1 00:00:24,174 --> 00:00:26,665 LA NUEVA CENICIENTA II 2 00:01:07,650 --> 00:01:09,914 ¡Mary! 3 00:01:10,787 --> 00:01:16,157 ¿Cômo puedo ser artista cuando no puedes hacer tu trabajo? 4 00:01:16,326 --> 00:01:18,521 El cual, por cierto, es traerme agua mineral. 5 00:01:21,798 --> 00:01:25,962 - ¿Intentas arruinarme? - Lo siento. No volverâ a suceder. 6 00:01:26,269 --> 00:01:28,362 Hay gente que mataría por este trabajo. 7 00:01:28,538 --> 00:01:29,698 Gente importante. 8 00:01:29,873 --> 00:01:32,967 Trâeme el agua o estâs castigada. Sal de mi vestidor. 9 00:01:33,176 --> 00:01:36,577 Odio tu energía. Es fea, triste y solitaria. 10 00:01:41,117 --> 00:01:45,281 Dios mío. Muchas gracias, Mary. Esa era la ûltima botella de agua. 11 00:01:45,555 --> 00:01:48,353 No, gracias a ti, Britt. Tu mamâ va a matarme. 12 00:01:48,758 --> 00:01:50,692 - No es mi problema. - Es cierto. 13 00:01:50,860 --> 00:01:53,192 Me pidieron que te dijera que retrasas la filmaciôn. 14 00:01:53,363 --> 00:01:55,354 Trabajas para nosotros, por si lo olvidaste. 15 00:01:55,532 --> 00:01:57,295 ¿Cômo podría olvidarlo? 16 00:01:57,734 --> 00:02:01,500 Es una historia trâgica. Su madre era una de mis bailarinas. 17 00:02:01,671 --> 00:02:04,640 La verdad, quizâ el eslabôn dêbil. 18 00:02:04,808 --> 00:02:06,639 Luego se muriô. 19 00:02:06,810 --> 00:02:10,337 Y necesitaba algo de ayuda en casa así que me llevê a la mocosa. 20 00:02:10,513 --> 00:02:12,310 Soy una santa, ¿saben? 21 00:02:12,549 --> 00:02:15,279 Dominique, tôrtola. Escucha, estamos un poco atrasados. 22 00:02:15,451 --> 00:02:18,147 Lo que necesito es que seas un poco afectuosa... 23 00:02:18,321 --> 00:02:20,755 ...y agites a esa mina de oro antes de que me muera. 24 00:02:20,924 --> 00:02:24,121 No tengo idea de quê estâs hablando. 25 00:02:24,427 --> 00:02:25,985 ¿Quê te pasa? 26 00:02:26,162 --> 00:02:28,130 Somos tan buenas contigo. 27 00:02:28,298 --> 00:02:31,927 Podrâs vivir en el côdigo postal 90210, pero aûn eres un cero. 28 00:02:34,003 --> 00:02:36,995 Vivimos en el 90211, genio. 29 00:02:37,173 --> 00:02:39,835 ¡Mary, agua! ¡Ahora! 30 00:02:40,009 --> 00:02:41,476 Ya voy, Dominique. 31 00:02:41,644 --> 00:02:42,668 ¿Es verdad? 32 00:02:42,846 --> 00:02:44,575 3C, toma uno. Claqueta. 33 00:02:50,653 --> 00:02:52,120 Soy yo, Dominique. 34 00:02:52,288 --> 00:02:55,621 Estoy cantando mi êxito número uno, "Esperando por ti". 35 00:03:00,096 --> 00:03:04,032 No solo soy una estrella pop. Tambiên soy un ser humano. 36 00:03:04,300 --> 00:03:08,737 Y he sufrido de un vergonzoso acnê de espalda durante años. 37 00:03:09,339 --> 00:03:11,466 Cuando solían filmar mis videos musicales... 38 00:03:11,641 --> 00:03:15,099 ...debían eliminar digitalmente toda mi espalda... 39 00:03:15,311 --> 00:03:16,539 ...y mis brazos... 40 00:03:16,713 --> 00:03:18,442 ...y mis piernas. 41 00:03:18,615 --> 00:03:22,449 Me veía terrible y demandê a todos. Era vergonzoso. 42 00:03:23,253 --> 00:03:26,950 No desde que uso la Crema Desvanecedora La Nena Tiene Acnê. 43 00:03:27,123 --> 00:03:29,683 La Nena Tiene Acnê funciona destruyendo granos... 44 00:03:29,859 --> 00:03:31,986 ... poros y toda la piel de alrededor. 45 00:03:32,161 --> 00:03:33,185 LA NENA TIENE ACNÉ 46 00:03:46,976 --> 00:03:48,967 Vive sin acnê en la espalda. 47 00:03:57,887 --> 00:04:00,481 No harê el programa de entrevistas de esa lagartija. 48 00:04:00,657 --> 00:04:02,818 No puede controlar sus manos. 49 00:04:02,992 --> 00:04:05,620 No me importa si es alguien que tiene menos de 90. 50 00:04:05,795 --> 00:04:07,660 Este semestre va a estar genial. 51 00:04:07,830 --> 00:04:11,994 Dime algo que no sepa. Porque eso lo sê y lo sê todo. 52 00:04:12,969 --> 00:04:14,664 - Hay ropa que lavar. - De acuerdo. 53 00:04:28,885 --> 00:04:30,876 Va a regresar por el resto del año. 54 00:04:31,054 --> 00:04:32,351 ¿Cuân intenso es eso? 55 00:04:32,522 --> 00:04:34,080 Como la superficie del sol. 56 00:04:34,257 --> 00:04:36,953 - No se atrevan a encender el televisor. - Bien. 57 00:04:37,126 --> 00:04:38,855 - Sí. - Enciêndelo, enciêndelo. 58 00:04:39,028 --> 00:04:43,590 Estoy aquí en la secundaria Beverly Glen, donde no hay más que rumores y rumores. 59 00:04:44,200 --> 00:04:46,031 Reciên llegado de su cuarta gira mundial... 60 00:04:46,202 --> 00:04:50,832 ... el galán adolescente Joey Parker decidió traer su triple amenaza de canto... 61 00:04:51,007 --> 00:04:55,034 ... baile y rompecorazones a su hogar en Beverly Hills. 62 00:05:06,622 --> 00:05:10,149 Joey, ¿puedes contarme sobre lo que harás en el futuro? 63 00:05:10,326 --> 00:05:13,784 Regresar a mis raíces, cursar mi último año, regresar a la secundaria. 64 00:05:13,963 --> 00:05:15,658 Solo intento mantenerlo real. 65 00:05:15,832 --> 00:05:18,062 ¿Cómo planea JP mantenerlo real? 66 00:05:18,234 --> 00:05:21,635 Joey y su compañía discográfica patrocinarán una competencia de baile... 67 00:05:21,804 --> 00:05:25,570 ... donde un afortunado estudiante ganará la oportunidad... 68 00:05:25,742 --> 00:05:28,006 ... de bailar con JP en su siguiente video. 69 00:05:28,177 --> 00:05:32,580 Así que, bailarines, es hora de subirse al escenario. 70 00:05:32,749 --> 00:05:37,709 Mary, te necesito rápido, ahora. Olvidaste grabar mis telenovelas. 71 00:05:38,554 --> 00:05:40,522 Lo siento, Dominique, voy para allâ. 72 00:05:40,690 --> 00:05:42,089 ¿Puedes sentirlo? 73 00:05:42,925 --> 00:05:46,486 - ¿Quê? - Estoy estrangulándote a la distancia. 74 00:05:46,662 --> 00:05:48,789 ¡Estrangulándote! 75 00:06:05,948 --> 00:06:08,849 - Hola. - Hola. ¿Quê tal? 76 00:06:15,491 --> 00:06:18,016 Tami, deberías arreglar esta cosa. 77 00:06:18,461 --> 00:06:21,726 ¿Cosa? No lastimes sus sentimientos o se averiarâ para siempre. 78 00:06:22,765 --> 00:06:26,667 Debemos respetar a La Gran Calabaza. 79 00:06:27,336 --> 00:06:29,463 Eres tan extraña, Tami. 80 00:06:29,639 --> 00:06:31,834 Oye, ¿crees que el cuero combina con mi tutû? 81 00:06:32,008 --> 00:06:34,568 Te ves increíble, como siempre. 82 00:06:34,744 --> 00:06:35,768 Es un Tami Original. 83 00:06:35,945 --> 00:06:39,711 Pensê que debía vestirme con estilo en nuestro ûltimo semestre juntas. 84 00:06:40,116 --> 00:06:42,641 ¿Crees que sobrevivirâs el ûltimo año sin mí? 85 00:06:42,819 --> 00:06:45,686 Lanzarê mi propia línea de ropa y me harê multimillonaria. 86 00:06:45,855 --> 00:06:47,846 Tû serâs estrella en la escuela de danza... 87 00:06:48,024 --> 00:06:52,791 ...y los fines de semana pasarê por ti en mi jet privado e iremos de compras a París. 88 00:06:53,396 --> 00:06:55,261 Acepta que eres increíble. 89 00:06:55,431 --> 00:06:59,265 Tami, debo entrar a la escuela de danza antes de aceptar que soy increíble. 90 00:06:59,435 --> 00:07:01,995 Câllate, vas a entrar. 91 00:07:02,171 --> 00:07:04,969 Ni siquiera finjas pensar lo contrario. 92 00:07:05,141 --> 00:07:07,939 Sí, te lo aseguro. En serio, es mejor para tu piel. 93 00:07:09,045 --> 00:07:10,876 Se llama la dieta de un sorbo. 94 00:07:15,551 --> 00:07:19,749 Lo siento mucho, Mary. No vi que estabas ahí parada. 95 00:07:19,922 --> 00:07:22,288 Es como si fueras completamente invisible. 96 00:07:22,458 --> 00:07:25,291 Mira mi dedo completamente invisible. 97 00:07:30,833 --> 00:07:34,098 - El día de brujas fue en octubre. - ¿ Y por quê te vistes de herramienta? 98 00:07:34,270 --> 00:07:37,034 Creo que quiso decir: "Tu trasero es el mejor". Lo cual es cierto. 99 00:07:37,206 --> 00:07:39,037 Dime algo que no sepa. 100 00:07:39,375 --> 00:07:42,640 Dios mío. ¡Es Joey Parker! 101 00:07:46,883 --> 00:07:49,010 Me encanta el drama. Es tan dramâtico. 102 00:07:49,185 --> 00:07:51,745 - Vâmonos antes de que nos pisoteen. - De acuerdo. 103 00:07:58,961 --> 00:08:00,326 Hola. 104 00:08:01,364 --> 00:08:03,491 ¿Quê tal, todos? 105 00:08:03,666 --> 00:08:04,894 Dios mío. 106 00:08:05,067 --> 00:08:06,932 Abran paso, gente. No toquen. 107 00:08:07,103 --> 00:08:08,730 Dios, muy bien, JP estâ aquí. 108 00:08:09,105 --> 00:08:11,073 Joey, hay fiesta en mi casa el viernes, amigo. 109 00:08:11,541 --> 00:08:15,500 Estarê en tu competencia, Joey. ¿Quieres practicar en privado? 110 00:08:16,379 --> 00:08:17,505 Quizâ. 111 00:08:18,047 --> 00:08:21,107 - Dios mío. Me agradas tanto. - Oye, gracias. 112 00:08:23,586 --> 00:08:25,952 Es asqueroso. JP, no pises eso. 113 00:08:31,494 --> 00:08:34,292 No quiero que te sientas como un pedazo de carne empaquetado. 114 00:08:34,463 --> 00:08:35,657 Tus palabras, no mías. 115 00:08:35,831 --> 00:08:39,597 Solo quiero que te relajes. Y recuerda, tengo tu acnê. 116 00:08:39,969 --> 00:08:43,871 - Tengo acnê, tienes acnê, tenemos acnê... - No quiero empezar con ella. 117 00:08:46,008 --> 00:08:49,034 Lo siento. Lo siento, no me fijê, y... 118 00:08:49,212 --> 00:08:52,045 Oye, Joey, hace tiempo no nos besamos. 119 00:08:53,282 --> 00:08:54,374 ¿Estâs bien? 120 00:08:55,851 --> 00:08:57,375 Vaya, Natalia, hola. 121 00:08:57,553 --> 00:08:59,350 ¿No podías haberme llamado? 122 00:08:59,522 --> 00:09:02,252 Estaba de gira, en Japôn, ¿sabes? 123 00:09:02,425 --> 00:09:05,519 Fue un año tan largo sin ti. 124 00:09:05,695 --> 00:09:07,822 Escucha, Natalia... 125 00:09:07,997 --> 00:09:11,262 Primero lo primero, supe que vendrâs a clase de baile. 126 00:09:11,434 --> 00:09:13,026 Sálvame. 127 00:09:18,007 --> 00:09:19,531 Quê bonito tutû. 128 00:09:20,676 --> 00:09:21,802 Gracias. 129 00:09:22,645 --> 00:09:24,510 - Creo. - Soy Dustin. 130 00:09:24,914 --> 00:09:26,506 Pero la gente me llama Funk. 131 00:09:26,882 --> 00:09:28,509 Quê desgracia. 132 00:09:28,985 --> 00:09:31,647 Belicosa, sí. Me gustan las belicosas. 133 00:09:33,189 --> 00:09:35,054 Te verê despuês. 134 00:09:36,559 --> 00:09:38,891 ¿Por quê querría yo salir con un chico llamado Funk? 135 00:09:39,061 --> 00:09:40,085 Porque es apuesto. 136 00:09:40,263 --> 00:09:42,390 ¿Quê pasa contigo, Mary? 137 00:09:42,565 --> 00:09:44,260 Nada. ¿Quê pasa contigo? 138 00:09:44,433 --> 00:09:45,957 Este es nuestro pasillo. 139 00:09:46,135 --> 00:09:49,593 - ¿O lo olvidaron, trols? - ¿Sí? ¿Quieres un pedazo de mí? 140 00:09:49,772 --> 00:09:52,832 Vamos, Tami, ni vale la pena. 141 00:09:53,976 --> 00:09:56,240 ¿Quê es un trol? 142 00:10:47,963 --> 00:10:51,763 Oye, Natalia. Fue una tragedia cuando Joey y tû terminaron. 