1 00:01:12,960 --> 00:01:14,485 Benedict ! 2 00:01:14,640 --> 00:01:15,801 Apa itu benar ? 3 00:01:19,280 --> 00:01:21,009 Mereka menemukan anak itu ? 4 00:01:22,320 --> 00:01:23,367 Ya. 5 00:01:25,640 --> 00:01:26,721 Dia tak aman disini. 6 00:01:26,880 --> 00:01:28,882 Omong - kosong ! Ini tempat perlindungan ! 7 00:01:29,040 --> 00:01:32,245 Gereja sudah memberi perintah untuk melindunginya. 8 00:01:33,960 --> 00:01:34,927 Sebenarnya..,.. 9 00:01:35,080 --> 00:01:38,721 ..,...Benedict, Iblis sendiri Yang menginginkan anak itu. 10 00:01:38,880 --> 00:01:41,281 Hanya ada satu tempat dia bisa selamat, Yaitu di Pemakaman Suci. 11 00:01:41,440 --> 00:01:42,851 Sang Pengendara harus mengambilnya. 12 00:01:43,040 --> 00:01:44,610 Kau terlalu banyak minum anggur, Moreau 13 00:01:45,320 --> 00:01:46,481 Dalam beberapa hari..,.. 14 00:01:46,640 --> 00:01:50,042 Saat titik balik matahari musim dingin lewat dan ramalan berlalu 15 00:01:50,200 --> 00:01:52,123 Dan anak itu tak akan ada gunanya lagi. 16 00:01:52,920 --> 00:01:53,842 Saat waktu itu terjadi..,.. 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,126 Saudaraku..,.. 18 00:01:55,320 --> 00:01:56,924 Kalian semua akan mati. 19 00:01:58,280 --> 00:02:00,248 Perbincangan ini berakhir. 20 00:02:18,040 --> 00:02:19,087 Mereka ada disini ! 21 00:02:51,640 --> 00:02:52,527 Cepat. 22 00:02:55,960 --> 00:02:56,768 Nadya..,.. 23 00:02:59,960 --> 00:03:00,688 Aku bisa membantumu. 24 00:03:01,920 --> 00:03:03,365 Sialan, Danny ! 25 00:03:03,720 --> 00:03:05,722 Aku bisa melindungimu ! 26 00:03:18,880 --> 00:03:20,245 Dimana mereka ? 27 00:03:22,000 --> 00:03:23,650 Diamlah ! 28 00:03:31,160 --> 00:03:31,922 Sempurna. 29 00:03:54,320 --> 00:03:55,560 Siapa pria itu ? 30 00:04:09,480 --> 00:04:10,970 Dasar sial. 31 00:04:15,080 --> 00:04:15,763 Merunduk. 32 00:04:41,080 --> 00:04:43,526 Tak peduli betapa jauhnya kau lari ! 33 00:04:43,720 --> 00:04:47,202 Kau tak akan bisa lari dari Iblis !! 34 00:04:47,400 --> 00:04:49,129 Namaku Johnny Blaze. 35 00:04:51,360 --> 00:04:53,124 Aku mengendarai motor untuk cari nafkah. 36 00:04:53,280 --> 00:04:57,691 Aku pernah berputar 360 derajat di depan dua puluh dua ribu penonton. 37 00:04:59,400 --> 00:05:02,085 Hal itu bisa kau lihat di Youtube sekarang. 38 00:05:02,360 --> 00:05:04,727 Saat ayahku sakit, 39 00:05:04,880 --> 00:05:07,804 Aku melakukan hal yang lebih gila lagi..,.. 40 00:05:13,320 --> 00:05:15,561 kau terlihat bisa melakukannya 41 00:05:15,960 --> 00:05:17,530 Apa kau ingin melakukan perjanjian ? 42 00:05:18,960 --> 00:05:19,688 John ? 43 00:05:20,760 --> 00:05:22,091 Bagus sekali! 44 00:05:22,520 --> 00:05:23,282 Lakukan! 45 00:05:23,440 --> 00:05:24,202 Selamatkan jiwanya! 46 00:05:25,120 --> 00:05:25,803 Lakukan! 47 00:05:25,960 --> 00:05:30,648 Ya, benar ! Aku orang Yang melakukan perjanjian dengan Iblis. 48 00:05:30,800 --> 00:05:32,131 Aku tahu yang kalian pikirkan. 49 00:05:32,280 --> 00:05:36,763 Apa dia tak pernah melihat film ? Bukankah itu berakibat buruk ? 50 00:05:36,920 --> 00:05:40,481 Kukatakan saja, penghukuman yang baik bukanlah keahlianku ! 51 00:05:40,640 --> 00:05:43,484 Aku dirasuki Iblis Kuno, Dalam wujud Iblis itu..,.. 52 00:05:43,800 --> 00:05:47,521 Aku berubah menjadi monster. 53 00:05:47,680 --> 00:05:49,011 Dan aku berdoa..,.. 54 00:05:49,240 --> 00:05:50,321 Pada si Pendosa..,.. 55 00:05:50,480 --> 00:05:53,609 Lalu aku menghisap roh mereka. 56 00:05:53,760 --> 00:05:55,922 Kau tak ingin disana saat itu terjadi. 57 00:05:56,120 --> 00:05:58,805 Hal baik dan hal buruk selalu ada dalam diri kita. 58 00:05:59,000 --> 00:06:00,684 Mungkin kau bukanlah pembunuh. 59 00:06:00,880 --> 00:06:04,646 Tapi kalian pernah melakukan sesuatu Yang tak mau diketahui Sang Pengendara 60 00:06:04,840 --> 00:06:08,049 Melakukan kebohongan. Mengunduh secara ilegal. 61 00:06:09,080 --> 00:06:11,890 Dan bagaimana denganmu ? Dan kau ? 62 00:06:12,920 --> 00:06:15,969 Aku mencoba melawannya, Menahannya..,.. 63 00:06:16,240 --> 00:06:20,802 Tapi Kegelapan di dalamku, Terus semakin kuat. 64 00:06:21,440 --> 00:06:22,965 Itu sebabnya aku harus lari. 65 00:06:23,920 --> 00:06:26,127 Menyeberangi separuh Dunia. 66 00:06:29,120 --> 00:06:30,246 Dan aku masih terus lari..,.. 67 00:06:53,280 --> 00:06:55,203 Siapa kau ? 68 00:06:55,360 --> 00:06:57,408 Namaku Monroe, Saudaraku sudah mati..,.. 69 00:06:57,600 --> 00:07:02,083 Seperti seharusnya aku. Aku hidup karena belas kasih Tuhan. 70 00:07:05,720 --> 00:07:06,926 Dan kau adalah Johnny Blaze. 71 00:07:07,400 --> 00:07:09,402 Pergilah. 72 00:07:13,320 --> 00:07:15,129 Aku tak bisa melakukannya. 73 00:07:31,880 --> 00:07:33,802 Kau menyukai tempat gelap. 74 00:07:33,960 --> 00:07:36,008 Aku tak tahu yang kau katakan. 75 00:07:38,720 --> 00:07:39,369 Sang Pengendara. 76 00:07:46,920 --> 00:07:49,491 Kau pikir kau bisa mengontrolnya. 77 00:07:49,920 --> 00:07:52,400 Apa hal itu berhasil ? 78 00:07:52,560 --> 00:07:54,289 Bahwa kau Lebih kuat..,.. 79 00:07:54,440 --> 00:07:57,171 Daripada makhluk yang kelaparan itu ? 80 00:07:57,320 --> 00:07:58,162 Itu..,.. 81 00:07:58,400 --> 00:07:59,322 Itu menyakitkan. 82 00:08:01,040 --> 00:08:01,802 Mengapa kau kemari ? 83 00:08:02,320 --> 00:08:04,650 Apa yang kau mau dariku ? 84 00:08:05,200 --> 00:08:08,568 Aku perlu bantuanmu, Dan kau perlu rohmu. 85 00:08:08,880 --> 00:08:11,042 Kita buat pernjanjian..,.. 86 00:08:11,200 --> 00:08:13,931 Kau tahu cara membuat Perjanjian 'kan, Johnny ? 87 00:08:18,800 --> 00:08:20,131 Motor yang bagus. 88 00:08:24,880 --> 00:08:26,291 Anak Ini..,.. 89 00:08:27,800 --> 00:08:30,201 Dia dalam bahaya. 90 00:08:30,400 --> 00:08:32,482 bahaya yang melebihi nyawanya. 91 00:08:32,640 --> 00:08:34,642 Kau harus menyelamatkannya. 92 00:08:39,600 --> 00:08:40,408 Aku tidak..,.. 93 00:08:41,280 --> 00:08:44,682 Menyelamatkan Manusia. 94 00:08:47,360 --> 00:08:50,807 Apa yang membawamu kemari, Johnny Blaze ?! 95 00:08:50,960 --> 00:08:56,490 Ratusan mil dari tempat kelahiranmu. Dan dari tempat kelahiran sisi gelapmu. 