1 00:00:59,750 --> 00:01:03,083 Heute beorderte ich die Airmobile-Division 2 00:01:03,833 --> 00:01:07,208 und andere Truppen nach Vietnam, die unsere Kampfkraft 3 00:01:07,291 --> 00:01:13,666 nahezu sofort von 75.000 auf 125.000 Mann erhöhen werden. 4 00:01:13,750 --> 00:01:17,458 Daher müssen wir die Zahl unserer aktiven Streitkräfte erhöhen, 5 00:01:17,541 --> 00:01:23,208 indem wir die monatliche Einberufung von 17.000 auf 35.000 steigern. 6 00:01:25,000 --> 00:01:27,583 30. Dezember. 7 00:01:27,666 --> 00:01:30,416 Alle, die am 30. Dezember Geburtstag haben. 8 00:01:30,500 --> 00:01:33,166 Präsident Johnson erhöht die Einberufungen 9 00:01:33,250 --> 00:01:34,750 auf 35.000 monatlich. 10 00:01:34,833 --> 00:01:36,708 -43.000 monatlich… -51.000… 11 00:01:36,791 --> 00:01:42,083 382.386 Männer zwischen 18 und 24 wurden einberufen. 12 00:01:42,166 --> 00:01:45,000 Es sollte jetzt sonnenklar sein, 13 00:01:45,083 --> 00:01:50,250 dass niemand, dem die Integrität und das Leben Amerikas am Herzen liegt, 14 00:01:50,333 --> 00:01:52,541 diesen Krieg ignorieren kann. 15 00:01:52,625 --> 00:01:55,750 Wenn Amerikas Seele völlig vergiftet wird, 16 00:01:55,833 --> 00:01:59,458 muss ein Teil der Autopsie lauten: "Vietnam." 17 00:02:00,291 --> 00:02:02,833 Wir brauchen in den USA keinen Hass, 18 00:02:02,916 --> 00:02:05,458 sondern Liebe und Klugheit. 19 00:02:05,541 --> 00:02:08,750 Ich bitte Sie daher, nach Hause zu gehen 20 00:02:08,833 --> 00:02:12,583 und ein Gebet für Martin Luther Kings Familie zu sprechen. 21 00:02:17,083 --> 00:02:18,666 24. August. 22 00:02:18,750 --> 00:02:20,416 Alle, die am… 23 00:02:20,500 --> 00:02:22,833 Weitere 30.000 Mann wurden entsandt. 24 00:02:22,916 --> 00:02:25,916 Und das nach dem größten Anstieg der monatlichen US-Opferzahl. 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,625 Wir sahen Ballungsräume. 26 00:02:28,708 --> 00:02:30,958 Schulen, Pagoden, Frauen und Kinder. 27 00:02:32,291 --> 00:02:34,875 Und das ist amerikanisches Napalm. 28 00:02:34,958 --> 00:02:38,291 Frauen und Kinder verbrannten bei lebendigem Leib. Tom? 29 00:02:39,750 --> 00:02:41,500 Die Demokratische Partei 30 00:02:41,583 --> 00:02:45,333 wird nächsten Monat Hubert Humphrey in Chicago nominieren. 31 00:02:46,333 --> 00:02:49,666 Beim Thema Krieg und soziale Gerechtigkeit 32 00:02:50,333 --> 00:02:53,583 gibt es zu wenige Unterschiede zwischen Humphrey und Nixon, 33 00:02:53,666 --> 00:02:54,916 um etwas zu bewirken. 34 00:02:55,000 --> 00:02:56,833 Daher fahren wir nach Chicago. 35 00:02:56,916 --> 00:02:59,916 Busse voller junger Leute fahren nach Chicago, 36 00:03:00,000 --> 00:03:03,333 um unsere Solidarität und unsere Abscheu zu zeigen. 37 00:03:03,416 --> 00:03:04,916 Aber vor allem… 38 00:03:05,000 --> 00:03:07,041 Für Sex mit Unbekannten. 39 00:03:07,875 --> 00:03:11,458 536.000 von uns wurden in ein Land geschickt, 40 00:03:11,541 --> 00:03:14,958 das diese Washingtoner Patrioten nie auf einer Karte fänden. 41 00:03:15,041 --> 00:03:16,458 Mit einer Karte! 42 00:03:18,250 --> 00:03:19,875 Wir fahren nach Chicago. 43 00:03:19,958 --> 00:03:23,416 Wer im Park bleibt, Woody Guthrie singt, kein Problem. 44 00:03:23,500 --> 00:03:27,833 Aber die Bullen werden kurz vorm Durchdrehen sein, 45 00:03:27,916 --> 00:03:30,166 weil Daley sie aufhetzen wird. 46 00:03:30,916 --> 00:03:33,791 Wir fahren friedlich nach Chicago. Friedlich. 47 00:03:33,875 --> 00:03:36,166 Aber begegnet man uns mit Gewalt, 48 00:03:36,250 --> 00:03:39,583 dann ist unsere Reaktion auf diese Gewalt… 49 00:03:39,666 --> 00:03:43,083 Gewaltlosigkeit. Immer Gewaltlosigkeit, ohne Ausnahme. 50 00:03:43,166 --> 00:03:46,541 -Und wenn die Polizei dich schlägt? -Warum sollte sie? 51 00:03:46,625 --> 00:03:47,833 -Wenn doch? -Wegducken. 52 00:03:47,916 --> 00:03:49,875 David, er sieht die Nachrichten. 53 00:03:49,958 --> 00:03:54,458 Ich organisierte 100 Demos. Diese wird so wie die anderen scheitern. 54 00:03:54,958 --> 00:03:57,000 -Die Polizei… -Besorgt mich nicht. 55 00:03:57,083 --> 00:03:59,166 Hoffman und Rubin machen mir Sorge. 56 00:03:59,250 --> 00:04:04,083 Den Nominierungsparteitag der Demokraten wird jede Kamera Amerikas filmen. 57 00:04:04,166 --> 00:04:07,375 Daley lässt seine Stadt nicht zum Kriegsschauplatz werden. 58 00:04:07,458 --> 00:04:10,125 Hoffman und Rubin sind auf ihre Art Genies. 59 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 -Gott. -Er hat später Pfadfindertreffen. 60 00:04:13,333 --> 00:04:16,166 -Wenn die Polizei… -Falls sie mich verhaften wollen, 61 00:04:16,250 --> 00:04:19,458 mache ich, was ich dir beigebracht habe. Und das wäre? 62 00:04:20,625 --> 00:04:22,875 Sehr ruhig und sehr höflich… 63 00:04:22,958 --> 00:04:24,375 Die Fresse polieren! 64 00:04:24,458 --> 00:04:26,333 Bleiben sie ruhig, cool. 65 00:04:26,416 --> 00:04:30,000 Aber stören, verängstigen sie, ignorieren den ersten Verfassungszusatz, 66 00:04:30,083 --> 00:04:32,500 schlagen Köpfe ein, dann gehen wir nicht. 67 00:04:32,583 --> 00:04:34,250 Sag das nicht in Chicago. 68 00:04:34,333 --> 00:04:37,791 -Fred will mich da. Flugticket. -Lass Fred reden. 69 00:04:37,875 --> 00:04:40,083 Hayden und Hoffman locken 5000 Leute an. 70 00:04:40,166 --> 00:04:41,625 Wäre schön, da zu reden. 71 00:04:41,708 --> 00:04:43,500 Du hast Ärger in Connecticut. 72 00:04:43,583 --> 00:04:47,750 Ich bin Chef der Black Panthers. Ich habe immer Ärger. Reisetasche. 73 00:04:47,833 --> 00:04:50,875 "Macht die Bullen platt" bringt dir mehr Ärger. 74 00:04:50,958 --> 00:04:52,750 Wenn sie angreifen. Kontext, bitte. 75 00:04:52,833 --> 00:04:56,166 Allen Weißen und den Cops ist Kontext scheißegal. 76 00:04:56,250 --> 00:04:59,416 -In Chicago bist du schutzlos. -Ich muss da rein. 77 00:04:59,500 --> 00:05:01,416 -"Bullen plattmachen"? -Greifen sie an… 78 00:05:01,500 --> 00:05:02,958 -Dr. King… -Ist tot. 79 00:05:03,041 --> 00:05:05,833 Er hat einen Traum? Jetzt hat er eine Kugel im Kopf. 80 00:05:05,916 --> 00:05:09,791 Martin und Malcolm: tot. Medgar, Bobby und Jesus sind tot. 81 00:05:09,875 --> 00:05:12,333 Ihr Versuch war friedlich. Wir versuchen es anders. 82 00:05:12,416 --> 00:05:15,208 Sondra, ich werde nur vier Stunden dort sein. 83 00:05:16,583 --> 00:05:17,541 Imbiss. 84 00:05:21,500 --> 00:05:22,916 Nimmst du so eine mit? 85 00:05:23,000 --> 00:05:25,833 Könnte ich damit umgehen, müsste ich nicht reden. 86 00:05:26,791 --> 00:05:30,000 FBI-BRIEF VOM 10.05.68 87 00:05:30,083 --> 00:05:34,541 Benannt nach dem russischen Kommissar Wjatscheslaw Michailowitsch Molotow. 88 00:05:34,625 --> 00:05:36,041 Eine Glasflasche. 89 00:05:36,125 --> 00:05:38,333 …GEGEN NEUE LINKE ORGANISATIONEN… 90 00:05:38,416 --> 00:05:41,083 Man füllt sie mit Benzin und Motoröl… 91 00:05:41,166 --> 00:05:42,750 …DIE NONKONFORMISTISCHEN… 92 00:05:42,833 --> 00:05:44,583 …PERSÖNLICHE REINLICHKEIT… 93 00:05:44,666 --> 00:05:47,500 Dazu etwas Styropor und dann die Kirschbombe. 94 00:05:47,583 --> 00:05:49,125 …OBSZÖNITÄTEN, DROGEN, SEX… 95 00:05:49,208 --> 00:05:50,708 Kaugummi obendrauf… 96 00:05:50,791 --> 00:05:51,875 …PROMISKUITÄT… 97 00:05:52,916 --> 00:05:54,625 …DIE US-GESELLSCHAFT ZERSTÖREN… 98 00:05:54,708 --> 00:05:55,958 …und eine Lunte. 99 00:05:56,041 --> 00:05:56,875 Jetzt! 100 00:05:57,791 --> 00:06:00,375 US-ARMEE, US-AIR-FORCE REKRUTIERUNGSZENTRUM 101 00:06:00,458 --> 00:06:04,083 Der 35. Nominierungsparteitag der Demokraten 102 00:06:04,166 --> 00:06:07,625 beginnt nächste Woche mit Zusicherungen des Bürgermeisters Richard J. Daley. 103 00:06:07,708 --> 00:06:11,083 -Wird es ein guter Parteitag? -Der beste aller Zeiten. 104 00:06:11,166 --> 00:06:12,916 -Ist Jerry am Telefon? -Ja. 105 00:06:13,000 --> 00:06:15,750 Er soll Abbie sagen, wir wollen den Krieg beenden, 106 00:06:15,833 --> 00:06:17,041 keine Scheiße bauen. 107 00:06:17,541 --> 00:06:20,416 Sag Abbie von Tom, wir wollen den Krieg beenden, 108 00:06:20,500 --> 00:06:21,750 keine Scheiße bauen. 109 00:06:22,583 --> 00:06:26,333 Hayden sagt, wir wollen den Krieg beenden, keine Scheiße bauen. 110 00:06:26,416 --> 00:06:29,291 Sag Hayden, ich war auf der Brandeis und kann beides. 111 00:06:29,375 --> 00:06:33,250 Wir werden zeigen, dass unsere Generation ernsthaft ist. 112 00:06:33,333 --> 00:06:37,833 Manche fragen: "Abbie, fürchtest du eine Überreaktion der Cops?" 113 00:06:37,916 --> 00:06:41,041 Ich gab Polizeibefehl, Brandstifter zu erschießen. 114 00:06:41,125 --> 00:06:42,583 Wir sind nicht besorgt. 115 00:06:42,666 --> 00:06:45,750 Vier Einheiten der Nationalgarde von Illinois, 5000 Mann, 116 00:06:45,833 --> 00:06:47,458 wurden nach Chicago entsandt. 117 00:06:47,541 --> 00:06:48,708 Wir zählen darauf! 118 00:06:48,791 --> 00:06:52,208 Wir betonen, dass wir friedlich nach Chicago kommen, 119 00:06:52,291 --> 00:06:55,000 aber wir kommen auch ohne Genehmigung. 120 00:06:55,083 --> 00:06:58,625 Weitere 10.000 Chicagoer Polizisten und Einsatztruppen… 121 00:06:58,708 --> 00:07:01,625 Wir stürmen den Parteitag nicht mit Panzern oder Pfefferspray. 122 00:07:01,708 --> 00:07:04,625 Wir stürmen die Herzen und Köpfe der Amerikaner. 123 00:07:04,708 --> 00:07:06,958 Diese Leute sind Revolutionäre, 124 00:07:07,041 --> 00:07:10,375 denen es um die Zerschlagung der Regierung der USA geht. 125 00:07:10,458 --> 00:07:15,666 Der Parteitag der Demokraten beginnt in einem Polizeistaat. 126 00:07:15,750 --> 00:07:18,458 Man kann es nicht anders sagen. 127 00:07:25,208 --> 00:07:30,500 US-JUSTIZMINISTERIUM FÜNF MONATE NACH DEM PARTEITAG 128 00:07:31,625 --> 00:07:35,250 BUNDESSTAATSANWÄLTE 129 00:07:40,416 --> 00:07:42,375 Dies ist ein historischer Moment. 130 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 Verzeihung? 131 00:07:46,125 --> 00:07:47,666 Sie tauschen das Bild aus. 132 00:07:53,708 --> 00:07:55,333 -Tom. -Howard. 133 00:07:55,416 --> 00:07:56,875 -Guter Flug? -Sicher. 134 00:07:57,416 --> 00:07:58,958 -Richard Schultz? -Ja, Sir. 135 00:07:59,041 --> 00:08:01,541 Howard Ackerman, Sonderberater des Justizministers. 136 00:08:01,625 --> 00:08:03,916 -Freut mich. -Wissen Sie, worum es geht? 137 00:08:04,000 --> 00:08:07,708 Nein, ich sollte mit Mr. Foran von O'Hare nach Washington fliegen 138 00:08:07,791 --> 00:08:09,708 -und Mr. Mitchell treffen. -Gut. 139 00:08:10,666 --> 00:08:14,333 Endlich wird das verdammte Bild ausgetauscht. Kommen Sie. 140 00:08:19,541 --> 00:08:21,500 Aus Höflichkeit und Tradition 141 00:08:21,583 --> 00:08:25,125 tritt bei der Wahl des neuen Präsidenten das alte Kabinett ab, 142 00:08:25,208 --> 00:08:28,291 um dem neuen Präsidenten Entlassungen zu ersparen. 143 00:08:28,916 --> 00:08:34,000 Richard, wissen Sie, wann Präsident Nixon Ramsey Clarks Kündigung erhalten hat? 144 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 -Nein. -Eine Stunde vor meiner Bestätigung. 145 00:08:37,208 --> 00:08:38,791 Um mich zu blamieren. 146 00:08:38,875 --> 00:08:42,250 Die Blamage war für Ramsey Clark größer. 147 00:08:42,333 --> 00:08:43,250 John Mitchell. 148 00:08:43,333 --> 00:08:45,958 Thomas Foran, Herr Justizminister, und Richard Schultz. 149 00:08:46,041 --> 00:08:49,708 Richard, Chicago war die größte Scheiße, die ich je sah. 150 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 -Sir? -Der Parteitag, die Krawalle. 151 00:08:51,750 --> 00:08:53,375 -Ja, Sir. -Setzen Sie sich. 152 00:08:55,083 --> 00:08:57,833 -Ist Johnnie Walker genehm? -Ja, danke. 153 00:08:57,916 --> 00:08:59,625 -Richard? -Nein, danke. 154 00:08:59,708 --> 00:09:03,000 Keine Ahnung, wie Humphreys Leute so dumm sein konnten. 155 00:09:03,083 --> 00:09:05,625 Ihr Mann wurde unter bewaffnetem Schutz nominiert. 156 00:09:06,333 --> 00:09:08,666 -Sir? -Junge, sind Sie nervös? 157 00:09:08,750 --> 00:09:10,416 -Nein, Sir. -Warum nicht? 158 00:09:12,541 --> 00:09:15,208 Nur Spaß. Glauben Sie nicht alles über mich. 159 00:09:15,291 --> 00:09:18,333 Ramsey Clark zeigte mir im Gehen den Mittelfinger. 160 00:09:19,666 --> 00:09:22,916 Glauben Sie, Humphrey verlor die Wahl wegen Chicago? 161 00:09:23,000 --> 00:09:25,500 Der Kandidat der Republikaner war besser. 162 00:09:25,583 --> 00:09:27,666 -Und ob. -Daley half seiner Partei nicht. 163 00:09:27,750 --> 00:09:31,333 Humphrey und Daley brachen kein Gesetz, ist also nicht unser Bier. 164 00:09:31,416 --> 00:09:34,916 Es wurden im Sommer keine Bundesgesetze gebrochen. 165 00:09:35,000 --> 00:09:37,916 Mr. Foran ließ es gründlich untersuchen. 166 00:09:38,000 --> 00:09:41,458 Unbefugte Zutritte, Zerstörung Eigentums, anstößiges Verhalten. 167 00:09:41,541 --> 00:09:43,500 Nichts, was so weit… 168 00:09:43,583 --> 00:09:46,208 Glauben Sie, Sie sind beim Justizminister, 169 00:09:46,291 --> 00:09:50,458 damit Sie für mich Klage wegen unbefugten Betretens erheben? 170 00:09:51,333 --> 00:09:53,708 Wir wussten nicht, dass das Justizministerium 171 00:09:53,791 --> 00:09:55,416 überhaupt Klagen anstrebt. 172 00:09:55,500 --> 00:09:57,416 -Doch. -Ramsey Clark war dagegen… 173 00:09:57,500 --> 00:10:00,958 Clark leitet das Ministerium nicht mehr, schon gehört? 174 00:10:01,041 --> 00:10:03,583 -Und Mr. Johnson ist zurück in Texas. -Ja. 175 00:10:03,666 --> 00:10:06,125 Eine Stunde vor meiner Amtseinführung 176 00:10:06,208 --> 00:10:08,500 ist er zurückgetreten. So ein Arsch! 177 00:10:09,375 --> 00:10:10,500 Unprofessionell. 178 00:10:10,583 --> 00:10:13,666 Unprofessionell? Es war unpatriotisch. Und noch was. 179 00:10:13,750 --> 00:10:17,250 Es war unhöflich. Immerhin gibt es so etwas wie Manieren. 180 00:10:17,333 --> 00:10:20,708 Ich führe Manieren wieder ein. Das Amerika meiner Kindheit. 181 00:10:21,291 --> 00:10:22,791 Helfen Sie mir? 182 00:10:22,875 --> 00:10:26,041 Ich fragte Mr. Foran, wer der beste Staatsanwalt ist, 183 00:10:26,125 --> 00:10:27,875 -und er nannte Sie. -Danke. 184 00:10:27,958 --> 00:10:30,875 Paragraf 2101, Absatz 18. 185 00:10:30,958 --> 00:10:32,916 Dieses Bundesgesetz wurde gebrochen. 186 00:10:33,000 --> 00:10:34,625 Das Rap-Brown-Gesetz. 187 00:10:34,708 --> 00:10:38,333 Verschwörung zur Einreise in andere Bundesstaaten zur Gewaltanstiftung. 188 00:10:38,416 --> 00:10:41,458 Höchststrafe zehn Jahre. Wir wollen alle zehn. 189 00:10:41,541 --> 00:10:43,666 -Für wen? -Das Prominententeam. 190 00:10:46,333 --> 00:10:50,333 "Abbie Hoffman, Tom Hayden, Jerry Rubin, David Dellinger, Rennie Davis, 191 00:10:50,416 --> 00:10:54,166 Lee Weiner, John Froines… und Bobby Seale?" 192 00:10:54,250 --> 00:10:58,250 Ich nenne sie die Schuljungen. Jeder hier weiß, wen ich damit meine. 193 00:10:58,333 --> 00:11:00,166 Störrisch und gefährlich. 194 00:11:00,250 --> 00:11:03,958 Seit zehn Jahren sehen wir zu, wie diese arbeitslosen Rebellen, 195 00:11:04,041 --> 00:11:06,541 die selbst nie gegen den Feind kämpften, 196 00:11:06,625 --> 00:11:09,500 uns sagen wollen, wie wir Krieg zu führen haben. 197 00:11:09,583 --> 00:11:11,625 Jetzt sind die Erwachsenen wieder da. 198 00:11:11,708 --> 00:11:16,750 Für mich sind diese beschissenen Tunten eine Gefahr für die nationale Sicherheit. 199 00:11:16,833 --> 00:11:20,375 Die werden ihre 30er in einem Bundesgefängnis verbringen. 200 00:11:20,458 --> 00:11:22,708 -Wirklich und wahrhaftig. -Sie sind Chefankläger. 201 00:11:23,333 --> 00:11:25,666 Ich konnte Sie nicht vorab aufklären. 202 00:11:25,750 --> 00:11:26,833 Natürlich. 203 00:11:26,916 --> 00:11:31,083 Richard, Sie sind jetzt der Spielführer. Sind Sie bereit dafür? 204 00:11:33,583 --> 00:11:34,916 Sie bezahlen meine Meinung. 205 00:11:35,500 --> 00:11:37,916 -Was? -Sie bezahlen meine Meinung. 206 00:11:38,000 --> 00:11:40,583 Lernt man das im Studium? Ich bezahle fürs Gewinnen. 207 00:11:40,666 --> 00:11:43,166 Verschwörung greift nicht als Klagegrund. 208 00:11:43,250 --> 00:11:45,958 -Warum nicht? -Nicht alle kannten sich vorher. 209 00:11:46,041 --> 00:11:47,291 Telefone. 210 00:11:48,541 --> 00:11:53,458 Herr Justizminister, das Rap-Brown-Gesetz wurde von weißen Südstaatlern erschaffen, 211 00:11:53,541 --> 00:11:55,916 um die Redefreiheit einzuschränken. 212 00:11:56,000 --> 00:11:58,166 -Bürgerrechtler… -Weiß ich. 213 00:11:58,250 --> 00:11:59,791 Warum erklärt er… 214 00:11:59,875 --> 00:12:03,041 Der Zweck des Gesetzes ist egal. Wichtig ist, was es kann. 215 00:12:03,125 --> 00:12:04,333 Das ist unklar. 216 00:12:04,416 --> 00:12:07,416 -Es wurde noch nie angewandt. -Umso spannender. 217 00:12:07,500 --> 00:12:10,208 Jungfräuliches Land mit Entwicklungspotenzial. 218 00:12:10,750 --> 00:12:13,500 -Gegen dieses Gesetz wurde verstoßen. -Sicher. 219 00:12:13,583 --> 00:12:14,833 -Gibt's ein Problem? -Nein. 220 00:12:14,916 --> 00:12:19,333 Raus damit. Offenbar bezahle ich Sie für Weisheiten. Ich will was fürs Geld. 221 00:12:19,416 --> 00:12:21,125 Einige Leute werden sagen, 222 00:12:21,208 --> 00:12:23,583 das Justizministerium begrenze die Redefreiheit. 223 00:12:23,666 --> 00:12:26,500 Einige Leute sehen diese Männer als Märtyrer. 224 00:12:26,583 --> 00:12:28,958 -Sind solche Leute hier anwesend? -Nein. 225 00:12:29,041 --> 00:12:33,916 Sie sind 33 und werden Chefankläger im wichtigsten Prozess Ihres Lebens, 226 00:12:34,000 --> 00:12:36,875 vom Justizminister persönlich ernannt. 227 00:12:36,958 --> 00:12:38,791 Ich ernenne Sie gleich. 228 00:12:38,875 --> 00:12:42,958 Aber vorher frage ich Sie: Wie finden Sie sie? 229 00:12:43,875 --> 00:12:46,166 -Privat oder als… -Privat. 230 00:12:46,250 --> 00:12:48,583 Ich finde sie vulgär, nonkonformistisch, 231 00:12:48,666 --> 00:12:52,291 asozial und unpragmatisch, aber das sind keine Klagegründe. 232 00:12:52,375 --> 00:12:54,833 Umso mehr würde mich eine Klage beeindrucken. 233 00:12:55,708 --> 00:12:57,458 -Eine Frage ist wichtig. -Welche? 234 00:12:57,541 --> 00:13:01,375 Wer fing die Krawalle an? Die Demonstranten oder die Polizei? 235 00:13:01,458 --> 00:13:04,666 -Die Polizei niemals. -Die werden Zeugen aufbieten. 236 00:13:04,750 --> 00:13:06,875 Die werden Sie zerlegen und gewinnen, 237 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 denn, Mr. Schultz, das wird von Ihnen erwartet. 238 00:13:12,875 --> 00:13:15,375 Sie wirkten nicht sehr dankbar. 239 00:13:16,416 --> 00:13:20,750 Wir geben denen nur, was sie wollen: Bühne und Publikum. 240 00:13:21,375 --> 00:13:23,500 Erwarten Sie ein großes Publikum? 241 00:13:23,583 --> 00:13:27,125 Die ganze Welt schaut zu! 242 00:13:27,208 --> 00:13:28,458 Ja, Sir, allerdings. 