1
00:00:38,840 --> 00:00:41,923
EUROPA DEL ESTE
2
00:01:12,960 --> 00:01:14,485
Benedict.
3
00:01:14,640 --> 00:01:15,801
¿Es cierto?
4
00:01:19,280 --> 00:01:21,009
¿Has encontrado al niño?
5
00:01:22,320 --> 00:01:23,367
Sí.
6
00:01:25,640 --> 00:01:26,721
Aquí no está a salvo.
7
00:01:26,880 --> 00:01:28,882
Tonterías, esto es una fortaleza.
8
00:01:29,040 --> 00:01:30,644
Todos los recursos de la Orden...
9
00:01:30,800 --> 00:01:32,245
...están a nuestra disposición.
10
00:01:33,960 --> 00:01:34,927
Sin faltar...
11
00:01:35,080 --> 00:01:38,721
...Benedict, el mismísimo diablo
quiere a este niño.
12
00:01:38,880 --> 00:01:41,281
Solo hay un lugar seguro.
El Santuario.
13
00:01:41,440 --> 00:01:42,851
El Motorista debe llevárselo.
14
00:01:43,040 --> 00:01:44,610
Abusas del vino, Moreau.
15
00:01:45,320 --> 00:01:46,481
En unos días...
16
00:01:46,640 --> 00:01:50,042
...el solsticio de invierno
habrá pasado y, con él, la profecía.
17
00:01:50,200 --> 00:01:52,123
Después, el niño no valdrá nada.
18
00:01:52,920 --> 00:01:53,842
Cuando eso pase...
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,126
...hermano...
20
00:01:55,320 --> 00:01:56,924
...estaréis todos muertos.
21
00:01:58,280 --> 00:02:00,248
Esta conversación ha terminado.
22
00:02:18,040 --> 00:02:19,087
¡Están dentro!
23
00:02:51,640 --> 00:02:52,527
¡Vamos!
24
00:02:55,960 --> 00:02:56,768
¡Nadya!
25
00:02:59,960 --> 00:03:00,688
¡Puedo ayudaros!
26
00:03:01,920 --> 00:03:03,365
Maldita sea. ¡Danny!
27
00:03:03,720 --> 00:03:05,722
¡Puedo protegeros!
28
00:03:18,880 --> 00:03:20,245
¿Dónde están?
29
00:03:22,000 --> 00:03:23,650
¡Cállate!
30
00:03:31,160 --> 00:03:31,922
Perfecto.
31
00:03:54,320 --> 00:03:55,560
¿Quién es ese tío?
32
00:04:09,480 --> 00:04:10,970
A la mierda.
33
00:04:15,080 --> 00:04:15,763
¡Agáchate!
34
00:04:41,080 --> 00:04:43,526
No importa lo mucho que corras.
35
00:04:43,720 --> 00:04:47,202
Hay demonios
de los que no se puede escapar.
36
00:04:47,400 --> 00:04:49,129
Me llamo Johnny Blaze.
37
00:04:51,360 --> 00:04:53,124
Me gano la vida montando en moto.
38
00:04:53,280 --> 00:04:54,805
Hice un triple mortal...
39
00:04:54,960 --> 00:04:57,691
...con el culo al aire
delante de 22000 personas.
40
00:04:59,400 --> 00:05:02,085
Tiene su gracia. Está en YouTube.
Echadle un vistazo.
41
00:05:02,360 --> 00:05:04,727
Pero cuando mi padre
se puso enfermo...
42
00:05:04,880 --> 00:05:07,804
...hice una locura
mucho peor que esa.
43
00:05:13,320 --> 00:05:15,561
Te vendría bien un poco de ayuda.
44
00:05:15,960 --> 00:05:17,530
¿Aceptarías hacer un trato...
45
00:05:17,680 --> 00:05:18,567
Por favor FIRMA
46
00:05:18,960 --> 00:05:19,688
...John?
47
00:05:20,760 --> 00:05:22,091
Estupendo.
48
00:05:22,520 --> 00:05:23,282
Hazlo.
49
00:05:23,440 --> 00:05:24,202
Sálvale la vida.
50
00:05:25,120 --> 00:05:25,803
¡Hazlo!
51
00:05:25,960 --> 00:05:30,648
Sí, así es. Soy el tío
que hizo un trato con el diablo.
52
00:05:30,800 --> 00:05:32,131
Sé lo que estáis pensando.
53
00:05:32,280 --> 00:05:36,763
¿Ese chaval no ve películas?
¿Eso sale bien alguna vez?
54
00:05:36,920 --> 00:05:40,481
Digamos que mi buen criterio
no es precisamente mi punto fuerte.
55
00:05:40,640 --> 00:05:43,484
Me poseyó un antiguo demonio.
56
00:05:43,800 --> 00:05:47,521
En presencia del mal,
me transformo en un monstruo...
57
00:05:47,680 --> 00:05:49,011
...que da caza...
58
00:05:49,240 --> 00:05:50,321
...a los malvados...
59
00:05:50,480 --> 00:05:53,609
y les succiona el alma.
60
00:05:53,760 --> 00:05:55,922
Mejor no estar cerca
cuando eso ocurra.
61
00:05:56,120 --> 00:05:58,361
Todos tenemos
una parte buena y otra mala.
62
00:05:59,000 --> 00:06:00,684
Quizá no seas un asesino...
63
00:06:00,880 --> 00:06:04,646
...pero seguro que has hecho algo
que no quieres que vea el Motorista.
64
00:06:04,840 --> 00:06:08,049
Una mentira piadosa,
una descarga ilegal.
65
00:06:09,080 --> 00:06:11,890
¿Qué me dices? ¿Tienes algo?
66
00:06:12,920 --> 00:06:15,969
He intentado
luchar contra ello, contenerlo...
67
00:06:16,240 --> 00:06:20,802
...pero la oscuridad de mi interior
cada vez se hace más fuerte.
68
00:06:21,440 --> 00:06:22,965
Por eso tuve que huir...
69
00:06:23,920 --> 00:06:26,127
...a la otra punta del mundo.
70
00:06:29,120 --> 00:06:30,246
Y sigo huyendo.
71
00:06:53,280 --> 00:06:55,203
¿Quién eres?
72
00:06:55,360 --> 00:06:57,408
Moreau.
Mis hermanos están muertos...
73
00:06:57,600 --> 00:07:02,083
...y yo debería estarlo,
de no ser por la intervención divina.
74
00:07:05,720 --> 00:07:06,926
Y tú eres John Blaze.
75
00:07:07,400 --> 00:07:09,402
Lárgate.
76
00:07:13,320 --> 00:07:15,129
No puedo hacer eso.
77
00:07:31,880 --> 00:07:32,722
Le gustan...
78
00:07:32,880 --> 00:07:33,802
...los sitios oscuros.
79
00:07:33,960 --> 00:07:36,008
No sé de qué estás hablando.
80
00:07:38,720 --> 00:07:39,369
Al Motorista.
81
00:07:46,920 --> 00:07:49,491
Creías que ibas a poder controlarlo.
82
00:07:49,920 --> 00:07:52,400
Que te haría caso, ¿verdad?
83
00:07:52,560 --> 00:07:54,289
Que eras más fuerte...
84
00:07:54,440 --> 00:07:57,171
...que esa cosa
oscura y hambrienta, ¿no?
85
00:07:57,320 --> 00:07:58,162
Esa...
86
00:07:58,400 --> 00:07:59,322
...enfermedad.
87
00:08:01,040 --> 00:08:01,802
¿Por qué has venido?
88
00:08:02,320 --> 00:08:03,003
¿Qué...
89
00:08:03,160 --> 00:08:04,650
...quieres de mí?
90
00:08:05,200 --> 00:08:08,568
Necesito tu ayuda
y tú necesitas tu alma.
91
00:08:08,880 --> 00:08:11,042
Haremos un trato.
92
00:08:11,200 --> 00:08:13,931
Sabes mucho de hacer tratos,
¿verdad, Johnny?
93
00:08:18,800 --> 00:08:20,131
Bonita moto.
94
00:08:24,880 --> 00:08:26,291
Este niño.
95
00:08:27,800 --> 00:08:30,201
Está en peligro...
96
00:08:30,400 --> 00:08:32,482
...y no hablo solo de su vida.
97
00:08:32,640 --> 00:08:34,642
Tú le vas a salvar.
98
00:08:39,600 --> 00:08:40,408
Yo no...
99
00:08:41,280 --> 00:08:44,682
...salvo a personas.
100
00:08:47,360 --> 00:08:50,807
¿Qué te ha traído aquí,
Johnny Blaze?
101
00:08:50,960 --> 00:08:53,440
A miles de kilómetros
de tu lugar de nacimiento...
