1
00:01:12,960 --> 00:01:14,485
Benedict !
2
00:01:14,640 --> 00:01:15,801
Apa itu benar ?
3
00:01:19,280 --> 00:01:21,009
Mereka menemukan anak itu ?
4
00:01:22,320 --> 00:01:23,367
Ya.
5
00:01:25,640 --> 00:01:26,721
Dia tak aman disini.
6
00:01:26,880 --> 00:01:28,882
Omong - kosong ! Ini tempat perlindungan !
7
00:01:29,040 --> 00:01:32,245
Gereja sudah memberi perintah untuk melindunginya.
8
00:01:33,960 --> 00:01:34,927
Sebenarnya..,..
9
00:01:35,080 --> 00:01:38,721
..,...Benedict, Iblis sendiri
Yang menginginkan anak itu.
10
00:01:38,880 --> 00:01:41,281
Hanya ada satu tempat dia bisa selamat,
Yaitu di Pemakaman Suci.
11
00:01:41,440 --> 00:01:42,851
Sang Pengendara harus mengambilnya.
12
00:01:43,040 --> 00:01:44,610
Kau terlalu banyak minum anggur, Moreau
13
00:01:45,320 --> 00:01:46,481
Dalam beberapa hari..,..
14
00:01:46,640 --> 00:01:50,042
Saat titik balik matahari
musim dingin lewat dan ramalan berlalu
15
00:01:50,200 --> 00:01:52,123
Dan anak itu tak akan ada gunanya lagi.
16
00:01:52,920 --> 00:01:53,842
Saat waktu itu terjadi..,..
17
00:01:54,000 --> 00:01:55,126
Saudaraku..,..
18
00:01:55,320 --> 00:01:56,924
Kalian semua akan mati.
19
00:01:58,280 --> 00:02:00,248
Perbincangan ini berakhir.
20
00:02:18,040 --> 00:02:19,087
Mereka ada disini !
21
00:02:51,640 --> 00:02:52,527
Cepat.
22
00:02:55,960 --> 00:02:56,768
Nadya..,..
23
00:02:59,960 --> 00:03:00,688
Aku bisa membantumu.
24
00:03:01,920 --> 00:03:03,365
Sialan, Danny !
25
00:03:03,720 --> 00:03:05,722
Aku bisa melindungimu !
26
00:03:18,880 --> 00:03:20,245
Dimana mereka ?
27
00:03:22,000 --> 00:03:23,650
Diamlah !
28
00:03:31,160 --> 00:03:31,922
Sempurna.
29
00:03:54,320 --> 00:03:55,560
Siapa pria itu ?
30
00:04:09,480 --> 00:04:10,970
Dasar sial.
31
00:04:15,080 --> 00:04:15,763
Merunduk.
32
00:04:41,080 --> 00:04:43,526
Tak peduli betapa jauhnya kau lari !
33
00:04:43,720 --> 00:04:47,202
Kau tak akan bisa lari dari Iblis !!
34
00:04:47,400 --> 00:04:49,129
Namaku Johnny Blaze.
35
00:04:51,360 --> 00:04:53,124
Aku mengendarai motor untuk cari nafkah.
36
00:04:53,280 --> 00:04:57,691
Aku pernah berputar 360 derajat di depan dua puluh dua ribu penonton.
37
00:04:59,400 --> 00:05:02,085
Hal itu bisa kau lihat di Youtube sekarang.
38
00:05:02,360 --> 00:05:04,727
Saat ayahku sakit,
39
00:05:04,880 --> 00:05:07,804
Aku melakukan hal yang lebih gila lagi..,..
40
00:05:13,320 --> 00:05:15,561
kau terlihat bisa melakukannya
41
00:05:15,960 --> 00:05:17,530
Apa kau ingin melakukan perjanjian ?
42
00:05:18,960 --> 00:05:19,688
John ?
43
00:05:20,760 --> 00:05:22,091
Bagus sekali!
44
00:05:22,520 --> 00:05:23,282
Lakukan!
45
00:05:23,440 --> 00:05:24,202
Selamatkan jiwanya!
46
00:05:25,120 --> 00:05:25,803
Lakukan!
47
00:05:25,960 --> 00:05:30,648
Ya, benar ! Aku orang
Yang melakukan perjanjian dengan Iblis.
48
00:05:30,800 --> 00:05:32,131
Aku tahu yang kalian pikirkan.
49
00:05:32,280 --> 00:05:36,763
Apa dia tak pernah melihat film ?
Bukankah itu berakibat buruk ?
50
00:05:36,920 --> 00:05:40,481
Kukatakan saja, penghukuman yang baik bukanlah keahlianku !
51
00:05:40,640 --> 00:05:43,484
Aku dirasuki Iblis Kuno,
Dalam wujud Iblis itu..,..
52
00:05:43,800 --> 00:05:47,521
Aku berubah menjadi monster.
53
00:05:47,680 --> 00:05:49,011
Dan aku berdoa..,..
54
00:05:49,240 --> 00:05:50,321
Pada si Pendosa..,..
55
00:05:50,480 --> 00:05:53,609
Lalu aku menghisap roh mereka.
56
00:05:53,760 --> 00:05:55,922
Kau tak ingin disana saat itu terjadi.
57
00:05:56,120 --> 00:05:58,805
Hal baik dan hal buruk selalu ada dalam diri kita.
58
00:05:59,000 --> 00:06:00,684
Mungkin kau bukanlah pembunuh.
59
00:06:00,880 --> 00:06:04,646
Tapi kalian pernah melakukan sesuatu
Yang tak mau diketahui Sang Pengendara
60
00:06:04,840 --> 00:06:08,049
Melakukan kebohongan.
Mengunduh secara ilegal.
61
00:06:09,080 --> 00:06:11,890
Dan bagaimana denganmu ? Dan kau ?
62
00:06:12,920 --> 00:06:15,969
Aku mencoba melawannya,
Menahannya..,..
63
00:06:16,240 --> 00:06:20,802
Tapi Kegelapan di dalamku,
Terus semakin kuat.
64
00:06:21,440 --> 00:06:22,965
Itu sebabnya aku harus lari.
65
00:06:23,920 --> 00:06:26,127
Menyeberangi separuh Dunia.
66
00:06:29,120 --> 00:06:30,246
Dan aku masih terus lari..,..
67
00:06:53,280 --> 00:06:55,203
Siapa kau ?
68
00:06:55,360 --> 00:06:57,408
Namaku Monroe,
Saudaraku sudah mati..,..
69
00:06:57,600 --> 00:07:02,083
Seperti seharusnya aku.
Aku hidup karena belas kasih Tuhan.
70
00:07:05,720 --> 00:07:06,926
Dan kau adalah Johnny Blaze.
71
00:07:07,400 --> 00:07:09,402
Pergilah.
72
00:07:13,320 --> 00:07:15,129
Aku tak bisa melakukannya.
73
00:07:31,880 --> 00:07:33,802
Kau menyukai tempat gelap.
74
00:07:33,960 --> 00:07:36,008
Aku tak tahu yang kau katakan.
75
00:07:38,720 --> 00:07:39,369
Sang Pengendara.
76
00:07:46,920 --> 00:07:49,491
Kau pikir kau bisa mengontrolnya.
77
00:07:49,920 --> 00:07:52,400
Apa hal itu berhasil ?
78
00:07:52,560 --> 00:07:54,289
Bahwa kau Lebih kuat..,..
79
00:07:54,440 --> 00:07:57,171
Daripada makhluk yang kelaparan itu ?
80
00:07:57,320 --> 00:07:58,162
Itu..,..
81
00:07:58,400 --> 00:07:59,322
Itu menyakitkan.
82
00:08:01,040 --> 00:08:01,802
Mengapa kau kemari ?
83
00:08:02,320 --> 00:08:04,650
Apa yang kau mau dariku ?
84
00:08:05,200 --> 00:08:08,568
Aku perlu bantuanmu,
Dan kau perlu rohmu.
85
00:08:08,880 --> 00:08:11,042
Kita buat pernjanjian..,..
86
00:08:11,200 --> 00:08:13,931
Kau tahu cara membuat Perjanjian 'kan, Johnny ?
87
00:08:18,800 --> 00:08:20,131
Motor yang bagus.
88
00:08:24,880 --> 00:08:26,291
Anak Ini..,..
89
00:08:27,800 --> 00:08:30,201
Dia dalam bahaya.
90
00:08:30,400 --> 00:08:32,482
bahaya yang melebihi nyawanya.
91
00:08:32,640 --> 00:08:34,642
Kau harus menyelamatkannya.
92
00:08:39,600 --> 00:08:40,408
Aku tidak..,..
93
00:08:41,280 --> 00:08:44,682
Menyelamatkan Manusia.
94
00:08:47,360 --> 00:08:50,807
Apa yang membawamu kemari, Johnny Blaze ?!
95
00:08:50,960 --> 00:08:56,490
Ratusan mil dari tempat kelahiranmu.
Dan dari tempat kelahiran sisi gelapmu.
96
00:08:58,280 --> 00:09:00,123
Kau dibawa kemari Untuk ini.