243 00:13:29,166 --> 00:13:31,375 Die ganze Welt schaut zu! 244 00:13:31,458 --> 00:13:33,583 EIN ANGRIFF AUF EINEN IST EIN ANGRIFF AUF ALLE 245 00:13:33,666 --> 00:13:36,125 FUSSABDRUCK EINES HUHNS BEFREIT DIE 7 246 00:13:36,208 --> 00:13:38,041 WO SIND WEISSE BÜRGERRECHTE? 247 00:13:38,125 --> 00:13:39,541 AMERIKA LIEBE ES ODER GEH 248 00:13:40,125 --> 00:13:44,041 BUNDESBEZIRKSGERICHT 249 00:13:44,125 --> 00:13:45,791 Die ganze Welt schaut zu! 250 00:13:45,875 --> 00:13:47,458 SPERRT SIE EIN 251 00:13:48,041 --> 00:13:50,583 Weg da! Ihr wagt es? Weg da! 252 00:13:51,583 --> 00:13:53,083 -Abbie! -Geht's dir gut? 253 00:13:53,166 --> 00:13:54,166 Abbie, hier. 254 00:13:54,250 --> 00:13:57,708 -Ja, bis ich das sah. -Die meisten stehen zu uns. 255 00:13:57,791 --> 00:13:59,875 -Wir lieben dich! -Siehst du? 256 00:14:01,083 --> 00:14:01,916 Achtung! 257 00:14:02,000 --> 00:14:04,750 Mein Gott! Wie hast du das gemacht? 258 00:14:05,625 --> 00:14:06,625 Erfahrung. 259 00:14:06,708 --> 00:14:11,208 Abbie, hier drüben! Hier! 260 00:14:11,291 --> 00:14:13,166 Du weißt nicht, wohin mit dem Ei. 261 00:14:13,250 --> 00:14:14,083 Nein. 262 00:14:16,208 --> 00:14:19,750 -Nur eine Frage. Mr. Kunstler! -Bill! 263 00:14:19,833 --> 00:14:22,416 Na schön. Moment. Ruhe. 264 00:14:22,500 --> 00:14:25,958 Ich stelle Ihnen unseren Neuzugang im Verteidigungsteam vor. 265 00:14:26,041 --> 00:14:28,166 Das ist Leonard Weinglass, 266 00:14:28,250 --> 00:14:31,458 einer der talentiertesten Prozessanwälte des Landes. 267 00:14:31,541 --> 00:14:34,000 -Bill, sagen Sie uns… -Bitte, Sy. 268 00:14:34,083 --> 00:14:35,541 Was ist mit Charles Garry? 269 00:14:35,625 --> 00:14:38,375 Charles Garry ist noch im Krankenhaus. 270 00:14:38,458 --> 00:14:41,375 Mehr erfahren Sie von seinem Büro. 271 00:14:41,458 --> 00:14:42,958 -Eine noch. -Marjorie. 272 00:14:43,041 --> 00:14:44,791 Vertreten Sie dann Bobby Seale? 273 00:14:44,875 --> 00:14:48,833 Nein, und es muss allen unbedingt bewusst sein, 274 00:14:48,916 --> 00:14:51,541 dass ich zu seinem eigenen Schutz 275 00:14:51,625 --> 00:14:54,541 heute nicht als Bobby Seales Anwalt fungiere. 276 00:14:54,625 --> 00:14:55,458 Ja, Jack. 277 00:14:55,541 --> 00:14:59,291 Ich hörte, dass Hayden Mr. Weinglass ins Boot geholt hat, 278 00:14:59,375 --> 00:15:02,041 weil er Zweifel  an Ihrer Ernsthaftigkeit hat. 279 00:15:02,125 --> 00:15:04,625 -Nun… -Das ist William Kunstler. 280 00:15:04,708 --> 00:15:07,833 Wie ernst es ihm ist, erfahren Sie vorm Zeugenstand. 281 00:15:25,375 --> 00:15:30,208 VORSITZENDER, ORTSVERBAND ILLINOIS 282 00:15:42,333 --> 00:15:45,666 Ich verstehe, warum sie Abbie, Jerry und Hayden wollen, 283 00:15:45,750 --> 00:15:46,875 Rennie und Dellinger, 284 00:15:46,958 --> 00:15:49,833 aber wieso sitzen wir zwei hier? 285 00:15:49,916 --> 00:15:53,708 Geht mir genauso, aber das hier sind die Oscars, was Proteste angeht, 286 00:15:53,791 --> 00:15:57,041 und allein schon nominiert zu sein, ist eine große Ehre. 287 00:15:58,500 --> 00:15:59,458 Was ist das? 288 00:16:00,333 --> 00:16:02,041 Ich führe täglich eine Liste. 289 00:16:02,583 --> 00:16:05,583 Über alle Amerikaner, die gefallen sind, seit unserer Verhaftung. 290 00:16:05,666 --> 00:16:06,500 Wozu? 291 00:16:07,291 --> 00:16:10,958 Mit Prozessbeginn vergisst man leicht, um wen es geht. 292 00:16:18,291 --> 00:16:19,666 -Leute. -Morgen. 293 00:16:19,750 --> 00:16:20,666 Guten Morgen. 294 00:16:26,541 --> 00:16:29,583 Gerade wurde nach meiner Ernsthaftigkeit gefragt. 295 00:16:30,125 --> 00:16:34,625 Was immer zwischen Ihnen und Abbie läuft, halten Sie es hier raus. 296 00:16:34,708 --> 00:16:37,083 Ich glaube, da kocht irgendwas hoch. 297 00:17:01,250 --> 00:17:03,166 -Fred. -Bill. 298 00:17:03,916 --> 00:17:05,833 Haben Sie heute gefrühstückt? 299 00:17:08,208 --> 00:17:10,250 -Was? -Haben Sie gefrühstückt? 300 00:17:10,875 --> 00:17:13,250 -Ja. -Was gab es? 301 00:17:13,916 --> 00:17:14,875 Was soll das? 302 00:17:14,958 --> 00:17:16,500 Wir reden übers Frühstück, 303 00:17:16,583 --> 00:17:19,125 weil kein anderes Thema erlaubt ist. 304 00:17:19,208 --> 00:17:20,041 Stimmt. 305 00:17:21,916 --> 00:17:23,958 -Bobby. -Unser Anwalt instruierte uns. 306 00:17:24,041 --> 00:17:26,708 Wenn Sie mich brauchen, ich bin hier. 307 00:17:26,791 --> 00:17:29,708 Sagen Sie mir einfach: "Ich brauche Sie." 308 00:17:30,666 --> 00:17:33,041 -Wir brauchen Sie nicht. -Geht das so weiter? 309 00:17:34,791 --> 00:17:38,208 Ihre Freunde sollten nicht zusammensitzen. Die Jury mag das nicht. 310 00:17:38,291 --> 00:17:41,208 -Das ist nicht meine Jury. Wenn… -Er hat recht. 311 00:17:44,750 --> 00:17:47,916 Verteilt euch, ok? Paarweise. 312 00:17:48,458 --> 00:17:49,541 Und Fred? 313 00:17:50,916 --> 00:17:53,291 -Nein, sie sind gut angezogen. -Schon gut. 314 00:17:54,041 --> 00:17:56,625 Nehmt die Furcht einflößenden Kappen ab. 315 00:18:01,666 --> 00:18:02,625 Nicht vermasseln. 316 00:18:04,583 --> 00:18:06,833 Gut. Schöne Motivationsrede. 317 00:18:11,000 --> 00:18:11,833 Hey! 318 00:18:15,000 --> 00:18:16,291 Draußen sind Massen. 319 00:18:17,250 --> 00:18:18,458 Ich habe ein Ei. 320 00:18:18,541 --> 00:18:20,875 -Werfen Sie es weg. -Würde ich ja gern. 321 00:18:20,958 --> 00:18:23,708 Wie bei… Wie heißt er? Wir trafen ihn erst. 322 00:18:23,791 --> 00:18:25,750 -Ja. -Wie heißt er? 323 00:18:25,833 --> 00:18:28,333 -Wer? -Der beste Drummer aller Zeiten. 324 00:18:28,416 --> 00:18:29,250 Gene Krupa? 325 00:18:29,333 --> 00:18:32,125 Nein. Krupa? Ich meine den Drummer von Cream. 326 00:18:32,208 --> 00:18:33,625 Wir trafen ihn gestern. 327 00:18:33,708 --> 00:18:35,625 -Ginger Baker. -Danke. 328 00:18:36,416 --> 00:18:39,666 Da sind so viele Leute, als wären wir Ginger Baker. 329 00:18:39,750 --> 00:18:42,875 -Sind Sie bekifft? -Ja. Und Sie? 330 00:18:44,375 --> 00:18:45,375 Setzen Sie sich. 331 00:18:48,958 --> 00:18:50,416 Denken Sie an meine Worte. 332 00:18:50,916 --> 00:18:53,666 Ok. Und bewahren Sie uns vorm Gefängnis. 333 00:18:54,333 --> 00:18:56,583 Es gibt viele gute Ratschläge heute. 334 00:18:56,666 --> 00:18:57,708 Erheben Sie sich. 335 00:19:05,541 --> 00:19:10,500 Wir haben heute den 26. September 1969, zehn Uhr vormittags. 336 00:19:10,583 --> 00:19:13,375 Wer etwas vorm Bundesbezirksgericht vorbringen will, 337 00:19:13,458 --> 00:19:15,833 Nord-Illinois, südlicher Bezirk Ost, 338 00:19:15,916 --> 00:19:17,791 wird angehört. 339 00:19:17,875 --> 00:19:19,875 Richter Julius Hoffman hat den Vorsitz. 340 00:19:19,958 --> 00:19:22,791 Gott schütze die USA und das ehrenwerte Gericht. 341 00:19:22,875 --> 00:19:24,083 Setzen Sie sich. 342 00:19:26,291 --> 00:19:29,666 Ordner, führen Sie die Geschworenen herein. 343 00:19:35,458 --> 00:19:39,291 1. PROZESSTAG 344 00:19:41,333 --> 00:19:44,458 Fürs Protokoll sei vermerkt, 345 00:19:44,541 --> 00:19:48,083 dass die 12 Geschworenen und vier Ersatzpersonen bei uns sind. 346 00:19:48,166 --> 00:19:50,500 Guten Morgen, meine Damen und Herren. 347 00:19:51,041 --> 00:19:52,041 Guten Morgen. 348 00:19:52,666 --> 00:19:55,750 Mrs. Winter, bitte rufen Sie den Fall auf. 349 00:19:55,833 --> 00:19:58,750 69 CR 180, 350 00:19:58,833 --> 00:20:03,375 Vereinigte Staaten von Amerika gegen David Dellinger, 351 00:20:03,458 --> 00:20:06,541 Rennard C. Davis, Thomas Hayden, 352 00:20:06,625 --> 00:20:09,791 Abbott Hoffman, Jerry C. Rubin, 353 00:20:09,875 --> 00:20:15,625 Lee Weiner, John R. Froines und Bobby G. Seale wird verhandelt. 354 00:20:15,708 --> 00:20:18,041 Will die Staatsanwaltschaft eröffnen? 355 00:20:18,125 --> 00:20:19,083 Ja, Euer Ehren. 356 00:20:19,166 --> 00:20:22,375 -Mein Anwalt ist nicht hier. -Sie sind nicht dran. 357 00:20:22,458 --> 00:20:24,250 Mein Prozess begann ohne Anwalt. 358 00:20:24,333 --> 00:20:25,166 Bitte setzen. 359 00:20:31,875 --> 00:20:32,750 Mr. Schultz? 360 00:20:36,041 --> 00:20:38,541 Guten Morgen. Ich bin Richard Schultz. 361 00:20:38,625 --> 00:20:41,625 Stellvertretender Staatsanwalt für Süd-Illinois. 362 00:20:41,708 --> 00:20:44,583 Bei mir sitzt mein Chef, Staatsanwalt Thomas Foran. 363 00:20:44,666 --> 00:20:46,958 Oder eher sitze ich bei ihm. 364 00:20:48,375 --> 00:20:50,916 Bei der Verteidigung sitzen die acht Angeklagten 365 00:20:51,000 --> 00:20:54,458 mit ihren Anwälten William Kunstler und Leonard Weinglass. 366 00:20:55,458 --> 00:20:59,708 Die Angeklagten würden sagen, sie verträten drei separate Gruppen. 367 00:20:59,791 --> 00:21:02,375 -Und dass eine Gruppe… -Verzeihung. 368 00:21:03,166 --> 00:21:04,000 Ja, Sir. 369 00:21:04,083 --> 00:21:07,208 Ich will für die Jury etwas klarstellen. 370 00:21:07,291 --> 00:21:10,041 Es gibt zwei Hoffmans im Gerichtssaal. 371 00:21:10,125 --> 00:21:14,791 Den Angeklagten Abbie Hoffman und mich, Richter Julius Hoffman. 372 00:21:15,750 --> 00:21:16,583 Danke, Sir. 373 00:21:16,666 --> 00:21:19,166 Ich wollte Verwechslungen vorbeugen. 374 00:21:19,250 --> 00:21:21,500 Mann, uns würde keiner verwechseln. 375 00:21:23,083 --> 00:21:25,833 Sie sagen "Richter" oder "Euer Ehren" 376 00:21:25,916 --> 00:21:28,833 und sprechen erst, wenn… 377 00:21:28,916 --> 00:21:30,666 Sie sprechen gar nicht. 378 00:21:33,291 --> 00:21:36,250 Die Angeklagten würden sagen, sie verträten drei Gruppen. 379 00:21:36,333 --> 00:21:38,500 Und fürs Protokoll: 380 00:21:38,583 --> 00:21:42,583 Der Angeklagte Hoffman und ich sind nicht verwandt. 381 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Vater, nicht doch! 382 00:21:45,583 --> 00:21:48,708 Mr. Hoffman, sagt Ihnen Missachtung des Gerichts was? 383 00:21:49,375 --> 00:21:51,875 Ist praktisch eine Religion für mich, Sir. 384 00:21:53,791 --> 00:21:55,750 -Euer Ehren? -Fahren Sie fort. 385 00:21:59,083 --> 00:22:00,458 Rennie Davis und Tom Hayden 386 00:22:00,541 --> 00:22:04,375 sind Anführer von SDS, Studenten für eine demokratische Gesellschaft. 387 00:22:04,458 --> 00:22:07,708 Sie kamen mit ihren Leuten nach Chicago, 388 00:22:07,791 --> 00:22:10,500 um Gewalt auf den Straßen anzufachen 389 00:22:10,583 --> 00:22:13,166 und den Parteitag der Demokraten zu stören. 390 00:22:13,250 --> 00:22:16,125 Die Youth International Party sind die Yippies. 391 00:22:16,875 --> 00:22:19,541 Die Anführer: Abbie Hoffman und Jerry Rubin. 392 00:22:19,625 --> 00:22:23,000 Bobby Seale ist Anführer der Black-Panther-Bewegung. 393 00:22:23,583 --> 00:22:27,416 Die Angeklagten würden sagen, es seien drei separate Gruppen, 394 00:22:27,500 --> 00:22:29,333 -aber alle… -Verzeihung. 395 00:22:29,416 --> 00:22:30,250 Ja. 396 00:22:30,333 --> 00:22:32,000 -Darf ich sprechen? -Nein. 397 00:22:32,541 --> 00:22:33,625 Mein Name fiel. 398 00:22:33,708 --> 00:22:37,458 Sie sind Angeklagter in diesem Prozess. Ihr Name wird fallen. 399 00:22:37,541 --> 00:22:41,291 Ich habe das Recht auf einen Anwalt, das weiß Euer Ehren. 400 00:22:41,375 --> 00:22:45,541 Sagen Sie dem Gericht nicht, was es weiß oder nicht weiß. Hinsetzen. 401 00:22:48,875 --> 00:22:50,250 Mr. Schultz. 402 00:22:54,208 --> 00:22:55,625 Das sind Linksradikale. 403 00:22:55,708 --> 00:22:57,750 Radikale in verschiedenen Kostümen. 404 00:22:57,833 --> 00:22:59,583 Sie hatten einen Plan. 405 00:22:59,666 --> 00:23:02,500 Ein Plan mehrerer Personen ist eine Verschwörung. 406 00:23:03,083 --> 00:23:07,083 Dafür überquerten sie Bundesstaatsgrenzen, daher das Bundesgericht. 407 00:23:07,166 --> 00:23:11,750 Sie wollten einen Aufstand anzetteln, und eines wissen Sie bereits. 408 00:23:12,500 --> 00:23:13,583 Sie hatten Erfolg. 409 00:23:13,666 --> 00:23:18,708 Verzeihung. Wurden die anderen Angeklagten fürs Protokoll identifiziert? 410 00:23:19,541 --> 00:23:21,208 Ein Mr… Wiener. 411 00:23:21,833 --> 00:23:22,666 Weiner. 412 00:23:22,750 --> 00:23:25,250 Mr. Froines und Mr. Dillinger. 413 00:23:25,333 --> 00:23:26,458 Dellinger. 414 00:23:27,250 --> 00:23:28,375 Was geht hier vor? 415 00:23:28,875 --> 00:23:30,750 Sie meinen Mr. Dellinger. 416 00:23:30,833 --> 00:23:31,750 Derringer. 417 00:23:32,791 --> 00:23:34,083 Dellinger, Sir. 418 00:23:34,166 --> 00:23:39,291 Nein, die Staatsanwaltschaft nannte den Angeklagten Derringer, 419 00:23:39,375 --> 00:23:41,916 -nicht Dellinger. -Er heißt Dellinger. 420 00:23:42,000 --> 00:23:43,916 Können wir das klären? 421 00:23:44,000 --> 00:23:46,541 Sicher. Dillinger war ein Bankräuber. 422 00:23:46,625 --> 00:23:47,833 Derringer ist eine Waffe. 423 00:23:47,916 --> 00:23:50,916 Er ist David Dellinger. Der Richter und ich sind nicht verwandt. 424 00:23:51,000 --> 00:23:53,125 Ich möchte darauf hinweisen, 425 00:23:53,208 --> 00:23:55,708 dass diese Störungen und Respektlosigkeiten 426 00:23:55,791 --> 00:23:58,166 zur Taktik der Verteidigung gehören. 427 00:23:58,250 --> 00:23:59,791 Sir, es ist keine Taktik. 428 00:23:59,875 --> 00:24:03,625 Es wurde lediglich festgehalten, dass nur die Angeklagten ihren Namen kennen. 429 00:24:03,708 --> 00:24:05,458 Setzen Sie sich, Mr. Schultz. 430 00:24:06,958 --> 00:24:07,833 Mr. Kunstler. 431 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 Ich bin kein Mitglied dieser Gruppe. 432 00:24:12,375 --> 00:24:14,708 -Wer ist Ihr Anwalt? -Charles R. Garry. 433 00:24:14,791 --> 00:24:16,625 Ist Mr. Garry heute anwesend? 434 00:24:16,708 --> 00:24:18,083 -Nein. -Euer Ehren… 435 00:24:18,166 --> 00:24:19,708 Vertreten Sie Mr. Seale? 436 00:24:19,791 --> 00:24:21,541 -Nein. -Dann setzen Sie sich. 437 00:24:23,500 --> 00:24:26,083 Mr. Schultz, verzeihen Sie mir. 438 00:24:26,625 --> 00:24:28,791 Ist Ihr Eröffnungsplädoyer beendet? 439 00:24:29,708 --> 00:24:30,833 Ja, Euer Ehren. 440 00:24:30,916 --> 00:24:33,750 Mein Anwalt Charles Garry liegt im Krankenhaus, 441 00:24:33,833 --> 00:24:36,666 -nach einer Gallenblasen-OP. -Mr. Kunstler. 442 00:24:37,500 --> 00:24:39,666 Sie sitzen direkt neben dem Mann. 443 00:24:39,750 --> 00:24:42,125 Vertreten Sie ihn. Es ist derselbe Fall. 444 00:24:42,208 --> 00:24:45,041 Nur weil ein Anwalt in Mr. Seales Nähe sitzt, 445 00:24:45,125 --> 00:24:47,625 ist die Rechtsstaatlichkeit nicht erfüllt. 446 00:24:47,708 --> 00:24:48,791 Ich habe das Recht… 447 00:24:48,875 --> 00:24:53,833 Aufgrund Mr. Garrys Gesundheitszustand wurde eine Vertagung beantragt. 448 00:24:53,916 --> 00:24:56,625 Ich war dabei. Euer Ehren hat abgelehnt. 449 00:24:56,708 --> 00:24:59,791 Daher hat Mr. Seale heute keinen Rechtsbeistand. 450 00:24:59,875 --> 00:25:04,666 Ihr Tonfall gefällt mir nicht, Mr. Kunstler. 451 00:25:04,750 --> 00:25:07,041 Ich wollte nicht respektlos sein. 452 00:25:07,125 --> 00:25:11,583 Ich kann Mr. Seales Anspruch auf Rechtsmittel nicht beeinträchtigen, 453 00:25:11,666 --> 00:25:13,500 indem ich als sein Anwalt spreche. 454 00:25:13,583 --> 00:25:17,041 Sie sollen Mr. Seales Position nicht gefährden. 455 00:25:17,125 --> 00:25:21,416 Aber ich werde unterbinden, dass er sich an die Jury wendet, 456 00:25:21,500 --> 00:25:23,958 wenn sein dazu befähigter Anwalt direkt… 457 00:25:24,041 --> 00:25:26,416 Zum vierten Mal, er ist nicht Bobbys Anwalt. 458 00:25:28,833 --> 00:25:31,291 Sie sind… Mr. Rubin. 459 00:25:31,958 --> 00:25:33,041 Ja, Sir. 460 00:25:33,125 --> 00:25:34,583 Tun Sie das nie wieder! 461 00:25:37,333 --> 00:25:39,166 Ich gehöre nicht zu denen. 462 00:25:39,250 --> 00:25:42,250 Ich kannte die meisten vor der Anklage nicht mal. 463 00:25:42,333 --> 00:25:44,666 -Ruhe im Saal. -Wir sind acht. 464 00:25:44,750 --> 00:25:48,708 Es gibt Schilder: "Befreit die Chicago 7." Ich gehöre nicht dazu! 465 00:25:48,791 --> 00:25:50,458 -Ordner. -Verschwörung? 466 00:25:50,541 --> 00:25:52,791 -Mr. Seale soll sich setzen. -Nie gesehen. 467 00:25:52,875 --> 00:25:57,333 Die Staatsanwaltschaft wollte doch nur einen Schwarzen Angeklagten dabeihaben, 468 00:25:57,416 --> 00:25:59,000 um der Jury Angst einzujagen. 469 00:25:59,083 --> 00:26:01,125 Ich hielt eine Rede in Chicago. 470 00:26:01,208 --> 00:26:02,958 -Mr. Seale… -Ich aß Huhn, 471 00:26:03,041 --> 00:26:05,375 flog zurück nach Oakland, 472 00:26:05,458 --> 00:26:08,916 und darum nennt man sie die Chicago… Hände weg! 473 00:26:09,000 --> 00:26:13,041 Mr. Seale erhält einen Eintrag wegen Missachtung des Gerichts. 474 00:26:38,541 --> 00:26:40,208 Wir müssen uns entscheiden. 475 00:26:40,291 --> 00:26:44,333 Ich dachte, wir hätten uns schon bei der Prozessvorbereitung entschieden. 476 00:26:44,416 --> 00:26:48,666 Verteidigen wir uns in diesem Prozess gegen ernste Anschuldigungen, 477 00:26:48,750 --> 00:26:50,500 mit potenziell zehn Jahren Haft… 478 00:26:51,583 --> 00:26:54,500 …oder sagen wir einfach: "Fick dich, Establishment"? 479 00:26:54,583 --> 00:26:57,666 -Fick dich! -Das habe ich befürchtet. 480 00:26:58,541 --> 00:27:01,541 -"Fick dich" oder als Antwort… -Verwirrend. 481 00:27:01,625 --> 00:27:05,125 Wenn wir rausgehen, ohne zu sagen, was wir hier wollten, 482 00:27:05,208 --> 00:27:06,291 wäre das schmerzhaft. 483 00:27:06,375 --> 00:27:08,708 Bei einem Schuldspruch gehen wir nicht. 484 00:27:08,791 --> 00:27:13,208 Wir müssen nur sagen, wir wollten keine Gewalt anfachen. 485 00:27:14,000 --> 00:27:14,916 Jerry hat recht. 486 00:27:16,083 --> 00:27:18,708 -Warum? -Es geht beim Prozess nicht um uns. 487 00:27:18,791 --> 00:27:22,250 Das wäre schön, aber es geht um uns. John? Lee? 488 00:27:22,875 --> 00:27:24,625 Der Richter spinnt doch, oder? 489 00:27:24,708 --> 00:27:27,166 -Nicht das Problem. -Abwarten. Wird noch. 490 00:27:27,250 --> 00:27:31,166 Ich rede von uns. Abbie. Widersprich dem Richter nicht. 491 00:27:31,250 --> 00:27:32,750 -Und Jerry… Gott! -Alter… 492 00:27:32,833 --> 00:27:34,583 Neue Frisur fürs Gericht? 493 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 -Ja. -Haarschnitt für den Richter. 494 00:27:38,083 --> 00:27:38,916 Das ist… 495 00:27:40,166 --> 00:27:42,000 Unfassbar. Das ist… 496 00:27:42,083 --> 00:27:43,750 Das ist mir so fremd. 497 00:27:43,833 --> 00:27:45,333 -So wie Seife. -Huch. 498 00:27:45,416 --> 00:27:48,583 Ich erkläre mal was. In fünf Minuten habt ihr zwei bestätigt, 499 00:27:48,666 --> 00:27:52,416 dass wir so sind, wie Schultz uns aussehen lässt. 500 00:27:52,500 --> 00:27:54,625 Unser Aussehen stört mich nicht. 501 00:27:54,708 --> 00:27:57,291 Jerry mag unser Aussehen. John? 502 00:27:57,375 --> 00:27:58,458 -Lee? -Ja. 503 00:27:58,541 --> 00:28:02,125 -Ich hab fünf Kilo zu viel, aber ja. -Streiten mag ich nicht. 504 00:28:02,208 --> 00:28:04,000 -Rennie? -Hört Tom an. 505 00:28:04,083 --> 00:28:05,041 Haben wir doch. 506 00:28:05,625 --> 00:28:10,125 Als wir heute herkamen, riefen sie, dass die ganze Welt zuschaut. 