102
00:08:55,000 --> 00:08:56,490
...y de tu oscuro renacer.
103
00:08:58,280 --> 00:09:00,123
Estás aquí por eso.
104
00:09:02,400 --> 00:09:06,485
¿Qué te hace pensar
que puedo encontrar al niño?
105
00:09:07,080 --> 00:09:09,924
El hombre al que conociste
hace años, el que te echó...
106
00:09:10,080 --> 00:09:11,445
...la maldición.
107
00:09:11,720 --> 00:09:13,290
Roarke.
108
00:09:13,440 --> 00:09:15,442
El diablo tiene muchos nombres.
109
00:09:15,600 --> 00:09:18,729
Es el vínculo
que te conecta con ese niño.
110
00:09:19,520 --> 00:09:22,683
Deja que el Motorista le siga el rastro.
Te llevará hasta el niño.
111
00:09:23,480 --> 00:09:25,960
Has dicho algo sobre un trato.
112
00:09:26,240 --> 00:09:29,244
La iglesia de mis maestros es antigua.
113
00:09:31,280 --> 00:09:36,525
Estamos dispuestos a recompensarte
con lo que más quieres en el mundo.
114
00:09:37,840 --> 00:09:43,085
Tráenos al niño,
y acabaremos con tu maldición.
115
00:10:08,760 --> 00:10:09,602
Hola.
116
00:10:09,920 --> 00:10:11,206
Hola.
117
00:10:11,720 --> 00:10:16,248
Me he fijado
en que me estabas mirando.
118
00:10:16,520 --> 00:10:18,522
- ¿No?
- ¿Ah, sí?
119
00:10:21,760 --> 00:10:23,569
Bonito traje.
120
00:10:24,040 --> 00:10:25,451
Ah, muchas gracias.
121
00:10:25,640 --> 00:10:26,971
Es...
122
00:10:29,720 --> 00:10:33,202
¿Eres uno de esos?
123
00:10:33,400 --> 00:10:34,845
¿Eres gitana?
124
00:10:35,000 --> 00:10:36,206
¿Por qué lo preguntas?
125
00:10:36,960 --> 00:10:38,689
Bueno, ya sabes lo que dicen...
126
00:10:38,960 --> 00:10:40,200
¿Qué?
127
00:10:42,640 --> 00:10:44,165
Oye...
128
00:10:45,560 --> 00:10:48,086
...soy un hombre de negocios.
129
00:10:48,240 --> 00:10:49,401
Tengo mucho dinero.
130
00:10:49,880 --> 00:10:50,961
¿Sí?
131
00:10:51,120 --> 00:10:52,690
- Y...
- ¿Y?
132
00:10:52,880 --> 00:10:55,326
Oye, mamá. ¿Dónde está papá?
133
00:10:56,720 --> 00:10:59,769
- Yo... Disculpe.
- No, no, no.
134
00:10:59,920 --> 00:11:01,046
- Tranquilo.
- No, de verdad.
135
00:11:01,200 --> 00:11:02,725
No, yo no... Sí.
136
00:11:03,000 --> 00:11:04,490
Lo siento.
137
00:11:18,920 --> 00:11:21,924
Alguien va a tener que dar
muchas explicaciones.
138
00:11:25,200 --> 00:11:26,929
No siempre tendremos que hacer esto.
139
00:11:27,120 --> 00:11:28,246
¿Vale?
140
00:11:31,400 --> 00:11:33,528
Te daré una vida mejor.
141
00:11:33,920 --> 00:11:35,285
Esta está bien.
142
00:11:38,320 --> 00:11:40,163
Sabes que te quiero más que a nada.
143
00:11:40,320 --> 00:11:42,243
Y yo a ti, mamá.
144
00:12:06,040 --> 00:12:10,443
Muchas veces he luchado para que
no saliera el Motorista, pero hoy...
145
00:12:10,600 --> 00:12:12,204
...le necesito.
146
00:12:33,080 --> 00:12:34,047
¡Agárrate!
147
00:12:37,120 --> 00:12:37,962
¿Qué ha pasado?
148
00:12:38,960 --> 00:12:40,485
Agárrate.
149
00:13:36,680 --> 00:13:38,364
No salgas y baja los pestillos.
150
00:13:44,280 --> 00:13:45,964
Nadya.
151
00:13:48,200 --> 00:13:48,928
¡No!
152
00:13:55,360 --> 00:13:56,122
Ha pasado...
153
00:13:56,280 --> 00:13:57,725
...mucho tiempo, monada.
154
00:13:57,880 --> 00:13:58,563
Carrigan.
155
00:13:59,960 --> 00:14:01,769
Veo que sigues siendo...
156
00:14:01,920 --> 00:14:02,921
...un incordio.
157
00:14:04,520 --> 00:14:06,488
Hay gente que viene
a por Danny y a por mí...
158
00:14:06,640 --> 00:14:08,449
...así que suéltame.
159
00:14:08,600 --> 00:14:10,045
¡Suéltame!
160
00:14:13,000 --> 00:14:15,367
Yo soy el que va a por vosotros.
161
00:14:17,160 --> 00:14:18,047
¡No!
162
00:14:20,160 --> 00:14:21,286
¡No le toques!
163
00:14:21,440 --> 00:14:22,646
¡Suéltame!
164
00:14:28,640 --> 00:14:29,562
Arriba.
165
00:14:44,880 --> 00:14:46,450
Increíble.
166
00:14:47,080 --> 00:14:49,128
El mal genio de siempre.
167
00:14:50,400 --> 00:14:51,049
Carrigan.
168
00:14:54,640 --> 00:14:56,768
- ¿Sí?
- Por favor.
169
00:14:59,120 --> 00:15:01,168
Es mi hijo.
170
00:15:01,560 --> 00:15:03,164
Lo sé.
171
00:15:04,480 --> 00:15:06,289
Pero no es mío.
172
00:15:08,440 --> 00:15:09,407
Y en parte...
173
00:15:09,560 --> 00:15:11,449
...debiste suponer
que acabaría así.
174
00:16:19,760 --> 00:16:20,488
Matadlo.
175
00:17:00,560 --> 00:17:02,369
Tengo hambre.
176
00:17:03,040 --> 00:17:04,690
Dios mío.
177
00:17:22,360 --> 00:17:24,044
Coge los lanzagranadas.
178
00:17:45,960 --> 00:17:46,882
No le mires.
179
00:18:30,080 --> 00:18:32,560
¡No!
180
00:18:46,680 --> 00:18:48,045
Trágatelo.
181
00:18:52,040 --> 00:18:53,246
¡Venga rápido!
182
00:18:55,240 --> 00:18:56,446
Súbelo al coche.
183
00:18:56,600 --> 00:18:57,601
¡Sube!
184
00:18:58,320 --> 00:18:59,606
¡Danny!
185
00:19:27,360 --> 00:19:30,091
- Ah, por fin se ha despertado.
- Hola.
186
00:19:31,200 --> 00:19:34,602
Tiene gracia, cuando has entrado...
187
00:19:34,760 --> 00:19:36,603
...pensé que estaba soñando.
188
00:19:37,560 --> 00:19:38,925
¿Tiene alucinaciones?
189
00:19:39,080 --> 00:19:41,242
No, no, no tengo alucinaciones.
190
00:19:41,400 --> 00:19:43,767
Estoy ligando contigo.
191
00:19:43,920 --> 00:19:44,807
Eres preciosa.
192
00:19:48,120 --> 00:19:48,962
Vale.
193
00:19:49,160 --> 00:19:50,127
¿Morfina?
194
00:19:50,280 --> 00:19:51,281
¿Tienes morfina?
195
00:19:51,440 --> 00:19:53,920
No, no, nada de morfina,
ya la tiene puesta.
196
00:19:54,080 --> 00:19:55,445
¿Dilaudid, Valium? ¿Qué?
197
00:19:55,760 --> 00:19:56,886
Sus heridas...
198
00:19:57,680 --> 00:19:58,408
Muy raras...
199
00:19:58,560 --> 00:19:59,686
...señor.
200
00:20:01,240 --> 00:20:04,562
La poliţie quiere verle.
Les diré que está despierto.
201
00:20:04,760 --> 00:20:05,409
¡No!
202
00:20:06,480 --> 00:20:07,811
Por favor.
203
00:20:29,080 --> 00:20:30,525
Estoy bien. ¡Suéltenme!
204
00:21:00,040 --> 00:21:01,041
Sal a mear.
205
00:21:17,520 --> 00:21:18,681
Carrigan.
206
00:21:18,880 --> 00:21:22,407
Tengo su paquete,
pero el precio acaba de subir.
207
00:21:22,560 --> 00:21:23,846
No te entiendo.