96 00:08:58,280 --> 00:09:00,123 Kau dibawa kemari Untuk ini. 97 00:09:02,400 --> 00:09:06,485 Anak kecil ini, Bagaimana caraku menemukannya ? 98 00:09:07,080 --> 00:09:11,445 Pria yang kau temui itu, Yang menaruh kutukan padamu. 99 00:09:11,720 --> 00:09:13,290 Roarke. 100 00:09:13,440 --> 00:09:15,442 Iblis memiliki banyak nama. 101 00:09:15,600 --> 00:09:18,729 Dia adalah benang yang menghubungkanmu dengan anak itu. 102 00:09:19,520 --> 00:09:22,683 Biarkan Sang Pengendara keluar dan menuntunmu ke anak itu. 103 00:09:23,480 --> 00:09:25,960 Kau tadi bilang tentang perjanjian. 104 00:09:26,240 --> 00:09:29,244 Gereja tempatku berada Merupakan Gereja Kuno. 105 00:09:31,280 --> 00:09:36,525 Kita bersiap memberikanmu, Satu hal yang sangat kau inginkan di Dunia. 106 00:09:37,840 --> 00:09:43,085 Kau bawa anak itu ke kita, Dan kita angkat kutukanmu. 107 00:10:08,760 --> 00:10:09,602 Halo. 108 00:10:09,920 --> 00:10:11,206 Hai. 109 00:10:11,720 --> 00:10:16,248 Aku menyadari kau menatapku. 110 00:10:16,520 --> 00:10:18,522 - Ya ? - Benarkah ? 111 00:10:21,760 --> 00:10:23,569 Pakaian bagus. 112 00:10:24,040 --> 00:10:25,451 Terima kasih. 113 00:10:25,640 --> 00:10:26,971 Ini..,.. 114 00:10:29,720 --> 00:10:33,202 Apa kau dari Roma ? 115 00:10:33,400 --> 00:10:34,845 Gypsi ? 116 00:10:35,000 --> 00:10:36,206 Mengapa kau bertanya ? 117 00:10:36,960 --> 00:10:38,689 Yang orang - orang katakan..,.. 118 00:10:38,960 --> 00:10:40,200 Apa ? 119 00:10:42,640 --> 00:10:44,165 Dengar..,.. 120 00:10:45,560 --> 00:10:48,086 Aku pebisnis. 121 00:10:48,240 --> 00:10:49,401 Aku punya banyak uang. 122 00:10:49,880 --> 00:10:50,961 Ya ? 123 00:10:51,120 --> 00:10:52,690 - Dan..,.. - Dan..,.. 124 00:10:52,880 --> 00:10:55,326 Hei, Ibu. Dimana ayah ? 125 00:10:56,760 --> 00:10:59,764 - Aku, permisi. - Tidak, tidak. 126 00:10:59,920 --> 00:11:01,046 - Tak apa, tak apa. - Tidak. 127 00:11:01,200 --> 00:11:02,725 Tidak, aku.,.. Yah. 128 00:11:03,000 --> 00:11:04,490 Maaf. 129 00:11:18,920 --> 00:11:21,924 Dia pasti Kebingungan mencari ini..,.. 130 00:11:25,200 --> 00:11:26,929 Kita tak selamanya harus melakukan ini. 131 00:11:27,120 --> 00:11:28,246 Oke ? 132 00:11:31,400 --> 00:11:33,528 Aku ingin membuat kehidupan untukmu ! 133 00:11:33,920 --> 00:11:35,285 Ini memang Kehidupan. 134 00:11:38,320 --> 00:11:40,163 Kau tahu aku mencintaimu lebih dari apapun. 135 00:11:40,320 --> 00:11:42,243 Aku mencitaimu, Ibu. 136 00:12:06,040 --> 00:12:10,443 Sudah lama aku mencoba menahan Sang Pengendara Tapi malam ini..,.. 137 00:12:10,600 --> 00:12:12,204 Aku memerlukannya..,.. 138 00:12:33,080 --> 00:12:34,047 Bertahanlah ! 139 00:12:37,120 --> 00:12:37,962 Apa yang terjadi ? 140 00:12:38,960 --> 00:12:40,485 bertahanlah..,.. 141 00:13:36,680 --> 00:13:38,364 Tetap di dalam dan kunci pintunya. 142 00:13:44,280 --> 00:13:45,964 Nadya..,.. 143 00:13:48,200 --> 00:13:48,928 Tidak !! 144 00:13:55,360 --> 00:13:57,725 Sudah lama sekali, sayang. 145 00:13:57,880 --> 00:13:58,563 Carrigan. 146 00:13:59,960 --> 00:14:02,921 Kau masih tetap menyusahkan. 147 00:14:04,520 --> 00:14:06,488 Dengar, ada orang yang mengejarku dan Danny. 148 00:14:06,640 --> 00:14:08,449 Tolong lepaskan aku. 149 00:14:08,600 --> 00:14:10,045 Lepaskan aku. 150 00:14:13,000 --> 00:14:15,367 Akulah orang yang mengejarmu. 151 00:14:17,160 --> 00:14:18,047 Tidak ! 152 00:14:20,160 --> 00:14:21,286 Jangan sentuh dia ! 153 00:14:21,440 --> 00:14:22,646 Bangunlah ! 154 00:14:28,680 --> 00:14:29,567 Bangun ! 155 00:14:44,880 --> 00:14:46,450 Tak bisa dipercaya ! 156 00:14:47,080 --> 00:14:49,128 Masih melawan ! 157 00:14:50,400 --> 00:14:51,049 Carrigan. 158 00:14:54,640 --> 00:14:56,768 - Ya ? - Kumohon..,.. 159 00:14:59,120 --> 00:15:01,168 Dia putraku. 160 00:15:01,560 --> 00:15:03,164 Aku tahu. 161 00:15:04,480 --> 00:15:06,289 Tapi dia bukan putraku ! 162 00:15:08,440 --> 00:15:11,449 Kau sudah tahu hal ini akan terjadi ! 163 00:16:19,760 --> 00:16:20,488 Bunuh dia ! 164 00:17:00,560 --> 00:17:02,369 Lapar. 165 00:17:03,040 --> 00:17:04,690 Oh, Tuhan ! Tidak ! 166 00:17:22,360 --> 00:17:24,044 Cepat bersiap. 167 00:17:45,960 --> 00:17:46,882 Jangan lihat dia. 168 00:18:30,080 --> 00:18:32,560 Tidak ! Tidak ! 169 00:18:46,680 --> 00:18:48,045 Rasakanlah ! 170 00:18:52,040 --> 00:18:53,246 Cepat pergi ! 171 00:18:55,240 --> 00:18:56,446 Masukan dia ke mobil ! 172 00:18:56,600 --> 00:18:57,601 Cepat masuk. 173 00:18:58,320 --> 00:18:59,606 Danny. 174 00:19:27,360 --> 00:19:30,091 - Oh, Kau sudah sadar. - Hai. 175 00:19:31,200 --> 00:19:34,602 Lucu, karena saat kau masuk kemari..,.. 176 00:19:34,760 --> 00:19:36,603 Kukira aku bermimpi. 177 00:19:37,560 --> 00:19:38,925 Kau berhalusinasi ? 178 00:19:39,080 --> 00:19:41,242 Tidak, aku tidak berhalusinasi. 179 00:19:41,400 --> 00:19:43,767 Dengar, aku sangat menyukaimu. 180 00:19:43,920 --> 00:19:44,807 Kau cantik. Kemarilah..,.. 181 00:19:48,120 --> 00:19:49,007 Baiklah..,.. 182 00:19:49,160 --> 00:19:50,127 Obat bius ? 183 00:19:50,280 --> 00:19:51,281 Kau punya obat bius ? 184 00:19:51,440 --> 00:19:53,920 Tak ada obat bius, Kau tadi sudah diberi. 185 00:19:54,080 --> 00:19:55,445 Dilaudid, Valium ? Apa ? 186 00:19:55,760 --> 00:19:56,886 Lukamu..,.. 187 00:19:57,680 --> 00:19:59,686 - Itu luka yang aneh, tuan. - Ya. 188 00:20:01,240 --> 00:20:04,562 Polisi ingin bicara padamu saat kau bangun. Akan kuberitahu mereka kau sudah bangun. 189 00:20:04,760 --> 00:20:05,409 Tidak. 190 00:20:06,480 --> 00:20:07,811 Kumohon. 191 00:20:29,080 --> 00:20:30,525 Aku baik saja, aku harus pergi ! 192 00:21:00,040 --> 00:21:01,041 Buang air kecil. 193 00:21:17,520 --> 00:21:18,681 Carrigan. 194 00:21:18,880 --> 00:21:22,407 Aku punya paketmu, tapi biayanya naik. 195 00:21:22,560 --> 00:21:23,846 Aku tak paham. 196 00:21:24,000 --> 00:21:25,525 Apa yang tak kau pahami ? 197 00:21:26,040 --> 00:21:29,169 Aku ingin uang lagi. Kau sudah paham ? 198 00:21:29,760 --> 00:21:31,410 Kita punya perjanjian, Carrigan. 199 00:21:31,600 --> 00:21:36,003 Merubah isi perjanjian Merupakan hal yang tak bisa kita lakukan. 