1
00:00:03,754 --> 00:00:06,173
(dramatic music)
2
00:00:18,977 --> 00:00:21,980
(tense dramatic music)
3
00:01:00,644 --> 00:01:03,063
(gentle music)
4
00:01:24,334 --> 00:01:27,504
(soft dramatic music)
5
00:01:52,279 --> 00:01:55,115
(keypad chiming)
6
00:01:57,200 --> 00:02:01,747
(voice on television
talking faintly)
7
00:03:11,191 --> 00:03:12,191
- Hello, baby.
8
00:03:22,744 --> 00:03:24,705
(alarm blaring)
9
00:03:24,955 --> 00:03:27,999
(suspenseful music)
10
00:03:31,002 --> 00:03:32,212
Camera.
11
00:03:32,462 --> 00:03:34,715
Return and receive.
12
00:03:34,965 --> 00:03:37,509
(alarm blaring)
13
00:04:09,082 --> 00:04:10,959
Oh, I hope I have
a receipt for that?
14
00:04:12,252 --> 00:04:15,297
(suspenseful music)
15
00:04:26,349 --> 00:04:27,349
Come here.
16
00:04:35,150 --> 00:04:39,404
(guard speaking
in foreign language)
17
00:04:42,532 --> 00:04:43,532
- No.
18
00:04:48,121 --> 00:04:49,164
- Nice catch.
19
00:04:53,460 --> 00:04:55,712
(gun firing)
20
00:05:01,259 --> 00:05:03,929
(curator yelling)
21
00:05:18,527 --> 00:05:20,779
(gun firing)
22
00:05:22,489 --> 00:05:25,492
(dramatic music)
23
00:05:37,128 --> 00:05:38,128
- Liz, it's me.
24
00:05:38,255 --> 00:05:38,922
- [Liz] Hey.
25
00:05:39,172 --> 00:05:40,191
- Yeah, tell him I got it.
26
00:05:40,215 --> 00:05:41,466
- [Liz] You're kidding?
27
00:05:41,716 --> 00:05:44,594
- [Jack] I'll be on the first
plane back, believe me.
28
00:05:44,845 --> 00:05:45,470
See you then.
29
00:05:45,720 --> 00:05:47,180
- [Liz] Can't wait.
30
00:05:47,430 --> 00:05:50,100
(man speaking in
foreign language)
31
00:05:50,350 --> 00:05:53,395
(car engine revving)
32
00:06:05,448 --> 00:06:07,075
- [Nadia] What
is taking so long?
33
00:06:07,325 --> 00:06:08,410
- Relax, my dear.
34
00:06:08,660 --> 00:06:09,995
- Albert Littman is a thief.
35
00:06:10,245 --> 00:06:12,581
I still don't understand why
he hasn't been deported.
36
00:06:13,832 --> 00:06:17,294
- Nadia, patience will
achieve more than force.
37
00:06:17,544 --> 00:06:18,920
- It's just frustrating, Ali.
38
00:06:19,170 --> 00:06:20,213
After all these years,
39
00:06:20,463 --> 00:06:22,424
I come home to find the
same thing happening.
40
00:06:22,674 --> 00:06:25,969
Our history is being
stolen from us, once again.
41
00:06:26,219 --> 00:06:28,471
- [Ali] My dear,
it is your destiny
42
00:06:28,722 --> 00:06:31,516
to have returned
home to do what is right.
43
00:06:33,435 --> 00:06:36,229
(gentle music)
44
00:06:44,446 --> 00:06:45,572
(dramatic music)
45
00:06:45,822 --> 00:06:50,076
(men speaking in
foreign language)
46
00:07:15,310 --> 00:07:18,188
(pottery breaking)
47
00:07:33,662 --> 00:07:36,373
(tense music)
48
00:07:40,585 --> 00:07:44,047
- Herr Littman, a
vehicle is approaching.
49
00:07:50,637 --> 00:07:52,263
- Tell them to shut up.
50
00:07:53,515 --> 00:07:57,811
(man speaking in
foreign language)
51
00:08:14,744 --> 00:08:18,623
Ali, Ms Ramadan,
what a pleasant surprise.
52
00:08:18,873 --> 00:08:21,334
What brings you
all the way out here?
53
00:08:21,584 --> 00:08:23,128
- Since your
quest to find a city
54
00:08:23,378 --> 00:08:24,671
buried under the Roman ruins
55
00:08:24,921 --> 00:08:27,716
of Palmyra has proven fruitless,
56
00:08:27,966 --> 00:08:30,927
your permit to conduct further
excavations has been revoked.
57
00:08:32,512 --> 00:08:34,472
- I don't think you
really want to do that.
58
00:08:39,394 --> 00:08:41,563
- [Ali] Your time
in Syria is over.
59
00:08:43,023 --> 00:08:45,567
- My advice, pack your bags
60
00:08:45,817 --> 00:08:48,319
and get out of Syria
while you still can.
61
00:08:49,612 --> 00:08:52,532
(dark dramatic music)
62
00:08:54,534 --> 00:08:57,829
(truck engine revving)
63
00:09:12,594 --> 00:09:15,555
(cellphone ringing)
64
00:09:18,600 --> 00:09:19,267
- Yeah.
65
00:09:19,517 --> 00:09:23,354
(men speaking foreign language)
66
00:09:28,234 --> 00:09:29,444
Finally, some good news.
67
00:09:30,779 --> 00:09:33,156
Berndt, we have a rat.
68
00:09:33,406 --> 00:09:34,866
One of the men must have talked.
69
00:09:39,079 --> 00:09:40,079
Seal it.
70
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
- You cannot do it.
71
00:09:42,916 --> 00:09:43,958
They will all die!
72
00:09:44,209 --> 00:09:45,335
- Exactly.
73
00:09:45,585 --> 00:09:48,338
- No, I beg you,
these are my men.
74
00:09:48,588 --> 00:09:50,298
They have families, oh!
75
00:09:52,759 --> 00:09:55,136
No, no, get out, get out.
76
00:09:56,763 --> 00:09:58,765
They are going to
seal the stone now.
77
00:09:59,015 --> 00:10:00,350
Get out!
78
00:10:00,600 --> 00:10:02,393
(guns firing)
79
00:10:02,644 --> 00:10:04,145
(men yelling excitedly)
80
00:10:04,395 --> 00:10:07,732
(suspenseful music)
81
00:10:07,982 --> 00:10:09,234
- Herr Littman?
82
00:10:20,870 --> 00:10:21,870
- Let's go.
83
00:10:22,872 --> 00:10:25,625
(dramatic music)
84
00:10:31,589 --> 00:10:33,133
There goes the rat.
85
00:10:33,383 --> 00:10:34,383
Berndt.
86
00:10:42,892 --> 00:10:45,353
(gun firing)
87
00:10:48,189 --> 00:10:50,191
The hyenas will
have a feast tonight.
88
00:10:50,441 --> 00:10:54,237
(speaking in foreign language)
89
00:11:08,626 --> 00:11:11,838
- Ugarit was the home
of one of the most prolific,
90
00:11:12,088 --> 00:11:16,384
powerful, and ancient
civilizations on Earth.
91
00:11:16,634 --> 00:11:18,678
This Metropolis
of incredible wealth
92
00:11:18,928 --> 00:11:23,600
and advance culture
produced the first true alphabet.
93
00:11:23,850 --> 00:11:27,478
For many years Ugarit was
the jewel of the Middle East.
94
00:11:27,729 --> 00:11:30,773
Its success was
rivaled by no other.
95
00:11:32,775 --> 00:11:33,860
- [Student] Professor?
96
00:11:35,028 --> 00:11:36,508
- Schaeffer, yes,
Professor Schaeffer.
97
00:11:36,738 --> 00:11:39,616
- Yeah, what's
that stuff coming out
98
00:11:39,866 --> 00:11:41,492
of that thing that
the king's holding?
99
00:11:41,743 --> 00:11:46,164
- Oh yes, well, he's
holding a staff in his hand.
100
00:11:46,414 --> 00:11:50,251
You see this and
this, those two pieces,
101
00:11:50,501 --> 00:11:54,547
the iris and the eye
compose the Star of Heaven,
102
00:11:54,797 --> 00:11:55,797
and when joined together,
103
00:11:55,924 --> 00:11:58,551
they supposedly formed
some type of a weapon.
104
00:11:58,801 --> 00:12:00,929
Mythological
rubbish, if you ask me.
105
00:12:01,179 --> 00:12:02,597
- So, the king could like
106
00:12:02,847 --> 00:12:04,432
melt people's faces
off with that thing?
107
00:12:04,682 --> 00:12:07,310
(students laughing)
108
00:12:07,560 --> 00:12:08,686
- That's right.
109
00:12:08,937 --> 00:12:11,814
(ominous music)
110
00:12:26,329 --> 00:12:27,413
- [Jack] Liz.
111
00:12:27,664 --> 00:12:28,664
- [Liz] Yeah?
112
00:12:30,041 --> 00:12:31,251
- Where are you?
113
00:12:31,501 --> 00:12:32,501
- Here.
114
00:12:34,921 --> 00:12:35,921
- Hi.
115
00:12:37,382 --> 00:12:38,382
- Welcome back.
116
00:12:40,510 --> 00:12:41,510
- How is he?
117
00:12:42,845 --> 00:12:45,723
- The same, still obsessed
with the treasure of Ugarit,
118
00:12:45,974 --> 00:12:48,726
and worried about you
even though he won't say it.
119
00:12:51,104 --> 00:12:52,772
- But you aren't worried, right?
120
00:12:53,815 --> 00:12:55,275
- How was your trip?
121
00:12:55,525 --> 00:12:57,735
- The French have another
reason to hate Americans.
122
00:12:57,986 --> 00:12:59,028
(soft chuckling)
123
00:12:59,279 --> 00:13:03,616
- But then in 1375 B.C.,
124
00:13:03,866 --> 00:13:07,912
Ugarit suddenly, mysteriously,
and completely disappeared.
125
00:13:09,163 --> 00:13:11,374
We believe the city
was overrun and sacked
126
00:13:11,624 --> 00:13:14,085
by the Egyptian Pharaoh
Amenhotep the 4th.
127
00:13:16,379 --> 00:13:19,590
No trace of the enormous
wealth, cultural treasures
128
00:13:19,841 --> 00:13:22,385
or the Star of Heaven
have ever been found
129
00:13:22,635 --> 00:13:24,971
in either Syria or Egypt.
130
00:13:25,972 --> 00:13:28,016
So, what happened?
131
00:13:29,559 --> 00:13:32,603
I believe that survivors of
Amenhotep the 4th's raid
132
00:13:32,854 --> 00:13:35,231
were able to save
some of the treasure
133
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
and hide it from the Pharaoh.
134
00:13:38,067 --> 00:13:40,695
I also believe that the
location of the treasure
135
00:13:40,945 --> 00:13:44,657
has been encoded in poems
that were written at the time
136
00:13:44,907 --> 00:13:47,702
and left behind for us to find.
137
00:13:49,996 --> 00:13:53,249
Our own college is
underwriting an archeological dig
138
00:13:53,499 --> 00:13:58,129
in Egypt under the
supervision of Dr. Lina Halstrom.
139
00:13:58,379 --> 00:14:01,883
We believe that the bulk
of the treasure of Ugarit
140
00:14:02,133 --> 00:14:03,843
is buried in Akhenaten's tomb.
141
00:14:04,093 --> 00:14:06,763
(cellphone ringing)
142
00:14:07,013 --> 00:14:07,680
Jack?
143
00:14:07,930 --> 00:14:09,849
- Yeah, I have pizza delivery
144
00:14:10,099 --> 00:14:11,934
for Fast Freddie Schaeffer.
145
00:14:12,935 --> 00:14:14,103
- That's all for today.
146
00:14:14,354 --> 00:14:16,773
Read Akkerman's
Archeology of Syria,
147
00:14:17,023 --> 00:14:18,066
chapter three to 10.
148
00:14:18,316 --> 00:14:19,359
Class dismissed.
149
00:14:21,277 --> 00:14:22,737
How'd the pictures turn out?
150
00:14:24,739 --> 00:14:25,782
- Great.
151
00:14:26,032 --> 00:14:27,992
- Atif Larousse
had it all along.
152
00:14:28,910 --> 00:14:30,161
What about the markings?
153
00:14:30,411 --> 00:14:31,871
- It's a poem, Frederick.
154
00:14:32,121 --> 00:14:34,665
It's a religious
poem about ll...
155
00:14:34,916 --> 00:14:36,476
- [Frederick] Email
the pictures to Ali.
156
00:14:36,709 --> 00:14:38,169
We need his input.
157
00:14:38,419 --> 00:14:39,420
I'm on my way.
158
00:14:39,670 --> 00:14:41,070
- Frederick listen,
this is nothing.
159
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
Frederick.
160
00:14:46,344 --> 00:14:47,345
Good to be back.
161
00:14:47,595 --> 00:14:48,638
- Ali.
162
00:14:48,888 --> 00:14:50,431
Yes, I know it's
late in Damascus,
163
00:14:50,681 --> 00:14:51,849
but we got pictures.
164
00:14:53,684 --> 00:14:55,686
Ali wants to see
what's on the tablet.
165
00:14:55,937 --> 00:14:57,313
Did you email him the pictures?
166
00:14:57,563 --> 00:14:58,815
- Nice to see you, too.
167
00:14:59,065 --> 00:15:01,025
- Sorry, good to see you, Jack.
168
00:15:01,943 --> 00:15:03,027
Now, where's the...
169
00:15:03,945 --> 00:15:07,907
Oh my god, you stole the tablet.
170
00:15:10,076 --> 00:15:12,286
- Stole is such an ugly word;
171
00:15:12,537 --> 00:15:14,288
appropriate, in the
name of science.
172
00:15:14,539 --> 00:15:16,999
- I can't believe you
brought the whole thing back.