208
00:21:24,000 --> 00:21:25,525
¿Qué es lo que no entiende?
209
00:21:26,040 --> 00:21:29,169
Quiero más. ¿Entendido?
210
00:21:29,760 --> 00:21:31,410
Hicimos un trato, Carrigan.
211
00:21:31,600 --> 00:21:36,003
Cambiar las condiciones de
un acuerdo es algo que no hacemos.
212
00:21:36,160 --> 00:21:39,289
Me dijo que encontrara a un niño.
No hay problema.
213
00:21:39,480 --> 00:21:41,369
Lo he hecho para otra gente.
214
00:21:41,760 --> 00:21:44,047
Y conozco a la zorra de su madre...
215
00:21:44,240 --> 00:21:47,562
...así que soy el más indicado.
Pero lo que no me dijo...
216
00:21:47,720 --> 00:21:50,929
...es que me estaba metiendo
en una película de terror.
217
00:21:52,880 --> 00:21:53,847
Ah, ¿le parece...
218
00:21:54,040 --> 00:21:55,087
gracioso?
219
00:21:55,640 --> 00:21:58,325
Tres de mis hombres
se convirtieron en cerillas...
220
00:21:58,480 --> 00:22:01,689
...cuando apareció un motorista
con la cabeza en llamas.
221
00:22:05,840 --> 00:22:06,921
¿Qué has dicho?
222
00:22:07,080 --> 00:22:09,162
Ya me ha oído. He visto cosas...
223
00:22:09,320 --> 00:22:11,891
...cosas raras, cosas malas.
224
00:22:12,040 --> 00:22:14,611
Pero ¿lo de anoche? No.
225
00:22:14,800 --> 00:22:17,406
- No, no, no.
- Quiero hablar con el niño.
226
00:22:19,480 --> 00:22:20,970
Habla.
227
00:22:21,120 --> 00:22:22,042
Habla.
228
00:22:22,200 --> 00:22:25,283
Danny, ¿me oyes?
229
00:22:26,320 --> 00:22:27,446
Quiero que escuches...
230
00:22:27,600 --> 00:22:30,729
...con atención. Escúchame.
231
00:22:56,000 --> 00:22:57,684
¿Qué coño ha sido eso?
232
00:22:57,840 --> 00:23:02,767
Imagina que el niño es un ordenador.
¿Sabes lo que son, no?
233
00:23:02,920 --> 00:23:06,003
Acabo de instalarle
un pequeño programa.
234
00:23:06,160 --> 00:23:08,731
Un cortafuegos.
235
00:23:08,880 --> 00:23:13,408
Nuestro amigo de la moto ya no podrá
volver a sentirle, ni localizarle.
236
00:23:13,960 --> 00:23:16,042
Aun así, podría ser capaz...
237
00:23:16,200 --> 00:23:19,204
...de encontrarte a ti,
así que no te detengas.
238
00:23:22,120 --> 00:23:23,451
¿Hola?
239
00:24:22,720 --> 00:24:23,846
¿Quién te mandó a por mí?
240
00:24:24,840 --> 00:24:28,401
¿Es el diablo?
¿El que camina entre los hombres?
241
00:24:29,200 --> 00:24:31,441
¿El diablo es tu amo? ¡Contéstame!
242
00:24:32,120 --> 00:24:36,409
El niño, Danny. ¿Es tu hijo?
243
00:24:39,000 --> 00:24:41,401
Las balas no te afectan
cuando vas de demonio.
244
00:24:41,560 --> 00:24:43,642
Pero creo que no será igual...
245
00:24:43,800 --> 00:24:45,165
...si disparo ahora.
246
00:24:46,520 --> 00:24:48,409
¿Por qué debería fiarme de ti?
247
00:24:49,040 --> 00:24:50,690
No puedes fiarte.
248
00:24:51,320 --> 00:24:53,288
Pero si no encuentro a tu hijo...
249
00:24:54,720 --> 00:24:56,085
...pronto estaré muerto.
250
00:24:57,520 --> 00:24:58,203
Si vas...
251
00:24:58,360 --> 00:24:59,043
...a apretar...
252
00:24:59,200 --> 00:25:00,008
...el gatillo...
253
00:25:02,360 --> 00:25:03,930
...hazlo ya.
254
00:25:05,120 --> 00:25:06,406
Por favor.
255
00:25:15,040 --> 00:25:16,610
Anoche nos encontraste.
256
00:25:18,400 --> 00:25:20,209
¿Puedes volver a hacerlo?
257
00:25:22,160 --> 00:25:24,208
Antes podía sentirle.
258
00:25:24,360 --> 00:25:27,330
Antes le sentía, pero ahora nada.
259
00:25:29,520 --> 00:25:33,605
No, no, no está muerto,
solo está bloqueado.
260
00:25:39,320 --> 00:25:41,129
Pero tú sabes algo.
261
00:25:44,160 --> 00:25:45,810
Vámonos.
262
00:25:48,480 --> 00:25:50,960
Sí, vale, a ver si lo entiendo.
263
00:25:51,120 --> 00:25:54,602
El tío que secuestró a Danny
e intentó matarte y volarme...
264
00:25:55,400 --> 00:25:57,084
...con granadas...
265
00:25:58,560 --> 00:26:00,688
...¿resulta que era tu novio?
266
00:26:02,720 --> 00:26:06,406
Carrigan era traficante de armas,
narcotraficante, mercenario.
267
00:26:06,560 --> 00:26:09,086
Eso no me importaba.
Yo solo quería escapar.
268
00:26:09,240 --> 00:26:11,163
Vale, bien, ¿entonces Danny es...?
269
00:26:11,320 --> 00:26:13,004
¿Si Danny es hijo de Carrigan?
270
00:26:15,080 --> 00:26:15,763
No.
271
00:26:19,240 --> 00:26:19,923
Cuando conociste...
272
00:26:20,120 --> 00:26:22,441
...al embaucador,
te ofreció algo a cambio.
273
00:26:22,960 --> 00:26:26,567
Sí. Salvar a mi padre.
274
00:26:27,320 --> 00:26:28,810
Qué sorpresa, mintió.
275
00:26:29,200 --> 00:26:31,487
A mí me ofreció salvarme a mí.
276
00:26:33,360 --> 00:26:36,045
Iba a ser un gran golpe
para Carrigan, pero salió mal.
277
00:26:36,880 --> 00:26:38,564
Salté por la ventana de un tercero.
278
00:26:40,040 --> 00:26:41,451
Me estaba ahogando
en mi propia sangre.
279
00:26:42,840 --> 00:26:44,490
Sabía que iba a morir.
280
00:26:44,840 --> 00:26:47,081
Podía sentirlo.
Y entonces me encontró.
281
00:26:47,640 --> 00:26:51,008
Veo que te vendría bien
un poco de ayuda.
282
00:26:53,680 --> 00:26:55,170
Roarke.
283
00:26:55,400 --> 00:26:57,926
Me prometió librarme del dolor...
284
00:26:58,080 --> 00:26:59,730
...salvarme la vida.
285
00:27:01,800 --> 00:27:04,326
Pero me pidió algo a cambio.
286
00:27:06,120 --> 00:27:07,610
¿Un hijo?
287
00:27:08,320 --> 00:27:11,130
- Nunca podrás entenderlo.
- Sí, lo entiendo.
288
00:27:11,560 --> 00:27:13,642
Eres la madre del hijo del diablo.
289
00:27:14,680 --> 00:27:16,444
Eso explica por qué a Moreau...
290
00:27:16,600 --> 00:27:17,965
...le interesa tanto...
291
00:27:18,400 --> 00:27:20,368
...tener a Danny.
292
00:27:20,520 --> 00:27:22,045
- ¿Moreau?
- Sí.
293
00:27:22,240 --> 00:27:24,686
Un cura francés, negro,
alcohólico y capullo. ¿Te suena?
294
00:27:25,880 --> 00:27:28,121
Intentó ayudarnos. No se lo permití.
295
00:27:28,760 --> 00:27:31,411
Bueno, vamos a tener
que aprender a decidir mejor.
296
00:27:32,480 --> 00:27:33,891
¿Adónde vas?
297
00:27:34,040 --> 00:27:35,451
A ver a alguien.
298
00:27:35,680 --> 00:27:39,401
Le hace el trabajo sucio a Carrigan.
Sabrá dónde encontrarle.
299
00:27:45,640 --> 00:27:49,008
¿Por qué recorre el diablo la Tierra
con forma de hombre?
300
00:27:49,760 --> 00:27:50,727
No tengo ni idea.
301
00:27:51,560 --> 00:27:52,971
Quizá él tampoco lo sabe.
