> 00:48:15,391 သူတို႔ အခန္းေတြကိုျပန္ၿဖိဳခ်ၿပီး ျပန္စလုပ္ၾကရျပန္တာေပါ့ 543 00:48:15,392 --> 00:48:18,311 လိုလိုလားလားမဆက္ဆံတဲ့သူေတြေရာရွိလား 544 00:48:19,771 --> 00:48:21,564 ရွိပါတယ္ 545 00:48:21,565 --> 00:48:23,941 သူတို႔ ေတြကိုေတာ့ပိတ္ေလွာင္ထားလိုက္တယ္ 546 00:48:23,942 --> 00:48:25,985 ေသာ့ပိတ္ထား႐ုံနဲ႔ ဘယ္လိုမ်ားညာဥ္ကိုတားလို႔ ရမွာလဲ 547 00:48:25,986 --> 00:48:28,821 သံေခ်ာင္း ၁၃ ေခ်ာင္းနဲ႔ ပိတ္ထားတာပါ 548 00:48:28,822 --> 00:48:31,073 သူတို႔ ေတြစိတ္ေအးခ်မ္းသြားၿပီဆိုတာနဲ႔ ကြၽန္မတို႔ လႊတ္ေပးပါတယ္ 549 00:48:31,074 --> 00:48:32,950 သူတို႔လည္းဒီအိမ္ကေနထြက္သြားလို႔ ရတာေပါ့ 550 00:48:32,951 --> 00:48:34,535 အဲေတာ့ ၁၃ ဆိုတာ 551 00:48:34,536 --> 00:48:36,537 ခင္ဗ်ားကိုမေကာင္းဆိုးဝါးရန္က ကာကြယ္ေပးဖို႔ မေကာင္းဆိုးဝါးနံပါတ္ေပါ့ 552 00:48:36,538 --> 00:48:39,415 မဟုတ္ပါဘူး အဲဒါျမင့္ျမတ္တဲ့နံပါတ္ေလးတစ္ခုပါ 553 00:48:39,416 --> 00:48:41,959 ေသျခင္းနဲ႔ အသက္ရွင္ျခင္းသံသရာကို ကာကြယ္ဖို႔ ပါ 554 00:48:41,960 --> 00:48:43,836 အဲဒီျမင့္ျမတ္တဲ့နံပါတ္ကေရာ အၿမဲအလုပ္ျဖစ္ရဲ႕လား 555 00:48:43,837 --> 00:48:48,299 ေျပာခ်င္တာက ဝိညာဥ္ကေအးေဆး ေသာ့ပိတ္မခံရင္ဘယ္လိုလုပ္မလဲ 556 00:48:49,801 --> 00:48:51,886 ထိန္းခ်ဳပ္လို႔ မရတဲ့ပိညာဥ္ေတြက.. 557 00:48:51,887 --> 00:48:55,473 အျပစ္ကင္းၿပီးသန႔္စင္တဲ့သူကို၀င္ပူးၾကတယ္ 558 00:48:55,474 --> 00:48:58,309 အျပစ္ကင္းၿပီးသန႔္စင္တဲ့သူဆိုေတာ့ သခင္ေလးဟင္နရီကိုေျပာတာလား 559 00:49:01,480 --> 00:49:03,064 ကြၽန္မတို႔ တားဆီးလို႔ ရပါတယ္ 560 00:49:03,941 --> 00:49:05,691 ရွင္နဲ႔ ကြၽန္မတို႔ ေလ 561 00:49:06,693 --> 00:49:08,444 ရွင့္အကူအညီနဲ႔ ဆိုရင္ 562 00:49:08,445 --> 00:49:11,322 ဒီဝိညာဥ္ကိုေအးခ်မ္းရာဆီ ပို႔ေဆာင္ေပးလို႔ ရတယ္ 563 00:49:16,787 --> 00:49:19,038 ရွင္ဒါေတြကိုမယုံဘူးပဲ ကြၽန္မနားလည္ပါတယ္။ 564 00:49:19,039 --> 00:49:20,790 အစ္မႀကီး ကြၽန္ေတာ္မယုံလို႔ ပါ 565 00:49:20,791 --> 00:49:25,878 ကြၽန္ေတာ္မျမင္ရတဲ့ မေလ့လာရေသးတဲ့အရာေတြကိုမယုံၾကည္ဘူးဗ် 566 00:49:25,879 --> 00:49:28,130 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ ခင္ဗ်ားဒီအိမ္ကိုတည္ေဆာက္ခဲ့တယ္ 567 00:49:28,131 --> 00:49:30,091 ဒီေနရာ ဒီလက္ေတြ႕ျဖစ္တည္မႈကိုေပါ့ 568 00:49:30,092 --> 00:49:32,510 အဲဒါေၾကာင့္ခင္ဗ်ားဒါကိုထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္တာမဟုတ္လား 569 00:49:33,387 --> 00:49:35,096 အင္း ဟုတ္မွာေပါ့ 570 00:49:35,097 --> 00:49:36,555 က်ဳပ္တို႔ အားလုံးမွာ ကိုယ္ပိုင္ျဖစ္တည္မႈကို 571 00:49:36,556 --> 00:49:38,724 ဖန္တီးႏိုင္စြမ္း ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္စြမ္းရွိတယ္ 572 00:49:38,725 --> 00:49:42,144 ဒါေပမယ့္ တစ္ခ်ိဳ႕အတြက္ေတာ့ မစၥ၀င္ခ်က္စတာ ခင္ဗ်ားအတြက္ေတာ့... 573 00:49:42,145 --> 00:49:43,980 ဒါဟာအတိတ္ကိုထြက္သြားခြင့္ျပဳတာပဲ 574 00:49:45,607 --> 00:49:47,692 ရွင္ေဆးစစ္ခ်က္ယူစရာရွိတာယူပါ ေဒါက္တာ 575 00:49:49,695 --> 00:49:53,906 ဆာရာဝင္ခ်က္စတာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ရွင္ထင္သလိုအမွန္ပဲလို႔ ေျပာလိုက္ပါ 576 00:49:53,907 --> 00:49:56,367 အဲဒါဆိုခင္ဗ်ားကုမၸဏီဆုံးရႈံးသြားရမွာေပါ့ 577 00:49:57,911 --> 00:50:01,539 အဲဒီကုမၸဏီဆုံးရႈံးရတာထက္ပိုဆိုးတာေတြ ဒီကမာၻမွာရွိေသးတယ္ ေဒါက္တာ 578 00:50:08,880 --> 00:50:10,423 ခင္ဗ်ားအခန္းသစ္ေဆာက္တာၿပီးသြားၿပီပဲ 579 00:50:11,216 --> 00:50:13,217 ဒါေပါ့ 580 00:50:13,218 --> 00:50:14,927 ခင္ဗ်ားအတြက္အျမတ္ေတာ္ေတာ္ရမွာပဲ 581 00:50:16,054 --> 00:50:18,723 ဒီအလုပ္ကိုပဲစကၠန႔္မလပ္လုပ္ေနရတာေလ 582 00:50:18,724 --> 00:50:20,474 မစၥ၀င္ခ်က္စတာရဲ႕ အလုပ္အပ္မႈအတြက္ 583 00:50:20,475 --> 00:50:23,477 သူ႔ရဲ႕ ဖန္တီးႏိုင္စြမ္းအတြက္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ အားလုံး 584 00:50:23,478 --> 00:50:25,062 ေက်းဇူးတင္ေနၾကတာပါ 585 00:50:26,023 --> 00:50:27,481 က်ဳပ္ကေတာ့အဲဒီဖန္တီးႏိုင္စြမ္းဟာ 586 00:50:27,482 --> 00:50:30,985 ထူးဆန္းတဲ့ဒီဇိုင္းေတြကိုျဖစ္ေစတယ္လို႔ ေျပာခ်င္တယ္ဗ်ာ 587 00:50:30,986 --> 00:50:33,487 ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာဒါပဲလုပ္ေနတဲ့ အမ်ိဳးသမီးတစ္ေယာက္ 588 00:50:33,488 --> 00:50:36,157 စိတ္ကူးယဥ္ဆန္ဆန္ကိုတိုက္ခိုက္ဖို႔ လို႔ သံသယျဖစ္မိမွာပဲေနာ္ 589 00:50:36,158 --> 00:50:38,826 မျဖစ္ပါဘူး ဆရာ မျဖစ္ပါဘူး 590 00:50:42,205 --> 00:50:44,999 ကြၽန္ေတာ္ဥယ်ာဥ္အခန္းကိုၾကည့္လို႔ ရမလားဗ်ာ 591 00:50:45,000 --> 00:50:46,834 ကြၽန္ေတာ့္မွာလည္း အဲဒီလိုတစ္ခန္းရွိတယ္ တကယ္လို႔ 592 00:50:46,835 --> 00:50:49,045 မရပါဘူးဆရာ အဲဒီအခန္းကိုပိတ္ထားတာပါ 593 00:50:50,213 --> 00:50:52,173 အဲဒါေၾကာင့္သြားေရာက္ခြင့္မရွိပါဘူး 594 00:50:52,883 --> 00:50:54,884 