507 00:28:10,208 --> 00:28:11,916 Wir sind auf Sendung. 508 00:28:12,000 --> 00:28:16,166 So sieht Revolution aus. Echte Revolution. Kulturrevolution. 509 00:28:16,250 --> 00:28:17,208 Warum kamst du her? 510 00:28:17,791 --> 00:28:19,791 Die Jury hat mich eingeladen. 511 00:28:19,875 --> 00:28:21,916 Was wolltest du beim Parteitag? 512 00:28:22,916 --> 00:28:24,416 Den Krieg beenden. 513 00:28:24,500 --> 00:28:26,750 Leute, bevor ihr euch an diesen Mann hängt, 514 00:28:26,833 --> 00:28:30,250 solltet ihr wissen, dass er den Krieg nicht beenden will. 515 00:28:30,333 --> 00:28:32,916 Ich habe keine Zeit für eine Kulturrevolution. 516 00:28:33,000 --> 00:28:35,333 Die lenkt von der echten Revolution ab. 517 00:28:35,416 --> 00:28:37,250 Ok, ok. 518 00:28:37,333 --> 00:28:39,250 Aber Zeit für den Friseur. 519 00:28:39,333 --> 00:28:41,250 Haben sich alle ausgesprochen? 520 00:28:41,833 --> 00:28:43,208 Was zur Hölle war das? 521 00:28:43,291 --> 00:28:44,416 Offenbar nicht. 522 00:28:44,500 --> 00:28:45,958 Sie sprachen für Bobby. 523 00:28:46,041 --> 00:28:48,458 Ich sagte, ich bin nicht sein Anwalt. 524 00:28:48,541 --> 00:28:50,750 -Ich will hier dabei sein. -Nein. 525 00:28:50,833 --> 00:28:52,625 -Ich bleibe. -Fred… 526 00:28:52,708 --> 00:28:54,958 Bobbys Leben ist gefährdet, ihr bespaßt alle? 527 00:28:55,041 --> 00:28:56,750 -Danke. -Klappe. 528 00:28:56,833 --> 00:29:00,541 Weiße im möblierten Raum mit Sandwichs, und Bobby ist in der Zelle. 529 00:29:00,625 --> 00:29:02,125 Weiße sind auf Kaution raus. 530 00:29:02,208 --> 00:29:05,666 Bobby sitzt wegen Polizistenmord in Connecticut. 531 00:29:05,750 --> 00:29:08,625 Was anderes, als den Platz im Bus nicht zu räumen. 532 00:29:08,708 --> 00:29:12,458 Bill und ich sollten ihn vertreten, wenigstens heute. 533 00:29:12,541 --> 00:29:14,000 -Der Richter ist… -Irre. 534 00:29:14,083 --> 00:29:17,291 Etwas feindselig. Garry ahnte das sicher nicht voraus. 535 00:29:19,375 --> 00:29:20,583 Er ist unschuldig. 536 00:29:20,666 --> 00:29:22,541 -Gut. -Er hat keinen getötet. 537 00:29:22,625 --> 00:29:25,000 -Das müsst ihr wissen. -Ok. 538 00:29:25,083 --> 00:29:28,166 Gut. Versuchen Sie, ihn zu überreden. 539 00:29:30,041 --> 00:29:30,875 Geht nicht. 540 00:29:31,416 --> 00:29:33,583 -Versuchen Sie's. -Habe ich! 541 00:29:34,250 --> 00:29:35,708 Versuchen Sie es weiter. 542 00:29:37,125 --> 00:29:38,166 Es geht weiter. 543 00:29:38,833 --> 00:29:39,666 Gehen wir. 544 00:29:40,375 --> 00:29:43,666 Jerry, Abbie, sofern Ihnen keine Frage gestellt wird, 545 00:29:43,750 --> 00:29:46,208 halten Sie im Saal den Mund. 546 00:29:46,291 --> 00:29:48,291 -Es ist ein politischer Prozess. -Was? 547 00:29:48,375 --> 00:29:51,875 Es ist ein politischer Prozess, der schon entschieden ist. 548 00:29:52,416 --> 00:29:55,083 Das zu ignorieren, finde ich schräg. 549 00:29:55,166 --> 00:29:58,375 Es gibt Zivilprozesse und Strafprozesse. 550 00:29:58,458 --> 00:30:00,666 Aber es gibt keine politischen Prozesse. 551 00:30:00,750 --> 00:30:01,833 Ok. 552 00:30:18,416 --> 00:30:20,291 Abbie ist schlauer als Sie denken. 553 00:30:22,291 --> 00:30:24,333 Kühe sind schlauer als er. 554 00:30:26,291 --> 00:30:28,125 -S-T-A-H-L. -Ihr Beruf? 555 00:30:28,208 --> 00:30:29,041 3. PROZESSTAG 556 00:30:29,125 --> 00:30:30,875 Beamter im Rathaus. 557 00:30:30,958 --> 00:30:36,791 Es geht um den 26. März 1968. Hatten Sie an dem Tag eine Besprechung? 558 00:30:36,875 --> 00:30:38,500 -Ja. -Mit wem? 559 00:30:38,583 --> 00:30:41,875 -Mr. Hoffman und Mr. Rubin, ja? -Abbie und Jerry. 560 00:30:41,958 --> 00:30:43,375 Was wurde besprochen? 561 00:30:43,458 --> 00:30:47,333 Die Youth International Party plante ein Festival of Live 562 00:30:47,416 --> 00:30:49,750 im Grant Park während des Parteitags. 563 00:30:49,833 --> 00:30:54,291 Tausende junger Leute würden kommen, und Rockbands würden auftreten. 564 00:30:54,375 --> 00:30:55,666 Es wird Musik gespielt. 565 00:30:55,750 --> 00:30:57,666 -Rockmusik? -Würde ich meinen. 566 00:30:57,750 --> 00:31:00,333 Sie kündigten auch öffentliche Unzucht an. 567 00:31:00,416 --> 00:31:01,583 Wie war das, Sir? 568 00:31:01,666 --> 00:31:03,125 Öffentliche Unzucht. 569 00:31:03,208 --> 00:31:05,708 Sie wollen eine Genehmigung für öffentliche… 570 00:31:05,791 --> 00:31:07,041 -Ja. -Und Rockmusik. 571 00:31:07,125 --> 00:31:08,041 Sicher nicht. 572 00:31:08,125 --> 00:31:09,250 Wie wäre R&B? 573 00:31:09,333 --> 00:31:12,125 -Stellten Sie die Genehmigungen aus? -Nein. 574 00:31:12,708 --> 00:31:17,583 Und was sagte Abbie Hoffman, als Sie ablehnten? 575 00:31:17,666 --> 00:31:19,958 Mr. Stahl, Sie müssen was verstehen. 576 00:31:20,041 --> 00:31:24,625 Es wird ein Festival im Grant Park geben, und zwar während des Parteitags. 577 00:31:24,708 --> 00:31:28,458 Bands werden Rockmusik spielen. Es wird öffentliche Unzucht geben. 578 00:31:28,541 --> 00:31:31,291 Auch mit Ehefrauen und Geliebten von Delegierten. 579 00:31:31,375 --> 00:31:35,166 Psychedelische, langhaarige Linke gesellen sich zu Kiffern, 580 00:31:35,250 --> 00:31:36,916 und wir werden darauf bestehen, 581 00:31:37,000 --> 00:31:40,625 dass der nächste Präsident unsere Freunde nicht in den Tod schickt. 582 00:31:40,708 --> 00:31:43,208 Das passiert mit Genehmigung oder ohne. 583 00:31:43,291 --> 00:31:45,791 Die Hotels sind belegt. Wo schlafen Sie? 584 00:31:45,875 --> 00:31:48,541 Manche in Zelten, andere leben frivol. 585 00:31:48,625 --> 00:31:50,583 -Wie viele kommen? -Viele. 586 00:31:50,666 --> 00:31:53,958 Was heißt viele? 1000? 2000? 587 00:31:54,041 --> 00:31:55,041 Zehntausend. 588 00:31:55,125 --> 00:31:57,250 -Mein Gott. -Ja, oder? 589 00:31:58,041 --> 00:32:01,166 Hat Abbie Hoffman am Schluss noch etwas ergänzt? 590 00:32:01,250 --> 00:32:02,208 Ja. 591 00:32:02,291 --> 00:32:04,083 -Was sagte er? -Er sagte… 592 00:32:04,166 --> 00:32:07,000 Oder Sie geben mir 100.000, und ich blase es ab. 593 00:32:07,083 --> 00:32:08,125 Danke. 594 00:32:09,625 --> 00:32:11,125 Mr. Fineglass. 595 00:32:11,208 --> 00:32:13,166 Weinglass, Sir. 596 00:32:13,250 --> 00:32:14,333 4. PROZESSTAG 597 00:32:14,416 --> 00:32:18,500 Mr. Stahl, war das beschriebene Treffen mit Mr. Hoffman und Mr. Rubin 598 00:32:18,583 --> 00:32:21,750 das einzige Treffen mit den Angeklagten? 599 00:32:21,833 --> 00:32:22,791 Nein. 600 00:32:22,875 --> 00:32:26,541 Am 2. August trafen Sie Tom Hayden und Rennie Davis. 601 00:32:26,625 --> 00:32:29,125 -Tom Hayden. -Rennie Davis. 602 00:32:29,208 --> 00:32:31,958 Am 12. August trafen Sie David Dellinger. 603 00:32:32,541 --> 00:32:34,416 Ich sage Ihnen dasselbe. 604 00:32:34,500 --> 00:32:37,041 Es gab noch zwei Treffen mit Tom und Rennie 605 00:32:37,125 --> 00:32:39,333 am 10. und am 12. August 606 00:32:39,416 --> 00:32:43,041 und noch ein Treffen mit David Dellinger am 26. 607 00:32:43,125 --> 00:32:44,291 Daten weiß ich nicht. 608 00:32:44,375 --> 00:32:47,625 Ich aber. Sie sind im Rathaus protokolliert. 609 00:32:47,708 --> 00:32:48,666 Ok. 610 00:32:48,750 --> 00:32:52,833 Bei jedem dieser Treffen wurde eine Genehmigung beantragt, 611 00:32:52,916 --> 00:32:55,708 um beim Parteitag im Park zu demonstrieren. 612 00:32:55,791 --> 00:32:59,000 Mr. Stahl, wir wollen friedlich demonstrieren. 613 00:32:59,083 --> 00:33:02,041 Wir wollen keine Gewalt oder die Delegierten stören. 614 00:33:02,125 --> 00:33:05,958 Und bei jedem Treffen wurden die Genehmigungen verweigert. 615 00:33:06,041 --> 00:33:08,916 Ich sage Ihnen dasselbe wie Mr. Hoffman, 616 00:33:09,000 --> 00:33:10,791 -Mr. Rubin und Mr. Dellinger. -Sir… 617 00:33:10,875 --> 00:33:13,083 Keine Demonstrationen beim Hilton. 618 00:33:13,166 --> 00:33:16,041 Es muss beim Hilton sein. Da ist der Parteitag. 619 00:33:16,125 --> 00:33:18,750 Keine Demonstrationen beim Hilton. 620 00:33:18,833 --> 00:33:21,083 Aber es wird Demos geben. 621 00:33:22,000 --> 00:33:24,291 -Drohen Sie mir, Mr. Hayden? -Nein. 622 00:33:24,375 --> 00:33:26,833 Wir drohen Ihnen nicht. Wir warnen Sie. 623 00:33:26,916 --> 00:33:28,750 Tausende kommen nach Chicago. 624 00:33:28,833 --> 00:33:32,833 Ohne Ort zum Demonstrieren werden sie irgendwo demonstrieren. 625 00:33:32,916 --> 00:33:38,166 Es ist leichtsinnig, verantwortungslos, keinen Notfallplan zu haben. 626 00:33:38,250 --> 00:33:40,666 Wir brauchen Polizei, Sanitäter… 627 00:33:40,750 --> 00:33:42,458 -Verkehrslenkung. -…Wasser, WCs. 628 00:33:42,541 --> 00:33:47,125 Fünfmal wurden Sie also um eine Genehmigung gebeten. 629 00:33:47,208 --> 00:33:52,666 Fünfmal warnte man Sie vor den Folgen, keinen Ort bereitzustellen… 630 00:33:52,750 --> 00:33:55,041 Der Angeklagte schreibt mir nichts vor. 631 00:33:55,125 --> 00:33:56,458 -Nein, stimmt. -Nein. 632 00:33:56,541 --> 00:33:58,083 Bürgermeister Daley tut es. 633 00:33:59,500 --> 00:34:02,125 Er hat Sie ernannt, und Sie dienen ihm? 634 00:34:02,208 --> 00:34:03,041 Ja. 635 00:34:03,125 --> 00:34:06,250 Und ebenso kann der Bürgermeister Sie rauswerfen? 636 00:34:06,833 --> 00:34:08,833 -Ja. -Danke. 637 00:34:08,916 --> 00:34:11,791 Weiteres Kreuzverhör, Mr. Kunstler. 638 00:34:11,875 --> 00:34:14,416 Ja, Sir. Mr. Stahl, als Abbie… 639 00:34:14,500 --> 00:34:15,666 Verzeihung. 640 00:34:15,750 --> 00:34:20,375 Mr. Seale, würden Sie mir sagen, wer der Mann hinter Ihnen ist? 641 00:34:21,375 --> 00:34:22,875 -Nein, Sir. -Nein? 642 00:34:22,958 --> 00:34:24,125 -Genau. -Warum nicht? 643 00:34:24,208 --> 00:34:25,875 Er ist nicht angeklagt. 644 00:34:25,958 --> 00:34:30,333 Mr. Seale, sagen Sie mir, wer der Mann hinter Ihnen ist. 645 00:34:35,208 --> 00:34:36,500 Fred Hampton. 646 00:34:36,583 --> 00:34:37,875 Fürs Protokoll: 647 00:34:37,958 --> 00:34:42,041 Mr. Hampton führt die Chicagoer Gruppe der Black-Panther-Bewegung an. 648 00:34:42,125 --> 00:34:46,291 Mr. Hampton ist nicht vorgeladen. Warum wird er offiziell benannt? 649 00:34:46,375 --> 00:34:49,625 Mr. Hampton gibt Mr. Seale juristische Ratschläge. 650 00:34:49,708 --> 00:34:51,958 Mein Anwalt ist Charles Garry. 651 00:34:52,041 --> 00:34:53,583 Verzeihung, Sir, 652 00:34:53,666 --> 00:34:56,625 aber Mr. Hampton könnte ihm auch White-Sox-Punkte sagen. 653 00:34:56,708 --> 00:34:59,000 -Davon gehe ich nicht aus. -Wieso? 654 00:34:59,083 --> 00:35:02,958 Weil das so läuft, wenn man keinen Anwalt hat. 655 00:35:03,041 --> 00:35:05,291 Das Gericht muss davon ausgehen, 656 00:35:05,375 --> 00:35:09,500 dass sie von dem Black Panther hinter Ihnen vertreten werden. 657 00:35:12,791 --> 00:35:13,666 Weitermachen. 658 00:35:14,416 --> 00:35:19,333 Mr. Stahl, als Abbie Ihnen anbot, für 100.000 $ alles abzublasen, 659 00:35:19,416 --> 00:35:23,708 dachten Sie, er meinte es ernst, oder dachten Sie, er scherzt? 660 00:35:23,791 --> 00:35:26,625 Es gab keinen Grund, ihn nicht ernst zu nehmen. 661 00:35:26,708 --> 00:35:29,208 -Ach? Wissen Sie, was Erpressung ist? -Ja. 662 00:35:29,291 --> 00:35:31,583 -Dass es eine Straftat ist? -Ja. 663 00:35:31,666 --> 00:35:33,125 Als Sie das FBI anriefen 664 00:35:33,208 --> 00:35:36,916 und erzählten, dass Mr. Hoffman einen Beamten erpressen wollte, 665 00:35:37,000 --> 00:35:38,958 -was sagten sie? -Ich rief nicht an. 666 00:35:39,041 --> 00:35:42,125 Verzeihung, als Sie es dem Staatsanwalt erzählten, 667 00:35:42,208 --> 00:35:44,541 -was sagte er? -Ich rief dort nicht an. 668 00:35:44,625 --> 00:35:47,041 -Den Bezirksstaatsanwalt? -Nein. 669 00:35:47,125 --> 00:35:49,000 -Die Polizei? -Mr. Kunstler… 670 00:35:49,083 --> 00:35:51,625 Oder den Polizisten vorm Bürgermeisterbüro? 671 00:35:51,708 --> 00:35:55,083 Den Bürgermeister? Mr. Stahl, ich frage Sie erneut. 672 00:35:55,166 --> 00:36:01,458 Als Abbie Hoffman Sie um 100.000 $ bat, um alles abzublasen, 673 00:36:01,541 --> 00:36:06,000 dachten Sie, er meinte es ernst, oder wussten Sie, dass er scherzte? 674 00:36:06,083 --> 00:36:08,958 Es gab keinen Grund, ihn nicht ernst zu nehmen. 675 00:36:09,041 --> 00:36:12,333 Gut. Wissen Sie, dass auch Meineid eine Straftat ist? 676 00:36:12,416 --> 00:36:15,708 -Einspruch. -Stattgegeben, streichen Sie das. 677 00:36:15,791 --> 00:36:19,875 Streichen Sie Mr. Stahls komplette Aussage im Kreuzverhör. 678 00:36:19,958 --> 00:36:22,750 Die Jury ist angewiesen, sie zu ignorieren. 679 00:36:22,833 --> 00:36:25,791 Sie streichen das komplette Kreuzverhör? 680 00:36:25,875 --> 00:36:28,666 Ich gab Ihnen und Ihrem Kollegen Fineglass genug… 681 00:36:28,750 --> 00:36:30,666 Der Kollege heißt Weinglass. 682 00:36:30,750 --> 00:36:34,125 Mr. Stahls Aussage im Kreuzverhör komplett… 683 00:36:34,208 --> 00:36:38,750 -Sie unterbrechen wieder das Gericht. -Ich beantrage die Wiederaufnahme. 684 00:36:38,833 --> 00:36:40,041 -Abgelehnt. -Abgelehnt. 685 00:36:45,208 --> 00:36:47,166 -Abgelehnt. -Unter Vorbehalt. 686 00:36:47,250 --> 00:36:49,916 Vermerkt. Gibt es weitere Fragen? 687 00:36:50,500 --> 00:36:51,333 Ja. 688 00:36:51,416 --> 00:36:55,041 Mr. Stahl, sagte während dieser Treffen einer der Angeklagten, 689 00:36:55,125 --> 00:36:59,958 dass sie ohne die Genehmigungen Gewalttaten in der Stadt ausüben würden? 690 00:37:00,041 --> 00:37:05,500 Ja, sie sagten, die Park-Genehmigung würde Verwüstungen minimieren. 691 00:37:05,583 --> 00:37:08,333 Nannten sie die Verursacher der Verwüstungen? 692 00:37:09,041 --> 00:37:12,041 Die Verwüstung stammte nicht von der Polizei, 693 00:37:12,125 --> 00:37:13,875 falls Sie das andeuten. 694 00:37:15,208 --> 00:37:16,416 Keine Fragen mehr. 695 00:37:17,666 --> 00:37:19,750 Ich möchte den Zeugen befragen. 696 00:37:19,833 --> 00:37:21,583 -Abgelehnt. -Kennen Sie mich? 697 00:37:21,666 --> 00:37:22,833 Hinsetzen, Mr. Seale. 698 00:37:28,791 --> 00:37:30,500 Sind Sie der Verschwörung schuldig? 699 00:37:30,583 --> 00:37:32,625 Wir glauben, wir sind unschuldig, 700 00:37:32,708 --> 00:37:36,416 und die wahren Verschwörer sind die Scheißankläger. 701 00:37:36,500 --> 00:37:40,041 Die sind verantwortlich für das Blutvergießen in Chicago. 702 00:37:40,125 --> 00:37:42,541 Warum lässt Bobby Seale sich nicht vertreten? 703 00:37:42,625 --> 00:37:45,000 Ihre Frage war als Lüge formuliert. 704 00:37:53,500 --> 00:37:55,416 Verschwörungsbüro. Bitte warten. 705 00:37:57,916 --> 00:37:59,958 Verschwörungsbüro. Bitte warten. 706 00:38:05,791 --> 00:38:07,750 Verschwörungsbüro. Bitte warten. 707 00:38:07,833 --> 00:38:11,333 Verschwörungsbüro ist kein besonders guter Name. 708 00:38:11,416 --> 00:38:13,416 Sie verstehen Ironie und mögen den Humor. 709 00:38:13,500 --> 00:38:16,083 -Wer weiß. -Die meisten Leute sind schlau. 710 00:38:16,166 --> 00:38:19,583 Wenn Sie das glauben, wird Ihnen das Herz täglich gebrochen. 711 00:38:20,166 --> 00:38:23,083 Moment. Hi, wie kann ich helfen? 712 00:38:23,166 --> 00:38:24,000 Nachrichten? 713 00:38:24,083 --> 00:38:27,333 Wir nehmen jede Spende an. Wir haben teure Anwälte. 714 00:38:27,416 --> 00:38:29,125 Teure Anwälte arbeiten gratis. 715 00:38:29,208 --> 00:38:31,208 -Die Mitarbeiter sind teuer. -Kein Gras. 716 00:38:31,291 --> 00:38:32,458 -Hey! -Ja. 717 00:38:32,541 --> 00:38:34,708 -Abbie will das Gras. -Nachrichten? 718 00:38:34,791 --> 00:38:37,083 Ich sage dir unsere Adresse. 719 00:38:37,166 --> 00:38:38,958 Wir sind in Hyde Park, 720 00:38:39,041 --> 00:38:43,708 28 East Jackson Street, Chicago, Illinois. 60604… 721 00:38:45,375 --> 00:38:48,166 Bitte geben Sie keine Pressekonferenzen mehr. 722 00:38:48,250 --> 00:38:51,958 Zwischen Abbie und Kameras stellt man sich nur mit Schutzhelm. 723 00:38:52,041 --> 00:38:54,541 Der Tag war gut, Len. Sagen Sie es ihm. 724 00:38:54,625 --> 00:38:55,458 Sechs und elf. 725 00:38:55,541 --> 00:38:56,750 -Ja. -Was heißt das? 726 00:38:56,833 --> 00:38:58,875 Juroren sechs und elf sind für uns. 727 00:38:58,958 --> 00:39:00,083 Wieso so sicher? 728 00:39:00,166 --> 00:39:03,833 Sechs trug sichtbar einen James-Baldwin-Roman unterm Arm, 729 00:39:03,916 --> 00:39:06,375 und elf hat beim Stahl-Verhör genickt. 730 00:39:06,458 --> 00:39:07,708 Ist er eingenickt? 731 00:39:07,791 --> 00:39:09,583 Er hat genickt. Zustimmend. 732 00:39:10,166 --> 00:39:11,791 Keine Pressekonferenzen. 733 00:39:11,875 --> 00:39:13,791 Warum lässt er sich nicht vertreten? 734 00:39:13,875 --> 00:39:16,083 Ihre Frage war als Lüge formuliert. 735 00:39:16,166 --> 00:39:19,541 Bobbys Anwalt ist Charles Garry. Er ist im Krankenhaus. 736 00:39:19,625 --> 00:39:22,291 Der Antrag auf Vertagung wurde abgelehnt. 737 00:39:22,375 --> 00:39:24,750 Hätten Sie es für 100.000 $ abgeblasen? 738 00:39:24,833 --> 00:39:27,916 Ja, klar.  Ich hätte die 100.000 $ genommen. 739 00:39:28,000 --> 00:39:29,541 Aber abblasen… 740 00:39:29,625 --> 00:39:31,875 Was wäre Ihr Preis? 741 00:39:31,958 --> 00:39:33,375 Um die Revolution abzublasen? 742 00:39:35,333 --> 00:39:36,375 Ihr Preis? 743 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Mein Leben. 744 00:39:57,666 --> 00:40:00,958 23. PROZESSTAG 745 00:40:15,250 --> 00:40:16,625 Blickst du da durch? 746 00:40:18,458 --> 00:40:21,333 Ich habe schon seit Jahren keinen Durchblick mehr. 747 00:40:30,708 --> 00:40:32,833 Ich vertage die Sitzung für heute. 748 00:40:32,916 --> 00:40:35,583 Die Verteidiger kommen in 15 Minuten zu mir. 749 00:40:35,666 --> 00:40:36,916 Erheben Sie sich. 750 00:40:42,416 --> 00:40:44,708 Mir wurde zugetragen, 751 00:40:44,791 --> 00:40:46,833 dass zwei Juroren Drohbriefe 752 00:40:46,916 --> 00:40:49,875 von Mitgliedern der Black-Panther-Bewegung erhielten. 753 00:40:49,958 --> 00:40:50,916 Welche zwei? 754 00:40:51,000 --> 00:40:53,416 Die Juroren sechs und elf. 755 00:40:54,708 --> 00:40:57,750 Die wurden in die Briefkästen ihrer Elternhäuser geworfen. 756 00:41:00,291 --> 00:41:01,541 Jurorin sechs, bitte. 757 00:41:02,791 --> 00:41:03,791 Sechs und elf? 758 00:41:05,291 --> 00:41:07,333 -Ja. -Richter, dürften wir… 759 00:41:07,416 --> 00:41:08,875 Wie geht es Ihnen? 760 00:41:09,708 --> 00:41:10,708 Gut. 761 00:41:10,791 --> 00:41:12,375 -Bevor wir… -Bitte. 762 00:41:12,458 --> 00:41:15,208 Ihre Eltern erhielten heute diesen Zettel. 763 00:41:15,291 --> 00:41:17,708 Sie informierten pflichtbewusst die Polizei. 764 00:41:17,791 --> 00:41:20,291 Bitte lesen Sie den Zettel laut vor. 765 00:41:21,000 --> 00:41:21,833 Meine Eltern? 766 00:41:21,916 --> 00:41:24,208 -Euer Ehren, bevor sie… -Lesen Sie. 767 00:41:27,250 --> 00:41:28,416 "Wir beobachten dich." 768 00:41:29,166 --> 00:41:30,500 Und die Unterschrift? 