302
00:27:53,120 --> 00:27:53,882
Quizá...
303
00:27:54,320 --> 00:27:56,891
...va pasando de un cuerpo a otro...
304
00:27:57,040 --> 00:27:59,327
...a través dela historia,
esperando el cuerpo perfecto.
305
00:28:00,640 --> 00:28:01,846
Pero hay algo que sí sé:
306
00:28:02,480 --> 00:28:04,562
En la Tierra, es débil.
307
00:28:05,240 --> 00:28:06,571
Tiene menos poder.
308
00:28:06,720 --> 00:28:09,087
Necesita emisarios...
309
00:28:09,240 --> 00:28:10,446
...que le hagan el trabajo sucio...
310
00:28:10,600 --> 00:28:15,128
...así que los busca o los crea
usando su mayor poder:
311
00:28:15,280 --> 00:28:17,009
El poder.
312
00:28:18,520 --> 00:28:20,124
...del trato.
313
00:28:30,600 --> 00:28:32,170
¿Puedo bajarla ventanilla?
314
00:28:34,720 --> 00:28:36,131
¿Crees que puedes hablar?
315
00:28:37,760 --> 00:28:41,731
Tu madre también creía que podía,
hasta que le partí su cara de gitana.
316
00:29:23,840 --> 00:29:24,602
Cógele.
317
00:29:34,880 --> 00:29:36,530
Sácame...
¡Sácame de aquí!
318
00:29:37,080 --> 00:29:39,082
Te dije que tenías que adelgazar.
319
00:29:39,240 --> 00:29:41,368
- ¡Sácame de aquí!
- Suéltame.
320
00:29:43,120 --> 00:29:44,610
¡Jefe!
321
00:30:10,920 --> 00:30:12,570
Ven aquí.
322
00:30:12,720 --> 00:30:14,449
Si vuelves a hacer algo así...
323
00:30:17,080 --> 00:30:18,002
¿Qué?
324
00:30:18,360 --> 00:30:20,249
Tío, ¿qué ha pasado?
325
00:30:20,400 --> 00:30:22,004
¿Hablas mi idioma?
326
00:30:22,160 --> 00:30:23,161
Sí. ¿Qué ha pasado?
327
00:30:23,840 --> 00:30:25,046
¿Es tu furgoneta?
328
00:30:28,240 --> 00:30:30,242
- Sí.
- ¿Y funciona?
329
00:30:30,400 --> 00:30:31,845
Sí.
330
00:31:05,880 --> 00:31:06,802
Cuando lleguemos...
331
00:31:06,960 --> 00:31:10,726
...adonde vamos,
aparecerá el Motorista.
332
00:31:11,320 --> 00:31:13,049
Y cuando lo haga...
333
00:31:14,200 --> 00:31:17,807
...destruirá
a todo el que se lo merezca.
334
00:31:19,040 --> 00:31:22,089
Nadya, ese ser...
335
00:31:23,280 --> 00:31:26,921
...no tiene razón ni conciencia...
336
00:31:27,080 --> 00:31:29,447
...solo hambre.
337
00:31:31,080 --> 00:31:32,081
Para él...
338
00:31:34,680 --> 00:31:37,081
...tú no eres diferente a Carrigan.
339
00:31:38,080 --> 00:31:40,128
Eres igual que cualquiera de ellos.
340
00:31:41,840 --> 00:31:43,649
No te tengo miedo.
341
00:31:43,800 --> 00:31:46,644
¿No? Pues deberías.
342
00:32:03,320 --> 00:32:05,482
¿Es ese? Parece que trabaja...
343
00:32:05,640 --> 00:32:06,926
...es un crucero.
344
00:32:08,520 --> 00:32:10,124
¿Me arrepentiré de haberte traído?
345
00:32:12,480 --> 00:32:14,847
Sí, probablemente.
346
00:32:20,200 --> 00:32:21,406
¡Contad cada dólar!
347
00:32:21,560 --> 00:32:23,289
No quiero que esos idiotas me roben.
348
00:32:23,440 --> 00:32:24,441
¡Me están robando!
349
00:32:24,600 --> 00:32:26,250
¡Me toca los huevos!
350
00:32:31,520 --> 00:32:32,521
Hola, Vasil.
351
00:32:36,000 --> 00:32:36,808
Cuánto tiempo, Nadya.
352
00:32:37,160 --> 00:32:38,002
Estás guapa.
353
00:32:38,160 --> 00:32:40,606
Cállate.
354
00:32:41,840 --> 00:32:42,966
Ha hablado con Carrigan.
355
00:32:43,200 --> 00:32:45,965
En los últimos días
y hace unas horas.
356
00:32:47,240 --> 00:32:47,923
¿John?
357
00:32:50,560 --> 00:32:52,085
¿Has hablado con Carrigan?
358
00:32:52,280 --> 00:32:55,045
Hablo con mucha gente.
Tengo lo que necesitas...
359
00:32:55,240 --> 00:32:56,366
...para los temblores.
360
00:32:59,280 --> 00:33:00,611
Carrigan te habrá hablado...
361
00:33:00,760 --> 00:33:03,730
...de la cosa que mató
a sus hombres anoche. ¿No?
362
00:33:03,880 --> 00:33:04,688
Esa cosa...
363
00:33:04,840 --> 00:33:06,763
...está dentro de mí.
364
00:33:06,960 --> 00:33:11,045
Tú eres malo, y esa cosa, el Motorista,
se alimenta de gente mala.
365
00:33:11,200 --> 00:33:14,010
Y tiene hambre. Hacía años
que no tenía tanta hambre.
366
00:33:14,160 --> 00:33:16,288
¡Por eso tiemblo!
Porque ahora mismo...
367
00:33:16,440 --> 00:33:19,444
...soy el que se interpone
entre el Motorista y tú.
368
00:33:19,640 --> 00:33:21,802
Y ahora mismo... Está...
369
00:33:23,840 --> 00:33:26,047
Está arañando la puerta.
¡Está arañando...
370
00:33:26,200 --> 00:33:26,962
...la puerta!
371
00:33:30,840 --> 00:33:31,887
Si no me dices...
372
00:33:32,040 --> 00:33:35,203
...lo que quiero saber,
le voy a dejar salir.
373
00:33:39,400 --> 00:33:43,450
Y cuando haya acabado contigo,
no quedara nada, ¿entendido?
374
00:33:43,600 --> 00:33:47,127
¿Lo has entendido? Di que
lo entiendes con la cabeza. Bien.
375
00:33:47,280 --> 00:33:48,566
Buena chica.
376
00:33:48,720 --> 00:33:50,210
¿Dónde está Carrigan?
377
00:33:52,160 --> 00:33:54,242
¡Quiero al niño! ¡Al niño de Carrigan!
378
00:33:54,400 --> 00:33:55,526
¡Dímelo...
379
00:33:55,720 --> 00:33:58,371
...o devoraré tu apestosa alma!
380
00:33:58,520 --> 00:34:01,888
La cantera. Ha ido a por armas
y más hombres. Está reuniendo...
381
00:34:02,040 --> 00:34:04,202
- ...un ejército.
- Sé dónde está.
382
00:34:05,080 --> 00:34:07,242
¿Vas a hablarle de esto a alguien?
383
00:34:07,440 --> 00:34:09,169
No, no, no.
384
00:34:09,320 --> 00:34:11,527
Sí. Muy bien, respuesta correcta.
385
00:34:12,440 --> 00:34:13,282
- Sí, bien.
- John.
386
00:34:15,960 --> 00:34:18,406
Tenemos que irnos.
Tenemos que irnos, vámonos.
387
00:35:40,520 --> 00:35:44,445
FGM-148 Javelin.
388
00:35:44,600 --> 00:35:47,490
Apuntas, disparas y te olvidas.
389
00:35:51,360 --> 00:35:52,725
Un revienta búnkeres yanqui.
390
00:35:53,640 --> 00:35:54,880
Detona en dos tiempos.
391
00:35:55,320 --> 00:35:56,810
Primero, crea...
392
00:35:56,960 --> 00:35:58,405
...un súper vacío.
393
00:35:58,560 --> 00:36:00,562
Absorbe el oxígeno del aire.
394
00:36:02,680 --> 00:36:04,569
- Y luego...
- Ya sé lo que hace.
395
00:36:04,760 --> 00:36:06,967
Dame cuatro, con proyectiles extra.
396
00:36:08,080 --> 00:36:09,764
¿A cuántos vas a enfrentarte?
397
00:36:10,560 --> 00:36:12,005
A uno.
398
00:36:18,800 --> 00:36:20,689
¿Danny?
399
00:36:20,840 --> 00:36:22,968
- ¿Mamá?
- ¿Estás bien?