ေကာင္းေသာေန႔ေလးျဖစ္ပါေစ - ေဒါက္တာ 595 00:51:00,098 --> 00:51:02,767 ဟုတ္ၿပီ အဲရစ္ေရ အားလုံးအဆင္ေျပေနပါ့လား 596 00:51:16,823 --> 00:51:17,948 သူဘယ္လိုေနေသးလဲ 597 00:51:19,117 --> 00:51:21,118 ေကာင္းပါတယ္ နားေနတုန္းပဲ 598 00:51:21,119 --> 00:51:24,080 အရင္တုန္းကေရာ သူဒီလိုမ်ိဳးျဖစ္တတ္ေသးလား 599 00:51:24,748 --> 00:51:25,956 မျဖစ္တတ္ပါဘူး 600 00:51:25,957 --> 00:51:27,041 တစ္ခါမွမျဖစ္ဘူးလား 601 00:51:29,961 --> 00:51:33,798 ၀င္ခ်က္စတာက်ိန္စာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ရွင့္ကိုေျပာလိုက္ေသးတယ္မဟုတ္လား 602 00:51:34,091 --> 00:51:35,800 ေျပာလိုက္ပါတယ္ 603 00:51:35,801 --> 00:51:38,552 ရွင္အန္တီကိုယုံလား သူ႔ကို႐ူးသြားၿပီလို႔ ထင္လား 604 00:51:38,553 --> 00:51:41,889 ႐ူးတယ္ဆိုတဲ့စကားလုံးဟာ အႏၲရာယ္ရွိတဲ့စကားလုံးပါ 605 00:51:41,890 --> 00:51:44,058 လူေတြမွာတခ်ိဳ႕ က်န္းမာေရးအေျခအေနေတြရွိတယ္ 606 00:51:44,059 --> 00:51:46,685 သင့္ေတာ္တဲ့ေဆးစစ္ခ်က္ ကုထုံးေတြနဲ႔ ဆိုရင္ 607 00:51:46,686 --> 00:51:48,104 သူတို႔ကိုကူညီေပးလို႔ ရပါတယ္ 608 00:51:52,734 --> 00:51:54,985 ကြၽန္မလည္းက်ိန္စာေတြကိုမယုံဘူး ေဒါက္တာ 609 00:51:55,821 --> 00:51:58,030 ေကာင္းတာေပါ့ ကြၽန္ေတာ္လည္းမယုံဘူး 610 00:51:58,031 --> 00:51:59,990 ခင္ဗ်ားသားရဲ႕ အျပဳအမူေတြဟာ 611 00:51:59,991 --> 00:52:02,660 သူ႔အေဖ ႐ုတ္တရက္ဆုံးပါးသြားလို႔ ျဖစ္မယ္ထင္တယ္ 612 00:52:03,161 --> 00:52:04,954 ဟုတ္တယ္ 613 00:52:04,996 --> 00:52:07,498 ခင္ဗ်ားခင္ပြန္းဘယ္လိုဆုံးပါးသြားတယ္ဆိုတာကို ေျပာျပလို႔ ရမလား 614 00:52:07,958 --> 00:52:10,251 သူ႔မွာမေကာင္းဆိုးဝါးေတြရွိတယ္ 615 00:52:10,252 --> 00:52:14,213 ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မအန္တီစိတ္ထင္ေနတဲ့ မေကာင္းဆိုးဝါးေတြမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး 616 00:52:17,050 --> 00:52:18,968 ဆက္ေျပာပါ 617 00:52:18,969 --> 00:52:22,972 အန္တီဆာရာရဲ႕ ခင္ပြန္းက ႐ုတ္တရက္အဆုတ္ေရာဂါနဲ႔ တိမ္းပါးသြားတယ္ 618 00:52:22,973 --> 00:52:25,182 အဲဒီေနာက္ သနားစရာအန္နီေလးေရာပဲ 619 00:52:26,768 --> 00:52:29,228 ကြၽန္မတို႔ မိသားစုရဲ႕ က်ိန္စာ ျပန႔္ႏွံ႔ေနၿပီလို႔ သူယုံၾကည္ေနတာ 620 00:52:39,698 --> 00:52:42,199 ကြၽန္မေယာက်ာ္းက သူ႔ ဇနီးနဲ႔ ကေလးထက္ 621 00:52:42,200 --> 00:52:44,702 အရက္ကိုပိုခ်စ္တဲ့သူ 622 00:52:44,703 --> 00:52:46,620 အဲဒါကိုကသူ႔ရဲ႕ က်ိန္စာပဲ 623 00:52:48,582 --> 00:52:52,835 အခုေတာ့သူလည္းမရွိေတာ့ဘူး ကြၽန္မလည္း တစ္ေယာက္တည္းက်န္ရစ္ခဲ့တယ္ 624 00:52:52,836 --> 00:52:54,879 သူမရွိေတာ့အရာရာပိုေကာင္းလာပါတယ္ 625 00:52:56,673 --> 00:52:58,174 ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မကိုထိတ္လန႔္ ေစတယ္ 626 00:52:58,175 --> 00:53:00,634 အဲဒီအေၾကာက္တရားနဲ႔ ခင္ဗ်ားကိုထိန္းခ်ဳပ္ခြင့္မေပးပါနဲ႔ 627 00:53:01,761 --> 00:53:04,054 အေၾကာက္တရားဆိုတာ ခင္ဗ်ားစိတ္ထဲမွာပဲရွိေနတာပါ 628 00:53:05,098 --> 00:53:07,183 ကြၽန္ေတာ္တို႔ အေၾကာက္ဆုံးျဖစ္တဲ့အခ်ိန္မွာ 629 00:53:07,184 --> 00:53:10,102 ထိန္းခ်ဳပ္ထားရမယ္ 630 00:53:10,103 --> 00:53:12,855 ခင္ဗ်ားဟာ ဖိုက္တာလည္းျဖစ္ႏိုင္တယ္ ကာကြယ္သူလည္းျဖစ္ႏိုင္တယ္ 631 00:53:12,856 --> 00:53:14,899 ကြၽန္မေတာ့ကာကြယ္သူရယ္လို႔ မခံစားမိဘူး 632 00:53:16,151 --> 00:53:17,735 အန္တီဆာရာကေတာ့ တိုက္ခိုက္ေပးတဲ့သူပဲေပါ့ 633 00:53:19,362 --> 00:53:21,238 - ဟုတ္ပါတယ္ ကြၽန္မတို႔ အတြက္ဆိုသူေသရဲတဲ့သူပါ။ 634 00:53:22,032 --> 00:53:23,699 ဟုတ္မွာပါ 635 00:53:23,700 --> 00:53:26,619 ရွင့္မွာအသက္ေပးၿပီးခ်စ္ရေလာက္တဲ့သူရွိဖူးလား 636 00:53:28,663 --> 00:53:30,831 ရွိပါတယ္ 637 00:53:30,832 --> 00:53:36,712 လူတစ္ေယာက္ေတာ့မေကာင္းဆိုးဝါးေတြ အသံေတြရဲ႕ ေျခာက္လွန႔္ တာခံေနရတယ္ 638 00:53:36,713 --> 00:53:39,715 သူတို႔ ကိုကာကြယ္ေပးရမယ့္အခ်ိန္မ်ိဳးရွိခဲ့ဖူးလား 639 00:53:40,383 --> 00:53:41,884 ရွိဖူးပါတယ္ 640 00:53:43,762 --> 00:53:45,054 ရွင္ဘာလုပ္ခဲ့လဲ 641 00:53:46,932 --> 00:53:48,098 ကြၽန္ေတာ္ေသသြားခဲ့တယ္ 642 00:54:13,875 --> 00:54:14,959 ဟင္နရီ 643 00:54:21,091 --> 00:54:22,091 ဟင္နရီ 644 00:54:22,676 --> 00:54:23,759 ဟင္နရီ 645 00:54:38,942 --> 00:54:40,192 ဟင္နရီ 646 00:54:40,193 --> 00:54:41,986 ဟင္နရီ အဘြားပါ 647 00:55:10,015 --> 00:55:11,056 မလုပ္နဲ႔ 648 00:55:19,065 --> 00:55:21,025 ဟင္နရီ ဟင္နရီ 649 00:55:22,360 --> 00:55:25,738 -ဟင္နရီ ဟင္နရီ - ရပ္လိုက္ ရပ္လိုက္ 650 00:55:26,281 --> 00:55:27,448 ေတာ္ေတာ့ ဟင္နရီ မလုပ္နဲ႔ 651 00:55:27,449 --> 00:55:29,450 - မင္းဘယ္သူလဲ - ေသစမ္း 652 00:55:41,087 --> 00:55:42,171 အေမ 653 00:55:44,090 --> 00:55:46,133 အိုး ဟင္နရီ 654 00:55:46,134 --> 00:55:47,885 ဟင္နရီ ဟင္နရီ 655 00:55:55,935 --> 00:55:57,227 ကြၽန္မေတာင္းပန္ပါတယ္ အန္တီဆာရာ 656 00:55:57,228 --> 00:55:58,896 အန္တီကိုစိတ္ပ်က္ေစမိတယ္ ဟင္နရီ ကိုစိတ္ပ်က္ေစမိတယ္ 657 00:55:58,897 --> 00:56:01,273 မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ပါဘူး 658 00:56:01,274 --> 00:56:04,443 ဒီပိညာဥ္မွာငါတို႔ တစ္ခါမွမျမင္ဖူးတဲ့ စြမ္းအားတစ္ခုရွိေနတယ္ 659 00:56:04,444 --> 00:56:06,153 အိုးဘုရားေရ 660 00:56:07,030 --> 00:56:08,906 သူကစိတ္ကိုလည္း ထိန္းခ်ဳပ္ေနႏိုင္တယ္ 661 00:56:11,409 --> 00:56:13,535 ဂြၽန္ အားလုံးကိုအိမ္ျပန္လႊတ္လိုက္ 662 00:56:13,536 --> 00:56:15,496 ဒီအခန္းထဲကလူေတြပဲက်န္ခဲ့ပါေစ 663 00:56:15,497 --> 00:56:16,580 ဟုတ္ကဲ့ပါ 664 00:56:16,581 --> 00:56:19,291 ဒီကေလးကိုအခုခ်က္ခ်င္း ေဆး႐ုံေခၚသြားမွျဖစ္မယ္ 665 00:56:19,292 --> 00:56:20,959 `မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး ကြၽန္မတို႔ သူ႔ကိုကာကြယ္ေပးရမယ္ 666 00:56:20,960 --> 00:56:22,086 အခုခ်က္ခ်င္းေဆး႐ုံပို႔ ရမယ္ 667 00:56:22,087 --> 00:56:23,837 မဟုတ္ဘူး ဘယ္သူမွနားလည္မွာမဟုတ္ဘူး 668 00:56:23,838 --> 00:56:25,214 - သူဒီမွာပဲေနရမယ္ - ဒါေတာ့႐ူးလြန္းတယ္ဗ်ာ 669 00:56:25,256 --> 00:56:26,381 ကြၽန္မတို႔ သူ႔ကိုကာကြယ္ေပးရမယ္ 670 00:56:26,382 --> 00:56:28,175 ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ေျပာတာမွန္တယ္ ၊ 671 00:56:29,094 --> 00:56:31,011 မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး ငါတို႔ သူ႔ကိုကာကြယ္ေပးမယ္ 672 00:56:31,012 --> 00:56:32,513 သူ႔ကိုဘာပဲျဖစ္ေနေန ကာကြယ္ေပးမယ္ 673 00:56:32,514 --> 00:56:33,806 ဂြၽန္ ငါနဲ႔ လိုက္ခဲ့ 674 00:56:33,807 --> 00:56:35,015 အန္တီဆာရာ 675 00:56:37,143 --> 00:56:39,895 သခင္မႀကီး ေဆးကုသမႈခံရေစခ်င္တယ္ 676 00:56:39,896 --> 00:56:42,940 အဲဒီတံခါးကိုပိတ္လိုက္ သံေခ်ာင္း ၁၃ ေခ်ာင္းနဲ႔ 677 00:56:42,941 --> 00:56:44,066 အခု 678 00:56:44,818 --> 00:56:45,818 အခုခ်က္ခ်င္းလုပ္ 679 00:56:46,820 --> 00:56:47,986 ဟုတ္ကဲ့ပါ 680 00:56:53,076 --> 00:56:54,993 မင္းငါ့မိသားစုကိုမေႏွာင့္ယွက္ပါနဲ႔ 681 00:56:57,413 --> 00:56:59,581 ငါနဲ႔ ပဲေဆြးေႏြးပါ 682 00:57:06,548 --> 00:57:08,465 ဒီလိုစဥ္းစားၾကည့္ရေအာင္ 683 00:57:08,466 --> 00:57:10,425 မစၥမယ္႐ို႕ ေသခ်ာစဥ္းစားပါ 684 00:57:10,426 --> 00:57:13,095 ဟင္နရီမွာ စိတ္ခံစားခ်က္ျပႆနာရွိေနတယ္ သူအကူအညီလိုေနတယ္ ။ 685 00:57:13,096 --> 00:57:14,471 ခင္ဗ်ားအန္တီက သဘာ၀လြန္ကိစၥေတြနဲ႔ ပိတ္ေနတယ္ 686 00:57:14,472 --> 00:57:16,014 က်ဳပ္တို႔... 687 00:58:04,105 --> 00:58:06,231 ခ်ိတ္ ၁၃ ေခ်ာင္း 688 00:58:06,232 --> 00:58:08,150 ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာကိုနားေထာင္ပါ 689 00:58:08,151 --> 00:58:09,651 ႐ိုင္ဖယ္အခန္းၿပီးသြားၿပီလား 690 00:58:09,652 --> 00:58:11,028 ၿပီးသြားပါၿပီ သခင္မႀကီး 691 00:58:11,029 --> 00:58:13,697 ဘုရားေရ သူပိုၿပီးစြမ္းအားရွိလာၿပီ 692 00:58:13,698 --> 00:58:15,240 သူ႔ရဲ႕ အမုန္းတရားေတြကိုခံစားမိေနတယ္... 693 00:58:15,241 --> 00:58:16,366 အိုး ကစားတာေတြေတာ္လိုက္ၿပီ 694 00:58:16,367 --> 00:58:18,327 ဒီကေလးကိုေဆး႐ုံပို႔ မွျဖစ္မယ္ 695 00:58:18,328 --> 00:58:20,120 - ကြၽန္မတို႔ သူေျပာတာနားေထာင္သင့္တယ္ ဟုတ္တယ္ 696 00:58:20,121 --> 00:58:21,371 အန္တို႔ကိုသူသတ္ဖို႔ လုပ္ခဲ့တာေလ 697 00:58:21,372 --> 00:58:23,916 မဟုတ္ဘူး ငါတို႔ ေနာက္ကို အရိပ္ေတြလိုက္လာလိမ့္မယ္ 698 00:58:23,917 --> 00:58:25,209 ငါတို႔ သြားတဲ့ေနရာတိုင္းကိုလိုက္မွာ 699 00:58:25,210 --> 00:58:27,628 မျဖစ္ဘူး ငါ့သမီးလည္းအန္နီလို ဟင္နရီခံစားရလို႔ မျဖစ္ဘူး 700 00:58:27,629 --> 00:58:29,171 ဟင္နရီရဲ႕ အေျခအေနက..... 701 00:58:29,172 --> 00:58:30,380 ေအာက္လမ္းပညာေတြနဲ႔ကုလို႔ မရဘူး 702 00:58:30,381 --> 00:58:31,548 ဒီကေလးအတြက္ ဆရာဝန္လိုအပ္ေနတယ္ 703 00:58:31,549 --> 00:58:34,176 အေျခအေနေတြကိုကုစားလို႔ ရပါတယ္ ေဒါက္တာ 704 00:58:34,177 --> 00:58:35,552 က်ိန္စာကိုပဲကုစားလို႔ မရတာ 705 00:58:35,553 --> 00:58:37,387 မစၥမယ္႐ို႕ ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာေလးနားေထာင္ပါ 706 00:58:37,388 --> 00:58:38,513 - မာရီ႐ြန္ - ကြၽန္မ 707 00:58:38,514 --> 00:58:40,098 ကြၽန္မေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္နဲ႔ လိုက္သြားမယ္ 708 00:58:40,099 --> 00:58:42,059 - မျဖစ္ဘူး ဟင္နရီဒီမွာေနမွျဖစ္မယ္ - က်ဳပ္သြားျပင္ဆင္လိုက္မယ္ 709 00:58:42,060 --> 00:58:43,477 - လူႀကီးမင္းတို႔ ခြင့္ျပဳပါဦး - မျဖစ္ဘူး 710 00:58:43,478 --> 00:58:45,479 မာရီ႐ြန္ မလုပ္ပါနဲ႔ ဟင္နရီသြားလို႔ မရဘူး 711 00:58:45,480 --> 00:58:46,980 သူငါတို႔နဲ႔ အတူေနမွျဖစ္မယ္ 712 00:58:46,981 --> 00:58:48,398 အန္တီဆာရာ ကြၽန္မဟင္နရီအတြက္စဥ္းစားေပးရမယ္ 713 00:58:48,399 --> 00:58:50,275 ကြၽန္မသူနဲ႔လိုက္သြားသင့္တယ္ 714 00:58:50,276 --> 00:58:51,610 ငါ့တူမကိုသက္ေသျပပါမယ္ 715 00:58:53,738 --> 00:58:55,447 ဟုတ္တယ္ ငါသက္ေသျပမယ္ 716 00:58:56,282 --> 00:58:57,449 ဒီဖက္ 717 00:59:14,342 --> 00:59:15,509 ေအာ္ပေရတာကပါ 718 00:59:18,513 --> 00:59:20,180 ၀င္ခ်က္စတာရီပိတင္းလက္နက္ကုမၸဏီကိုလြဲေပးပါ 719 00:59:20,181 --> 00:59:21,556 အာသာဂိတ္စ္ေျပာေနပါတယ္ 720 00:59:21,557 --> 00:59:25,018 မစၥတာဂိတ္စ္ အခုေျပာေနတာ ေဒါက္တာအဲရစ္ပ႐ိုက္စ္ပါ 721 00:59:25,019 --> 00:59:27,688 ေဆးစစ္တာအဆင္ေျပမယ္ထင္ပါတယ္ ေဒါက္တာ 722 00:59:27,689 --> 00:59:29,982 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ရဲ႕ စာလက္ခံရရွိမယ္ထင္ပါတယ္ 723 00:59:29,983 --> 00:59:31,400 အဆင္ေျပပါတယ္ မစၥတာဂိတ္စ္ 724 00:59:31,401 --> 00:59:34,736 ဒါေပမယ့္အခုခ်က္ခ်င္းအနီးဆုံးေဆး႐ုံသြားဖို႔ ကားလိုေနတယ္ 725 00:59:34,737 --> 00:59:36,071 ဘာေတြမ်ားျဖစ္လို႔ ပါလဲ 726 00:59:36,072 --> 00:59:39,032 ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး ဒ႐ိုက္ဘာတစ္ေယာက္ကိုသာ ျမန္ျမန္လႊတ္ေပးလိုက္ပါ 727 00:59:39,033 --> 00:59:41,368 - အခုခ်က္ခ်င္းလႊတ္လိုက္ပါ့မယ္ - ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 728 00:59:41,369 --> 00:59:43,245 ေဆးစစ္ခ်က္ကေရာ ေဒါက္တာ 729 00:59:43,246 --> 00:59:44,579 ခင္ဗ်ားတို႔ လိုခ်င္တာရေစရပါမယ္ 730 00:59:46,749 --> 00:59:48,250 ဘုရားေရ 731 00:59:52,088 --> 00:59:54,339 ေတာင္းပန္ပါတယ္ တမင္႐ိုင္းတာမဟုတ္ပါဘူး 732 00:59:54,340 --> 00:59:58,135 သခင္ေလးဟင္နရီေနေကာင္းဖိုအတြက္ က်ဳပ္တို႔ အားလုံးအေလးထားပါတယ္ ဆရာ 733 00:59:58,136 --> 01:00:00,429 ဆရာ့ကိုကူညီေပးစရာရွိရင္ ကြၽန္ေတာ္ 734 01:00:00,430 --> 01:00:01,513 ဟုတ္ၿပီေလ... 735 01:00:02,682 --> 01:00:04,224 ကူညီေပးႏိုင္ပါတယ္ 736 01:00:04,225 --> 01:00:06,310 ငါ့အိတ္ေတြသြားယူဖို႔ လိုတယ္ 737 01:00:06,311 --> 01:00:08,312 - ရေစရပါမယ္ - ေက်းဇူးပါ 738 01:00:08,313 --> 01:00:09,646 ေပ်ာ္ေပ်ာ္ႀကီးကူညီေပးမွာပါ 739 01:00:14,652 --> 01:00:17,821 မစၥ၀င္ခ်က္စတာဟာ ရွာမွရွားအမ်ိဳးသမီးပါ 740 01:00:17,822 --> 01:00:19,656 သူလုပ္ေနတာေတြကို သူသိပါတယ္ 741 01:00:19,657 --> 01:00:21,241 ေသဆုံးသူေတြနဲ႔ ဆက္သြယ္ဖို႔ လည္း 742 01:00:21,242 --> 01:00:22,826 သူၾကားခံနယ္တစ္ခုဖန္တီးခဲ့တယ္ - 743 01:00:22,827 --> 01:00:24,745 ဗိသုကာေျမာက္ပစၥည္းအဆန္းေတြကိုလည္း ဖန္တီးခဲ့တယ္ 744 01:00:24,746 --> 01:00:28,040 ဒီအိမ္မွာကြၽန္ေတာ္ျမင္ရတာေတြရွိတယ္ 745 01:00:30,585 --> 01:00:32,294 ဒီအခန္းကိုသိပါတယ္ 746 01:00:33,546 --> 01:00:34,546 ဘာေတြျမင္တာလဲ 747 01:00:35,798 --> 01:00:37,174 ေသဆုံးသြားတဲ့သူေတြ 748 01:00:38,509 --> 01:00:40,427 ရာဇ၀တ္သားေတြ 749 01:00:40,428 --> 01:00:42,471 ဆိုးဆိုး႐ြား႐ြားေသခဲ့ရတဲ့ ေပ်ာက္ဆုံးပိညာဥ္ေတြ 750 01:00:46,476 --> 01:00:49,519 ခင္ဗ်ားလည္းျမင္ခဲ့ၿပီးၿပီမဟုတ္လား 751 01:00:56,527 --> 01:00:59,821 ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ဒီက၀န္ထမ္းေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား အသံေတြၾကားရတယ္ဆိုၿပီးေျပာၾကတယ္ 752 01:00:59,822 --> 01:01:02,699 အသံေတြကလည္းအေသပိတ္ထားတဲ့ အခန္းတြင္းထဲကလာတာေတြပါ 753 01:01:02,700 --> 01:01:04,618 အဲဒီအခန္းထဲကျဖစ္ရပ္ဆန္းေတြဟာ... 754 01:01:04,619 --> 01:01:06,286 အဲဒါေၾကာင့္ပဲတံခါးေတြကိုပိတ္ထားရတာပါ 755 01:01:06,287 --> 01:01:08,622 မထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္တာေတြကိုတားဆီးဖို႔ ပါ 756 01:01:08,623 --> 01:01:11,166 ဒါေပမယ့္ ၀န္ထမ္းေတြက အသံေတြပဲၾကားခဲ့ၾကတာ 757 01:01:11,167 --> 01:01:13,627 သူတို႔ ကိုျမင္ရဖို႔ ဆိုတာကေတာ့.. 758 01:01:13,628 --> 01:01:15,545 ခင္ဗ်ားနဲ႔ က်ဳပ္ကထူးျခားလို႔ပဲေပါ့ 759 01:01:16,214 --> 01:01:18,382 ဟုတ္လား 760 01:01:18,383 --> 01:01:20,175 ဒါေတြအားလုံးဟာ မစၥ၀င္ခ်က္စတာရဲ႕ 761 01:01:20,176 --> 01:01:22,761 လႊမ္းမိုးမႈလကၡဏာေတြပဲျဖစ္မွာပါ။ 762 01:01:22,762 --> 01:01:25,680 ဆရာ မစၥမယ္႐ို႕နဲ႔ သူ႔ကေလးကိုပိတ္ေလွာင္ထားတယ္တယ္ဆိုတာ 763 01:01:25,681 --> 01:01:28,392 တားဆီးမရမွာကိုအခ်ိန္ဆြဲထား႐ုံတင္ပါ 764 01:01:28,393 --> 01:01:30,352 ဘာကိုတာဆီးမရတာလဲ 765 01:01:30,353 --> 01:01:31,728 သူတို႔ အားလုံးပင္ခ်က္စတာေတြ 766 01:01:31,729 --> 01:01:33,438 အားလုံးေသရလိမ့္မယ္ 767 01:02:01,134 --> 01:02:03,427 မစၥတာဟန္ဆန္ သူအထဲမွာရွိလား။ 768 01:02:03,428 --> 01:02:05,637 - ရွိပါတယ္ - ခင္ဗ်ားဒါေတာ့နားေထာင္သင့္တယ္ 769 01:02:05,638 --> 01:02:07,722 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ ခင္ဗ်ားဆီမွာစိတ္ေဖာက္ျပန္ေနတဲ့... 770 01:02:07,765 --> 01:02:09,724 အလုပ္သမားတစ္ေယာက္ရွိေနတယ္ သူအခုပဲ.. 