97
00:09:02,400 --> 00:09:06,485
Anak kecil ini, Bagaimana caraku menemukannya ?
98
00:09:07,080 --> 00:09:11,445
Pria yang kau temui itu,
Yang menaruh kutukan padamu.
99
00:09:11,720 --> 00:09:13,290
Roarke.
100
00:09:13,440 --> 00:09:15,442
Iblis memiliki banyak nama.
101
00:09:15,600 --> 00:09:18,729
Dia adalah benang yang menghubungkanmu dengan anak itu.
102
00:09:19,520 --> 00:09:22,683
Biarkan Sang Pengendara keluar dan menuntunmu ke anak itu.
103
00:09:23,480 --> 00:09:25,960
Kau tadi bilang tentang perjanjian.
104
00:09:26,240 --> 00:09:29,244
Gereja tempatku berada
Merupakan Gereja Kuno.
105
00:09:31,280 --> 00:09:36,525
Kita bersiap memberikanmu,
Satu hal yang sangat kau inginkan di Dunia.
106
00:09:37,840 --> 00:09:43,085
Kau bawa anak itu ke kita,
Dan kita angkat kutukanmu.
107
00:10:08,760 --> 00:10:09,602
Halo.
108
00:10:09,920 --> 00:10:11,206
Hai.
109
00:10:11,720 --> 00:10:16,248
Aku menyadari kau menatapku.
110
00:10:16,520 --> 00:10:18,522
- Ya ?
- Benarkah ?
111
00:10:21,760 --> 00:10:23,569
Pakaian bagus.
112
00:10:24,040 --> 00:10:25,451
Terima kasih.
113
00:10:25,640 --> 00:10:26,971
Ini..,..
114
00:10:29,720 --> 00:10:33,202
Apa kau dari Roma ?
115
00:10:33,400 --> 00:10:34,845
Gypsi ?
116
00:10:35,000 --> 00:10:36,206
Mengapa kau bertanya ?
117
00:10:36,960 --> 00:10:38,689
Yang orang - orang katakan..,..
118
00:10:38,960 --> 00:10:40,200
Apa ?
119
00:10:42,640 --> 00:10:44,165
Dengar..,..
120
00:10:45,560 --> 00:10:48,086
Aku pebisnis.
121
00:10:48,240 --> 00:10:49,401
Aku punya banyak uang.
122
00:10:49,880 --> 00:10:50,961
Ya ?
123
00:10:51,120 --> 00:10:52,690
- Dan..,..
- Dan..,..
124
00:10:52,880 --> 00:10:55,326
Hei, Ibu.
Dimana ayah ?
125
00:10:56,760 --> 00:10:59,764
- Aku, permisi.
- Tidak, tidak.
126
00:10:59,920 --> 00:11:01,046
- Tak apa, tak apa.
- Tidak.
127
00:11:01,200 --> 00:11:02,725
Tidak, aku.,.. Yah.
128
00:11:03,000 --> 00:11:04,490
Maaf.
129
00:11:18,920 --> 00:11:21,924
Dia pasti Kebingungan mencari ini..,..
130
00:11:25,200 --> 00:11:26,929
Kita tak selamanya harus melakukan ini.
131
00:11:27,120 --> 00:11:28,246
Oke ?
132
00:11:31,400 --> 00:11:33,528
Aku ingin membuat kehidupan untukmu !
133
00:11:33,920 --> 00:11:35,285
Ini memang Kehidupan.
134
00:11:38,320 --> 00:11:40,163
Kau tahu aku mencintaimu lebih dari apapun.
135
00:11:40,320 --> 00:11:42,243
Aku mencitaimu, Ibu.
136
00:12:06,040 --> 00:12:10,443
Sudah lama aku mencoba menahan Sang Pengendara
Tapi malam ini..,..
137
00:12:10,600 --> 00:12:12,204
Aku memerlukannya..,..
138
00:12:33,080 --> 00:12:34,047
Bertahanlah !
139
00:12:37,120 --> 00:12:37,962
Apa yang terjadi ?
140
00:12:38,960 --> 00:12:40,485
bertahanlah..,..
141
00:13:36,680 --> 00:13:38,364
Tetap di dalam dan kunci pintunya.
142
00:13:44,280 --> 00:13:45,964
Nadya..,..
143
00:13:48,200 --> 00:13:48,928
Tidak !!
144
00:13:55,360 --> 00:13:57,725
Sudah lama sekali, sayang.
145
00:13:57,880 --> 00:13:58,563
Carrigan.
146
00:13:59,960 --> 00:14:02,921
Kau masih tetap menyusahkan.
147
00:14:04,520 --> 00:14:06,488
Dengar, ada orang yang mengejarku dan Danny.
148
00:14:06,640 --> 00:14:08,449
Tolong lepaskan aku.
149
00:14:08,600 --> 00:14:10,045
Lepaskan aku.
150
00:14:13,000 --> 00:14:15,367
Akulah orang yang mengejarmu.
151
00:14:17,160 --> 00:14:18,047
Tidak !
152
00:14:20,160 --> 00:14:21,286
Jangan sentuh dia !
153
00:14:21,440 --> 00:14:22,646
Bangunlah !
154
00:14:28,680 --> 00:14:29,567
Bangun !
155
00:14:44,880 --> 00:14:46,450
Tak bisa dipercaya !
156
00:14:47,080 --> 00:14:49,128
Masih melawan !
157
00:14:50,400 --> 00:14:51,049
Carrigan.
158
00:14:54,640 --> 00:14:56,768
- Ya ?
- Kumohon..,..
159
00:14:59,120 --> 00:15:01,168
Dia putraku.
160
00:15:01,560 --> 00:15:03,164
Aku tahu.
161
00:15:04,480 --> 00:15:06,289
Tapi dia bukan putraku !
162
00:15:08,440 --> 00:15:11,449
Kau sudah tahu hal ini akan terjadi !
163
00:16:19,760 --> 00:16:20,488
Bunuh dia !
164
00:17:00,560 --> 00:17:02,369
Lapar.
165
00:17:03,040 --> 00:17:04,690
Oh, Tuhan !
Tidak !
166
00:17:22,360 --> 00:17:24,044
Cepat bersiap.
167
00:17:45,960 --> 00:17:46,882
Jangan lihat dia.
168
00:18:30,080 --> 00:18:32,560
Tidak !
Tidak !
169
00:18:46,680 --> 00:18:48,045
Rasakanlah !
170
00:18:52,040 --> 00:18:53,246
Cepat pergi !
171
00:18:55,240 --> 00:18:56,446
Masukan dia ke mobil !
172
00:18:56,600 --> 00:18:57,601
Cepat masuk.
173
00:18:58,320 --> 00:18:59,606
Danny.
174
00:19:27,360 --> 00:19:30,091
- Oh, Kau sudah sadar.
- Hai.
175
00:19:31,200 --> 00:19:34,602
Lucu, karena saat kau masuk kemari..,..
176
00:19:34,760 --> 00:19:36,603
Kukira aku bermimpi.
177
00:19:37,560 --> 00:19:38,925
Kau berhalusinasi ?
178
00:19:39,080 --> 00:19:41,242
Tidak, aku tidak berhalusinasi.
179
00:19:41,400 --> 00:19:43,767
Dengar, aku sangat menyukaimu.
180
00:19:43,920 --> 00:19:44,807
Kau cantik.
Kemarilah..,..
181
00:19:48,120 --> 00:19:49,007
Baiklah..,..
182
00:19:49,160 --> 00:19:50,127
Obat bius ?
183
00:19:50,280 --> 00:19:51,281
Kau punya obat bius ?
184
00:19:51,440 --> 00:19:53,920
Tak ada obat bius,
Kau tadi sudah diberi.
185
00:19:54,080 --> 00:19:55,445
Dilaudid, Valium ?
Apa ?
186
00:19:55,760 --> 00:19:56,886
Lukamu..,..
187
00:19:57,680 --> 00:19:59,686
- Itu luka yang aneh, tuan.
- Ya.
188
00:20:01,240 --> 00:20:04,562
Polisi ingin bicara padamu saat kau bangun.
Akan kuberitahu mereka kau sudah bangun.
189
00:20:04,760 --> 00:20:05,409
Tidak.
190
00:20:06,480 --> 00:20:07,811
Kumohon.
191
00:20:29,080 --> 00:20:30,525
Aku baik saja, aku harus pergi !
192
00:21:00,040 --> 00:21:01,041
Buang air kecil.
193
00:21:17,520 --> 00:21:18,681
Carrigan.
194
00:21:18,880 --> 00:21:22,407
Aku punya paketmu, tapi biayanya naik.
195
00:21:22,560 --> 00:21:23,846
Aku tak paham.
196
00:21:24,000 --> 00:21:25,525
Apa yang tak kau pahami ?
197
00:21:26,040 --> 00:21:29,169
Aku ingin uang lagi.
Kau sudah paham ?
198
00:21:29,760 --> 00:21:31,410
Kita punya perjanjian, Carrigan.