173
00:15:17,250 --> 00:15:19,168
I told you just
take a picture of it.
174
00:15:19,419 --> 00:15:21,629
Oh, never mind I
don't want to know.
175
00:15:25,091 --> 00:15:26,811
I've spent most of
my life searching for it,
176
00:15:26,926 --> 00:15:28,845
and now it's in my hands.
177
00:15:29,095 --> 00:15:30,721
(gentle music)
178
00:15:30,972 --> 00:15:31,973
Thank you, Jack.
179
00:15:36,644 --> 00:15:38,396
- You see these
markings right here.
180
00:15:38,646 --> 00:15:41,315
They tell you how far in the
passage you have to go back.
181
00:15:41,566 --> 00:15:42,233
They were tricky.
182
00:15:42,483 --> 00:15:44,235
- What an intriguing passage.
183
00:15:45,111 --> 00:15:48,698
Ilu's eye fell upon them,
184
00:15:48,948 --> 00:15:50,825
a light of heaven descended.
185
00:15:51,075 --> 00:15:54,912
Now that was a common way
to describe a meteor shower.
186
00:15:56,664 --> 00:16:01,252
Then his glory was
hidden in the gaping mouths
187
00:16:01,502 --> 00:16:06,382
beneath the fiery gaze
of El Shaddi's empty eyes
188
00:16:07,592 --> 00:16:11,929
until his name is
remembered, once more.
189
00:16:14,599 --> 00:16:16,851
- Yeah, makes complete
and perfect sense.
190
00:16:17,101 --> 00:16:18,478
- Jack, be serious.
191
00:16:18,728 --> 00:16:20,104
- It's a poem, Frederick.
192
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
It doesn't point to anything.
193
00:16:21,898 --> 00:16:24,025
It's just ancient
folklore, mumbo jumbo.
194
00:16:24,275 --> 00:16:26,235
- It's much more than that.
195
00:16:27,528 --> 00:16:28,630
- Frederick, how many
of these have we seen?
196
00:16:28,654 --> 00:16:29,780
How many of them are there?
197
00:16:30,031 --> 00:16:33,284
Maybe one in a thousand
turns out to be something.
198
00:16:33,534 --> 00:16:34,744
This, this, this isn't it.
199
00:16:34,994 --> 00:16:38,080
- These illusions may
be geographical markers
200
00:16:38,331 --> 00:16:40,124
to the location of the treasure.
201
00:16:41,083 --> 00:16:42,083
- If you say so.
202
00:16:42,126 --> 00:16:44,253
I'm exhausted I'm
gonna go, okay.
203
00:16:44,504 --> 00:16:45,546
- Now we leave tomorrow,
204
00:16:45,796 --> 00:16:47,965
and make sure you
bring everything this time.
205
00:16:49,133 --> 00:16:50,133
- I'm sorry, what?
206
00:16:50,218 --> 00:16:51,802
- Syria, we leave
for Syria at once.
207
00:16:52,053 --> 00:16:54,263
- No, no, Frederick,
I'm not going to Syria.
208
00:16:54,514 --> 00:16:55,514
You can go to Syria.
209
00:16:55,598 --> 00:16:56,598
This is your life.
210
00:16:56,724 --> 00:16:57,724
I've got my life.
211
00:16:57,850 --> 00:16:58,893
I've got things to do.
212
00:16:59,143 --> 00:17:01,187
- Yes, I know of those things.
213
00:17:01,437 --> 00:17:02,437
- Don't start that again.
214
00:17:02,522 --> 00:17:03,189
I did what you asked.
215
00:17:03,439 --> 00:17:04,519
I've got a flight to catch.
216
00:17:04,732 --> 00:17:06,172
I leave for Florida
tomorrow morning.
217
00:17:06,234 --> 00:17:07,544
- I can't believe
you're not the least
218
00:17:07,568 --> 00:17:09,111
bit curious to see
where this goes.
219
00:17:09,362 --> 00:17:10,613
We found a clue!
220
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
- I'm curious, but
I don't have time
221
00:17:12,823 --> 00:17:14,051
to go traipsing
around the desert
222
00:17:14,075 --> 00:17:15,910
because I'm curious
about some poem.
223
00:17:16,160 --> 00:17:18,371
- This is the real deal, Jack!
224
00:17:18,621 --> 00:17:20,289
- Frederick, I want
to find the treasure
225
00:17:20,540 --> 00:17:22,083
as much a you do, believe me.
226
00:17:22,333 --> 00:17:24,961
- It's located in these phrases.
227
00:17:25,211 --> 00:17:26,211
I'm sure of it.
228
00:17:26,254 --> 00:17:28,172
We just need to
solve the riddle.
229
00:17:28,422 --> 00:17:30,883
Jack, you're the
only man on Earth
230
00:17:31,133 --> 00:17:33,803
who knows the Ugarit
language better than me.
231
00:17:34,053 --> 00:17:37,848
If we decipher the map,
we find the treasure,
232
00:17:38,099 --> 00:17:41,018
and return it to its rightful
owners, the people of Syria.
233
00:17:41,269 --> 00:17:42,311
- It's not a map.
234
00:17:42,562 --> 00:17:43,562
It's not a map!
235
00:17:43,604 --> 00:17:44,939
- I know this is not as easy as
236
00:17:45,189 --> 00:17:47,817
hunting for your Spanish
galleon in Florida,
237
00:17:48,067 --> 00:17:50,987
but our work is more
important to humanity
238
00:17:51,237 --> 00:17:52,905
than you lining your
pockets with money!
239
00:17:53,155 --> 00:17:55,408
Haven't you leaned
anything from the past?
240
00:17:55,658 --> 00:17:57,118
- Excuse me, professor.
241
00:17:57,368 --> 00:17:59,412
Sorry to interrupt,
but it's late,
242
00:17:59,662 --> 00:18:02,206
and if you don't mind,
I'd like to go home.
243
00:18:02,456 --> 00:18:03,874
- Yes my dear, go home.
244
00:18:04,125 --> 00:18:06,460
Tomorrow we must
prepare for my trip to Syria.
245
00:18:08,170 --> 00:18:10,673
- [Liz] Jack, would you
mind walking me home?
246
00:18:10,923 --> 00:18:11,923
- Yeah, sure.
247
00:18:13,676 --> 00:18:15,469
I was just leaving anyway.
248
00:18:15,720 --> 00:18:16,960
- We're closer than ever, Jack.
249
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Please.
250
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
Come with me.
251
00:18:25,521 --> 00:18:28,190
(somber music)
252
00:18:40,119 --> 00:18:41,329
- So, thanks for doing this.
253
00:18:45,333 --> 00:18:47,060
You know, the two of you
care about each other so much.
254
00:18:47,084 --> 00:18:48,461
When are you
gonna stop fighting?
255
00:18:48,711 --> 00:18:49,462
- As soon as he stops trying to
256
00:18:49,712 --> 00:18:51,464
turn me into someone I'm not.
257
00:18:51,714 --> 00:18:53,215
- And who exactly is that?
258
00:18:59,221 --> 00:19:00,306
- I'm Jack Hunter.
259
00:19:01,349 --> 00:19:03,643
(soft music)
260
00:19:25,539 --> 00:19:28,167
Walt, wait, wait.
261
00:19:34,465 --> 00:19:36,050
I can't do this.
262
00:19:36,300 --> 00:19:38,761
(somber music)
263
00:19:40,221 --> 00:19:44,642
- No entanglements, no ties,
264
00:19:45,893 --> 00:19:47,561
selling relics to
the highest bidder,
265
00:19:49,188 --> 00:19:50,481
moving on to the next adventure,
266
00:19:50,731 --> 00:19:51,816
that's who Jack Hunter is.
267
00:19:52,066 --> 00:19:53,359
- Look, I'm sorry, all right.
268
00:19:55,403 --> 00:19:58,531
- Frederick may be at the
tail end of a life-long quest,
269
00:19:58,781 --> 00:20:02,702
the least you could do
is help him see it through.
270
00:20:02,952 --> 00:20:05,746
- That's what this little walk
home was all about, huh?
271
00:20:05,996 --> 00:20:07,039
We have a little talk.
272
00:20:07,289 --> 00:20:09,089
- You know, sometimes
you could be a real ass.
273
00:20:09,291 --> 00:20:10,376
- Only some times.
274
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
- You owe Frederick.
275
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
- Yeah, I'll see
you around, Liz.
276
00:20:20,344 --> 00:20:23,305
(crickets chirping)
277
00:20:29,186 --> 00:20:31,814
(ominous music)
278
00:20:36,277 --> 00:20:37,903
- That's it.
279
00:20:47,204 --> 00:20:48,414
Who are you?
280
00:20:48,664 --> 00:20:51,125
(gun firing)
281
00:20:57,339 --> 00:20:58,339
(tense music)
282
00:20:58,424 --> 00:21:01,051
(deep gasping)
283
00:21:08,476 --> 00:21:11,395
- Frederick, I just wanted
to say that I'm sorry.
284
00:21:12,229 --> 00:21:13,314
Oh, god, no.
285
00:21:13,564 --> 00:21:16,025
(suspenseful music)
286
00:21:16,275 --> 00:21:17,651
Frederick.
287
00:21:17,902 --> 00:21:19,111
Frederick.
288
00:21:19,361 --> 00:21:20,488
No, please god, no.
289
00:21:20,738 --> 00:21:22,198
Please, Frederick.
290
00:21:23,491 --> 00:21:26,452
(suspenseful music)
291
00:21:42,092 --> 00:21:43,320
- [Officer] 10-4
148 Abby we have a
292
00:21:43,344 --> 00:21:45,221
187 at the college here, copy?
293
00:21:45,471 --> 00:21:48,182
- [Dispatcher] Copy 148 Abby.
294
00:21:48,432 --> 00:21:49,558
(somber music)
295
00:21:49,809 --> 00:21:51,286
- [Detective] Let me get
this straight you came in here
296
00:21:51,310 --> 00:21:55,397
and found him lying
unconscious on the floor bleeding.
297
00:21:56,649 --> 00:21:59,485
(dramatic music)
298
00:22:04,573 --> 00:22:08,160
(powerful dramatic music)
299
00:22:28,764 --> 00:22:31,267
- All right, I've got
your visa, your tickets.
300
00:22:31,517 --> 00:22:32,517
I updated your software,
301
00:22:32,726 --> 00:22:34,037
and let's swap out
your phone for this one.
302
00:22:34,061 --> 00:22:35,312
It's global access.
303
00:22:37,064 --> 00:22:39,400
- Liz, where are you guys
getting the money for all this?
304
00:22:40,568 --> 00:22:42,319
- It's part of a research grant.
305
00:22:42,570 --> 00:22:45,030
(somber music)
306
00:22:48,701 --> 00:22:50,053
Look, Jack, I don't
know what to say.
307
00:22:50,077 --> 00:22:52,413
I can't imagine how
hard this must be for you.
308
00:22:56,834 --> 00:22:58,627
What I said last night,
309
00:22:59,920 --> 00:23:01,022
I know he meant
the world to you.
310
00:23:01,046 --> 00:23:02,673
You don't have to do this.
311
00:23:06,844 --> 00:23:07,844
- Yes, I do.
312
00:23:09,638 --> 00:23:10,998
- The police said
it was a robbery.
313
00:23:11,181 --> 00:23:12,661
Why don't you just
let them handle it?
314
00:23:12,850 --> 00:23:13,850
- The tablet's gone.
315
00:23:15,394 --> 00:23:16,520
The tablet's gone.
316
00:23:16,770 --> 00:23:18,770
There was only one other
person who knew we had it.
317
00:23:20,983 --> 00:23:22,026
- Ali.
318
00:23:22,276 --> 00:23:23,545
- If he's willing
to kill for it,
319
00:23:23,569 --> 00:23:24,880
then maybe it does
hold some value.
320
00:23:24,904 --> 00:23:26,488
Either way, I'm
starting with him.
321
00:23:28,949 --> 00:23:29,949
- Jack.
322
00:23:33,370 --> 00:23:35,497
Frederick would have
wanted you to have this.
323
00:23:44,965 --> 00:23:45,965
- Thanks.
324
00:23:48,761 --> 00:23:50,763
I'm gonna need someone
to keep me up to speed
325
00:23:51,013 --> 00:23:52,013
while I'm out there.
326
00:23:53,641 --> 00:23:54,850
You're the only one I trust.
327
00:24:03,776 --> 00:24:06,487
(dramatic music)
328
00:24:21,502 --> 00:24:23,295
- [Man] Enjoy
your stay in Syria.
329
00:24:41,063 --> 00:24:42,398
- [Tariqg] Mr. Jack Hunter?
330
00:24:43,482 --> 00:24:44,482
- Yes.
- Wonderful.
331
00:24:44,525 --> 00:24:46,235
(man speaking in
foreign language)
332
00:24:46,485 --> 00:24:47,485
I am Tariq Khaliff.
333
00:24:47,528 --> 00:24:49,697
The Ministry of Tourism
sent me to assist you.
334
00:24:49,947 --> 00:24:51,407
- Ministry of Tourism.
335
00:24:51,657 --> 00:24:53,093
I thought you'd be
with the Ministry of...
336
00:24:53,117 --> 00:24:54,118
- Of Archeology.
337
00:24:54,368 --> 00:24:56,370
Oh, yes, she is
waiting over there.
338
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
Her name is Nadia Ramadan.
339
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
- Nadia.
340
00:25:02,626 --> 00:25:04,003
- The jeep is right out there.
341
00:25:04,253 --> 00:25:05,453
Let me have your claim checks.
342
00:25:05,629 --> 00:25:07,214
I will see to your luggage,
343
00:25:07,464 --> 00:25:09,633
and, this is my mobile phone,
344
00:25:09,883 --> 00:25:11,343
I am your man in Syria.
345
00:25:11,593 --> 00:25:13,387
Anything you need, day or night.