200 00:21:36,160 --> 00:21:39,289 Kau bilang untuk mengambil anak itu. Tak masalah ! 201 00:21:39,480 --> 00:21:41,369 Aku sudah sering melakukannya. 202 00:21:41,760 --> 00:21:44,047 Dan aku punya sejarah dengan Ibu anak itu. 203 00:21:44,240 --> 00:21:47,562 Jadi, aku orang yang tepat melakukannya. Tapi, ada yang tak kau beritahu..,.. 204 00:21:47,720 --> 00:21:50,929 Tentang makhluk yang ada di film horor ! 205 00:21:52,880 --> 00:21:55,087 Oh, menurutmu ini lucu ? 206 00:21:55,640 --> 00:21:58,325 Tiga orangku berubah menjadi korek api tadi malam..,.. 207 00:21:58,480 --> 00:22:01,689 Oleh pria yang naik sepeda motor, Dengan kepala diselimuti api. 208 00:22:05,840 --> 00:22:06,921 Katakan lagi ? 209 00:22:07,080 --> 00:22:11,891 Kau mendengarku. Aku pernah melihat hal, hal aneh, hal buruk..,.. 210 00:22:12,040 --> 00:22:14,611 Tapi makhluk tadi malam ? Tidak. 211 00:22:14,800 --> 00:22:17,451 - Tidak, tidak, tidak..,.. - Berikan ponselnya ke anak itu. 212 00:22:19,480 --> 00:22:20,970 Bicaralah. 213 00:22:21,120 --> 00:22:22,042 Bicaralah. 214 00:22:22,200 --> 00:22:25,283 Danny ? Kau mendengarku ? 215 00:22:26,320 --> 00:22:30,729 Aku ingin kau mendengarkannya baik - baik, Dengarkan aku, Danny..,.. 216 00:22:56,000 --> 00:22:57,684 Apa - apaan itu tadi ? 217 00:22:57,840 --> 00:23:02,767 Bayangkanlah anak kecil sebagai Komputer. Kau tahu Komputer 'kan ? 218 00:23:02,920 --> 00:23:06,003 Aku baru memasukkan suatu program. 219 00:23:06,160 --> 00:23:08,731 Program penghalang. 220 00:23:08,880 --> 00:23:13,408 Teman kita yang berkendara sepeda motor itu Tak akan bisa merasakannya, atau melacaknya. 221 00:23:13,960 --> 00:23:16,042 Tentu saja Dia masih bisa..,.. 222 00:23:16,200 --> 00:23:19,204 ..,..Menemukanmu, Jadi Kusarankan kau terus bergerak. 223 00:23:22,120 --> 00:23:23,451 Halo ? 224 00:24:22,720 --> 00:24:23,846 Siapa yang mengirimmu ? 225 00:24:24,840 --> 00:24:28,401 Apakah Iblis ? Iblis yang berjalan diantara Manusia ? 226 00:24:29,200 --> 00:24:31,441 Apakah Iblis ? Jawablah aku' ! 227 00:24:32,120 --> 00:24:36,409 Anak itu. Danny. Dia putramu ? 228 00:24:39,000 --> 00:24:41,401 Peluru tak bisa melukaimu, Saat kau bersama Iblis. 229 00:24:41,560 --> 00:24:45,165 Tapi sekarang, peluru ini bisa menembakmu. 230 00:24:46,520 --> 00:24:48,409 Katakan padaku, mengapa aku harus mempercayaimu ! 231 00:24:49,040 --> 00:24:50,690 Tak bisa ! 232 00:24:51,320 --> 00:24:53,288 Tapi jika aku tak menemukan putramu..,.. 233 00:24:54,720 --> 00:24:56,085 Aku dianggap sudah mati. 234 00:24:57,520 --> 00:25:00,008 Jika kau mau menekan pelatuknya..,.. 235 00:25:02,360 --> 00:25:03,930 Lakukanlah. 236 00:25:05,120 --> 00:25:06,406 Kumohon. 237 00:25:15,040 --> 00:25:16,610 Kau melacak kita tadi malam. 238 00:25:18,400 --> 00:25:20,209 Kau bisa melakukannya lagi ? 239 00:25:22,160 --> 00:25:24,208 Aku tak bisa merasakannya lagi. 240 00:25:24,360 --> 00:25:27,330 Aku bisa meraskannya, lalu..,.. Tak bisa..,.. 241 00:25:29,520 --> 00:25:33,605 Tidak, dia tidak mati, Dia hanya Dihalangi. 242 00:25:39,320 --> 00:25:41,129 Tapi kau sesuatu. 243 00:25:44,160 --> 00:25:45,810 Ayo pergi. 244 00:25:48,480 --> 00:25:50,960 Ya, baik, Biar kukatakan ini, 245 00:25:51,120 --> 00:25:54,602 Pria yang menculik Danny dan mencoba membunuhmu dan meledakkanku..,.. 246 00:25:55,400 --> 00:25:57,084 Dengan granat..,.. 247 00:25:58,560 --> 00:26:00,688 Kalian berdua dulunya berpacaran ? 248 00:26:02,720 --> 00:26:06,406 Carrigan penjual senjata, penjual narkoba dan prajurit bayaran..,.... 249 00:26:06,560 --> 00:26:09,086 Aku tak peduli itu semua. Aku hanya ingin keluar dari itu semua. 250 00:26:09,240 --> 00:26:11,163 Baiklah, jadi Danny adalah..,.. 251 00:26:11,320 --> 00:26:13,004 Danny itu anak Carrigan ? 252 00:26:15,080 --> 00:26:15,763 Tidak. 253 00:26:19,240 --> 00:26:22,441 Kapan kau bertemu sudah bertemu Penggoda ? ia menawarkanmu sesuatu ? 254 00:26:22,960 --> 00:26:26,567 Ya. Nyawa ayahku..,.. 255 00:26:27,320 --> 00:26:28,810 Iblis itu curang, Dia pembohong. 256 00:26:29,200 --> 00:26:31,487 Bagiku, itu untuk diriku sendiri. 257 00:26:33,360 --> 00:26:36,045 Saat itu aku menyindir Carrigan, Dan hal burukpun terjadi..,.. 258 00:26:36,880 --> 00:26:38,564 Aku berhasil keluar dari lantai ketiga. 259 00:26:40,040 --> 00:26:41,451 Aku tersedak darahku sendiri. 260 00:26:42,840 --> 00:26:44,490 Aku tahu, Aku akan mati. 261 00:26:44,840 --> 00:26:47,081 Aku bisa merasakannya. 262 00:26:47,640 --> 00:26:51,008 - Dan dia menemukanku..,.. - Kau terlihat memerlukan bantuan ? 263 00:26:53,680 --> 00:26:55,170 Roarke. 264 00:26:55,400 --> 00:26:57,926 Dia Berjanji mengambil kesakitanku. 265 00:26:58,080 --> 00:26:59,730 Menyelamatkan hidupku. 266 00:27:01,800 --> 00:27:04,326 Tapi dia meminta sesuatu sebagai gantinya. 267 00:27:06,120 --> 00:27:07,610 Putramu ? 268 00:27:08,320 --> 00:27:11,130 - Mungkin kau tak bisa memahaminya. - Tidak, aku paham. 269 00:27:11,560 --> 00:27:13,642 Kau adalah Ibu Iblis. 270 00:27:14,680 --> 00:27:16,444 Itu sebabnya mengapa Moreau..,.. 271 00:27:16,600 --> 00:27:20,368 Sangat menginginkan Danny. 272 00:27:20,520 --> 00:27:22,045 - Moreau ? - Ya. 273 00:27:22,240 --> 00:27:24,686 Berkulit hitam, orang Prancis, Pendeta Alkoholik, kau mengenalnya ? 274 00:27:25,880 --> 00:27:28,121 Dia mencoba membantu kita, Tapi aku tak mau. 275 00:27:28,760 --> 00:27:31,411 Kita berdua melakukannya dengan keputusan sendiri. 276 00:27:32,480 --> 00:27:33,891 Kau mau kemana ? 277 00:27:34,040 --> 00:27:35,451 Ke seseorang yang aku kenal. 278 00:27:35,680 --> 00:27:39,401 Dia dulu melakukan pekerjaan kotor Carrigan. Dia tahu cara mencari orang itu. 279 00:27:45,640 --> 00:27:49,008 Mengapa Iblis berjalan di Bumi dengan wujud manusia ? 280 00:27:49,760 --> 00:27:50,727 Aku tak tahu. 281 00:27:51,560 --> 00:27:52,971 Mungkin Iblis sendiri juga tak tahu. 282 00:27:53,120 --> 00:27:53,882 Mungkin dia hanya..,.. 283 00:27:54,320 --> 00:27:56,891 Merasuki satu tubuh ke tubuh lain. 284 00:27:57,040 --> 00:27:59,327 Terus berada dalam sejarah Menunggu wadah yang sempurna...,.. 285 00:28:00,640 --> 00:28:01,846 Tapi aku tahu satu hal..,.. 