199
00:21:31,600 --> 00:21:36,003
Merubah isi perjanjian
Merupakan hal yang tak bisa kita lakukan.
200
00:21:36,160 --> 00:21:39,289
Kau bilang untuk mengambil anak itu.
Tak masalah !
201
00:21:39,480 --> 00:21:41,369
Aku sudah sering melakukannya.
202
00:21:41,760 --> 00:21:44,047
Dan aku punya sejarah dengan Ibu anak itu.
203
00:21:44,240 --> 00:21:47,562
Jadi, aku orang yang tepat melakukannya.
Tapi, ada yang tak kau beritahu..,..
204
00:21:47,720 --> 00:21:50,929
Tentang makhluk yang ada di film horor !
205
00:21:52,880 --> 00:21:55,087
Oh, menurutmu ini lucu ?
206
00:21:55,640 --> 00:21:58,325
Tiga orangku berubah menjadi korek api tadi malam..,..
207
00:21:58,480 --> 00:22:01,689
Oleh pria yang naik sepeda motor,
Dengan kepala diselimuti api.
208
00:22:05,840 --> 00:22:06,921
Katakan lagi ?
209
00:22:07,080 --> 00:22:11,891
Kau mendengarku. Aku pernah melihat hal, hal aneh, hal buruk..,..
210
00:22:12,040 --> 00:22:14,611
Tapi makhluk tadi malam ? Tidak.
211
00:22:14,800 --> 00:22:17,451
- Tidak, tidak, tidak..,..
- Berikan ponselnya ke anak itu.
212
00:22:19,480 --> 00:22:20,970
Bicaralah.
213
00:22:21,120 --> 00:22:22,042
Bicaralah.
214
00:22:22,200 --> 00:22:25,283
Danny ? Kau mendengarku ?
215
00:22:26,320 --> 00:22:30,729
Aku ingin kau mendengarkannya baik - baik,
Dengarkan aku, Danny..,..
216
00:22:56,000 --> 00:22:57,684
Apa - apaan itu tadi ?
217
00:22:57,840 --> 00:23:02,767
Bayangkanlah anak kecil sebagai Komputer.
Kau tahu Komputer 'kan ?
218
00:23:02,920 --> 00:23:06,003
Aku baru memasukkan suatu program.
219
00:23:06,160 --> 00:23:08,731
Program penghalang.
220
00:23:08,880 --> 00:23:13,408
Teman kita yang berkendara sepeda motor itu
Tak akan bisa merasakannya, atau melacaknya.
221
00:23:13,960 --> 00:23:16,042
Tentu saja Dia masih bisa..,..
222
00:23:16,200 --> 00:23:19,204
..,..Menemukanmu,
Jadi Kusarankan kau terus bergerak.
223
00:23:22,120 --> 00:23:23,451
Halo ?
224
00:24:22,720 --> 00:24:23,846
Siapa yang mengirimmu ?
225
00:24:24,840 --> 00:24:28,401
Apakah Iblis ?
Iblis yang berjalan diantara Manusia ?
226
00:24:29,200 --> 00:24:31,441
Apakah Iblis ?
Jawablah aku' !
227
00:24:32,120 --> 00:24:36,409
Anak itu. Danny.
Dia putramu ?
228
00:24:39,000 --> 00:24:41,401
Peluru tak bisa melukaimu,
Saat kau bersama Iblis.
229
00:24:41,560 --> 00:24:45,165
Tapi sekarang, peluru ini bisa menembakmu.
230
00:24:46,520 --> 00:24:48,409
Katakan padaku, mengapa aku harus mempercayaimu !
231
00:24:49,040 --> 00:24:50,690
Tak bisa !
232
00:24:51,320 --> 00:24:53,288
Tapi jika aku tak menemukan putramu..,..
233
00:24:54,720 --> 00:24:56,085
Aku dianggap sudah mati.
234
00:24:57,520 --> 00:25:00,008
Jika kau mau menekan pelatuknya..,..
235
00:25:02,360 --> 00:25:03,930
Lakukanlah.
236
00:25:05,120 --> 00:25:06,406
Kumohon.
237
00:25:15,040 --> 00:25:16,610
Kau melacak kita tadi malam.
238
00:25:18,400 --> 00:25:20,209
Kau bisa melakukannya lagi ?
239
00:25:22,160 --> 00:25:24,208
Aku tak bisa merasakannya lagi.
240
00:25:24,360 --> 00:25:27,330
Aku bisa meraskannya, lalu..,..
Tak bisa..,..
241
00:25:29,520 --> 00:25:33,605
Tidak, dia tidak mati,
Dia hanya Dihalangi.
242
00:25:39,320 --> 00:25:41,129
Tapi kau sesuatu.
243
00:25:44,160 --> 00:25:45,810
Ayo pergi.
244
00:25:48,480 --> 00:25:50,960
Ya, baik, Biar kukatakan ini,
245
00:25:51,120 --> 00:25:54,602
Pria yang menculik Danny dan mencoba membunuhmu dan meledakkanku..,..
246
00:25:55,400 --> 00:25:57,084
Dengan granat..,..
247
00:25:58,560 --> 00:26:00,688
Kalian berdua dulunya berpacaran ?
248
00:26:02,720 --> 00:26:06,406
Carrigan penjual senjata, penjual narkoba dan prajurit bayaran..,....
249
00:26:06,560 --> 00:26:09,086
Aku tak peduli itu semua.
Aku hanya ingin keluar dari itu semua.
250
00:26:09,240 --> 00:26:11,163
Baiklah, jadi Danny adalah..,..
251
00:26:11,320 --> 00:26:13,004
Danny itu anak Carrigan ?
252
00:26:15,080 --> 00:26:15,763
Tidak.
253
00:26:19,240 --> 00:26:22,441
Kapan kau bertemu sudah bertemu Penggoda ?
ia menawarkanmu sesuatu ?
254
00:26:22,960 --> 00:26:26,567
Ya. Nyawa ayahku..,..
255
00:26:27,320 --> 00:26:28,810
Iblis itu curang,
Dia pembohong.
256
00:26:29,200 --> 00:26:31,487
Bagiku, itu untuk diriku sendiri.
257
00:26:33,360 --> 00:26:36,045
Saat itu aku menyindir Carrigan,
Dan hal burukpun terjadi..,..
258
00:26:36,880 --> 00:26:38,564
Aku berhasil keluar dari lantai ketiga.
259
00:26:40,040 --> 00:26:41,451
Aku tersedak darahku sendiri.
260
00:26:42,840 --> 00:26:44,490
Aku tahu,
Aku akan mati.
261
00:26:44,840 --> 00:26:47,081
Aku bisa merasakannya.
262
00:26:47,640 --> 00:26:51,008
- Dan dia menemukanku..,..
- Kau terlihat memerlukan bantuan ?
263
00:26:53,680 --> 00:26:55,170
Roarke.
264
00:26:55,400 --> 00:26:57,926
Dia Berjanji mengambil kesakitanku.
265
00:26:58,080 --> 00:26:59,730
Menyelamatkan hidupku.
266
00:27:01,800 --> 00:27:04,326
Tapi dia meminta sesuatu sebagai gantinya.
267
00:27:06,120 --> 00:27:07,610
Putramu ?
268
00:27:08,320 --> 00:27:11,130
- Mungkin kau tak bisa memahaminya.
- Tidak, aku paham.
269
00:27:11,560 --> 00:27:13,642
Kau adalah Ibu Iblis.
270
00:27:14,680 --> 00:27:16,444
Itu sebabnya mengapa Moreau..,..
271
00:27:16,600 --> 00:27:20,368
Sangat menginginkan Danny.
272
00:27:20,520 --> 00:27:22,045
- Moreau ?
- Ya.
273
00:27:22,240 --> 00:27:24,686
Berkulit hitam, orang Prancis,
Pendeta Alkoholik, kau mengenalnya ?
274
00:27:25,880 --> 00:27:28,121
Dia mencoba membantu kita,
Tapi aku tak mau.
275
00:27:28,760 --> 00:27:31,411
Kita berdua melakukannya dengan keputusan sendiri.
276
00:27:32,480 --> 00:27:33,891
Kau mau kemana ?
277
00:27:34,040 --> 00:27:35,451
Ke seseorang yang aku kenal.
278
00:27:35,680 --> 00:27:39,401
Dia dulu melakukan pekerjaan kotor Carrigan.
Dia tahu cara mencari orang itu.
279
00:27:45,640 --> 00:27:49,008
Mengapa Iblis berjalan di Bumi dengan wujud manusia ?
280
00:27:49,760 --> 00:27:50,727
Aku tak tahu.
281
00:27:51,560 --> 00:27:52,971
Mungkin Iblis sendiri juga tak tahu.
282
00:27:53,120 --> 00:27:53,882
Mungkin dia hanya..,..
283
00:27:54,320 --> 00:27:56,891
Merasuki satu tubuh ke tubuh lain.
284
00:27:57,040 --> 00:27:59,327
Terus berada dalam sejarah
Menunggu wadah yang sempurna...,..
285
00:28:00,640 --> 00:28:01,846
Tapi aku tahu satu hal..,..