769 00:41:33,166 --> 00:41:34,291 "Die Panthers." 770 00:41:34,375 --> 00:41:37,125 Sie wissen, das sind die Black Panthers, ja? 771 00:41:38,083 --> 00:41:41,250 Der Angeklagte Seale ist Kopf der Black Panthers. 772 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Sie können nicht… 773 00:41:42,416 --> 00:41:48,500 Vorsitzender der Black-Panther-Bewegung. Können Sie noch fair urteilen? 774 00:41:57,333 --> 00:42:00,583 Jurorin sechs, Ihre Familie wurde bedroht, 775 00:42:00,666 --> 00:42:02,083 und Sie auch. 776 00:42:03,000 --> 00:42:06,833 Von einer Organisation, die einer der Angeklagten leitet. 777 00:42:07,416 --> 00:42:09,750 Richter, um Himmels willen, sie… 778 00:42:12,458 --> 00:42:15,041 -Entschuldigung. -Das möchte ich meinen. 779 00:42:15,666 --> 00:42:19,083 Können Sie jetzt noch fair und unparteiisch urteilen? 780 00:42:22,500 --> 00:42:23,541 Nein, Sir. 781 00:42:24,250 --> 00:42:27,208 Sie sind aus der Jury entlassen. Danke für Ihre Arbeit. 782 00:42:28,166 --> 00:42:29,750 Juror elf reinschicken. 783 00:42:29,833 --> 00:42:32,208 -Tut mir leid. -Lesen Sie weiter James Baldwin. 784 00:42:40,083 --> 00:42:43,000 Ich dachte, die Panthers wären schlauer. 785 00:42:43,083 --> 00:42:44,250 -Sind sie. -Nun… 786 00:42:44,333 --> 00:42:47,208 Genauso wenig wie die Mafia schreiben sie Briefe, 787 00:42:47,291 --> 00:42:49,958 und sobald ich erfahre, dass Sie dahinterstecken, 788 00:42:50,041 --> 00:42:53,625 erleben Sie das Strafjustizsystem aus großer Nähe. 789 00:43:07,125 --> 00:43:09,958 -Wer ist der Ersatz? -Wir machen es öffentlich. 790 00:43:10,041 --> 00:43:11,541 -Bitte. -Wer sind sie? 791 00:43:11,625 --> 00:43:14,458 Irgendwer außer dem FBI muss den Brief untersuchen. 792 00:43:14,541 --> 00:43:16,666 Wer denn? Jefferson Airplane? 793 00:43:17,250 --> 00:43:19,250 -Das FBI ermittelt. -Das ist Mist. 794 00:43:19,333 --> 00:43:20,541 Wer ist der Ersatz? 795 00:43:20,625 --> 00:43:22,291 -Blöder Scheiß. -Wortwahl. 796 00:43:22,375 --> 00:43:25,166 Kay Richards. 42-jährige Dentalhygienikerin. 797 00:43:25,250 --> 00:43:26,458 Klingt nicht übel. 798 00:43:26,541 --> 00:43:30,583 Ihr Freund ist Tom Banachek, der für Daley arbeitet. 799 00:43:33,208 --> 00:43:35,958 -Anfechten ging nicht. -Wie kann das sein? 800 00:43:36,041 --> 00:43:38,916 Entweder sie oder der Koreakriegsveteran, 801 00:43:39,000 --> 00:43:41,666 der seinen Sohn wegen eines Vietnamprotests verstieß. 802 00:43:41,750 --> 00:43:43,625 Man muss nicht Clarence Darrow sein. 803 00:43:43,708 --> 00:43:47,666 Ist die Juryauswahl manipuliert? Wieso sieht keiner aus wie ich? 804 00:43:47,750 --> 00:43:52,083 Ok, bitte melden, wer sich schon mal als Geschworener gemeldet hat. 805 00:43:52,666 --> 00:43:54,875 Nein? Dann haltet die Klappe. 806 00:43:54,958 --> 00:43:55,958 Bill… 807 00:43:56,041 --> 00:43:57,208 -Ja? -Was? 808 00:43:58,666 --> 00:43:59,916 Er isoliert die Jury. 809 00:44:00,541 --> 00:44:01,708 Das war doch klar. 810 00:44:04,791 --> 00:44:08,291 Es gibt ja keine politischen Prozesse. Gut zu wissen. 811 00:44:10,625 --> 00:44:11,708 Ich… 812 00:44:11,791 --> 00:44:16,833 Ich will einen Experten für Gerontopsychiatrie im Publikum. 813 00:44:17,750 --> 00:44:21,916 Ich will eine medizinische Begutachtung dieses Richters. 814 00:44:28,166 --> 00:44:32,291 Die Isolation ist die Reaktion auf Abbies Stand-up am Wochenende. 815 00:44:32,375 --> 00:44:33,583 Nicht Stand-up. 816 00:44:33,666 --> 00:44:36,791 Sie erzählen Witze in einem College-Auditorium, oder? 817 00:44:36,875 --> 00:44:38,500 Es ist viel mehr als das. 818 00:44:39,708 --> 00:44:40,833 Namen? 819 00:44:40,916 --> 00:44:43,083 Ja. Von gestern. 820 00:44:47,916 --> 00:44:48,958 Hast du Hunger? 821 00:44:51,125 --> 00:44:53,291 Hätte ich dich nicht um Hilfe gebeten, 822 00:44:53,375 --> 00:44:55,000 -wäre nichts passiert. -Nein. 823 00:44:55,083 --> 00:44:58,125 Wegen meiner Bitte kam es zum ersten Krawall, 824 00:44:58,208 --> 00:44:59,708 dann zum echten Krawall. 825 00:44:59,791 --> 00:45:01,125 -Nein… -Warte. 826 00:45:19,750 --> 00:45:21,833 Ich erzähle Geschichten. Immer… 827 00:45:21,916 --> 00:45:23,000 Ich notiere alles. 828 00:45:23,833 --> 00:45:24,666 Danke. 829 00:45:25,333 --> 00:45:28,708 Wir beantragen die Aufhebung der Jury-Isolation, 830 00:45:28,791 --> 00:45:31,041 die Euer Ehren von Amts wegen anordnete… 831 00:45:31,125 --> 00:45:32,291 Moment. 832 00:45:34,125 --> 00:45:36,291 Mr. Rubin, Mr. Hoffman. 833 00:45:37,791 --> 00:45:38,750 Was haben Sie da an? 834 00:45:39,333 --> 00:45:41,875 Es ist eine Hommage an Sie, Euer Ehren. 835 00:45:41,958 --> 00:45:43,583 Tragen Sie darunter etwas? 836 00:45:44,166 --> 00:45:46,291 Ja. Moment. 837 00:45:47,541 --> 00:45:49,750 -Ja. -Ziehen Sie bitte die Roben aus. 838 00:45:55,291 --> 00:45:56,375 Ruhe! 839 00:45:56,458 --> 00:46:00,958 Einen Eintrag für Missachtung des Gerichts für Mr. Rubin und Mr. Hoffman. 840 00:46:01,041 --> 00:46:02,791 Mr. Kunstler, weiter. 841 00:46:04,041 --> 00:46:05,000 Wir glauben, 842 00:46:05,083 --> 00:46:08,541 die Isolierung über einen vermutlich langen Zeitraum kann nur… 843 00:46:08,625 --> 00:46:13,458 Er wäre kürzer, wenn die Verteidigung weniger Einsprüche hätte. 844 00:46:14,041 --> 00:46:16,291 …kann nur zum Nachteil der Angeklagten sein. 845 00:46:16,375 --> 00:46:18,666 Und wir haben so viele Einsprüche, 846 00:46:18,750 --> 00:46:22,750 wie es uns die Anklage oder das Gericht abverlangt. 847 00:46:22,833 --> 00:46:28,041 Einen Eintrag wegen Missachtung in einem Fall für Mr. Kunstler. 848 00:46:29,625 --> 00:46:32,083 Darf ich fürs Protokoll fortfahren? 849 00:46:32,166 --> 00:46:33,375 Sie dürfen fortfahren. 850 00:46:33,458 --> 00:46:37,083 Die Jury wird von den Deputy Marshals betreut. 851 00:46:37,166 --> 00:46:40,458 Die Marshals versorgen die Jury mit allem Notwendigen. 852 00:46:40,541 --> 00:46:44,083 Wir denken, das beeinflusst die Juroren. 853 00:46:44,166 --> 00:46:47,125 Die Jury wird von der Exekutive versorgt… 854 00:47:01,000 --> 00:47:03,291 -Paul DeLuca. -Ihr Beruf? 855 00:47:03,375 --> 00:47:06,250 Ich bin Detective bei der Polizei von Chicago. 856 00:47:06,333 --> 00:47:10,000 Es geht um den Monat August 1968 während des Parteitags. 857 00:47:10,083 --> 00:47:12,166 Was war Ihre Aufgabe? 858 00:47:12,250 --> 00:47:16,708 Ich sollte Rennie Davis beschatten, mit meinem Partner Detective Bell. 859 00:47:16,791 --> 00:47:21,708 Als Sie Rennie Davis beschatteten, am Sonntagabend, dem 25. August, 860 00:47:21,791 --> 00:47:23,750 dem Abend vor dem Parteitag, 861 00:47:23,833 --> 00:47:26,541 sahen Sie, wie Tom Hayden eine Straftat beging? 862 00:47:26,625 --> 00:47:30,958 Ja, Mr. Hayden ließ die Luft aus dem Reifen eines Polizeifahrzeugs. 863 00:47:32,375 --> 00:47:36,750 Der Park schließt um 23 Uhr auf Befehl der Polizei Chicago. 864 00:47:36,833 --> 00:47:38,750 Verlassen Sie den Park bis 23 Uhr. 865 00:47:40,250 --> 00:47:41,250 MACHT MIT - SDS 866 00:47:41,333 --> 00:47:43,500 Verstöße werden zur Anklage gebracht. 867 00:47:43,583 --> 00:47:45,833 Wiederhole, verlassen Sie den Park. 868 00:47:57,875 --> 00:48:00,125 EINBERUFUNG VERBRENNEN 869 00:48:00,208 --> 00:48:03,375 Wir verstreuen in ganz Chicago Bananenschalen, 870 00:48:03,916 --> 00:48:05,375 bis das System strauchelt. 871 00:48:05,458 --> 00:48:08,583 Und dann wird es total überreagieren 872 00:48:08,666 --> 00:48:10,791 und sich selbst verschlingen. 873 00:48:11,708 --> 00:48:13,041 Wir müssen sie überzeugen. 874 00:48:13,125 --> 00:48:17,291 Wovon? Dass wir verrückt genug sind, um einfach alles zu tun. 875 00:48:26,208 --> 00:48:27,916 Wir finden es wichtig, 876 00:48:28,000 --> 00:48:30,750 dass Konfrontationstaktiken verstanden werden. 877 00:48:30,833 --> 00:48:31,916 Du sagst es! 878 00:48:32,000 --> 00:48:34,458 Mit Konfrontationstaktiken sind wir sicherer. 879 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 -Ja. -Genau. 880 00:48:35,458 --> 00:48:37,583 Weil die Bullen Angst kriegen. 881 00:48:38,375 --> 00:48:41,375 Und womit bekämpft man Feuer? 882 00:48:41,458 --> 00:48:42,500 Mit Feuer! 883 00:48:42,583 --> 00:48:45,708 Man bekämpft Feuer mit Wasser, du Idiot. 884 00:48:45,791 --> 00:48:48,541 -Metapher. -Abbies Scheißbananenschalen. 885 00:48:48,625 --> 00:48:49,625 Metapher. 886 00:48:49,708 --> 00:48:53,791 Mit Cops, Staatspolizei und der Garde hat Daley 15.000 Soldaten hier, 887 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 die echte Kugeln im Lauf haben. 888 00:48:56,208 --> 00:48:58,333 Die Kugeln könnten auch eine… 889 00:48:58,416 --> 00:48:59,833 Ja, sag es nicht. 890 00:49:00,416 --> 00:49:03,583 Die Stimmung kippt. Irgendwer schmeißt einen Stein. 891 00:49:03,666 --> 00:49:06,458 Wir demonstrieren gegen den Krieg, nicht gegen Cops. 892 00:49:06,541 --> 00:49:08,250 -Verdammt! -Was? 893 00:49:09,041 --> 00:49:10,208 Meine Leute. 894 00:49:11,125 --> 00:49:12,458 Es ist ihr Auto. 895 00:49:14,041 --> 00:49:17,666 Ja, sie sind wieder da. Sie folgen mir schon den ganzen Tag. 896 00:49:18,625 --> 00:49:21,750 Ich habe dir etwas über Sara Beth verschwiegen. 897 00:49:21,833 --> 00:49:23,916 -Sie mag das nicht. -Was denn? 898 00:49:24,000 --> 00:49:26,666 Bei ihr und ihrer Familie versuche ich… 899 00:49:27,250 --> 00:49:29,625 Ich spiele herunter… 900 00:49:30,583 --> 00:49:32,958 -…wie radikal revolutionär ich… -Ok. 901 00:49:33,041 --> 00:49:34,875 Ich wohne bei ihren Eltern. 902 00:49:34,958 --> 00:49:37,666 Wenn ich mit zwei Polizisten auftauche… 903 00:49:37,750 --> 00:49:40,333 -Kaum zu erklären. -Es ist nicht ihre Welt. 904 00:49:40,416 --> 00:49:42,833 Schon gar nicht die Welt ihrer Eltern. 905 00:49:42,916 --> 00:49:47,041 -Bringe ich meine Welt zu ihnen… -Such dir eine gesündere Beziehung. 906 00:49:47,125 --> 00:49:50,833 Ich weiß, aber vorerst habe ich nur diese. 907 00:49:51,416 --> 00:49:53,416 -Das ist deren Auto? -Ja. 908 00:49:55,125 --> 00:49:57,291 -Wo sind sie? -Sie suchen mich. 909 00:49:58,208 --> 00:50:01,000 Geh zurück in die Menge, und lass dich finden. 910 00:50:01,625 --> 00:50:04,083 Dann nimm den Ostausgang. 911 00:50:04,166 --> 00:50:06,958 -Sie brauchen ihr Auto zum Verfolgen. -Und du? 912 00:50:07,041 --> 00:50:10,541 Es wird keinen an Gandhi erinnern, aber an zivilen Ungehorsam. Geh. 913 00:50:10,625 --> 00:50:14,000 -Nicht die Bremsen… -Ich lasse Luft raus. Geh. 914 00:50:14,583 --> 00:50:17,375 Danke. Ich will Sara nicht täuschen… 915 00:50:17,458 --> 00:50:20,333 -Gern geschehen. Geh jetzt. -Ja. 916 00:50:22,208 --> 00:50:26,083 Detective Bell und ich entdeckten Rennie Davis in der Menge, 917 00:50:26,166 --> 00:50:30,083 verfolgten ihn kurz zu Fuß und gingen dann zurück zur Einheit. 918 00:50:30,166 --> 00:50:31,916 -Zu Ihrem Auto? -Ja. 919 00:50:32,000 --> 00:50:33,083 Was fanden Sie vor? 920 00:50:36,041 --> 00:50:38,458 -Keine Bewegung. -Aufstehen. 921 00:50:38,541 --> 00:50:40,708 Das widerspricht sich… 922 00:50:42,291 --> 00:50:44,041 Hände hinter den Kopf. 923 00:50:44,583 --> 00:50:45,833 Beine auseinander. 924 00:50:46,458 --> 00:50:48,541 Hat sich das auch widersprochen? 925 00:50:48,625 --> 00:50:49,708 Nein. 926 00:50:49,791 --> 00:50:52,208 -Und dann? -Jemand in der Menge rief… 927 00:50:52,291 --> 00:50:55,958 -Die mischen Tom Hayden auf! -Paulie, sieh dir das an. 928 00:50:58,166 --> 00:51:02,208 -Hey! Zurück! Allesamt! -Polizei. Zurück! 929 00:51:02,291 --> 00:51:06,000 -Leute, bleibt cool. -Klappe. Sagen Sie, sie sollen gehen. 930 00:51:06,083 --> 00:51:08,541 -Wieder widersprüchlich… -Die sollen weg. 931 00:51:08,625 --> 00:51:10,791 Schickte er die Menge weg? 932 00:51:10,875 --> 00:51:13,666 Tretet zurück. Alles ok. Bleibt ruhig. 933 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 Er hat sie angeheizt. 934 00:51:15,166 --> 00:51:17,541 Haben Sie Mr. Hayden verhaftet? 935 00:51:17,625 --> 00:51:19,291 -Nein, Sir. -Warum nicht? 936 00:51:19,875 --> 00:51:20,916 Wer leuchtet da? 937 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Das ist eine Fernsehkamera. 938 00:51:23,875 --> 00:51:25,916 Wir wollten deeskalieren 939 00:51:26,000 --> 00:51:29,250 und Mr. Hayden am nächsten Morgen festnehmen. 940 00:51:32,250 --> 00:51:33,458 Das ist für mich. 941 00:51:33,541 --> 00:51:35,166 Ich erkläre es ihnen. 942 00:51:35,250 --> 00:51:37,208 Erzähl von Sara Beths Eltern. 943 00:51:37,291 --> 00:51:38,750 -Ja. -Das war ein Witz. 944 00:51:38,833 --> 00:51:41,208 Hol mich auf Kaution raus und mach weiter. 945 00:51:41,291 --> 00:51:42,958 -Tom Hayden? -Ja. 946 00:51:43,041 --> 00:51:44,791 -Bis später. -Sie sind verhaftet. 947 00:51:44,875 --> 00:51:45,708 Kapiert. 948 00:51:47,166 --> 00:51:50,333 Wir machen eine Stunde Pause bis 13:30 Uhr… 949 00:51:50,416 --> 00:51:53,166 Euer Ehren, ich möchte etwas beantragen. 950 00:51:53,250 --> 00:51:56,208 Sie möchten sich ans Gericht wenden, Mr. Seale? 951 00:51:56,291 --> 00:51:58,166 Ja. Ein Antrag… 952 00:51:58,250 --> 00:51:59,833 Ich höre Sie an. 953 00:52:01,875 --> 00:52:02,708 Einen Moment. 954 00:52:03,250 --> 00:52:05,500 Mr. Seale, haben Sie einen Antrag? 955 00:52:05,583 --> 00:52:09,333 "Ich, Bobby G. Seale, stelle den Antrag, mich selbst zu verteidigen. 956 00:52:09,416 --> 00:52:12,833 Als Präzedenzfall führe ich an Adams gegen USA in Vertretung von McCann, 957 00:52:12,916 --> 00:52:15,333 -als der Oberste Gerichtshof…" -Genug. 958 00:52:15,416 --> 00:52:16,958 Wo lernen Sie diese Dinge? 959 00:52:17,541 --> 00:52:20,958 Hat Ihr Freund Mr. Hampton einen juristischen Hintergrund? 960 00:52:21,041 --> 00:52:24,541 Die anderen Angeklagten stützen Mr. Seales Antrag. 961 00:52:24,625 --> 00:52:26,708 Sprechen Sie jetzt für Mr. Seale? 962 00:52:26,791 --> 00:52:30,583 Nein, Euer Ehren, ich spreche für die anderen Angeklagten. 963 00:52:30,666 --> 00:52:33,416 Sie stehen neben ihm. Warum vertreten Sie ihn nicht? 964 00:52:33,500 --> 00:52:36,083 Weil ich nicht sein Anwalt bin, Sir. 965 00:52:36,166 --> 00:52:39,583 Habe ich ihn in den letzten anderthalb Monaten richtig verstanden, 966 00:52:39,666 --> 00:52:41,458 und ich glaube, das habe ich, 967 00:52:41,541 --> 00:52:44,666 -hat er keinen Rechtsbeistand. -Abgelehnt. 968 00:52:44,750 --> 00:52:46,791 -Man verweigert mir… -Mr. Seale… 969 00:52:46,875 --> 00:52:50,625 …mein verfassungsmäßiges Recht auf Vertretung… 970 00:52:50,708 --> 00:52:52,125 Seien Sie still! 971 00:52:53,750 --> 00:52:56,208 Sie haben Anwälte, die für Sie sprechen. 972 00:52:56,291 --> 00:52:58,083 Nein, hat er nicht! 973 00:53:13,458 --> 00:53:17,625 Mr. Kunstler erhält den zweiten Eintrag für Missachtung des Gerichts. 974 00:53:17,708 --> 00:53:18,875 Erheben Sie sich. 975 00:53:26,125 --> 00:53:30,041 Hayden sitzt im Zusammenhang mit Reifendruck in der Zelle, 976 00:53:30,125 --> 00:53:33,208 und alle Freaks in Chicago sind auf den Beinen. 977 00:53:33,291 --> 00:53:35,083 "Sie haben Hayden! 978 00:53:35,166 --> 00:53:38,083 Wir müssen zur Polizeiwache marschieren, 979 00:53:38,166 --> 00:53:41,125 die Cops und die Nationalgarde überwältigen 980 00:53:41,208 --> 00:53:43,000 und Tom Hayden befreien!" 981 00:53:44,291 --> 00:53:46,041 Wir kamen nicht mal aus dem Park raus. 982 00:53:48,291 --> 00:53:53,333 Innerhalb von zehn Tagen rief die Regierung 37 Zeugen auf, 983 00:53:53,416 --> 00:53:57,125 jeder Einzelne ist zufällig ein Mitarbeiter der Regierung. 984 00:53:57,750 --> 00:54:01,375 Ich nenne diesen Prozessabschnitt "mit Freunden wie diesen". 985 00:54:01,458 --> 00:54:03,541 Rennie, Sam ist vertrauenswürdig. 986 00:54:04,208 --> 00:54:06,708 Detective Sam McGiven, Polizei Chicago. 987 00:54:06,791 --> 00:54:08,416 -Abbie, das ist Stan. -Hey. 988 00:54:08,500 --> 00:54:10,416 -Stan Wojohowski. -Wie geht's? 989 00:54:10,500 --> 00:54:13,708 -Was ist Ihr Beruf? -Ich bin Polizist in Chicago. 990 00:54:13,791 --> 00:54:15,000 Scotty Scibelli. 991 00:54:15,083 --> 00:54:18,041 Ich besorge dir Frauen, Gras, was du willst. 992 00:54:18,125 --> 00:54:21,125 Wachtmeister Scott Scibelli, Staatspolizei Illinois. 993 00:54:27,166 --> 00:54:29,083 Von der Frau mit der Brille. 994 00:54:32,333 --> 00:54:33,875 -Echt? -Ja. 995 00:54:43,916 --> 00:54:46,208 Hey. War das für mich bestimmt? 996 00:54:46,291 --> 00:54:48,625 -Ja. -Mir gab noch nie jemand einen Drink aus. 997 00:54:48,708 --> 00:54:51,250 -Schmeckt er dir? -Es ist ein Tom Collins. 998 00:54:51,333 --> 00:54:54,208 Das ist ein Country-Club-Drink, aber lecker. 999 00:54:54,291 --> 00:54:59,000 Der Engländer Tom Collins behauptete 1894, ihn erfunden zu haben, 1000 00:54:59,083 --> 00:55:01,916 aber ein anderer, Name vergessen, sagte, nein, 1001 00:55:02,000 --> 00:55:05,708 er hatte ihn zwei Jahre vorher erfunden. Es kam zum Prozess. 1002 00:55:05,791 --> 00:55:08,750 Überraschend kontrovers für Gin und Limonade. 1003 00:55:09,333 --> 00:55:10,583 -Ich bin Jerry. -Ich weiß. 1004 00:55:11,416 --> 00:55:15,541 Jerry, weißt du, warum die Franzosen nur einen kurzen Weihnachtstag haben? 1005 00:55:15,625 --> 00:55:17,625 -Nein. -Weil sie kein H aussprechen können. 1006 00:55:17,708 --> 00:55:20,291 "Eiliger Abend" statt "heiliger Abend". 1007 00:55:22,416 --> 00:55:23,666 Sie haben's eilig. 1008 00:55:24,833 --> 00:55:26,958 -Wow! -Ich weiß! 1009 00:55:27,041 --> 00:55:29,708 Die Collins-Story fühlt sich jetzt besser an. 1010 00:55:31,166 --> 00:55:32,208 Daphne O'Connor. 1011 00:55:32,291 --> 00:55:35,958 Special Agent Daphne O'Connor, FBI-Spionageabwehr. 1012 00:55:36,041 --> 00:55:37,208 Buchstabieren. 1013 00:55:37,291 --> 00:55:39,416 Könnten letzten Sommer in Chicago 1014 00:55:39,500 --> 00:55:43,625 sieben Demonstranten 10.000 verdeckte Cops angeführt haben? 1015 00:55:43,708 --> 00:55:45,166 Ihr Job in Chicago? 1016 00:55:45,250 --> 00:55:48,458 Über Jerry Rubin die Demo-Anführer zu infiltrieren. 1017 00:55:48,541 --> 00:55:51,416 Und Sie waren mit Jerry Rubin, Abbie Hoffman, 1018 00:55:51,500 --> 00:55:55,458 Dave Dellinger und Rennie Davis am 27. nachmittags zusammen? 1019 00:55:55,541 --> 00:55:56,375 Ja. 1020 00:55:56,458 --> 00:55:59,791 -Was taten sie? -Sie führten Demonstranten an. 1021 00:55:59,875 --> 00:56:01,833 -Wie viele etwa? -Ungefähr 800. 1022 00:56:01,916 --> 00:56:03,708 Wohin führten sie diese 800? 1023 00:56:03,791 --> 00:56:06,708 -Zum Polizeipräsidium Ecke 11th und State. -Wozu? 1024 00:56:06,791 --> 00:56:10,708 Tom Hayden saß dort ein, weil er ein Polizeifahrzeug beschädigte. 1025 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 Jerry Rubin sagte, man solle die Bullen konfrontieren. 