286 00:28:02,480 --> 00:28:04,562 Di Bumi, Iblis lemah. 287 00:28:05,240 --> 00:28:06,571 Kekuatannya terbatas. 288 00:28:06,720 --> 00:28:09,087 Dia perlu orang tak berdosa. 289 00:28:09,240 --> 00:28:10,446 Untuk melakukan tugas kotornya. 290 00:28:10,600 --> 00:28:15,128 Jadi dia mencarinya atau menciptakannya. Menggunakan Kekuatan terhebatnya..,.. 291 00:28:15,280 --> 00:28:17,009 Kekuatan..,.. 292 00:28:18,520 --> 00:28:20,124 ..,..Perjanjian. 293 00:28:30,600 --> 00:28:32,170 Bisa kubuka Jendelanya ? 294 00:28:34,720 --> 00:28:36,131 Menurutmu kau boleh bicara ? 295 00:28:37,760 --> 00:28:41,731 Dulu Ibumu mengira dia kuat, Sampai aku menghajarnya. 296 00:29:23,840 --> 00:29:24,602 Pegang dia. 297 00:29:34,880 --> 00:29:36,530 Keluarkan aku dari sini. 298 00:29:37,080 --> 00:29:39,082 Nikmatilah dirimu disana. 299 00:29:39,240 --> 00:29:41,368 - Keluarkan aku dari sini. - Lepaskan aku. 300 00:29:43,120 --> 00:29:44,610 Bos. 301 00:30:10,920 --> 00:30:12,570 Kemarilah. 302 00:30:12,720 --> 00:30:14,449 Kau lakukan itu lagi, kau akan..,.. 303 00:30:17,080 --> 00:30:18,002 Apa ? 304 00:30:18,360 --> 00:30:20,249 Tunggu, ada apa ini ? 305 00:30:20,400 --> 00:30:22,004 Kau bicara bahasa Inggris ? 306 00:30:22,160 --> 00:30:23,161 Ya ! Ada apa ini ? 307 00:30:23,840 --> 00:30:25,046 Itu mobilmu ? 308 00:30:28,240 --> 00:30:30,242 - Ya. - Apa berfungsi ? 309 00:30:30,400 --> 00:30:31,845 Ya. 310 00:31:05,880 --> 00:31:10,726 Saat kita sampai, ke tujuan kita. Sang Pengendara akan keluar... 311 00:31:11,320 --> 00:31:13,049 Saat dia keluar. 312 00:31:14,200 --> 00:31:17,807 Dia akan menghancurkan apapun yang ada. 313 00:31:19,040 --> 00:31:22,089 Nadya..,.. Makhluk ini..,.. 314 00:31:23,280 --> 00:31:26,921 Tak memiliki alasan, juga kesadaran..,.. 315 00:31:27,080 --> 00:31:29,447 Dia hanya lapar. 316 00:31:31,080 --> 00:31:32,081 Dan matanya..,.. 317 00:31:34,680 --> 00:31:37,081 Kau tak berbeda dengan mereka 'kan ? 318 00:31:38,080 --> 00:31:40,128 Kau tak berbeda dengan mereka. 319 00:31:41,840 --> 00:31:43,649 Aku tak takut padamu' 320 00:31:43,800 --> 00:31:46,644 Sungguh ? Kau harus takut. 321 00:32:03,320 --> 00:32:05,482 Itu orangnya ? Dia seperti..,.. 322 00:32:05,640 --> 00:32:06,926 Orang yang bekerja di perkapalan. 323 00:32:08,520 --> 00:32:10,124 Apa aku akan menyesal membawamu ? 324 00:32:12,480 --> 00:32:14,847 Ya, Mungkin.. 325 00:32:20,200 --> 00:32:21,406 Hitung setiap dolarnya ! 326 00:32:21,560 --> 00:32:23,289 Aku tak mau mereka merampokku. 327 00:32:23,440 --> 00:32:24,441 Tak akan kubiarkan hal itu terjadi ! 328 00:32:24,600 --> 00:32:26,250 Itu membuatku marah ! 329 00:32:31,520 --> 00:32:32,521 Halo, Vasil. 330 00:32:36,000 --> 00:32:36,808 Lama tak berjumpa, Nadya. 331 00:32:37,160 --> 00:32:38,002 Kau terlihat baik saja. 332 00:32:38,160 --> 00:32:40,606 Diamlah, diamlah. 333 00:32:41,840 --> 00:32:42,966 Dia berbicara dengan Carrigan. 334 00:32:43,200 --> 00:32:45,965 Beberapa hari lalu dan beberapa jam lalu. 335 00:32:47,240 --> 00:32:47,923 John ? 336 00:32:50,560 --> 00:32:52,085 Kau berbicara dengan Carrigan ? 337 00:32:52,280 --> 00:32:56,366 Aku berbicara dengan banyak orang. Hei, aku punya obat untukmu, kawan. 338 00:32:59,280 --> 00:33:00,611 Carrigan pasti memberitahumu tentang makhluk Yang membunuh orang - orangnya 'kan ? 339 00:33:03,880 --> 00:33:04,688 Makhluk itu..,.. 340 00:33:04,840 --> 00:33:06,763 Ada di dalam diriku. Kau tahu..,.. 341 00:33:06,960 --> 00:33:11,045 Kau tahu, kau orang jahat. Dan makhluk ini, Sang Pengendara, dia memakan orang jahat. 342 00:33:11,200 --> 00:33:14,010 Dan dia kelaparan ! Dia sudah lama sekali kelaparan. ! 343 00:33:14,160 --> 00:33:16,288 Itu sebabnya aku bergetar. Karena sekarang..,.. 344 00:33:16,440 --> 00:33:19,444 Hanya akulah penghalang antara kau dan Sang Pengendara. 345 00:33:19,640 --> 00:33:21,802 Dia hanya..,.. Dia hanya..,.. 346 00:33:23,840 --> 00:33:26,047 Dia mengetuk pintu. Dia..,.. 347 00:33:26,200 --> 00:33:26,962 ..,..Mengetuk pintu ! 348 00:33:30,840 --> 00:33:35,203 Jika kau tak memberitahuku yang kuinginkan Akan kubiarkan dia keluar. 349 00:33:39,400 --> 00:33:43,450 Setelah dia selesai denganmu, Tak akan ada yang terisa lagi, paham ? 350 00:33:43,600 --> 00:33:47,127 Kau paham ? Gerakan kepalamu, Paham atau tidak ? Bagus. 351 00:33:47,280 --> 00:33:48,566 Bagus sekali. 352 00:33:48,720 --> 00:33:50,210 Dimana Carrigan ? 353 00:33:52,160 --> 00:33:54,242 Aku ingin anak itu ! Anak yang dibawa Carrigan ! 354 00:33:54,400 --> 00:33:55,526 Kau akan memberitahuku..,.. 355 00:33:55,720 --> 00:33:58,371 Atau akan kumakan roh jiwa-mu itu ! 356 00:33:58,520 --> 00:34:01,888 Di Pertambangan ! Banyak senjata, banyak orang, Dia mengumpulkan..,.. 357 00:34:02,040 --> 00:34:04,202 - ..,..Pasukan disana. - Aku tahu tempat itu. 358 00:34:05,080 --> 00:34:07,242 Kau tak akan memberitahukan Percakapan ini 'kan ? 359 00:34:07,440 --> 00:34:09,169 Tidak, tidak, tidak. 360 00:34:09,320 --> 00:34:11,527 Oh ! Baiklah, jawaban bagus. 361 00:34:12,440 --> 00:34:13,282 - Bagus sekali ! - John. 362 00:34:15,960 --> 00:34:18,406 Kita harus pergi, Kita harus pergi. 363 00:35:40,520 --> 00:35:44,445 FGM 148 Javelin, 364 00:35:44,600 --> 00:35:47,490 Kunci sasaran, tembak dan hancurlah. 365 00:35:51,360 --> 00:35:52,725 Penghancur Bunker Amerika. 366 00:35:53,640 --> 00:35:54,880 Dua tahap peledakan. 367 00:35:55,320 --> 00:35:58,405 Lontaran pertama menciptakan penghisap super. 368 00:35:58,560 --> 00:36:00,562 Menghisap oksigen dari udara. 369 00:36:02,680 --> 00:36:04,569 - Selanjutnya..,.. - Aku sudah tahu. 370 00:36:04,760 --> 00:36:06,967 Berikan aku empat dengan tambahan amunisi. 371 00:36:08,080 --> 00:36:09,764 Berapa orang yang mau kau lawan ? 372 00:36:10,560 --> 00:36:12,005 Hanya satu. 373 00:36:18,800 --> 00:36:20,689 Danny ? 374 00:36:20,840 --> 00:36:22,968 - Ibu ? - Kau baik saja ? 375 00:36:23,960 --> 00:36:27,646 Maafkan aku, maafkan aku. Akan kukeluarkan kau dari sini. 376 00:36:32,240 --> 00:36:34,163 - Apa ? - Kurasa pergelangan kakiku patah. 