771 01:02:11,602 --> 01:02:12,853 အဲဒါသူပဲ 772 01:02:12,854 --> 01:02:15,397 ရွင္သူ႔ကိုေတြ႕ခဲ့သလား သူနဲ႔ စကားေျပာခဲ့ေသးတယ္လား 773 01:02:15,398 --> 01:02:16,898 အင္းဟုတ္တယ္ အခုေလးတင္ေျပာခဲ့တာ 774 01:02:16,899 --> 01:02:18,316 အဲဒီလူခင္ဗ်ားကိုၿခိမ္းေျခာက္သြားတယ္ 775 01:02:18,317 --> 01:02:20,277 ဖတ္ၾကည့္ သတင္းစာကိုဖတ္ၾကည့္လိုက္ 776 01:02:23,448 --> 01:02:26,408 "ေကာ္ပိုရယ္ ဘင္ဂ်မင္ဂ်ိဳးဆက္ဘေလာ့ခ္ဟာ ဝင္ခ်က္စတာရီပိတင္းလက္နက္႐ုံးတြင္း 777 01:02:26,409 --> 01:02:28,285 "၀င္ေရာက္စီးနင္းမႈေတြနဲ႔ ေသဆုံးသြားခဲ့ပါတယ္။ 778 01:02:28,286 --> 01:02:29,453 အဲဒါမျဖစ္ႏိုင္တာပဲ 779 01:02:29,454 --> 01:02:31,872 ဒီသတင္းစာႏွစ္ ၂၀ ရွိေနပါၿပီ 780 01:02:34,375 --> 01:02:35,750 ရက္စက္မႈ ပူေဆြးမႈ ဆုံးရႈံးမႈေတြက... 781 01:02:35,751 --> 01:02:38,545 လူေတြကိုမထင္မွတ္စရာေတြ လုပ္သြားေစတယ္ 782 01:02:42,300 --> 01:02:45,302 စစ္ေျမျမင္မွာဘန္ရဲ႕ ညီ ၂ ေယာက္ က်ဆုံးသြားခဲ့တယ္ 783 01:02:45,303 --> 01:02:48,263 အငယ္ဆုံးက ၁၄ ႏွစ္ပဲရွိေသးတယ္ 784 01:02:48,306 --> 01:02:50,640 ျပည္ေထာင္စုစစ္တပ္ရဲ႕ဎင္ခ်က္စတာ႐ိုင္ဖယ္ေတြက 785 01:02:50,641 --> 01:02:53,477 သူတို႔လက္နက္ေတြထက္ သာလြန္ေနတယ္ 786 01:02:54,353 --> 01:02:55,562 သူတို႔ ေတြက်ဆုံးသြားခဲ့တယ္ 787 01:03:02,403 --> 01:03:05,197 ဘန္က လက္စားေခ်ဖို႔ ဆုံးျဖတ္ခဲ့တယ္ 788 01:03:05,198 --> 01:03:07,282 သူအတြက္ကေတာ့ သူ႔ညီေတြကိုသတ္ခဲ့လက္နက္ကို တီထြင္သူေတြလည္း 789 01:03:07,325 --> 01:03:09,951 အဲဒီေသနတ္ကိုအသုံးျပဳတဲ့သူေတြလိုပဲ 790 01:03:09,952 --> 01:03:11,786 အျပစ္ရွိတယ္လို႔ ယူဆခဲ့တယ္ 791 01:03:21,547 --> 01:03:24,674 အဲဒီေန႔မွာပဲ သူအျပစ္မဲ့ျပည္သူ ၁၅ ဦးကိုသတ္ခဲ့တယ္ 792 01:03:25,968 --> 01:03:27,719 သူကိုယ့္သူျပခန္းထဲမွာ ပိတ္ေလွာင္ထားခဲ့တယ္ 793 01:03:27,720 --> 01:03:29,930 ကြၽန္မတို႔ ကအဲဒီအခန္းကို လက္နက္ျပခန္းလို႔ ေခၚတယ္ 794 01:03:31,849 --> 01:03:33,350 မင္းအထဲမွာရွိေနမွန္းငါတို႔ သိတယ္ 795 01:03:33,351 --> 01:03:34,976 ငါတို႔ အေဆာက္အဦးကိုပိုင္းထားၿပီးၿပီ 796 01:03:47,698 --> 01:03:49,699 သတင္းဌာနကို အရာရွိဂြၽန္မန္ဒယ္ကေတာ့ 797 01:03:49,700 --> 01:03:50,909 "ကြၽန္ေတာ့္အဖြဲ႕ အတြက္ အရမ္းဂုဏ္ယူပါတယ္ 798 01:03:50,910 --> 01:03:52,452 "ၿပီးေတာ့ ဘေလာ့ခ္လိုအ႐ူးမ်ိဳးဟာ 799 01:03:52,453 --> 01:03:54,246 "က်ဳပ္လုပ္သားေတြနဲ႔ ၀င္ခ်က္စတာလက္နက္ေဘးကေန မလြတ္ႏိုင္ပါဘူး" 800 01:03:54,247 --> 01:03:55,455 လက္နက္ေတြအသင့္ျဖစ္ပါၿပီ 801 01:04:15,851 --> 01:04:18,979 ဒီဖက္လာ ညသန္းေခါင္ေခါင္းလဲျမည္ရင္ 802 01:04:18,980 --> 01:04:21,856 သူ႔စြမ္းအားအျမင့္ဆုံးေရာက္ေနလိမ့္မယ္ 803 01:04:21,857 --> 01:04:25,777 ထိန႔္လန႔္ စရာအေကာင္းဆုံး မေကာင္းဆိုးဝါးကဘယ္သူလဲသိလား ေဒါက္တာ 804 01:04:25,778 --> 01:04:26,861 မသိပါဘူး 805 01:04:28,614 --> 01:04:31,616 ကိုယ့္အိမ္ထဲကိုဖိတ္ေခၚလိုက္တဲ့သူေပါ့ 806 01:04:43,337 --> 01:04:44,588 ဒါပဲ 807 01:04:47,592 --> 01:04:48,925 ဒီအခန္းပဲ 808 01:05:08,321 --> 01:05:11,448 ဒါကသူအသတ္ခံခဲ့ရတဲ့အခန္းပုံစံတူပဲ၊ 809 01:05:11,991 --> 01:05:13,575 ဟုတ္တယ္ 810 01:05:13,576 --> 01:05:16,953 အခုဒီအခန္းၿပီးသြားၿပီဆိုေတာ့ သူဒီေလာကထဲေရာက္ေနၿပီ 811 01:05:17,830 --> 01:05:20,290 ရွင္ဘယ္သူ႔ကိုေတြ႕လဲ ေဒါက္တာ 812 01:05:21,417 --> 01:05:22,709 မျဖစ္ႏိုင္တာပဲ 813 01:05:22,710 --> 01:05:24,794 ေဒါက္တာ ရွင္ယုံၾကည္မွျဖစ္မယ္ 814 01:05:25,671 --> 01:05:26,796 ဒါယုတၱိမက်ဘူး 815 01:05:37,516 --> 01:05:38,808 ေကာ္ပိုရယ္ဘေလာ့ခ္ 816 01:05:39,727 --> 01:05:41,019 ေက်းဇူးျပဳၿပီး 817 01:05:43,105 --> 01:05:46,107 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ရွင့္ရဲ႕ ညီေတြျဖစ္တဲ့ 818 01:05:46,108 --> 01:05:47,442 ဂ်ိမ္းစ္နဲ႔ ဟယ္ရီေလးတို႔ 819 01:05:48,903 --> 01:05:52,447 ၀င္ခ်က္စတာလက္နက္နဲ႔ ေသဆုံးသြားရတဲ့အတြက္ 820 01:05:52,448 --> 01:05:54,741 ကြၽန္မစိတ္မေကာင္းျဖစ္ရပါတယ္ 821 01:05:54,742 --> 01:05:58,036 ရွင္တို႔ သုံးေယာက္လုံး နာက်င္ခံစားေနရမွန္းသိပါတယ္ 822 01:05:59,455 --> 01:06:01,998 ဒါေပမဲ့ အၾကမ္းဖက္႐ုံနဲ႔ တရားမွ်တမႈရႏိုင္မွာမဟုတ္ပါဘူး 823 01:06:02,792 --> 01:06:04,501 ပိုၿပီးခံစားေနရမွာပါ 824 01:06:04,502 --> 01:06:08,338 ကြၽန္မမိသားစုကိုလည္း ထပ္ၿပီးခံစားရေစမွာမဟုတ္ပါဘူး 825 01:06:10,633 --> 01:06:13,051 ရွင့္ညီအစ္ကိုေတြနဲ႔ အတူ ဒီအိမ္ကေနထြက္သြားပါ 826 01:06:13,052 --> 01:06:15,887 ရွင္တို႔ ေတြအတူတကြ ေအးခ်မ္းရာကိုရွာႏိုင္ပါေစ 827 01:07:12,945 --> 01:07:14,404 ဘန္ပဲ 828 01:08:07,291 --> 01:08:09,542 သူတို႔ ကိုတား 829 01:08:14,006 --> 01:08:15,548 မဟုတ္ဘူး 830 01:08:45,996 --> 01:08:47,789 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ 831 01:08:52,878 --> 01:08:54,838 ခင္ဗ်ားဆီလာဖို႔ ေနာက္တစ္လမ္းရွာပါဦးမယ္ 832 01:09:06,016 --> 01:09:08,852 ဟင္နရီ သားေလး ဘယ္မွာလဲ 833 01:09:11,605 --> 01:09:13,857 ဟင္နရီ ဟင္နရီ 834 01:09:21,949 --> 01:09:23,116 ဟင္နီရီ 835 01:09:24,994 --> 01:09:26,244 ဟင္နရီ ဟင္နရီ 836 01:09:38,632 --> 01:09:39,841 အဲရစ္ ဒါမင္းစိတ္ထဲေရာက္ေနတာ 837 01:09:39,842 --> 01:09:41,175 မင္းစိတ္ထဲကို အေၾကာက္တရားေရာက္ေနတာ 838 01:09:41,176 --> 01:09:42,802 မင္းစိတ္ထဲမွာပဲရွိတာ 839 01:10:26,263 --> 01:10:27,597 ဟင္နရီ 840 01:10:35,856 --> 01:10:37,190 ဟင္နရီ သားဘယ္မွာလဲ 841 01:10:44,073 --> 01:10:45,240 ဟင္နရီ သားေလး 842 01:10:46,909 --> 01:10:48,243 သားဘယ္မွာလဲ 843 01:11:11,058 --> 01:11:13,810 ငါ့ညီအစ္ကိုေတြကိုလႊတ္ေပး 844 01:12:03,819 --> 01:12:06,321 ကြၽန္မတို႔ ရဲ႕ ဥယ်ာဥ္ခန္းေလးကို သေဘာက်တယ္လို႔ ကြၽန္မအၿမဲေျပာတယ္ေနာ္ 845 01:12:07,281 --> 01:12:10,199 - ႐ူဘီ - ဒါေပမဲ့ ရွင္ဖ်က္ဆီးပစ္ခဲ့တယ္ 846 01:12:10,951 --> 01:12:12,910 အိုး မဟုတ္ဘူး 847 01:12:12,911 --> 01:12:15,288 ႏြားသိုးအိုႀကီးတစ္ေကာင္ပိုင္တဲ့ 848 01:12:15,289 --> 01:12:16,998 လယ္သမားတစ္ေယာက္အေၾကာင္းေျပာျပပါဦး 849 01:12:16,999 --> 01:12:19,959 - ဟင့္အင္း - ကြၽန္မအဲဒီပုံျပင္ကိုသိပ္ႀကိဳက္တာ 850 01:12:20,878 --> 01:12:22,795 သူတို႔ ေတြ႕ဥယ်ာဥ္ခန္းကိုတည္ေဆာက္ခဲ့တယ္ 851 01:12:24,131 --> 01:12:27,175 လယ္သမားႀကီးရဲ႕ ႏြားသိုးအိုႀကီးက သူ႔ ေရကန္ထဲျပဳတ္က်သြားခဲ့တယ္ 852 01:12:28,469 --> 01:12:29,886 ဆက္ေျပာေလ အဲရစ္ 853 01:12:31,805 --> 01:12:33,181 လယ္သမားၾကား 854 01:12:34,558 --> 01:12:35,975 ဘာလဲ 855 01:12:35,976 --> 01:12:37,352 ႏြားသိုႀကီးေအာ္ဟစ္ေနတာကို လယ္သမားၾကားခဲ့တယ္ 856 01:12:38,812 --> 01:12:40,938 သူလည္းေၾကကြဲခဲ့ရတာပါပဲ 857 01:12:40,939 --> 01:12:43,399 ႏြားသိုးႀကီးကိုေရကန္ထဲမွာပဲျမဳပ္ႏွံဖို႔ သူဆုံးျဖတ္ၿပီး 858 01:12:43,400 --> 01:12:45,401 - ဒုကၡ - ဒုကၡမခံစားရေအာင္လုပ္ခဲ့တယ္ 859 01:12:46,945 --> 01:12:49,864 သူစၿပီးေျမတူးတယ္ 860 01:12:49,907 --> 01:12:54,118 ႏြားသိုးႀကီးကသူ႔ေက်ာေပၚ ေျမခဲေတြက်လာတိုင္းသေဘာေပါက္ေနတယ္ 861 01:12:54,119 --> 01:12:57,372 အဲဒါနဲ႔ ခါခ်ပစ္ၿပီး ေအာက္က်ေအာင္လုပ္ခဲ့တယ္ 862 01:12:57,373 --> 01:12:59,123 တစ္ေဂၚၿပီးတစ္ေဂၚေျမႀကီးေတြက်လာတယ္ 863 01:12:59,124 --> 01:13:00,249 သူလည္းခါခ်ပစ္မယ္ 864 01:13:00,250 --> 01:13:02,251 - ၿပီးေတာ့ ေျမႀကီးအထိုင္က်ေအာင္လုပ္တယ္ - ခါခ်ပစ္တယ္ 865 01:13:02,252 --> 01:13:05,254 သိပ္မၾကာခင္မွာပဲ ႏြားသိုႀကီးလည္း 866 01:13:05,255 --> 01:13:08,007 ပင္ပန္းႏြမ္းနယ္လာခဲ့ၿပီး 867 01:13:08,008 --> 01:13:11,260 ေရတြင္းနံရံမွာမွီေနလိုက္ရတယ္ 868 01:13:11,261 --> 01:13:13,137 သူ႔ကိုဘာကျမဳပ္ႏွံ 869 01:13:14,431 --> 01:13:17,141 - ကယ္ဆယ္ခဲ့တယ္ - သူျဖတ္ေက်ာ္လာႏိုင္ခဲ့တယ္ 870 01:13:17,142 --> 01:13:18,601 ဒါတကယ္မဟုတ္ဘူး 871 01:13:18,602 --> 01:13:20,478 ဒါတကယ္ျဖစ္ေနတာမဟုတ္ဘူး မင္းက တကယ္မဟုတ္ဘူး 872 01:13:20,479 --> 01:13:22,438 ကြၽန္မဇနီးေကာင္းတစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ ႀကိဳးစားခဲ့ပါတယ္ 873 01:13:22,439 --> 01:13:24,440 အသံေတြက တကယ္မဟုတ္ဘူး ႐ူဘီ 874 01:13:24,441 --> 01:13:25,858 အသံေတြက တကယ္မဟုတ္ဘူး 875 01:13:25,859 --> 01:13:27,235 အဲဒါမင္းေခါင္းထဲကလာတာပဲ 876 01:13:27,236 --> 01:13:30,196 ဒီေလာက္ႏွစ္ေတြၾကာၿပီးမွ ရွင္ဆီကလိုခ်င္တာဆိုလို႔ ကြၽန္မကိုယုံေပးဖို႔ ေလးပါ ဒါေပမဲ့... 877 01:13:30,197 --> 01:13:32,448 - ငါမင္းကိုဂ႐ုစိုက္ခဲ့သင့္တာ - ရွင္ဘယ္တုန္းကမွမယုံေပးခဲ့ဘူး 878 01:13:32,449 --> 01:13:33,991 မင္းကိုဂ႐ုစိုက္ေပးခဲ့သင့္တာ 879 01:13:33,992 --> 01:13:36,411 တျခား႐ူးေနတဲ့သူေတြလိုပဲ 880 01:13:36,412 --> 01:13:38,496 ေဆြးေႏြးကုသတာမ်ိဳးပဲလုပ္ေနခဲ့တာ 881 01:13:38,497 --> 01:13:41,541 ' ဟုတ္တယ္ ကိုယ္လုပ္ခဲ့တာ ကိုယ္မွားခဲ့တယ္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ကြာ 882 01:13:41,542 --> 01:13:44,127 စိတ္ကစဥ့္ကလ်ားေရာဂါတဲ့လား 883 01:13:44,128 --> 01:13:46,129 - ဟုတ္တယ္ - ရွင္အဲဒီလိုသတ္မွတ္ခဲ့တာေလ 884 01:13:46,130 --> 01:13:48,172 ဟုတ္တယ္ ေသနတ္ကိုခ်လိုက္ပါ ႐ူဘီ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 885 01:13:48,173 --> 01:13:49,507 ကိုယ္တို႔ ဒီကိစၥေျပာလို႔ ရပါတယ္ 886 01:13:49,508 --> 01:13:51,968 ကြၽန္မဘာမွဆက္မေျပာခ်င္ေတာ့ဘူး၊ 887 01:13:51,969 --> 01:13:53,970 ရွင္ကြၽန္မကိုယုံေပးပါ 888 01:13:53,971 --> 01:13:55,972 ကိုယ္ေနာက္ထပ္ဘာယုံရမယ္မွန္းကို မသိေတာ့ဘူး 889 01:13:57,474 --> 01:13:59,600 ရွင့္လိုလူမ်ိဳးကဘယ္ေတာ့မွ ယုံမွာမဟုတ္ပါဘူး 890 01:13:59,601 --> 01:14:01,310 ႐ူဘီ မလုပ္နဲ႔ 891 01:14:01,311 --> 01:14:03,604 မင္းမရွိရင္ကိုယ္လမ္းေပ်ာက္ေနမွာ ႐ူဘီ 892 01:14:03,647 --> 01:14:05,940 