286
00:28:02,480 --> 00:28:04,562
Di Bumi, Iblis lemah.
287
00:28:05,240 --> 00:28:06,571
Kekuatannya terbatas.
288
00:28:06,720 --> 00:28:09,087
Dia perlu orang tak berdosa.
289
00:28:09,240 --> 00:28:10,446
Untuk melakukan tugas kotornya.
290
00:28:10,600 --> 00:28:15,128
Jadi dia mencarinya atau menciptakannya.
Menggunakan Kekuatan terhebatnya..,..
291
00:28:15,280 --> 00:28:17,009
Kekuatan..,..
292
00:28:18,520 --> 00:28:20,124
..,..Perjanjian.
293
00:28:30,600 --> 00:28:32,170
Bisa kubuka Jendelanya ?
294
00:28:34,720 --> 00:28:36,131
Menurutmu kau boleh bicara ?
295
00:28:37,760 --> 00:28:41,731
Dulu Ibumu mengira dia kuat,
Sampai aku menghajarnya.
296
00:29:23,840 --> 00:29:24,602
Pegang dia.
297
00:29:34,880 --> 00:29:36,530
Keluarkan aku dari sini.
298
00:29:37,080 --> 00:29:39,082
Nikmatilah dirimu disana.
299
00:29:39,240 --> 00:29:41,368
- Keluarkan aku dari sini.
- Lepaskan aku.
300
00:29:43,120 --> 00:29:44,610
Bos.
301
00:30:10,920 --> 00:30:12,570
Kemarilah.
302
00:30:12,720 --> 00:30:14,449
Kau lakukan itu lagi, kau akan..,..
303
00:30:17,080 --> 00:30:18,002
Apa ?
304
00:30:18,360 --> 00:30:20,249
Tunggu, ada apa ini ?
305
00:30:20,400 --> 00:30:22,004
Kau bicara bahasa Inggris ?
306
00:30:22,160 --> 00:30:23,161
Ya ! Ada apa ini ?
307
00:30:23,840 --> 00:30:25,046
Itu mobilmu ?
308
00:30:28,240 --> 00:30:30,242
- Ya.
- Apa berfungsi ?
309
00:30:30,400 --> 00:30:31,845
Ya.
310
00:31:05,880 --> 00:31:10,726
Saat kita sampai, ke tujuan kita.
Sang Pengendara akan keluar...
311
00:31:11,320 --> 00:31:13,049
Saat dia keluar.
312
00:31:14,200 --> 00:31:17,807
Dia akan menghancurkan apapun yang ada.
313
00:31:19,040 --> 00:31:22,089
Nadya..,..
Makhluk ini..,..
314
00:31:23,280 --> 00:31:26,921
Tak memiliki alasan, juga kesadaran..,..
315
00:31:27,080 --> 00:31:29,447
Dia hanya lapar.
316
00:31:31,080 --> 00:31:32,081
Dan matanya..,..
317
00:31:34,680 --> 00:31:37,081
Kau tak berbeda dengan mereka 'kan ?
318
00:31:38,080 --> 00:31:40,128
Kau tak berbeda dengan mereka.
319
00:31:41,840 --> 00:31:43,649
Aku tak takut padamu'
320
00:31:43,800 --> 00:31:46,644
Sungguh ? Kau harus takut.
321
00:32:03,320 --> 00:32:05,482
Itu orangnya ? Dia seperti..,..
322
00:32:05,640 --> 00:32:06,926
Orang yang bekerja di perkapalan.
323
00:32:08,520 --> 00:32:10,124
Apa aku akan menyesal membawamu ?
324
00:32:12,480 --> 00:32:14,847
Ya, Mungkin..
325
00:32:20,200 --> 00:32:21,406
Hitung setiap dolarnya !
326
00:32:21,560 --> 00:32:23,289
Aku tak mau mereka merampokku.
327
00:32:23,440 --> 00:32:24,441
Tak akan kubiarkan hal itu terjadi !
328
00:32:24,600 --> 00:32:26,250
Itu membuatku marah !
329
00:32:31,520 --> 00:32:32,521
Halo, Vasil.
330
00:32:36,000 --> 00:32:36,808
Lama tak berjumpa, Nadya.
331
00:32:37,160 --> 00:32:38,002
Kau terlihat baik saja.
332
00:32:38,160 --> 00:32:40,606
Diamlah, diamlah.
333
00:32:41,840 --> 00:32:42,966
Dia berbicara dengan Carrigan.
334
00:32:43,200 --> 00:32:45,965
Beberapa hari lalu dan beberapa jam lalu.
335
00:32:47,240 --> 00:32:47,923
John ?
336
00:32:50,560 --> 00:32:52,085
Kau berbicara dengan Carrigan ?
337
00:32:52,280 --> 00:32:56,366
Aku berbicara dengan banyak orang.
Hei, aku punya obat untukmu, kawan.
338
00:32:59,280 --> 00:33:00,611
Carrigan pasti memberitahumu tentang makhluk Yang membunuh orang - orangnya 'kan ?
339
00:33:03,880 --> 00:33:04,688
Makhluk itu..,..
340
00:33:04,840 --> 00:33:06,763
Ada di dalam diriku. Kau tahu..,..
341
00:33:06,960 --> 00:33:11,045
Kau tahu, kau orang jahat. Dan makhluk ini,
Sang Pengendara, dia memakan orang jahat.
342
00:33:11,200 --> 00:33:14,010
Dan dia kelaparan !
Dia sudah lama sekali kelaparan. !
343
00:33:14,160 --> 00:33:16,288
Itu sebabnya aku bergetar.
Karena sekarang..,..
344
00:33:16,440 --> 00:33:19,444
Hanya akulah penghalang antara kau dan Sang Pengendara.
345
00:33:19,640 --> 00:33:21,802
Dia hanya..,..
Dia hanya..,..
346
00:33:23,840 --> 00:33:26,047
Dia mengetuk pintu.
Dia..,..
347
00:33:26,200 --> 00:33:26,962
..,..Mengetuk pintu !
348
00:33:30,840 --> 00:33:35,203
Jika kau tak memberitahuku yang kuinginkan
Akan kubiarkan dia keluar.
349
00:33:39,400 --> 00:33:43,450
Setelah dia selesai denganmu,
Tak akan ada yang terisa lagi, paham ?
350
00:33:43,600 --> 00:33:47,127
Kau paham ? Gerakan kepalamu,
Paham atau tidak ? Bagus.
351
00:33:47,280 --> 00:33:48,566
Bagus sekali.
352
00:33:48,720 --> 00:33:50,210
Dimana Carrigan ?
353
00:33:52,160 --> 00:33:54,242
Aku ingin anak itu !
Anak yang dibawa Carrigan !
354
00:33:54,400 --> 00:33:55,526
Kau akan memberitahuku..,..
355
00:33:55,720 --> 00:33:58,371
Atau akan kumakan roh jiwa-mu itu !
356
00:33:58,520 --> 00:34:01,888
Di Pertambangan ! Banyak senjata, banyak orang,
Dia mengumpulkan..,..
357
00:34:02,040 --> 00:34:04,202
- ..,..Pasukan disana.
- Aku tahu tempat itu.
358
00:34:05,080 --> 00:34:07,242
Kau tak akan memberitahukan
Percakapan ini 'kan ?
359
00:34:07,440 --> 00:34:09,169
Tidak, tidak, tidak.
360
00:34:09,320 --> 00:34:11,527
Oh ! Baiklah, jawaban bagus.
361
00:34:12,440 --> 00:34:13,282
- Bagus sekali !
- John.
362
00:34:15,960 --> 00:34:18,406
Kita harus pergi,
Kita harus pergi.
363
00:35:40,520 --> 00:35:44,445
FGM 148 Javelin,
364
00:35:44,600 --> 00:35:47,490
Kunci sasaran, tembak dan hancurlah.
365
00:35:51,360 --> 00:35:52,725
Penghancur Bunker Amerika.
366
00:35:53,640 --> 00:35:54,880
Dua tahap peledakan.
367
00:35:55,320 --> 00:35:58,405
Lontaran pertama menciptakan penghisap super.
368
00:35:58,560 --> 00:36:00,562
Menghisap oksigen dari udara.
369
00:36:02,680 --> 00:36:04,569
- Selanjutnya..,..
- Aku sudah tahu.
370
00:36:04,760 --> 00:36:06,967
Berikan aku empat dengan tambahan amunisi.
371
00:36:08,080 --> 00:36:09,764
Berapa orang yang mau kau lawan ?
372
00:36:10,560 --> 00:36:12,005
Hanya satu.
373
00:36:18,800 --> 00:36:20,689
Danny ?
374
00:36:20,840 --> 00:36:22,968
- Ibu ?
- Kau baik saja ?
375
00:36:23,960 --> 00:36:27,646
Maafkan aku, maafkan aku.
Akan kukeluarkan kau dari sini.
376
00:36:32,240 --> 00:36:34,163
- Apa ?
- Kurasa pergelangan kakiku patah.
