1
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Penerjemah:
~~~ SUKAIR™ ~~~
2
00:00:26,001 --> 00:00:30,001
Resync to BluRay by sadoks
3
00:00:31,947 --> 00:00:33,539
Tidak.
4
00:00:40,489 --> 00:00:42,821
Tidak berarti tidak.
5
00:00:52,767 --> 00:00:54,132
Bonjour.
6
00:00:54,132 --> 00:00:55,735
Carl, aku tahu itu kau.
7
00:00:55,735 --> 00:00:57,599
Oh. Hei, teman.
8
00:00:57,806 --> 00:01:00,274
Aku baru saja ingin menghubungimu.
Ini aneh.
9
00:01:00,274 --> 00:01:02,740
Aku menekan nomormu,
dan mau menekan tombol "kirim".
10
00:01:02,740 --> 00:01:04,105
Apa kau memblok nomormu?
11
00:01:04,105 --> 00:01:08,407
Ya, benar. Kau tak pernah menjawab telponmu.
12
00:01:08,850 --> 00:01:10,340
Jadi, apa yang kau lakukan?
13
00:01:10,340 --> 00:01:12,783
Oh, hanya diapartemenku saja.
14
00:01:12,783 --> 00:01:15,422
- Kau sudah terima SMS-ku, kan?
- Apa? SMS? Apa?
15
00:01:15,422 --> 00:01:17,023
Kita akan keluar malam ini.
16
00:01:17,023 --> 00:01:19,786
Sob, kedengarannya menyenangkan.
Andai aku bisa ikut gabung.
17
00:01:19,786 --> 00:01:20,985
Aku lagi sibuk.
18
00:01:20,985 --> 00:01:23,028
Aku benar-benar sibuk, kau tahu?
19
00:01:23,028 --> 00:01:24,460
Tidak, sama sekali tidak tahu.
20
00:01:24,460 --> 00:01:27,796
Aku lagi ada kerjaan nih.
Ada sesuatu yang harus ku kerjakan.
21
00:01:27,796 --> 00:01:30,699
Malam besok boleh deh.
22
00:01:30,699 --> 00:01:32,100
Sesuatu? Apa itu?
23
00:01:32,100 --> 00:01:33,764
Sesuatu, ya sesuatulah, kau tahu.
24
00:01:33,764 --> 00:01:36,877
Jika sesuatu itu didepanku,
aku bisa mengatakan apa itu...
25
00:01:36,877 --> 00:01:39,275
...tapi yang kutahu itu adalah sesuatu.
- Sesuatu.
26
00:01:39,275 --> 00:01:42,541
Aku merasa tidak ada rencana
kerja yang tertulis dikalendermu.
27
00:01:42,541 --> 00:01:44,309
Tidak, bisa dikatakan hal khusus.
28
00:01:44,309 --> 00:01:47,580
Hal khusus.
Seperti "mengantri di toko video"?
29
00:01:47,580 --> 00:01:49,883
Apa? Apa yang kau bicarakan?
30
00:01:49,883 --> 00:01:52,549
Aku tak berada di toko Video.
Aku diapartemenku.
31
00:01:52,549 --> 00:01:56,163
Aku bisa melihatmu, Carl.
Aku berada diluar toko video.
32
00:01:58,333 --> 00:02:00,130
- Itu bukan aku.
- Bukan kamu?
33
00:02:00,130 --> 00:02:03,999
Oh, Aku tahu apa yang terjadi.
Ada seorang yang mirip denganku...
34
00:02:03,999 --> 00:02:06,231
...yang sering pergi ketoko yang
sama denganku.
35
00:02:06,231 --> 00:02:08,000
Mungkin dia yang kau lihat.
36
00:02:08,000 --> 00:02:09,200
Wow, luar biasa...
37
00:02:09,200 --> 00:02:12,312
...karena mulutnya bergerak
sesuai dengan apa yang kau katakan.
38
00:02:14,015 --> 00:02:16,006
Carl, aku tahu kau tak mengatakan apapun.
39
00:02:17,152 --> 00:02:19,450
Carl, keluarlah.
Aku tahu kau sedang tidak berbicara.
40
00:02:19,450 --> 00:02:22,283
Apa? / Carl / Baiklah.
41
00:02:25,160 --> 00:02:28,186
- Lihat siapa disini.
- Hei. Kamu.
42
00:02:29,331 --> 00:02:30,821
Hai.
43
00:02:30,821 --> 00:02:33,194
- Aku tak percaya ini.
- Rooney.
44
00:02:33,194 --> 00:02:36,804
Carl Allen.
Tak terpikirkan aku berjumpa denganmu, teman.