143 00:10:51,934 --> 00:10:55,301 Verlo debe sentirse como si se deshicieran de ti otra vez. 144 00:10:55,471 --> 00:10:58,998 Joey y yo estaremos juntos de nuevo antes del baile Blanco y Negro. 145 00:11:01,043 --> 00:11:02,567 Buenas tardes, alumnos. 146 00:11:02,745 --> 00:11:05,509 Una cosa es bailar con sus pies. 147 00:11:05,681 --> 00:11:08,013 Otra cosa es bailar con su corazôn. 148 00:11:08,184 --> 00:11:11,517 Comencemos tomando aire. 149 00:11:11,687 --> 00:11:15,088 Inhalen y exhalen... 150 00:11:15,257 --> 00:11:19,250 ...e inhalen y exhalen. 151 00:11:19,428 --> 00:11:21,157 Dios mío. ¡Es Joey Parker! 152 00:11:22,331 --> 00:11:24,265 - Hola, ¿quê tal? - Joey. 153 00:11:24,433 --> 00:11:30,429 Joey, mientras viva y baile, me alegra tanto que tengas tiempo de venir. 154 00:11:30,606 --> 00:11:31,834 ¿Cômo podría negarme? 155 00:11:32,007 --> 00:11:36,000 Chicos y chicas, sê que todos ustedes planean inscribirse en su competencia. 156 00:11:36,178 --> 00:11:38,646 Pensê que les gustaría aprender algunos movimientos... 157 00:11:38,814 --> 00:11:41,044 ...del hombre que los hizo famosos: 158 00:11:41,717 --> 00:11:43,514 Joey Parker. 159 00:11:43,686 --> 00:11:45,517 - Bien, ¿cômo estân? - Genial. 160 00:11:45,688 --> 00:11:47,679 ¿Sí? ¿Listos para mostrarme lo que tienen? 161 00:11:48,190 --> 00:11:50,522 Muy bien. Voy a comenzar la combinaciôn. 162 00:11:50,693 --> 00:11:54,151 Les enseñarê despacio y luego iremos mâs râpido, ¿de acuerdo? Síganme. 163 00:11:54,330 --> 00:11:55,957 Cinco, seis, siete, ocho. 164 00:11:56,132 --> 00:11:57,861 Golpe, uno, dos... 165 00:11:59,468 --> 00:12:00,992 Muy bien. 166 00:12:02,138 --> 00:12:04,231 Cinco, seis, obsêrvenme. 167 00:12:04,407 --> 00:12:06,807 Uno, dos. Tres, cuatro... 168 00:12:07,576 --> 00:12:10,670 Siete y ocho. Uno, dos... 169 00:12:10,846 --> 00:12:12,905 Cinco, seis y siete, y ocho. 170 00:12:13,082 --> 00:12:14,811 Uno, dos. 171 00:12:20,890 --> 00:12:23,324 Repitamos todo al compâs, ¿listos? 172 00:12:23,492 --> 00:12:25,687 Su energía estâ en un cinco, necesito un diez. 173 00:12:25,861 --> 00:12:27,488 Aquí vamos. 174 00:12:45,247 --> 00:12:46,509 Vamos. 175 00:12:46,682 --> 00:12:49,344 Bien, bien. Tienen los pasos. Fue genial. 176 00:12:49,518 --> 00:12:52,351 ¿Por quê no lo hacemos de nuevo? Lo haremos mâs despacio. 177 00:12:52,521 --> 00:12:55,388 Para que puedan ponerle su estilo. Y hacerlo suyo. 178 00:12:55,558 --> 00:12:57,788 Empezaremos en el mismo punto. Vamos, ¿listos? 179 00:12:57,960 --> 00:12:59,951 Y cinco, seis. 180 00:13:00,129 --> 00:13:03,030 Y cinco, seis, siete, ocho. 181 00:13:47,643 --> 00:13:48,871 Sí. 182 00:13:49,044 --> 00:13:50,978 Bien, por ûltima vez. 183 00:13:52,381 --> 00:13:55,214 Cinco, seis, siete, ocho. 184 00:14:15,971 --> 00:14:19,338 Bien. Ahora, si pueden bailar así en la competencia... 185 00:14:19,775 --> 00:14:21,037 ...nos divertiremos mucho. 186 00:14:22,111 --> 00:14:25,274 ¿Quê dije sobre los celulares en la clase? 187 00:14:29,318 --> 00:14:30,376 ¿Dónde estás? 188 00:14:30,553 --> 00:14:33,488 ¿El almuerzo mâs importante de mi vida y se te olvida? 189 00:14:33,956 --> 00:14:36,288 Lo siento. Voy para allâ. Llegarê pronto. 190 00:14:36,458 --> 00:14:38,221 No quiero excusas en voz baja. 191 00:14:38,394 --> 00:14:41,022 Quiero bocadillos de cangrejo en una bandeja. 192 00:14:43,232 --> 00:14:44,563 ¿Hola? 193 00:14:49,939 --> 00:14:51,406 Debo hacer bocadillos de cangrejo. 194 00:14:51,574 --> 00:14:53,201 Entonces sabes quiên viene. 195 00:14:53,375 --> 00:14:55,240 El que te gusta: Joey Parker. 196 00:14:55,644 --> 00:14:57,578 No me gusta Joey Parker. 197 00:14:57,746 --> 00:15:00,715 ¿Ah, no? ¿Entonces quê es esto? 198 00:15:05,921 --> 00:15:11,757 Hola, soy Mary y me gustaría enviar este video a Joey Parker porque es genial. 199 00:15:11,927 --> 00:15:13,588 ¿Quê es esto? Una acosadora rara... 200 00:15:13,762 --> 00:15:16,492 ...enamorada de Joey. - Dilo. 201 00:15:16,665 --> 00:15:18,758 ¿Revisaste mis cosas? 202 00:15:18,934 --> 00:15:20,834 No, observa. Se pone mejor. 203 00:15:21,670 --> 00:15:24,002 Te amo tanto, Joey. 204 00:15:24,173 --> 00:15:26,573 Y eres completamente adorable. 205 00:15:28,844 --> 00:15:30,334 Esto es para ti. 206 00:15:41,357 --> 00:15:43,018 La princesa tonta. 207 00:15:43,192 --> 00:15:45,786 Trol. Es un trol. 208 00:15:45,961 --> 00:15:47,792 No es nuestra ûnica copia. 209 00:15:48,097 --> 00:15:49,291 Maldiciôn, dame tu Vera Wang. 210 00:15:49,465 --> 00:15:50,625 Dame tu Jimmy Choo. 211 00:15:50,799 --> 00:15:52,323 - No, ¿en serio? - Lo dije primero. 212 00:15:52,501 --> 00:15:54,366 - Câllate. - Basta. 213 00:15:54,536 --> 00:15:57,596 - Se acabô. - ¡Mamâ! 214 00:15:59,608 --> 00:16:01,269 Come otro bocadillo, Rod. 215 00:16:02,044 --> 00:16:05,138 Mamâ, tiene hambre. Han pasado 40 minutos. 216 00:16:05,781 --> 00:16:08,409 Me pidieron que viniera, estoy aquí. 217 00:16:08,584 --> 00:16:12,020 - Pero en cinco minutos me irê. - Te apoyo, JP. 218 00:16:14,690 --> 00:16:18,148 Joey, sê que Dominique y tû han tenido sus diferencias... 219 00:16:18,327 --> 00:16:21,763 ...pero no menciones la vez que te faltô el respeto en TRL. 220 00:16:21,930 --> 00:16:22,954 Ella dice que no fue intencionado. 221 00:16:23,132 --> 00:16:26,659 ¿Cômo llamas a alguien sobrevalorado y no intencionado? Eso es falta de respeto. 222 00:16:29,004 --> 00:16:33,407 Joey, hacer un dûo con Dominique significa alcanzar su audiencia. 223 00:16:33,575 --> 00:16:35,008 Como papâ y yo. 224 00:16:35,477 --> 00:16:37,411 Y si hacer un dûo significa que mamâ... 225 00:16:39,214 --> 00:16:43,344 - La familia puede tener otra casa, bueno... - Mamâ, tienes una casa. 226 00:16:43,619 --> 00:16:44,643 ¿De acuerdo? 227 00:16:44,820 --> 00:16:47,789 Nadie ha comprado un CD de Dominique en años. Ella no es genial. 228 00:16:47,956 --> 00:16:49,514 Creo que sí es genial. 229 00:16:50,059 --> 00:16:51,959 Gracias. Exactamente. 230 00:16:52,127 --> 00:16:53,617 Hola. 231 00:16:54,530 --> 00:16:59,126 Mira toda esta hermosa gente. 232 00:16:59,301 --> 00:17:01,428 Lamento tenerlos esperando. 233 00:17:01,603 --> 00:17:05,004 Pero me tomô 20 minutos bajar la escalera. 234 00:17:05,340 --> 00:17:07,638 Valiô la pena, ¿no lo creen? 235 00:17:07,976 --> 00:17:09,500 Hola, Rod. 236 00:17:09,678 --> 00:17:11,976 Evie. No, no, no. 237 00:17:12,147 --> 00:17:14,342 - El joven que no conozco. - Soy... 238 00:17:15,884 --> 00:17:17,852 Vaya, quê vestido. 239 00:17:18,020 --> 00:17:21,114 ¿Sí? Lo usarê en mi siguiente video. 240 00:17:21,290 --> 00:17:24,225 Es un dûo, algo genial. 241 00:17:24,393 --> 00:17:26,486 Hola, Grammy. 242 00:17:27,863 --> 00:17:30,195 Suficiente sobre mí, por ahora. 243 00:17:31,100 --> 00:17:32,795 Dêjame ayudarte. 244 00:17:32,968 --> 00:17:34,196 - Sí. - Gracias. 245 00:17:34,369 --> 00:17:36,234 Escucha, Dominique... 246 00:17:37,406 --> 00:17:40,307 ...no harê el dûo contigo, ¿de acuerdo? 247 00:17:40,476 --> 00:17:42,137 No, escucha lo que tiene que decir. 248 00:17:42,311 --> 00:17:43,642 - Câllate, Rod. - O no. 249 00:17:43,812 --> 00:17:45,837 Tragos, necesitamos tragos. ¿Mary? 250 00:17:46,381 --> 00:17:48,144 Gracias, pero no bebo. 251 00:17:48,317 --> 00:17:50,842 - Dios mío. - Lo siento. Gracias. 252 00:17:51,353 --> 00:17:53,719 Claro que no, querido, pero yo sí. 253 00:17:53,889 --> 00:17:55,686 - Bien. - Yo sí. 254 00:17:55,958 --> 00:17:57,255 - Joey. - Le traerê uno. 255 00:17:57,426 --> 00:17:59,485 ¿Invitaste a alguien al baile Blanco y Negro? 256 00:17:59,661 --> 00:18:01,856 Tienes cangrejo en tus dientes, Britt. 257 00:18:02,030 --> 00:18:04,191 - En verdad deberías llevarme al baile. - Sí. 258 00:18:04,366 --> 00:18:07,199 Hablo francês. ¿ Y tû? 259 00:18:07,369 --> 00:18:08,631 Gracias, sí. 260 00:18:08,804 --> 00:18:12,296 Escucha, Dominique, estoy en un receso ahora, así que... 261 00:18:12,474 --> 00:18:15,932 Deben estarse muriendo de hambre. El primer plato, Mary. Ahora. 262 00:18:16,678 --> 00:18:20,114 Joey con gusto tomaría un receso de su receso. 263 00:18:20,282 --> 00:18:23,274 No. No, no. De hecho, me estoy enfocando en la escuela. 264 00:18:23,519 --> 00:18:27,216 - Solo estoy saliendo con amigos, ¿sabes? - Así es. El nuevo JP. 265 00:18:27,389 --> 00:18:30,256 - ¿Quiên eres? - Soy el representante de Joey Parker. 266 00:18:31,126 --> 00:18:33,117 Por favor, ignôralo. 267 00:18:33,295 --> 00:18:34,922 Yo soy la representante de Joey. 268 00:18:35,097 --> 00:18:36,758 ¿Tienes dos representantes? 269 00:18:36,932 --> 00:18:39,594 - Al parecer. - Debes ser demasiado. 270 00:18:39,768 --> 00:18:41,201 ¿Quieres que nos besemos? 271 00:18:41,370 --> 00:18:43,235 Sabes, de hecho, en teoría, yo... 272 00:18:43,405 --> 00:18:46,704 Câllate, Rod. Hasta yo sê que eres completamente inconsecuente. 273 00:18:46,875 --> 00:18:48,433 ¿Lo ves? No soy solo yo. 274 00:18:48,610 --> 00:18:50,771 Es por eso que no quería venir hoy. 275 00:18:51,647 --> 00:18:52,875 Todos estân locos. 276 00:18:53,282 --> 00:18:57,150 Podrías hacer el dûo conmigo y convertirte en superestrella... 277 00:18:57,319 --> 00:19:02,052 ...o podrías apagarte en una oscuridad adolescente. 278 00:19:02,224 --> 00:19:04,749 Bien. He oído suficiente. 279 00:19:05,127 --> 00:19:07,595 Joey Parker necesita hacer las cosas a su modo. 280 00:19:07,763 --> 00:19:12,826 Necesita mantenerlo real. De ahora en adelante, soy su ûnico representante. 281 00:19:13,001 --> 00:19:14,525 - Creo que ya terminamos. - Mira... 282 00:19:14,703 --> 00:19:16,000 Gracias por todo. 283 00:19:18,640 --> 00:19:21,632 Seguimos encontrândonos así. 284 00:19:21,810 --> 00:19:24,438 Tienes camarones en tu cabello. 285 00:19:24,613 --> 00:19:25,739 Vamos. 286 00:19:25,914 --> 00:19:27,245 - ¿Estâs bien? - Es una locura. 287 00:19:27,416 --> 00:19:29,281 - ¿Escuchaste como...? - ¡No me importa! 288 00:19:29,451 --> 00:19:31,078 - ¿Estâs lista? - ¿Mary? 289 00:19:31,253 --> 00:19:32,277 Vâmonos. 290 00:19:32,454 --> 00:19:37,323 Dejarâs este cuarto reluciente en 30 minutos. Rod. 291 00:19:38,961 --> 00:19:42,419 Y tus privilegios telefônicos se suspenden por todo un mes. Dâmelo. 292 00:19:42,598 --> 00:19:43,963 Vamos, de prisa. 293 00:19:44,499 --> 00:19:46,467 Limpia. 294 00:19:46,635 --> 00:19:48,364 Joey, cariño, espera. 295 00:19:48,537 --> 00:19:50,402 Debo hablar contigo. 296 00:19:56,278 --> 00:19:57,939 Tami, no me odies... 297 00:19:59,948 --> 00:20:01,939 ...pero no quiero ir al baile. 