377
00:36:34,320 --> 00:36:36,084
Ayolah,
Berpeganganlah.
378
00:36:56,240 --> 00:36:56,923
Oh, tidak.
379
00:37:03,640 --> 00:37:05,529
Ayolah,
Berpeganganlah padaku.
380
00:37:07,240 --> 00:37:08,571
Waktunya pertunjukan.
381
00:37:09,400 --> 00:37:10,640
Hei !
382
00:37:17,200 --> 00:37:18,486
Apa itu ?
383
00:37:19,200 --> 00:37:20,361
Aku tak peduli.
384
00:37:21,040 --> 00:37:21,927
Berikan senjatanya padaku.
385
00:37:22,080 --> 00:37:23,605
- Berikan padaku.
- Sekarang.
386
00:37:46,280 --> 00:37:47,566
Sial !
387
00:37:50,720 --> 00:37:51,562
Itu mengagumkan.
388
00:38:02,960 --> 00:38:05,122
Cepat isi lagi ! Cepat !
389
00:38:57,280 --> 00:38:58,805
Berikan padaku.
390
00:39:01,000 --> 00:39:02,206
Baik.
391
00:39:24,920 --> 00:39:27,207
Maafkan aku, apa itu menyakitkan ?
392
00:39:27,560 --> 00:39:29,721
Kau terlihat kesakitan.
393
00:40:50,480 --> 00:40:51,208
Ayo,
394
00:40:51,360 --> 00:40:52,441
Cepat pergi.
395
00:41:11,560 --> 00:41:12,971
Cepat.
396
00:41:27,480 --> 00:41:31,087
Maaf, apa itu menyakitkan ?
397
00:41:31,480 --> 00:41:33,767
Ya, itu pasti sangat menyakitkan !
398
00:41:33,920 --> 00:41:36,730
Tunggu apa lagi ?
Lakukan, lakukanlah !
399
00:41:50,680 --> 00:41:51,920
Dia datang.
400
00:42:17,080 --> 00:42:17,922
Lepaskan aku.
401
00:42:28,560 --> 00:42:29,925
Cukup !
402
00:42:31,000 --> 00:42:34,322
Lepaskan dia !
403
00:43:18,560 --> 00:43:21,609
Jadi, ini memang terjadi.
404
00:43:49,280 --> 00:43:50,441
Ini dia.
405
00:43:57,320 --> 00:44:02,247
Ada lebah. Kurasa lebahnya mau menyengatmu.
406
00:44:04,840 --> 00:44:06,410
Kau merasa lebih baik ?
407
00:44:08,440 --> 00:44:10,761
Kakimu sudah sembuh ?
408
00:44:10,960 --> 00:44:13,930
Sembuh dengan sendirinya.
409
00:44:14,280 --> 00:44:16,044
Itu aneh.
410
00:44:18,040 --> 00:44:19,280
Dimana Ibuku ?
411
00:44:19,640 --> 00:44:21,722
Dia mengisi bensin truknya.
412
00:44:24,480 --> 00:44:27,882
Aku tahu ini Sedikit canggung.
413
00:44:28,560 --> 00:44:31,803
Aku bersama kalian,
Maksudku setelah semua yang kalian..,..
414
00:44:31,960 --> 00:44:33,485
- ..,..Alami.
- Tenanglah.
415
00:44:33,640 --> 00:44:36,211
Kau lebih keren dari pria
Yang pernah bersamanya.
416
00:44:39,800 --> 00:44:41,370
Hei.
417
00:44:56,640 --> 00:44:58,404
Jadi, apa selanjutnya ?
418
00:44:59,440 --> 00:45:02,046
Moreau berpikir bahaya akan
Berakhir beberapa hari lagi
419
00:45:02,200 --> 00:45:04,043
Jika kita bisa membawa Danny ke tempat aman..,..
420
00:45:04,200 --> 00:45:06,282
Tempat Suci, dimana kaumnya akan melindungi kita..,..
421
00:45:06,440 --> 00:45:07,885
..,..Maka kita harus pergi kesana.
422
00:45:08,840 --> 00:45:10,251
Baiklah.
423
00:45:10,400 --> 00:45:14,086
Aku sudah menghubungi Moreau
Dia akan menemui kita di jalanan.
424
00:45:17,480 --> 00:45:22,088
Kita harus bergerak cepat. Karena mereka yang memburu kita belum menyerah.
425
00:45:24,720 --> 00:45:28,167
Ditambah, aku punya masalah pribadi yang harus kuselesaikan.
426
00:45:39,400 --> 00:45:41,607
Kau belum selesai, Carrigan.
427
00:45:42,480 --> 00:45:45,211
Kau harus membawakanku putra Nadya'
428
00:45:45,920 --> 00:45:48,651
Aku ingin kau memenuhi perjanjianmu.
429
00:45:50,800 --> 00:45:56,443
Ma..,.. Ma..,.. Ma..,..
Maaf, dasar sial.
430
00:45:59,440 --> 00:46:01,329
..,..Tapi aku sudah mati.
431
00:46:05,000 --> 00:46:07,241
Menyusahkan.
432
00:46:55,880 --> 00:46:57,644
Apa yang kau lakukan padaku ?
433
00:46:59,320 --> 00:47:01,641
Memberikanmu kesempatan kedua.
434
00:47:02,680 --> 00:47:05,809
Kau lebih dari sekedar hidup !
435
00:47:08,160 --> 00:47:10,128
Dan juga..,..
436
00:47:11,440 --> 00:47:16,241
Lihat,
Aku memberikanmu kekuatan.
437
00:47:16,400 --> 00:47:21,528
Kekuatan membusukkan.
438
00:47:23,880 --> 00:47:25,848
Menghancurkan ke dalam Kegelapan.
439
00:48:01,320 --> 00:48:04,290
Aku ingin anak itu, Carrigan.
440
00:48:05,000 --> 00:48:09,090
Sekarang kau tak punya alasan lagi.
441
00:48:13,560 --> 00:48:14,721
Motor kemarin malam.
442
00:48:15,320 --> 00:48:16,207
Ya.
443
00:48:16,360 --> 00:48:18,044
Kau membuatnya berubah.
444
00:48:18,560 --> 00:48:19,482
Itulah fungsinya,
445
00:48:19,640 --> 00:48:22,564
Kemanapun dia berkendara,
Motornya juga berubah.
446
00:48:23,600 --> 00:48:25,682
Dan bagaimana jika kau mengendarai Taksi ?
447
00:48:28,120 --> 00:48:29,849
Aku tak tahu ! Aku tak tahu ! Mengapa ?
448
00:48:30,000 --> 00:48:32,367
Atau mengendarai roller coaster, atau lift gantung, atau unta, atau..,..
449
00:48:32,800 --> 00:48:34,165
Hei..,..
450
00:48:35,240 --> 00:48:37,925
Bagaimana jika kau ingin kencing saat berubah ?
451
00:48:39,680 --> 00:48:42,843
Itu keren, itu seperti Pelontar Api,
Itu seperti..,..
452
00:49:05,240 --> 00:49:08,767
Saat kau berubah,
Saat kau menjadi dia..,..
453
00:49:09,880 --> 00:49:11,609
Apa terasa lebih baik ?
454
00:49:14,400 --> 00:49:15,845
Terkadang.
455
00:49:17,000 --> 00:49:19,651
Apa maksudnya?
Apa seburuk itu?
456
00:49:20,880 --> 00:49:22,325
Tidak.
457
00:49:25,000 --> 00:49:28,447
Kekuatan yang kita miliki,
Berasal dari tempat kegelapan.
458
00:49:28,600 --> 00:49:30,887
Tapi bukan itulah kita.
459
00:49:31,400 --> 00:49:32,526
Itu bukanlah kita..,..
460
00:49:33,080 --> 00:49:36,004
Dan kita bisa menggunakannya untuk kebaikan.
461
00:49:36,200 --> 00:49:37,725
Untuk membantu manusia.
462
00:49:40,000 --> 00:49:42,082
Seperti aku membantumu dan Ibumu.
463
00:49:43,040 --> 00:49:44,280
Aku tahu mengapa kau membantu kita.
464
00:49:45,600 --> 00:49:47,682
Ibu bilang kau ingin kutukanmu musnah.
465
00:49:49,320 --> 00:49:51,243
Aku tak bisa melakukan itu.
466
00:50:00,280 --> 00:50:04,683
Hei, Nadya, kuharap kau sudah tak menembakiku lagi.
467
00:50:10,040 --> 00:50:11,166
Hei,
468
00:50:11,640 --> 00:50:13,688
Kau mau bersenang - senang ?
469
00:50:30,200 --> 00:50:31,611
Kau harus berpegangan.
470
00:51:27,280 --> 00:51:29,169
Ini sangat aneh.
471
00:52:20,920 --> 00:52:24,003
Jadi ini tempat Moreau bersenang - senang.
472
00:52:25,400 --> 00:52:26,765
Mereka yang akan mengangkat kutukanku ?
473
00:52:27,680 --> 00:52:29,887
Mereka tak memiliki sepatu.
474
00:52:46,360 --> 00:52:47,361
Amin.