1026 00:56:14,125 --> 00:56:16,041 Und mit "Bullen" meinte er… 1027 00:56:16,125 --> 00:56:18,333 Man solle die Polizei konfrontieren. 1028 00:56:21,291 --> 00:56:22,958 Folgt Abbie! 1029 00:56:23,625 --> 00:56:25,500 Ordner, es geht los. 1030 00:56:29,333 --> 00:56:33,125 An der Spitze der Gruppe lief außerdem Mr. Allen Ginsberg. 1031 00:56:33,208 --> 00:56:34,833 Allen Ginsberg, der Poet? 1032 00:56:34,916 --> 00:56:37,708 Ja, er stimmte eine Art Kriegsgesang an. 1033 00:56:37,791 --> 00:56:39,750 -Wessen Straßen? -Unsere Straßen! 1034 00:56:39,833 --> 00:56:41,000 Was macht er? 1035 00:56:41,083 --> 00:56:43,166 Energie kanalisieren. Beruhigen. 1036 00:56:43,250 --> 00:56:44,625 Klappt ja super. 1037 00:56:44,708 --> 00:56:47,625 -Wessen Straßen? -Unsere Straßen! 1038 00:56:51,750 --> 00:56:56,500 Der Typ sagte aus, dass Ginsberg einen Kriegsgesang anstimmte, 1039 00:56:56,583 --> 00:57:00,458 eine Art verschissenes Dschungelsignal für Beat-Poeten, 1040 00:57:00,541 --> 00:57:04,291 dass sie die Truppen mit Blankversen bombardieren sollten. 1041 00:57:06,416 --> 00:57:09,875 Ein Demonstrant hat ein Mädchen auf den Schultern. 1042 00:57:09,958 --> 00:57:12,416 Sie schwenkt eine amerikanische Flagge, 1043 00:57:12,500 --> 00:57:16,125 und das stört offenbar ein paar Burschenschaftsstudenten, 1044 00:57:16,208 --> 00:57:18,916 die im Geiste der Brüderlichkeit in die Stadt kamen. 1045 00:57:19,000 --> 00:57:20,291 Runter mit der Fahne! 1046 00:57:20,375 --> 00:57:22,333 Hey, runter mit der Fahne! 1047 00:57:22,416 --> 00:57:25,416 Hörst du uns? Bist du taub, du Miststück? 1048 00:57:25,500 --> 00:57:29,583 -Fahne runter! -Mach mir in der Küche ein Sandwich! 1049 00:57:29,666 --> 00:57:31,875 Ich gehe hin und kümmere mich darum. 1050 00:57:31,958 --> 00:57:33,250 Die sind nicht der Feind. 1051 00:57:33,333 --> 00:57:35,083 Scheiße, und ob sie das sind. 1052 00:57:37,541 --> 00:57:38,916 Lasst Tom Hayden frei! 1053 00:57:39,000 --> 00:57:40,291 LASST HAYDEN FREI 1054 00:57:40,375 --> 00:57:42,000 Lasst Tom Hayden frei! 1055 00:57:45,708 --> 00:57:47,916 Sie bogen an der 11th Street links ab. 1056 00:57:48,000 --> 00:57:49,916 An der 11th Street links. 1057 00:57:50,000 --> 00:57:51,083 Dann sahen sie es. 1058 00:57:51,166 --> 00:57:55,708 -Lasst Tom Hayden frei! -Lasst Tom Hayden frei! 1059 00:58:01,250 --> 00:58:02,500 Ach du Scheiße! 1060 00:58:06,958 --> 00:58:08,666 Wollen die Spanien erobern? 1061 00:58:13,708 --> 00:58:14,541 Scheiß drauf. 1062 00:58:15,375 --> 00:58:16,625 "Scheiß drauf"? 1063 00:58:16,708 --> 00:58:18,333 Es ist so weit. 1064 00:58:19,041 --> 00:58:21,875 -Wir provozieren die Polizei nicht. -Wieso nicht? 1065 00:58:21,958 --> 00:58:25,125 -Das gibt Schwerverletzte. -Tom will keine Verletzten. 1066 00:58:25,208 --> 00:58:27,375 Drehen wir um. Es ist zu aufgeheizt. 1067 00:58:27,458 --> 00:58:30,166 -Umdrehen und beruhigen. -Was tun wir hier? 1068 00:58:30,250 --> 00:58:33,416 Ja. Es ist nicht sicher. Ich weiß das. Komm. 1069 00:58:33,500 --> 00:58:35,458 Ordner, umdrehen und bremsen. 1070 00:58:35,541 --> 00:58:38,000 Sonst wir es ein zweites Alamo. Umdrehen. 1071 00:58:38,083 --> 00:58:40,875 -Bringt sie in den Park. -Wir sollten hinlaufen. 1072 00:58:40,958 --> 00:58:43,000 Die ergeben sich aber nicht, Mann. 1073 00:58:43,583 --> 00:58:47,291 Halt sie in Bewegung. Dave und ich hinterlegen Toms Kaution. 1074 00:58:47,375 --> 00:58:48,583 Zurück in den Park! 1075 00:58:49,666 --> 00:58:51,541 Ich hab kein Geld dabei. Du? 1076 00:58:52,208 --> 00:58:54,500 Ja. Ich bin erwachsen. 1077 00:58:56,000 --> 00:58:58,416 Du machst mich fertig, Allen! 1078 00:58:58,500 --> 00:59:01,000 Die Ordner sagen, wir sollen weiterlaufen. 1079 00:59:01,083 --> 00:59:03,625 "An der Roosevelt links in den Park." 1080 00:59:03,708 --> 00:59:08,000 Im Park waren drei Polizeitrupps von Süden eingetroffen. 1081 00:59:27,708 --> 00:59:31,041 Keine Ahnung, welches Taktikgenie diese Idee hatte. 1082 00:59:31,125 --> 00:59:32,791 Aber was passiert im Ernstfall? 1083 00:59:32,875 --> 00:59:36,000 Wenn die Demonstranten nirgends hinkönnen. 1084 00:59:36,083 --> 00:59:38,375 Wie war die Stimmung in der Menge? 1085 00:59:38,458 --> 00:59:42,750 Der Zeuge kann nicht die Stimmung von tausenden Fremden beschreiben. 1086 00:59:42,833 --> 00:59:44,208 Ist das ein Einspruch? 1087 00:59:44,291 --> 00:59:46,166 -Ja, Sir. -Begründung? 1088 00:59:46,250 --> 00:59:47,250 Diese Begründung. 1089 00:59:47,833 --> 00:59:49,250 Abgelehnt. 1090 00:59:49,333 --> 00:59:51,291 Ich lasse den Saal räumen. 1091 00:59:52,666 --> 00:59:53,833 Mr. Wojohowski? 1092 00:59:53,916 --> 00:59:55,333 Sie wollten kämpfen. 1093 00:59:55,416 --> 00:59:58,500 Ihr seid Bullen! Eure Kinder sind Bullen! 1094 00:59:58,583 --> 01:00:00,791 Nein, lass die Kinder da raus. 1095 01:00:00,875 --> 01:00:02,291 Du hast recht. Ich weiß. 1096 01:00:02,375 --> 01:00:04,916 "Weiße A-löcher, raus aus unserem Park." 1097 01:00:05,000 --> 01:00:06,375 Dann sagte er: "Seht hin." 1098 01:00:06,458 --> 01:00:07,875 So hart sind die nicht. 1099 01:00:08,541 --> 01:00:10,458 Na ja, die Waffen… 1100 01:00:10,541 --> 01:00:14,833 Die Demonstration ist ungenehmigt! Verlassen Sie sofort den Park! 1101 01:00:14,916 --> 01:00:17,333 Weg mit den Waffen, Arschlöcher! 1102 01:00:17,416 --> 01:00:18,958 Kämpft wie Männer! 1103 01:00:19,041 --> 01:00:21,625 In dem Punkt stehe ich nicht hinter dir. 1104 01:00:21,708 --> 01:00:26,250 Und die Warmdusch-Brüder von Kappa Gamma, die das Mädchen schikaniert haben? 1105 01:00:27,000 --> 01:00:28,041 Sie sind wieder da. 1106 01:00:28,125 --> 01:00:30,916 Runter mit der Fahne, du Fotze! 1107 01:00:31,000 --> 01:00:32,916 -Mach mir ein Sandwich! -Runter! 1108 01:00:33,000 --> 01:00:34,875 -Runter mit der Fahne! -Ruhig! 1109 01:00:35,583 --> 01:00:37,416 Hilf mir beim Beruhigen, Jerry! 1110 01:00:37,500 --> 01:00:40,250 Entspann die Lage. Sie hören auf dich. 1111 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Was? 1112 01:00:42,083 --> 01:00:44,333 Nichts, das klang nur so nett. 1113 01:00:44,416 --> 01:00:45,583 -Sofort! -Ja. 1114 01:00:45,666 --> 01:00:48,916 -Jemand ruft… -Ein Typ ruft… 1115 01:00:49,000 --> 01:00:50,875 Jemand rief… 1116 01:00:50,958 --> 01:00:52,125 Auf den Hügel! 1117 01:00:52,208 --> 01:00:56,291 Hey! Nicht rennen! Hey, Leute! 1118 01:00:56,375 --> 01:00:59,625 Man kennt Chloracetophenon als Tränengas. 1119 01:00:59,708 --> 01:01:00,666 Feuer! 1120 01:01:01,625 --> 01:01:04,208 Und es verätzt einem alles. 1121 01:01:04,291 --> 01:01:06,708 Die Lunge, die Haut, die Augen… 1122 01:01:06,791 --> 01:01:08,333 -Los! -Schlagstöcke? 1123 01:01:08,416 --> 01:01:11,208 Die sind aus demselben Holz wie Baseballschläger. 1124 01:01:31,833 --> 01:01:33,208 Loslassen! 1125 01:01:42,250 --> 01:01:43,125 Fahne runter! 1126 01:01:48,333 --> 01:01:50,875 -Hey! -Halt die Fresse! 1127 01:01:50,958 --> 01:01:51,833 Was soll das? 1128 01:01:52,708 --> 01:01:54,250 Du hast es verdient! 1129 01:01:54,333 --> 01:01:57,875 Was ist los mit euch? Hey! Scheiße, runter von ihr! 1130 01:01:57,958 --> 01:01:59,250 Was ist los mit euch? 1131 01:01:59,333 --> 01:02:00,541 Hippie-Schwuchtel! 1132 01:02:03,208 --> 01:02:04,583 Alles ok? 1133 01:02:04,666 --> 01:02:06,041 Alles ist gut. Hier. 1134 01:02:06,708 --> 01:02:09,750 Halt dir das übers Gesicht, ok? 1135 01:02:09,833 --> 01:02:12,041 Ich bringe dich zu den Sanitätern. 1136 01:02:12,125 --> 01:02:13,583 Alles ok. Ich helfe dir. 1137 01:02:13,666 --> 01:02:16,875 Wir müssen los. Ich bringe dich hier weg. Ich… 1138 01:02:20,083 --> 01:02:21,625 Keine Bewegung, Jerry. 1139 01:02:21,708 --> 01:02:24,416 -Schnappt die. Die wollten… -Sie sind verhaftet. 1140 01:02:30,083 --> 01:02:31,958 Nachdem sie Hayden rausholten, 1141 01:02:32,041 --> 01:02:35,208 kehrten Abbie, Dave und Tom in den Park zurück. 1142 01:02:35,291 --> 01:02:36,375 Ist das korrekt? 1143 01:02:42,708 --> 01:02:44,583 Sir, können Sie mich ansehen? 1144 01:02:50,500 --> 01:02:51,458 Rein da. 1145 01:02:55,750 --> 01:03:00,000 Um ehrlich zu sein, ich frage mich, ob alle lebend aus Chicago wegkommen. 1146 01:03:00,083 --> 01:03:02,500 -Das liegt nicht an uns. -Doch. 1147 01:03:03,208 --> 01:03:05,708 Wieso guckst du mich an? Ich holte dich raus. 1148 01:03:06,291 --> 01:03:08,458 Achthundert Leute folgten dir? 1149 01:03:08,541 --> 01:03:12,458 Ach, das. Ja, Leute folgen mir. Wer weiß, warum. 1150 01:03:12,541 --> 01:03:14,250 Ist mir auch schleierhaft. 1151 01:03:14,333 --> 01:03:16,000 Wie kamst du so schnell raus? 1152 01:03:16,083 --> 01:03:18,666 Ich wurde nicht verhaftet, nur festgesetzt. 1153 01:03:18,750 --> 01:03:21,000 Sie konnten mir nichts zur Last legen. 1154 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Körperverletzung. 1155 01:03:23,625 --> 01:03:26,291 Ich griff jemanden an, der jemanden angriff. 1156 01:03:26,375 --> 01:03:27,458 -Also… -Ok, Leute. 1157 01:03:27,541 --> 01:03:30,416 Nichts ist gefährlicher als eine Menge in Bewegung. 1158 01:03:30,500 --> 01:03:33,041 Als würde man den Mississippi umleiten. 1159 01:03:33,958 --> 01:03:36,291 -Ist sie nicht toll? -Beruhig deine Leute. 1160 01:03:36,375 --> 01:03:38,875 -Wir sind für sie verantwortlich. -Tommy. 1161 01:03:38,958 --> 01:03:41,125 Wir müssen vor dem Parteitag demonstrieren. 1162 01:03:41,208 --> 01:03:44,458 Ohne Wenn und Aber. Weil da die Kameras stehen. 1163 01:03:44,541 --> 01:03:48,125 Wir müssen zum Parteitag, also raus aus dem Park. 1164 01:03:48,208 --> 01:03:49,958 Da kann es Verletzte geben. 1165 01:03:50,041 --> 01:03:54,041 Solange alle, die mir folgen, das wissen, kann ich ruhig schlafen. 1166 01:03:54,125 --> 01:03:55,666 Wie machst du das? 1167 01:03:55,750 --> 01:03:57,541 -Hauptsächlich Drogen. -Ja? 1168 01:03:58,125 --> 01:04:00,666 Das passierte, als wir auf den Hügel wollten. 1169 01:04:01,666 --> 01:04:04,458 Wir kommen nicht an den Parteitag ran. 1170 01:04:06,208 --> 01:04:10,875 Special Agent O'Connor, Sie sagten aus, Jerry Rubin hätte gesagt: 1171 01:04:10,958 --> 01:04:15,541 "Scheiß auf die. Alles Bullen. Bilden wir eine Armee mit Waffen." 1172 01:04:16,166 --> 01:04:17,000 Ja. 1173 01:04:17,083 --> 01:04:20,041 Hat jemand eine Armee gebildet und Waffen besorgt? 1174 01:04:20,125 --> 01:04:20,958 Nein. 1175 01:04:21,041 --> 01:04:24,625 Wies Jerry Rubin die Leute an, in den Park zu rennen? 1176 01:04:25,208 --> 01:04:27,000 -Nein. -Und Rennie Davis? 1177 01:04:27,083 --> 01:04:29,791 -Nein. -War Abbie Hoffman vor Ort? 1178 01:04:29,875 --> 01:04:31,750 -Nein. -Dave Dellinger? 1179 01:04:31,833 --> 01:04:33,833 -Nein. -War John Froines dort? 1180 01:04:33,916 --> 01:04:35,291 -Nein. -Lee Weiner? 1181 01:04:36,166 --> 01:04:37,250 Er war nicht da. 1182 01:04:37,333 --> 01:04:39,875 Sie sagten aus, dass Jerry und Rennie… 1183 01:04:39,958 --> 01:04:41,708 Wiederholen Sie es für mich? 1184 01:04:41,791 --> 01:04:45,958 Sie wollten, dass die Leute umdrehen und den Hügel runterlaufen, 1185 01:04:46,041 --> 01:04:47,875 so wie Sie es ihnen gesagt hatten. 1186 01:04:48,791 --> 01:04:50,041 Ist das korrekt? 1187 01:04:54,666 --> 01:04:58,916 Die Demonstranten griffen die Polizei an, und die Polizei reagierte. 1188 01:05:00,416 --> 01:05:04,500 Sitzen diese Demonstranten, die die Polizei angegriffen haben, 1189 01:05:04,583 --> 01:05:06,875 hier am Tisch der Verteidigung? 1190 01:05:06,958 --> 01:05:09,583 -Nein, Sir. -Danke sehr. 1191 01:05:10,083 --> 01:05:12,000 Keine weiteren Fragen. 1192 01:05:12,083 --> 01:05:14,083 -Das Gericht… -Ich war auch nicht da. 1193 01:05:14,166 --> 01:05:15,958 -Mr. Seale… -Ich war nicht da, 1194 01:05:16,041 --> 01:05:18,333 und ich sollte die Zeugin befragen. 1195 01:05:18,416 --> 01:05:21,000 -Wir machen Pause bis… -Vier Stunden! 1196 01:05:21,083 --> 01:05:24,041 -Mr. Hampton! -So lange war Bobby Seale in Chicago. 1197 01:05:24,125 --> 01:05:25,708 -Ruhe! -Vier Stunden! 1198 01:05:33,166 --> 01:05:34,375 Erheben Sie sich. 1199 01:05:39,333 --> 01:05:42,250 Das Gericht pausiert übers Wochenende. 1200 01:05:49,375 --> 01:05:51,083 Ich zog mir das Exponat rein. 1201 01:05:51,166 --> 01:05:53,000 Und ich ließ die Seele baumeln. 1202 01:05:54,458 --> 01:05:57,125 Ich stand 20 Minuten da. Ich fühlte nichts. 1203 01:05:58,958 --> 01:06:03,458 Aber es war kein Gemälde, sondern ein Exponat. 1204 01:06:04,166 --> 01:06:05,625 Im Naturkundemuseum. 1205 01:06:05,708 --> 01:06:08,625 Wenn man Exponate von Ureinwohner-Familien 1206 01:06:08,708 --> 01:06:10,250 im Naturkundemuseum 1207 01:06:10,333 --> 01:06:13,500 neben Dioramen von Frühmenschen und dem Jurazeitalter stellt, 1208 01:06:13,583 --> 01:06:18,333 denkt man, die Cherokee hätten sich zu modernen Europäern entwickelt. 1209 01:06:19,416 --> 01:06:20,541 Schau an. 1210 01:06:21,125 --> 01:06:23,083 Mit dem habe ich ein Hühnchen zu rupfen. 1211 01:06:23,166 --> 01:06:24,333 Hey, Anwalt. 1212 01:06:25,708 --> 01:06:27,958 -Kein College am Wochenende? -Winterferien. 1213 01:06:28,041 --> 01:06:30,041 Die Zuschauer sind bei den Eltern. 1214 01:06:30,791 --> 01:06:32,333 Sind sie verwandt? 1215 01:06:32,416 --> 01:06:34,791 Meine Töchter. Emily und Julie. 1216 01:06:34,875 --> 01:06:39,250 Euer Dad ist ein guter Kerl. Obwohl er mich ins Gefängnis stecken will. 1217 01:06:39,333 --> 01:06:41,291 Wir sollten nicht ohne Anwalt reden. 1218 01:06:41,375 --> 01:06:42,625 Wir sind im selben Team. 1219 01:06:43,250 --> 01:06:46,666 In gewissem Sinne ja, aber im wahrhaftigen Sinne nicht. 1220 01:06:46,750 --> 01:06:52,916 Mädchen, werft diesen Dollar in den Hut der Musiker da drüben, ok? 1221 01:06:53,000 --> 01:06:54,416 Hier ist ein Vierteldollar. 1222 01:06:54,500 --> 01:06:58,791 Kauft euch die kandierten Erdnüsse, die eure Mom euch verbietet. Ja? 1223 01:07:00,000 --> 01:07:01,875 -Süße Kinder. -Danke. 1224 01:07:01,958 --> 01:07:06,541 Wäre Ihr Anwalt hier, könnte ich sagen, ein Deal ist bald ausgeschlossen. 1225 01:07:07,125 --> 01:07:09,458 Wir wollen keinen Scheißdeal. Schluss. 1226 01:07:10,041 --> 01:07:13,000 Ich wäre gern Abbies Meinung, dass Sie ok sind, 1227 01:07:13,083 --> 01:07:14,250 aber das geht nicht. 1228 01:07:14,833 --> 01:07:16,333 Das ist schade. 1229 01:07:16,416 --> 01:07:20,333 Daphne zu schicken, um mir das Herz zu brechen, war überzogen. 1230 01:07:20,416 --> 01:07:22,875 Ich arbeite nicht fürs FBI, 1231 01:07:22,958 --> 01:07:24,750 aber Special Agent O'Connor 1232 01:07:24,833 --> 01:07:27,875 sammelte nicht allein Infos über eine Bedrohung. 1233 01:07:27,958 --> 01:07:31,583 Hören Sie Telefone ab, verwanzen Sie Dealer. Wie ein Mann. 1234 01:07:32,083 --> 01:07:35,958 -Schicken Sie keine Frau, die mich behext. -Was? 1235 01:07:36,041 --> 01:07:37,750 Das bedeutet "betören". 1236 01:07:37,833 --> 01:07:41,583 -Und die meine Seele zertrampelt. -Wie lange kannten Sie sich? 1237 01:07:42,166 --> 01:07:45,375 93 Stunden. Wie ein ganzes Leben. 1238 01:07:45,458 --> 01:07:47,583 Einer Fruchtfliege. Schönes Wochenende. 1239 01:07:47,666 --> 01:07:49,375 Ist das ethisch vertretbar? 1240 01:07:50,333 --> 01:07:53,208 -Gibt es keine Ethikregeln? -Hatten Sie Geschlechtsverkehr? 1241 01:07:55,000 --> 01:07:56,750 Wir gingen es langsam an. 1242 01:07:57,708 --> 01:07:59,333 Er fängt sich schon. 1243 01:07:59,416 --> 01:08:00,750 Franzosen sprechen kein H? 1244 01:08:01,625 --> 01:08:04,250 -Lernt man das an der Akademie? -Ja. 1245 01:08:04,333 --> 01:08:06,166 Wir haben keinen Stress mit Ihnen. 1246 01:08:06,250 --> 01:08:09,208 Sie tun Ihren Job, halten uns nicht für Verbrecher. 1247 01:08:09,291 --> 01:08:10,958 Woher haben Sie das? 1248 01:08:11,041 --> 01:08:13,791 Ich vertrete das Volk vorurteilslos. 1249 01:08:14,375 --> 01:08:16,250 Denken Sie, wir waren schuld? 1250 01:08:16,833 --> 01:08:18,625 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 1251 01:08:19,541 --> 01:08:20,416 So wie Nixon. 1252 01:08:21,375 --> 01:08:24,541 Na so was. Bis Montag. 1253 01:08:26,375 --> 01:08:27,666 Hat sie mich erwähnt? 1254 01:08:52,041 --> 01:08:53,208 Verschwörungsbüro. 1255 01:08:59,541 --> 01:09:00,541 Eine Sekunde. 1256 01:09:07,333 --> 01:09:08,666 Etwas ist passiert. 1257 01:09:29,083 --> 01:09:30,291 Bobby… 1258 01:09:32,875 --> 01:09:35,666 Fred Hampton wurde letzte Nacht erschossen. 1259 01:09:39,083 --> 01:09:43,250 Es gab eine Polizeirazzia und eine Schießerei. 1260 01:09:43,958 --> 01:09:45,166 Und er ist tot. 1261 01:09:48,416 --> 01:09:51,083 -Es geschah zwischen vier Uhr… -Ich weiß. 1262 01:09:51,958 --> 01:09:54,708 -Man hat es Ihnen gesagt? -Ja. 1263 01:09:57,166 --> 01:09:58,541 Tut mir sehr leid. 1264 01:10:06,583 --> 01:10:09,333 Ihr sieben habt alle denselben Vater, oder? 1265 01:10:11,458 --> 01:10:12,958 Ich rede mit dir. 1266 01:10:15,166 --> 01:10:17,416 Ihr habt alle denselben Vater, oder? 1267 01:10:17,500 --> 01:10:19,083 "Ihr schneidet euch die Haare… 1268 01:10:20,041 --> 01:10:25,333 …ihr seid nicht schwul, respektiert Autoritäten, Amerika, respektiert mich." 1269 01:10:27,375 --> 01:10:31,000 Euer Leben ist ein einziges "Fick dich" an eurem Vater, oder? 1270 01:10:33,166 --> 01:10:34,000 Ein bisschen? 1271 01:10:36,083 --> 01:10:38,375 -Vielleicht. -Vielleicht. 1272 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 Siehst du den Unterschied zu einem Strick am Baum? 1273 01:10:42,916 --> 01:10:43,750 Ja. 1274 01:10:44,458 --> 01:10:45,291 Ja. 1275 01:10:49,041 --> 01:10:50,916 Der erste Schuss ging in die Schulter. 1276 01:10:52,708 --> 01:10:56,791 Mit einer Kugel in der Schulter kann man weder zielen noch den Abzug drücken. 1277 01:10:58,041 --> 01:10:59,833 Der zweite Schuss ging in den Kopf. 1278 01:11:02,333 --> 01:11:03,958 Fred wurde hingerichtet. 1279 01:11:08,666 --> 01:11:09,666 Sonst noch was? 1280 01:11:13,916 --> 01:11:14,750 Nein. 1281 01:11:28,583 --> 01:11:31,375 Detective, waren Sie am nächsten Abend, 1282 01:11:31,458 --> 01:11:34,875 Dienstag, 27. August, im Grant Park? 1283 01:11:34,958 --> 01:11:38,750 Ja. Es lief eine Demonstration zur Befreiung von Huey Newton. 1284 01:11:38,833 --> 01:11:42,625 -Erkannten Sie die Redner? -Jerry Rubin hielt eine Rede. 1285 01:11:42,708 --> 01:11:45,208 Phil Ochs sang. Bobby Seale hielt eine Rede. 1286 01:11:45,291 --> 01:11:48,958 Einspruch gegen die Aussage gegen mich, weil ich keinen Anwalt habe. 1287 01:11:50,083 --> 01:11:51,000 Wir verstehen. 