298 00:20:02,117 --> 00:20:05,052 Debes ir. He trabajado en nuestros vestidos por dos semanas. 299 00:20:05,220 --> 00:20:07,415 Lo sê. Lo sê. Es que... 300 00:20:07,589 --> 00:20:11,116 No lo sê. Es el Día de San Valentín. Ni siquiera tenemos parejas. 301 00:20:11,460 --> 00:20:14,361 Ademâs, todos usarân mâscaras, lo cual es muy extraño. 302 00:20:14,529 --> 00:20:18,124 Pero eso es bueno. Podemos conocer a un extraño apuesto y misterioso. 303 00:20:18,800 --> 00:20:20,995 ¿Cômo sabremos que es apuesto si usa una mâscara? 304 00:20:21,169 --> 00:20:23,729 Por como baila. Los apuestos bailan mejor. 305 00:20:23,906 --> 00:20:25,464 - Entonces... - No encajo aquí. 306 00:20:25,641 --> 00:20:28,007 ¿Por quê ir y fingir que sí? 307 00:20:28,176 --> 00:20:32,340 - Los chicos no saben que existo. - Nadie sabrâ quiên es quiên. 308 00:20:32,514 --> 00:20:34,880 No hay tal cosa como no encajar. 309 00:20:35,050 --> 00:20:37,382 Si un chico te gusta, conocerâ a tu yo verdadero. 310 00:20:37,552 --> 00:20:41,181 No tu yo creado por la gente de nuestra patêtica secundaria. 311 00:20:41,290 --> 00:20:43,520 - No hagas que empiece con... ¿Quê? - ¿Tami? 312 00:20:43,692 --> 00:20:46,320 Deberías respirar entre tus monôlogos. 313 00:20:46,495 --> 00:20:48,486 Irâs al baile. 314 00:20:49,431 --> 00:20:51,126 Olvidê comenzar a limpiar. 315 00:20:51,967 --> 00:20:53,696 Más rápido. 316 00:20:55,337 --> 00:20:57,532 Denle ritmo. Que sea zamba. 317 00:20:57,706 --> 00:20:59,139 Denle un: 318 00:21:02,678 --> 00:21:03,975 - Madre. - ¿Mami? 319 00:21:04,146 --> 00:21:05,613 Hola, mis pequeñas bonitas. 320 00:21:05,781 --> 00:21:09,842 Ellos son Fabio y Paulo y alguien mâs. 321 00:21:10,018 --> 00:21:12,953 Estoy pensando en convertir a uno de ellos en mi nuevo papi. 322 00:21:13,689 --> 00:21:15,452 Es decir, su nuevo papi. 323 00:21:15,791 --> 00:21:17,622 Como sea... 324 00:21:17,960 --> 00:21:21,020 Vamos a arreglarnos las uñas para el baile de esta noche. 325 00:21:21,196 --> 00:21:24,461 Del que estaba hablando Mary, para tu informaciôn. 326 00:21:24,733 --> 00:21:27,497 Como si ella planeara ir, para tu informaciôn. 327 00:21:29,771 --> 00:21:31,932 Eso no podrâ ser. 328 00:21:32,774 --> 00:21:34,901 Podrías decirle que limpie mi cuarto. 329 00:21:35,077 --> 00:21:37,238 Y mi armario. Creo que algo muriô ahí dentro. 330 00:21:37,412 --> 00:21:39,209 No, no, no. 331 00:21:39,381 --> 00:21:44,876 Tengo un lugar muy especial que necesita limpieza. 332 00:21:46,989 --> 00:21:48,149 ¿Mary? 333 00:21:49,558 --> 00:21:53,585 - Las gemelas cumplirân 16. - ¿No cumplieron 16 el año pasado? 334 00:21:53,729 --> 00:21:57,460 Sí, y seguirân cumpliendo 16 hasta que yo les diga que es suficiente. 335 00:21:57,666 --> 00:22:01,727 Tendremos una gran fiesta y necesito que esta casa estê impecable. 336 00:22:01,903 --> 00:22:06,169 Pero Tami y yo iremos al baile. Ademâs, ya limpiê todos los cuartos. 337 00:22:06,341 --> 00:22:07,774 No... 338 00:22:09,344 --> 00:22:11,039 ...mi cuarto. 339 00:22:16,351 --> 00:22:18,546 Estâs bromeando, ¿verdad? 340 00:22:19,554 --> 00:22:21,021 Saldrê con Paris esta noche. 341 00:22:21,189 --> 00:22:24,852 Me toca la continuaciôn de la fiesta. No pises mi cabello. 342 00:22:25,027 --> 00:22:29,726 Cuando regrese a medianoche, este cuarto estarâ prístino. 343 00:22:29,898 --> 00:22:33,664 Dominique, necesitaría equipo pesado. Por ejemplo, un lanzallamas. 344 00:22:33,769 --> 00:22:36,897 No seas impertinente, sabelotodo. 345 00:22:37,072 --> 00:22:39,165 Revocarê tus privilegios escolares. 346 00:22:39,508 --> 00:22:41,703 Podrías despedirte de esos excêntricos amigos. 347 00:22:41,877 --> 00:22:47,144 ¿O debería decir tu amiga, la señorita no tan popular? 348 00:22:51,286 --> 00:22:54,414 Y limpia estos palitos de pescado. Han estado aquí desde Cuaresma. 349 00:23:01,129 --> 00:23:02,562 Tami, no puedo ir al baile. 350 00:23:02,731 --> 00:23:04,494 "Domiloca" me obligô a limpiar su cuarto. 351 00:23:05,200 --> 00:23:07,031 ¿Estâs en su guarida? 352 00:23:07,269 --> 00:23:10,295 Hay especies de insectos aquí aûn desconocidas para la ciencia. 353 00:23:10,672 --> 00:23:12,833 No podrê terminar a tiempo. 354 00:23:13,475 --> 00:23:15,272 - Espera, ¿y si...? - ¿Con quiên hablas? 355 00:23:15,877 --> 00:23:19,278 Cuando dije que no había privilegios telefónicos, eso incluía la línea de tierra. 356 00:23:19,448 --> 00:23:20,847 Lo siento. Debo irme. 357 00:24:07,896 --> 00:24:11,764 Manson, te hemos estado buscando desde Navidad. 358 00:24:12,033 --> 00:24:14,024 Eres libre, chico. Corre. Corre, corre. 359 00:24:21,476 --> 00:24:23,671 Corre, Manson, corre. Eres libre. Hola. 360 00:24:23,845 --> 00:24:27,747 Dios mío, mira, encontrê a Manson. Por favor dime que no son los vestidos. 361 00:24:27,883 --> 00:24:30,443 No puedo. Porque lo son. 362 00:24:30,685 --> 00:24:32,346 Vamos a ir al baile. 363 00:24:32,521 --> 00:24:36,423 ¿Quê parte de "Domiloca me obligô a limpiar su cuarto" no entendiste? 364 00:24:36,992 --> 00:24:40,393 ¿Quê dirías si te dijera que podría limpiar el desastre por ti... 365 00:24:40,562 --> 00:24:42,655 ...y Dominique nunca lo sabría? 366 00:24:42,831 --> 00:24:46,597 Diría que eres mi hêroe, pero no se puede, y tû tienes que ir al baile. 367 00:24:46,768 --> 00:24:51,171 - Ademâs, no puedes limpiar esto tû sola. - ¿Quiên dijo que estoy sola? 368 00:24:52,674 --> 00:24:53,698 - Hola, Mary. - Hola. 369 00:24:54,342 --> 00:24:55,707 ¿Hiciste esto por mí? 370 00:24:55,877 --> 00:24:58,607 Mary, te presento a los primos del novio de mi hermana. 371 00:24:58,780 --> 00:25:01,248 Primos, ella es Mary. 372 00:25:01,416 --> 00:25:03,611 Hola, hola. ¿ Vas al baile? 373 00:25:03,785 --> 00:25:05,047 Quê bien. 374 00:25:05,220 --> 00:25:06,448 ¿Casa limpia a medianoche? 375 00:25:06,621 --> 00:25:11,115 No hay problema. Como dice camioneta: "Ningûn desastre... 376 00:25:11,426 --> 00:25:13,621 ...es demasiado desastroso". - Muy bien. 377 00:25:16,198 --> 00:25:17,756 Este desastre es demasiado desastroso. 378 00:25:17,933 --> 00:25:20,458 - Lee-Ha, lo prometiste. - ¿Hay algûn problema? 379 00:25:20,635 --> 00:25:23,536 Yo me encargo. Comienza y esconde la camioneta. 380 00:25:27,776 --> 00:25:28,902 ¿No es êl? 381 00:25:29,077 --> 00:25:32,444 No, no es êl. Es êl. No, no lo es. 382 00:25:33,582 --> 00:25:35,015 Joey sabe bailar. 383 00:25:35,183 --> 00:25:37,708 Cuando veamos un chico que se sepa mover, lo sabremos. 384 00:25:37,886 --> 00:25:39,979 Avísenme cuando lo encuentren. 385 00:25:40,322 --> 00:25:43,086 Oye, te estâbamos buscando. 386 00:25:43,258 --> 00:25:46,056 Sí, estoy segura de que sí. 387 00:25:47,329 --> 00:25:49,661 - Quê bonita mâscara. - Quê lindo vestido. 388 00:25:49,831 --> 00:25:51,822 Quê linda cara. 389 00:25:53,568 --> 00:25:55,331 Hola, chicas, hola. 390 00:25:55,503 --> 00:25:58,495 ¿Adônde van? Todo lo que necesitan estâ aquí. 391 00:26:01,610 --> 00:26:03,237 Rayos. 392 00:26:03,678 --> 00:26:04,940 Oye, amigo. 393 00:26:05,113 --> 00:26:07,308 ¿Por quê me dijiste que era fiesta de disfraces? 394 00:26:07,482 --> 00:26:10,679 - Es el baile Blanco y Negro. - Te ves bien, amigo. Es genial. 395 00:26:10,852 --> 00:26:12,877 Sí limpio bien, ¿eh? 396 00:26:14,089 --> 00:26:16,523 Creo que no soy el ûnico que no recibiô el memo. 397 00:26:18,693 --> 00:26:21,526 - ¿Quiên es? - No tengo idea. 398 00:26:22,697 --> 00:26:24,130 Voy a averiguar. 399 00:26:24,566 --> 00:26:25,965 Todos me estân viendo. 400 00:26:26,134 --> 00:26:29,035 ¿Quiên es la Lohan que decidiô hacer sus propias reglas? 401 00:26:29,204 --> 00:26:31,263 Necesitas un trago. El ponche estâ enfrente. 402 00:26:31,439 --> 00:26:34,602 No lo sê, pero se ve bien. 403 00:26:35,543 --> 00:26:39,343 No bien como nosotros. Bien como mal. 404 00:26:41,216 --> 00:26:43,980 - Aquí vienen. - De acuerdo, relâjate. Relâjate. 405 00:26:49,557 --> 00:26:51,286 Hola. 406 00:26:51,726 --> 00:26:55,560 Realmente sabes hacer una entrada. Ese vestido es increíble. 407 00:26:56,631 --> 00:26:59,566 Gracias. Es una linda capa. 408 00:27:01,169 --> 00:27:03,569 Es decir, abrigo, un lindo abrigo... 409 00:27:03,872 --> 00:27:06,067 - ¿Quê debo hacer? - Di algo. Lo que sea. 410 00:27:06,241 --> 00:27:07,970 Es apuesto. 411 00:27:08,143 --> 00:27:10,703 ¿Quieres un poco de ponche? 412 00:27:11,146 --> 00:27:12,909 ¿O ya tienes un poco...? Quê bien. 413 00:27:19,821 --> 00:27:20,981 Extraño. 414 00:27:21,156 --> 00:27:23,522 - ¿Se supone que eres Cupido? - Sí. Chica lista. 415 00:27:24,092 --> 00:27:25,150 Genial, ¿verdad? 416 00:27:25,327 --> 00:27:28,592 Con estas flechas de amor, alguien va a caer esta noche. 417 00:27:28,763 --> 00:27:31,095 - ¿En serio? - Sí. 418 00:27:31,266 --> 00:27:33,461 Normalmente, soy mejor que esto. 419 00:27:33,635 --> 00:27:36,433 De hecho, soy el mejor amigo de Joey Parker, ¿ves? 420 00:27:36,604 --> 00:27:39,732 - ¿Eso debería impresionarme? - Sí, un poco. 421 00:27:40,175 --> 00:27:42,200 ¿Quieres ver mi baile de Cupido? 422 00:27:52,587 --> 00:27:55,283 - ¿Quê dijiste? - Normalmente no vengo a estas cosas. 423 00:27:55,457 --> 00:27:56,754 Sí, yo tampoco. 424 00:27:56,925 --> 00:27:59,291 ¿Quê? Espera. ¿Quieres...? 425 00:27:59,461 --> 00:28:01,224 Espera. ¿No te gusta bailar? 426 00:28:01,396 --> 00:28:02,624 Lo siento, ¿quê? 427 00:28:03,298 --> 00:28:05,129 - ¿Quieres...? - Oye. 428 00:28:05,300 --> 00:28:06,961 ¿Puedo invitarte a bailar? 429 00:28:08,503 --> 00:28:10,562 Sí, me encantaría. 430 00:28:15,477 --> 00:28:17,206 No lo tomes a mal... 431 00:28:17,379 --> 00:28:20,109 ...pero nunca había visto algo como tû en mi vida. 432 00:28:20,281 --> 00:28:22,181 - Es algo bueno, ¿verdad? - Sí. 433 00:28:22,350 --> 00:28:23,874 Baila conmigo, Cupido. 434 00:28:28,390 --> 00:28:31,553 Hazme un favor. ¿Podrías poner esto? Pista cinco. 435 00:28:31,726 --> 00:28:33,626 Toma, sostên esto. 436 00:28:33,928 --> 00:28:35,293 Oye. 437 00:28:36,231 --> 00:28:38,290 Muêvelo, nene. 438 00:28:38,700 --> 00:28:39,724 Quê bien. 439 00:28:51,446 --> 00:28:54,574 - ¿Quê fue eso? - Creo que la mûsica me habla. 440 00:29:00,822 --> 00:29:03,222 Bueno, creo que no tenemos una barrera de lenguaje. 441 00:29:04,592 --> 00:29:07,993 ¿No es gracioso? Tambiên me encantan los monos. Bueno, ella... 442 00:29:09,898 --> 00:29:11,490 Mira cômo se mueve êl. 443 00:29:11,666 --> 00:29:13,293 Debe ser Joey. 444 00:29:13,468 --> 00:29:15,595 ¿Pero quiên es la zorra? 