346
00:25:13,637 --> 00:25:15,973
Whenever you need
me, Tariq never sleeps,
347
00:25:16,223 --> 00:25:17,433
whatever, whenever, wherever.
348
00:25:17,683 --> 00:25:19,643
- I got it, I got it thank you.
349
00:25:19,893 --> 00:25:21,520
- I'll get your bags.
350
00:25:24,857 --> 00:25:25,857
- Hi.
351
00:25:26,567 --> 00:25:27,609
I'm Jack Hunter.
352
00:25:30,487 --> 00:25:31,530
- I know who you are.
353
00:25:32,489 --> 00:25:33,615
I'm Nadia Ramadan.
354
00:25:33,866 --> 00:25:36,368
I work with Dr. Ali Sulliman
at Ministry of Archeology.
355
00:25:36,618 --> 00:25:38,328
- Are you an American?
356
00:25:38,579 --> 00:25:40,247
- No, I was educated
in the States,
357
00:25:40,497 --> 00:25:42,291
but I was born here in Syria.
358
00:25:42,541 --> 00:25:43,292
- Ah.
359
00:25:43,542 --> 00:25:44,686
- I worked with
Professor Schaeffer
360
00:25:44,710 --> 00:25:46,045
the last time he was here.
361
00:25:46,295 --> 00:25:47,564
He spoke a great deal about you.
362
00:25:47,588 --> 00:25:48,255
He was a very good man.
363
00:25:48,505 --> 00:25:50,382
You have my deepest condolences.
364
00:25:50,632 --> 00:25:52,384
- Yes, he was, thank you,
365
00:25:53,343 --> 00:25:55,387
and where is, Ali?
366
00:25:55,637 --> 00:25:57,357
- He had some personal
affairs to attend to.
367
00:25:57,389 --> 00:25:59,349
He'll meet us in Ras
Shamra tomorrow.
368
00:25:59,600 --> 00:26:02,061
- Well, we'll see if I don't
meet him before that, huh?
369
00:26:04,730 --> 00:26:08,317
- Let me tell you how this
is going to go, Mr. Hunter.
370
00:26:08,567 --> 00:26:11,445
Ali asked me to assist you,
but I'm doing so in protest,
371
00:26:11,695 --> 00:26:14,656
as I have little regard for
who you are or what you do.
372
00:26:14,907 --> 00:26:17,409
Now, I will bring you
to meet Ali tomorrow.
373
00:26:17,659 --> 00:26:20,079
Until then, you are
not to leave my side.
374
00:26:20,329 --> 00:26:21,369
Should you try to evade me
375
00:26:21,580 --> 00:26:23,916
or remove any artifacts
from my homeland,
376
00:26:24,166 --> 00:26:26,460
I will make one call
and one call only
377
00:26:26,710 --> 00:26:28,796
to the Syrian armed forces.
378
00:26:29,046 --> 00:26:30,315
They will hunt you
down and make sure
379
00:26:30,339 --> 00:26:31,775
that you never see
the light of day again.
380
00:26:31,799 --> 00:26:32,883
Am I being clear?
381
00:26:33,759 --> 00:26:35,052
- Oh, it's crystal.
382
00:26:36,345 --> 00:26:38,055
Now let me tell you something.
383
00:26:38,305 --> 00:26:39,657
I'm here to complete
work on behalf
384
00:26:39,681 --> 00:26:41,475
of Professor
Frederick Schaeffer,
385
00:26:41,725 --> 00:26:43,852
and nobody's gonna get
in the way of that work.
386
00:26:44,103 --> 00:26:45,187
I don't know who you are,
387
00:26:45,437 --> 00:26:47,731
and by the sound
of it, I don't want to.
388
00:26:47,981 --> 00:26:49,608
So, the quicker
you get me to Ali,
389
00:26:49,858 --> 00:26:52,194
the quicker you and I part ways.
390
00:26:52,444 --> 00:26:53,612
How's that for clarity?
391
00:26:55,155 --> 00:26:57,282
- I'm so glad we
understand each other.
392
00:26:57,533 --> 00:26:58,533
- Oh, me too.
393
00:26:58,700 --> 00:27:00,244
- Welcome to Syria, Mr. Hunter.
394
00:27:00,494 --> 00:27:01,494
- Thank you.
395
00:27:07,876 --> 00:27:09,795
- What do you have in here?
396
00:27:10,045 --> 00:27:12,297
Will you be staying for a year?
397
00:27:12,548 --> 00:27:13,650
- I'm only staying as long as
398
00:27:13,674 --> 00:27:15,425
I need to conclude my business.
399
00:27:15,676 --> 00:27:17,761
- Well, you will
love my country.
400
00:27:18,011 --> 00:27:19,388
- I'm not here for love.
401
00:27:20,806 --> 00:27:23,267
- I'm a good
driver, don't worry.
402
00:27:23,517 --> 00:27:24,226
- [Jack] I like to worry.
403
00:27:24,476 --> 00:27:25,519
- I have made arrangements
404
00:27:25,769 --> 00:27:27,089
for an excellent
hotel in Hamabh.
405
00:27:27,312 --> 00:27:28,512
It's on our way to Ras Shamra.
406
00:27:28,730 --> 00:27:30,107
You will be very pleased.
407
00:27:30,357 --> 00:27:32,901
- Tariq, could you take us
to Souq al Hamadia, please?
408
00:27:33,152 --> 00:27:35,696
I believe Ali left something
there for Mr. Hunter.
409
00:27:38,031 --> 00:27:40,576
- Souq al Hamadia,
ooh, a wonderful place.
410
00:27:40,826 --> 00:27:42,744
My cousin Shariff
has a shop there.
411
00:27:43,620 --> 00:27:44,746
It's a wonderful shop.
412
00:27:44,997 --> 00:27:47,416
We'll sit there and listen
to some music, you like?
413
00:27:47,666 --> 00:27:49,751
Syrian music, Mr. Hunter?
414
00:27:50,836 --> 00:27:51,837
I have what you need.
415
00:27:52,087 --> 00:27:55,424
I have extra requests
of Syrian music ever.
416
00:27:55,674 --> 00:27:58,927
(lively music blaring)
417
00:28:16,945 --> 00:28:19,364
- Does this music have to be on?
418
00:28:19,615 --> 00:28:22,367
(Tarig humming loudly)
419
00:28:22,618 --> 00:28:25,078
(lively music)
420
00:28:27,497 --> 00:28:29,208
(brakes squealing)
421
00:28:29,458 --> 00:28:32,336
(car horn honking)
422
00:28:36,215 --> 00:28:41,178
(merchants and
patrons talking loudly)
423
00:28:42,054 --> 00:28:42,554
- You see, it's beautiful.
424
00:28:42,804 --> 00:28:43,847
Mr. Hunter, beautiful.
425
00:28:44,097 --> 00:28:46,099
Everything you want
you can find here.
426
00:28:46,350 --> 00:28:48,810
Aye, aye, aye, I think
there is no place...
427
00:28:49,061 --> 00:28:51,063
- That'll be fine,
that'll be fine.
428
00:28:51,313 --> 00:28:55,108
- I'll meet you back here
in 20 minutes, okay for you?
429
00:28:56,235 --> 00:28:57,527
Bye, Mr. Hunter.
430
00:29:01,949 --> 00:29:04,409
(gentle music)
431
00:29:13,543 --> 00:29:15,504
- We're almost
there, Mr. Hunter.
432
00:29:15,754 --> 00:29:17,172
- Jack, call me Jack.
433
00:29:18,465 --> 00:29:19,859
- Well, I'm sure you've
been called many things,
434
00:29:19,883 --> 00:29:20,883
but Jack it is.
435
00:29:33,522 --> 00:29:35,899
Hakim, are you here?
436
00:29:36,817 --> 00:29:37,817
- [Hakim] Nadia.
437
00:29:37,901 --> 00:29:38,901
Welcome.
438
00:29:39,903 --> 00:29:42,489
(people speaking
in foreign language)
439
00:29:42,739 --> 00:29:43,739
Good, thank you.
440
00:29:43,949 --> 00:29:46,451
- Hakim is a dear friend.
441
00:29:46,702 --> 00:29:48,245
- It is an honor
to meet you, sir.
442
00:29:48,495 --> 00:29:49,746
- You as well.
443
00:29:49,997 --> 00:29:51,790
I believe Ali left
something for me?
444
00:29:52,040 --> 00:29:53,458
- Please walit, I'll get it.
445
00:30:05,846 --> 00:30:06,847
- How you doing?
446
00:30:07,097 --> 00:30:09,850
- Syrians are very
friendly people, you know.
447
00:30:10,100 --> 00:30:11,143
Relax.
448
00:30:15,689 --> 00:30:18,108
- I was so sorry to hear
about Professor Schaeffer.
449
00:30:18,358 --> 00:30:19,901
He was a good and kind man.
450
00:30:20,152 --> 00:30:22,112
- He was thank you, thank you.
451
00:30:22,362 --> 00:30:22,904
Hey.
452
00:30:23,155 --> 00:30:26,116
(suspenseful music)
453
00:30:32,622 --> 00:30:33,622
Stay back.
454
00:30:37,711 --> 00:30:40,088
Not the first time I've
had a knife pointed at me.
455
00:30:41,465 --> 00:30:44,176
Although, that
one's a bit bigger.
456
00:31:07,240 --> 00:31:08,617
You got the scroll?
- Yes.
457
00:31:08,867 --> 00:31:10,285
- Let's go.
- Okay.
458
00:31:12,496 --> 00:31:15,415
(merchants and
patrons talking loudly)
459
00:31:15,665 --> 00:31:17,250
(suspenseful music)
460
00:31:17,501 --> 00:31:18,501
This way.
461
00:31:24,633 --> 00:31:25,675
Through here.
462
00:31:30,138 --> 00:31:30,847
Back here.
463
00:31:31,098 --> 00:31:33,058
- [Jack] Out of the way.
464
00:31:42,609 --> 00:31:43,860
Walt, wait, wait.
465
00:31:50,617 --> 00:31:51,617
Now where?
466
00:31:51,743 --> 00:31:53,995
- [Nadia] I think it's, uh?
467
00:31:59,709 --> 00:32:02,254
- Come on, up
here, up the stairs.
468
00:32:02,504 --> 00:32:05,340
(suspenseful music)
469
00:32:10,679 --> 00:32:15,058
(men speaking in
foreign language)
470
00:32:23,900 --> 00:32:25,569
(man yelling) (loud thud)
471
00:32:25,819 --> 00:32:28,155
(dramatic music)
472
00:32:28,405 --> 00:32:29,405
- Oh well.
473
00:32:31,032 --> 00:32:32,032
Let's go.
474
00:32:32,617 --> 00:32:33,617
Come on.
475
00:32:44,838 --> 00:32:49,176
(man speaking in
foreign language)
476
00:32:49,426 --> 00:32:50,802
Come on.
477
00:32:51,052 --> 00:32:52,052
This way?
478
00:32:53,096 --> 00:32:54,514
Come on, come on.
479
00:32:54,764 --> 00:32:57,767
(suspenseful music)
480
00:33:06,026 --> 00:33:07,360
This way, come on.
481
00:33:09,738 --> 00:33:10,738
Come on.
482
00:33:13,241 --> 00:33:16,328
(car horn honking)
483
00:33:16,578 --> 00:33:19,539
(car radio blaring)
484
00:33:25,629 --> 00:33:29,799
(men yelling in
foreign language)
485
00:33:32,219 --> 00:33:33,762
We're gonna have to jump.
486
00:33:34,012 --> 00:33:35,012
- What.
487
00:33:35,096 --> 00:33:36,097
- [Jack] Jump.
488
00:33:37,057 --> 00:33:39,684
(loud screaming)
489
00:33:40,560 --> 00:33:43,980
(crowd murmuring faintly)
490
00:33:44,231 --> 00:33:46,983
(dramatic music)
491
00:33:48,443 --> 00:33:49,027
- Please forgive us.
492
00:33:49,277 --> 00:33:50,570
You look beautiful.
493
00:33:54,157 --> 00:33:55,575
This way, this way.
494
00:33:55,825 --> 00:33:58,912
(suspenseful music)
495
00:34:01,122 --> 00:34:01,790
Tariq, go!
496
00:34:02,040 --> 00:34:03,083
- Okay, okay.
497
00:34:04,543 --> 00:34:05,085
(Nadia yelling in
foreign language)
498
00:34:05,335 --> 00:34:06,335
- Go now!
499
00:34:09,631 --> 00:34:12,509
(car horn honking)
500
00:34:16,429 --> 00:34:18,515
- Wow, what happened back there?
501
00:34:18,765 --> 00:34:20,141
- Two men just tried to rob us.
502
00:34:20,392 --> 00:34:20,934
- No.
503
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
- Yes.
504
00:34:23,979 --> 00:34:24,979
- Thieves.
505
00:34:25,063 --> 00:34:27,148
(Tariq speaking in
foreign language)
506
00:34:27,399 --> 00:34:28,066
- What are you doing?
507
00:34:28,316 --> 00:34:29,025
- I'm calling the police.
508
00:34:29,276 --> 00:34:30,318
- Don't.
- Why not?
509
00:34:30,569 --> 00:34:31,796
They can help us find
out who those men were.
510
00:34:31,820 --> 00:34:32,487
- No, they're only
gonna get in the way,
511
00:34:32,737 --> 00:34:33,977
and I don't have time for that.
512
00:34:34,072 --> 00:34:35,472
I wanna get to Ras
Shamra right now.
513
00:34:35,532 --> 00:34:36,908
I wanna meet Al..
514
00:34:37,158 --> 00:34:39,078
- Someone needs to
inform the proper authorities.
515
00:34:39,327 --> 00:34:40,787
- They can be bought.
- You're wrong.
516
00:34:41,037 --> 00:34:42,348
- Well, I'm not trusting
anyone right now.