400
00:36:23,960 --> 00:36:27,646
Lo siento. Lo siento.
Voy a sacarte de aquí.
401
00:36:32,240 --> 00:36:34,163
- ¿Qué?
- Tengo el tobillo roto.
402
00:36:34,320 --> 00:36:36,084
Vamos, agárrate.
403
00:36:56,240 --> 00:36:56,923
No.
404
00:37:03,640 --> 00:37:05,529
Vamos, agárrate a mí.
405
00:37:07,240 --> 00:37:08,571
Hora del espectáculo.
406
00:37:09,400 --> 00:37:10,640
¡Eh!
407
00:37:17,200 --> 00:37:18,486
¿Qué es eso?
408
00:37:19,200 --> 00:37:20,361
No me importa.
409
00:37:21,040 --> 00:37:21,927
Dame eso.
410
00:37:22,080 --> 00:37:23,605
- Dámelo.
- Rápido.
411
00:37:46,280 --> 00:37:47,566
¡Mierda!
412
00:37:50,720 --> 00:37:51,562
Es increíble.
413
00:38:02,960 --> 00:38:05,122
Recarga. Recarga.
414
00:38:57,280 --> 00:38:58,805
Dame eso.
415
00:39:01,000 --> 00:39:02,206
Vale.
416
00:39:24,920 --> 00:39:27,207
Lo siento, ¿te ha dolido?
417
00:39:27,560 --> 00:39:28,527
Me ha parecido...
418
00:39:28,720 --> 00:39:29,721
...que sí.
419
00:40:50,480 --> 00:40:51,208
Vamos.
420
00:40:51,360 --> 00:40:52,441
Corre.
421
00:41:11,560 --> 00:41:12,971
¡Rápido!
422
00:41:27,480 --> 00:41:31,087
Lo siento. ¿Te duele?
423
00:41:31,480 --> 00:41:33,767
Parece que sí.
424
00:41:33,920 --> 00:41:36,730
¿A qué estas esperando?
¡Hazlo! ¡Hazlo!
425
00:41:50,680 --> 00:41:51,920
Se acerca.
426
00:42:17,080 --> 00:42:17,922
Suéltame.
427
00:42:28,560 --> 00:42:29,925
Ya basta.
428
00:42:31,000 --> 00:42:34,322
Suéltala.
429
00:43:18,560 --> 00:43:21,609
Ya se ha pasado.
430
00:43:23,880 --> 00:43:26,690
Amanda PARADA DE CAMIONES
Restaurante CAFÉ
431
00:43:49,280 --> 00:43:50,406
Aquí tienes.
432
00:43:57,320 --> 00:44:02,247
Era una abeja.
Creí que te iba a picar en la cara.
433
00:44:04,840 --> 00:44:06,410
Bueno, ¿te encuentras mejor?
434
00:44:08,440 --> 00:44:10,761
Tu pierna se ha curado, ¿eh?
435
00:44:10,960 --> 00:44:13,930
Y por sí sola.
436
00:44:14,280 --> 00:44:16,044
Qué raro.
437
00:44:18,040 --> 00:44:19,280
¿Dónde está mi madre?
438
00:44:19,640 --> 00:44:21,722
Echándole gasolina al coche.
439
00:44:24,480 --> 00:44:27,882
Sé que es un poco incómodo.
440
00:44:28,560 --> 00:44:31,803
Que os acompañe.
Después de todo lo que habéis...
441
00:44:31,960 --> 00:44:33,485
- ...pasado.
- Tío.
442
00:44:33,640 --> 00:44:36,211
Molas mucho más
que los tíos con los que suele ir.
443
00:44:39,800 --> 00:44:41,370
Hola.
444
00:44:56,640 --> 00:44:58,404
¿Qué hacemos ahora?
445
00:44:59,440 --> 00:45:02,046
Moreau cree que el peligro
pasará en unos días.
446
00:45:02,200 --> 00:45:04,043
Si ponemos a Danny a salvo...
447
00:45:04,200 --> 00:45:06,282
...en un lugar sagrado
donde puedan protegernos...
448
00:45:06,440 --> 00:45:07,885
...esperaremos a que pase.
449
00:45:08,840 --> 00:45:10,251
Vale.
450
00:45:10,400 --> 00:45:14,086
Ya he hablado con Moreau.
Nos alcanzará por el camino.
451
00:45:17,480 --> 00:45:22,088
Tenemos que ser rápidos, porque
los que nos siguen no se rendirán.
452
00:45:24,720 --> 00:45:28,167
Y tengo unos asuntos personales
que me gustaría solucionar.
453
00:45:39,400 --> 00:45:41,607
No has acabado, Carrigan.
454
00:45:42,480 --> 00:45:45,211
Ibas a traerme al hijo de Nadya.
455
00:45:45,920 --> 00:45:48,651
Espero que cumplas tus obligaciones.
456
00:45:50,800 --> 00:45:56,443
Lo... Lo... Lo...
Lo siento, gilipollas...
457
00:45:59,440 --> 00:46:01,329
...pero me muero.
458
00:46:05,000 --> 00:46:07,241
Qué inoportuno.
459
00:46:55,880 --> 00:46:57,644
¿Qué me has hecho?
460
00:46:59,320 --> 00:47:01,641
Darte una segunda oportunidad.
461
00:47:02,680 --> 00:47:05,809
Ahora estás un poco menos vivo.
462
00:47:08,160 --> 00:47:10,128
Pero eres mucho más.
463
00:47:11,440 --> 00:47:16,241
Te he dado poder.
464
00:47:16,400 --> 00:47:19,370
El poder...
465
00:47:19,560 --> 00:47:21,528
...de la descomposición.
466
00:47:23,880 --> 00:47:25,848
De la oscuridad.
467
00:48:01,320 --> 00:48:04,290
Quiero a ese niño, Carrigan.
468
00:48:05,000 --> 00:48:07,367
Ahora ya no tienes...
469
00:48:07,520 --> 00:48:09,090
...excusa.
470
00:48:13,560 --> 00:48:14,721
¿Es la de anoche?
471
00:48:15,320 --> 00:48:16,207
Sí.
472
00:48:16,360 --> 00:48:18,044
Pero cambia.
473
00:48:18,560 --> 00:48:19,482
Así funciona.
474
00:48:19,640 --> 00:48:22,564
Todo lo que monta cambia con él.
475
00:48:23,600 --> 00:48:25,682
¿Y si cogiera un taxi?
476
00:48:28,120 --> 00:48:29,849
No lo sé. No lo sé. ¿Por qué?
477
00:48:30,000 --> 00:48:32,367
O a una montaña rusa,
a un telesquí, a un camello...
478
00:48:32,800 --> 00:48:34,165
Tío.
479
00:48:35,240 --> 00:48:37,925
¿Y si tienes que mear
cuando estás en llamas?
480
00:48:39,680 --> 00:48:42,843
Ah, es alucinante.
Es como un lanzallamas. Es:
481
00:49:05,240 --> 00:49:08,767
Cuando te transformas,
cuando eres él...
482
00:49:09,880 --> 00:49:11,609
...¿te sientes bien?
483
00:49:14,400 --> 00:49:15,845
A veces.
484
00:49:17,000 --> 00:49:19,651
¿Qué significa? ¿Que somos malos?
485
00:49:20,880 --> 00:49:22,325
No.
486
00:49:25,000 --> 00:49:28,447
El poder que tenemos
proviene de un lugar oscuro...
487
00:49:28,600 --> 00:49:30,887
...pero no es lo que somos.
488
00:49:31,400 --> 00:49:32,526
Nunca lo será.
489
00:49:33,080 --> 00:49:36,004
Podemos usarlo para hacer el bien...
490
00:49:36,200 --> 00:49:37,725
...para ayudar a la gente.
491
00:49:40,000 --> 00:49:42,082
Como yo os ayudo a ti y a tu madre.
492
00:49:43,040 --> 00:49:44,280
Sé por qué nos ayudas.
493
00:49:45,600 --> 00:49:47,682
Dice que quieres librarte de él.
494
00:49:49,320 --> 00:49:51,243
Yo nunca podré hacerlo.
495
00:50:00,280 --> 00:50:04,683
Hola, Nadya. ¡Espero
que hayas acabado de dispararme!
496
00:50:10,040 --> 00:50:11,166
Oye.
497
00:50:11,640 --> 00:50:13,688
¿Quieres divertirte un rato?
498
00:50:30,200 --> 00:50:31,611
Agárrate.
499
00:51:27,280 --> 00:51:29,169
Esto es muy raro.
500
00:52:20,920 --> 00:52:24,003
Así que este es
el sitio que decía Moreau.
501
00:52:25,400 --> 00:52:26,765
¿Y estos me van a liberar?