445 00:30:21,703 --> 00:30:23,364 Oye, ¿estâs bien? 446 00:30:26,441 --> 00:30:27,601 Estuviste increíble. 447 00:30:27,775 --> 00:30:29,640 No, no fue así. Me caí. 448 00:30:33,414 --> 00:30:34,438 ¿Joey? 449 00:30:39,954 --> 00:30:41,683 Debo irme. 450 00:30:43,124 --> 00:30:45,024 Debo irme. ¿Me lo regresas? 451 00:30:45,193 --> 00:30:47,559 - ¿Hoy? - ¿Es Joey? 452 00:30:47,729 --> 00:30:49,196 Espera, espera... 453 00:30:49,364 --> 00:30:50,854 - Voy retrasada. - ¿Adônde...? 454 00:30:51,699 --> 00:30:53,098 Espera. 455 00:31:00,174 --> 00:31:01,766 Dios mío. Fue... 456 00:31:01,943 --> 00:31:04,912 - Dios mío... - Siento que debo vomitar. 457 00:31:05,079 --> 00:31:07,741 Tami, si no llego a casa a medianoche, estoy muerta. 458 00:31:07,916 --> 00:31:09,975 Bailaste con Joey Parker. 459 00:31:10,151 --> 00:31:13,382 Me caí con Joey Parker. Dios, sabía que no debía venir. 460 00:31:13,755 --> 00:31:17,316 - Le interesabas. - Porque no sabía quiên era yo. 461 00:31:17,659 --> 00:31:20,127 ¿Crees que yo le interesaba? 462 00:31:28,503 --> 00:31:32,269 - Lo lamento. - No, no, no, no puede ser. 463 00:31:57,565 --> 00:32:01,524 No irê al programa de entrevistas de esa vieja diva otra vez. 464 00:32:02,303 --> 00:32:03,702 No puede controlar... ¿Quê? 465 00:32:04,772 --> 00:32:06,103 Dios mío. 466 00:32:06,474 --> 00:32:10,535 No puede controlar las manos. 467 00:32:12,246 --> 00:32:14,874 No, no, no, estâ detrâs de mí. Corran, corran. 468 00:32:18,519 --> 00:32:20,180 ¡No, no, no! 469 00:32:20,355 --> 00:32:23,290 Es mi respuesta a todos esos programas. ¡No! 470 00:32:28,062 --> 00:32:30,656 Vayan por ahí. Vamos. 471 00:32:38,239 --> 00:32:40,230 Bueno, parece que lograste seguir ôrdenes. 472 00:32:40,775 --> 00:32:41,901 Por una vez. 473 00:32:42,810 --> 00:32:44,835 ¿Por quê estâs usando mi bata? 474 00:32:45,213 --> 00:32:48,410 Admiraba su calidad sedosa. 475 00:32:51,653 --> 00:32:56,181 ¿Te gusta mi fiesta? Es fenomenal, ¿verdad? 476 00:32:56,624 --> 00:32:59,252 No es para nada fenomenal. 477 00:32:59,427 --> 00:33:01,520 Nadie vendrâ. 478 00:33:01,796 --> 00:33:05,755 Tambiên soy una señorita no tan popular. 479 00:33:06,768 --> 00:33:09,737 Dios mío, estoy tan cansada. 480 00:33:16,344 --> 00:33:17,834 Gracias. 481 00:33:22,717 --> 00:33:27,347 De acuerdo, mira. Si lo logras, serâs el príncipe de príncipes, ¿de acuerdo? 482 00:33:27,522 --> 00:33:31,049 - Dêjame hablar con la maestra. - ¿Por quê no estân en clase? 483 00:33:33,795 --> 00:33:36,195 Debe pedirle un enorme favor, señorita B. 484 00:33:36,364 --> 00:33:38,924 Debo encontrar a alguien que fue al baile anoche. 485 00:33:39,100 --> 00:33:40,965 ¿ Y si no, morirâs? 486 00:33:42,503 --> 00:33:44,130 Creo que podría. 487 00:33:45,907 --> 00:33:47,807 - No me digas. - Sí. 488 00:33:48,142 --> 00:33:50,633 Fuera quien fuera, era un fenômeno de circo. 489 00:33:50,812 --> 00:33:53,645 Completamente. ¿Quiên huye de Joey Parker? 490 00:33:53,815 --> 00:33:55,077 Yo no. 491 00:33:55,249 --> 00:33:57,046 Ahora nunca mostrarâ su cara. 492 00:34:00,288 --> 00:34:02,051 Te extrañamos en el baile, Mary. 493 00:34:02,423 --> 00:34:05,153 Supongo que el trabajo de criada nunca se termina. 494 00:34:08,796 --> 00:34:12,459 Este es un anuncio administrativo de la oficina administrativa. 495 00:34:15,036 --> 00:34:16,230 ¿Quê tal? 496 00:34:16,404 --> 00:34:18,599 Estân en el micro con el maestro Funk. 497 00:34:20,374 --> 00:34:24,174 - Bien, muy gracioso. Bajen la voz. - Miren esto. Escuchen. 498 00:34:34,188 --> 00:34:35,849 Muy bien, Funk, Funk, estâ bien. 499 00:34:37,525 --> 00:34:39,959 - De acuerdo, tengo otro verso. - Funk, gracias. 500 00:34:40,128 --> 00:34:42,790 - De nada. - Ese fue Funk, damas y caballeros. 501 00:34:42,964 --> 00:34:44,261 Como sea... 502 00:34:44,432 --> 00:34:47,526 ...anoche, yo... Bailê con alguien en el baile. 503 00:34:48,069 --> 00:34:50,367 Y dejaste caer tu Zune cuando te fuiste. 504 00:34:50,538 --> 00:34:53,837 Me gustaría regresarlo. Pero no sê quiên eres. 505 00:34:54,308 --> 00:34:55,969 Y esto es importante... 506 00:34:56,144 --> 00:34:59,978 ... porque la hiciste una de las mejores noches de mi vida. 507 00:35:00,281 --> 00:35:01,305 Yo... 508 00:35:01,482 --> 00:35:03,143 ...lo amo. 509 00:35:03,317 --> 00:35:06,047 Tienes tocino en tus frenillos. 510 00:35:06,220 --> 00:35:07,881 Bajen la voz. 511 00:35:09,290 --> 00:35:10,917 Bien, este es el trato. 512 00:35:11,659 --> 00:35:14,253 Si eres la chica con la que bailê anoche... 513 00:35:14,428 --> 00:35:18,489 ... dime los nombres de las cuatro canciones más escuchadas en tu lista. 514 00:35:18,666 --> 00:35:19,894 Gracias, chica misteriosa. 515 00:35:20,067 --> 00:35:21,295 Estarê esperando. 516 00:35:21,469 --> 00:35:24,131 "Gracias, chica misteriosa. Estarê esperando". 517 00:35:27,742 --> 00:35:30,108 - Estuvo bien. Estuvo bien. - ¿Estuvo bien? 518 00:35:30,278 --> 00:35:31,905 Esto va a ser fâcil. 519 00:35:33,748 --> 00:35:38,310 Lo sê. Lo sê, cariño. Estâ bien, pero debes irte, ¿sí? Bien. 520 00:35:38,486 --> 00:35:40,818 Solo... Muy bien, sí. 521 00:35:40,988 --> 00:35:43,320 Por favor, una sola fila, ¿sí? 522 00:35:43,491 --> 00:35:45,482 Ustedes no son su chica misteriosa. 523 00:35:45,660 --> 00:35:48,094 Bien, todos tendrân oportunidad de conocer a JP. 524 00:35:48,262 --> 00:35:49,490 Tû llâmame. 525 00:35:49,664 --> 00:35:52,394 Bien, bien. ¿Cynthia? Es tu turno. 526 00:35:52,567 --> 00:35:53,829 - ¿Estâs lista? - Sí. 527 00:35:54,001 --> 00:35:55,491 De acuerdo, bien. 528 00:35:55,670 --> 00:35:57,297 Que se te vea emocionada. 529 00:35:57,839 --> 00:35:58,863 Hola. 530 00:35:59,040 --> 00:36:04,774 "Push", "High", "Boys Don't Cry", y "Lullaby", todas de The Cure. 531 00:36:06,781 --> 00:36:08,942 Ahora dame mi Zune. 532 00:36:09,884 --> 00:36:11,283 Lo siento, no es correcto. 533 00:36:11,886 --> 00:36:14,286 - De acuerdo, lo siento. Estâ bien. - Suêltame. 534 00:36:16,858 --> 00:36:18,348 Oye. 535 00:36:18,626 --> 00:36:20,594 ¿Te molesta si recojo lo que no quieras? 536 00:36:20,761 --> 00:36:22,854 - Adelante. - Lo harê. 537 00:36:24,131 --> 00:36:25,564 Dios mío, todas son iguales. 538 00:36:26,567 --> 00:36:28,057 Pero esa chica de anoche. 539 00:36:28,636 --> 00:36:31,230 - Especial. - Sí, amigo, lo vi. 540 00:36:31,672 --> 00:36:36,837 No te había visto bailar así desde los VMA de 2006. ¿Recuerdas esa noche? 541 00:36:37,011 --> 00:36:38,308 Tuvo mucho ritmo. 542 00:36:38,479 --> 00:36:40,640 Escucha, la encontraremos, ¿de acuerdo? 543 00:36:41,315 --> 00:36:42,907 Estâ aquí en alguna parte. 544 00:36:43,317 --> 00:36:45,649 Creo que te ayudô a recuperar tu esencia. 545 00:36:45,820 --> 00:36:48,220 Sí, estâs conmigo. 546 00:36:48,389 --> 00:36:49,981 - Hagâmoslo. - ¿Quiên sigue? 547 00:36:50,157 --> 00:36:52,682 Vamos, chicas, preparen sus canciones. 548 00:36:52,860 --> 00:36:54,953 Dios mío. No estaba bromeando. 549 00:36:55,129 --> 00:36:58,064 Dile que eras tû antes de que alguien comience un disturbio. 550 00:36:58,232 --> 00:36:59,256 Olvídalo, Tami. 551 00:36:59,433 --> 00:37:02,596 Dijo que anoche fue una de las mejores noches de su vida. 552 00:37:02,770 --> 00:37:05,637 - Sí. - Hasta que se entere de que era yo. 553 00:37:07,742 --> 00:37:10,575 - ¿Estâs escuchando? Vamos. - No. ¿Quê? 554 00:37:13,781 --> 00:37:15,646 Alto ahí. 555 00:37:16,918 --> 00:37:20,410 Mírate, actuando toda inocente. 556 00:37:20,588 --> 00:37:23,887 - ¿De quê hablas? - Lo sabemos, Mary. 557 00:37:24,058 --> 00:37:27,357 - ¿Quê? - Fuiste tû en el baile. Con Joey. 558 00:37:29,130 --> 00:37:31,098 - Ustedes estân locas. - No, tû estâs loca... 559 00:37:31,265 --> 00:37:34,496 ...si crees que dejaremos que te acerques a Joey, señorita acosadora. 560 00:37:34,669 --> 00:37:37,103 Y si le dices que fuiste tû... 561 00:37:37,271 --> 00:37:40,866 ...este video estarâ en todas partes. - Hola, YouTube. 562 00:37:41,242 --> 00:37:44,040 Apenas saben cômo usar el tostador, ni hablar de YouTube. 563 00:37:44,211 --> 00:37:46,111 Bueno, ponnos a prueba. 564 00:37:46,847 --> 00:37:48,872 Ahora ve a preparar las chuletas. 565 00:37:49,050 --> 00:37:50,813 Mamâ tiene mucha hambre. 566 00:37:55,456 --> 00:37:56,946 ¿Adônde vas? 567 00:37:57,124 --> 00:38:00,560 No te incumbe. Es decir, a ninguna parte. 568 00:38:00,728 --> 00:38:03,720 A caminar. En el bosque. 569 00:38:05,066 --> 00:38:06,590 Muy bien. 570 00:38:12,440 --> 00:38:15,807 Si fuera una lista de canciones, ¿dônde me escondería? 571 00:38:24,518 --> 00:38:26,884 A plena vista. 572 00:38:27,054 --> 00:38:28,487 Brillante. 573 00:38:30,858 --> 00:38:33,918 "We All Fall Down". "She Wants to Move". 574 00:38:51,379 --> 00:38:56,043 ¿Crees que me podrías dar una pista de cuâles son las canciones? 575 00:38:56,650 --> 00:38:58,311 ¿Son emo? 576 00:38:58,486 --> 00:39:00,147 ¿Tecno? 577 00:39:00,588 --> 00:39:01,919 ¿Contemporânea? 578 00:39:02,089 --> 00:39:06,526 Gente, gente. Por favor, dispêrsense, ¿de acuerdo? 579 00:39:06,694 --> 00:39:07,956 Él tomarâ un descanso... 580 00:39:08,129 --> 00:39:12,190 ...y pueden venir a formarse despuês de clase, ¿de acuerdo? 581 00:39:12,366 --> 00:39:15,062 - Nunca voy a encontrarla. - Oiga, oiga, señor. 582 00:39:15,236 --> 00:39:18,569 No quiero oír esas locuras. Deja eso en Ciudad Loca. 583 00:39:18,739 --> 00:39:22,072 Recuerda, eres Joey Parker y Joey Parker siempre consigue a su chica. 584 00:39:22,243 --> 00:39:23,642 Tengo razôn. Sabes que sí. 585 00:39:24,045 --> 00:39:26,946 ¿Cômo te llamas? Dilo, ¿eh? 586 00:39:27,114 --> 00:39:29,275 - Soy... - Joey Parker. 587 00:39:29,450 --> 00:39:31,816 Tus oraciones fueron escuchadas. 588 00:39:34,255 --> 00:39:37,452 Mira, Britt, ¿sí? Joey estâ descansando, ¿sí? 589 00:39:37,625 --> 00:39:39,024 Y estâ agotado... 590 00:39:39,193 --> 00:39:41,457 No vine a hablar con Joey. 591 00:39:41,629 --> 00:39:43,096 Tengo ganas de algo de funk. 592 00:39:45,199 --> 00:39:47,827 - ¿En serio? - No. Ahora sal de mi camino. 593 00:39:50,371 --> 00:39:53,431 Soy la que buscas. 594 00:39:55,976 --> 00:39:58,103 Estâs bromeando, ¿verdad? 595 00:39:58,279 --> 00:40:01,510 Puedo probarlo. Sê todas las canciones del Zune. 596 00:40:02,483 --> 00:40:03,916 Pruêbalo. 597 00:40:04,652 --> 00:40:08,520 "We All Fall Down", "She Wants to Move", "Pon de Replay", y "Hips Don't Lie". 598 00:40:10,558 --> 00:40:11,855 Acertê, ¿verdad? 