517
00:34:42,372 --> 00:34:43,582
- Well, that makes two of us.
518
00:34:43,832 --> 00:34:45,959
- Hah, now you're
making some sense.
519
00:34:46,209 --> 00:34:47,645
- Well, you want to
know what I think?
520
00:34:47,669 --> 00:34:48,712
- [People] No.
521
00:34:48,962 --> 00:34:50,672
- I think we all
need to calm down.
522
00:34:50,922 --> 00:34:51,922
No need to get angry.
523
00:34:52,132 --> 00:34:52,674
Let's go to the hotel.
524
00:34:52,924 --> 00:34:54,509
- [People] Just drive.
525
00:34:54,759 --> 00:34:56,511
- Okay, okay Tariq drives.
526
00:35:00,765 --> 00:35:02,201
- So, does trouble follow
you wherever you go?
527
00:35:02,225 --> 00:35:03,685
- You listen to me, sweetheart.
528
00:35:03,935 --> 00:35:05,895
Frederick was
killed over that tablet.
529
00:35:08,315 --> 00:35:09,315
- What tablet?
530
00:35:10,108 --> 00:35:11,443
What was on it?
531
00:35:11,693 --> 00:35:12,444
- The one that we
emailed the pictures of to Ali
532
00:35:12,694 --> 00:35:14,404
with the Ugaritic markings.
533
00:35:14,654 --> 00:35:17,073
(tense music)
534
00:35:20,285 --> 00:35:20,869
He didn't show you?
535
00:35:21,119 --> 00:35:22,579
- No, he didn't show me.
536
00:35:24,289 --> 00:35:26,309
- Well, at the time I thought
it was just some old poem.
537
00:35:26,333 --> 00:35:28,918
Frederick was convinced
it was some sort of a map.
538
00:35:30,295 --> 00:35:31,463
Let me tell you something.
539
00:35:31,713 --> 00:35:34,049
I am gonna get to the bottom
of this, that I promise you.
540
00:35:35,175 --> 00:35:36,176
Will you drive faster?
541
00:35:36,426 --> 00:35:38,178
- Tariq is driving.
542
00:35:39,262 --> 00:35:42,265
(dramatic music)
543
00:36:05,163 --> 00:36:06,581
- Yes, it's active.
544
00:36:06,831 --> 00:36:08,291
(telephone ringing)
545
00:36:08,541 --> 00:36:10,418
Look, I have to go
t's Jack on my cell.
546
00:36:13,129 --> 00:36:13,797
- [Jack] Liz, it's me.
547
00:36:14,047 --> 00:36:15,507
- Hi, Jack, how's everything?
548
00:36:15,757 --> 00:36:17,175
- Oh yes, just great.
549
00:36:17,425 --> 00:36:18,593
Syria's a wonderful place.
550
00:36:18,843 --> 00:36:20,428
I really hit the ground running.
551
00:36:20,679 --> 00:36:22,847
Listen, I stopped by Ali's shop.
552
00:36:23,098 --> 00:36:25,475
He wasn't there, but
he left a scroll for me.
553
00:36:27,102 --> 00:36:29,479
I think it has some sort of
ancient Ugaritic map on it.
554
00:36:29,729 --> 00:36:31,409
I'm gonna need the
latest satellite imagery
555
00:36:31,564 --> 00:36:33,566
of Syria down to
the square foot, too.
556
00:36:33,817 --> 00:36:35,097
I wanna try to
compare these two.
557
00:36:35,235 --> 00:36:36,361
Can you send it to me?
558
00:36:36,611 --> 00:36:37,611
- Yeah, no problem.
559
00:36:40,240 --> 00:36:43,118
Hold on it should
be coming through.
560
00:36:43,368 --> 00:36:44,577
Coming to you now.
561
00:36:51,835 --> 00:36:52,961
(soft knocking of door)
562
00:36:53,211 --> 00:36:55,356
Well, let me know if there's
anything else you need, okay?
563
00:36:55,380 --> 00:36:57,340
- Thanks, Liz, I'll
keep you posted.
564
00:37:02,178 --> 00:37:03,930
Hi, just give me one second.
565
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
I've gotta get dressed.
566
00:37:05,223 --> 00:37:06,224
Come on in.
567
00:37:16,109 --> 00:37:18,361
So, did the police
find those guys?
568
00:37:19,487 --> 00:37:21,114
- The report has been filed.
569
00:37:21,364 --> 00:37:24,743
It's only a matter of
time before they do.
570
00:37:30,290 --> 00:37:31,332
- It's a map.
571
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
- I know it's a map.
572
00:37:42,552 --> 00:37:45,180
- Listen, you wanna
grab a bite to eat?
573
00:37:47,098 --> 00:37:48,617
I've got a couple of
things on the computer
574
00:37:48,641 --> 00:37:50,059
I'd like to show you.
575
00:37:50,310 --> 00:37:53,396
(lively dance music)
576
00:38:07,285 --> 00:38:08,304
So, these are the pictures
577
00:38:08,328 --> 00:38:10,121
that I told you
we emailed to Ali.
578
00:38:12,415 --> 00:38:15,293
- These symbols
they're definitely Ugaritic.
579
00:38:16,878 --> 00:38:19,422
- Ali left us this note
wrapped up in the scroll.
580
00:38:21,007 --> 00:38:23,301
I'm sorry I'm not able to
give you this in person.
581
00:38:23,551 --> 00:38:25,351
The same markings
that were in the pictures of
582
00:38:25,386 --> 00:38:27,555
the tablet that you sent
me were also on this map
583
00:38:27,806 --> 00:38:29,390
that I recently discovered.
584
00:38:29,641 --> 00:38:31,801
I believe it could reveal
the location of the treasure.
585
00:38:31,851 --> 00:38:34,187
I will meet you in Ras Shamra,
586
00:38:34,437 --> 00:38:36,523
and we can compare notes.
587
00:38:37,816 --> 00:38:39,418
I didn't know what
to make of this at first,
588
00:38:39,442 --> 00:38:41,277
so I scanned the
map into my laptop,
589
00:38:41,528 --> 00:38:43,088
and then I superimposed
it with a recent
590
00:38:43,196 --> 00:38:46,324
3D satellite image of what
I think is the same area.
591
00:38:47,408 --> 00:38:48,535
- Jabal Zahar.
592
00:38:48,785 --> 00:38:50,829
This is all under water now.
593
00:38:51,079 --> 00:38:52,580
A dam was built in 1973.
594
00:38:52,831 --> 00:38:54,374
It's now Lake al-Assad.
595
00:38:57,669 --> 00:38:59,087
It doesn't make any sense.
596
00:38:59,337 --> 00:39:00,547
Why wouldn't Ali have realized
597
00:39:00,797 --> 00:39:03,091
that the treasure may
be hidden under a lake?
598
00:39:05,385 --> 00:39:08,179
- Your boss has a lot
of questions to answer.
599
00:39:08,429 --> 00:39:09,973
- What are you implying?
600
00:39:10,223 --> 00:39:11,450
- He was the only
other person to know
601
00:39:11,474 --> 00:39:12,674
that Frederick had the tablet.
602
00:39:12,767 --> 00:39:13,476
- And.
603
00:39:13,726 --> 00:39:16,896
- And, now Frederick is dead.
604
00:39:18,982 --> 00:39:20,400
- I've known Ali my whole life,
605
00:39:20,650 --> 00:39:22,944
and he wouldn't kill
anyone, not even you.
606
00:39:24,571 --> 00:39:26,423
- The man didn't show you
the pictures that we emailed him.
607
00:39:26,447 --> 00:39:29,784
The photocopy of the scroll
he gave me, clearly a fake.
608
00:39:30,034 --> 00:39:31,514
He didn't show up
at the antique shop,
609
00:39:31,703 --> 00:39:33,037
and then we were attacked.
610
00:39:33,288 --> 00:39:35,140
If you were in my shoes,
what would you be thinking?
611
00:39:35,164 --> 00:39:36,725
- You don't wanna
know what I'm thinking.
612
00:39:36,749 --> 00:39:39,168
(man speaking in
foreign language)
613
00:39:39,419 --> 00:39:42,672
- Nadia Ramadan,
you're exquisite as always.
614
00:39:42,922 --> 00:39:43,922
Enchante.
615
00:39:46,467 --> 00:39:48,511
Jack, Jack Hunter.
616
00:39:49,721 --> 00:39:51,264
- Hello, Albert.
617
00:39:51,514 --> 00:39:53,224
- Interesting to see you here.
618
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Though why am I not surprised.
619
00:39:55,643 --> 00:39:57,020
- You two know each other?
620
00:40:00,398 --> 00:40:01,941
Why am I not surprised?
621
00:40:03,192 --> 00:40:04,420
- Jack and I share
the same philosophy
622
00:40:04,444 --> 00:40:05,820
about the business
of antiquities.
623
00:40:06,070 --> 00:40:07,155
- Oh, I'm sure you do.
624
00:40:08,489 --> 00:40:10,409
- And you have an excellent
guide in Ms. Ramadan.
625
00:40:10,658 --> 00:40:13,494
She's a vigilant protector
of her country's treasures.
626
00:40:14,996 --> 00:40:17,540
She's (foreign language
spoken), a true professional.
627
00:40:19,417 --> 00:40:22,295
So, what brings you to
this part of the world, Jack?
628
00:40:22,545 --> 00:40:23,546
- I love the food.
629
00:40:24,422 --> 00:40:25,524
- Are you a scholar now as well,
630
00:40:25,548 --> 00:40:26,817
following in
Frederick's footsteps?
631
00:40:26,841 --> 00:40:29,302
- Professor Schaeffer
recently passed away.
632
00:40:29,552 --> 00:40:32,180
- No, no, he was killed.
633
00:40:33,056 --> 00:40:34,056
- Oh.
634
00:40:34,849 --> 00:40:36,017
This is terrible news.
635
00:40:36,935 --> 00:40:38,519
My deepest condolences, Jack,
636
00:40:39,604 --> 00:40:41,606
and now you're here
to carry out his legacy?
637
00:40:44,776 --> 00:40:45,818
Well, I have to go,
638
00:40:46,069 --> 00:40:47,588
but I'm sure I'll be
seeing you again, soon.
639
00:40:47,612 --> 00:40:48,947
Auf Wiedersehen.
640
00:40:54,911 --> 00:40:56,496
- I despise that man.
641
00:40:56,746 --> 00:40:58,432
Ali has risked his
career trying to stop him,
642
00:40:58,456 --> 00:41:02,085
and we now believe that he's
working for the Russian Mafia.
643
00:41:02,335 --> 00:41:03,520
Their money buys
them connections
644
00:41:03,544 --> 00:41:04,963
at all levels of the government.
645
00:41:07,840 --> 00:41:09,109
- Well, the last time I checked,
646
00:41:09,133 --> 00:41:10,819
the Russian Mafia was
only into three things,
647
00:41:10,843 --> 00:41:12,595
counterfeiting,
drugs, and women.
648
00:41:13,972 --> 00:41:15,306
So, why would they
be so concerned
649
00:41:15,556 --> 00:41:18,393
with Syrian antiquities
all of a sudden?
650
00:41:18,643 --> 00:41:21,562
(dark dramatic music)
651
00:41:25,483 --> 00:41:28,486
(dramatic music)
652
00:41:37,954 --> 00:41:39,664
- I spent most of my
life searching for it.
653
00:41:39,914 --> 00:41:41,332
And now it's in my hands.
654
00:41:43,334 --> 00:41:44,974
- [Jack Voiceover]
It's a poem, Frederick.
655
00:41:45,169 --> 00:41:46,313
It doesn't point to anything.
656
00:41:46,337 --> 00:41:48,631
It's ancient folklore,
mumbo jumbo.
657
00:41:54,220 --> 00:41:56,264
- If we decipher the map,
658
00:41:56,514 --> 00:41:58,391
we will find the treasure.
659
00:41:59,559 --> 00:42:01,370
- [Jack Voiceover]
Frederick, this is your life.
660
00:42:01,394 --> 00:42:02,394
It's not mine, okay.
661
00:42:02,478 --> 00:42:03,563
I've got things to do.
662
00:42:06,649 --> 00:42:08,943
- Come with me, please.
663
00:42:29,964 --> 00:42:32,508
(ominous music)
664
00:42:46,773 --> 00:42:49,734
(suspenseful music)
665
00:42:53,071 --> 00:42:55,698
(soft gasping)
666
00:43:18,763 --> 00:43:22,517
(loud knocking on door)
667
00:43:22,767 --> 00:43:23,767
- Jack, are you okay?
668
00:43:23,810 --> 00:43:27,188
(loud knocking on door)
669
00:43:29,273 --> 00:43:30,399
Jack, what's going on?
670
00:43:31,984 --> 00:43:34,821
(glass shattering)
671
00:43:41,661 --> 00:43:42,901
What the hell happened in here?
672
00:43:43,079 --> 00:43:45,581
- Oh, you know, just your
friendly turndown service.
673
00:43:49,335 --> 00:43:50,419
- What are you doing?
674
00:43:50,670 --> 00:43:52,981
- Ali's trying to make me
think that this map is authentic.
675
00:43:53,005 --> 00:43:55,109
He wants me to think it's
a real clue to the treasure.
676
00:43:55,133 --> 00:43:56,373
I'm not waiting until tomorrow.
677
00:43:56,425 --> 00:43:58,302
I wanna see him, now.
678
00:43:58,553 --> 00:43:59,953
- Jack, you're not
making any sense.
679
00:44:00,096 --> 00:44:02,598
You think that Ali
gave you a fake map,
680
00:44:02,849 --> 00:44:04,493
and now he's sending
people after you to steal it?
681
00:44:04,517 --> 00:44:07,061
- Don't you get it why didn't
he show you the email?