475
00:52:47,760 --> 00:52:49,125
Amin.
476
00:52:59,080 --> 00:53:00,127
Kau tak usah takut.
477
00:53:01,280 --> 00:53:03,009
Tuhanlah yang menuntunmu kemari.
478
00:53:08,360 --> 00:53:09,521
Apa kabar ?
479
00:53:13,960 --> 00:53:15,803
Aku tahu, disini sedikit..,..
480
00:53:16,000 --> 00:53:17,286
..,..Tegang, Tak begitu buruk
481
00:53:17,440 --> 00:53:19,408
..,..Setelah kalian saling kenal.
482
00:53:19,560 --> 00:53:20,243
Pergilah.
483
00:53:21,880 --> 00:53:22,722
Mereka akan..,..
484
00:53:22,880 --> 00:53:24,564
- ..,..Menjagamu.
- Bagaimana dengan..,..
485
00:53:24,760 --> 00:53:25,568
Kalian berdua ?
486
00:53:25,760 --> 00:53:30,448
Kita akan bergabung denganmu nanti.
Kita masih memiliki urusan.
487
00:53:30,680 --> 00:53:32,170
Aku sudah berjanji padamu, John.
488
00:53:36,560 --> 00:53:38,722
Mengapa dia tak bisa ikut dengan kita?
489
00:53:38,880 --> 00:53:40,370
- Tidak.
- Danny.
490
00:53:41,680 --> 00:53:42,363
Danny.
491
00:53:42,520 --> 00:53:44,170
Kau aman disini.
492
00:53:44,520 --> 00:53:46,010
Kita berhasil.
493
00:53:46,720 --> 00:53:51,169
Satu - satunya hal yang bisa melukaimu dan Ibumu sekarang..,..
494
00:53:51,320 --> 00:53:53,049
Hanyalah aku.
495
00:53:53,360 --> 00:53:55,840
Harus kupastikan hal itu tak akan terjadi.
496
00:53:57,320 --> 00:53:59,004
Kalian akan baik saja.
497
00:53:59,880 --> 00:54:01,370
Aku berjanji.
498
00:54:02,320 --> 00:54:03,367
Terserah.
499
00:54:03,520 --> 00:54:04,726
Ayolah.
500
00:54:09,200 --> 00:54:10,361
Kau yakin tentang ini ?
501
00:54:13,400 --> 00:54:14,242
Ayolah.
502
00:54:16,320 --> 00:54:19,449
- Kita mau kemana ?
- Ke Ruang Kesukaanku.
503
00:54:20,120 --> 00:54:23,522
Satu - satunya hal yang mereka ketahui..,..
504
00:54:23,680 --> 00:54:25,364
...Hanyalah anggur - anggur ini.
505
00:54:29,760 --> 00:54:33,162
Botol ini seharga 50 ribu Euro dalam pelelangan.
506
00:54:35,040 --> 00:54:36,041
Moreau.
507
00:54:36,200 --> 00:54:37,247
Oh.Ya.
508
00:54:37,400 --> 00:54:39,880
- Apa ini ?
- Ini..,..
509
00:54:40,040 --> 00:54:44,011
Makhluk di dalamku.
Aku ingin tahu sebelum..,..
510
00:54:44,880 --> 00:54:46,450
..,..Kita memulainya.
511
00:54:49,840 --> 00:54:53,561
Zarathos dulunya Malaikat..,..
512
00:54:54,720 --> 00:54:56,768
Roh Keadilan.
513
00:55:01,040 --> 00:55:04,089
Dikirim untuk melindungi Dunia Manusia.
514
00:55:04,400 --> 00:55:07,051
Tapi, dia ditipu.
515
00:55:08,800 --> 00:55:09,801
Dia ditangkap.
516
00:55:11,200 --> 00:55:13,407
Dibawa ke dalam Neraka.
517
00:55:14,120 --> 00:55:15,360
Dirusak.
518
00:55:21,280 --> 00:55:22,122
Menjadi gila.
519
00:55:26,920 --> 00:55:30,322
Misinya melindungi yang tak bersalah..,..
520
00:55:30,480 --> 00:55:32,528
..,.Menjadi hasrat untukmenghukum..,.
521
00:55:32,720 --> 00:55:33,801
..,..Para pendosa.
522
00:55:33,960 --> 00:55:35,405
Dan dia menjadi..,..
523
00:55:36,680 --> 00:55:38,967
Roh Pendendam.
524
00:55:39,560 --> 00:55:43,485
Bagaimana dengan Malaikatnya ?
Roh Keadilan..,..
525
00:55:43,640 --> 00:55:45,130
.,..Dia masih hidup di dalamnya ?
526
00:55:45,920 --> 00:55:47,729
Di suatu tempat ?
527
00:55:47,880 --> 00:55:49,689
Mungkin saja.
528
00:55:52,240 --> 00:55:53,844
Kau merasakannya ?
529
00:55:59,840 --> 00:56:01,285
Tidak.
530
00:56:04,160 --> 00:56:07,881
Bersemangatlah.
Sebentar lagi kau akan bebas.
531
00:56:08,680 --> 00:56:10,728
Botol ini..,..
532
00:56:12,560 --> 00:56:17,043
Yang ini,
Berusia lebih dari dua ribu tahun.
533
00:56:17,720 --> 00:56:20,121
Aku sudah lama menginginkannya.
534
00:56:24,760 --> 00:56:25,921
Saat hal ini berakhir..,..
535
00:56:29,080 --> 00:56:30,889
Kita akan meminumnya.
536
00:56:34,320 --> 00:56:35,970
Ada hal lainnya juga.
537
00:56:38,040 --> 00:56:41,726
Hal yang menimpamu ini tak mudah dihancurkan.
538
00:56:43,400 --> 00:56:45,129
Resikonya adalah kematian.
539
00:56:46,600 --> 00:56:48,284
Bahkan lebih buruk dari itu.
540
00:56:53,280 --> 00:56:54,202
Kau harus mengakui..,..
541
00:56:55,320 --> 00:56:59,803
..,..Satu hal yang paling sulit bagimu
Untuk mengatakannya.
542
00:57:15,840 --> 00:57:17,285
Ayahku,
543
00:57:18,800 --> 00:57:20,643
Aku tidak melakukan ini untuknya.
544
00:57:22,560 --> 00:57:24,608
Aku membuat perjanjian untukku sendiri.
545
00:57:27,520 --> 00:57:29,284
Aku tak ingin dia pergi.
546
00:57:30,720 --> 00:57:32,848
Aku egois.
547
00:57:35,000 --> 00:57:37,207
Ayahku siap untuk mati.
548
00:57:38,200 --> 00:57:40,202
Dia tahu saatnya telah tiba.
549
00:57:41,120 --> 00:57:43,043
Dan kukira aku bisa merubahnya.
550
00:57:45,240 --> 00:57:46,685
Maafkan aku.
551
00:57:56,720 --> 00:58:00,520
Ini adalah Domba Tuhan.
552
00:58:00,680 --> 00:58:04,765
Yang membasuh dosa dari Dunia.
553
00:58:06,640 --> 00:58:09,849
Berbahagialah ke mereka yang menerimanya.
554
00:58:12,360 --> 00:58:14,601
Kau bilang kau tak siap menerimanya.
555
00:58:14,800 --> 00:58:15,926
Aku tak siap.
556
00:58:16,080 --> 00:58:18,321
Baiklah' Sudah cukup.
557
00:58:20,640 --> 00:58:22,369
Tubuh Kristus.
558
00:58:24,640 --> 00:58:25,801
Amin.
559
00:58:30,200 --> 00:58:34,205
Kau sudah lama menyimpan roti itu ?
560
00:58:37,600 --> 00:58:42,845
Semoga Tuhan menuntunmu ke Kehidupan Abadi.
561
00:58:43,240 --> 00:58:48,246
Ini adalah saat pengusiranmu atau saat terakhirmu.
562
00:58:50,560 --> 00:58:54,201
Kemanapun kau pergi sekarang,
Aku tak bisa mengikutimu.
563
00:58:54,680 --> 00:58:56,330
Apa kau siap ?
564
00:59:03,200 --> 00:59:04,201
Halo ?
565
00:59:08,080 --> 00:59:09,241
Halo ?
566
00:59:11,120 --> 00:59:11,803
Hei.
567
00:59:25,360 --> 00:59:27,044
Lakukanlah dengan cepat, sialan !
568
00:59:32,680 --> 00:59:33,363
Buatlah perjanjian.
569
01:00:19,400 --> 01:00:20,970
Moreau.
570
01:00:21,960 --> 01:00:23,291
Moreau.
571
01:00:25,200 --> 01:00:26,929
Moreau.
572
01:00:27,120 --> 01:00:28,690
Moreau.
573
01:00:29,560 --> 01:00:31,210
Kau berhasil !
574
01:00:33,480 --> 01:00:35,482
Moreau.
575
01:00:37,720 --> 01:00:39,449
Moreau.
576
01:00:41,080 --> 01:00:42,650
Ini berhasil.