599 00:40:12,560 --> 00:40:14,528 ¡Lo sabía! 600 00:40:14,862 --> 00:40:17,228 ¿Quê estâs esperando? 601 00:40:17,598 --> 00:40:20,089 - Bêsame. - No, no, no. 602 00:40:20,267 --> 00:40:21,529 Vamos a bailar primero. 603 00:40:21,702 --> 00:40:23,465 ¿Quê? 604 00:40:24,371 --> 00:40:27,101 Pero dijiste que solo teníamos que conocer las canciones. 605 00:40:27,274 --> 00:40:29,902 Ademâs, no hice calentamiento. Y no hay mûsica. 606 00:40:30,077 --> 00:40:33,205 Bueno, si eres la que busco, no necesitas mûsica. 607 00:40:33,380 --> 00:40:35,280 - Lo siento, Britt. - Espera. 608 00:40:36,517 --> 00:40:38,280 No necesito mûsica. 609 00:40:39,553 --> 00:40:41,885 Me encanta bailar y cantar. 610 00:40:42,156 --> 00:40:43,555 ¿Bromeas? 611 00:40:50,097 --> 00:40:52,224 Pierdo el control cuando bailo. 612 00:40:52,833 --> 00:40:54,664 Me encanta. 613 00:40:57,037 --> 00:40:58,732 Vamos. 614 00:40:58,906 --> 00:41:00,771 ¿Quê le pasa? 615 00:41:04,845 --> 00:41:08,337 ¿Cômo se atrevieron a usar la cinta en tu contra? Tenías 11 años. 616 00:41:08,516 --> 00:41:12,953 ¿Quê hago? No quiero que Joey piense que soy la señorita acosadora. 617 00:41:13,554 --> 00:41:15,681 Joey y tû tuvieron una conexiôn. 618 00:41:15,856 --> 00:41:19,155 Incluso si ve la cinta, no va a pensar que eres acosadora. 619 00:41:19,326 --> 00:41:21,055 Espero. 620 00:41:22,062 --> 00:41:24,257 Tengo nâuseas. 621 00:41:24,431 --> 00:41:26,490 - ¿De acuerdo, amigo? - Sí, bien. 622 00:41:33,407 --> 00:41:36,740 - Incômodo. - ¿Listo para conocer a tu chica misteriosa? 623 00:41:37,478 --> 00:41:39,537 Por supuesto, tambiên tû conoces las canciones. 624 00:41:39,713 --> 00:41:40,737 Dios, no. 625 00:41:40,915 --> 00:41:43,110 Pero soy la verdadera. 626 00:41:43,284 --> 00:41:46,583 Y te amo locamente y mâs vale que me ames locamente... 627 00:41:46,754 --> 00:41:49,484 ...porque soy la ûnica. 628 00:41:50,191 --> 00:41:54,184 Muy, muy, muy en el fondo... 629 00:41:54,361 --> 00:41:56,295 ...estoy seguro que eres una persona adorable. 630 00:41:57,131 --> 00:41:59,122 Puedo probar que soy la que buscas. 631 00:42:00,901 --> 00:42:02,892 A travês del baile. 632 00:42:11,245 --> 00:42:12,371 ¿Quê? 633 00:42:12,546 --> 00:42:17,108 Bien, si esto aparece en TMZ, mis abogados se los comerân. 634 00:42:17,284 --> 00:42:18,581 Literalmente. 635 00:42:18,752 --> 00:42:20,583 Deberías hablar con êl. 636 00:42:20,754 --> 00:42:23,746 El amor puede hacer que cualquier hombre... ¡Mira! 637 00:42:23,924 --> 00:42:26,449 Irê a un par de fiestas. Te llamarê si sê algo. 638 00:42:26,627 --> 00:42:28,891 Es hora. Puedes hacerlo. 639 00:42:30,264 --> 00:42:31,288 - Puedo hacerlo. - Sí. 640 00:42:31,465 --> 00:42:32,898 Bien. 641 00:42:33,067 --> 00:42:36,002 - Espera, vamos por algo de comer. - No. 642 00:42:36,503 --> 00:42:38,664 Se acabô. No hay... Es ridículo. 643 00:42:38,839 --> 00:42:40,238 - ¿Joey? - Sí. 644 00:42:40,674 --> 00:42:42,539 Debo decirte algo importante. 645 00:42:42,710 --> 00:42:45,577 - Hola. Trabajas para Dominique, ¿verdad? - ¿Quê? 646 00:42:45,746 --> 00:42:48,078 No, no, es... 647 00:42:49,116 --> 00:42:51,084 Tenías camarones en tu cabello. 648 00:42:51,885 --> 00:42:55,912 Bueno, no. No, es decir, sí, era yo, pero no es lo que quería decirte. 649 00:42:56,090 --> 00:42:58,581 - Soy... - Dominique es implacable. 650 00:42:59,560 --> 00:43:01,960 Bree, Britt y ahora ella. 651 00:43:02,930 --> 00:43:06,957 Mira, estoy buscando a alguien y no tengo tiempo ahora para hablar. 652 00:43:07,134 --> 00:43:08,396 Debo irme, lo siento. 653 00:43:09,436 --> 00:43:11,301 Fue agradable verte. 654 00:43:24,084 --> 00:43:25,551 Sí. ¿Hola? Bien. 655 00:43:25,719 --> 00:43:28,620 ¿Podría conectarme con YouTube? 656 00:43:30,257 --> 00:43:31,986 No, no entiende. Tengo... 657 00:43:32,159 --> 00:43:35,094 - Te lo dije. - Dios mío. ¿Te despreciô? 658 00:43:35,729 --> 00:43:38,789 La gente como yo no encaja con gente como êl. Como sea. 659 00:43:40,334 --> 00:43:41,858 Maldiciôn. 660 00:43:46,140 --> 00:43:49,109 Mary, quiero que termines el menú para la fiesta de las chicas. 661 00:43:49,276 --> 00:43:52,143 Y que el doctor Woo cambie mi enema de colon para esta tarde. 662 00:43:52,313 --> 00:43:53,803 Me siento bloqueada. 663 00:43:53,981 --> 00:43:56,142 Que cambie a tus hermanas tambiên. 664 00:43:57,618 --> 00:44:00,314 ¿Quê mâs tengo para levantarme el ânimo? 665 00:44:00,821 --> 00:44:03,551 Ese es el espíritu, cariño. 666 00:44:17,438 --> 00:44:18,803 Vamos. 667 00:44:18,972 --> 00:44:21,099 Vamos, prêstenme atenciôn. Mírenme. 668 00:44:21,275 --> 00:44:22,674 Es un regalo para ustedes. 669 00:44:22,843 --> 00:44:26,006 Tomen. ¿Alguien quiere bocadillos de cangrejo? 670 00:44:27,815 --> 00:44:29,976 Hola. ¿Quê haces aquí? 671 00:44:30,517 --> 00:44:31,882 Vine a ayudar. 672 00:44:32,052 --> 00:44:34,111 - Te quiero. - Lo sê. 673 00:44:34,288 --> 00:44:37,780 - Toma. Sirve ahí. Traerê el resto. - Bien. 674 00:44:39,460 --> 00:44:41,724 Oye, hermano. Oye, hermano. 675 00:44:41,895 --> 00:44:43,487 ¿Quiere un bocadillo de cangrejo? 676 00:44:44,898 --> 00:44:46,832 Sí, toda la escuela estâ aquí. 677 00:44:47,000 --> 00:44:50,663 Solo dame 20 minutos, encontrarê a tu chica, ¿de acuerdo? 678 00:44:51,205 --> 00:44:53,070 Te llamo despuês. 679 00:44:53,440 --> 00:44:56,409 Oye, es una fiesta. Deja el telêfono. 680 00:44:58,645 --> 00:45:00,977 Lindos pasos. 681 00:45:02,349 --> 00:45:05,944 Esos reflejos morados me parecen muy conocidos. 682 00:45:06,120 --> 00:45:10,523 Quizâ no me reconozcas sin mis alas de ângel del amor. 683 00:45:11,158 --> 00:45:12,557 - Soy el Funk. - ¿El quê? 684 00:45:12,726 --> 00:45:14,250 Ya sabes, baile de Cupido. 685 00:45:14,428 --> 00:45:16,487 No puedes olvidar el baile de Cupido. 686 00:45:16,663 --> 00:45:19,257 - Lo siento, no. No. - ¿No? 687 00:45:19,433 --> 00:45:21,401 Soy el mejor amigo de Joey Parker. 688 00:45:21,568 --> 00:45:23,502 ¿Eso debe impresionarme? 689 00:45:23,670 --> 00:45:26,833 Eres mi chica misteriosa. Lo sabía. 690 00:45:27,007 --> 00:45:28,235 Oye, ¿tu amiga estâ aquí? 691 00:45:28,409 --> 00:45:30,434 ¿Quê, Mary? Sí, estâ aquí. 692 00:45:30,611 --> 00:45:33,705 ¿Puedes ir por ella? Llamarê a Joey. Debemos conectarlos. 693 00:45:33,881 --> 00:45:34,905 Estâ enamorado. 694 00:45:35,082 --> 00:45:37,209 - ¿En serio? ¿En serio? - Sí. Sí. 695 00:45:37,384 --> 00:45:40,353 - Increíble, vuelvo enseguida. - Bien. 696 00:45:44,992 --> 00:45:46,653 Dustin. 697 00:45:47,161 --> 00:45:49,493 - ¿Quê tal? - ¿Por quê suena como si fruncieras el ceño? 698 00:45:49,663 --> 00:45:51,654 Mejor no lo hagas. ¿Quê te dije? 699 00:45:51,965 --> 00:45:53,592 - ¿Cômo te llamas? - No estamos jugando... 700 00:45:53,767 --> 00:45:55,860 Lo haremos hasta que mejore tu ánimo. ¿Cómo te llamas? 701 00:45:56,036 --> 00:45:58,300 - Joey Parker. - ¿Quiên lo mantiene con ritmo? 702 00:45:58,472 --> 00:46:00,463 - Joey Parker. - Sí. ¿Quien lo mantiene real? 703 00:46:00,641 --> 00:46:03,109 - Joey Parker. - Joey Parker lo mantiene real, ¿sí? 704 00:46:03,277 --> 00:46:04,676 Quê tonto eres. 705 00:46:04,845 --> 00:46:07,973 - Joey Parker, dêjame oírte gritar. - Estoy frente a su casa. 706 00:46:08,148 --> 00:46:09,706 Lo sê, pero grítalo fuerte. 707 00:46:09,883 --> 00:46:12,249 - ¡Joey Parker! - Joey Parker, así es. Escucha. 708 00:46:12,753 --> 00:46:15,779 Todo parece indicar que tu chica estâ en el lugar. 709 00:46:15,956 --> 00:46:18,254 - ¿En serio? - Tu chica está adentro. Vamos. 710 00:46:18,425 --> 00:46:19,915 Entendido. 711 00:46:21,061 --> 00:46:23,222 Ahí estân mis chicas, ¿ven? 712 00:46:23,797 --> 00:46:25,731 Sí. 713 00:46:25,899 --> 00:46:28,333 Barbillas para arriba. Barbillas para arriba. Barrigas para adentro. 714 00:46:28,502 --> 00:46:30,163 Sí. 715 00:46:33,373 --> 00:46:34,897 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 716 00:46:40,681 --> 00:46:43,980 Oye, oye, oye. Alto ahí, señor. 717 00:46:44,518 --> 00:46:47,510 Soy la que buscas, Joey Parker. 718 00:46:47,688 --> 00:46:48,746 Hagamos un dûo. 719 00:46:49,256 --> 00:46:50,621 ¿Sabes, un dûo? 720 00:46:50,791 --> 00:46:52,622 ¿Entiendes? Dûo. 721 00:46:52,793 --> 00:46:54,351 Haz un dûo conmigo. 722 00:46:54,761 --> 00:46:57,321 No si la raza humana dependiera de eso. 723 00:46:57,764 --> 00:46:58,856 Eso fue grosero. 724 00:46:59,032 --> 00:47:02,263 Yo no haría un dûo contigo, señor... 725 00:47:02,436 --> 00:47:05,064 ...así fuêramos las ûltimas dos personas vivas, ¿sí? 726 00:47:05,239 --> 00:47:07,434 Y los simios se apoderaran del mundo... 727 00:47:07,608 --> 00:47:10,099 ...y fuêramos los ûnicos dos con pulgares oponibles... 728 00:47:10,277 --> 00:47:12,211 ...aun así no lo haría. 729 00:47:15,182 --> 00:47:16,274 ¿Bocadillos de cangrejo? 730 00:47:16,450 --> 00:47:17,747 - Es el destino. - ¿Quê? 731 00:47:17,918 --> 00:47:20,045 Estâ aquí. Es tu oportunidad. 732 00:47:20,220 --> 00:47:23,189 No sê quê trae puesto. Solo sê que estâ aquí. 733 00:47:23,357 --> 00:47:24,984 Estoy un poco nervioso, amigo. 734 00:47:25,158 --> 00:47:26,489 Ve a hablar con êl. 735 00:47:26,660 --> 00:47:28,890 - Bien, irê. - Ve, ve, ve. 736 00:47:29,062 --> 00:47:30,359 Espero que la encontremos. 737 00:47:32,533 --> 00:47:33,557 Hola. 738 00:47:35,369 --> 00:47:38,065 - ¿Bocadillo de cangrejo? - Gracias. 739 00:47:38,238 --> 00:47:41,799 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Claro. 740 00:47:41,975 --> 00:47:46,207 ¿Has visto a una chica aquí que sabe bailar como nadie ha visto a una chica bailar? 741 00:47:46,380 --> 00:47:48,974 De hecho, Joey, sí. 742 00:47:51,618 --> 00:47:54,815 - Es gracioso porque estâs mirando... - Te amo tanto, Joey. 743 00:47:54,988 --> 00:47:56,717 Y eres completamente adorable. 744 00:47:58,926 --> 00:48:00,757 Esto es para ti. 745 00:48:08,535 --> 00:48:09,934 Esto no puede ser. 746 00:48:10,771 --> 00:48:13,604 ¿Eres tû? 747 00:48:14,575 --> 00:48:16,975 No, estâ bien. 748 00:49:00,053 --> 00:49:02,385 - ¿Escuchan eso? - Sí. 749 00:49:12,799 --> 00:49:14,664 Vuelvo enseguida. 750 00:49:26,146 --> 00:49:27,943 Eres la que busco. 751 00:49:36,423 --> 00:49:38,448 Creo que esto es tuyo. 752 00:49:42,396 --> 00:49:44,557 Intentaste decírmelo en la escuela... 753 00:49:44,731 --> 00:49:46,824 ...y me comportê como un tonto. 754 00:49:48,135 --> 00:49:50,660 Vaya, eres la que busco. 755 00:49:50,837 --> 00:49:53,704 Te encontrê. Es increíble. 