682
00:44:08,688 --> 00:44:09,397
Because if the treasure is real,
683
00:44:09,647 --> 00:44:11,440
he wants it all to himself.
684
00:44:11,691 --> 00:44:13,234
- In my country, we still value
685
00:44:13,484 --> 00:44:16,237
honor, loyalty and
duty, above money.
686
00:44:16,487 --> 00:44:18,447
Ali exemplifies all
of those qualities.
687
00:44:18,698 --> 00:44:20,074
When you meet
him, you'll see that.
688
00:44:20,324 --> 00:44:21,909
- I keep hearing all about that.
689
00:44:22,160 --> 00:44:23,578
I've yet to see it.
690
00:44:23,828 --> 00:44:24,453
- Who are you calling?
691
00:44:24,704 --> 00:44:25,704
- Tariq.
692
00:44:25,830 --> 00:44:26,830
Get ready to go.
693
00:44:27,707 --> 00:44:30,585
(dramatic music)
694
00:44:58,738 --> 00:45:03,034
(men speaking in
foreign language)
695
00:45:11,709 --> 00:45:12,835
- I'll pay, you pump.
696
00:45:39,737 --> 00:45:42,490
(cellphone ringing)
697
00:45:42,740 --> 00:45:43,741
- Hello.
698
00:45:54,669 --> 00:45:57,338
(ominous music)
699
00:46:06,264 --> 00:46:07,264
- What's wrong?
700
00:46:09,934 --> 00:46:10,601
- What's happening?
701
00:46:10,851 --> 00:46:12,853
Nadia, why are you crying?
702
00:46:13,938 --> 00:46:14,938
- Ali is dead.
703
00:46:15,064 --> 00:46:15,606
(tense music)
704
00:46:15,856 --> 00:46:17,441
- What?
705
00:46:17,692 --> 00:46:19,568
- Ali was in a car accident.
706
00:46:21,487 --> 00:46:25,283
His car went off the road
and he died, instantly.
707
00:46:28,202 --> 00:46:32,707
(Tariq speaking in
foreign language)
708
00:46:34,083 --> 00:46:36,127
I guess you don't have to
worry about him now, huh?
709
00:46:38,170 --> 00:46:40,631
Damn you for saying
what you did about him.
710
00:46:40,881 --> 00:46:41,881
Damn you.
- I'm sorry.
711
00:46:41,924 --> 00:46:43,244
- He was a great
man, a great man.
712
00:46:43,342 --> 00:46:44,093
A great man!
- I'm sorry, I'm sorry.
713
00:46:44,343 --> 00:46:46,137
- And you.
- I'm sorry.
714
00:46:46,387 --> 00:46:47,805
It wasn't an accident.
715
00:46:49,015 --> 00:46:50,599
You hear me, it
wasn't an accident.
716
00:46:52,184 --> 00:46:53,853
Ali, Frederick, they
were both killed
717
00:46:54,103 --> 00:46:55,855
for the same
reason, the treasure.
718
00:46:58,024 --> 00:46:59,775
Somebody thinks it's real.
719
00:47:00,026 --> 00:47:01,694
- Why are we
going after it then?
720
00:47:01,944 --> 00:47:02,570
- We're not.
721
00:47:02,820 --> 00:47:03,571
I am going home.
722
00:47:03,821 --> 00:47:05,656
We're going back to Damascus.
723
00:47:05,906 --> 00:47:07,491
- No, we're not going back.
724
00:47:07,742 --> 00:47:09,702
I'm gonna find out
who killed Frederick.
725
00:47:10,911 --> 00:47:14,123
Do you wanna know
who killed Ali, do you?
726
00:47:18,044 --> 00:47:19,044
The only way to do that
727
00:47:19,253 --> 00:47:20,546
is to take a look at this
728
00:47:21,422 --> 00:47:22,798
and follow where it leads.
729
00:47:28,012 --> 00:47:29,012
- What is that?
730
00:47:29,847 --> 00:47:30,847
- It's a map.
731
00:47:31,932 --> 00:47:33,910
Frederick deciphered it from
my translation of the tablet.
732
00:47:33,934 --> 00:47:35,912
It's incomplete, but it
could tell us where to start.
733
00:47:35,936 --> 00:47:37,480
- This is the Bishiri Mountains.
734
00:47:37,730 --> 00:47:38,999
They're in the
middle of the desert.
735
00:47:39,023 --> 00:47:40,983
There's nothing here, Jack.
736
00:47:44,779 --> 00:47:45,881
- Well, that seems
like a pretty good place
737
00:47:45,905 --> 00:47:47,573
to hide a treasure, doesn't it?
738
00:47:53,037 --> 00:47:54,056
- First, we go to the Ministry,
739
00:47:54,080 --> 00:47:55,280
and we tell them what we know.
740
00:47:55,373 --> 00:47:57,750
- No, we can't we don't
have enough evidence.
741
00:47:58,000 --> 00:47:59,353
Whoever did this
will just cover it up,
742
00:47:59,377 --> 00:48:00,711
and then we'll never know.
743
00:48:02,630 --> 00:48:03,630
We'll never know.
744
00:48:08,010 --> 00:48:09,010
- Fine.
745
00:48:10,054 --> 00:48:11,847
Fine, we do this
your way for now.
746
00:48:14,725 --> 00:48:16,811
I wish you'd never
come here, Jack Hunter.
747
00:48:20,940 --> 00:48:22,066
- That makes two of us.
748
00:48:23,984 --> 00:48:26,987
(dramatic music)
749
00:48:34,120 --> 00:48:35,120
You tired of driving.
750
00:48:35,162 --> 00:48:35,830
You want me to drive?
751
00:48:36,080 --> 00:48:38,249
- No, sir, this is what I do.
752
00:48:38,499 --> 00:48:39,125
This is why I'm here.
753
00:48:39,375 --> 00:48:42,461
Tariq never sleeps.
754
00:48:42,711 --> 00:48:45,798
(car engine revving)
755
00:48:55,182 --> 00:48:56,725
- So much for, "This
is why I'm here."
756
00:48:56,976 --> 00:48:58,018
"This is what I do."
757
00:49:14,076 --> 00:49:16,495
(suspenseful music)
758
00:49:16,745 --> 00:49:17,329
What the hell.
759
00:49:17,580 --> 00:49:18,580
Hold on.
760
00:49:20,541 --> 00:49:23,002
(soft gasping)
761
00:49:26,839 --> 00:49:28,048
Who the hell are these guys?
762
00:49:30,009 --> 00:49:32,511
- [Nadia] How should I know.
763
00:49:32,761 --> 00:49:34,430
(gun firing)
764
00:49:34,680 --> 00:49:35,680
- Come on.
765
00:49:40,686 --> 00:49:41,270
(car honking)
766
00:49:41,520 --> 00:49:43,606
- Jack, watch out.
767
00:49:43,856 --> 00:49:45,774
(car horn honing)
768
00:49:46,025 --> 00:49:48,986
(suspenseful music)
769
00:49:57,995 --> 00:50:01,081
(car horn honking)
770
00:50:10,132 --> 00:50:11,132
(gun firing)
771
00:50:11,175 --> 00:50:12,175
- Hold on.
772
00:50:24,438 --> 00:50:26,106
I think we lost them.
773
00:50:41,205 --> 00:50:42,623
- I had the worst nightmare.
774
00:50:42,873 --> 00:50:43,958
We were being chased and...
775
00:50:44,208 --> 00:50:46,008
- What are you doing
go back to the main road.
776
00:50:46,126 --> 00:50:47,395
- Did you not just see
the people driving us
777
00:50:47,419 --> 00:50:48,128
off the road and
shooting at us back there?
778
00:50:48,379 --> 00:50:50,005
- You had the same nightmare?
779
00:50:50,256 --> 00:50:52,007
- Jack.
- Just let me think.
780
00:50:54,385 --> 00:50:55,427
Telephone poles.
781
00:50:58,138 --> 00:50:59,199
Maybe there's a road up there
782
00:50:59,223 --> 00:51:00,408
that connects back
to the highway.
783
00:51:00,432 --> 00:51:01,725
Tariq, stay with the jeep.
784
00:51:01,976 --> 00:51:04,019
- Yes, yes, good idea.
785
00:51:08,107 --> 00:51:09,233
- Let's go up this way.
786
00:51:15,990 --> 00:51:17,449
It just keeps going.
787
00:51:17,700 --> 00:51:19,702
- This is a dead end.
788
00:51:19,952 --> 00:51:22,079
- Will you just let me look?
789
00:51:23,205 --> 00:51:25,916
- Why are American
men so stubborn?
790
00:51:26,166 --> 00:51:27,686
- We're not stubborn;
we're determined.
791
00:51:27,751 --> 00:51:30,379
- Oh yeah, you're
determined all right.
792
00:51:30,629 --> 00:51:31,839
There's nothing there.
793
00:51:32,089 --> 00:51:34,089
You know what, you're
making my life a living hell.
794
00:51:34,300 --> 00:51:35,759
- Nadia, get back in the jeep.
795
00:51:36,010 --> 00:51:37,845
- And gone around, like I said.
796
00:51:38,095 --> 00:51:39,555
- Nadia, get back in the jeep!
797
00:51:39,805 --> 00:51:41,807
- Do not raise your voice at me.
798
00:51:43,309 --> 00:51:44,852
(guns firing)
799
00:51:45,102 --> 00:51:48,147
(suspenseful music)
800
00:51:49,231 --> 00:51:51,317
- Tariq, start the jeep.
801
00:51:51,567 --> 00:51:52,567
(Tariq gasping)
802
00:51:52,610 --> 00:51:54,320
- Start the jeep!
803
00:51:54,570 --> 00:51:56,739
Start the jeep, Tariq.
804
00:51:56,989 --> 00:51:58,032
Go.
805
00:51:58,282 --> 00:51:59,491
Get in, get in.
806
00:52:02,119 --> 00:52:03,279
- [Tarig] Where are we going?
807
00:52:03,329 --> 00:52:03,912
- Just drive!
808
00:52:04,163 --> 00:52:05,456
Drive!
- Okay, okay.
809
00:52:07,124 --> 00:52:09,460
(guns firing)
810
00:52:18,344 --> 00:52:19,595
(Tariq yelling angrily)
811
00:52:19,845 --> 00:52:20,387
- He says we're stuck.
812
00:52:20,638 --> 00:52:21,347
- Yeah, I got that.
813
00:52:21,597 --> 00:52:22,597
Go, get out.
814
00:52:23,474 --> 00:52:26,435
(guns firing)
815
00:52:26,685 --> 00:52:27,811
Tariq, I need my phone.
816
00:52:28,062 --> 00:52:29,331
Get my black bag
out of the back.
817
00:52:29,355 --> 00:52:30,939
- [Tariq] Okay.
818
00:52:31,190 --> 00:52:33,567
(loud screaming)
819
00:52:33,817 --> 00:52:35,277
- Get down, get down.
820
00:52:37,363 --> 00:52:38,947
- [Nadia] A phone?
821
00:52:42,368 --> 00:52:43,577
- You take, take.
822
00:52:45,371 --> 00:52:47,373
You know how to use this?
823
00:52:47,623 --> 00:52:48,957
- Do you?
824
00:52:49,208 --> 00:52:50,935
- I carry a gun, but I
don't know how to use it.
825
00:52:50,959 --> 00:52:52,252
- Give me that.
826
00:52:53,170 --> 00:52:54,630
- I'll go get some help.
827
00:52:54,880 --> 00:52:55,631
- Wait!
- Tariq!
828
00:52:55,881 --> 00:52:56,881
- Wait!
829
00:53:01,345 --> 00:53:02,405
Either these guys are blind
830
00:53:02,429 --> 00:53:03,615
or they're the worst
shots I've ever seen.
831
00:53:03,639 --> 00:53:05,516
- I think they're
warning us to stay away.
832
00:53:05,766 --> 00:53:07,184
- Yeah, it's working.
833
00:53:07,434 --> 00:53:10,020
(guns firing)
834
00:53:16,443 --> 00:53:19,613
(machine guns firing)
835
00:53:49,393 --> 00:53:51,311
- Lucky for you I
was driving this way.
836
00:53:52,938 --> 00:53:55,107
- Yeah, lucky us.
837
00:53:56,316 --> 00:53:58,610
- Not very grateful considering
I just saved your life.
838
00:54:02,531 --> 00:54:05,617
- [Jack] Going for a dive,
in Lake al-Assad, maybe?
839
00:54:09,747 --> 00:54:11,373
- You are getting good at this.
840
00:54:11,623 --> 00:54:14,251
- It's been your men
chasing us all along.
841
00:54:18,338 --> 00:54:19,381
- You killed Frederick.
842
00:54:23,761 --> 00:54:24,887
I'm gonna kill you.
843
00:54:31,310 --> 00:54:34,021
- Let's go some place more
civilized and have a chat.
844
00:54:34,271 --> 00:54:36,148
Put them all in the truck.
845
00:54:36,398 --> 00:54:39,151
(speaking in foreign language)
846
00:54:39,401 --> 00:54:42,946
- [Guard] Come on let's
go back to the trucks.
847
00:54:43,197 --> 00:54:45,866
(truck engines revving)
848
00:54:46,116 --> 00:54:47,242
- Where's Tariq?
849
00:54:49,161 --> 00:54:50,454
- [Guard] Get in the car.
850
00:55:00,506 --> 00:55:03,050
(soft grunting)
851
00:55:05,344 --> 00:55:06,386
- If the scroll is fake,
852
00:55:06,637 --> 00:55:08,277
how the hell did he
know where to find us?
853
00:55:08,305 --> 00:55:09,665
- There are only
three people alive
854
00:55:09,807 --> 00:55:11,167
that knew about
Bishirit Mountains.
855
00:55:11,266 --> 00:55:12,768
Me, you and Tariq.
856
00:55:13,018 --> 00:55:14,018
- Jack.
- How else?