1288 01:11:51,583 --> 01:11:54,250 Erinnern Sie sich an Mr. Seales Rede? 1289 01:11:54,333 --> 01:11:55,416 Ja. Er sagte… 1290 01:11:55,500 --> 01:11:57,458 -Einspruch gegen diese… -Ruhe! 1291 01:11:58,375 --> 01:11:59,208 Weiter. 1292 01:11:59,291 --> 01:12:00,916 -Darf ich ablesen? -Ja. 1293 01:12:01,000 --> 01:12:04,125 89. PROZESSTAG 1294 01:12:04,208 --> 01:12:07,125 Er sagte: "Wir müssen verstehen, wenn wir versuchen, 1295 01:12:07,208 --> 01:12:09,416 verwerfliche Politiker zu entfernen…" 1296 01:12:09,500 --> 01:12:11,916 -Euer Ehren… -"…unseren feigen Kongress, 1297 01:12:12,000 --> 01:12:16,333 -den lügenden, doppelzüngigen Nixon…" -"Lügenden, doppelzüngigen Nixon…" 1298 01:12:16,416 --> 01:12:20,000 Bei Ihnen höre ich mich richtig dufte an. Danke, Sir. 1299 01:12:20,083 --> 01:12:22,208 Letzte Warnung, Mr. Seale. 1300 01:12:24,166 --> 01:12:25,791 Sagte er noch etwas? 1301 01:12:25,875 --> 01:12:29,458 Er sagte: "Die Revolution wäre nun an einem Punkt angelangt, 1302 01:12:29,541 --> 01:12:32,333 an dem man Waffen  in großer Zahl beschaffen sollte." 1303 01:12:34,041 --> 01:12:35,541 Keine weiteren Fragen. 1304 01:12:37,291 --> 01:12:41,166 Lügend, doppelzüngig. So dufte. 1305 01:12:41,250 --> 01:12:43,791 Will die Verteidigung den Zeugen befragen? 1306 01:12:43,875 --> 01:12:48,166 Ja. Ich sage, ich möchte einen Zeugen ins Kreuzverhör nehmen. 1307 01:12:48,250 --> 01:12:51,166 -Das können nur Anwälte. -Mein Anwalt ist Charles Garry. 1308 01:12:51,250 --> 01:12:54,750 -Ich habe es satt, das zu hören. -Ist mir so egal. 1309 01:12:55,541 --> 01:12:56,500 Wie war das? 1310 01:12:59,041 --> 01:13:04,125 Ich sagte, es ist mir vollkommen egal, was Sie satthaben, 1311 01:13:04,208 --> 01:13:07,208 und ich verlange, den Zeugen zu befragen. 1312 01:13:07,291 --> 01:13:09,416 Setzen Sie sich und schweigen Sie. 1313 01:13:09,500 --> 01:13:13,125 Und sprechen Sie das Gericht nie wieder auf diese Art an. 1314 01:13:17,000 --> 01:13:18,666 Gibt es weitere Fragen? 1315 01:13:20,750 --> 01:13:23,958 Wir machen eine Stunde Pause und fahren fort… 1316 01:13:24,041 --> 01:13:27,166 -Es war vorsätzlicher Mord! -Ja! 1317 01:13:27,250 --> 01:13:31,000 -Fred Hampton wurde ermordet! -Ordner, bringen Sie Mr. Seale… 1318 01:13:31,083 --> 01:13:33,041 Er konnte keine Waffe festhalten! 1319 01:13:33,125 --> 01:13:37,875 Wenn die Autopsie öffentlich wird, fragt nach der Kugel in seiner Schulter! 1320 01:13:41,625 --> 01:13:44,541 Ich verwarne Sie dringlichst, Mr. Seale. 1321 01:13:45,208 --> 01:13:46,958 Ich verwarne Sie dringlichst… 1322 01:13:47,041 --> 01:13:49,625 Lecken Sie mich dringlichst am Arsch! 1323 01:13:52,833 --> 01:13:57,708 Bringen Sie ihn in einen Raum und behandeln Sie ihn so, wie ihm gebührt. 1324 01:14:30,791 --> 01:14:36,291 NICHT FÜR J.H. AUFSTEHEN 1325 01:15:24,375 --> 01:15:29,333 Fürs Protokoll sei vermerkt: Ich habe fair und unparteiisch versucht, 1326 01:15:29,416 --> 01:15:33,416 den Angeklagten dazu zu bringen, sich von selbst hinzusetzen. 1327 01:15:33,500 --> 01:15:35,708 Ich frage Sie erneut, Mr. Seale, 1328 01:15:35,791 --> 01:15:39,250 und Sie können durch Nicken antworten… 1329 01:15:39,833 --> 01:15:42,083 …oder durch Kopfschütteln, 1330 01:15:42,166 --> 01:15:44,000 ob Sie mir versichern, 1331 01:15:44,083 --> 01:15:47,541 dass Sie diese Verhandlung nicht weiter stören werden, 1332 01:15:47,625 --> 01:15:50,666 wenn ich Ihnen gestatte, ordnungsgemäß teilzunehmen? 1333 01:15:51,958 --> 01:15:54,041 Versichern Sie es mir? 1334 01:16:03,416 --> 01:16:05,125 Mr. Schultz, der nächste Zeuge. 1335 01:16:09,750 --> 01:16:10,958 Mr. Schultz? 1336 01:16:20,041 --> 01:16:21,250 Darf ich vortreten? 1337 01:16:27,250 --> 01:16:28,500 Können Sie atmen? 1338 01:16:29,333 --> 01:16:31,208 Können Sie atmen, Bobby? 1339 01:16:37,625 --> 01:16:41,166 Der Angeklagte ist im Gerichtssaal geknebelt und gefesselt. 1340 01:16:41,250 --> 01:16:43,125 Er hat selbst schuld. 1341 01:16:43,208 --> 01:16:44,166 Sind Sie wahnsinnig? 1342 01:16:44,250 --> 01:16:45,375 Mr. Kunstler. 1343 01:16:47,041 --> 01:16:48,500 Herr im Himmel. 1344 01:16:49,416 --> 01:16:52,125 Was wollen Sie? Sie wollten reden. 1345 01:16:52,208 --> 01:16:55,875 Das Volk beantragt, Bobby Seale von den anderen… 1346 01:16:55,958 --> 01:16:57,958 -Moment… -Sir, bitte. 1347 01:16:58,583 --> 01:17:01,541 Bobby Seale von den anderen zu trennen 1348 01:17:01,625 --> 01:17:03,750 und als fehlerhaft einzustellen. 1349 01:17:04,416 --> 01:17:06,208 Ich soll ihm den Gefallen tun? 1350 01:17:06,291 --> 01:17:10,875 Sicher, denn Sie haben aus dem Schwarzen einen Sympathieträger gemacht. 1351 01:17:10,958 --> 01:17:15,625 Mr. Kunstler, ich lebe schon sehr lange, Sir. 1352 01:17:15,708 --> 01:17:18,833 Und Sie sind der Erste, 1353 01:17:18,916 --> 01:17:23,208 der andeutet, ich hätte einen Schwarzen diskriminiert. 1354 01:17:23,291 --> 01:17:25,208 Fürs Protokoll: Ich bin der Zweite. 1355 01:17:28,416 --> 01:17:29,375 Zurücktreten. 1356 01:17:43,958 --> 01:17:48,125 Das Verfahren gegen Bobby G. Seale wird als fehlerhaft eingestellt. 1357 01:17:57,833 --> 01:18:02,833 Mr. Seale, Sie haben das Gericht 16-mal missachtet 1358 01:18:02,916 --> 01:18:05,791 mit Ihren wiederholten Respektlosigkeiten, 1359 01:18:05,875 --> 01:18:09,708 und in Connecticut liegt eine Mordanklage gegen Sie vor. 1360 01:18:10,500 --> 01:18:15,166 Sie kommen nicht davon, Sir, und ich bezweifle, dass das je geschieht. 1361 01:18:16,500 --> 01:18:19,541 Wir vertagen bis Montag, 10 Uhr. 1362 01:18:20,750 --> 01:18:21,916 Erheben Sie sich. 1363 01:18:55,416 --> 01:18:57,500 Verschwörungsbüro, ja, bitte? 1364 01:19:03,333 --> 01:19:05,458 Nein, Sir. Ich bin eine weiße Frau. 1365 01:19:09,208 --> 01:19:12,875 Ja, ich habe schon mit einigen geschlafen, ziemlich ausgeglichen, 1366 01:19:12,958 --> 01:19:14,500 und ja, sie sind besser. 1367 01:19:14,583 --> 01:19:16,958 Deswegen regen Sie sich wohl so auf. 1368 01:19:17,041 --> 01:19:17,875 Legen Sie auf. 1369 01:19:17,958 --> 01:19:20,625 Nicht nur, weil ihrer größer ist. Sie können es besser. 1370 01:19:20,708 --> 01:19:21,666 Legen Sie auf. 1371 01:19:24,625 --> 01:19:26,041 Abschiedsgeschenk für Bobby? 1372 01:19:27,083 --> 01:19:29,625 Nein. Das war nur für mich. 1373 01:19:43,083 --> 01:19:45,250 Warum bist du aufgestanden? 1374 01:19:46,000 --> 01:19:48,750 -Aus Reflex. -Er hat Respekt vor der Institution. 1375 01:19:48,833 --> 01:19:51,250 Was nützt es, den Richter zu beleidigen? 1376 01:19:51,333 --> 01:19:54,708 So sahen es auch die Jury und die Presse und Foran und Schultz, 1377 01:19:54,791 --> 01:19:56,375 die das Urteil vorschlagen. 1378 01:19:56,458 --> 01:19:59,791 Die Revolution läuft. Wir müssen Gefühle verletzen. 1379 01:20:02,250 --> 01:20:03,541 Also… 1380 01:20:04,833 --> 01:20:06,416 …wir haben diese Liste. 1381 01:20:06,500 --> 01:20:10,125 Montagmorgen könnten wir die Namen fürs Protokoll verlesen, 1382 01:20:10,208 --> 01:20:12,083 -um zu sagen… -Was sagen? 1383 01:20:12,166 --> 01:20:16,458 Egal, was uns bevorsteht, es ist ein Witz im Vergleich zu… 1384 01:20:16,541 --> 01:20:19,750 Er verurteilt uns. Der Richter legt das fest. 1385 01:20:19,833 --> 01:20:22,666 -Es ist ein Prozess. -Politischer Prozess. 1386 01:20:22,750 --> 01:20:26,125 Wir wurden verhaftet… Politische Prozesse sind nicht anerkannt. 1387 01:20:26,208 --> 01:20:29,083 Nicht verhaftet, wir wurden auserwählt. 1388 01:20:32,125 --> 01:20:35,583 Lee, John, habt ihr euch mal gefragt, was ihr hier macht? 1389 01:20:35,666 --> 01:20:36,500 Jeden Tag. 1390 01:20:36,583 --> 01:20:38,083 Ihr seid ein Faustpfand. 1391 01:20:38,166 --> 01:20:40,708 Zwei Typen zum Freisprechen für die Jury, 1392 01:20:40,791 --> 01:20:43,583 damit sie den Rest unbeschwert verurteilen können. 1393 01:20:46,583 --> 01:20:48,375 Lenny, falsch? 1394 01:20:49,750 --> 01:20:50,583 Nein. 1395 01:20:50,666 --> 01:20:54,666 Das heißt, wir machen es denen einfacher, unsere Freunde zu verurteilen? 1396 01:20:54,750 --> 01:20:57,541 Sie verurteilen uns, nur weil sie uns nicht mögen. 1397 01:20:57,625 --> 01:21:00,000 Darum befragt Bill uns nicht. 1398 01:21:00,083 --> 01:21:02,666 Ich kann aussagen. Mich mögen sie eher. 1399 01:21:03,583 --> 01:21:05,625 Ich bin ja hier der Pfadfinderleiter. 1400 01:21:10,958 --> 01:21:13,291 Sie sind Kriegsdienstverweigerer. 1401 01:21:13,375 --> 01:21:15,250 Viele sind das. 1402 01:21:15,333 --> 01:21:20,125 Sie saßen den Zweiten Weltkrieg aus. Selbst ich will Ihnen eine verpassen. 1403 01:21:20,208 --> 01:21:23,458 -Reden wir darüber. -Ich freue mich schon. 1404 01:21:23,541 --> 01:21:24,708 Ich kann aussagen. 1405 01:21:25,291 --> 01:21:27,916 Gaben Sie jemals einen Kurs im Bombenbauen? 1406 01:21:28,000 --> 01:21:30,916 Achtklässler lernen schon, wie Oppenheimer eine baute. 1407 01:21:31,000 --> 01:21:34,125 Nicht mit Materialien von Woolworth's. 1408 01:21:34,208 --> 01:21:35,625 Wisst ihr, was ironisch wäre? 1409 01:21:36,416 --> 01:21:38,416 -Was? -Wisst ihr, was ironisch wäre? 1410 01:21:38,500 --> 01:21:40,750 Er will wissen, was ironisch wäre. 1411 01:21:40,833 --> 01:21:45,541 Wenn John Mitchell das alles aus Rache an Ramsey Clark täte. 1412 01:21:45,625 --> 01:21:47,583 -Wofür? -Diese Sache. 1413 01:21:47,666 --> 01:21:50,375 Alte Kabinettsmitglieder kündigen aus Höflichkeit, 1414 01:21:50,458 --> 01:21:53,250 aber Clark kündigte eine Stunde vor… 1415 01:21:53,333 --> 01:21:56,291 -Mitchell ist geplatzt vor Wut. -Ja. 1416 01:21:56,375 --> 01:21:58,000 Haben Sie es gelesen? 1417 01:21:59,083 --> 01:22:00,083 Bill? 1418 01:22:00,958 --> 01:22:03,083 Er stand nie auf unserer Zeugenliste. 1419 01:22:03,166 --> 01:22:04,166 Wer? 1420 01:22:04,250 --> 01:22:08,833 -Der erste Zeuge… -Wenn es ein politischer Prozess wäre… 1421 01:22:09,666 --> 01:22:11,416 -Bernadine. -Ja. 1422 01:22:11,500 --> 01:22:13,791 Mein Büro muss Ramsey Clark finden. 1423 01:22:14,541 --> 01:22:17,291 Und William Kunstler weilt wieder unter uns. 1424 01:22:30,000 --> 01:22:32,333 US-REGIERUNG 1425 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 Len. 1426 01:22:38,291 --> 01:22:41,416 Vielleicht wird er vom Secret Service bewacht? 1427 01:22:41,500 --> 01:22:44,541 Nein, die sind wegen uns hier. 1428 01:22:50,250 --> 01:22:52,458 Er war Justizminister. Und jetzt? 1429 01:22:52,541 --> 01:22:55,000 -Einfach klingeln? -Ja, denke schon. 1430 01:22:56,958 --> 01:22:59,250 -Wer will? -Klingeln wir doch endlich. 1431 01:23:04,916 --> 01:23:08,125 Guten Morgen, Bill Kunstler. Mr. Clark erwartet uns. 1432 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Kommen Sie. 1433 01:23:14,041 --> 01:23:15,041 Guten Morgen. 1434 01:23:20,000 --> 01:23:22,166 Er ist im Arbeitszimmer ganz hinten. 1435 01:23:22,750 --> 01:23:24,000 Möchten Sie Kaffee? 1436 01:23:24,083 --> 01:23:26,375 Ma'am, das klingt großartig. 1437 01:23:26,458 --> 01:23:27,791 Für mich nicht, danke. 1438 01:23:28,625 --> 01:23:30,000 Gehen Sie ganz durch. 1439 01:23:31,166 --> 01:23:32,375 -Mr. Hayden? -Ja. 1440 01:23:33,541 --> 01:23:36,750 Sie standen als Einziger für den Richter auf, 1441 01:23:36,833 --> 01:23:38,416 nach dem, was er Bobby antat. 1442 01:23:41,083 --> 01:23:43,500 Es war ein Fehler. Nur ein Reflex. 1443 01:23:43,583 --> 01:23:44,416 Tom? 1444 01:23:55,833 --> 01:23:56,708 Hey, Bill. 1445 01:23:58,416 --> 01:23:59,583 Ramsey Clark. 1446 01:24:00,458 --> 01:24:01,791 Freut mich, Sir. 1447 01:24:03,083 --> 01:24:05,250 Das ist Leonard Weinglass. 1448 01:24:05,333 --> 01:24:07,583 -Mr. Weinglass. -Tom Hayden. 1449 01:24:07,666 --> 01:24:09,208 Tom Hayden kenne ich. 1450 01:24:09,291 --> 01:24:11,541 Er hat für mich gearbeitet. 1451 01:24:12,791 --> 01:24:16,333 Das sind Führungskräfte aus dem Justizministerium. 1452 01:24:16,416 --> 01:24:17,750 Mr. Kelly, Mr. Ackerman. 1453 01:24:19,166 --> 01:24:22,083 -Warum sind sie hier? -Ich lud sie ein. 1454 01:24:22,666 --> 01:24:23,541 Ach ja? 1455 01:24:23,625 --> 01:24:26,166 Damit nichts unangebracht wirkt. 1456 01:24:26,250 --> 01:24:27,750 Nichts ist unangebracht. 1457 01:24:27,833 --> 01:24:30,041 Und jetzt gibt es Zeugen dafür. 1458 01:24:30,125 --> 01:24:33,875 Werden die zwei Schultz und Foran anrufen, 1459 01:24:33,958 --> 01:24:36,166 -sobald wir fertig sind? -Lächerlich. 1460 01:24:36,250 --> 01:24:38,250 Sie riefen sie schon an, 1461 01:24:38,333 --> 01:24:41,500 und sie werden danach John Mitchell anrufen. 1462 01:24:42,125 --> 01:24:43,791 Stellen Sie Ihre Fragen. 1463 01:24:45,083 --> 01:24:47,416 -In deren Gegenwart? -Ja. 1464 01:24:51,250 --> 01:24:52,250 Na schön. 1465 01:24:53,208 --> 01:24:57,375 Mr. Clark, als Sie Justizminister unter Präsident Johnson waren, 1466 01:24:57,458 --> 01:24:59,458 überlegte man da im Weißen Haus, 1467 01:24:59,541 --> 01:25:01,875 meine Mandanten anzuklagen? 1468 01:25:01,958 --> 01:25:03,791 -Nicht antworten. -Warum nicht? 1469 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 Es ist illegal. 1470 01:25:04,958 --> 01:25:08,041 Das ist eine großzügige Interpretation des Gesetzes. 1471 01:25:08,125 --> 01:25:10,000 -Wenn Sie… -Ich sage Ihnen was. 1472 01:25:10,083 --> 01:25:12,291 Wir ertragen Jurymanipulation, Abhören, 1473 01:25:12,375 --> 01:25:14,541 einen geknebelten Angeklagten 1474 01:25:14,625 --> 01:25:17,291 und einen Richter, der Entscheidungen austeilt, 1475 01:25:17,375 --> 01:25:19,625 die selbst in Honduras falsch wären. 1476 01:25:19,708 --> 01:25:23,916 Das Gesetz interessiert mich jetzt weniger als noch zu Prozessbeginn. 1477 01:25:24,000 --> 01:25:29,375 Ob Sie das Gesetz mögen oder nicht, es schützt den ehemaligen Justizminister. 1478 01:25:29,458 --> 01:25:31,166 Nein, es schützt Sie. 1479 01:25:32,250 --> 01:25:34,916 Bei allem Respekt, ich kann Sie vorladen. 1480 01:25:35,000 --> 01:25:37,833 Welcher Richter würde das unterschreiben? 1481 01:25:37,916 --> 01:25:41,583 Er hat recht. Und freiwillig auszusagen, wäre riskant für mich. 1482 01:25:42,166 --> 01:25:43,916 Nochmals bei allem Respekt, 1483 01:25:44,000 --> 01:25:47,375 für meine Mandanten ist es riskanter, wenn sie sich… 1484 01:25:48,083 --> 01:25:51,000 -…gegen eine Übermacht stellen… -Sie brauchten lange. 1485 01:25:51,083 --> 01:25:53,708 …die sie nicht mal sehen können und die… 1486 01:25:54,666 --> 01:25:57,083 Wofür habe ich lange gebraucht? 1487 01:25:57,666 --> 01:25:59,125 Mich als Starzeugen zu sehen. 1488 01:26:02,041 --> 01:26:04,708 -Wir stellten das auch fest… -Bill… 1489 01:26:04,791 --> 01:26:06,000 Er kann nicht aussagen. 1490 01:26:06,583 --> 01:26:08,458 Ich bin jetzt in einer Privatkanzlei. 1491 01:26:08,541 --> 01:26:11,208 Wenn John Mitchell mich fertigmachen will, 1492 01:26:11,291 --> 01:26:12,916 kann und wird er es tun. 1493 01:26:13,000 --> 01:26:14,500 Sie müssen… 1494 01:26:15,750 --> 01:26:17,916 Sir, Sie müssen Mut fassen… 1495 01:26:19,208 --> 01:26:21,958 -…und… -Mut fassen? Ja. 1496 01:26:22,041 --> 01:26:24,708 Ja. Sie müssen Mut fassen und… 1497 01:26:24,791 --> 01:26:25,750 Tom. 1498 01:26:29,583 --> 01:26:32,041 Diese Botschaft überbrachten die beiden: 1499 01:26:32,125 --> 01:26:36,083 Wenn John Mitchell mich fertigmachen will, kann und wird er es tun. 1500 01:26:36,666 --> 01:26:40,833 Daher wollte ich sie dabeihaben, wenn ich frage: 1501 01:26:41,708 --> 01:26:43,041 "Wann soll ich aussagen?" 1502 01:26:45,833 --> 01:26:46,958 Mr. Clark? 1503 01:26:47,583 --> 01:26:48,583 Wie bitte? 1504 01:26:49,625 --> 01:26:50,458 Ich sage aus. 1505 01:26:50,541 --> 01:26:55,000 Es ist illegal, dass Sie aussagen, Ramsey. Ganz einfach. 1506 01:26:55,791 --> 01:26:57,083 Für Sie General Clark. 1507 01:26:57,791 --> 01:26:59,958 Verhaften Sie mich oder Klappe halten. 1508 01:27:05,333 --> 01:27:06,375 Ich habe Mut gefasst. 1509 01:27:08,500 --> 01:27:11,041 Wir beantragen, diesen Zeugen abzulehnen. 1510 01:27:11,125 --> 01:27:11,958 104. PROZESSTAG 1511 01:27:12,041 --> 01:27:14,083 Die Verteidigung ahnte das sicher. 1512 01:27:14,166 --> 01:27:18,500 Laut Bundesgesetz ist das Offenlegen von Unterlagen des Justizministeriums 1513 01:27:18,583 --> 01:27:21,791 ohne Absprache mit dem Justizminister verboten, 1514 01:27:21,875 --> 01:27:24,666 dem amtierenden Justizminister natürlich, 1515 01:27:24,750 --> 01:27:27,583 John Mitchell, der dies ausdrücklich ablehnt. 1516 01:27:27,666 --> 01:27:32,541 Das Gesetz bezieht sich nur auf spezifische Dokumente und Informationen. 1517 01:27:32,625 --> 01:27:36,333 Würde man der Interpretation von Mr. Schultz folgen, 1518 01:27:36,416 --> 01:27:38,250 dürfte niemand in der Regierung 1519 01:27:38,333 --> 01:27:41,750 nach dem Abdanken jemals in einem Prozess aussagen. 1520 01:27:43,875 --> 01:27:46,583 Der Staatsanwalt hat zumindest das Recht, 1521 01:27:46,666 --> 01:27:50,166 von der Verteidigung zu verlangen, und zwar ohne die Jury, 1522 01:27:50,250 --> 01:27:53,083 welche Aussage sie sich von dem Zeugen erhofft. 1523 01:27:53,166 --> 01:27:56,916 Wir sollen die Befragung des Zeugen, 1524 01:27:57,000 --> 01:27:59,916 dieses Zeugen, in Abwesenheit der Jury vornehmen? 1525 01:28:00,000 --> 01:28:04,416 Wenn ich die Aussage relevant finde, hole ich die Jury zurück. 1526 01:28:05,375 --> 01:28:07,083 Entweder oder, Mr. Kunstler. 1527 01:28:10,458 --> 01:28:12,750 Wir rufen Ramsey Clark auf. 1528 01:28:25,833 --> 01:28:26,916 Ihr Name? 1529 01:28:27,458 --> 01:28:29,083 William Ramsey Clark. 1530 01:28:29,166 --> 01:28:33,250 Schwören Sie, dass Ihre Aussage nichts als die Wahrheit ist? 1531 01:28:33,333 --> 01:28:34,166 Ich schwöre. 1532 01:28:37,291 --> 01:28:42,708 Mr. Clark, welchen Beruf übten Sie im Sommer 1968 aus? 1533 01:28:42,791 --> 01:28:45,166 Ich war Justizminister der USA. 1534 01:28:45,250 --> 01:28:47,791 -Ernannt von Präsident Johnson? -Ja. 1535 01:28:47,875 --> 01:28:51,208 -Und vom US-Senat bestätigt. -Ja. 1536 01:28:51,291 --> 01:28:54,708 Erhielten Sie einen Anruf in Ihrem Büro, 1537 01:28:54,791 --> 01:28:59,041 um 11:50 Uhr am 10. September letzten Jahres? 1538 01:28:59,125 --> 01:28:59,958 Ja. 1539 01:29:00,041 --> 01:29:02,208 -Wer rief an? -Präsident Johnson. 1540 01:29:02,291 --> 01:29:07,750 Sagen Sie aus, was Präsident Johnson zu Ihnen sagte und Sie zu ihm? 1541 01:29:07,833 --> 01:29:10,125 Einspruch an dieser Stelle. 1542 01:29:10,208 --> 01:29:13,875 Ein Kabinettsmitglied muss und sollte nicht preisgeben, 1543 01:29:13,958 --> 01:29:17,250 worüber er privat mit dem Präsidenten sprach. 1544 01:29:17,333 --> 01:29:19,000 Stattgegeben. 1545 01:29:19,083 --> 01:29:22,458 Ich bitte Sie…  Das ist eine Voire-Dire-Vorbefragung. 