45
00:02:36,804 --> 00:02:39,770
- Hei.
- Kupikir kau sibuk.
46
00:02:39,975 --> 00:02:41,875
Tidak, hanya ada hal yang harus kukerjakan...
47
00:02:41,875 --> 00:02:45,638
...membuatku benar-benar sibuk.
48
00:02:45,638 --> 00:02:47,372
Ya? Oh, aku tahu.
49
00:02:47,372 --> 00:02:50,017
Kami sangat senang kau ada
disini, Carl...
50
00:02:50,017 --> 00:02:52,619
...karena kami akan mengumumkan sesuatu.
51
00:02:52,619 --> 00:02:54,687
Sayang, tunjukan padanya.
52
00:02:55,690 --> 00:02:57,419
Ini dia. Kami sudah sepakat.
53
00:02:57,419 --> 00:02:58,889
Kami bertunangan.
54
00:02:58,889 --> 00:02:59,729
Astaga.
55
00:03:01,630 --> 00:03:05,191
- Langkah besar, huh?
- Ya, ini langkah besar. Salah satu yang terbesar.
56
00:03:05,191 --> 00:03:07,232
Bergerak cepat. Tak masalah.
57
00:03:07,232 --> 00:03:08,767
Sudah berapa lama, 6 bulan?
58
00:03:08,767 --> 00:03:10,768
- Bukan.
- Dua tahun.
59
00:03:10,768 --> 00:03:13,407
Oh, ya, kalau begitu sudah tepat.
60
00:03:14,242 --> 00:03:18,178
Ngomong-ngomong, kami akan mengadakan
pesta pertunangan tanggal 21. Open bar.
61
00:03:18,178 --> 00:03:20,405
Oh, sialan kau.
Selalu bisa mengalahkanku.
62
00:03:20,405 --> 00:03:22,607
Bagus. Carl, apa itu berguna untukmu?
63
00:03:23,051 --> 00:03:26,020
- Ya, kita akan cari tahu.
- Apa yang harus dicari?
64
00:03:26,621 --> 00:03:27,781
Astaga, lihat siapa disana.
65
00:03:27,781 --> 00:03:30,550
Aku takkan beralih dari itu, Carl.
Apa yang ingin kau cari tahu?
66
00:03:30,550 --> 00:03:33,785
- Open bar. Ada masalah apa?
- Aku serius. Stephanie di bar.
67
00:03:33,785 --> 00:03:37,022
- Stephanie?
- Ya, mantan istriku. Dia di bar.
68
00:03:39,000 --> 00:03:41,127
Oh, Tuhan, itu Stephanie.
69
00:03:41,127 --> 00:03:45,103
- Sepertinya dia bersama seseorang disana.
- Mereka kelihatan akrab. Cocok untuknya.
70
00:03:47,275 --> 00:03:49,971
Mereka saling menyentuh.
Bukankah itu mengagumkan?
71
00:03:49,971 --> 00:03:53,239
Aku sangat senang datang kemari.
Oke, aku harus pergi.
72
00:03:53,239 --> 00:03:55,713
- Jangan, Carl, kau harus tetap tinggal.
- Apa?
73
00:03:55,713 --> 00:03:58,079
Ini sudah bertahun-tahun.
Kau selalu pergi saat dia datang.
74
00:03:58,079 --> 00:04:00,881
Tak ada kaitannya dengan Stephanie.
75
00:04:00,881 --> 00:04:03,081
Carl. Peter.
76
00:04:03,081 --> 00:04:04,623
- Rooney.
- Stephanie, teman-teman.
77
00:04:04,623 --> 00:04:06,055
Hei.
78
00:04:06,055 --> 00:04:08,320
- Pacarku, Ted.
- Hei.
79
00:04:08,320 --> 00:04:11,488
- Aku tak percaya kita...
- Tidak, aku tak percaya kita bertemu.
80
00:04:12,033 --> 00:04:14,263
- Kau mau pergi?
- Ya, sayangnya.
81
00:04:14,263 --> 00:04:16,961
Sayang sekali waktunya,
karena kau baru tiba disini.
82
00:04:16,961 --> 00:04:18,730
Kau juga baru tiba disini juga, Carl.
83
00:04:19,874 --> 00:04:22,468
Ya, tapi dia punya sesuatu.
84
00:04:22,468 --> 00:04:25,670
Ya, Ini dia. Ini yang harus kukerjakan,
dan aku tak ada waktu.
85
00:04:25,670 --> 00:04:28,748
Ini saat yang genting,
dan waktu adalah masalahnya.
86
00:04:28,748 --> 00:04:32,580
Aku akan pergi.
87
00:04:34,656 --> 00:04:37,523
Wow. Kedengarannya tidak benar.