857
00:55:15,395 --> 00:55:17,189
Stop, it's too tight.
858
00:55:17,439 --> 00:55:18,708
- Well, I'm just
not gonna sit here
859
00:55:18,732 --> 00:55:20,734
and wait for him to
come back and kill us.
860
00:55:22,110 --> 00:55:23,153
- He's not gonna Kill us.
861
00:55:23,403 --> 00:55:25,155
He needs me to help
him find the treasure.
862
00:55:27,783 --> 00:55:29,409
- Well, I would rather
die than help him.
863
00:55:29,660 --> 00:55:31,829
- I wouldn't let him
know that if I were you.
864
00:55:32,079 --> 00:55:33,079
- Jack.
865
00:55:34,122 --> 00:55:35,541
Tell me about the
translation, Jack?
866
00:55:35,791 --> 00:55:36,834
Where's the treasure?
867
00:55:38,418 --> 00:55:39,920
What does the
tablet say about it?
868
00:55:40,170 --> 00:55:41,170
- Go to hell.
869
00:55:42,881 --> 00:55:45,509
- Jack, you more than most
people know what I'm capable of,
870
00:55:45,759 --> 00:55:47,177
so let's keep this civilized.
871
00:55:47,427 --> 00:55:50,055
I don't wanna hurt you or
for that matter, her, but I will.
872
00:55:51,640 --> 00:55:53,392
Just tell me the location.
873
00:55:55,310 --> 00:55:55,853
Tell me!
874
00:55:56,103 --> 00:55:57,479
- Leave him alone.
875
00:55:57,729 --> 00:56:00,274
You're nothing but a
thief and a murderer.
876
00:56:00,524 --> 00:56:01,525
- Nadia.
877
00:56:03,402 --> 00:56:04,629
- You're standing up
for a man who has not
878
00:56:04,653 --> 00:56:06,989
the slightest respect
for women of your class.
879
00:56:14,454 --> 00:56:16,707
That was a compliment, bitch.
880
00:56:26,592 --> 00:56:28,552
Jack, I could make this
really worth your while,
881
00:56:30,053 --> 00:56:31,406
and I'm not talking about
these measly amounts
882
00:56:31,430 --> 00:56:32,430
we made in the past.
883
00:56:32,639 --> 00:56:34,474
This payday could
set you up for life.
884
00:56:36,101 --> 00:56:39,187
- Let her go, Albert, she
doesn't know anything.
885
00:56:39,438 --> 00:56:41,023
- But you do, Jack,
886
00:56:41,273 --> 00:56:44,192
so why not cash out your
winnings and save her life.
887
00:56:44,443 --> 00:56:46,069
Just tell me what
I want to know.
888
00:56:46,320 --> 00:56:47,320
- No, Jack.
889
00:56:51,408 --> 00:56:54,077
(ominous music)
890
00:56:57,080 --> 00:56:59,541
- How much are we're talking?
891
00:57:01,168 --> 00:57:02,753
- What do you want?
892
00:57:03,003 --> 00:57:05,339
- Half, and her,
893
00:57:05,589 --> 00:57:06,965
and don't try to
negotiate with me,
894
00:57:07,215 --> 00:57:08,508
you're in no position.
895
00:57:08,759 --> 00:57:10,403
I'm sure your clients
would hate to see you
896
00:57:10,427 --> 00:57:13,180
not deliver on
your promise, huh?
897
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
Like Peru.
898
00:57:18,226 --> 00:57:18,894
- Deal.
899
00:57:19,144 --> 00:57:20,144
- Bishiri Mountain.
900
00:57:22,230 --> 00:57:23,230
- You're a bastard.
901
00:57:28,737 --> 00:57:30,697
- You better be
telling the truth, Jack.
902
00:57:33,575 --> 00:57:35,285
- I wanna know two things first.
903
00:57:36,453 --> 00:57:38,093
How did you know
Frederick had the tablet,
904
00:57:38,205 --> 00:57:40,040
and why are the
Russians involved?
905
00:57:40,290 --> 00:57:42,876
- Jack, your phone
calls are monitored.
906
00:57:46,129 --> 00:57:47,798
And as far as what
my client wants,
907
00:57:48,882 --> 00:57:50,467
you really don't know, do you?
908
00:57:57,057 --> 00:57:58,057
Berndt.
909
00:58:01,353 --> 00:58:03,271
- I knew I should
never have trusted you.
910
00:58:03,522 --> 00:58:05,816
- You're welcome, I just
bought us some time.
911
00:58:06,066 --> 00:58:07,192
Now, let me think.
912
00:58:09,361 --> 00:58:12,739
I'm trying to get
us out of here.
913
00:58:14,700 --> 00:58:16,094
- [Tarig] From now on I
will not leave your side
914
00:58:16,118 --> 00:58:17,118
for one stinking moment.
915
00:58:17,244 --> 00:58:18,578
- [Jack] Okay, okay, be quiet.
916
00:58:23,959 --> 00:58:24,959
- Come on.
917
00:58:25,043 --> 00:58:26,043
Come on.
918
00:58:32,551 --> 00:58:33,635
Go.
919
00:58:41,685 --> 00:58:43,478
- [Jack] We'll rest
here until daybreak.
920
00:58:54,865 --> 00:58:55,865
- Okay.
921
00:59:00,203 --> 00:59:01,973
- You didn't call your wife
in that gas station, did you?
922
00:59:01,997 --> 00:59:02,664
You called Littman, didn't you?
923
00:59:02,914 --> 00:59:03,915
- No, no Jack, please no.
924
00:59:04,166 --> 00:59:06,418
- How did he know we
were in that pass then?
925
00:59:06,668 --> 00:59:07,753
Answer me now.
926
00:59:08,003 --> 00:59:09,043
- The only person who knew
927
00:59:09,212 --> 00:59:10,672
where we were
heading was my wife.
928
00:59:10,922 --> 00:59:11,922
I did call her.
929
00:59:12,090 --> 00:59:13,425
I would not betray you.
930
00:59:13,675 --> 00:59:15,737
- Why did you come back
then, so you could follow us?
931
00:59:15,761 --> 00:59:18,138
- Jack.
- Came back to save her.
932
00:59:18,388 --> 00:59:19,431
- Stop it.
933
00:59:19,681 --> 00:59:21,266
- I came back to save her.
934
00:59:21,516 --> 00:59:22,559
I came back to save her.
935
00:59:22,809 --> 00:59:24,144
- What's wrong with you?
936
00:59:24,394 --> 00:59:27,189
Didn't you hear Lebanese
been intercepting our calls.
937
00:59:27,439 --> 00:59:29,691
Did your IQ drop in
the last thirty minutes?
938
00:59:34,654 --> 00:59:36,531
(Tariq gasping)
939
00:59:36,782 --> 00:59:37,782
- You okay?
940
00:59:38,492 --> 00:59:39,492
Yeah.
941
00:59:40,327 --> 00:59:42,079
- Look, I believe you.
942
00:59:42,329 --> 00:59:44,164
- Thank you, thank you.
943
00:59:45,415 --> 00:59:46,415
Thank you.
944
01:00:00,263 --> 01:00:02,808
(gentle music)
945
01:00:42,556 --> 01:00:44,808
- Let's just try to make
that ledge up there.
946
01:00:45,851 --> 01:00:47,602
Maybe we can find
some help over the ridge.
947
01:00:49,521 --> 01:00:51,898
(gentle music)
948
01:01:02,159 --> 01:01:02,868
- [Nadia] I don't
think I can continue
949
01:01:03,118 --> 01:01:04,494
much longer in this heat.
950
01:01:04,744 --> 01:01:06,580
- [Jack] Just a little further.
951
01:01:06,830 --> 01:01:08,683
- Look, why don't you just
go ahead and I'll catch up.
952
01:01:08,707 --> 01:01:10,458
- Now where's that
stubborn woman
953
01:01:10,709 --> 01:01:11,989
I met just a couple of days ago?
954
01:01:12,210 --> 01:01:13,690
- You're the one
who's stubborn, okay.
955
01:01:13,837 --> 01:01:14,588
I'm determined.
956
01:01:14,838 --> 01:01:15,838
- How determined?
957
01:01:17,090 --> 01:01:18,570
- Let's go, if Littman
beats us there,
958
01:01:18,675 --> 01:01:19,801
I'll never forgive myself.
959
01:01:21,261 --> 01:01:22,261
- He won't.
960
01:01:40,113 --> 01:01:42,949
(Nadia screaming)
(suspenseful music)
961
01:01:43,200 --> 01:01:44,200
- Jack.
962
01:01:44,409 --> 01:01:45,609
- I got you.
- Don't let me go.
963
01:01:45,702 --> 01:01:47,996
- Put your feet under.
964
01:01:48,246 --> 01:01:49,748
- [Nadia] Pull my hand.
965
01:01:49,998 --> 01:01:50,999
- Come on.
966
01:01:51,249 --> 01:01:52,876
Come on a little bit farther.
967
01:01:53,126 --> 01:01:54,126
I got you.
968
01:02:00,508 --> 01:02:01,676
- Thanks.
969
01:02:01,927 --> 01:02:02,969
- No problem.
970
01:02:18,944 --> 01:02:21,196
- I need to know something,
and I want the truth.
971
01:02:23,782 --> 01:02:25,867
What happened
between you and Littman?
972
01:02:32,540 --> 01:02:33,625
- I met him at a convention
973
01:02:33,875 --> 01:02:35,315
right after I graduated
from college.
974
01:02:35,502 --> 01:02:37,462
I mean, he was a
legend at the time,
975
01:02:38,755 --> 01:02:40,590
and he comes up
and he's talking to me.
976
01:02:41,841 --> 01:02:42,860
And he's telling
me about the clients
977
01:02:42,884 --> 01:02:45,553
and the gigs, and money.
978
01:02:48,723 --> 01:02:50,809
And then he asked me
to be a part of his team.
979
01:02:52,936 --> 01:02:54,205
I mean, I knew I didn't
wanna be a teacher.
980
01:02:54,229 --> 01:02:55,647
I was looking for adventure.
981
01:02:57,816 --> 01:02:59,526
And it started out great.
982
01:02:59,776 --> 01:03:00,856
We were a really good team.
983
01:03:00,986 --> 01:03:02,026
He would find the clients.
984
01:03:02,070 --> 01:03:03,697
I would organize
and execute the finds.
985
01:03:03,947 --> 01:03:06,032
But something changed
he was taking bigger risks
986
01:03:06,283 --> 01:03:09,869
and people started getting hurt.
987
01:03:12,289 --> 01:03:14,541
I mean, I knew
what was happening.
988
01:03:14,791 --> 01:03:16,835
I didn't do
anything at the time.
989
01:03:19,462 --> 01:03:22,007
I just decided I
was gonna move on.
990
01:03:25,176 --> 01:03:26,845
I've been on my own ever since.
991
01:03:27,971 --> 01:03:28,972
That's the way I like it.
992
01:03:32,809 --> 01:03:35,854
- How do I know that you're
not doing this for the money?
993
01:03:39,316 --> 01:03:40,501
- I guess the same way you know
994
01:03:40,525 --> 01:03:42,235
Talrig's not
working for Littman.
995
01:03:47,532 --> 01:03:49,284
- I Smell food, come on.
996
01:03:50,660 --> 01:03:51,660
Come on.
997
01:03:56,458 --> 01:03:59,627
(lively music)
998
01:03:59,878 --> 01:04:03,381
See, there are
people down there.
999
01:04:03,631 --> 01:04:05,175
(Tariq speaking in
foreign language)
1000
01:04:05,425 --> 01:04:09,137
Comet on.
1001
01:04:09,387 --> 01:04:13,892
(Tariq speaking in
foreign language)
1002
01:04:15,769 --> 01:04:16,996
(man speaking in
foreign language)
1003
01:04:17,020 --> 01:04:19,814
- [Tariq] Water,
water, please, please.
1004
01:04:27,864 --> 01:04:29,407
- Here, drink.
1005
01:04:29,657 --> 01:04:30,408
(Tariq speaking in
foreign language)
1006
01:04:30,658 --> 01:04:31,658
Here.
1007
01:04:35,205 --> 01:04:36,831
- Thank you very much.
1008
01:04:37,082 --> 01:04:38,082
- Thank you.
1009
01:04:38,958 --> 01:04:41,711
- Easy, easy, not
too fast, it's bad, bad.
1010
01:04:41,961 --> 01:04:44,839
- No, it's good, it's good.
1011
01:04:47,050 --> 01:04:48,927
- Now tell me, where
did you come from?
1012
01:04:50,178 --> 01:04:51,930
- Our car broke
down in the desert.
1013
01:04:53,390 --> 01:04:54,933
- You climbed
over that mountain,
1014
01:04:55,183 --> 01:04:57,352
in the middle of
the day in this heat?
1015
01:04:57,602 --> 01:04:58,812
Incredible.
1016
01:04:59,062 --> 01:05:02,565
You are either very brave
or very stupid (laughing).
1017
01:05:02,816 --> 01:05:04,067
- Stubborn, actually.
1018
01:05:06,069 --> 01:05:07,789
- Do you have a telephone
here we could use?
1019
01:05:07,946 --> 01:05:09,781
- I have a cellphone,
1020
01:05:10,031 --> 01:05:12,575
but there is no service
for a hundred kilometers.
1021
01:05:13,868 --> 01:05:16,413
- Could you maybe take
us to the nearest town?
1022
01:05:16,663 --> 01:05:17,663
- It's getting late now,
1023
01:05:17,747 --> 01:05:18,998
first thing in the morning.
1024
01:05:19,249 --> 01:05:22,210
For tonight, you will
be my guests, huh?
1025
01:05:23,294 --> 01:05:24,504
(speaking in foreign language)
1026
01:05:24,754 --> 01:05:26,673
- You're very kind, thank you.
1027
01:05:26,923 --> 01:05:28,591
- Come, come, come.