1546 01:29:22,541 --> 01:29:25,166 Einsprüche sind nicht zugelassen. 1547 01:29:25,250 --> 01:29:28,291 Man muss den Mandantenschutz bedenken. 1548 01:29:28,375 --> 01:29:31,333 Der Präsident ist kein Mandant des Justizministers. 1549 01:29:34,875 --> 01:29:36,125 Wie bitte, Sir? 1550 01:29:36,708 --> 01:29:39,750 Der Präsident ist kein Mandant des Justizministers. 1551 01:29:39,833 --> 01:29:40,833 Ich antworte. 1552 01:29:40,916 --> 01:29:42,375 Euer Ehren… 1553 01:29:44,375 --> 01:29:47,833 Den Zeugen anzuhören, ist äußerst regelwidrig. 1554 01:29:49,041 --> 01:29:50,333 Nun, meine Herren… 1555 01:29:53,583 --> 01:29:55,083 Es ist mein Gerichtssaal. 1556 01:29:55,833 --> 01:29:58,000 Aber der Zeuge ist der ehemalige… 1557 01:29:59,583 --> 01:30:03,166 Er erklärte gerade seine Bereitschaft, 1558 01:30:03,250 --> 01:30:07,291 also werde ich im Rahmen des Voire Dire die Antwort anhören. 1559 01:30:08,333 --> 01:30:09,166 Danke. 1560 01:30:09,958 --> 01:30:15,541 Mr. Clark, stellte Präsident Johnson Ihnen in dem Telefonat eine Frage? 1561 01:30:16,416 --> 01:30:20,000 Er fragte mich, ob ich vorhätte, Antrag auf Anklage zu erheben, 1562 01:30:20,083 --> 01:30:23,500 im Zusammenhang mit den Krawallen in Chicago. 1563 01:30:24,416 --> 01:30:25,916 Und was antworteten Sie? 1564 01:30:26,000 --> 01:30:28,583 Dass wir keine Anklage beantragen würden. 1565 01:30:28,666 --> 01:30:30,208 Und warum nicht? 1566 01:30:30,291 --> 01:30:34,708 Unsere Strafrechtsabteilung kam nach der Ermittlung zu dem Schluss, 1567 01:30:34,791 --> 01:30:37,500 dass die Krawalle von der Polizei Chicago ausgingen. 1568 01:30:52,750 --> 01:30:53,791 Und Mr. Clark, 1569 01:30:53,875 --> 01:30:58,000 hat Ihre Abteilung für Spionageabwehr auch einen Bericht verfasst? 1570 01:30:58,083 --> 01:31:01,958 Sie sagten, es gab keine Verschwörung seitens der Angeklagten, 1571 01:31:02,041 --> 01:31:04,958 während des Parteitags Gewalt anzufachen. 1572 01:31:05,041 --> 01:31:07,250 Und was passierte am ersten Dienstag, 1573 01:31:07,333 --> 01:31:09,875 nach dem ersten Montag im November? 1574 01:31:09,958 --> 01:31:12,375 -Nixon wurde Präsident. -Stattgegeben. 1575 01:31:13,000 --> 01:31:14,333 -Kein Einspruch… -Doch. 1576 01:31:14,416 --> 01:31:18,541 Es herrscht wenig Sympathie zwischen dem Zeugen und dem jetzigen Minister. 1577 01:31:18,625 --> 01:31:21,083 Dieser Zeuge sollte politisch angreifen 1578 01:31:21,166 --> 01:31:23,250 und darf nicht vor der Jury reden. 1579 01:31:23,333 --> 01:31:24,166 Mr. Kunstler. 1580 01:31:24,250 --> 01:31:26,541 Sie erwägen doch nicht ernsthaft, 1581 01:31:26,625 --> 01:31:29,916 der Jury vorzuenthalten, was wir soeben gehört haben? 1582 01:31:30,000 --> 01:31:32,041 Die Aussage ist unzulässig, 1583 01:31:32,125 --> 01:31:34,916 wenn sie Schuld oder Unschuld impliziert. 1584 01:31:35,000 --> 01:31:38,500 Er hat ausgesagt, dass sein eigenes Ministerium sagte… 1585 01:31:38,583 --> 01:31:40,166 Das aktuelle Ministerium, 1586 01:31:40,250 --> 01:31:42,291 und nur das zählt, sieht es anders. 1587 01:31:42,375 --> 01:31:46,166 Daher müssen die Beweggründe der Anklage angezweifelt werden. 1588 01:31:46,250 --> 01:31:49,750 Die Beweggründe der Anklage sind kein Thema vor Gericht. 1589 01:31:49,833 --> 01:31:53,458 In jedem Gericht, in dem ich je war, außer diesem. 1590 01:31:53,541 --> 01:31:54,833 Einspruch. 1591 01:31:54,916 --> 01:31:57,333 Mr. Kunstler, haben Sie weitere Fragen, 1592 01:31:57,416 --> 01:32:01,583 die belegen werden, dass dieser Zeuge relevant ist, 1593 01:32:01,666 --> 01:32:04,291 oder soll ich ihn wegschicken? 1594 01:32:04,375 --> 01:32:05,958 Sie haben entschieden. 1595 01:32:10,250 --> 01:32:13,458 Sie lassen nicht zu, dass die Jury seine Aussage hört. 1596 01:32:13,541 --> 01:32:16,041 Es sei denn, Sie können belegen, 1597 01:32:16,125 --> 01:32:18,833 was Sie bisher nicht taten, dass der Zeuge… 1598 01:32:18,916 --> 01:32:22,041 -Ja. Sind Sie gut? -Reden Sie mit der Gerichtsschreiberin? 1599 01:32:22,125 --> 01:32:23,583 -Mitschreiben. -Mr. Kunstler… 1600 01:32:23,666 --> 01:32:25,375 Ist der Fall politisch motiviert? 1601 01:32:25,458 --> 01:32:26,958 -Einspruch! -Ja. 1602 01:32:27,041 --> 01:32:29,125 Nixon erbte einen unbeliebten Krieg. 1603 01:32:29,208 --> 01:32:30,458 -Ja. -Gehen Sie, Mr. Clark. 1604 01:32:30,541 --> 01:32:32,875 Ihre Mandanten machen ihn täglich unbeliebter. 1605 01:32:32,958 --> 01:32:37,625 Die Regierung reagiert paranoid auf SDS, Mobe, die neue Linke… 1606 01:32:37,708 --> 01:32:39,666 Mr. Clark, bitte. 1607 01:32:40,375 --> 01:32:44,791 Bitte, Sir. Ich muss Sie sonst wegen Missachtung vorladen. 1608 01:32:45,416 --> 01:32:46,625 Ist Ihnen das bewusst? 1609 01:32:49,250 --> 01:32:50,208 Ja, Euer Ehren. 1610 01:32:50,708 --> 01:32:52,625 Dann treten Sie bitte weg. 1611 01:32:56,291 --> 01:32:57,458 Danke, Sir. 1612 01:33:06,750 --> 01:33:08,375 Arbeiten Sie an der Anfechtung. 1613 01:33:18,541 --> 01:33:21,250 Euer Ehren, wenn die Jury zurückkehrt… 1614 01:33:22,416 --> 01:33:26,250 …wird sie darüber informiert, dass die Verteidigung 1615 01:33:26,333 --> 01:33:29,416 den ehemaligen US-Justizminister aufgerufen hat, 1616 01:33:29,500 --> 01:33:33,250 der aber laut Gerichtsbeschluss nicht aussagen darf? 1617 01:33:34,041 --> 01:33:36,250 Nein, Antrag abgelehnt. 1618 01:33:56,041 --> 01:33:59,583 Dritte Missachtung des Gerichts für Mr. Kunstler. 1619 01:34:05,875 --> 01:34:07,125 Sie Verbrecher. 1620 01:34:07,208 --> 01:34:09,416 Hat einer der Angeklagten gesprochen? 1621 01:34:09,500 --> 01:34:13,291 Ja. Ich sagte: "Sie Verbrecher." Weil Sie einer sind. 1622 01:34:13,375 --> 01:34:15,125 -Dave. -Setzen Sie sich. 1623 01:34:15,208 --> 01:34:17,666 -Warum bekommen wir keinen Prozess? -Dave. 1624 01:34:17,750 --> 01:34:19,375 Er soll sich setzen. 1625 01:34:19,458 --> 01:34:22,750 Wenn wir schuldig sind, was Sie schon entschieden haben… 1626 01:34:22,833 --> 01:34:24,333 -Dave, ich… -Vorsicht. 1627 01:34:24,416 --> 01:34:26,708 Sie haben es entschieden. Warum… 1628 01:34:26,791 --> 01:34:29,333 Sie müssen mich nicht am Arm packen. 1629 01:34:33,000 --> 01:34:34,958 Warum kriegen wir keinen Prozess? 1630 01:34:35,041 --> 01:34:38,541 Seit sechs Monaten sehe ich Ihnen hier zu! 1631 01:34:38,625 --> 01:34:40,958 Kein Grund, mich anzufassen. 1632 01:34:41,041 --> 01:34:43,250 Ich sah Ihnen zu. Ich sah… 1633 01:34:47,166 --> 01:34:49,541 Alles ok. Kein Grund, zuzuschlagen. 1634 01:34:49,625 --> 01:34:51,208 Rausbringen. Einsperren. 1635 01:34:54,666 --> 01:34:55,875 Ich schlug ihn. 1636 01:34:57,625 --> 01:34:58,875 Es tut mir leid. 1637 01:35:08,041 --> 01:35:08,958 Tut mir leid. 1638 01:35:42,958 --> 01:35:45,791 Wir können nur eins tun. Nur eines. 1639 01:35:46,583 --> 01:35:47,875 Solidarität mit Dave. 1640 01:35:49,583 --> 01:35:52,291 Wir lassen uns morgen verhaften. 1641 01:35:53,208 --> 01:35:54,541 Wir wurden schon verhaftet. 1642 01:35:55,250 --> 01:35:57,541 Will Bill dich als Zeugen aufrufen? 1643 01:35:58,166 --> 01:36:01,041 Laut Presse redet Bill mit dir darüber. 1644 01:36:01,125 --> 01:36:02,458 Er sprach mit mir. 1645 01:36:02,541 --> 01:36:05,833 Um das Publikum mit einem Positionspapier anzuheizen? 1646 01:36:05,916 --> 01:36:09,416 Vielleicht denkt er, dass ich niemanden anheizen will. 1647 01:36:10,000 --> 01:36:13,666 Dass die Juroren auf den Schutz durch die Polizei vertrauen 1648 01:36:13,750 --> 01:36:15,916 und das Wort "Bullenschweine" nicht mögen. 1649 01:36:16,000 --> 01:36:18,416 Oder es geht ihm um erwachsene Kleidung. 1650 01:36:18,500 --> 01:36:24,041 Die Cops im Sommer 1968 in dieser Stadt waren Bullenschweine. 1651 01:36:24,625 --> 01:36:26,750 Wie viele hatten Kinder in Vietnam? 1652 01:36:28,625 --> 01:36:30,458 Er sagt aus, nicht du? 1653 01:36:30,541 --> 01:36:32,291 Finden wir das ok? 1654 01:36:33,916 --> 01:36:34,750 Abbie? 1655 01:36:34,833 --> 01:36:37,708 Warum sagtest du, ich will den Krieg nicht beenden? 1656 01:36:38,291 --> 01:36:39,166 Was? 1657 01:36:39,250 --> 01:36:43,375 Als der Prozess anfing, hast du gefragt, was ich in Chicago wollte. 1658 01:36:43,458 --> 01:36:45,500 Ich sagte: "Den Krieg beenden." 1659 01:36:45,583 --> 01:36:48,333 Dann hast du zu allen gesagt: 1660 01:36:48,416 --> 01:36:51,500 "Den Krieg zu beenden, ist das Letzte, was er will." 1661 01:36:53,625 --> 01:36:54,958 Was meintest du damit? 1662 01:36:55,500 --> 01:36:57,500 Dir geht es um Nahaufnahmen. 1663 01:36:57,583 --> 01:36:58,666 Ja? 1664 01:36:58,750 --> 01:37:01,291 -Ohne Krieg kein Abbie. -Dein Problem mit mir? 1665 01:37:01,875 --> 01:37:03,875 Die Frage habe ich echt satt. 1666 01:37:03,958 --> 01:37:06,083 -Dave würde nicht wollen… -Antworte. 1667 01:37:06,166 --> 01:37:07,250 Einmal. 1668 01:37:08,041 --> 01:37:12,750 Ok. Mein Problem ist, dass Leute in den nächsten 50 Jahren 1669 01:37:12,833 --> 01:37:15,958 beim Thema progressive Politik an dich denken werden. 1670 01:37:16,041 --> 01:37:18,791 An dich und deine idiotischen Anhänger, 1671 01:37:18,875 --> 01:37:22,416 die Soldaten Blumen geben und das Pentagon schweben lassen wollen. 1672 01:37:22,500 --> 01:37:25,458 Nicht an Gleichberechtigung oder Gerechtigkeit, 1673 01:37:25,541 --> 01:37:29,083 nicht an Bildung, Armut oder Fortschritt. 1674 01:37:29,166 --> 01:37:31,958 Sie werden an bekiffte, verlorene, 1675 01:37:32,041 --> 01:37:35,583 respektlose, fluchende, gesetzlose Versager denken. 1676 01:37:36,166 --> 01:37:37,750 Wir werden die Wahlen verlieren. 1677 01:37:38,833 --> 01:37:39,833 Meinetwegen? 1678 01:37:40,708 --> 01:37:41,541 Ja. 1679 01:37:41,625 --> 01:37:44,333 Wahlsiege sind dein größter Wunsch? 1680 01:37:44,416 --> 01:37:48,500 Gleichberechtigung, Gerechtigkeit, Bildung, Fortschritt der zweitgrößte? 1681 01:37:49,083 --> 01:37:52,416 Ohne Wahlsiege ist der zweitgrößte Wunsch egal. 1682 01:37:52,958 --> 01:37:57,041 Und es erstaunt mich, dass man dir das noch erklären muss. 1683 01:37:57,125 --> 01:37:58,000 Ok. 1684 01:37:58,833 --> 01:38:01,416 Ok, Jerry sprach davon, dass wir uns… 1685 01:38:01,500 --> 01:38:02,708 Wir haben kein Geld. 1686 01:38:02,791 --> 01:38:04,000 Wie bitte, was? 1687 01:38:04,083 --> 01:38:05,583 Wir haben kein Geld. 1688 01:38:06,500 --> 01:38:09,833 Also mache ich eine Show, stehe vor Kameras und Mikros, 1689 01:38:09,916 --> 01:38:13,583 und es ist erstaunlich, dass man dir das noch erklären muss. 1690 01:38:13,666 --> 01:38:16,208 Du tauschst eine Kuh gegen Zauberbohnen. 1691 01:38:16,291 --> 01:38:17,875 Am Ende hat's ja funktioniert. 1692 01:38:17,958 --> 01:38:19,083 Was? 1693 01:38:19,166 --> 01:38:21,958 Die Zauberbohnen. Da oben war ein Riese. 1694 01:38:22,041 --> 01:38:23,375 Meine Fresse. 1695 01:38:23,916 --> 01:38:27,333 Keine Ahnung, wie es weiterging. Wurde der Junge gefressen… 1696 01:38:27,416 --> 01:38:29,125 Der Riese war nett. 1697 01:38:29,208 --> 01:38:31,208 -Bist du sicher? -Nein. 1698 01:38:31,291 --> 01:38:33,916 Und wir konnten den Krieg nicht beenden? 1699 01:38:34,000 --> 01:38:35,125 Eine Frage… 1700 01:38:35,208 --> 01:38:36,458 Gebt euch die Hände. 1701 01:38:36,541 --> 01:38:39,875 Wäre das in Chicago anders gelaufen mit Kennedys Nominierung? 1702 01:38:39,958 --> 01:38:40,833 Soll ich? 1703 01:38:41,583 --> 01:38:43,000 -Einfach… -Ja. 1704 01:38:43,625 --> 01:38:46,708 Ja. Die Iren hätten sich mit Daley zusammengesetzt… 1705 01:38:46,791 --> 01:38:47,875 Ja. Was denkst du? 1706 01:38:47,958 --> 01:38:49,750 -Denke ich auch. -Ja? 1707 01:38:49,833 --> 01:38:51,041 Darum überlege ich. 1708 01:38:51,958 --> 01:38:57,083 Warst du nicht ein bisschen froh, als die Kugel seinen Schädel durchschlug? 1709 01:38:57,916 --> 01:39:01,083 Ohne Chicago kein Tom Hayden. 1710 01:39:02,041 --> 01:39:04,666 Ich war Sargträger, du verdammtes Tier! 1711 01:39:04,750 --> 01:39:08,250 Genau, nicht unsere Taten bringen uns ins Gefängnis, 1712 01:39:08,333 --> 01:39:10,083 sondern das, was wir sind! 1713 01:39:10,166 --> 01:39:14,333 Denk daran, wenn du die Kulturrevolution wieder durch den Dreck ziehst. 1714 01:39:15,375 --> 01:39:18,041 Wir beide definieren "Sieg" unterschiedlich. 1715 01:39:20,833 --> 01:39:22,541 Das hätten Sie sehen sollen. 1716 01:39:22,625 --> 01:39:26,125 Tom wollte mich verprügeln, aber intellektuelle Überlegenheit… 1717 01:39:26,208 --> 01:39:29,083 Hören Sie einfach auf zu reden. 1718 01:39:29,875 --> 01:39:32,958 Das hat Forans Büro heute eingereicht. 1719 01:39:33,041 --> 01:39:34,250 Als Vorlage. 1720 01:39:35,208 --> 01:39:37,541 Jemand aus der Menge spielte es ihnen zu. 1721 01:39:37,625 --> 01:39:40,250 Es gibt eidesstattliche Versicherungen. 1722 01:39:41,000 --> 01:39:42,916 Sie haben es wirklich bekommen. 1723 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Was ist drauf? 1724 01:39:44,083 --> 01:39:47,041 Man hört, wie Sie den Krawall in Chicago auslösten. 1725 01:39:49,333 --> 01:39:50,250 Was? 1726 01:39:52,833 --> 01:39:56,083 Aufgenommen nahe der Bühne. Man hört es Sie sagen. 1727 01:39:56,166 --> 01:39:58,958 Klar zu verstehen. Sie dürfen nicht aussagen. 1728 01:39:59,041 --> 01:40:00,625 -Ich schaffe das. -Nein. 1729 01:40:00,708 --> 01:40:02,333 Sie spielen es sowieso vor. 1730 01:40:02,416 --> 01:40:05,416 Als Zeuge müssten Sie Stellung nehmen. Das geht nicht. 1731 01:40:06,291 --> 01:40:09,458 -Sie hatten Rennie geschlagen. -Und Sie riefen Krawall aus. 1732 01:40:09,541 --> 01:40:11,458 -Verteidigung aus. -Sie hatten… 1733 01:40:11,541 --> 01:40:13,666 -Wenn Blut fließen soll… -Bill… 1734 01:40:13,750 --> 01:40:15,541 …dann in der ganzen Stadt. 1735 01:40:15,625 --> 01:40:18,333 -Sie hatten ihn niedergeknüppelt. -Alle blieben ruhig. 1736 01:40:18,416 --> 01:40:21,625 Abbie, Dave. Scheiße, der da blieb ruhig. 1737 01:40:21,708 --> 01:40:23,166 Sie sind durchgedreht. 1738 01:40:23,250 --> 01:40:24,708 Ich kann aussagen. 1739 01:40:25,458 --> 01:40:28,375 Wollen Sie Schultz' Kreuzverhör hören? 1740 01:40:28,458 --> 01:40:30,791 Klar. Und Sie hören meine Antworten. 1741 01:40:30,875 --> 01:40:34,416 Sie nannten ihn einen Radikalen, einen Verbrecher! 1742 01:40:35,083 --> 01:40:36,916 Sie nannten ihn unamerikanisch. 1743 01:40:38,041 --> 01:40:41,291 Die Fahnenstange kletterte ein Kind hoch. 1744 01:40:41,375 --> 01:40:44,750 Ihr zieht viele Minderjährige an. 1745 01:40:44,833 --> 01:40:46,750 -Einspruch? -Einspruch. 1746 01:40:46,833 --> 01:40:48,666 -Abgelehnt. -Wir ziehen die an, 1747 01:40:48,750 --> 01:40:51,041 die durch den Krieg am meisten verlieren. 1748 01:40:51,125 --> 01:40:53,041 Apropos. Haben Sie gedient? 1749 01:40:53,125 --> 01:40:55,791 Ich wurde nicht einberufen. Ich umging nicht… 1750 01:40:55,875 --> 01:40:58,750 -Meine Nummer war hoch. -Keine freiwillige Meldung? 1751 01:40:58,833 --> 01:41:01,166 Ich wollte keine Vietnamesen töten. 1752 01:41:01,250 --> 01:41:05,375 Sie sahen mindestens sechs Polizisten, die den Mann verfolgten… 1753 01:41:05,458 --> 01:41:08,083 Den Jungen, der die Stange hochkletterte? 1754 01:41:08,166 --> 01:41:09,416 -Ja. -Es war dunkel. 1755 01:41:09,500 --> 01:41:13,041 Aus 90 Metern. Haben Sie teleskopische Nachtsicht? 1756 01:41:13,125 --> 01:41:14,000 Da war Flutlicht. 1757 01:41:14,083 --> 01:41:18,208 Als sie ihn antiamerikanisch nannten, sagte er: "Nein. 1758 01:41:18,291 --> 01:41:24,041 Diese schändliche Benennung geht an jene, die Amerikas Werte vorgeblich preisen, 1759 01:41:24,916 --> 01:41:27,208 aber Amerikas Herz brechen." 1760 01:41:29,041 --> 01:41:31,083 Ich stelle vor: 1761 01:41:31,166 --> 01:41:34,833 -Carl Oglesby von der SDS! -Komm schon! 1762 01:41:36,291 --> 01:41:39,041 Schon gut. Er ist jung. Wir holen ihn runter. 1763 01:41:41,750 --> 01:41:44,000 Toll, hier in Chicago zu sein! 1764 01:41:47,833 --> 01:41:49,958 -Los. Penner! -Wir holen ihn runter. 1765 01:41:50,041 --> 01:41:51,333 Lasst den Jungen! 1766 01:41:52,333 --> 01:41:53,875 -Festhalten! -Hey! 1767 01:41:53,958 --> 01:41:55,416 Gott! Was ist los mit… 1768 01:41:55,500 --> 01:41:57,500 Rennie wollte dem Jungen helfen. 1769 01:41:57,583 --> 01:41:59,041 "Dem Jungen helfen." 1770 01:41:59,125 --> 01:42:00,041 -Ja. -Wie? 1771 01:42:00,125 --> 01:42:01,833 -Er hat… -Sie gepackt? 1772 01:42:01,916 --> 01:42:04,250 Lassen Sie ihn! Hey! Weg… 1773 01:42:04,333 --> 01:42:07,625 Ich möchte den Cops sagen, dass wir hier sein dürfen. 1774 01:42:07,708 --> 01:42:10,125 -Mit Genehmigungen. -Aus dem Nichts… 1775 01:42:12,333 --> 01:42:15,833 Sechs bewaffnete Cops gegen Rennie und ein Schreibetui. 1776 01:42:15,916 --> 01:42:18,416 -Ich verstehe die Reaktion. -Und Ihre Reaktion? 1777 01:42:18,500 --> 01:42:19,541 Ich spiele es ab. 1778 01:42:20,041 --> 01:42:21,500 Wir brauchen Sanitäter… 1779 01:42:21,583 --> 01:42:23,458 Die ganze Welt schaut zu. 1780 01:42:23,541 --> 01:42:27,041 Die ganze Welt schaut zu! 1781 01:42:27,625 --> 01:42:29,125 Rennie wurde geschlagen. 1782 01:42:29,208 --> 01:42:31,875 Hör zu. Wir können alle sicher rausbringen. 1783 01:42:31,958 --> 01:42:33,250 Nein. 1784 01:42:33,333 --> 01:42:36,750 Die ganze Welt schaut zu! 1785 01:42:36,833 --> 01:42:38,625 Die ganze Welt schaut zu! 1786 01:42:39,125 --> 01:42:42,333 Dellinger wollte Sie abhalten, etwas zu sagen. 1787 01:42:42,416 --> 01:42:43,791 Sie sollen ruhig bleiben. 1788 01:42:45,625 --> 01:42:48,291 -Nein. -Tom? 1789 01:42:48,375 --> 01:42:49,833 Mahnten Sie zur Ruhe? 1790 01:42:49,916 --> 01:42:54,958 Rennie Davis wurde gerade von der Polizei geschlagen. 1791 01:42:55,041 --> 01:42:58,500 Rennie hat ein Loch im Schädel. 1792 01:42:58,583 --> 01:43:01,083 -Mahnten Sie zur Ruhe… -Bill… 1793 01:43:01,166 --> 01:43:04,375 Ich bin Schultz. John Mitchell verlangt einen Sieg. 1794 01:43:04,458 --> 01:43:06,750 Mahnten Sie zur Ruhe oder… 1795 01:43:06,833 --> 01:43:08,541 Ja. Wenn Blut fließen soll… 1796 01:43:08,625 --> 01:43:10,916 …dann in der ganzen Stadt! 1797 01:43:11,000 --> 01:43:13,458 -Verdammt! -Wenn Tränengas eingesetzt wird, 1798 01:43:13,541 --> 01:43:17,375 dann in ganz Chicago! Wir gehen zum Parteitag! 1799 01:43:17,458 --> 01:43:20,625 Rauf auf die Straße! Auf die Straße! 1800 01:43:21,750 --> 01:43:25,458 "Wenn Blut fließen soll, dann in der ganzen Stadt." 1801 01:43:26,083 --> 01:43:28,958 War das ein Aufruf zu einer friedlichen Demo? 1802 01:43:34,708 --> 01:43:37,625 Als Sie wieder bei Verstand waren, schritten Sie da ein? 1803 01:43:47,958 --> 01:43:50,708 -Fickt euch! -Lasst ihn los! 1804 01:43:59,291 --> 01:44:02,333 -Sie haben niemanden aufgehalten. -Nein. 1805 01:44:02,416 --> 01:44:06,375 Die Brücken! Zu den Brücken! 