377 00:36:34,320 --> 00:36:36,084 Ayolah, Berpeganganlah. 378 00:36:56,240 --> 00:36:56,923 Oh, tidak. 379 00:37:03,640 --> 00:37:05,529 Ayolah, Berpeganganlah padaku. 380 00:37:07,240 --> 00:37:08,571 Waktunya pertunjukan. 381 00:37:09,400 --> 00:37:10,640 Hei ! 382 00:37:17,200 --> 00:37:18,486 Apa itu ? 383 00:37:19,200 --> 00:37:20,361 Aku tak peduli. 384 00:37:21,040 --> 00:37:21,927 Berikan senjatanya padaku. 385 00:37:22,080 --> 00:37:23,605 - Berikan padaku. - Sekarang. 386 00:37:46,280 --> 00:37:47,566 Sial ! 387 00:37:50,720 --> 00:37:51,562 Itu mengagumkan. 388 00:38:02,960 --> 00:38:05,122 Cepat isi lagi ! Cepat ! 389 00:38:57,280 --> 00:38:58,805 Berikan padaku. 390 00:39:01,000 --> 00:39:02,206 Baik. 391 00:39:24,920 --> 00:39:27,207 Maafkan aku, apa itu menyakitkan ? 392 00:39:27,560 --> 00:39:29,721 Kau terlihat kesakitan. 393 00:40:50,480 --> 00:40:51,208 Ayo, 394 00:40:51,360 --> 00:40:52,441 Cepat pergi. 395 00:41:11,560 --> 00:41:12,971 Cepat. 396 00:41:27,480 --> 00:41:31,087 Maaf, apa itu menyakitkan ? 397 00:41:31,480 --> 00:41:33,767 Ya, itu pasti sangat menyakitkan ! 398 00:41:33,920 --> 00:41:36,730 Tunggu apa lagi ? Lakukan, lakukanlah ! 399 00:41:50,680 --> 00:41:51,920 Dia datang. 400 00:42:17,080 --> 00:42:17,922 Lepaskan aku. 401 00:42:28,560 --> 00:42:29,925 Cukup ! 402 00:42:31,000 --> 00:42:34,322 Lepaskan dia ! 403 00:43:18,560 --> 00:43:21,609 Jadi, ini memang terjadi. 404 00:43:49,280 --> 00:43:50,441 Ini dia. 405 00:43:57,320 --> 00:44:02,247 Ada lebah. Kurasa lebahnya mau menyengatmu. 406 00:44:04,840 --> 00:44:06,410 Kau merasa lebih baik ? 407 00:44:08,440 --> 00:44:10,761 Kakimu sudah sembuh ? 408 00:44:10,960 --> 00:44:13,930 Sembuh dengan sendirinya. 409 00:44:14,280 --> 00:44:16,044 Itu aneh. 410 00:44:18,040 --> 00:44:19,280 Dimana Ibuku ? 411 00:44:19,640 --> 00:44:21,722 Dia mengisi bensin truknya. 412 00:44:24,480 --> 00:44:27,882 Aku tahu ini Sedikit canggung. 413 00:44:28,560 --> 00:44:31,803 Aku bersama kalian, Maksudku setelah semua yang kalian..,.. 414 00:44:31,960 --> 00:44:33,485 - ..,..Alami. - Tenanglah. 415 00:44:33,640 --> 00:44:36,211 Kau lebih keren dari pria Yang pernah bersamanya. 416 00:44:39,800 --> 00:44:41,370 Hei. 417 00:44:56,640 --> 00:44:58,404 Jadi, apa selanjutnya ? 418 00:44:59,440 --> 00:45:02,046 Moreau berpikir bahaya akan Berakhir beberapa hari lagi 419 00:45:02,200 --> 00:45:04,043 Jika kita bisa membawa Danny ke tempat aman..,.. 420 00:45:04,200 --> 00:45:06,282 Tempat Suci, dimana kaumnya akan melindungi kita..,.. 421 00:45:06,440 --> 00:45:07,885 ..,..Maka kita harus pergi kesana. 422 00:45:08,840 --> 00:45:10,251 Baiklah. 423 00:45:10,400 --> 00:45:14,086 Aku sudah menghubungi Moreau Dia akan menemui kita di jalanan. 424 00:45:17,480 --> 00:45:22,088 Kita harus bergerak cepat. Karena mereka yang memburu kita belum menyerah. 425 00:45:24,720 --> 00:45:28,167 Ditambah, aku punya masalah pribadi yang harus kuselesaikan. 426 00:45:39,400 --> 00:45:41,607 Kau belum selesai, Carrigan. 427 00:45:42,480 --> 00:45:45,211 Kau harus membawakanku putra Nadya' 428 00:45:45,920 --> 00:45:48,651 Aku ingin kau memenuhi perjanjianmu. 429 00:45:50,800 --> 00:45:56,443 Ma..,.. Ma..,.. Ma..,.. Maaf, dasar sial. 430 00:45:59,440 --> 00:46:01,329 ..,..Tapi aku sudah mati. 431 00:46:05,000 --> 00:46:07,241 Menyusahkan. 432 00:46:55,880 --> 00:46:57,644 Apa yang kau lakukan padaku ? 433 00:46:59,320 --> 00:47:01,641 Memberikanmu kesempatan kedua. 434 00:47:02,680 --> 00:47:05,809 Kau lebih dari sekedar hidup ! 435 00:47:08,160 --> 00:47:10,128 Dan juga..,.. 436 00:47:11,440 --> 00:47:16,241 Lihat, Aku memberikanmu kekuatan. 437 00:47:16,400 --> 00:47:21,528 Kekuatan membusukkan. 438 00:47:23,880 --> 00:47:25,848 Menghancurkan ke dalam Kegelapan. 439 00:48:01,320 --> 00:48:04,290 Aku ingin anak itu, Carrigan. 440 00:48:05,000 --> 00:48:09,090 Sekarang kau tak punya alasan lagi. 441 00:48:13,560 --> 00:48:14,721 Motor kemarin malam. 442 00:48:15,320 --> 00:48:16,207 Ya. 443 00:48:16,360 --> 00:48:18,044 Kau membuatnya berubah. 444 00:48:18,560 --> 00:48:19,482 Itulah fungsinya, 445 00:48:19,640 --> 00:48:22,564 Kemanapun dia berkendara, Motornya juga berubah. 446 00:48:23,600 --> 00:48:25,682 Dan bagaimana jika kau mengendarai Taksi ? 447 00:48:28,120 --> 00:48:29,849 Aku tak tahu ! Aku tak tahu ! Mengapa ? 448 00:48:30,000 --> 00:48:32,367 Atau mengendarai roller coaster, atau lift gantung, atau unta, atau..,.. 449 00:48:32,800 --> 00:48:34,165 Hei..,.. 450 00:48:35,240 --> 00:48:37,925 Bagaimana jika kau ingin kencing saat berubah ? 451 00:48:39,680 --> 00:48:42,843 Itu keren, itu seperti Pelontar Api, Itu seperti..,.. 452 00:49:05,240 --> 00:49:08,767 Saat kau berubah, Saat kau menjadi dia..,.. 453 00:49:09,880 --> 00:49:11,609 Apa terasa lebih baik ? 454 00:49:14,400 --> 00:49:15,845 Terkadang. 455 00:49:17,000 --> 00:49:19,651 Apa maksudnya? Apa seburuk itu? 456 00:49:20,880 --> 00:49:22,325 Tidak. 457 00:49:25,000 --> 00:49:28,447 Kekuatan yang kita miliki, Berasal dari tempat kegelapan. 458 00:49:28,600 --> 00:49:30,887 Tapi bukan itulah kita. 459 00:49:31,400 --> 00:49:32,526 Itu bukanlah kita..,.. 460 00:49:33,080 --> 00:49:36,004 Dan kita bisa menggunakannya untuk kebaikan. 461 00:49:36,200 --> 00:49:37,725 Untuk membantu manusia. 462 00:49:40,000 --> 00:49:42,082 Seperti aku membantumu dan Ibumu. 463 00:49:43,040 --> 00:49:44,280 Aku tahu mengapa kau membantu kita. 464 00:49:45,600 --> 00:49:47,682 Ibu bilang kau ingin kutukanmu musnah. 465 00:49:49,320 --> 00:49:51,243 Aku tak bisa melakukan itu. 466 00:50:00,280 --> 00:50:04,683 Hei, Nadya, kuharap kau sudah tak menembakiku lagi. 467 00:50:10,040 --> 00:50:11,166 Hei, 468 00:50:11,640 --> 00:50:13,688 Kau mau bersenang - senang ? 469 00:50:30,200 --> 00:50:31,611 Kau harus berpegangan. 470 00:51:27,280 --> 00:51:29,169 Ini sangat aneh. 471 00:52:20,920 --> 00:52:24,003 Jadi ini tempat Moreau bersenang - senang. 472 00:52:25,400 --> 00:52:26,765 Mereka yang akan mengangkat kutukanku ? 473 00:52:27,680 --> 00:52:29,887 Mereka tak memiliki sepatu. 