756 00:49:54,808 --> 00:49:56,241 Hace frío, ¿eh? 757 00:49:56,410 --> 00:49:57,434 Oye. 758 00:49:59,012 --> 00:50:01,480 - No. - Toma mi chaqueta. No, en serio. 759 00:50:06,119 --> 00:50:08,451 No tienes que fingir que te gusto. 760 00:50:08,622 --> 00:50:10,681 He tenido bastante caridad para toda la vida. 761 00:50:11,324 --> 00:50:13,952 ¿Quiên dijo algo sobre caridad? 762 00:50:14,227 --> 00:50:16,855 Te he buscado como loco. 763 00:50:17,030 --> 00:50:18,657 No pude dejar de pensar en ti. 764 00:50:19,132 --> 00:50:20,724 La manera en que bailamos. 765 00:50:22,102 --> 00:50:25,503 Bueno, mi mamâ era bailarina. Supongo que lo llevo en la sangre. 766 00:50:30,010 --> 00:50:33,343 ¿Realmente crees que soy adorable? 767 00:50:33,847 --> 00:50:35,371 ¿Quê? No, eso fue... 768 00:50:36,149 --> 00:50:39,812 Eso fue... Era una niña. Yo... No. 769 00:50:41,154 --> 00:50:43,088 Quê lâstima. Me pareciô genial. 770 00:50:45,492 --> 00:50:46,925 Vaya, yo... 771 00:50:47,294 --> 00:50:48,921 Sê que apenas te conozco... 772 00:50:49,096 --> 00:50:50,586 ...pero... 773 00:50:51,732 --> 00:50:54,223 ¿Puedo...? Quiero invitarte a salir, Mary. 774 00:50:56,002 --> 00:51:00,098 - Mary, entra aquí. - Esa es mi entrada. 775 00:51:02,242 --> 00:51:04,540 Espera, ¿me darâs una respuesta? 776 00:51:05,378 --> 00:51:06,868 Sí. 777 00:51:39,346 --> 00:51:40,540 Joey. 778 00:51:41,047 --> 00:51:43,607 Oye, Tony Hawk, despacio. Estâs en un pasillo. 779 00:51:43,750 --> 00:51:46,378 ¿Adivina quiên tiene una audiciôn en la Academia de Artes Escênicas de Manhattan? 780 00:51:46,553 --> 00:51:47,645 Yo. 781 00:51:47,821 --> 00:51:50,585 Redujeron los postulantes de 500 a 20. Estoy en los 20. 782 00:51:50,757 --> 00:51:53,225 Alguien me llamarâ para decirme cuândo es mi audiciôn. 783 00:51:53,393 --> 00:51:55,725 Tan cerca que lo puedo tocar. Dios, Mary, respira. 784 00:51:55,896 --> 00:51:59,161 - Respira. Respira. - Mary, es increíble. Es increíble. 785 00:51:59,766 --> 00:52:02,257 ¿Quieres que te enseñe unos pasos? 786 00:52:02,435 --> 00:52:04,801 Para tu audiciôn. Puedo ayudarte a practicar. 787 00:52:04,971 --> 00:52:07,132 Podría interesarme. 788 00:52:07,440 --> 00:52:09,635 ¿Podría interesarte? 789 00:52:10,477 --> 00:52:12,138 Veme mañana. 790 00:52:17,717 --> 00:52:18,741 Hable. 791 00:52:18,919 --> 00:52:22,855 Hola, hablo de la Academia de Artes Escênicas de Manhattan... 792 00:52:23,023 --> 00:52:26,424 ...respecto a una solicitud de Mary Santiago. 793 00:52:26,593 --> 00:52:28,618 Soy su tutora. Hable mâs râpido. 794 00:52:29,930 --> 00:52:31,659 Queremos programar una audiciôn. 795 00:52:32,599 --> 00:52:34,931 No, no, no. No podrâ ser. 796 00:52:35,836 --> 00:52:38,236 No puede bailar. 797 00:52:38,405 --> 00:52:39,770 Se rompiô ambas piernas. 798 00:52:42,209 --> 00:52:44,109 Dios mío. Es terrible. ¿Cômo? 799 00:52:44,544 --> 00:52:48,207 Bueno, son piernas de pollo y eran muy dêbiles... 800 00:52:48,381 --> 00:52:50,042 ...y solo se rompieron. 801 00:52:50,483 --> 00:52:51,950 Como ramas. 802 00:52:52,118 --> 00:52:54,313 Le agradecería que no volviera a llamar... 803 00:52:54,487 --> 00:53:00,289 ...porque, bueno, nos recuerda que su carrera de baile se ha terminado. 804 00:53:01,528 --> 00:53:03,792 Irê a discotecas en Las Vegas el fin de semana... 805 00:53:03,964 --> 00:53:06,797 ...¿de casualidad no sabe cômo estâ el clima? 806 00:53:08,468 --> 00:53:09,662 ¿Hola? 807 00:53:10,403 --> 00:53:12,200 De prisa, conduce. Estoy retrasada. 808 00:53:12,372 --> 00:53:15,933 Si pierdo este vuelo, es tu culpa, tonto. 809 00:53:17,310 --> 00:53:19,938 Bueno, ahí va la malvada bruja del oeste. 810 00:53:20,113 --> 00:53:21,512 Quizâ tomô su escoba. 811 00:53:21,681 --> 00:53:24,172 - Estâs libre el fin de semana. - Sí. 812 00:53:24,951 --> 00:53:25,940 COSAS PARA HACER 813 00:53:26,052 --> 00:53:27,576 PINTAR LA PISCINA DE ROSA ENFOSCAR EL AZULEJO 814 00:53:27,754 --> 00:53:29,187 Debe ser una broma. 815 00:53:29,356 --> 00:53:31,415 - Me estâ volviendo loca. - ¿Quê es esto? 816 00:53:34,828 --> 00:53:36,659 Vaya. 817 00:53:36,830 --> 00:53:38,889 "Pintar la piscina de rosa. 818 00:53:39,065 --> 00:53:41,260 Enfoscar el azulejo. 819 00:53:41,434 --> 00:53:43,459 ¿Pasar la aspiradora en la entrada para coches"? Esto es ridículo. 820 00:53:43,637 --> 00:53:44,968 Tareas de Dominique. 821 00:53:45,138 --> 00:53:48,596 Se ha ido y debo hacerlas o quiên sabe por cuânto tiempo me castigarâ. 822 00:53:48,775 --> 00:53:50,174 Lo siento, serâ otro día. 823 00:53:50,343 --> 00:53:52,811 A menos que yo haga tu trabajo mientras haces el suyo. 824 00:54:55,208 --> 00:54:57,073 Eres buena. Eres buena, pero yo... 825 00:54:57,243 --> 00:54:59,803 Creo que necesitamos trabajar en tu têcnica. 826 00:54:59,980 --> 00:55:01,004 Muy bien. 827 00:55:03,083 --> 00:55:06,348 Solo necesitas aflojarte un poco mâs. 828 00:55:07,754 --> 00:55:08,778 Así no. No. 829 00:55:26,172 --> 00:55:27,196 ...no es tan malo. 830 00:55:27,374 --> 00:55:30,366 Estâ haciendo su trabajo. 831 00:55:30,710 --> 00:55:32,871 Me siento muy molesta ahora. 832 00:55:33,179 --> 00:55:34,874 Hagamos que pinte la piscina. 833 00:55:35,048 --> 00:55:40,111 Hagamos que aspire la entrada. Eres una idiota. 834 00:55:41,087 --> 00:55:42,816 No. ¿Quê haces? No. 835 00:55:42,989 --> 00:55:45,014 ¿Quê le ve êl a ese fenômeno de circo? 836 00:55:45,191 --> 00:55:47,989 Bueno, tiene buena estatura para êl. 837 00:55:48,161 --> 00:55:49,890 - Tiene bonito cabello... - Câllate. 838 00:55:52,332 --> 00:55:54,129 Necesitamos un plan B. 839 00:56:01,841 --> 00:56:03,968 Creo que necesitas una guitarra nueva. 840 00:56:04,144 --> 00:56:06,135 Sí, eso estaría bien. 841 00:56:08,281 --> 00:56:10,215 ¿Estâs escribiendo una nueva canciôn? 842 00:56:11,117 --> 00:56:12,141 Sí. 843 00:56:12,652 --> 00:56:14,882 ¿Quieres ayudarme con la armonía? 844 00:56:15,922 --> 00:56:18,390 - No, yo... - Creo que quieres ayudarme con la armonía. 845 00:56:18,558 --> 00:56:20,423 - Vamos. - Estâ bien. 846 00:56:20,593 --> 00:56:22,151 Toma. 847 00:56:23,663 --> 00:56:25,927 Y esto es lo que tengo para la letra. 848 00:56:26,299 --> 00:56:28,927 - Bien. - Comienza ahí. 849 00:56:29,102 --> 00:56:30,433 - ¿Lista? - Sí. 850 00:56:30,603 --> 00:56:32,230 Bien. 851 00:56:38,845 --> 00:56:39,869 Muy bien. 852 00:56:57,263 --> 00:56:58,423 Bien. 853 00:56:58,898 --> 00:57:00,661 Se acabô el receso. 854 00:57:01,701 --> 00:57:04,169 De regreso a descansar. 855 00:57:12,579 --> 00:57:16,071 Una de las razones por las que regresê era porque quería recordar... 856 00:57:16,249 --> 00:57:19,184 ...por quê comencê a bailar en primer lugar. 857 00:57:22,021 --> 00:57:24,046 Al bailar contigo... 858 00:57:24,791 --> 00:57:26,816 ...comienzo a recordar. 859 00:57:29,062 --> 00:57:31,053 - ¿Sí? - Sí. 860 00:57:34,601 --> 00:57:36,125 Y te estâs acercando. 861 00:57:36,302 --> 00:57:37,496 Igual tû. 862 00:57:37,670 --> 00:57:41,231 - Digo con tus pasos. - Tû no lo haces tan mal. 863 00:57:41,407 --> 00:57:43,602 ¿Por quê no seguimos mañana, aquí mismo? 864 00:57:43,776 --> 00:57:46,006 ¿En mi casa, o en esta posiciôn? 865 00:57:46,179 --> 00:57:50,513 - No soy esa clase de chico. - Eso no es muy convincente. 866 00:57:57,924 --> 00:58:00,222 ¿Dônde estâ el príncipe azul ahora? 867 00:58:00,393 --> 00:58:03,362 ¿No pudo soportar pasar otro segundo con su obra de caridad? 868 00:58:03,763 --> 00:58:05,424 Vaya, ¿estân celosas? 869 00:58:06,966 --> 00:58:10,697 ¿Fue el timbre? Quê extraño. Me pregunto quiên podrâ ser. 870 00:58:10,870 --> 00:58:13,532 No lo sê, Bree. Abre, ¿sí, Mary? 871 00:58:13,706 --> 00:58:15,173 Dios, son tan extrañas. 872 00:58:18,111 --> 00:58:20,341 Hola plan B. 873 00:58:20,647 --> 00:58:22,376 ¿No podrías ser mâs obvia? 874 00:58:22,549 --> 00:58:25,177 Claro que no. Eso lo revelaría todo. 875 00:58:36,029 --> 00:58:38,657 ENCUÉNTRAME EN EL PATIO TRASERO. A MEDIANOCHE. JP 876 00:58:41,801 --> 00:58:43,325 Tami, ¿y si se quedô dormido? 877 00:58:43,503 --> 00:58:46,199 De ninguna manera. Ve y llâmame mâs tarde. 878 00:58:46,372 --> 00:58:48,738 Domiloca se llevô mi celular, ¿recuerdas? 879 00:58:48,908 --> 00:58:50,705 ¿Quieres que espere? 880 00:58:51,010 --> 00:58:53,843 No, estoy bien. Joey me llevarâ a casa. Gracias. 881 00:58:54,013 --> 00:58:56,004 - Ve a matar. - Bien. 882 00:59:26,746 --> 00:59:28,338 ¿Quê fue eso? 883 00:59:28,781 --> 00:59:30,544 - ¿Quê sucede? - Nada. 884 00:59:30,717 --> 00:59:33,049 Natalia. Natalia, mira. 885 00:59:33,620 --> 00:59:36,020 Tuvimos algo, pero ya se acabô. 886 00:59:36,956 --> 00:59:39,948 - Joey. Joey, vamos. - Es hora de que te vayas. 887 00:59:40,126 --> 00:59:41,855 Te verê en la escuela. 888 01:00:15,928 --> 01:00:18,488 Oye, ¿dônde has estado toda la noche? 889 01:00:18,665 --> 01:00:21,566 Estoy haciendo un poco de yoga. 890 01:00:23,569 --> 01:00:27,437 Oye, ¿has estado llorando? ¿O estâs hinchada por naturaleza? 891 01:00:27,607 --> 01:00:30,075 Nunca lo notê antes. ¿Quê sucede? 892 01:00:30,243 --> 01:00:33,076 - Dominique, preferiría no discutirlo. - Vamos. 893 01:00:33,246 --> 01:00:35,180 Hâblame. Vamos, siêntate. 894 01:00:35,848 --> 01:00:38,510 Vamos, siêntate. Vamos. 895 01:00:39,218 --> 01:00:40,685 Bien. Siêntate en la mano. 896 01:00:41,721 --> 01:00:43,780 ¿Se trata de Joey, cariño? 897 01:00:45,291 --> 01:00:46,588 Lo sabía. 898 01:00:46,759 --> 01:00:50,092 ¿Encontrô a alguien mâs bonita y mâs exitosa? 899 01:00:51,431 --> 01:00:53,422 Lo siento. Es difícil. 900 01:00:53,599 --> 01:00:57,126 No es que lo sepa, pero tomê clases de actuaciôn una vez. Lo imagino. 901 01:00:58,004 --> 01:01:02,168 Dêjame darte un consejo. Joey es un E! Hollywood True Story... 902 01:01:02,342 --> 01:01:04,708 ...esperando a que suceda. 903 01:01:04,877 --> 01:01:07,277 No tiene sentido llorar por êl. 904 01:01:07,647 --> 01:01:10,138 De hecho, es algo patêtico. 905 01:01:11,084 --> 01:01:13,552 Muero por irme de aquí y mudarme a Manhattan. 906 01:01:13,720 --> 01:01:17,121 Lo siento. ¿Olvidê decírtelo? Lo hice, fue mi error. 907 01:01:17,290 --> 01:01:20,282 Llamaron. No hay audiciôn. Fue un error. 908 01:01:20,460 --> 01:01:23,293 - ¿Quê? Estâs mintiendo. - No, no es así. 909 01:01:23,463 --> 01:01:25,727 La carta de rechazo estâ ahí en ese desastre. 910 01:01:25,898 --> 01:01:29,299 Necesitas limpiar aquí y ordenar. 