88
00:04:48,169 --> 00:04:49,932
Sampai jumpa lagi.
89
00:05:08,923 --> 00:05:12,654
- Oh! Hai, Tillie.
- Pagi, Carl.
90
00:05:12,654 --> 00:05:15,159
Maukah kau datang untuk sarapan?
91
00:05:15,159 --> 00:05:17,457
Gee, kedengarannya enak, tapi aku tak bisa.
92
00:05:17,457 --> 00:05:20,533
- Sereal, segelas yogurt?
- Ya, tidak.
93
00:05:20,533 --> 00:05:22,294
Bagaimana kalau roti panggang, huh?
94
00:05:22,294 --> 00:05:25,735
Kau tahu, aku harus kerja,
tapi terima kasih.
95
00:05:25,735 --> 00:05:28,171
Pertunjukan bagus malam ini.
Silahkan datang.
96
00:05:28,777 --> 00:05:30,768
Kau menjatuhkannya. Hei, bung,
ingin bersenang-senang malam ini?
97
00:05:30,768 --> 00:05:33,505
- Oh, kami. biar kutebak, tidak?
- Yep.
98
00:05:33,505 --> 00:05:37,014
- Ya?
- Tidak, maksudku ya untuk kata "tidak" mu.
99
00:05:40,188 --> 00:05:44,284
Persianwifefinder.com.
Tidak, terima kasih.
100
00:05:44,826 --> 00:05:48,523
Pesta kostum. Ya, tidak.
101
00:05:53,902 --> 00:05:55,563
Dia datang.
102
00:05:55,563 --> 00:05:59,673
- Carl Allen melaporkan untuk bertugas.
- Aku bukan tentara, Norman.
103
00:06:00,542 --> 00:06:02,942
Kamu tentara dibagian depan finansial.
104
00:06:03,845 --> 00:06:05,836
Norman. Jalur satu.
105
00:06:06,915 --> 00:06:09,383
Apa kau tak mau mengangkatnya?
Diruanganmu lebih privasi?
106
00:06:09,383 --> 00:06:12,611
- Aku terima disini saja.
- Yeah, atau begitu.
107
00:06:13,254 --> 00:06:14,744
Norman disini.
108
00:06:15,123 --> 00:06:20,584
Kau yakin? Karena...
Oke. Yep. Terserah kamu saja.
109
00:06:20,584 --> 00:06:22,093
Oke.
110
00:06:24,365 --> 00:06:26,458
Masih ingat tentang promosi
yang pernah kita bicarakan?
111
00:06:26,458 --> 00:06:28,033
- Yeah.
- Tidak jadi.
112
00:06:28,033 --> 00:06:30,296
Aku sudah mencoba memperjuangkanmu ditelpon.
113
00:06:30,296 --> 00:06:32,997
Kamu bersaing dengan Demko,
dan mereka memilih Demko.
114
00:06:32,997 --> 00:06:36,075
Aku tidak peduli.
Aku pun tidak menginginkan pekerjaan itu.
115
00:06:36,075 --> 00:06:39,645
Aku sudah bekerja lebih dari lima tahun,
kupikir aku bisa jadi pilihan, tapi terserahlah.
116
00:06:39,645 --> 00:06:42,908
Anggap saja begini:
paling tidak kamu tidak dikalengkan.
117
00:06:42,908 --> 00:06:45,882
- Kau tahu apa artinya?
- Dipecat?
118
00:06:46,387 --> 00:06:49,652
Kok kamu tahu artinya?
Apa kau pernah dengar dariku sebelumnya?
119
00:06:49,652 --> 00:06:51,724
Tidak, itu cuma ekspresi yang biasa.
120
00:06:51,724 --> 00:06:56,626
- Didalam diriku. Aku yang menemukannya.
- Kalau begitu aku tahu.
121
00:06:56,626 --> 00:06:59,858
Ini akan membuatmu gembira.
Aku mengadakan sedikit pesta dirumahku.
122
00:06:59,858 --> 00:07:03,970
- Pesta topi atau wig.
- Oh, teman.
123
00:07:05,073 --> 00:07:06,563
Sialnya aku harus ke luar kota.
124
00:07:07,141 --> 00:07:09,132
- Kau kan tidak tahu kapan harinya.
- Kapan?
125
00:07:09,132 --> 00:07:10,470
- Jum'at.
- Aku ke luar kota.
126
00:07:11,045 --> 00:07:13,013
Kau bicara selagi aku bicara.
127
00:07:13,013 --> 00:07:15,809
Sepertinya kamu bersikeras
mengatakan apa yang kau katakan...