502
00:52:27,680 --> 00:52:29,887
Pero si no tienen ni zapatos.
503
00:52:46,360 --> 00:52:47,361
Amén.
504
00:52:47,760 --> 00:52:49,125
Amén.
505
00:52:59,080 --> 00:53:00,127
No tengáis miedo.
506
00:53:01,280 --> 00:53:03,009
Dios os ha traído hasta aquí.
507
00:53:08,360 --> 00:53:09,521
¿Qué tal?
508
00:53:13,960 --> 00:53:15,803
Ya sé. Son un poco...
509
00:53:16,000 --> 00:53:17,286
...estirados. No están...
510
00:53:17,440 --> 00:53:19,408
...tan mal cuando los conoces.
511
00:53:19,560 --> 00:53:20,243
Adelante.
512
00:53:21,880 --> 00:53:22,722
Os cuidarán...
513
00:53:22,880 --> 00:53:24,564
- ...bien.
- ¿Y vosotros...
514
00:53:24,760 --> 00:53:25,568
...dos?
515
00:53:25,760 --> 00:53:30,448
Luego nos vemos. Tenemos
algunos asuntos pendientes.
516
00:53:30,680 --> 00:53:32,170
Te hice una promesa, John.
517
00:53:36,560 --> 00:53:38,722
¿Por qué no viene con nosotros?
518
00:53:38,880 --> 00:53:40,370
- ¡No.
- Danny.
519
00:53:41,680 --> 00:53:42,363
Danny...
520
00:53:42,520 --> 00:53:44,170
...aquí estás a salvo.
521
00:53:44,520 --> 00:53:46,010
Lo conseguimos.
522
00:53:46,720 --> 00:53:51,169
Ahora, lo único que puede
haceros daño a tu madre y a ti...
523
00:53:51,320 --> 00:53:53,049
...soy yo.
524
00:53:53,360 --> 00:53:55,840
Y tengo que asegurarme
de que eso no pasará.
525
00:53:57,320 --> 00:53:59,004
No va a pasar nada.
526
00:53:59,880 --> 00:54:01,370
Te lo prometo.
527
00:54:02,320 --> 00:54:03,367
Lo que tú digas.
528
00:54:03,520 --> 00:54:04,726
Vamos.
529
00:54:09,200 --> 00:54:10,361
¿Estás seguro de esto?
530
00:54:13,400 --> 00:54:14,242
Vamos.
531
00:54:16,320 --> 00:54:19,449
- ¿Adónde vamos?
- A mi sala favorita.
532
00:54:20,120 --> 00:54:23,522
Si hay algo de lo que saben
mucho estos cabrones...
533
00:54:23,680 --> 00:54:25,364
...es de vino.
534
00:54:29,760 --> 00:54:33,162
Por esta botella, se pagarían
50.000 euros en una subasta.
535
00:54:35,040 --> 00:54:36,041
Moreau.
536
00:54:36,200 --> 00:54:37,247
Sí.
537
00:54:37,400 --> 00:54:39,880
- ¿Qué es?
- Es...
538
00:54:40,040 --> 00:54:44,011
Lo que tengo dentro.
Me gustaría saberlo antes de...
539
00:54:44,880 --> 00:54:46,450
...comenzar.
540
00:54:49,840 --> 00:54:53,561
Zarathos era un ángel...
541
00:54:54,720 --> 00:54:56,768
...un Espíritu de Justicia.
542
00:55:01,040 --> 00:55:04,089
Fue enviado a proteger
el mundo de los hombres.
543
00:55:04,400 --> 00:55:07,051
Pero le engañaron...
544
00:55:08,800 --> 00:55:09,801
...le capturaron...
545
00:55:11,200 --> 00:55:13,407
...lo llevaron al infierno...
546
00:55:14,120 --> 00:55:15,360
y lo corrompieron.
547
00:55:21,280 --> 00:55:22,122
Le volvieron loco.
548
00:55:26,920 --> 00:55:30,322
Su misión de proteger
a los inocentes se transformó...
549
00:55:30,480 --> 00:55:32,528
...en un ansia por castigar...
550
00:55:32,720 --> 00:55:33,801
...a los culpables.
551
00:55:33,960 --> 00:55:35,405
Se convirtió...
552
00:55:36,680 --> 00:55:38,967
...en el Espíritu de Venganza.
553
00:55:39,560 --> 00:55:43,485
Sí, pero el ángel,
el Espíritu de Justicia...
554
00:55:43,640 --> 00:55:45,130
...¿sigue vivo?
555
00:55:45,920 --> 00:55:47,729
¿En alguna parte?
556
00:55:47,880 --> 00:55:49,689
Es posible.
557
00:55:52,240 --> 00:55:53,844
¿Tú lo sientes?
558
00:55:59,840 --> 00:56:01,285
No.
559
00:56:04,160 --> 00:56:07,881
Anímate, amigo.
Pronto serás libre.
560
00:56:08,680 --> 00:56:10,728
Esta botella...
561
00:56:12,560 --> 00:56:17,043
Tiene más de 2000 años
de antigüedad.
562
00:56:17,720 --> 00:56:20,121
Le tengo echado el ojo
desde hace tiempo.
563
00:56:24,760 --> 00:56:25,921
Cuando esto acabe...
564
00:56:29,080 --> 00:56:30,889
...la compartiremos, ¿vale?
565
00:56:34,320 --> 00:56:35,970
Hay algo más.
566
00:56:38,040 --> 00:56:41,726
Lo que te hizo ese Roarke
no es nada fácil de deshacer.
567
00:56:43,400 --> 00:56:45,129
Te arriesgas a morir.
568
00:56:46,600 --> 00:56:48,284
O a algo peor.
569
00:56:53,280 --> 00:56:54,202
Debes confesar...
570
00:56:55,320 --> 00:56:59,803
...el pecado que más difícil
te resulte de confesar.
571
00:57:15,840 --> 00:57:17,285
Mi padre.
572
00:57:18,800 --> 00:57:20,643
No lo hice por él.
573
00:57:22,560 --> 00:57:24,608
Hice el trato por mí.
574
00:57:27,520 --> 00:57:29,284
No podía dejarle marchar.
575
00:57:30,720 --> 00:57:32,848
Fui egoísta.
576
00:57:35,000 --> 00:57:37,207
Él estaba preparado para morir.
577
00:57:38,200 --> 00:57:40,202
Sabía que le había llegado la hora.
578
00:57:41,120 --> 00:57:43,043
Y pensé que podía cambiarlo.
579
00:57:45,240 --> 00:57:46,685
Lo siento.
580
00:57:56,720 --> 00:58:00,520
Este es el cordero de Dios...
581
00:58:00,680 --> 00:58:04,765
...que quita los pecados del mundo.
582
00:58:06,640 --> 00:58:09,849
Dichosos aquellos
que son llamados a recibirlo.
583
00:58:12,360 --> 00:58:14,601
Di que no eres digno de recibirlo.
584
00:58:14,800 --> 00:58:15,926
No lo soy.
585
00:58:16,080 --> 00:58:18,321
Vale, con eso basta.
586
00:58:20,640 --> 00:58:22,369
El cuerpo de Cristo.
587
00:58:24,640 --> 00:58:25,801
Amén.
588
00:58:30,200 --> 00:58:34,205
Hace tiempo que llevabas
este pan por ahí.
589
00:58:37,600 --> 00:58:42,845
Que Dios te conduzca
a la vida eterna.
590
00:58:43,240 --> 00:58:48,246
Si resulta que hoy, al final,
John, es tu último día.
591
00:58:50,560 --> 00:58:54,201
Adonde vas a ir, no puedo seguirte.
592
00:58:54,680 --> 00:58:56,330
¿Estás preparada?
593
00:59:03,200 --> 00:59:04,201
¿Hola?
594
00:59:08,080 --> 00:59:09,241
¿Hola?
595
00:59:11,120 --> 00:59:11,803
Hola.
596
00:59:25,360 --> 00:59:27,044
¡Feliz Navidad, cabrones!
597
00:59:32,680 --> 00:59:33,363
Firma el trato.
598
01:00:19,400 --> 01:00:20,970
¡Moreau!
599
01:00:21,960 --> 01:00:23,291
¡Moreau!
600
01:00:25,200 --> 01:00:26,929
¡Moreau!
601
01:00:27,120 --> 01:00:28,690
¡Moreau!
602
01:00:29,560 --> 01:00:31,210
¡Lo conseguiste!
603
01:00:33,480 --> 01:00:35,482
¡Moreau!
604
01:00:37,720 --> 01:00:39,449
¡Moreau!
605
01:00:41,080 --> 01:00:42,650
Ha funcionado.