911 01:01:32,772 --> 01:01:34,933 Me alegra que hayamos tenido esta charla. 912 01:01:35,141 --> 01:01:39,271 Siempre quise ser la madre que nunca tendrâs. 913 01:01:42,582 --> 01:01:46,643 Sí. La gira en Japôn fue increíble. Como una película de Bruce Lee sin subtítulos. 914 01:01:47,019 --> 01:01:49,681 - El sushi casi me hizo enfermar... - Mary. 915 01:01:50,690 --> 01:01:53,090 Oye. Te veo mâs tarde. 916 01:01:53,259 --> 01:01:54,783 Mary. 917 01:01:55,461 --> 01:01:58,328 Mary, despacio. Oye, ¿quê...? 918 01:01:58,598 --> 01:01:59,758 ¿Quê pasa? 919 01:01:59,932 --> 01:02:02,457 He estado llamando a Tami intentando localizarte. 920 01:02:04,537 --> 01:02:07,199 - ¿Quê hice? - No importa. Se acabô. Terminamos. 921 01:02:08,441 --> 01:02:09,840 Espera. 922 01:02:11,878 --> 01:02:14,608 - ¿De quê hablas? - ¿Sentiste lâstima por mí? 923 01:02:15,047 --> 01:02:17,311 ¿Era tu obra de caridad? ¿Por eso me invitaste a salir? 924 01:02:17,517 --> 01:02:19,917 - ¿Quê significa? - Creíste que jugarías conmigo... 925 01:02:20,086 --> 01:02:22,020 ...hasta que llegara alguien mejor y que no me importaría... 926 01:02:22,221 --> 01:02:24,883 ...porque tenía suerte de que una gran estrella me quisiera. 927 01:02:25,158 --> 01:02:29,720 ¿Sabes quê es lo peor de enamorarse de un chico para el que no eres la indicada? 928 01:02:30,062 --> 01:02:33,657 Te enamoras porque crees que êl podría ser diferente. 929 01:02:34,367 --> 01:02:35,800 Mary. 930 01:02:37,603 --> 01:02:39,195 - Soy diferente. - Como sea... 931 01:02:39,372 --> 01:02:42,034 ...gracias por todos los pasos de baile, pero ya no bailarê. 932 01:02:42,208 --> 01:02:43,698 Adiôs. 933 01:02:46,112 --> 01:02:48,376 De acuerdo, hora del control de daños. 934 01:02:48,548 --> 01:02:51,608 Y quê te dije. Mi chica misteriosa. 935 01:02:56,823 --> 01:02:58,154 - Tami. - Necesito tu ayuda. 936 01:02:58,324 --> 01:03:00,292 - ¿Por quê las persianas? - Es sobre Mary. 937 01:03:00,460 --> 01:03:03,156 - Vamos, chica. - No me llames chica. 938 01:03:03,930 --> 01:03:06,125 Dame un segundo. 939 01:03:06,299 --> 01:03:07,323 Un segundo. 940 01:03:07,500 --> 01:03:10,663 ¿No tienes un show en el estadio o algo? 941 01:03:10,837 --> 01:03:12,099 Vamos. Puerta trasera. 942 01:03:14,173 --> 01:03:15,265 Te reto a que lo hagas. 943 01:03:15,441 --> 01:03:17,409 - ¿Quê tal un ojo morado, estrella? - No. 944 01:03:17,577 --> 01:03:20,740 No lastimes a la mina de oro, ¿de acuerdo? 945 01:03:20,913 --> 01:03:24,246 Le rompiste el corazôn a mi mejor amiga. Que tengas una linda vida. 946 01:03:24,417 --> 01:03:27,511 - Tami, ni siquiera sê quê hice mal. - Yo me encargo, JP. 947 01:03:27,687 --> 01:03:29,746 Ni siquiera sabe quê hizo mal. 948 01:03:29,922 --> 01:03:31,116 Reciên dije eso. 949 01:03:31,290 --> 01:03:33,258 Lo sê, pero es tu entonaciôn. 950 01:03:33,426 --> 01:03:36,259 Oye. Sabe que la engañaste. ¿Lo entiendes? 951 01:03:36,429 --> 01:03:39,956 - Se acabô. - ¿Quê? Es una locura. Y no es cierto. 952 01:03:40,633 --> 01:03:43,431 Quê gracioso, porque te vio con Natalia. 953 01:03:45,972 --> 01:03:47,234 Espera un segundo, espera. 954 01:03:47,406 --> 01:03:51,035 ¿Mary estaba ahí cuando Natalia entrô a tu casa sin permiso? 955 01:03:51,210 --> 01:03:52,734 No. No, no pasô nada. 956 01:03:53,813 --> 01:03:56,509 Natalia se metiô en casa de mis padres. Me puso una trampa. 957 01:03:57,149 --> 01:03:59,344 No hay nada entre nosotros. 958 01:03:59,519 --> 01:04:01,453 Nunca lastimaría así a Mary. 959 01:04:02,255 --> 01:04:04,018 Esto es una locura. Debes creerme. 960 01:04:04,190 --> 01:04:07,057 Quiero creerte y quiero que ella sea feliz. 961 01:04:07,226 --> 01:04:09,990 Sobre todo ahora que estarâ con Dominique otro año. 962 01:04:10,162 --> 01:04:12,289 Espera, ¿no resultô lo de Manhattan? 963 01:04:12,465 --> 01:04:15,400 - No le dieron la audiciôn. - Dios mío. 964 01:04:15,568 --> 01:04:18,867 - ¿Por quê la rechazaron? - Supongo que cambiaron de opiniôn. 965 01:04:21,908 --> 01:04:23,671 Pero podemos hacer que la vuelvan a cambiar. 966 01:04:23,843 --> 01:04:25,538 - ¿Puedes? - ¿Puedes? 967 01:04:26,612 --> 01:04:28,239 ¿Cômo me llamo? 968 01:04:28,414 --> 01:04:30,177 - Joey Parker. - ¿Cômo me llamo? 969 01:04:31,083 --> 01:04:32,482 Joey Parker. 970 01:04:33,686 --> 01:04:35,813 Haz que Mary venga a la competencia, ¿sí? 971 01:04:35,988 --> 01:04:37,785 Me encargarê ahí. 972 01:04:53,406 --> 01:04:54,771 Hola. 973 01:04:54,941 --> 01:04:57,774 - Hola. - Necesitamos mostrarte algo. 974 01:04:57,944 --> 01:05:00,412 Dustin, ¿quê haces aquí? 975 01:05:02,715 --> 01:05:04,205 Verâs, Mary. 976 01:05:04,383 --> 01:05:08,183 A veces, en las relaciones puede haber ciertos malentendidos. 977 01:05:08,354 --> 01:05:10,515 Caminos con baches y eso. Pero tû y JP... 978 01:05:10,690 --> 01:05:13,158 ...se atraen muchísimo, y siguen atrayêndose. 979 01:05:13,326 --> 01:05:15,794 Y nosotros, tus amigos, vemos que... 980 01:05:15,962 --> 01:05:17,554 Debes confiar en tus amigos. 981 01:05:17,730 --> 01:05:21,291 Por favor, vístete. Es algo agradable. Valdrâ la pena. 982 01:05:22,668 --> 01:05:24,431 Estâ bien. 983 01:05:25,871 --> 01:05:28,999 - ¿Crees que va a venir? - Sí. Mi discurso fue muy bueno. 984 01:05:29,175 --> 01:05:32,269 Sí, fue bueno. Un poco largo. Deberías acortarlo... 985 01:05:32,445 --> 01:05:35,676 ...un poco la prôxima vez. Un poco. - He trabajado en êl. 986 01:05:35,848 --> 01:05:37,839 - He estado viendo Dr. Phil. - Muy bien. 987 01:05:38,017 --> 01:05:39,575 Genial. Tan extraño. 988 01:05:45,157 --> 01:05:47,819 TEATRO DE LOS ÁNGELES 989 01:05:47,994 --> 01:05:49,985 JP BAILANDO 990 01:06:05,511 --> 01:06:06,910 Mira eso. 991 01:06:07,079 --> 01:06:08,569 ¿Quê estân haciendo? 992 01:06:08,981 --> 01:06:11,950 Nos sentimos mal porque no entraste a la audiciôn, así que los conectamos. 993 01:06:12,118 --> 01:06:15,212 - ¿Al traerme a la competencia de Joey? - Sí. 994 01:06:15,388 --> 01:06:18,289 Mary, esto no se trata de la competencia. 995 01:06:18,457 --> 01:06:20,925 Tami, te lo dije, ya no voy a bailar. 996 01:06:21,360 --> 01:06:23,658 Confía en mí. 997 01:06:25,731 --> 01:06:29,098 Bien. Mientras contemplas el momento mâs importante de tu vida... 998 01:06:29,268 --> 01:06:32,965 ...se me hace tarde. Me necesitan adentro para el show. Debo irme, ¿sí? 999 01:06:35,608 --> 01:06:39,044 De acuerdo. Irê por un segundo. Solo un segundo. 1000 01:06:39,211 --> 01:06:40,473 Increíble. 1001 01:06:40,646 --> 01:06:42,136 Es costoso estacionar aquí. 1002 01:06:42,314 --> 01:06:43,941 - Vamos por atrâs. - Dios mío. 1003 01:06:51,724 --> 01:06:54,818 Muêvanse. Aquí viene Dominique Blatt. 1004 01:06:54,994 --> 01:06:58,430 Multitudes con dedos de salchicha. Muêvanse. 1005 01:06:58,597 --> 01:06:59,723 Baja. Vamos, vamos. 1006 01:06:59,899 --> 01:07:02,663 Bonitas raíces, rubia. Oye, oye, oye. 1007 01:07:02,835 --> 01:07:04,826 No. Abuelo, arriba. Arriba. 1008 01:07:05,004 --> 01:07:06,835 Muy bien, viejo. Muêvete. 1009 01:07:07,239 --> 01:07:11,073 Bien, sin contacto visual, gente. De perfil solamente. 1010 01:07:12,945 --> 01:07:14,037 ¿Quê estâs viendo? 1011 01:07:14,714 --> 01:07:16,773 Hola, ¿cômo estâs? Genial. Quê gusto verte. 1012 01:07:19,452 --> 01:07:20,885 Sí, sí, sí. 1013 01:07:21,053 --> 01:07:22,884 ¿Quê tal? 1014 01:07:24,223 --> 01:07:26,657 Hagan algo de ruido. 1015 01:07:28,227 --> 01:07:30,559 ¿Cômo estân esta noche? 1016 01:07:32,098 --> 01:07:33,122 ¿Cômo estâs? 1017 01:07:34,033 --> 01:07:36,934 ¿Listos para comenzar? 1018 01:07:37,737 --> 01:07:39,261 Ay, no. 1019 01:07:39,438 --> 01:07:42,339 Tami, ¿por quê no te sientas? Me quedarê aquí. ¿Bien? 1020 01:07:42,508 --> 01:07:44,567 Bien. Soy su anfitriôn, el Funk. 1021 01:07:44,744 --> 01:07:47,508 Quiero presentarles al hombre que hizo todo esto posible. 1022 01:07:47,680 --> 01:07:51,776 Denle un aplauso a mi chico, su chico, Joey Parker. 1023 01:07:55,554 --> 01:07:57,715 Muy bien. Gracias por venir esta noche. 1024 01:07:58,023 --> 01:07:59,957 ¡Joey! 1025 01:08:01,627 --> 01:08:03,424 ¿Quê tal? ¿Cômo estân todos? 1026 01:08:03,596 --> 01:08:05,223 Hola. Hola. Hola. 1027 01:08:06,031 --> 01:08:07,430 ¿Estân bien? 1028 01:08:07,600 --> 01:08:09,363 Escuchen. Estaba tras bastidores. 1029 01:08:09,535 --> 01:08:13,164 Tenemos bailarines buenísimos para ustedes esta noche. 1030 01:08:13,572 --> 01:08:15,540 Así va a funcionar. 1031 01:08:15,708 --> 01:08:20,042 Se les va a juzgar en relaciôn a tres cosas: individualidad, habilidad, y estilo. 1032 01:08:20,479 --> 01:08:23,004 Quiero que griten mucho y se entusiasmen. 1033 01:08:23,282 --> 01:08:25,648 Ayudarâ a los jueces de nuestra discogrâfica a elegir al ganador. 1034 01:08:25,818 --> 01:08:27,786 El ganador bailarâ conmigo en mi video. 1035 01:08:27,953 --> 01:08:30,114 Hola, Dominique Blatt. ¿Cômo estâs? 1036 01:08:31,690 --> 01:08:33,180 Los dejarê con el Funk. Los verê en un momento. 1037 01:08:33,359 --> 01:08:36,351 De acuerdo. De acuerdo. Sí. 1038 01:08:36,695 --> 01:08:40,995 Nuestro primer grupo de bailarines se llaman Angel y Derek. 1039 01:08:41,167 --> 01:08:44,762 Hagan ruido para ellos. DJ, mûsica. 1040 01:09:15,968 --> 01:09:19,495 Nuestro siguiente concursante se llama Taylor. Él les darâ... 1041 01:09:19,672 --> 01:09:21,196 ...acciôn del Lago de los Cisnes. 1042 01:09:30,282 --> 01:09:33,513 Oye, chico, el ballet es para niñas. 1043 01:09:33,886 --> 01:09:40,314 Ahora tenemos al Doctor y a Maurice para algo de hip-hop. Veamos. 1044 01:10:00,546 --> 01:10:02,810 Estân envenenando las mentes de nuestros niños... 1045 01:10:02,982 --> 01:10:04,973 ...pero eso es algo especial. - Muy bien. 1046 01:10:05,150 --> 01:10:07,050 Genial. Ahora... 1047 01:10:07,386 --> 01:10:11,049 ...el siguiente nûmero se presenta bajo el nombre de Brittney Blatt. 1048 01:10:11,223 --> 01:10:13,157 Y nadie sabe lo que hace. 1049 01:10:16,862 --> 01:10:18,557 Vamos, hazlo. 1050 01:10:44,890 --> 01:10:46,790 Eso es bueno. Robot, hazlo. 1051 01:10:48,594 --> 01:10:49,618 Sí. 1052 01:10:54,466 --> 01:10:56,934 ¿ Vieron eso chicos? Fue simplemente terrible. 1053 01:10:57,102 --> 01:10:58,763 Gracias a Dios se terminô. Muy bien. 1054 01:10:58,938 --> 01:11:01,406 Vamos a continuar con esta competencia. 1055 01:11:01,573 --> 01:11:04,064 Este es nuestro ûltimo bailarín de la noche, ¿bien? 1056 01:11:04,710 --> 01:11:09,238 Adelante, demos un aplauso a Natalia Faroush. Hagan algo de ruido. 