မင္းမရွိရင္ကိုယ္ဘာမွလုပ္မရဘူး 893 01:14:05,941 --> 01:14:07,108 မလုပ္ပါနဲ႔ မလုပ္နဲ႔ 894 01:14:36,680 --> 01:14:39,474 ဆက္သြားပါ 895 01:14:39,475 --> 01:14:42,059 ရွင့္အျပစ္ကိုလႊတ္ေပးလိုက္ဖို႔ လိုတယ္ 896 01:14:44,062 --> 01:14:46,022 အဲဒါမွကြၽန္မလည္းလြတ္ေျမာက္ၿပီး 897 01:14:47,691 --> 01:14:49,442 အမွန္ကိုျမင္ႏိုင္မွာ 898 01:14:55,324 --> 01:14:57,283 ကိုယ္တကယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ 899 01:16:52,649 --> 01:16:55,067 မစၥ၀င္ခ်က္စတာ အဆင္ေျပရဲ႕လား 900 01:16:55,068 --> 01:16:58,613 ဒီအိမ္ရဲ႕ တည္ၿငိမ္မႈကို ဒီဝိညာဥ္ဖ်က္ဆီးေနတာ 901 01:17:01,158 --> 01:17:02,742 သူ႔ကိုတားဆီးမွျဖစ္မယ္ 902 01:17:09,458 --> 01:17:12,043 သခင္ေလးဟင္နရီနဲ႔ မာရီ႐ြန္တို႔ ကိုရွာမွျဖစ္မယ္ 903 01:17:13,170 --> 01:17:14,629 အဲဒီတံခါးကိုပိတ္လိုက္ 904 01:17:16,089 --> 01:17:18,174 ဘန္ထြက္သြားလို႔ မျဖစ္ဘူး 905 01:17:24,640 --> 01:17:25,681 ဟင္နရီ 906 01:18:08,767 --> 01:18:10,601 ၁၃ ေခ်ာင္း 907 01:18:10,602 --> 01:18:11,686 ထိုင္ 908 01:18:16,274 --> 01:18:17,817 ဆာရာ ကြၽန္ေတာ္သူတို႔ ကိုျမင္ေနရတယ္ 909 01:18:18,610 --> 01:18:20,194 သူတို႔အားလုံးကိုျမင္ႏိုင္ေနတယ္ 910 01:18:20,237 --> 01:18:22,154 အဲလိုျမင္ႏိုင္တာရွင္တစ္ေယာက္ပဲရွိတယ္ 911 01:18:23,156 --> 01:18:24,448 ရွင္ယုံၿပီလား 912 01:18:24,449 --> 01:18:27,368 ယုံပါၿပီ ယုံပါၿပီ 913 01:18:27,369 --> 01:18:30,246 ၀င္ခ်က္စတာ႐ိုင္ဖယ္နဲ႔ အသတ္ခံခဲ့ရၿပီး 914 01:18:30,247 --> 01:18:32,081 သုံးမိနစ္အတြင္းေသဆုံးခဲ့တာ 915 01:18:32,916 --> 01:18:35,209 ရွင္ကဒီအိမ္နဲ႔ဆက္ႏြယ္ေနၿပီပဲ 916 01:18:36,461 --> 01:18:37,503 ဟုတ္တယ္ 917 01:18:45,429 --> 01:18:46,804 ဟင္နရီ 918 01:18:49,141 --> 01:18:50,307 ငါမေၾကာက္ဘူး 919 01:18:57,190 --> 01:18:58,691 ငါမေၾကာက္ဘူး 920 01:19:00,277 --> 01:19:03,571 အေၾကာက္တရားကိုထိန္းခ်ဳပ္ခြင့္မေပးဘူး 921 01:19:13,290 --> 01:19:14,373 ဟင္နရီ 922 01:19:15,959 --> 01:19:16,751 ဟင္နရီ 923 01:19:20,338 --> 01:19:23,632 အိုးေက်းဇူးျပဳၿပီးအေမ့ဆီျပန္လာခဲ့ပါ 924 01:19:31,683 --> 01:19:34,602 မာရီ႐ြန္နဲ႔ ဟင္နရီကို အႏၲရာယ္က်ေရာက္ေနၿပီ 925 01:19:34,603 --> 01:19:40,149 သူတို႔ ကိုကယ္ႏိုင္ဖို႔ တစ္ခုတည္းေသာနည္းလမ္းက ဘန္ကိုဒီေနရာမွာအခုခ်က္ခ်င္းတားဆီးမွပဲ 926 01:19:42,402 --> 01:19:43,986 ဘန္ ငါ့မိသားစုကိုမေႏွာင့္ယွက္ပါနဲ႔ 927 01:19:47,824 --> 01:19:49,575 ငါနဲ႔ ပဲလာရွင္းပါ 928 01:19:51,578 --> 01:19:52,828 ငါ့ကိုလာေျပာပါ 929 01:19:56,291 --> 01:19:57,374 အခု 930 01:20:07,594 --> 01:20:08,677 ဆာရာ 931 01:20:10,347 --> 01:20:12,681 ဒီအခန္းထဲကို ေကာ္ပိုရယ္ဘေလာ့ခ္ ေရာက္ေနၿပီ 932 01:20:17,813 --> 01:20:20,439 ၀င္ခ်က္စတာေတြက ပလိပ္ေရာဂါေတြပဲ 933 01:20:20,440 --> 01:20:22,733 ဒီေသာက္ေကာင္မႀကီးေသရမယ္ 934 01:20:22,734 --> 01:20:24,652 ဆာရာ ျပန္တိုက္ခိုက္ပစ္ 935 01:20:24,653 --> 01:20:26,862 ငါ့ညီအစ္ကိုေတြ႐ိုင္ဖယ္ေၾကာင့္ ေသခဲ့ရတယ္ 936 01:20:26,863 --> 01:20:28,948 ဒီေသေစတဲ့ကိရိယာေၾကာင့္ အသတ္ခံခဲ့ရတယ္.... 937 01:20:28,949 --> 01:20:31,659 - သူ႔ကိုျပန္တိုက္ပစ္ - အဲဒါကပဲ မင္းဇနီးကိုသတ္သြားတာေလ 938 01:20:36,665 --> 01:20:39,500 ဆာရာ သူ႔ကိုထိန္းခ်ဳပ္လိုက္ 939 01:20:39,501 --> 01:20:40,709 သတိရစမ္းပါ ဆာရာ သတိရပါ) 940 01:20:40,710 --> 01:20:42,795 ခင္ဗ်ားခံစားရေစမယ္ 941 01:20:42,796 --> 01:20:46,382 မာရီ႐ြန္လည္းငါ့လက္ထဲမွာ 942 01:20:46,383 --> 01:20:47,633 မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး သူ႔ကိုျပန္တိုက္ပစ္ 943 01:20:47,634 --> 01:20:50,386 မ်က္လုံးတစ္လုံးအတြက္ မ်က္လုံးတစ္လုံးပဲ ငါ့ကိုလႊတ္ 944 01:20:50,387 --> 01:20:52,847 ဒီလူေတြက ေသျခင္းတရားကေန အက်ိဳးအျမတ္ယူေနတာ 945 01:20:52,848 --> 01:20:54,890 - ဆာရာ ျပန္တိုက္ခိုက္ပါ - ေနာက္မရေတာ့ဘူး 946 01:20:54,891 --> 01:20:56,350 မလုပ္နဲ႔ 947 01:21:01,940 --> 01:21:03,899 ၾကမ္းျပင္ကိုပိတ္လိုက္ပါ ေဒါက္တာ 948 01:21:03,900 --> 01:21:05,860 သံ ၁၃ ေခ်ာင္းနဲ႔ ပိတ္ ျမန္ျမန္ 949 01:21:07,404 --> 01:21:09,446 သူ႔ေဒါသက ထိန္းမရေတာ့ဘူး 950 01:21:10,866 --> 01:21:12,366 ဒါေပမဲ့ သူ႔ကိုေတာ့တားလို႔ ရေသးတယ္ 951 01:21:12,367 --> 01:21:14,201 - ဘယ္လိုလဲ - တစ္ခုခုနဲ႔... 