474 00:52:46,360 --> 00:52:47,361 Amin. 475 00:52:47,760 --> 00:52:49,125 Amin. 476 00:52:59,080 --> 00:53:00,127 Kau tak usah takut. 477 00:53:01,280 --> 00:53:03,009 Tuhanlah yang menuntunmu kemari. 478 00:53:08,360 --> 00:53:09,521 Apa kabar ? 479 00:53:13,960 --> 00:53:15,803 Aku tahu, disini sedikit..,.. 480 00:53:16,000 --> 00:53:17,286 ..,..Tegang, Tak begitu buruk 481 00:53:17,440 --> 00:53:19,408 ..,..Setelah kalian saling kenal. 482 00:53:19,560 --> 00:53:20,243 Pergilah. 483 00:53:21,880 --> 00:53:22,722 Mereka akan..,.. 484 00:53:22,880 --> 00:53:24,564 - ..,..Menjagamu. - Bagaimana dengan..,.. 485 00:53:24,760 --> 00:53:25,568 Kalian berdua ? 486 00:53:25,760 --> 00:53:30,448 Kita akan bergabung denganmu nanti. Kita masih memiliki urusan. 487 00:53:30,680 --> 00:53:32,170 Aku sudah berjanji padamu, John. 488 00:53:36,560 --> 00:53:38,722 Mengapa dia tak bisa ikut dengan kita? 489 00:53:38,880 --> 00:53:40,370 - Tidak. - Danny. 490 00:53:41,680 --> 00:53:42,363 Danny. 491 00:53:42,520 --> 00:53:44,170 Kau aman disini. 492 00:53:44,520 --> 00:53:46,010 Kita berhasil. 493 00:53:46,720 --> 00:53:51,169 Satu - satunya hal yang bisa melukaimu dan Ibumu sekarang..,.. 494 00:53:51,320 --> 00:53:53,049 Hanyalah aku. 495 00:53:53,360 --> 00:53:55,840 Harus kupastikan hal itu tak akan terjadi. 496 00:53:57,320 --> 00:53:59,004 Kalian akan baik saja. 497 00:53:59,880 --> 00:54:01,370 Aku berjanji. 498 00:54:02,320 --> 00:54:03,367 Terserah. 499 00:54:03,520 --> 00:54:04,726 Ayolah. 500 00:54:09,200 --> 00:54:10,361 Kau yakin tentang ini ? 501 00:54:13,400 --> 00:54:14,242 Ayolah. 502 00:54:16,320 --> 00:54:19,449 - Kita mau kemana ? - Ke Ruang Kesukaanku. 503 00:54:20,120 --> 00:54:23,522 Satu - satunya hal yang mereka ketahui..,.. 504 00:54:23,680 --> 00:54:25,364 ...Hanyalah anggur - anggur ini. 505 00:54:29,760 --> 00:54:33,162 Botol ini seharga 50 ribu Euro dalam pelelangan. 506 00:54:35,040 --> 00:54:36,041 Moreau. 507 00:54:36,200 --> 00:54:37,247 Oh.Ya. 508 00:54:37,400 --> 00:54:39,880 - Apa ini ? - Ini..,.. 509 00:54:40,040 --> 00:54:44,011 Makhluk di dalamku. Aku ingin tahu sebelum..,.. 510 00:54:44,880 --> 00:54:46,450 ..,..Kita memulainya. 511 00:54:49,840 --> 00:54:53,561 Zarathos dulunya Malaikat..,.. 512 00:54:54,720 --> 00:54:56,768 Roh Keadilan. 513 00:55:01,040 --> 00:55:04,089 Dikirim untuk melindungi Dunia Manusia. 514 00:55:04,400 --> 00:55:07,051 Tapi, dia ditipu. 515 00:55:08,800 --> 00:55:09,801 Dia ditangkap. 516 00:55:11,200 --> 00:55:13,407 Dibawa ke dalam Neraka. 517 00:55:14,120 --> 00:55:15,360 Dirusak. 518 00:55:21,280 --> 00:55:22,122 Menjadi gila. 519 00:55:26,920 --> 00:55:30,322 Misinya melindungi yang tak bersalah..,.. 520 00:55:30,480 --> 00:55:32,528 ..,.Menjadi hasrat untukmenghukum..,. 521 00:55:32,720 --> 00:55:33,801 ..,..Para pendosa. 522 00:55:33,960 --> 00:55:35,405 Dan dia menjadi..,.. 523 00:55:36,680 --> 00:55:38,967 Roh Pendendam. 524 00:55:39,560 --> 00:55:43,485 Bagaimana dengan Malaikatnya ? Roh Keadilan..,.. 525 00:55:43,640 --> 00:55:45,130 .,..Dia masih hidup di dalamnya ? 526 00:55:45,920 --> 00:55:47,729 Di suatu tempat ? 527 00:55:47,880 --> 00:55:49,689 Mungkin saja. 528 00:55:52,240 --> 00:55:53,844 Kau merasakannya ? 529 00:55:59,840 --> 00:56:01,285 Tidak. 530 00:56:04,160 --> 00:56:07,881 Bersemangatlah. Sebentar lagi kau akan bebas. 531 00:56:08,680 --> 00:56:10,728 Botol ini..,.. 532 00:56:12,560 --> 00:56:17,043 Yang ini, Berusia lebih dari dua ribu tahun. 533 00:56:17,720 --> 00:56:20,121 Aku sudah lama menginginkannya. 534 00:56:24,760 --> 00:56:25,921 Saat hal ini berakhir..,.. 535 00:56:29,080 --> 00:56:30,889 Kita akan meminumnya. 536 00:56:34,320 --> 00:56:35,970 Ada hal lainnya juga. 537 00:56:38,040 --> 00:56:41,726 Hal yang menimpamu ini tak mudah dihancurkan. 538 00:56:43,400 --> 00:56:45,129 Resikonya adalah kematian. 539 00:56:46,600 --> 00:56:48,284 Bahkan lebih buruk dari itu. 540 00:56:53,280 --> 00:56:54,202 Kau harus mengakui..,.. 541 00:56:55,320 --> 00:56:59,803 ..,..Satu hal yang paling sulit bagimu Untuk mengatakannya. 542 00:57:15,840 --> 00:57:17,285 Ayahku, 543 00:57:18,800 --> 00:57:20,643 Aku tidak melakukan ini untuknya. 544 00:57:22,560 --> 00:57:24,608 Aku membuat perjanjian untukku sendiri. 545 00:57:27,520 --> 00:57:29,284 Aku tak ingin dia pergi. 546 00:57:30,720 --> 00:57:32,848 Aku egois. 547 00:57:35,000 --> 00:57:37,207 Ayahku siap untuk mati. 548 00:57:38,200 --> 00:57:40,202 Dia tahu saatnya telah tiba. 549 00:57:41,120 --> 00:57:43,043 Dan kukira aku bisa merubahnya. 550 00:57:45,240 --> 00:57:46,685 Maafkan aku. 551 00:57:56,720 --> 00:58:00,520 Ini adalah Domba Tuhan. 552 00:58:00,680 --> 00:58:04,765 Yang membasuh dosa dari Dunia. 553 00:58:06,640 --> 00:58:09,849 Berbahagialah ke mereka yang menerimanya. 554 00:58:12,360 --> 00:58:14,601 Kau bilang kau tak siap menerimanya. 555 00:58:14,800 --> 00:58:15,926 Aku tak siap. 556 00:58:16,080 --> 00:58:18,321 Baiklah' Sudah cukup. 557 00:58:20,640 --> 00:58:22,369 Tubuh Kristus. 558 00:58:24,640 --> 00:58:25,801 Amin. 559 00:58:30,200 --> 00:58:34,205 Kau sudah lama menyimpan roti itu ? 560 00:58:37,600 --> 00:58:42,845 Semoga Tuhan menuntunmu ke Kehidupan Abadi. 561 00:58:43,240 --> 00:58:48,246 Ini adalah saat pengusiranmu atau saat terakhirmu. 562 00:58:50,560 --> 00:58:54,201 Kemanapun kau pergi sekarang, Aku tak bisa mengikutimu. 563 00:58:54,680 --> 00:58:56,330 Apa kau siap ? 564 00:59:03,200 --> 00:59:04,201 Halo ? 565 00:59:08,080 --> 00:59:09,241 Halo ? 566 00:59:11,120 --> 00:59:11,803 Hei. 567 00:59:25,360 --> 00:59:27,044 Lakukanlah dengan cepat, sialan ! 568 00:59:32,680 --> 00:59:33,363 Buatlah perjanjian. 569 01:00:19,400 --> 01:00:20,970 Moreau. 570 01:00:21,960 --> 01:00:23,291 Moreau. 571 01:00:25,200 --> 01:00:26,929 Moreau. 572 01:00:27,120 --> 01:00:28,690 Moreau. 573 01:00:29,560 --> 01:00:31,210 Kau berhasil ! 574 01:00:33,480 --> 01:00:35,482 Moreau. 575 01:00:37,720 --> 01:00:39,449 Moreau. 576 01:00:41,080 --> 01:00:42,650 Ini berhasil. 577 01:00:42,800 --> 01:00:44,928 Tidak ! Lepaskan aku ! 