577
01:00:42,800 --> 01:00:44,928
Tidak ! Lepaskan aku !
578
01:00:45,120 --> 01:00:46,246
Tolong aku !
579
01:00:47,440 --> 01:00:49,408
- Hei ! Apa yang kau lakukan ?
- Lepaskan aku !
580
01:00:50,560 --> 01:00:52,085
Lepaskan aku.
581
01:00:53,640 --> 01:00:55,130
Apa yang kau lakukan ?
582
01:00:56,720 --> 01:00:58,370
Melakukan yang harus dilakukan.
583
01:01:02,040 --> 01:01:03,929
Esok adalah hari Ramalan..,..
584
01:01:04,080 --> 01:01:07,402
Kita hanya perlu menjaga anak itu sampai bahaya lewat.
585
01:01:07,600 --> 01:01:10,080
Bahaya tak akan lewat, Moreau.
586
01:01:10,240 --> 01:01:11,924
Selama anak ini ada..,..
587
01:01:12,960 --> 01:01:13,768
Kekuatan itu..,..
588
01:01:13,920 --> 01:01:16,002
..,..Akan tetap berada di dalamnya.
589
01:01:20,280 --> 01:01:21,770
Kau berbohong padaku !
590
01:01:21,920 --> 01:01:23,490
Kau berbohong padaku !
591
01:01:24,320 --> 01:01:26,766
Anak itu harus dihancurkan.
592
01:01:26,920 --> 01:01:27,842
Tidak !
593
01:01:28,440 --> 01:01:29,965
Tidak !
594
01:01:30,160 --> 01:01:34,370
Kau seharusnya menentangnya saat anak itu kau kandung.
595
01:01:34,920 --> 01:01:38,083
Sekarang, sudah sangat terlambat.
596
01:01:46,160 --> 01:01:49,650
Bawa mereka pergi sampai hal ini selesai.
597
01:01:52,200 --> 01:01:53,361
Pergilah !
598
01:01:53,880 --> 01:01:57,168
Jiwa Danny masih bisa diselamatkan.
599
01:01:57,320 --> 01:02:00,085
Anak itu, dia salah satu anak Tuhan.
600
01:02:00,440 --> 01:02:01,930
Tidak !
601
01:02:03,520 --> 01:02:05,284
Dia bukan anak Tuhan !
602
01:03:15,600 --> 01:03:16,806
Sangat bagus 'kan ?
603
01:03:32,800 --> 01:03:34,245
Damai, saudaraku.
604
01:03:50,680 --> 01:03:52,284
Sial.
605
01:03:53,600 --> 01:03:55,921
Kuharap kau bahagia bertemu denganku.
606
01:04:23,320 --> 01:04:24,560
Apa Danny yang melakukan ini ?
607
01:04:25,000 --> 01:04:28,004
Tidak. Seseorang kemari, sebelum mereka..,..
608
01:04:28,160 --> 01:04:29,924
Sebelum mereka membunuh Danny.
609
01:04:30,080 --> 01:04:31,969
Tak ada tanda darinya.
610
01:04:32,120 --> 01:04:33,406
Siapapun pelakunya, dia ingin..,..
611
01:04:33,560 --> 01:04:35,085
- ..,.. Danny tetap hidup.
- Kurasa kita semua tahu..,..
612
01:04:35,240 --> 01:04:38,005
Siapa pelaku ini semua, Moreau.
613
01:04:38,360 --> 01:04:39,327
Ya, sekarang dia..,,
614
01:04:39,520 --> 01:04:41,966
..,..Bersama Roarke. Dan pelindungmu juga tak berguna.
615
01:04:42,280 --> 01:04:44,647
Apa yang diinginkan Roarke dari Danny ?
616
01:04:44,800 --> 01:04:48,600
Apa rencananya pada anaknya ?
Apa dia ingin mengadakan pesta atau apa ?
617
01:04:49,560 --> 01:04:51,971
Ini adalah hari ramalan.
618
01:04:52,600 --> 01:04:54,887
Sejak Danny masih dikandung.
619
01:04:55,640 --> 01:04:57,404
Anak itu harus berumur 13 tahun..,..
620
01:04:57,560 --> 01:05:00,245
Sebelum Ritualnya bisa dilakukan pada
Fajar musim dingin.
621
01:05:00,600 --> 01:05:01,726
Ritualnya.
622
01:05:03,960 --> 01:05:07,646
Bagi Roarke, anak itu adalah wadah, yang berisi kekuatannya.
623
01:05:07,840 --> 01:05:10,764
Ritual itu akan memindah intisarinya..,..
624
01:05:10,920 --> 01:05:13,241
..,..Rohnya ke dalam anak itu.
625
01:05:13,680 --> 01:05:15,569
Tak akan ada lagi Danny.
626
01:05:16,200 --> 01:05:17,929
- Hanya Roarke.
- Tidak.
627
01:05:18,080 --> 01:05:20,287
- Mengapa kau tak memberitahu ini, Moreau ?
- hei ?
628
01:05:20,440 --> 01:05:22,408
Kaulah yang berjanji pada Roarke !
629
01:05:22,600 --> 01:05:26,047
Kalian berdua !
Hal yang tak pernah kulakukan !
630
01:05:26,200 --> 01:05:28,931
Ramalan itu mengatakan
Akan terjadi pada Fajar esok hari.
631
01:05:29,080 --> 01:05:30,445
Mungkin masih ada waktu.
632
01:05:30,600 --> 01:05:32,887
- Kau tahu kemana Roarke membawanya ?
- Kurasa aku tahu.
633
01:05:33,080 --> 01:05:34,889
Sekarang kau ingin menjadi pahlawan ?
634
01:05:35,320 --> 01:05:37,368
Kau dapat yang kau inginkan.
635
01:05:37,680 --> 01:05:39,808
Ya, benar.
636
01:05:40,240 --> 01:05:42,527
Terima kasih karena mengangkat kutukannya.
637
01:05:42,720 --> 01:05:44,245
Sama - sama.
638
01:05:44,440 --> 01:05:45,851
Jika bisa kuhabiskan hari terakhirku..,..
639
01:05:46,040 --> 01:05:47,963
Sebagai orang bebas tanpa kutukan..,..
640
01:05:48,120 --> 01:05:49,485
..,..Dan api neraka di kepalaku.
Ya, akan kulakukan itu.
641
01:05:50,360 --> 01:05:52,249
Tapi, aku berjanji ke Danny dia akan aman.
642
01:05:53,000 --> 01:05:54,809
Dan jika aku kabur sekarang..,..
643
01:05:54,960 --> 01:05:57,361
Aku sama saja seperti Iblis.
644
01:05:58,200 --> 01:05:59,406
Jadi, ayo pergi.
645
01:06:28,320 --> 01:06:31,965
- Apa ada keraguan dalam dirimu ?
- Jangan sentuh aku.
646
01:06:32,120 --> 01:06:34,885
Tak bisakah kau tenang ?
647
01:06:38,880 --> 01:06:43,207
Apa kau tahu, apa yang kualami ?
648
01:06:44,600 --> 01:06:45,886
Untuk membawa anak ini kemari ?
649
01:06:48,760 --> 01:06:49,682
Dengar..,..
650
01:06:49,840 --> 01:06:53,322
..,..Planet - Planet tak akan sejajar
Sampai pesta Pagan-mu, esok pago.
651
01:06:53,480 --> 01:06:57,087
Jadi, menyingkirlah,
Karena aku membawa anak ini lebih cepat.
652
01:07:00,240 --> 01:07:01,401
Danny.
653
01:07:03,320 --> 01:07:06,847
Kau tahu siapa aku ?
654
01:07:08,440 --> 01:07:13,408
Aku yakin Ibumu memberitahu banyak hal tentangku.
655
01:07:14,200 --> 01:07:15,804
Ada apa dengan wajahmu ?
656
01:07:22,800 --> 01:07:26,202
Uzak Gökten,
Tempat terjauh dari Surga.
657
01:07:26,720 --> 01:07:33,605
Disitulah Ritual dilakukan,
Berdasarkan ramalan, tentu saja.
658
01:07:33,760 --> 01:07:37,560
Tanpa Sang Pengendara. Kita hanya punya sedikit
Peluang mengalahkan Roarke.
659
01:07:37,720 --> 01:07:39,370
Kau seharusnya punya keyakinan ?
660
01:07:39,520 --> 01:07:40,851
Aku punya.
661
01:07:41,000 --> 01:07:44,891
Aku juga berpikir kita harus punya senjata.
662
01:07:47,280 --> 01:07:48,566
Senjata..,..
663
01:07:48,720 --> 01:07:50,085
Dan anggur.
664
01:07:51,160 --> 01:07:52,810
Pendeta nakal.
665
01:07:54,040 --> 01:07:56,441
Aku mulai menyukaimu, Moreau.
666
01:08:00,680 --> 01:08:03,604
Kau mau tahu mengapa aku seperti ini ?
667
01:08:07,360 --> 01:08:08,725
Karena memikirkan..,..
668
01:08:09,360 --> 01:08:10,771
..,..Pelontar Api.