952 01:21:15,412 --> 01:21:16,745 ဒီအခန္းထဲကတစ္ခုခု 953 01:21:16,746 --> 01:21:18,664 သူတစ္ခုခုကိုေၾကာက္ေနတယ္ 954 01:21:18,665 --> 01:21:19,790 ကြၽန္မခံစားမိတယ္ 955 01:21:22,794 --> 01:21:23,878 သူ႔ေသနတ္ 956 01:21:25,755 --> 01:21:26,922 ၁၂ ေခ်ာင္းရွိၿပီ 957 01:21:28,008 --> 01:21:29,258 သူသတ္ဖို႔ အတြက္သုံးခဲ့တဲ့ 958 01:21:33,096 --> 01:21:34,597 ေသနတ္ပဲျဖစ္မွာ 959 01:21:40,645 --> 01:21:42,438 - ရွင္သူ႔ကိုျမင္ရလား - ဟင့္အင္း 960 01:21:44,608 --> 01:21:46,108 အဲဒီမွာ ၿပီးၿပီ 961 01:21:46,109 --> 01:21:47,693 အခု သူပိတ္မိသြားၿပီ 962 01:21:47,694 --> 01:21:48,819 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေရာပဲ 963 01:21:59,039 --> 01:22:01,832 ဘန္ ကိုယ္ထင္ျပပါ 964 01:22:04,044 --> 01:22:05,502 ကိုယ္ထင္ျပလိုက္စမ္းပါ 965 01:22:40,038 --> 01:22:43,791 မင္းရဲ႕ ေဒါသနဲ႔ ငါတို႔ ကိုႏိုင္မွာမဟုတ္ဘူး 966 01:23:04,104 --> 01:23:06,814 ခင္ဗ်ားက်ဳပ္ဆီကအားလုံးႏႈတ္ယူသြားတယ္ 967 01:23:14,864 --> 01:23:16,699 က်ည္ဆံကသူ႔ကိုမထိဘူး 968 01:23:16,700 --> 01:23:18,617 - ရွင္သူ႔ကိုျမင္ရသလား - ျမင္ရတယ္ 969 01:23:32,757 --> 01:23:33,841 အဲဒီနားကဘယ္သူလဲ 970 01:23:35,552 --> 01:23:36,927 ရွင္ပဲ 971 01:23:36,928 --> 01:23:39,430 ရွင္လူေသေတြၾကားေရာက္ေနတာ 972 01:23:40,557 --> 01:23:42,057 သူေၾကာက္တာေသနတ္မဟုတ္ဘူး 973 01:23:42,058 --> 01:23:44,727 တျခားတစ္ခုခုကိုေၾကာက္တာ 974 01:23:53,194 --> 01:23:56,030 ရွင္ဒါကိုသိမ္းထားတယ္ မြမ္းမံထားတယ္ 975 01:23:56,031 --> 01:23:57,740 က်ဳပ္အတိတ္ကိုျပန္အမွတ္ရဖို႔ အတြက္ပါ 976 01:23:58,700 --> 01:24:00,034 ေသျခင္းတရားရဲ႕ ကိရိယာမွာ 977 01:24:00,035 --> 01:24:02,703 တမလြန္နဲ႔ ဆက္ႏြယ္တဲ့ အားျပင္းတဲ့ဆက္သြယ္မႈရွိတယ္ 978 01:24:04,205 --> 01:24:07,750 သူ႔ကိုဘာကသတ္လိမ့္မလဲ ဘာကကယ္ႏိုင္လိမ့္မလဲ 979 01:24:17,802 --> 01:24:21,680 ဘန္ ငါတို႔ မင္းခံစားေနရတာကို လြတ္ေျမာက္ေအာင္လုပ္ေပးႏိုင္တယ္ 980 01:24:28,063 --> 01:24:29,438 ငါဟာမိခင္တစ္ေယာက္... 981 01:24:35,236 --> 01:24:36,779 တိုက္ခိုက္ေပးမယ့္သူတစ္ေယာက္ပဲ 982 01:24:40,116 --> 01:24:41,200 ကိုယ္ထင္ျပလိုက္ပါ 983 01:24:44,245 --> 01:24:45,621 ကာကြယ္သူတစ္ေယာက္ 984 01:24:47,624 --> 01:24:50,501 ငါမေၾကာက္ဘူး 985 01:25:45,682 --> 01:25:46,974 အမွန္ကိုျမင္လိုက္ပါ 986 01:26:11,916 --> 01:26:13,041 ဟုတ္ၿပီ 987 01:26:21,634 --> 01:26:23,010 သူၿငိမ္းခ်မ္းသြားပါၿပီ 988 01:26:24,012 --> 01:26:25,888 သူ႔ညီအစ္ကိုေတြနဲ႔ တူတူေရာက္သြားၿပီ 989 01:26:26,890 --> 01:26:29,600 ရွင္လုပ္ႏိုင္ခဲ့ၿပီ သူတို႔ မရွိေတာ့ဘူး 990 01:26:35,023 --> 01:26:38,192 က်န္တဲ့သူေတြအားလုံး ကိုယ့္အခန္းကိုယ္ျပန္ၾကပါ 991 01:26:40,778 --> 01:26:42,029 အားလုံးပဲ 992 01:27:07,847 --> 01:27:09,223 ဟင္နရီ 993 01:27:10,767 --> 01:27:12,142 ဟင္နရီ 994 01:27:12,143 --> 01:27:14,645 ဟင္နရီ အိုး ဟင္နရီ 995 01:27:20,026 --> 01:27:22,069 မစၥတာဂိတ္စ္ခင္ဗ်ာ 996 01:27:22,070 --> 01:27:24,363 ေအာက္မမစၥဆာရာေလာ့ဝုဒ္ပင္ခ်က္စတာရဲ႕ 997 01:27:24,364 --> 01:27:26,281 စိတ္ပိုင္းဆိုင္ရာစစ္ေဆးခ်က္ 998 01:27:26,282 --> 01:27:29,326 စိတ္အေျခအေနစမ္းသပ္ခ်က္ေတြပါရွိပါတယ္ 999 01:27:29,327 --> 01:27:32,412 စမ္းသပ္ေဆးစစ္ေဆးမႈကို ဧၿပီလ ၁၂ ရက္ေန႔ကေန 1000 01:27:32,413 --> 01:27:35,332 ဧၿပီလ ၁၉ ရက္ေန႔ ၁၉၀၆ ခုႏွစ္မွာျပဳလုပ္ခဲ့ၿပီး 1001 01:27:35,333 --> 01:27:36,875 ၀င္ခ်က္စတာရီပိလက္နက္ကုမၸဏီေတာင္းဆိုခ်က္အတိုင္း 1002 01:27:36,876 --> 01:27:39,253 ျပင္ဆင္ေဆာက္႐ြက္ထားပါတယ္ 1003 01:27:39,254 --> 01:27:41,213 ကြၽန္ေတာ့္ရဲ႕ ပညာရွင္အျမင္အရ 1004 01:27:41,214 --> 01:27:43,173 မစၥ၀င္ခ်က္စတာကိုတစ္ပတ္လုံးလုံး 1005 01:27:43,174 --> 01:27:44,341 ေဆးစစ္ခ်က္မ်ားအရ 1006 01:27:44,342 --> 01:27:48,136 သူမဟာစိတ္ေရာကိုယ္ပါ က်န္းမာၿပီး 1007 01:27:48,137 --> 01:27:50,138 ပင္ခ်က္စတာရီပိတင္းလက္နက္ကုမၸဏီတြင္ 1008 01:27:50,139 --> 01:27:52,933 သူဆႏၵရွိသေ႐ြ႕ ဆက္လက္တာဝန္ယူႏိုင္ေၾကာင္း 1009 01:27:52,934 --> 01:27:55,394 နိဂုံးခ်ဳပ္အပ္ပါတယ္ 1010 01:28:00,441 --> 01:28:03,318 ေလးစားစြာျဖင့္ ေဒါက္တာအဲရစ္ေအပ႐ိုက္စ္ 1011 01:28:21,004 --> 01:28:23,755 ကိုယ္တို႔ ႏွစ္ေယာက္လုံးဒီအိမ္ကေန ထြက္သြားရေတာ့မယ့္အခ်ိန္ပဲ 1012 01:28:26,843 --> 01:28:28,176 ကိုယ္မင္းကိုအၿမဲသတိရေနမွာပါ 1013 01:28:44,235 --> 01:28:47,821 ကူညီေပးတဲ့အတြက္ေက်းဇူးပါ ေဒါက္တာပ႐ိုက္စ္ 1014 01:28:47,822 --> 01:28:49,156 လူငယ္ေလး 1015 01:28:52,493 --> 01:28:53,827 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 1016 01:29:07,925 --> 01:29:09,134 ႏႈတ္ဆက္ရမယ့္အခ်ိန္ေရာက္ၿပီပဲ 1017 01:29:18,770 --> 01:29:20,228 ရွင့္ကို႐ူဘီခ်စ္ပါတယ္ 1018 01:29:21,814 --> 01:29:24,024 သူေသၿပီးသြားတာေတာင္ အဲဒါကေျပာင္းလဲမသြားပါဘူး 1019 01:29:24,859 --> 01:29:26,735 ရွင္အဲဒါကိုသိတယ္မဟုတ္လား 1020 01:29:28,154 --> 01:29:29,237 သိပါတယ္ 1021 01:29:35,119 --> 01:29:37,079 အဲဒါေတြထက္ 1022 01:29:38,915 --> 01:29:41,416 ခင္ဗ်ားအိမ္ကေတာ္ေတာ္လွပါတယ္ဗ်ာ 1023 01:29:41,417 --> 01:29:43,043 ေနာက္ဘာဆက္လုပ္မွာလဲ 1024 01:29:44,379 --> 01:29:46,129 ျပန္တည္ေဆာက္ရမွာေပါ့ 1025 01:29:48,216 --> 01:29:49,424 ဒါေပါ့