578 01:00:45,120 --> 01:00:46,246 Tolong aku ! 579 01:00:47,440 --> 01:00:49,408 - Hei ! Apa yang kau lakukan ? - Lepaskan aku ! 580 01:00:50,560 --> 01:00:52,085 Lepaskan aku. 581 01:00:53,640 --> 01:00:55,130 Apa yang kau lakukan ? 582 01:00:56,720 --> 01:00:58,370 Melakukan yang harus dilakukan. 583 01:01:02,040 --> 01:01:03,929 Esok adalah hari Ramalan..,.. 584 01:01:04,080 --> 01:01:07,402 Kita hanya perlu menjaga anak itu sampai bahaya lewat. 585 01:01:07,600 --> 01:01:10,080 Bahaya tak akan lewat, Moreau. 586 01:01:10,240 --> 01:01:11,924 Selama anak ini ada..,.. 587 01:01:12,960 --> 01:01:13,768 Kekuatan itu..,.. 588 01:01:13,920 --> 01:01:16,002 ..,..Akan tetap berada di dalamnya. 589 01:01:20,280 --> 01:01:21,770 Kau berbohong padaku ! 590 01:01:21,920 --> 01:01:23,490 Kau berbohong padaku ! 591 01:01:24,320 --> 01:01:26,766 Anak itu harus dihancurkan. 592 01:01:26,920 --> 01:01:27,842 Tidak ! 593 01:01:28,440 --> 01:01:29,965 Tidak ! 594 01:01:30,160 --> 01:01:34,370 Kau seharusnya menentangnya saat anak itu kau kandung. 595 01:01:34,920 --> 01:01:38,083 Sekarang, sudah sangat terlambat. 596 01:01:46,160 --> 01:01:49,650 Bawa mereka pergi sampai hal ini selesai. 597 01:01:52,200 --> 01:01:53,361 Pergilah ! 598 01:01:53,880 --> 01:01:57,168 Jiwa Danny masih bisa diselamatkan. 599 01:01:57,320 --> 01:02:00,085 Anak itu, dia salah satu anak Tuhan. 600 01:02:00,440 --> 01:02:01,930 Tidak ! 601 01:02:03,520 --> 01:02:05,284 Dia bukan anak Tuhan ! 602 01:03:15,600 --> 01:03:16,806 Sangat bagus 'kan ? 603 01:03:32,800 --> 01:03:34,245 Damai, saudaraku. 604 01:03:50,680 --> 01:03:52,284 Sial. 605 01:03:53,600 --> 01:03:55,921 Kuharap kau bahagia bertemu denganku. 606 01:04:23,320 --> 01:04:24,560 Apa Danny yang melakukan ini ? 607 01:04:25,000 --> 01:04:28,004 Tidak. Seseorang kemari, sebelum mereka..,.. 608 01:04:28,160 --> 01:04:29,924 Sebelum mereka membunuh Danny. 609 01:04:30,080 --> 01:04:31,969 Tak ada tanda darinya. 610 01:04:32,120 --> 01:04:33,406 Siapapun pelakunya, dia ingin..,.. 611 01:04:33,560 --> 01:04:35,085 - ..,.. Danny tetap hidup. - Kurasa kita semua tahu..,.. 612 01:04:35,240 --> 01:04:38,005 Siapa pelaku ini semua, Moreau. 613 01:04:38,360 --> 01:04:39,327 Ya, sekarang dia..,, 614 01:04:39,520 --> 01:04:41,966 ..,..Bersama Roarke. Dan pelindungmu juga tak berguna. 615 01:04:42,280 --> 01:04:44,647 Apa yang diinginkan Roarke dari Danny ? 616 01:04:44,800 --> 01:04:48,600 Apa rencananya pada anaknya ? Apa dia ingin mengadakan pesta atau apa ? 617 01:04:49,560 --> 01:04:51,971 Ini adalah hari ramalan. 618 01:04:52,600 --> 01:04:54,887 Sejak Danny masih dikandung. 619 01:04:55,640 --> 01:04:57,404 Anak itu harus berumur 13 tahun..,.. 620 01:04:57,560 --> 01:05:00,245 Sebelum Ritualnya bisa dilakukan pada Fajar musim dingin. 621 01:05:00,600 --> 01:05:01,726 Ritualnya. 622 01:05:03,960 --> 01:05:07,646 Bagi Roarke, anak itu adalah wadah, yang berisi kekuatannya. 623 01:05:07,840 --> 01:05:10,764 Ritual itu akan memindah intisarinya..,.. 624 01:05:10,920 --> 01:05:13,241 ..,..Rohnya ke dalam anak itu. 625 01:05:13,680 --> 01:05:15,569 Tak akan ada lagi Danny. 626 01:05:16,200 --> 01:05:17,929 - Hanya Roarke. - Tidak. 627 01:05:18,080 --> 01:05:20,287 - Mengapa kau tak memberitahu ini, Moreau ? - hei ? 628 01:05:20,440 --> 01:05:22,408 Kaulah yang berjanji pada Roarke ! 629 01:05:22,600 --> 01:05:26,047 Kalian berdua ! Hal yang tak pernah kulakukan ! 630 01:05:26,200 --> 01:05:28,931 Ramalan itu mengatakan Akan terjadi pada Fajar esok hari. 631 01:05:29,080 --> 01:05:30,445 Mungkin masih ada waktu. 632 01:05:30,600 --> 01:05:32,887 - Kau tahu kemana Roarke membawanya ? - Kurasa aku tahu. 633 01:05:33,080 --> 01:05:34,889 Sekarang kau ingin menjadi pahlawan ? 634 01:05:35,320 --> 01:05:37,368 Kau dapat yang kau inginkan. 635 01:05:37,680 --> 01:05:39,808 Ya, benar. 636 01:05:40,240 --> 01:05:42,527 Terima kasih karena mengangkat kutukannya. 637 01:05:42,720 --> 01:05:44,245 Sama - sama. 638 01:05:44,440 --> 01:05:45,851 Jika bisa kuhabiskan hari terakhirku..,.. 639 01:05:46,040 --> 01:05:47,963 Sebagai orang bebas tanpa kutukan..,.. 640 01:05:48,120 --> 01:05:49,485 ..,..Dan api neraka di kepalaku. Ya, akan kulakukan itu. 641 01:05:50,360 --> 01:05:52,249 Tapi, aku berjanji ke Danny dia akan aman. 642 01:05:53,000 --> 01:05:54,809 Dan jika aku kabur sekarang..,.. 643 01:05:54,960 --> 01:05:57,361 Aku sama saja seperti Iblis. 644 01:05:58,200 --> 01:05:59,406 Jadi, ayo pergi. 645 01:06:28,320 --> 01:06:31,965 - Apa ada keraguan dalam dirimu ? - Jangan sentuh aku. 646 01:06:32,120 --> 01:06:34,885 Tak bisakah kau tenang ? 647 01:06:38,880 --> 01:06:43,207 Apa kau tahu, apa yang kualami ? 648 01:06:44,600 --> 01:06:45,886 Untuk membawa anak ini kemari ? 649 01:06:48,760 --> 01:06:49,682 Dengar..,.. 650 01:06:49,840 --> 01:06:53,322 ..,..Planet - Planet tak akan sejajar Sampai pesta Pagan-mu, esok pago. 651 01:06:53,480 --> 01:06:57,087 Jadi, menyingkirlah, Karena aku membawa anak ini lebih cepat. 652 01:07:00,240 --> 01:07:01,401 Danny. 653 01:07:03,320 --> 01:07:06,847 Kau tahu siapa aku ? 654 01:07:08,440 --> 01:07:13,408 Aku yakin Ibumu memberitahu banyak hal tentangku. 655 01:07:14,200 --> 01:07:15,804 Ada apa dengan wajahmu ? 656 01:07:22,800 --> 01:07:26,202 Uzak Gökten, Tempat terjauh dari Surga. 657 01:07:26,720 --> 01:07:33,605 Disitulah Ritual dilakukan, Berdasarkan ramalan, tentu saja. 658 01:07:33,760 --> 01:07:37,560 Tanpa Sang Pengendara. Kita hanya punya sedikit Peluang mengalahkan Roarke. 659 01:07:37,720 --> 01:07:39,370 Kau seharusnya punya keyakinan ? 660 01:07:39,520 --> 01:07:40,851 Aku punya. 661 01:07:41,000 --> 01:07:44,891 Aku juga berpikir kita harus punya senjata. 662 01:07:47,280 --> 01:07:48,566 Senjata..,.. 663 01:07:48,720 --> 01:07:50,085 Dan anggur. 664 01:07:51,160 --> 01:07:52,810 Pendeta nakal. 665 01:07:54,040 --> 01:07:56,441 Aku mulai menyukaimu, Moreau. 666 01:08:00,680 --> 01:08:03,604 Kau mau tahu mengapa aku seperti ini ? 667 01:08:07,360 --> 01:08:08,725 Karena memikirkan..,.. 