1028
01:05:32,011 --> 01:05:33,638
Eat, eat, more, more.
1029
01:05:35,098 --> 01:05:36,808
- I'm stuffed, I couldn't
eat another bite.
1030
01:05:37,058 --> 01:05:39,853
- Well, I still have
room for more.
1031
01:05:40,103 --> 01:05:41,479
- Help yourself, Habibi.
1032
01:05:43,606 --> 01:05:44,983
- This is wonderful.
1033
01:05:45,233 --> 01:05:46,901
Thank you for your hospitality.
1034
01:05:48,403 --> 01:05:50,323
You know, I've heard
that Syria is famous for it.
1035
01:05:50,488 --> 01:05:52,282
- This is how we
live, my friend.
1036
01:05:54,993 --> 01:05:55,993
- It's beautiful.
1037
01:05:56,161 --> 01:05:57,912
It's magnificent.
1038
01:05:59,456 --> 01:06:01,583
- Come, let me show you a place
1039
01:06:01,833 --> 01:06:03,251
that is really beautiful, come.
1040
01:06:04,502 --> 01:06:06,588
- I'll keep an eye
over the food.
1041
01:06:09,048 --> 01:06:11,509
(lively music)
1042
01:06:21,561 --> 01:06:24,105
(gentle music)
1043
01:06:28,067 --> 01:06:29,068
- Wow.
1044
01:06:31,029 --> 01:06:33,031
- This is just magnificent.
1045
01:06:40,163 --> 01:06:43,541
(boy speaking in
foreign language)
1046
01:06:43,791 --> 01:06:46,711
- Kids I love to play
with them, you know.
1047
01:06:46,961 --> 01:06:48,254
That's what I live for.
1048
01:06:48,505 --> 01:06:49,505
Sorry.
1049
01:06:56,137 --> 01:06:57,137
- Beautiful people.
1050
01:06:58,431 --> 01:06:59,849
I mean, a beautiful family.
1051
01:07:01,392 --> 01:07:03,520
- Were you close with them?
1052
01:07:03,770 --> 01:07:05,271
Your family, I mean?
1053
01:07:07,732 --> 01:07:09,692
- My parents died
when I was in college.
1054
01:07:16,449 --> 01:07:17,992
- Must have been hard on you.
1055
01:07:19,244 --> 01:07:20,787
- Drowned myself
in drugs and alcohol.
1056
01:07:22,288 --> 01:07:23,873
It was Frederick who saved me.
1057
01:07:25,208 --> 01:07:27,544
I mean, he was the only
one who reached out.
1058
01:07:27,794 --> 01:07:29,434
Tricked me into taking
one of his courses.
1059
01:07:29,629 --> 01:07:32,507
That sly guy, he had a plan.
1060
01:07:34,259 --> 01:07:35,885
One time he made
me stay after class,
1061
01:07:36,135 --> 01:07:37,905
and as soon as all the
other students had left,
1062
01:07:37,929 --> 01:07:39,156
he walked up to me and
he got this close to me
1063
01:07:39,180 --> 01:07:41,099
and he says to me,
he says, "Young man",
1064
01:07:42,600 --> 01:07:45,019
I have tolerated your
self-indulgence long enough.
1065
01:07:46,396 --> 01:07:47,814
"If you truly loved
your parents,"
1066
01:07:48,064 --> 01:07:50,984
"you would honor them and
live a great life, not destroy it."
1067
01:07:52,193 --> 01:07:54,320
"Your parents didn't
leave you, Jack."
1068
01:07:56,239 --> 01:07:57,240
"They simply died."
1069
01:08:01,494 --> 01:08:03,371
That's when Frederick
became my family.
1070
01:08:07,041 --> 01:08:08,126
He always stood by my side.
1071
01:08:08,376 --> 01:08:09,460
He was always there
1072
01:08:12,589 --> 01:08:14,173
and where was I
when he needed me?
1073
01:08:17,552 --> 01:08:18,552
- Jack.
1074
01:08:25,018 --> 01:08:27,645
(people howling)
1075
01:08:38,031 --> 01:08:39,031
- What's this?
1076
01:08:39,991 --> 01:08:42,118
- It's a game
that children play.
1077
01:08:42,368 --> 01:08:44,078
Called the Hyena's eyes.
1078
01:08:44,329 --> 01:08:45,329
- [Nadia] What is that?
1079
01:08:46,497 --> 01:08:49,459
- The great Hyena
hunts at night,
1080
01:08:49,709 --> 01:08:51,044
and as the sun sets,
1081
01:08:51,294 --> 01:08:53,880
the great Hyena
looks with red eyes
1082
01:08:54,130 --> 01:08:57,467
out toward the desert for
the weak and the fearful.
1083
01:08:57,717 --> 01:09:00,303
- That's a bit of a scary
game for children, isn't it?
1084
01:09:03,306 --> 01:09:04,015
- But there are worst things
1085
01:09:04,265 --> 01:09:05,892
come out in the desert at night.
1086
01:09:07,018 --> 01:09:08,227
The Hashashin.
1087
01:09:08,478 --> 01:09:10,938
- [Jack] Now that
sounds like a kid's game.
1088
01:09:11,189 --> 01:09:13,775
- It is said, they
guard the secrets
1089
01:09:14,025 --> 01:09:16,277
of the desert
from all intruders.
1090
01:09:18,279 --> 01:09:19,559
Of course, some
say that they are
1091
01:09:19,656 --> 01:09:21,240
just stories to
keep children away
1092
01:09:21,491 --> 01:09:22,811
wandering out
into the night path.
1093
01:09:22,867 --> 01:09:26,204
But, the Hashashin
are real, my friend.
1094
01:09:28,206 --> 01:09:31,668
Isn't that right,
you little monkeys?
1095
01:09:31,918 --> 01:09:33,753
(speaking in foreign language)
1096
01:09:34,003 --> 01:09:36,631
(people howling)
1097
01:09:40,176 --> 01:09:41,176
- Jack, Jack, look, look.
1098
01:09:41,344 --> 01:09:44,847
Look, fiery eyes
that's what my wife has
1099
01:09:45,098 --> 01:09:46,516
when I've done something wrong.
1100
01:09:46,766 --> 01:09:50,269
She is one mean woman
when she does not get her way.
1101
01:09:52,897 --> 01:09:54,399
- Beneath her fiery gaze.
1102
01:09:55,483 --> 01:09:57,151
Damn it, Frederick was right.
1103
01:09:57,402 --> 01:09:58,712
- Jack, what are
you talking about?
1104
01:09:58,736 --> 01:09:59,987
- The poem is a map.
1105
01:10:00,238 --> 01:10:01,558
Frederick said the
poem was a map.
1106
01:10:01,781 --> 01:10:03,658
The poem says that the treasure
1107
01:10:03,908 --> 01:10:06,452
is hidden beneath
her fiery gaze.
1108
01:10:06,703 --> 01:10:08,204
This is what Frederick saw.
1109
01:10:10,039 --> 01:10:12,333
We got to get there
before Littman does.
1110
01:10:14,085 --> 01:10:16,355
Tonight when they go to sleep,
we're gonna steal their van.
1111
01:10:16,379 --> 01:10:17,964
- Jack, we're not
taking this man's van
1112
01:10:18,214 --> 01:10:20,534
and leaving him and his
family in the middle of the desert.
1113
01:10:20,717 --> 01:10:23,845
Let's sleep on it and we'll
figure it out in the morning.
1114
01:10:24,095 --> 01:10:26,848
(dramatic music)
1115
01:10:37,900 --> 01:10:40,236
- You asked for transport
and I shall provide.
1116
01:10:41,446 --> 01:10:43,239
A van and two horses.
1117
01:10:44,240 --> 01:10:44,949
Yes.
1118
01:10:45,199 --> 01:10:46,325
- So, we may take your van?
1119
01:10:47,410 --> 01:10:48,953
Why didn't I think of that?
1120
01:10:49,203 --> 01:10:50,955
- I'll take it into
the nearest town
1121
01:10:51,205 --> 01:10:52,290
and alert the authorities.
1122
01:10:53,416 --> 01:10:55,001
- No, no, no, hold on, hold on.
1123
01:10:56,419 --> 01:10:58,421
Tariq, you go take the van.
1124
01:10:58,671 --> 01:11:00,590
You go alert the authorities.
1125
01:11:00,840 --> 01:11:02,480
I need you with me,
we'll take the horses.
1126
01:11:02,675 --> 01:11:04,719
- As I say, you're
all welcome to them.
1127
01:11:07,138 --> 01:11:08,139
- You're very kind.
1128
01:11:12,685 --> 01:11:13,936
- In case you get lost.
1129
01:11:14,187 --> 01:11:15,646
It's always best to be prepared.
1130
01:11:18,941 --> 01:11:19,941
Good luck.
1131
01:11:20,026 --> 01:11:20,777
- Thank you.
1132
01:11:21,027 --> 01:11:24,906
(speaking in foreign language)
1133
01:11:36,209 --> 01:11:37,460
Hope you can keep up?
1134
01:11:38,377 --> 01:11:40,963
- We'll see about that.
1135
01:11:41,214 --> 01:11:43,883
(dramatic music)
1136
01:11:59,440 --> 01:12:02,777
(man whispering softly)
1137
01:12:05,071 --> 01:12:06,072
- They moving.
1138
01:12:06,322 --> 01:12:07,322
- Excellent.
1139
01:12:07,365 --> 01:12:08,365
Let's roll, go.
1140
01:12:10,493 --> 01:12:11,637
- [Berndt] Come
one, guys, get moving.
1141
01:12:11,661 --> 01:12:12,661
Come on.
1142
01:12:12,703 --> 01:12:15,331
(dramatic music)
1143
01:12:24,966 --> 01:12:28,302
(powerful dramatic music)
1144
01:13:28,529 --> 01:13:29,989
- Where are they?
1145
01:13:31,449 --> 01:13:32,491
This direction.
1146
01:13:33,951 --> 01:13:35,578
They're on the hill.
1147
01:13:35,828 --> 01:13:37,097
(Littman speaking
in foreign language)
1148
01:13:37,121 --> 01:13:38,205
We're moving.
1149
01:13:53,721 --> 01:13:56,474
(dramatic music)
1150
01:14:10,071 --> 01:14:12,281
- Looks too rocky up
there for the horses.
1151
01:14:12,531 --> 01:14:14,408
We're gonna have
to go the rest on foot.
1152
01:14:18,913 --> 01:14:22,208
(tense dramatic music)
1153
01:14:40,267 --> 01:14:42,436
Gaping mouths, empty eyes.
1154
01:14:49,068 --> 01:14:51,821
(birds squawking)
1155
01:14:57,451 --> 01:14:58,451
Oh, no.
1156
01:14:59,412 --> 01:15:00,538
- We got to move.
1157
01:15:00,788 --> 01:15:03,791
(suspenseful music)
1158
01:15:11,632 --> 01:15:12,633
Jack.
1159
01:15:17,805 --> 01:15:21,392
- [Jack] All right,
just a little bit further.
1160
01:15:21,642 --> 01:15:23,144
- [Nadia] I can't see anything.
1161
01:15:23,394 --> 01:15:25,062
- There's got to be
something close by.
1162
01:15:25,312 --> 01:15:26,480
- Just hurry.
1163
01:15:33,446 --> 01:15:35,865
- I think there's
a cave right here.
1164
01:15:36,115 --> 01:15:37,700
- [Nadia] Go faster.
1165
01:15:46,625 --> 01:15:49,170
(loud coughing)
1166
01:15:53,507 --> 01:15:54,967
- That came out of nowhere.
1167
01:15:55,217 --> 01:15:56,217
- Yeah.
1168
01:16:09,148 --> 01:16:10,691
- Hey, look at this.
1169
01:16:16,322 --> 01:16:19,575
- [Nadia] I've seen
this in Ali's research.
1170
01:16:22,328 --> 01:16:23,328
- Really?
1171
01:16:26,791 --> 01:16:27,791
Well, then
1172
01:16:35,633 --> 01:16:36,717
let's see where this goes.
1173
01:16:40,262 --> 01:16:43,557
(tense dramatic music)
1174
01:16:58,906 --> 01:17:00,950
What are these hole for?
1175
01:17:20,761 --> 01:17:22,429
Stay right there.
1176
01:17:22,680 --> 01:17:23,680
- Okay.
1177
01:17:24,306 --> 01:17:27,184
(ominous music)
1178
01:17:27,434 --> 01:17:28,434
Jack.
1179
01:17:39,822 --> 01:17:41,282
- Come on, let's go.
1180
01:17:41,532 --> 01:17:42,532
- You're crazy.
1181
01:17:43,450 --> 01:17:45,077
I'm not going in there.
1182
01:17:45,327 --> 01:17:48,330
- Come on, I'm sure this
is the worst of it, trust me.
1183
01:17:50,541 --> 01:17:51,541
Give me your hand.
1184
01:18:02,553 --> 01:18:05,514
- I can't see
anything down here.
1185
01:18:05,764 --> 01:18:08,184
(suspenseful music)
1186
01:18:08,434 --> 01:18:09,727
- [Nadia] Jack.
1187
01:18:27,077 --> 01:18:28,370
- Animal symbols.
1188
01:18:29,997 --> 01:18:30,997
This has to be it.
1189
01:18:32,708 --> 01:18:35,044
- There seems to be a
symbol for each tunnel.
1190
01:18:35,294 --> 01:18:36,837
So which, one?
1191
01:18:41,091 --> 01:18:42,091
- [Jack] Kem.
1192
01:18:43,719 --> 01:18:44,719
- Lizard.
1193
01:18:46,055 --> 01:18:47,806
- Watch your step there.
1194
01:18:48,057 --> 01:18:49,057
Scorpion.
1195
01:18:50,059 --> 01:18:51,101
- Snake.
1196
01:18:57,024 --> 01:18:58,024
- Bull.