1057 01:11:20,993 --> 01:11:22,551 Mira, no lo lamentes. 1058 01:11:22,728 --> 01:11:25,629 Estâs aquí, ¿quê estâs esperando? 1059 01:11:48,087 --> 01:11:51,056 Eres mucho mejor que ella. 1060 01:11:59,832 --> 01:12:02,858 Sí. Un aplauso para ella. 1061 01:12:09,708 --> 01:12:13,644 - Vamos ya. - Vamos. Vamos. 1062 01:12:22,821 --> 01:12:25,016 Sí, sí. Se estâ poniendo emocionante, ¿cierto? 1063 01:12:27,860 --> 01:12:30,021 Se estâ poniendo emocionante. Así es. 1064 01:12:30,195 --> 01:12:34,427 Muy bien. Es hora de que los jueces decidan quiên es el ganador. 1065 01:12:34,600 --> 01:12:37,125 Ella fue la ûltima participante de esta noche. 1066 01:12:39,671 --> 01:12:41,070 ¿Quê? ¿Quê? Esperen un segundo. 1067 01:12:41,240 --> 01:12:43,367 ¿Quê estân diciendo, chicos? ¿Quieren algo mâs? 1068 01:12:43,542 --> 01:12:45,237 Sí. 1069 01:12:46,745 --> 01:12:50,078 De acuerdo. Bueno, tenemos un nûmero especial para ustedes, chicos. 1070 01:12:50,249 --> 01:12:51,807 - Miren esto. - Bien. 1071 01:12:51,984 --> 01:12:53,246 No lo creerân. 1072 01:13:07,066 --> 01:13:08,693 Ve. 1073 01:13:35,994 --> 01:13:39,259 Estoy jugando. Estoy bromeando. No era eso. 1074 01:13:39,431 --> 01:13:40,762 Pero lo que hay en la casa... 1075 01:13:40,933 --> 01:13:43,731 ...es una locura. Vamos. Vamos. 1076 01:14:37,890 --> 01:14:40,017 - Hola. - Hola, pequeña. 1077 01:15:20,866 --> 01:15:22,299 Esperen. Esperen. Esperen. 1078 01:15:22,467 --> 01:15:24,162 Esperen, chicos. Esperen. Esperen. 1079 01:15:24,336 --> 01:15:26,099 Esperen un minuto. 1080 01:15:26,939 --> 01:15:28,065 Chicos, ustedes... 1081 01:15:28,240 --> 01:15:29,867 Quiero que esto sea perfecto. 1082 01:15:31,710 --> 01:15:34,338 No serâ perfecto hasta que tenga a alguien especial... 1083 01:15:34,513 --> 01:15:36,174 ...parada aquí junto a mí. 1084 01:15:41,887 --> 01:15:43,912 Mary, ¿estâs ahí? 1085 01:15:44,489 --> 01:15:46,047 ¿Mary? 1086 01:15:46,225 --> 01:15:47,419 ¿Dijo Mary? 1087 01:15:50,529 --> 01:15:53,760 Mary, ¿estâs aquí? Sê que estâs aquí. 1088 01:15:54,333 --> 01:15:56,858 - ¿Adônde fue? - Estaba justo aquí. 1089 01:15:58,971 --> 01:16:00,268 Mary, vamos. 1090 01:16:01,473 --> 01:16:03,634 Sê que estâs por ahí. Vamos. 1091 01:16:12,818 --> 01:16:15,514 Mary, Mary. 1092 01:16:15,954 --> 01:16:18,548 Mary, Mary. 1093 01:16:18,724 --> 01:16:22,421 Mary, Mary, Mary. 1094 01:16:22,594 --> 01:16:23,856 Mary. 1095 01:16:24,029 --> 01:16:26,054 Mary, Mary. 1096 01:16:26,231 --> 01:16:28,699 - Mary, Mary, Mary. - Dominique. Dominique. 1097 01:16:29,067 --> 01:16:31,365 Mary, Mary. 1098 01:16:31,703 --> 01:16:33,637 - Mary, Mary. - Ahí estâ. 1099 01:16:33,805 --> 01:16:35,432 Oye, Mary. 1100 01:16:39,311 --> 01:16:42,644 - Baila conmigo. - ¿Contigo? No, gracias. 1101 01:16:45,317 --> 01:16:47,751 Bueno, quizâ estê equivocado... 1102 01:16:48,253 --> 01:16:51,222 ...pero eres la pareja de baile mâs increíble que he tenido. 1103 01:16:53,859 --> 01:16:56,828 A pesar de que le enseñê todo lo que sabe. 1104 01:17:00,632 --> 01:17:04,090 Curioso. Tû dijiste que habías olvidado por quê comenzaste a bailar... 1105 01:17:04,269 --> 01:17:05,463 ...hasta que me conociste. 1106 01:17:07,706 --> 01:17:09,298 Quê falta de respeto. 1107 01:17:09,675 --> 01:17:11,142 No, estâ bien. Es cierto. 1108 01:17:12,311 --> 01:17:16,771 ¿Entonces por quê no vienes aquí y me muestras por quê lo recordê? 1109 01:17:16,948 --> 01:17:18,973 Sí. 1110 01:17:20,118 --> 01:17:23,519 Sí. Eso es de lo que hablo. Ahora esta fiesta estâ animândose. 1111 01:17:24,856 --> 01:17:26,380 Dominique. 1112 01:17:26,558 --> 01:17:27,582 Maldiciôn. 1113 01:17:27,759 --> 01:17:33,026 Damas y caballeros, la señorita Mary Santiago. 1114 01:17:38,537 --> 01:17:41,267 Me parece que mejor me quito de tu camino. 1115 01:17:42,107 --> 01:17:46,237 Muy bien. Veamos. ¿Era un paso de grupo de niños como este? 1116 01:17:54,019 --> 01:17:55,577 Muy bien. 1117 01:17:56,388 --> 01:17:58,481 Eso fue lindo. ¿Quê fue eso? 1118 01:17:59,024 --> 01:18:00,491 Era tuyo. 1119 01:18:05,597 --> 01:18:08,327 No es así. ¿Necesitas algo de ayuda con ese paso? 1120 01:18:08,500 --> 01:18:11,435 Como si tû hubieras podido hacerlo mejor. 1121 01:18:12,738 --> 01:18:14,399 ¿De verdad? 1122 01:18:15,440 --> 01:18:17,874 Cariño, yo inventê ese paso. 1123 01:18:18,043 --> 01:18:19,704 Sí. 1124 01:18:19,878 --> 01:18:21,937 Pues, es cierto. Yo lo inventê. 1125 01:18:24,816 --> 01:18:27,842 Pruêbalo. Veamos cômo lo haces. 1126 01:18:28,854 --> 01:18:31,584 Gracias. Lo harê. 1127 01:18:42,734 --> 01:18:44,793 - Supera eso. - Bueno, veamos si tû superas esto. 1128 01:18:44,970 --> 01:18:46,904 Dame algo interesante. 1129 01:18:54,613 --> 01:18:56,240 Eso fue lindo. ¿Recuerdas esto? 1130 01:19:06,024 --> 01:19:07,685 ¿En serio? 1131 01:19:11,663 --> 01:19:12,687 ¿Recuerdas esto? 1132 01:21:14,386 --> 01:21:15,751 Sí. 1133 01:21:15,921 --> 01:21:17,411 - Oye, Mary. - Sí. 1134 01:21:17,589 --> 01:21:19,557 Estâs presumiendo, Mary. 1135 01:21:19,724 --> 01:21:21,749 Deja de presumir. 1136 01:21:41,613 --> 01:21:43,308 Muy bien. 1137 01:21:43,582 --> 01:21:46,915 Gracias. Adelante. Voy a dejar que los jueces deliberen. 1138 01:21:47,085 --> 01:21:49,110 Y regresarê en cinco râpidos minutos... 1139 01:21:49,287 --> 01:21:52,188 ...con el nombre de nuestro ganador. Hagan algo de ruido. 1140 01:21:53,892 --> 01:21:56,258 Mary, tû... 1141 01:21:56,428 --> 01:21:58,259 Eres increíble. 1142 01:21:59,364 --> 01:22:01,161 Tû tambiên lo eras. 1143 01:22:02,200 --> 01:22:05,169 No, no. Entre Natalia y yo no hay nada, ¿de acuerdo? 1144 01:22:05,337 --> 01:22:08,568 Fui emboscado. Tus hermanastras me tendieron una trampa. 1145 01:22:09,874 --> 01:22:11,569 Nunca te lastimaría de esa forma. 1146 01:22:13,311 --> 01:22:15,609 Crêeme, ¿de acuerdo? 1147 01:22:16,014 --> 01:22:18,414 Y no importa lo que hagan... 1148 01:22:20,318 --> 01:22:22,411 ...estamos destinados a estar juntos. 1149 01:22:32,530 --> 01:22:35,431 - Te creo. - Quê bueno. Porque soy adorable. 1150 01:22:45,110 --> 01:22:46,134 Esa es mi entrada. 1151 01:22:46,911 --> 01:22:49,175 - Ve. - Muy bien. 1152 01:22:52,617 --> 01:22:54,642 ¿Sigue aquí todo el mundo? 1153 01:22:54,853 --> 01:22:57,151 No, no, no. No los escucho. Vamos. 1154 01:23:02,060 --> 01:23:05,996 A todos los que vinieron esta noche, bailarines. Muchas gracias. Son increíbles. 1155 01:23:06,364 --> 01:23:08,195 Los amo. 1156 01:23:08,533 --> 01:23:12,594 Pero solo puede haber un ganador. Tengo el nombre en mis manos. Aquí vamos. 1157 01:23:13,138 --> 01:23:15,402 El ganador de la competencia... 1158 01:23:16,107 --> 01:23:17,540 ...es... 1159 01:23:18,743 --> 01:23:22,144 - Dios. Mary Santiago. - ¿Quê? 1160 01:23:25,784 --> 01:23:27,809 Aplaudan todos. 1161 01:23:29,487 --> 01:23:31,318 - Sí. - Sí. 1162 01:23:35,160 --> 01:23:37,287 No, estâ arreglado. ¿Lo manipulaste, Mary? 1163 01:23:41,466 --> 01:23:43,661 - Increíble. - Oye. 1164 01:23:43,835 --> 01:23:46,326 Esto no es justo. Yo merezco este premio. 1165 01:23:48,740 --> 01:23:50,731 Pero lo hiciste realmente bien, Mary. 1166 01:23:52,644 --> 01:23:54,168 Oye. 1167 01:23:55,380 --> 01:23:57,314 Felicidades. 1168 01:23:57,482 --> 01:24:00,110 Mira, oye, esos pasos fueron muy "extraordilocos", Mary. 1169 01:24:00,285 --> 01:24:02,344 Y como tu representante, Joey, tengo que decir... 1170 01:24:02,520 --> 01:24:05,580 Tengo que decir que tu pavoneo estâ de regreso. 1171 01:24:05,757 --> 01:24:07,247 Muêvete. 1172 01:24:07,425 --> 01:24:09,256 ¿Cômo te atreves? 1173 01:24:09,894 --> 01:24:14,524 ¿Cômo te atreves a avergonzarnos a mí y a tus hermanas? 1174 01:24:14,699 --> 01:24:17,691 ¿Cômo crees que esto nos hace ver? 1175 01:24:18,103 --> 01:24:21,595 ¿Tû, nuestra criada, ganas la competencia Joey Parker? 1176 01:24:21,773 --> 01:24:27,905 Nos has humillado frente a toda el ârea metropolitana de Los Ángeles. 1177 01:24:29,114 --> 01:24:31,742 ¿Señorita Santiago? Me llamo Regina Cretikos. 1178 01:24:31,916 --> 01:24:33,508 Pertenezco a la Academia de Manhattan. 1179 01:24:34,519 --> 01:24:38,216 Usted bailô espectacularmente bien para tener dos piernas rotas. 1180 01:24:40,024 --> 01:24:43,221 Espere, ¿quê quiere decir con dos piernas rotas? 1181 01:24:43,394 --> 01:24:44,827 No me mires así. 1182 01:24:45,029 --> 01:24:47,691 Hablaremos de esto mâs tarde. No me pongas esa cara. 1183 01:24:47,866 --> 01:24:49,629 Niñas, vengan conmigo. 1184 01:24:59,544 --> 01:25:03,913 Como sea, nos sentiríamos honrados si viniera a estudiar con nosotros. 1185 01:25:04,082 --> 01:25:07,574 - Beca completa. Llâmeme el lunes. - Dios mío. 1186 01:25:08,153 --> 01:25:10,314 Funcionô, hombre. 1187 01:25:17,462 --> 01:25:20,989 ¿Britt? Parece que me rompí cosas. 1188 01:25:23,768 --> 01:25:24,757 ¿Hola? 1189 01:25:25,036 --> 01:25:26,663 Llâmame todos los días, ¿de acuerdo? 1190 01:25:26,838 --> 01:25:29,272 No sê si pueda con el ûltimo año sin ti. 1191 01:25:29,641 --> 01:25:31,939 Dale unos meses, me recogerâs en tu jet privado. 1192 01:25:32,110 --> 01:25:34,010 - E iremos de compras a París. - De acuerdo. 1193 01:25:34,179 --> 01:25:35,942 Necesito mis medicamentos. 1194 01:25:36,114 --> 01:25:38,810 P-R-O-N-T-O. 1195 01:25:38,983 --> 01:25:41,611 Mary, ¿me escuchaste? 1196 01:25:41,786 --> 01:25:44,448 El OxoCollon no, ese es para el desayuno. 1197 01:25:44,622 --> 01:25:47,022 Necesito mi morfina, es hora del almuerzo. 1198 01:25:47,192 --> 01:25:49,057 Mary. Vamos. 1199 01:25:49,227 --> 01:25:51,855 Mary. Un poco de ayuda, por favor. 1200 01:25:53,598 --> 01:25:56,192 Lo siento, Dominique. Ya no trabajo para ti. 1201 01:25:56,968 --> 01:25:58,868 Vamos. 1202 01:25:59,304 --> 01:26:03,365 Mary, ¿no somos mejores amigas o...? ¿Cômo dicen los chicos? 1203 01:26:03,541 --> 01:26:05,805 No puedo creer que mis sueños se estên cumpliendo. 1204 01:26:05,977 --> 01:26:07,638 Sê que puedo ser una bruja. 1205 01:26:07,812 --> 01:26:09,507 No debes ser tan sensible. 1206 01:26:09,681 --> 01:26:11,945 No te atrevas a subirte a esa camioneta, Mary. 1207 01:26:12,317 --> 01:26:13,375 ¿Mary? 1208 01:26:13,551 --> 01:26:16,543 Mary, no me dejes con esta gente. 1209 01:26:16,721 --> 01:26:18,985 ¡No seas mi "eneamiga"! 1210 01:26:21,326 --> 01:26:23,658 Estoy sintiendo algo. 1211 01:26:24,095 --> 01:26:25,653 Me estoy sintiendo abandonada. 1212 01:31:48,886 --> 01:31:50,877 [LATIN AMERICAN SPANISH]