668 01:08:09,360 --> 01:08:10,771 ..,..Pelontar Api. 669 01:08:18,920 --> 01:08:20,649 Apa itu lucu ? 670 01:08:23,080 --> 01:08:24,809 Baiklah..,.. 671 01:08:24,960 --> 01:08:28,726 Si Pelontar Api dibuat dari papier-méché (kertas rekat). 672 01:08:30,960 --> 01:08:33,930 Juga semua kekuatan itu. 673 01:08:34,600 --> 01:08:37,410 Jika kau mencoba menggunakannya, Kau Terbakar habis. 674 01:08:38,480 --> 01:08:40,721 Tubuh yang kupakai ini..,,, 675 01:08:40,880 --> 01:08:44,487 ..,..Lemah, manusia. 676 01:08:45,480 --> 01:08:47,323 Tubuh ini sekarat. 677 01:08:48,120 --> 01:08:51,602 Dia tak pernah diciptakan Untuk melakukan hal yang bisa kulakukan. 678 01:08:51,760 --> 01:08:53,285 Tapi kau..,.. 679 01:08:54,680 --> 01:08:57,570 ..,..Kau hanya separuh manusia. 680 01:08:57,720 --> 01:09:01,486 Kau memiliki kekuatan Yang kutanamkan dalam dirimu. 681 01:09:02,640 --> 01:09:08,725 Seperti Bapa dan Putranya. 682 01:09:04,880 --> 01:09:08,725 Tapi tubuh jasmanimu ini..,.. 683 01:09:08,880 --> 01:09:12,965 ..,..Bisa menerima kekuatan itu, tanpa terbakar. 684 01:09:22,160 --> 01:09:22,888 Untuk membuatmu..,.. 685 01:09:23,040 --> 01:09:23,723 Lebih santai. 686 01:09:34,160 --> 01:09:37,448 Itu akan membuatnya tak sadar sampai Ritualnya. 687 01:09:52,880 --> 01:09:54,211 Siapa mereka ? 688 01:09:54,960 --> 01:09:57,930 politikus, pembunuh, orang - orang berpengaruh. 689 01:09:58,880 --> 01:10:00,928 Prajurit Iblis. 690 01:10:01,400 --> 01:10:03,402 Mereka berasala dari penjuru Dunia..,.. 691 01:10:03,560 --> 01:10:06,291 Untuk menyaksikan pengurapan Raja Baru. 692 01:10:06,440 --> 01:10:08,044 Raja Baru. 693 01:10:09,320 --> 01:10:10,685 Sudahlah. 694 01:10:10,840 --> 01:10:12,604 Jika Roarke berhasil..,.. 695 01:10:12,760 --> 01:10:16,367 Dia akan punya wujud baru, Yang lebih kuat dari perkiraannya. 696 01:10:16,760 --> 01:10:20,731 Dan Kegelapan akan menimpa Bumi. 697 01:11:07,440 --> 01:11:08,362 Dua puluh lima..,.. 698 01:11:08,520 --> 01:11:10,841 30 orang dan masih banyak lagi di dalam. 699 01:11:11,000 --> 01:11:12,650 Ritualnya telah dimulai. 700 01:11:12,920 --> 01:11:15,207 Roh Danny akan hilang selamanya..,.. 701 01:11:15,360 --> 01:11:19,081 ..,..Saat fajar menyingsing. Ini adalah saat terlemah Roarke. 702 01:11:23,000 --> 01:11:24,445 Nadya ? 703 01:11:33,920 --> 01:11:35,604 Kau baik saja ? 704 01:11:43,600 --> 01:11:46,171 Aku melakukan banyak kesalahan, Blaze. 705 01:11:46,840 --> 01:11:47,841 Tapi Danny..,.. 706 01:11:52,720 --> 01:11:54,802 Danny satu - satunya..,... 707 01:11:55,880 --> 01:11:58,087 Satu - satunya hal baik..,.. 708 01:12:00,320 --> 01:12:02,129 Yang pernah kulakukan. 709 01:12:03,120 --> 01:12:06,966 Jika memang begitu..,.. 710 01:12:07,120 --> 01:12:11,170 Kita harus memastikan dia tak berubah menjadi Anti - Kristus. 711 01:12:59,920 --> 01:13:01,922 Tak ada banyak waktu. 712 01:13:02,080 --> 01:13:03,206 Apa rencananya ? 713 01:13:03,360 --> 01:13:06,204 Aku ingin kau mengambil anak itu. Larilah dan jangan berhenti. 714 01:13:06,880 --> 01:13:08,041 Bagaimana denganmu ? 715 01:13:09,360 --> 01:13:12,887 Aku ? Aku akan menyerang mereka. 716 01:13:14,720 --> 01:13:16,006 Baiklah. 717 01:13:21,240 --> 01:13:22,002 Tak buruk. 718 01:13:26,040 --> 01:13:29,169 Ini kehormatan bagiku. 719 01:13:30,440 --> 01:13:31,202 Johnny Blaze ! Semoga kita beruntung. 720 01:13:37,080 --> 01:13:38,081 Pergilah. 721 01:13:50,160 --> 01:13:51,605 Tangkaplah ini ! 722 01:13:54,560 --> 01:13:56,688 Membuang - buang anggur yang baik. 723 01:15:09,160 --> 01:15:10,321 Aku merasa lebih baik. 724 01:15:19,000 --> 01:15:19,922 Ayolah. 725 01:15:35,880 --> 01:15:37,291 Danny, dengarkan aku. 726 01:15:37,440 --> 01:15:39,363 Aku tak seharusnya membuang kekuatan itu. 727 01:15:39,520 --> 01:15:41,090 Aku menyadarinya sekarang. 728 01:15:41,240 --> 01:15:42,651 Dia akan menghapusmu Danny. 729 01:16:03,600 --> 01:16:04,761 Moreau. 730 01:16:09,320 --> 01:16:11,846 Aku masih bisa melihat cahaya. 731 01:16:25,160 --> 01:16:26,650 Itu menjijikan. 732 01:16:27,280 --> 01:16:29,601 Kau tak punya kekuatan Blaze ! 733 01:16:30,360 --> 01:16:34,369 Kau hanyalah serangga..,.. 734 01:16:34,680 --> 01:16:35,841 Serangga untuk makanan..,.. 735 01:16:36,000 --> 01:16:37,365 ..,..Di Neraka ! 736 01:16:47,280 --> 01:16:50,841 Tidak. 737 01:16:51,040 --> 01:16:52,371 Masih belum. 738 01:17:12,040 --> 01:17:13,166 Oh, kau mau melihatnya ? 739 01:17:18,800 --> 01:17:21,724 Apel tak akan jatuh jauh dari pohonnya ! 740 01:17:24,800 --> 01:17:26,006 Danny. 741 01:17:29,080 --> 01:17:32,448 Ini bukanlah dirimu sebenarnya. 742 01:17:34,840 --> 01:17:35,523 Ini tak akan pernah..,.. 743 01:17:35,680 --> 01:17:37,091 ..,..Jadi dirimu. 744 01:17:41,240 --> 01:17:44,961 Kekuatanku dan kekuatanmu adalah sama. Itu yang kau bilang. 745 01:17:46,440 --> 01:17:47,646 Benar 'kan ? 746 01:17:48,240 --> 01:17:49,810 Ayah ? 747 01:17:50,760 --> 01:17:52,922 Seperti Bapa dan Putranya. 748 01:18:13,360 --> 01:18:14,885 Lakukan. 749 01:18:21,480 --> 01:18:23,369 Tidak !! 750 01:21:48,880 --> 01:21:49,688 Kemarilah. 751 01:22:36,800 --> 01:22:37,961 Cukup ! 752 01:23:05,680 --> 01:23:08,081 Aku tak pernah takut padamu ! 753 01:23:30,920 --> 01:23:32,251 Mati di Jalanan. 754 01:24:53,040 --> 01:24:54,724 kau ! 755 01:24:56,000 --> 01:25:00,403 Kau perjanjian terburuk yang pernah kulakukan. 756 01:25:08,600 --> 01:25:10,364 Pulanglah ! 757 01:25:53,000 --> 01:25:54,684 Danny ! 758 01:27:18,240 --> 01:27:19,127 Malaikat. 759 01:27:20,800 --> 01:27:21,608 Moreau..,.. 760 01:27:21,760 --> 01:27:26,129 Dia bilang Sang Pengendara dulunya Malaikat ! 761 01:27:28,320 --> 01:27:29,560 Aku bisa merasakannya..,.. 762 01:27:30,520 --> 01:27:32,124 ..,..Si Malaikat. 763 01:27:35,200 --> 01:27:37,328 Aku bisa merasakannya. 764 01:27:51,440 --> 01:27:53,010 Danny ? 765 01:27:53,520 --> 01:27:55,124 Danny ? 766 01:27:59,600 --> 01:28:00,965 Apa kita menang ? 767 01:28:04,920 --> 01:28:06,524 Aku akan berkata, Ya. 768 01:28:09,200 --> 01:28:11,123 Oh, Ya. 769 01:28:13,760 --> 01:28:16,525 Namaku Johnny Blaze 770 01:28:18,840 --> 01:28:20,444 Akulah, Ghost Rider.