606
01:00:42,800 --> 01:00:44,928
¡No! ¡Soltadme!
607
01:00:45,120 --> 01:00:46,246
¡Socorro!
608
01:00:47,440 --> 01:00:49,408
- ¡Eh! ¿Qué hacéis?
- ¡Soltadme!
609
01:00:50,560 --> 01:00:52,085
¡Dejadme!
610
01:00:53,640 --> 01:00:55,130
¿Qué hacéis?
611
01:00:56,720 --> 01:00:58,370
Lo que tenemos que hacer.
612
01:01:02,040 --> 01:01:03,929
El día de la profecía es mañana.
613
01:01:04,080 --> 01:01:07,402
Había que retener al niño
hasta que pasara el peligro.
614
01:01:07,600 --> 01:01:10,080
El peligro no va a pasar, Moreau.
615
01:01:10,240 --> 01:01:11,924
Mientras el niño exista...
616
01:01:12,960 --> 01:01:13,768
...el poder...
617
01:01:13,920 --> 01:01:16,002
...siempre estará en su interior.
618
01:01:20,280 --> 01:01:21,770
Me mentiste.
619
01:01:21,920 --> 01:01:23,490
¡Me mentiste!
620
01:01:24,320 --> 01:01:26,766
Hay que acabar con el niño.
621
01:01:26,920 --> 01:01:27,842
¡No!
622
01:01:28,440 --> 01:01:29,965
¡No!
623
01:01:30,160 --> 01:01:34,370
Tendrías que haber protestado
mientras concebías al niño.
624
01:01:34,920 --> 01:01:38,083
Ahora ya es demasiado tarde.
625
01:01:46,160 --> 01:01:47,924
¡Lleváoslos...
626
01:01:48,080 --> 01:01:49,650
...hasta que hayamos terminado!
627
01:01:52,200 --> 01:01:53,361
¡Vamos!
628
01:01:53,880 --> 01:01:57,168
¡Podemos salvar el alma de Danny!
629
01:01:57,320 --> 01:02:00,085
¡Ese niño es una criatura de Dios!
630
01:02:00,440 --> 01:02:01,930
¡No!
631
01:02:03,520 --> 01:02:05,284
No lo es.
632
01:03:15,600 --> 01:03:16,806
Mola, ¿eh?
633
01:03:32,800 --> 01:03:34,245
Paz, hermano.
634
01:03:50,680 --> 01:03:52,284
Coño.
635
01:03:53,600 --> 01:03:55,921
Seguro que te alegras de verme.
636
01:04:23,320 --> 01:04:24,560
¿Esto lo hizo Danny?
637
01:04:25,000 --> 01:04:28,004
No. Debió de llegar alguien antes...
638
01:04:28,160 --> 01:04:29,924
De que pudieran matarle.
639
01:04:30,080 --> 01:04:31,969
No hay rastro de él.
640
01:04:32,120 --> 01:04:33,406
Quien ha hecho esto...
641
01:04:33,560 --> 01:04:35,085
- ...le quiere vivo.
- Tenemos...
642
01:04:35,240 --> 01:04:38,005
...una idea de quién puede
haber sido, Moreau.
643
01:04:38,360 --> 01:04:39,327
Así que ahora está...
644
01:04:39,520 --> 01:04:41,966
...con Roarke.
Menudos protectores sois.
645
01:04:42,280 --> 01:04:44,647
¿Qué piensa
hacer Roarke con Danny?
646
01:04:44,800 --> 01:04:48,600
¿Qué planes tiene para su hijo?
¿Va a ahorrar para la universidad?
647
01:04:49,560 --> 01:04:50,482
Es el día...
648
01:04:50,640 --> 01:04:51,971
...de la profecía.
649
01:04:52,600 --> 01:04:54,887
Igual que el día
en que Danny fue concebido.
650
01:04:55,640 --> 01:04:57,404
Tiene que tener trece años...
651
01:04:57,560 --> 01:05:00,245
...para realizar el rito
al comienzo del invierno.
652
01:05:00,600 --> 01:05:01,726
El rito.
653
01:05:03,960 --> 01:05:07,646
Roarke dio vida al niño
como contenedor de su poder.
654
01:05:07,840 --> 01:05:10,764
El ritual transformará su esencia...
655
01:05:10,920 --> 01:05:13,241
...implantará su alma en el niño.
656
01:05:13,680 --> 01:05:15,569
Ya no veremos a Danny.
657
01:05:16,200 --> 01:05:17,929
- Solo a Roarke.
- ¡No!
658
01:05:18,080 --> 01:05:20,287
- ¿Por qué no nos lo dijiste?
- Eh.
659
01:05:20,440 --> 01:05:22,408
¡Vosotros hicisteis
un trato con Roarke!
660
01:05:22,600 --> 01:05:26,047
¡Los dos! Yo nunca lo habría hecho.
661
01:05:26,200 --> 01:05:28,931
La profecía tenía que suceder
al amanecer de un nuevo día.
662
01:05:29,080 --> 01:05:30,445
Puede que aún haya tiempo.
663
01:05:30,600 --> 01:05:32,887
- ¿Sabes dónde le tienen?
- Creo que sí.
664
01:05:33,080 --> 01:05:34,889
¿Ahora vas a hacerte el héroe?
665
01:05:35,320 --> 01:05:37,368
Ya tienes lo que querías.
666
01:05:37,680 --> 01:05:39,808
Sí, es verdad.
667
01:05:40,240 --> 01:05:42,527
Gracias por cumplir tu parte del trato.
668
01:05:42,720 --> 01:05:44,245
De nada.
669
01:05:44,440 --> 01:05:45,851
Si pudiera pasar mi último día...
670
01:05:46,040 --> 01:05:47,963
...como un hombre libre
sin una maldición...
671
01:05:48,120 --> 01:05:49,485
...sobre mi cabeza, lo haría.
672
01:05:50,360 --> 01:05:52,249
Le prometí a Danny
que estaría a salvo.
673
01:05:53,000 --> 01:05:54,809
Y si me marcho ahora...
674
01:05:54,960 --> 01:05:57,361
...estaría cambiando
un demonio por otro.
675
01:05:58,200 --> 01:05:59,406
Así que vámonos.
676
01:06:04,840 --> 01:06:07,411
UZAK GÖKTEN, TURQUÍA
677
01:06:28,320 --> 01:06:30,368
- ¿Tenía alguna duda?
- No...
678
01:06:30,520 --> 01:06:31,965
...me toques.
679
01:06:32,120 --> 01:06:34,885
Has llegado por los pelos,
¿no crees?
680
01:06:38,880 --> 01:06:40,166
¿Tiene idea...
681
01:06:40,840 --> 01:06:43,207
...de lo que he tenido que pasar...
682
01:06:44,600 --> 01:06:45,886
...para traer a este enano?
683
01:06:48,760 --> 01:06:49,682
Mire...
684
01:06:49,840 --> 01:06:53,322
...los planetas no se alinean para
su fiesta hasta el alba de mañana.
685
01:06:53,480 --> 01:06:57,087
Así que olvídeme, porque
yo diría que me he adelantado.
686
01:07:00,240 --> 01:07:01,401
Danny.
687
01:07:03,320 --> 01:07:06,847
¿Sabes quién soy?
688
01:07:08,440 --> 01:07:11,284
Bueno, seguro que tu madre
te ha contado...
689
01:07:11,440 --> 01:07:13,408
...muchas cosas sobre mí.
690
01:07:14,200 --> 01:07:15,804
¿Qué le pasa a tu cara?
691
01:07:22,800 --> 01:07:26,202
Uzak Gökten.
El lugar más alejado del cielo.
692
01:07:26,720 --> 01:07:31,487
Allí se celebrará el ritual,
según la profecía, claro.
693
01:07:32,160 --> 01:07:33,605
Claro.
694
01:07:33,760 --> 01:07:37,560
Sin el Motorista, tenemos
pocas opciones contra Roarke.
695
01:07:37,720 --> 01:07:39,370
Deberías de tener fe.
696
01:07:39,520 --> 01:07:40,851
La tengo.
697
01:07:41,000 --> 01:07:44,891
Pero también creo
que deberíamos tener armas.
698
01:07:47,280 --> 01:07:48,566
Armas...
699
01:07:48,720 --> 01:07:50,085
...y vino.
700
01:07:51,160 --> 01:07:52,810
Qué curas tan traviesos.
701
01:07:54,040 --> 01:07:56,441
Empiezas a caerme bien, Moreau.
702
01:08:00,680 --> 01:08:03,604
Querías saber
por qué tengo este aspecto.
703
01:08:07,360 --> 01:08:08,725
Piensa en...
704
01:08:09,360 --> 01:08:10,771
...un lanzallamas.