1197
01:18:58,901 --> 01:19:00,402
Ilu, who is also called...
1198
01:19:00,653 --> 01:19:02,905
- [Group] The great Bull.
1199
01:19:03,155 --> 01:19:04,823
- You were right,
I think this is it.
1200
01:19:05,950 --> 01:19:07,201
- Of course, I was right.
1201
01:19:10,412 --> 01:19:11,997
- [Nadia] Looks
like it ends here.
1202
01:19:13,415 --> 01:19:14,415
- I don't think so.
1203
01:19:21,131 --> 01:19:23,467
I've seen these
markings on the tablet.
1204
01:19:25,135 --> 01:19:26,135
It's a code.
1205
01:19:28,555 --> 01:19:29,555
- Can you break it?
1206
01:19:31,267 --> 01:19:32,518
- I can sure as hell try.
1207
01:19:44,405 --> 01:19:47,533
(loud rumbling)
1208
01:19:47,783 --> 01:19:48,325
- Jack.
1209
01:19:48,575 --> 01:19:49,576
- I didn't do anything.
1210
01:19:49,827 --> 01:19:50,828
- Jack!
1211
01:19:52,871 --> 01:19:55,582
- Until his name is remembered.
1212
01:19:56,834 --> 01:19:58,353
- Until his name is
remembered, once more.
1213
01:19:58,377 --> 01:19:59,795
- What?
- Spell ll...
1214
01:20:03,549 --> 01:20:04,591
- Jack!
1215
01:20:04,842 --> 01:20:07,636
A second.
- Find the second one.
1216
01:20:09,596 --> 01:20:10,596
- I got it!
1217
01:20:12,975 --> 01:20:14,393
Jack, do you see it?
1218
01:20:14,643 --> 01:20:15,936
Jack, hurry up.
1219
01:20:30,868 --> 01:20:34,663
(blaring rhythmic drumming)
1220
01:20:40,044 --> 01:20:41,044
- Get down.
1221
01:20:48,719 --> 01:20:51,221
- The Hashashin it's not a myth.
1222
01:20:53,599 --> 01:20:54,641
They're real.
1223
01:20:57,186 --> 01:21:01,523
(man speaking in
foreign language)
1224
01:21:26,924 --> 01:21:27,925
- Come on.
1225
01:21:36,725 --> 01:21:40,270
(blaring rhythmic drumming)
1226
01:21:51,281 --> 01:21:52,281
Follow me.
1227
01:21:53,283 --> 01:21:57,204
(man speaking in
foreign language)
1228
01:22:31,655 --> 01:22:34,992
(rapid rhythmic drumming)
1229
01:22:42,624 --> 01:22:45,586
(suspenseful music)
1230
01:24:10,879 --> 01:24:13,549
(crowd cheering)
1231
01:24:19,346 --> 01:24:23,016
(powerful suspenseful music)
1232
01:24:29,815 --> 01:24:31,066
I'm guessing that's the Iris.
1233
01:24:32,401 --> 01:24:35,821
- That's what the
Russians are after.
1234
01:24:36,071 --> 01:24:37,071
Where are you going?
1235
01:24:37,197 --> 01:24:37,781
- A closer look.
1236
01:24:38,031 --> 01:24:39,032
- Jack.
1237
01:24:39,283 --> 01:24:40,283
Jack.
1238
01:24:41,118 --> 01:24:42,119
Jack.
1239
01:24:43,078 --> 01:24:46,123
(suspenseful music)
1240
01:25:04,600 --> 01:25:05,600
All.
1241
01:25:13,317 --> 01:25:16,194
- [Ali] They're
correct, I'm known.
1242
01:25:23,160 --> 01:25:25,912
(dramatic music)
1243
01:25:30,542 --> 01:25:31,752
- Why?
1244
01:25:32,002 --> 01:25:34,671
- I'm sorry to have
deceived you, my child.
1245
01:25:34,921 --> 01:25:36,757
- Not as sorry as I am.
1246
01:25:37,007 --> 01:25:38,467
- I could not tell you.
1247
01:25:38,717 --> 01:25:42,179
I am Hashashin, a
descendant of the Ugarit people,
1248
01:25:43,430 --> 01:25:45,974
entrusted to protect
this precious gift
1249
01:25:46,224 --> 01:25:48,852
sent to our people
by the heavens.
1250
01:25:50,979 --> 01:25:53,357
- Listen to me Littman and
his men they are following us.
1251
01:25:53,607 --> 01:25:55,108
They will be here any minute.
1252
01:25:57,152 --> 01:26:01,782
(men speaking in
foreign language)
1253
01:26:02,032 --> 01:26:05,702
(suspenseful chords striking)
1254
01:26:07,287 --> 01:26:08,767
That was just the
Iris on the scepter.
1255
01:26:08,914 --> 01:26:09,956
Where is the Eye?
1256
01:26:11,249 --> 01:26:12,918
- With the help of a traitor,
1257
01:26:13,168 --> 01:26:15,629
the Egyptian Pharaoh Akhenaten
1258
01:26:15,879 --> 01:26:19,257
stole the eye from
the king of Ugarit.
1259
01:26:20,217 --> 01:26:23,011
The Pharaoh Akhenaten
destroyed our city
1260
01:26:23,261 --> 01:26:24,930
in search of the Iris.
1261
01:26:25,180 --> 01:26:27,641
Many Hashashin
died protecting it.
1262
01:26:29,976 --> 01:26:31,937
- So, the eye is still in Egypt.
1263
01:26:32,187 --> 01:26:35,107
(suspenseful music)
1264
01:26:35,357 --> 01:26:37,484
(machine guns firing)
1265
01:26:37,734 --> 01:26:40,320
(men yelling)
1266
01:26:41,863 --> 01:26:45,033
(machine guns firing)
1267
01:26:48,328 --> 01:26:49,328
- Get down, get down!
1268
01:26:52,374 --> 01:26:55,252
He will find nothing
here but his own death.
1269
01:26:55,502 --> 01:26:58,463
(suspenseful music)
1270
01:27:05,595 --> 01:27:06,930
Keep them first.
1271
01:27:18,442 --> 01:27:19,602
- You got to get out of here.
1272
01:27:19,693 --> 01:27:20,694
- Not without you.
1273
01:27:20,944 --> 01:27:23,780
- I'm gonna go for
the Iris I'll be fine.
1274
01:27:24,030 --> 01:27:26,366
(guns firing)
1275
01:27:28,160 --> 01:27:29,953
I'll be right behind
you, go, go.
1276
01:27:48,263 --> 01:27:50,724
(gun firing)
1277
01:27:52,851 --> 01:27:54,895
- [Berndt] It's dead man!
1278
01:28:12,496 --> 01:28:14,289
- I never trusted
your virtuous act, Ali.
1279
01:28:15,415 --> 01:28:19,252
(speaking in foreign language)
1280
01:28:24,424 --> 01:28:25,425
Go find Hunter.
1281
01:28:44,361 --> 01:28:46,112
(speaking in foreign language)
1282
01:28:46,363 --> 01:28:49,324
(suspenseful music)
1283
01:28:52,452 --> 01:28:53,452
- Don't move.
1284
01:29:07,300 --> 01:29:08,385
- [Man] Come here.
1285
01:29:08,635 --> 01:29:10,595
I've got you right now.
1286
01:29:21,565 --> 01:29:22,232
- Let go of me.
1287
01:29:22,482 --> 01:29:23,942
- Hey.
1288
01:29:24,192 --> 01:29:25,192
Littman.
1289
01:29:28,655 --> 01:29:29,655
- Nadia.
1290
01:29:30,991 --> 01:29:32,659
You'll never guess
what I've found.
1291
01:29:34,494 --> 01:29:37,706
- The Iris belongs to
the people of Syria.
1292
01:29:37,956 --> 01:29:40,250
- Finders keepers, Ms. Ramadan.
1293
01:29:41,751 --> 01:29:43,431
If it truly meant
something to your people,
1294
01:29:43,587 --> 01:29:46,214
it would have been placed
in a museum long ago.
1295
01:29:46,464 --> 01:29:47,525
This is much bigger
than you think,
1296
01:29:47,549 --> 01:29:49,926
and far more complex
for you ever to understand.
1297
01:29:51,428 --> 01:29:52,428
So I'll keep it simple.
1298
01:29:55,891 --> 01:29:57,392
Such a waste.
1299
01:29:59,561 --> 01:30:01,521
Jack, do you wanna
say goodbye to Nadia?
1300
01:30:02,522 --> 01:30:04,149
- [Jack] Looking for me?
1301
01:30:04,399 --> 01:30:07,068
(tense music)
1302
01:30:08,486 --> 01:30:10,780
- What do you think
you're doing, Jack?
1303
01:30:11,031 --> 01:30:12,157
You've nowhere to go.
1304
01:30:15,410 --> 01:30:16,745
- Who says I'm going anywhere?
1305
01:30:20,040 --> 01:30:23,001
(suspenseful music)
1306
01:30:44,564 --> 01:30:47,984
Oops.
1307
01:30:48,234 --> 01:30:51,446
(tense dramatic music)
1308
01:30:53,239 --> 01:30:54,574
- Jack, help!
1309
01:30:54,824 --> 01:30:59,746
Help me!
1310
01:31:04,709 --> 01:31:05,709
Jack!
1311
01:31:09,506 --> 01:31:11,925
- Now, what were
you saying, Jack?
1312
01:31:12,175 --> 01:31:15,261
(suspenseful music)
1313
01:31:23,061 --> 01:31:28,024
- Jack!
1314
01:31:29,526 --> 01:31:30,526
- Nadia.
1315
01:31:35,532 --> 01:31:36,532
Nadia.
1316
01:31:43,623 --> 01:31:44,623
- Jack.
1317
01:31:49,546 --> 01:31:50,546
Help me.
1318
01:31:57,137 --> 01:31:58,137
- Jack.
1319
01:31:59,180 --> 01:32:00,180
Great work.
1320
01:32:03,601 --> 01:32:05,228
I will miss you, my friend.
1321
01:32:12,318 --> 01:32:13,318
- Jack.
1322
01:32:14,487 --> 01:32:15,739
- Come on.
1323
01:32:15,989 --> 01:32:19,576
(powerful dramatic music)
1324
01:32:46,394 --> 01:32:48,563
- [Tariq] Ms. Nadia, come.
1325
01:32:49,647 --> 01:32:50,647
- Ms. Nadia.
1326
01:32:52,609 --> 01:32:53,902
(speaking in foreign language)
1327
01:32:54,152 --> 01:32:55,152
Jack, come.
1328
01:33:02,702 --> 01:33:03,745
Are you okay?
1329
01:33:03,995 --> 01:33:05,538
- [Tariq] Jack, man.
1330
01:33:05,789 --> 01:33:06,956
- [Jack] Thanks Tariq.
1331
01:33:07,207 --> 01:33:09,918
- Jack, I told you we'd
meet again, my friend.
1332
01:33:10,168 --> 01:33:12,796
See, I said I would
come to your rescue.
1333
01:33:13,046 --> 01:33:15,298
Day or night, Tariq
is at your service,
1334
01:33:15,548 --> 01:33:17,383
and I brought the army with me.
1335
01:33:17,634 --> 01:33:19,636
(soldiers speaking
in foreign language)
1336
01:33:19,886 --> 01:33:20,553
- Where's Littman?
1337
01:33:20,804 --> 01:33:22,597
- Did you see him come out?
1338
01:33:22,847 --> 01:33:25,517
(somber music)
1339
01:33:50,625 --> 01:33:51,625
- Hi.
1340
01:33:51,793 --> 01:33:52,793
- Hey.
1341
01:33:59,676 --> 01:34:00,677
You're leaving
1342
01:34:04,305 --> 01:34:05,305
aren't you?
1343
01:34:06,850 --> 01:34:09,811
(cellphone ringing)
1344
01:34:11,729 --> 01:34:12,730
- Excuse me.
1345
01:34:14,482 --> 01:34:15,525
Yeah, Liz?
1346
01:34:15,775 --> 01:34:17,615
- Something's happening,
I need you right away.
1347
01:34:17,694 --> 01:34:18,945
- Liz, I'm in Damascus.
1348
01:34:19,195 --> 01:34:20,196
- I know.
1349
01:34:20,446 --> 01:34:21,886
I also know that
Littman is in Cairo.
1350
01:34:22,073 --> 01:34:23,658
He's going after
the Eye of the Star.
1351
01:34:23,908 --> 01:34:25,076
We can't let that happen.
1352
01:34:25,326 --> 01:34:26,870
- Wait, wait a minute.
1353
01:34:27,120 --> 01:34:28,621
How do you know
where Littman is?
1354
01:34:30,331 --> 01:34:31,684
- I can't talk to you
about this on the phone,
1355
01:34:31,708 --> 01:34:34,169
but I'm afraid I haven't
been very honest with you.
1356
01:34:34,419 --> 01:34:35,729
The most important
thing right now
1357
01:34:35,753 --> 01:34:37,881
is preventing Littman
from getting the eye.
1358
01:34:38,131 --> 01:34:40,758
You know the danger the
world would be in if that happens.
1359
01:34:41,009 --> 01:34:42,594
Now I'm sending
someone to pick you up.
1360
01:34:42,844 --> 01:34:44,220
Be ready in two hours.
1361
01:34:47,515 --> 01:34:48,515
(dramatic music)
1362
01:34:48,725 --> 01:34:52,604
- We need to run a
security check on this guy.
1363
01:34:54,480 --> 01:34:57,692
(agents talking faintly)
1364
01:35:01,154 --> 01:35:04,741
(dramatic chords striking)
1365
01:35:09,996 --> 01:35:12,874
(dramatic music)
1366
01:36:01,965 --> 01:36:05,218
(powerful dramatic music)
1367
01:37:14,370 --> 01:37:16,914
(gentle music)