669
01:08:18,920 --> 01:08:20,649
Apa itu lucu ?
670
01:08:23,080 --> 01:08:24,809
Baiklah..,..
671
01:08:24,960 --> 01:08:28,726
Si Pelontar Api dibuat dari papier-méché (kertas rekat).
672
01:08:30,960 --> 01:08:33,930
Juga semua kekuatan itu.
673
01:08:34,600 --> 01:08:37,410
Jika kau mencoba menggunakannya,
Kau Terbakar habis.
674
01:08:38,480 --> 01:08:40,721
Tubuh yang kupakai ini..,,,
675
01:08:40,880 --> 01:08:44,487
..,..Lemah, manusia.
676
01:08:45,480 --> 01:08:47,323
Tubuh ini sekarat.
677
01:08:48,120 --> 01:08:51,602
Dia tak pernah diciptakan
Untuk melakukan hal yang bisa kulakukan.
678
01:08:51,760 --> 01:08:53,285
Tapi kau..,..
679
01:08:54,680 --> 01:08:57,570
..,..Kau hanya separuh manusia.
680
01:08:57,720 --> 01:09:01,486
Kau memiliki kekuatan
Yang kutanamkan dalam dirimu.
681
01:09:02,640 --> 01:09:08,725
Seperti Bapa dan Putranya.
682
01:09:04,880 --> 01:09:08,725
Tapi tubuh jasmanimu ini..,..
683
01:09:08,880 --> 01:09:12,965
..,..Bisa menerima kekuatan itu, tanpa terbakar.
684
01:09:22,160 --> 01:09:22,888
Untuk membuatmu..,..
685
01:09:23,040 --> 01:09:23,723
Lebih santai.
686
01:09:34,160 --> 01:09:37,448
Itu akan membuatnya tak sadar sampai Ritualnya.
687
01:09:52,880 --> 01:09:54,211
Siapa mereka ?
688
01:09:54,960 --> 01:09:57,930
politikus, pembunuh, orang - orang berpengaruh.
689
01:09:58,880 --> 01:10:00,928
Prajurit Iblis.
690
01:10:01,400 --> 01:10:03,402
Mereka berasala dari penjuru Dunia..,..
691
01:10:03,560 --> 01:10:06,291
Untuk menyaksikan pengurapan Raja Baru.
692
01:10:06,440 --> 01:10:08,044
Raja Baru.
693
01:10:09,320 --> 01:10:10,685
Sudahlah.
694
01:10:10,840 --> 01:10:12,604
Jika Roarke berhasil..,..
695
01:10:12,760 --> 01:10:16,367
Dia akan punya wujud baru,
Yang lebih kuat dari perkiraannya.
696
01:10:16,760 --> 01:10:20,731
Dan Kegelapan akan menimpa Bumi.
697
01:11:07,440 --> 01:11:08,362
Dua puluh lima..,..
698
01:11:08,520 --> 01:11:10,841
30 orang dan masih banyak lagi di dalam.
699
01:11:11,000 --> 01:11:12,650
Ritualnya telah dimulai.
700
01:11:12,920 --> 01:11:15,207
Roh Danny akan hilang selamanya..,..
701
01:11:15,360 --> 01:11:19,081
..,..Saat fajar menyingsing.
Ini adalah saat terlemah Roarke.
702
01:11:23,000 --> 01:11:24,445
Nadya ?
703
01:11:33,920 --> 01:11:35,604
Kau baik saja ?
704
01:11:43,600 --> 01:11:46,171
Aku melakukan banyak kesalahan, Blaze.
705
01:11:46,840 --> 01:11:47,841
Tapi Danny..,..
706
01:11:52,720 --> 01:11:54,802
Danny satu - satunya..,...
707
01:11:55,880 --> 01:11:58,087
Satu - satunya hal baik..,..
708
01:12:00,320 --> 01:12:02,129
Yang pernah kulakukan.
709
01:12:03,120 --> 01:12:06,966
Jika memang begitu..,..
710
01:12:07,120 --> 01:12:11,170
Kita harus memastikan dia tak berubah menjadi Anti - Kristus.
711
01:12:59,920 --> 01:13:01,922
Tak ada banyak waktu.
712
01:13:02,080 --> 01:13:03,206
Apa rencananya ?
713
01:13:03,360 --> 01:13:06,204
Aku ingin kau mengambil anak itu.
Larilah dan jangan berhenti.
714
01:13:06,880 --> 01:13:08,041
Bagaimana denganmu ?
715
01:13:09,360 --> 01:13:12,887
Aku ?
Aku akan menyerang mereka.
716
01:13:14,720 --> 01:13:16,006
Baiklah.
717
01:13:21,240 --> 01:13:22,002
Tak buruk.
718
01:13:26,040 --> 01:13:29,169
Ini kehormatan bagiku.
719
01:13:30,440 --> 01:13:31,202
Johnny Blaze !
Semoga kita beruntung.
720
01:13:37,080 --> 01:13:38,081
Pergilah.
721
01:13:50,160 --> 01:13:51,605
Tangkaplah ini !
722
01:13:54,560 --> 01:13:56,688
Membuang - buang anggur yang baik.
723
01:15:09,160 --> 01:15:10,321
Aku merasa lebih baik.
724
01:15:19,000 --> 01:15:19,922
Ayolah.
725
01:15:35,880 --> 01:15:37,291
Danny, dengarkan aku.
726
01:15:37,440 --> 01:15:39,363
Aku tak seharusnya membuang kekuatan itu.
727
01:15:39,520 --> 01:15:41,090
Aku menyadarinya sekarang.
728
01:15:41,240 --> 01:15:42,651
Dia akan menghapusmu Danny.
729
01:16:03,600 --> 01:16:04,761
Moreau.
730
01:16:09,320 --> 01:16:11,846
Aku masih bisa melihat cahaya.
731
01:16:25,160 --> 01:16:26,650
Itu menjijikan.
732
01:16:27,280 --> 01:16:29,601
Kau tak punya kekuatan Blaze !
733
01:16:30,360 --> 01:16:34,369
Kau hanyalah serangga..,..
734
01:16:34,680 --> 01:16:35,841
Serangga untuk makanan..,..
735
01:16:36,000 --> 01:16:37,365
..,..Di Neraka !
736
01:16:47,280 --> 01:16:50,841
Tidak.
737
01:16:51,040 --> 01:16:52,371
Masih belum.
738
01:17:12,040 --> 01:17:13,166
Oh, kau mau melihatnya ?
739
01:17:18,800 --> 01:17:21,724
Apel tak akan jatuh jauh dari pohonnya !
740
01:17:24,800 --> 01:17:26,006
Danny.
741
01:17:29,080 --> 01:17:32,448
Ini bukanlah dirimu sebenarnya.
742
01:17:34,840 --> 01:17:35,523
Ini tak akan pernah..,..
743
01:17:35,680 --> 01:17:37,091
..,..Jadi dirimu.
744
01:17:41,240 --> 01:17:44,961
Kekuatanku dan kekuatanmu adalah sama.
Itu yang kau bilang.
745
01:17:46,440 --> 01:17:47,646
Benar 'kan ?
746
01:17:48,240 --> 01:17:49,810
Ayah ?
747
01:17:50,760 --> 01:17:52,922
Seperti Bapa dan Putranya.
748
01:18:13,360 --> 01:18:14,885
Lakukan.
749
01:18:21,480 --> 01:18:23,369
Tidak !!
750
01:21:48,880 --> 01:21:49,688
Kemarilah.
751
01:22:36,800 --> 01:22:37,961
Cukup !
752
01:23:05,680 --> 01:23:08,081
Aku tak pernah takut padamu !
753
01:23:30,920 --> 01:23:32,251
Mati di Jalanan.
754
01:24:53,040 --> 01:24:54,724
kau !
755
01:24:56,000 --> 01:25:00,403
Kau perjanjian terburuk yang pernah kulakukan.
756
01:25:08,600 --> 01:25:10,364
Pulanglah !
757
01:25:53,000 --> 01:25:54,684
Danny !
758
01:27:18,240 --> 01:27:19,127
Malaikat.
759
01:27:20,800 --> 01:27:21,608
Moreau..,..
760
01:27:21,760 --> 01:27:26,129
Dia bilang Sang Pengendara dulunya Malaikat !
761
01:27:28,320 --> 01:27:29,560
Aku bisa merasakannya..,..
762
01:27:30,520 --> 01:27:32,124
..,..Si Malaikat.
763
01:27:35,200 --> 01:27:37,328
Aku bisa merasakannya.
764
01:27:51,440 --> 01:27:53,010
Danny ?
765
01:27:53,520 --> 01:27:55,124
Danny ?
766
01:27:59,600 --> 01:28:00,965
Apa kita menang ?
767
01:28:04,920 --> 01:28:06,524
Aku akan berkata, Ya.
768
01:28:09,200 --> 01:28:11,123
Oh, Ya.
769
01:28:13,760 --> 01:28:16,525
Namaku Johnny Blaze
770
01:28:18,840 --> 01:28:20,444
Akulah, Ghost Rider.