705
01:08:18,920 --> 01:08:20,649
¿Te parece gracioso?
706
01:08:23,080 --> 01:08:24,809
Vale.
707
01:08:24,960 --> 01:08:28,726
Un lanzallamas
hecho de cañón piedra.
708
01:08:30,960 --> 01:08:32,200
Con toda...
709
01:08:32,360 --> 01:08:33,930
...su potencia.
710
01:08:34,600 --> 01:08:37,410
Pero si lo usas, te puedes quemar.
711
01:08:38,480 --> 01:08:40,721
Este cuerpo en el que vivo...
712
01:08:40,880 --> 01:08:44,487
...es débil, humano.
713
01:08:45,480 --> 01:08:47,323
Se está muriendo.
714
01:08:48,120 --> 01:08:51,602
No está pensado para hacer
las cosas que puedo hacer.
715
01:08:51,760 --> 01:08:53,285
Pero tú...
716
01:08:54,680 --> 01:08:57,570
...solo eres humano en parte.
717
01:08:57,720 --> 01:09:01,486
Tienes dentro de ti
todo el poder que tengo yo.
718
01:09:02,640 --> 01:09:04,722
De tal palo, tal astilla.
719
01:09:04,880 --> 01:09:06,041
Pero esta...
720
01:09:06,240 --> 01:09:07,127
...forma...
721
01:09:07,280 --> 01:09:08,725
...corpórea...
722
01:09:08,880 --> 01:09:12,965
...puede usar el poder
sin consumirse.
723
01:09:22,160 --> 01:09:22,888
Para ayudarte...
724
01:09:23,040 --> 01:09:23,723
...a relajarte.
725
01:09:34,160 --> 01:09:37,448
Eso le mantendrá sedado
hasta la ceremonia.
726
01:09:52,880 --> 01:09:54,211
¿Quiénes son?
727
01:09:54,960 --> 01:09:57,930
Políticos, asesinos, gente influyente.
728
01:09:58,880 --> 01:10:00,928
Los soldados del diablo.
729
01:10:01,400 --> 01:10:03,402
Vienen
de todas las partes del mundo...
730
01:10:03,560 --> 01:10:06,291
...a presenciar
el ungimiento del nuevo rey.
731
01:10:06,440 --> 01:10:08,044
El nuevo rey.
732
01:10:09,320 --> 01:10:10,685
Por favor.
733
01:10:10,840 --> 01:10:12,604
Si Roarke lo consigue...
734
01:10:12,760 --> 01:10:16,367
...adoptará una nueva forma,
más poderosa que la de ahora.
735
01:10:16,760 --> 01:10:20,731
Y el mundo se teñirá de tinieblas.
736
01:11:07,440 --> 01:11:08,362
Veinticinco...
737
01:11:08,520 --> 01:11:10,841
...o treinta hombres. Dentro hay más.
738
01:11:11,000 --> 01:11:12,650
El ritual ya ha comenzado.
739
01:11:12,920 --> 01:11:15,207
El alma de Danny se perderá...
740
01:11:15,360 --> 01:11:19,081
...al despertar el alba. Ahí es
cuando Roarke estará más débil.
741
01:11:23,000 --> 01:11:24,445
¿Nadya?
742
01:11:33,920 --> 01:11:35,604
¿Estás bien?
743
01:11:43,600 --> 01:11:46,171
He cometido muchos errores, Blaze.
744
01:11:46,840 --> 01:11:47,841
Pero Danny...
745
01:11:52,720 --> 01:11:54,802
Danny es lo único...
746
01:11:55,880 --> 01:11:58,087
Lo único bueno...
747
01:12:00,320 --> 01:12:02,129
...que he hecho.
748
01:12:03,120 --> 01:12:06,966
Bueno, en ese caso...
749
01:12:07,120 --> 01:12:11,170
...habrá que asegurarse de que
no se convierta en el Anticristo.
750
01:12:59,920 --> 01:13:01,922
Vale. No queda mucho tiempo.
751
01:13:02,080 --> 01:13:03,206
¿Cuál es el plan?
752
01:13:03,360 --> 01:13:06,204
El plan es que vayas,
cojas al niño y salgas pitando.
753
01:13:06,880 --> 01:13:08,041
¿Y tú?
754
01:13:09,360 --> 01:13:12,887
¿Yo? Voy a ir por delante.
755
01:13:14,720 --> 01:13:16,006
Vale.
756
01:13:21,240 --> 01:13:22,002
No está mal.
757
01:13:26,040 --> 01:13:29,169
Sería ideal para una ensalada.
758
01:13:30,440 --> 01:13:31,202
¡Johnny Blaze!
759
01:13:37,080 --> 01:13:38,081
Vete.
760
01:13:50,160 --> 01:13:51,605
Cógela, ¿quieres?
761
01:13:54,560 --> 01:13:56,688
¡Qué desperdicio de vino!
762
01:15:09,160 --> 01:15:10,321
Qué gusto.
763
01:15:19,000 --> 01:15:19,922
Vamos.
764
01:15:35,880 --> 01:15:37,291
Danny, escúchame.
765
01:15:37,440 --> 01:15:39,363
No debí librarme de mi poder.
766
01:15:39,520 --> 01:15:41,090
Ahora lo sé.
767
01:15:41,240 --> 01:15:42,651
Te va a eliminar, Danny.
768
01:16:03,600 --> 01:16:04,761
Moreau.
769
01:16:09,320 --> 01:16:11,846
¡Todavía veo la luz!
770
01:16:25,160 --> 01:16:26,650
Qué asquerosidad.
771
01:16:27,280 --> 01:16:29,601
No tienes poder, Blaze.
772
01:16:30,360 --> 01:16:32,089
No eres más que un insecto...
773
01:16:32,640 --> 01:16:34,369
...como los demás.
774
01:16:34,680 --> 01:16:35,841
Serás pasto...
775
01:16:36,000 --> 01:16:37,365
...en el infierno.
776
01:16:47,280 --> 01:16:50,841
No.
777
01:16:51,040 --> 01:16:52,371
Todavía no.
778
01:17:12,040 --> 01:17:13,166
Ah, ¿quieres mirar?
779
01:17:18,800 --> 01:17:21,724
¡De tal palo, tal astilla!
780
01:17:24,800 --> 01:17:26,006
Danny.
781
01:17:29,080 --> 01:17:32,448
Tú no eres así.
782
01:17:34,840 --> 01:17:35,523
Y no lo serás...
783
01:17:35,680 --> 01:17:37,091
...jamás.
784
01:17:41,240 --> 01:17:44,961
Mi poder es como el tuyo.
Eso fue lo que dijiste.
785
01:17:46,440 --> 01:17:47,646
¿Verdad?
786
01:17:48,240 --> 01:17:49,810
¿Papá?
787
01:17:50,760 --> 01:17:52,922
De tal palo, tal astilla.
788
01:18:13,360 --> 01:18:14,885
Hazlo.
789
01:18:21,480 --> 01:18:23,369
¡No!
790
01:21:48,880 --> 01:21:49,688
Ven aquí.
791
01:22:36,800 --> 01:22:37,961
¡Ya basta!
792
01:23:05,680 --> 01:23:08,081
Nunca te he tenido miedo.
793
01:23:30,920 --> 01:23:32,251
Uno menos.
794
01:24:53,040 --> 01:24:54,724
¡Tú!
795
01:24:56,000 --> 01:25:00,403
Eres el peor trato
que he hecho en mi vida.
796
01:25:08,600 --> 01:25:10,364
Vete al infierno.
797
01:25:53,000 --> 01:25:54,684
¡Danny!
798
01:27:18,240 --> 01:27:19,127
El ángel.
799
01:27:20,800 --> 01:27:21,608
Moreau...
800
01:27:21,760 --> 01:27:26,129
...dijo que el Motorista era
un ángel que se había vuelto loco.
801
01:27:28,320 --> 01:27:29,560
Puedo sentir...
802
01:27:30,520 --> 01:27:32,124
...al ángel.
803
01:27:35,200 --> 01:27:37,328
Puedo sentirle.
804
01:27:51,440 --> 01:27:53,010
¿Danny?
805
01:27:53,520 --> 01:27:55,124
¿Danny?
806
01:27:59,600 --> 01:28:00,965
¿Hemos ganado?
807
01:28:04,920 --> 01:28:06,524
Yo diría que sí.
808
01:28:09,200 --> 01:28:11,123
Claro que sí.
809
01:28:13,760 --> 01:28:16,525
Me llamo Johnny Blaze.
810
01:28:18,840 --> 01:28:20,444
Soy el Motorista Fantasma.
811
01:28:20,469 --> 01:28:22,469
Spanish - Latin