1806 01:44:06,458 --> 01:44:08,541 Sie schickten sie zu den Brücken. 1807 01:44:08,625 --> 01:44:12,208 Diejenigen, die nicht verhaftet oder zugerichtet wurden, ja. 1808 01:44:12,291 --> 01:44:14,833 Wussten die Leute, die Sie dahin schickten, 1809 01:44:14,916 --> 01:44:17,000 was hinter den Brücken wartete? 1810 01:44:24,541 --> 01:44:26,708 Kehren Sie sofort um. 1811 01:44:26,791 --> 01:44:28,958 Der Zugang zum Parteitag war blockiert. 1812 01:44:29,041 --> 01:44:31,666 -Von bewaffneten Truppen. -Von der Nationalgarde. 1813 01:44:31,750 --> 01:44:32,833 Die Guten. 1814 01:44:32,916 --> 01:44:35,500 Jeeps mit Stacheldraht, die "Daley-Dozer". 1815 01:44:37,833 --> 01:44:39,708 Seit wann bin ich kein Guter mehr? 1816 01:44:39,791 --> 01:44:42,833 Mal sehen. Wurde die Polizei mit Flaschen beworfen? 1817 01:44:42,916 --> 01:44:44,333 Gerechtigkeit! 1818 01:44:45,833 --> 01:44:48,958 Nein, nicht hingehen! Zurückbleiben. Zurück… 1819 01:44:49,041 --> 01:44:51,958 Einige warfen Flaschen. Dave wollte das stoppen. 1820 01:44:52,041 --> 01:44:53,833 Wir waren frustriert. Alle Brücken… 1821 01:44:53,916 --> 01:44:56,708 Sie, Abbie, Jerry und 11 andere wichen der Polizei aus. 1822 01:44:56,791 --> 01:44:59,416 Wir wichen ihr nicht aus. Wir flohen vor ihr. 1823 01:44:59,500 --> 01:45:00,958 Eine unbewachte Brücke… 1824 01:45:05,833 --> 01:45:07,750 Und dann wurde es schräg. 1825 01:45:07,833 --> 01:45:11,750 Sie, Abbie, Jerry und 11 andere fanden den einzigen Weg hinein. 1826 01:45:12,500 --> 01:45:15,291 In der Hilton-Lobby neben dem Kongresszentrum 1827 01:45:15,375 --> 01:45:17,791 gibt es eine Bar, die Haymarket Tavern. 1828 01:45:17,875 --> 01:45:23,625 Die Haymarket Tavern ist eine Kneipe für Chicagos Politkaste und ihre Nutten. 1829 01:45:25,833 --> 01:45:30,208 Die Bar war voll mit Leuten, die Humphreys Nominierung sehen wollten. 1830 01:45:30,291 --> 01:45:34,375 Aus dem Repräsentantenhaus für den großartigen Bundesstaat Ohio 1831 01:45:34,458 --> 01:45:36,541 betritt Wayne Hays die Bühne. 1832 01:45:37,125 --> 01:45:38,500 Danke, Vorsitzender. 1833 01:45:38,583 --> 01:45:41,250 Das großartige Ohio, der Buckeye-Staat… 1834 01:45:43,500 --> 01:45:47,625 Die Haymarket Tavern hat ein Panoramafenster mit Rauchglas. 1835 01:45:47,708 --> 01:45:49,916 Von außen uneinsehbar. 1836 01:45:50,875 --> 01:45:52,583 Sie entgingen Polizei, 1837 01:45:52,666 --> 01:45:55,666 Tränengas, Nationalgarde, sind fast am Kongresszentrum. 1838 01:46:02,000 --> 01:46:05,166 -Wir liefen in die Falle. -Anders ausgedrückt? 1839 01:46:06,250 --> 01:46:08,333 Wir steckten zwischen Fenster und Polizei. 1840 01:46:08,416 --> 01:46:09,750 Anders ausgedrückt? 1841 01:46:12,208 --> 01:46:13,250 Geschnappt. 1842 01:46:17,000 --> 01:46:19,875 In der Bar waren die 60er nie passiert. 1843 01:46:19,958 --> 01:46:23,375 Vor der Bar präsentierte man die 60er 1844 01:46:23,458 --> 01:46:25,250 für alle, die raussahen. 1845 01:46:26,041 --> 01:46:27,583 Was ist ein "Buckeye"? 1846 01:46:27,666 --> 01:46:28,916 -Buckeye? -Ja. 1847 01:46:29,000 --> 01:46:31,375 Ein Buckeye ist eine Nuss. Giftige Nuss. 1848 01:46:31,458 --> 01:46:32,666 Hey. 1849 01:46:35,958 --> 01:46:38,625 Sehe nur ich, was da draußen vorgeht? 1850 01:46:38,708 --> 01:46:42,166 Wir sehen, wie ein Cop etwas tut, was man nie sehen will. 1851 01:46:47,875 --> 01:46:52,875 Die 60er vor der Bar, die 50er in der Bar. 1852 01:46:53,583 --> 01:46:57,000 Und dann eine unnötige Metapher. 1853 01:46:57,083 --> 01:46:57,916 Eine Nuss. 1854 01:46:58,708 --> 01:47:00,125 -Was? -Eine Nuss! 1855 01:47:02,625 --> 01:47:04,125 Widersetzten Sie sich? 1856 01:47:04,208 --> 01:47:07,375 -Sie drängten uns durchs Fenster! -Sie überrennen die Polizei… 1857 01:47:07,458 --> 01:47:08,958 Rennie konnte nicht mehr! 1858 01:47:09,041 --> 01:47:13,041 Über 400 Schwerverletzte landeten im Krankenhaus! 1859 01:47:13,125 --> 01:47:17,916 Gepanzerte Wagen und Bajonette! Ohne Namensschilder und Marken! 1860 01:47:18,000 --> 01:47:21,416 Wir wollten friedlich beim Scheißparteitag demonstrieren! 1861 01:47:35,708 --> 01:47:37,000 Hände nach hinten. 1862 01:47:39,416 --> 01:47:40,458 Ja. 1863 01:47:43,000 --> 01:47:44,791 Tom, wer fing den Krawall an? 1864 01:47:51,000 --> 01:47:51,916 Unser… 1865 01:47:53,208 --> 01:47:54,125 Was? 1866 01:47:56,000 --> 01:47:57,000 Unser… 1867 01:47:58,500 --> 01:47:59,541 Unser Blut. 1868 01:48:02,541 --> 01:48:03,708 "Unser Blut." 1869 01:48:04,875 --> 01:48:06,791 "Wenn unser Blut fließen soll…" 1870 01:48:08,416 --> 01:48:09,625 Du wolltest sagen: 1871 01:48:10,541 --> 01:48:14,000 "Wenn unser Blut fließen soll, dann in der ganzen Stadt." 1872 01:48:14,083 --> 01:48:15,500 Nicht das der Cops. 1873 01:48:15,583 --> 01:48:19,125 Du sagtest: "Wenn sie uns verprügeln, sollen es alle sehen." 1874 01:48:24,541 --> 01:48:25,791 Mein Gott. 1875 01:48:25,875 --> 01:48:26,750 Typisch… 1876 01:48:26,833 --> 01:48:28,875 Er macht das immer. 1877 01:48:28,958 --> 01:48:31,250 Lest seinen Text zur Port-Huron-Erklärung. 1878 01:48:31,333 --> 01:48:36,250 Er impliziert Possessivpronomen und nutzt vage Substantivmodifikatoren. 1879 01:48:38,333 --> 01:48:40,250 Du hast den Text gelesen? 1880 01:48:40,333 --> 01:48:42,000 Ich las alles von dir. 1881 01:48:44,000 --> 01:48:44,833 Wusste ich nicht. 1882 01:48:44,916 --> 01:48:46,333 Du bist talentiert. 1883 01:48:47,000 --> 01:48:49,291 -Außer mit Possessivpronomen… -Ja. 1884 01:48:49,375 --> 01:48:51,000 …und den Modifikatoren. 1885 01:49:01,000 --> 01:49:02,583 Abbie sollte aussagen. 1886 01:49:06,208 --> 01:49:09,000 Ihr vollständiger Name fürs Protokoll? 1887 01:49:09,583 --> 01:49:10,583 Abbie. 1888 01:49:11,208 --> 01:49:12,166 Nachname. 1889 01:49:12,833 --> 01:49:14,875 Mein Großvater hieß Shaboysnakoff. 1890 01:49:14,958 --> 01:49:18,041 Als russischer Jude, der gegen Antisemitismus protestierte, 1891 01:49:18,125 --> 01:49:21,291 wies man ihm einen Namen zu, der wie Ihrer klingt. 1892 01:49:22,083 --> 01:49:23,875 Ihr Geburtstag? 1893 01:49:23,958 --> 01:49:26,375 Psychologisch gesehen 1960. 1894 01:49:26,458 --> 01:49:29,250 Was taten Sie bis 1960? 1895 01:49:29,333 --> 01:49:32,500 Nichts. Man nennt es wohl eine amerikanische Erziehung. 1896 01:49:33,791 --> 01:49:36,666 Kommen wir zur Zeugenaussage. 1897 01:49:36,750 --> 01:49:37,916 Klar. 1898 01:49:38,000 --> 01:49:40,875 Abbie, wissen Sie, warum Sie vor Gericht stehen? 1899 01:49:42,166 --> 01:49:45,041 Wir trugen gewisse Ideen über Bundesstaatsgrenzen. 1900 01:49:46,208 --> 01:49:50,416 Keine Maschinengewehre, Drogen oder kleine Mädchen. Ideen. 1901 01:49:51,458 --> 01:49:53,166 Von New York nach New Jersey, 1902 01:49:53,250 --> 01:49:57,791 von Pennsylvania nach Ohio nach Illinois hatten wir gewisse Ideen. 1903 01:49:57,875 --> 01:49:59,208 Und dafür… 1904 01:50:00,083 --> 01:50:03,375 …gab es Tränengas zu spüren, Prügel und eine Anklage. 1905 01:50:03,458 --> 01:50:04,416 Ok. 1906 01:50:04,500 --> 01:50:09,208 Im Jahr 1861 sagte Lincoln in seiner Antrittsrede: 1907 01:50:09,958 --> 01:50:12,708 "Wird das Volk seines verfassungsmäßigen Rechtes müde, 1908 01:50:12,791 --> 01:50:13,958 die Regierung zu ändern, 1909 01:50:14,041 --> 01:50:16,625 muss es das revolutionäre Recht ausüben, 1910 01:50:16,708 --> 01:50:20,666 diese Regierung aufzulösen und zu stürzen." 1911 01:50:21,583 --> 01:50:25,125 Hätte Lincoln diese Rede im Sommer im Lincoln Park gehalten, 1912 01:50:25,208 --> 01:50:27,416 stünde er jetzt mit uns vor Gericht. 1913 01:50:27,500 --> 01:50:31,958 Wie würden Sie Ihre Regierung friedlich stürzen oder auflösen? 1914 01:50:32,833 --> 01:50:35,208 Das tun wir alle vier Jahre. 1915 01:50:37,250 --> 01:50:38,291 Das wäre alles. 1916 01:50:48,500 --> 01:50:53,083 Chicago war also nur eine enorme Kampagne zur Wählerregistrierung. 1917 01:50:55,083 --> 01:50:55,916 Ja. 1918 01:50:56,500 --> 01:50:59,083 Hörten Sie die Aufnahme von Tom Hayden? 1919 01:50:59,166 --> 01:51:00,708 -Ja. -Sie hörten sie? 1920 01:51:00,791 --> 01:51:05,041 Hörten Sie, wie Mr. Hayden seine Leute auf die Straße schickte? 1921 01:51:05,125 --> 01:51:09,333 "Seine Leute"? Hayden ist kein Mafiaboss, und ich bin auch keiner. 1922 01:51:09,416 --> 01:51:10,500 Hörten Sie: 1923 01:51:10,583 --> 01:51:13,875 "Wenn Blut fließen soll, dann in der ganzen Stadt"? 1924 01:51:14,708 --> 01:51:17,291 Der Anfang dieses Satzes sollte… 1925 01:51:18,791 --> 01:51:20,250 Ja, ich habe es gehört. 1926 01:51:21,583 --> 01:51:22,625 Und Ihre Meinung? 1927 01:51:25,625 --> 01:51:28,958 Tom Hayden ist ein knallharter amerikanischer Patriot. 1928 01:51:30,791 --> 01:51:34,625 Nicht, wie Sie ihn sehen, sondern, wie Sie seine Aufforderung fanden. 1929 01:51:35,375 --> 01:51:38,291 Tom Hayden sagte auch: "Beenden wir den Krieg", 1930 01:51:38,375 --> 01:51:40,250 aber geschossen wurde weiter. 1931 01:51:40,916 --> 01:51:44,958 Sie können alles erreichen, wenn Sie es aus dem Kontext reißen. 1932 01:51:45,041 --> 01:51:48,916 "Wenn Blut fließen soll"? Wie reißt man das aus dem Kontext? 1933 01:51:49,958 --> 01:51:54,916 Ein Typ sagte mal: "Ich bin gekommen, um den Sohn mit seinem Vater zu entzweien 1934 01:51:55,000 --> 01:51:58,250 und die Tochter mit ihrer Mutter." Wer hat das gesagt? 1935 01:51:59,083 --> 01:52:00,041 Jerry Rubin. 1936 01:52:00,708 --> 01:52:01,708 Ja. 1937 01:52:02,375 --> 01:52:03,333 Nein. 1938 01:52:03,958 --> 01:52:05,333 Es war Jesus Christus. 1939 01:52:05,416 --> 01:52:07,416 Matthäus 10,35. 1940 01:52:07,500 --> 01:52:11,000 Es klingt, als wolle er Kinder zum Elternmord auffordern. 1941 01:52:11,750 --> 01:52:15,083 Bis man Matthäus 10,33 und 10,36 liest. 1942 01:52:15,958 --> 01:52:16,791 Haben Sie… 1943 01:52:16,875 --> 01:52:19,791 Sein bester Freund wurde niedergeknüppelt. 1944 01:52:20,583 --> 01:52:23,708 Die Polizei, Mr. Schultz, für wen arbeitet die? 1945 01:52:24,291 --> 01:52:27,000 -Verachten Sie Ihre Regierung? -Ob ich… 1946 01:52:27,083 --> 01:52:30,416 Ja, verachten Sie Ihre Regierung? 1947 01:52:31,750 --> 01:52:35,708 Ich finde unsere demokratischen Institutionen wunderbar, 1948 01:52:35,791 --> 01:52:38,791 die gerade von schrecklichen Menschen besetzt sind. 1949 01:52:38,875 --> 01:52:40,416 Beantworten Sie die Frage. 1950 01:52:41,125 --> 01:52:42,250 Wie war die? 1951 01:52:48,916 --> 01:52:50,625 Verachten Sie Ihre Regierung? 1952 01:52:51,250 --> 01:52:54,875 Ein Witz im Vergleich zur Verachtung meiner Regierung für mich. 1953 01:52:54,958 --> 01:52:58,833 Wir hörten 27 Zeugen unter Eid aussagen, 1954 01:52:58,916 --> 01:53:02,750 dass Sie sich eine Konfrontation mit der Polizei erhofften, 1955 01:53:02,833 --> 01:53:06,166 dass Ihre Pläne für den Parteitag darauf abzielten, 1956 01:53:06,250 --> 01:53:08,666 die Polizei in die Konfrontation zu locken. 1957 01:53:08,750 --> 01:53:11,500 Hätte ich gewusst, dass mein erster Wunsch wahr wird, 1958 01:53:11,583 --> 01:53:13,833 -hätte ich mehr gewünscht. -Ja oder nein? 1959 01:53:13,916 --> 01:53:18,583 Haben Sie in Chicago auf eine Konfrontation mit der Polizei gehofft? 1960 01:53:29,833 --> 01:53:31,541 Sie müssen erst nachdenken? 1961 01:53:32,458 --> 01:53:34,125 Moment, ja, mein Freund? 1962 01:53:34,750 --> 01:53:37,375 Meine Gedanken stehen zum ersten Mal vor Gericht. 1963 01:53:43,125 --> 01:53:47,125 151. PROZESSTAG 1964 01:54:23,458 --> 01:54:24,666 Erheben Sie sich. 1965 01:54:26,708 --> 01:54:28,750 69 CR 180, 1966 01:54:28,833 --> 01:54:32,166 Die Vereinigten Staaten von Amerika gegen David Dellinger et al. 1967 01:54:42,875 --> 01:54:46,458 Laut Gesetz gestatte ich vor der Urteilsverkündung 1968 01:54:46,541 --> 01:54:51,458 dem oder den Angeklagten eine Stellungnahme an das Gericht. 1969 01:54:51,541 --> 01:54:56,458 Ich informierte die Verteidigung, dass ich einem Angeklagten gestatte, 1970 01:54:56,541 --> 01:54:59,791 für die Gruppe zu sprechen, und mir wurde mitgeteilt, 1971 01:54:59,875 --> 01:55:01,791 dass Mr. Hayden sprechen wird. 1972 01:55:01,875 --> 01:55:04,291 -Ist das richtig? -Ja, Sir. 1973 01:55:04,791 --> 01:55:08,875 Mr. Hayden, trotz Ihrer Taten während des Parteitags… 1974 01:55:09,583 --> 01:55:13,125 …sind Sie der einzige Angeklagte, der in diesem Verfahren… 1975 01:55:13,791 --> 01:55:17,875 …Respekt vor dem Gericht und vor diesem Land gezeigt hat 1976 01:55:17,958 --> 01:55:20,416 sowie Reue für diese Taten. 1977 01:55:20,500 --> 01:55:23,291 Ich glaube wirklich… Das meine ich ernst. 1978 01:55:24,625 --> 01:55:30,791 Ich glaube, Sie werden eines Tages ein produktiver Teil unseres Systems sein. 1979 01:55:31,666 --> 01:55:36,916 Fassen Sie sich kurz, und werden Sie nicht politisch. 1980 01:55:37,625 --> 01:55:39,625 Wenn Sie sich kurzfassen, 1981 01:55:39,708 --> 01:55:44,375 respektvoll sind, Reue zeigen und sachlich bleiben… 1982 01:55:45,208 --> 01:55:49,166 …dann werde ich das wohlwollend in mein Urteil einfließen lassen. 1983 01:55:51,291 --> 01:55:53,208 Haben Sie mich verstanden? 1984 01:55:55,291 --> 01:55:58,125 -Mr. Hayden? -Ja. 1985 01:55:59,041 --> 01:56:01,958 -Sie sind wohlwollend beim Urteilen. -Ja. 1986 01:56:03,666 --> 01:56:07,083 Wenn ich respektvoll bin und Reue zeige. 1987 01:56:07,166 --> 01:56:08,000 Ja. 1988 01:56:11,583 --> 01:56:13,833 Verzeihung, was war das dritte? 1989 01:56:14,458 --> 01:56:15,375 Kurzfassen. 1990 01:56:15,958 --> 01:56:16,833 Kurzfassen. 1991 01:56:19,625 --> 01:56:22,958 Wenn ich das tue, sieht die Regierung mich wohlwollend. 1992 01:56:23,041 --> 01:56:24,250 Verstanden? 1993 01:56:25,250 --> 01:56:26,083 Ja. 1994 01:56:27,916 --> 01:56:29,166 Bitte beginnen Sie. 1995 01:56:30,791 --> 01:56:31,750 Ok. 1996 01:56:33,708 --> 01:56:36,458 Euer Ehren, seitdem der Prozess begonnen hat… 1997 01:56:38,125 --> 01:56:42,416 …starben 4752 US-Soldaten in Vietnam. 1998 01:56:45,125 --> 01:56:48,166 Es folgen… ihre Namen. 1999 01:56:49,666 --> 01:56:54,458 "Gefreiter Dennis Walter Kipp, 18 Jahre alt. 2000 01:56:55,041 --> 01:56:58,458 Soldat Eric Alan Bosch, 21 Jahre alt." 2001 01:56:58,541 --> 01:56:59,541 Mr. Kunstler! 2002 01:56:59,625 --> 01:57:02,958 "Obergefreiter Robert Earl Ellis, 19 Jahre alt." 2003 01:57:03,041 --> 01:57:09,125 Mr. Kunstler! Er wird nicht 5000 Namen fürs Protokoll verlesen. 2004 01:57:09,208 --> 01:57:12,375 "…Robert Ford, 21 Jahre alt." 2005 01:57:12,458 --> 01:57:13,458 Ordnung im Saal! 2006 01:57:13,541 --> 01:57:16,416 "Feldwebel David Cruz Chavez, 31 Jahre alt. 2007 01:57:17,000 --> 01:57:21,083 Obergefreiter Douglas W. Jackson, 19 Jahre alt." 2008 01:57:21,166 --> 01:57:22,416 Ordnung im Saal! 2009 01:57:22,958 --> 01:57:27,250 "Gefreiter William Melvin Johnson, 20 Jahre alt." 2010 01:57:27,333 --> 01:57:28,583 Ordnung im Saal! 2011 01:57:28,666 --> 01:57:31,125 -"Robert Ryan Hammond…" -Ordnung! 2012 01:57:31,208 --> 01:57:32,291 "…19 Jahre alt. 2013 01:57:32,375 --> 01:57:35,500 Unteroffizier Philip Lawrence Jewell, 20 Jahre alt." 2014 01:57:35,583 --> 01:57:40,875 -Er verliest nicht 4500 Namen! -"Brian John Morrow, 19 Jahre alt. 2015 01:57:40,958 --> 01:57:45,458 Hauptfeldwebel James Warren Finsel, 36 Jahre alt." 2016 01:57:45,541 --> 01:57:46,958 Ordnung im Saal! 2017 01:57:47,041 --> 01:57:50,791 "Sergeant James William Greenwood, 33 Jahre alt. 2018 01:57:52,125 --> 01:57:56,125 Specialist Edward B., 21 Jahre alt. 2019 01:57:56,916 --> 01:58:00,416 Unteroffizier David Michael King, 20 Jahre alt. 2020 01:58:01,083 --> 01:58:03,291 -Keith Harold Reitz…" -Ordnung! 2021 01:58:04,208 --> 01:58:05,625 "…21 Jahre alt." 2022 01:58:06,250 --> 01:58:07,625 Legen Sie das weg! 2023 01:58:07,708 --> 01:58:12,208 "Gefreiter James Clinton DeFranco, 19 Jahre alt. 2024 01:58:13,291 --> 01:58:17,166 Unteroffizier Kenneth Joe Auston, 18 Jahre alt. 2025 01:58:18,375 --> 01:58:22,583 Oberleutnant Donald Bryan Mancill, 24 Jahre alt." 2026 01:58:24,250 --> 01:58:28,375 -Was tun Sie? -Die Gefallenen würdigen. 2027 01:58:29,916 --> 01:58:31,583 Wir sollten Respekt zeigen. 2028 01:58:31,666 --> 01:58:32,833 "…25 Jahre alt. 2029 01:58:35,000 --> 01:58:39,083 Gefreiter Wayne Karl Woodland, 20 Jahre alt. 2030 01:58:39,166 --> 01:58:43,666 Feldwebel Thomas Anthony Scibelli, 26 Jahre alt. 2031 01:58:44,875 --> 01:58:49,166 Gefreiter Richard Henry Durant, 20 Jahre alt. 2032 01:58:49,250 --> 01:58:53,333 Obergefreiter Harry Earl Farmer, 25 Jahre alt. 2033 01:58:54,083 --> 01:58:58,375 Unteroffizier Daniel Alan Frey, 19 Jahre alt. 2034 01:58:58,875 --> 01:59:01,083 Second Lieutenant Franklin Theodore James…" 2035 01:59:01,166 --> 01:59:04,375 Abbie Hoffman, Tom Hayden, David Dellinger, Jerry Rubin 2036 01:59:04,458 --> 01:59:08,041 und Rennie Davis wurden der Aufwiegelung schuldig gesprochen 2037 01:59:08,125 --> 01:59:10,541 und zu je fünf Jahren Haft verurteilt. 2038 01:59:11,833 --> 01:59:15,791 Das Urteil wurde vom Siebten Berufungsgericht aufgehoben 2039 01:59:15,875 --> 01:59:17,750 und ein neues Verfahren angeordnet. 2040 01:59:19,041 --> 01:59:23,791 Die US-Staatsanwaltschaft lehnte eine Neuverhandlung des Falls ab. 2041 01:59:25,000 --> 01:59:30,916 William Kunstler wurden 24 Fälle von Missachtung des Gerichts vorgeworfen. 2042 01:59:32,000 --> 01:59:35,458 In einer Umfrage nannten 78 % der Chicagoer Prozessanwälte 2043 01:59:35,541 --> 01:59:38,416 Richter Julius Hoffman "unqualifiziert". 2044 01:59:39,500 --> 01:59:41,458 Bobby Seale war zu Unrecht 2045 01:59:41,541 --> 01:59:45,791 des Mordes an einem Polizisten in Connecticut angeklagt worden. 2046 01:59:46,833 --> 01:59:48,958 Jerry Rubin wurde Börsenmakler. 2047 01:59:49,041 --> 01:59:53,958 1994 starb er beim Überqueren einer roten Ampel nahe des UCLA-Campus. 2048 01:59:55,333 --> 01:59:57,208 Abbie Hoffman schrieb einen Bestseller. 2049 01:59:57,291 --> 01:59:59,625 Wie viele Kopien im Umlauf sind, ist unbekannt, 2050 01:59:59,708 --> 02:00:01,333 denn er heißt Steal This Book. 2051 02:00:01,416 --> 02:00:04,583 Er beging 1989 Selbstmord. 2052 02:00:05,833 --> 02:00:09,291 Tom Hayden wurde 1982 ins Kalifornische Parlament gewählt. 2053 02:00:09,375 --> 02:00:13,625 Er wurde noch sechsmal wiedergewählt. 2054 02:00:14,333 --> 02:00:15,291 "…24 Jahre alt." 2055 02:00:15,375 --> 02:00:16,375 Hinsetzen! 2056 02:00:16,458 --> 02:00:19,875 "Sergeant Dale Frank Olmstead, 20 Jahre alt." 2057 02:00:21,250 --> 02:00:23,125 Die ganze Welt schaut zu! 2058 02:02:50,458 --> 02:02:53,333 NETFLIX PRÄSENTIERT 2059 02:08:55,583 --> 02:09:00,583 Untertitel von: Irina Janke