128
00:07:15,809 --> 00:07:19,044
...tanpa menghiraukan yang kukatakan.
- Hm.
129
00:07:20,321 --> 00:07:22,255
Ku akui, bisnisnya lagi tidak lancar.
130
00:07:22,255 --> 00:07:25,358
Ada banyak persyaratan untuk
Toko Kecil Rollerblade ...
131
00:07:25,358 --> 00:07:27,586
...seperti untuk Big 5 dan Sport Chalet...
132
00:07:27,795 --> 00:07:31,196
...tapi desainku akan diperhitungkan
di industri mesin giling.
133
00:07:31,196 --> 00:07:35,268
Aku tahu itu, Marv,
tapi kau tak punya jaminan.
134
00:07:35,268 --> 00:07:36,596
- Tidak ada.
- Dan hutangmu...
135
00:07:36,596 --> 00:07:39,296
Sial, aku tak mau terdengar putus asa.
136
00:07:39,296 --> 00:07:42,500
- Yeah.
- Aku tak ada pilihan lain.
137
00:07:44,474 --> 00:07:45,500
DITOLAK
138
00:07:53,454 --> 00:07:56,184
Carl. Hei. Sudah lama tak jumpa.
139
00:07:56,184 --> 00:07:59,190
Nick Lane? Hei.
140
00:07:59,190 --> 00:08:02,329
- Kau tidak bekerja di bank lagi, kan?
- Ya.
141
00:08:02,329 --> 00:08:06,627
Lalu kenapa aku duduk diluar sini,
makan makan siangku, memakai nametag.
142
00:08:06,627 --> 00:08:08,826
Kau harusnya sudah tidak ditempat ini lagi.
143
00:08:08,826 --> 00:08:12,495
Tentu. Aku dapat beberapa tawaran.
Tapi tak ku ambil.
144
00:08:12,495 --> 00:08:14,073
- Bagaimana Stephanie?
- Bagus.
145
00:08:14,073 --> 00:08:15,903
Tuhan.
146
00:08:16,511 --> 00:08:19,036
Dia baik. Dari mana saja kamu?
147
00:08:19,036 --> 00:08:22,376
Aku sudah menjelajah seisi peta, teman.
Aku menjalaninya.
148
00:08:22,376 --> 00:08:26,077
Aku mendaki gunung Kilimanjaro.
aku makan kelelawar di Laos.
149
00:08:26,077 --> 00:08:27,812
Aku menembak sapi dengan bazooka.
150
00:08:27,812 --> 00:08:30,981
Aku tidak bangga dengan yang terakhir itu,
tapi aku melakukannya.
151
00:08:30,981 --> 00:08:34,390
- Kedengarannya gila.
- Ingin tahu rahasiaku?
152
00:08:35,396 --> 00:08:36,522
Aku orang yang selalu mengatakan ya.
153
00:08:37,332 --> 00:08:39,664
Kata "ya" telah merubah hidupku. Disini.
154
00:08:39,664 --> 00:08:41,563
Tidak, trims. Aku baik saja.
155
00:08:41,563 --> 00:08:43,499
"Baik?" Aku menyeka pantatku dengan "baik."
156
00:08:43,499 --> 00:08:45,332
Wow. Oke.
157
00:08:45,332 --> 00:08:50,000
- Kau tidak ingin kerja disini, Carl.
- Yeah, aku ingin kerja disini.
158
00:08:50,311 --> 00:08:52,006
Tidak, kau tidak mau.
159
00:08:53,381 --> 00:08:54,871
Kenapa tidak kau ambil batu ini...
160
00:08:54,871 --> 00:08:58,177
...lemparkan ke bank
dan hancurkan jendelanya?
161
00:08:58,177 --> 00:09:01,345
- Tidak, terima kasih.
- Coba tanyakan padaku apa aku mau.
162
00:09:01,345 --> 00:09:04,116
- Apa kau mau melemparkan batu ke bank?
- Ya.
163
00:09:05,460 --> 00:09:07,257
Astaga.
164
00:09:07,257 --> 00:09:09,623
- Apa kau gila?
- Pergi ke acara seminarnya, Carl.
165
00:09:17,505 --> 00:09:21,635
Carl, jalani hidupmu!
Kau takkan menyesal.
166
00:09:34,689 --> 00:09:36,987
- Aku tahu kau ingin menonton aksi bandku.
- Tidak.
167
00:09:37,592 --> 00:09:38,616
Maaf.
168
00:09:40,561 --> 00:09:42,290
- Halo?
- Stephanie?
169
00:09:42,290 --> 00:09:44,795
- Carl.
- Yeah, ini aku.
170
00:09:44,795 --> 00:09:49,096
Aku hanya ingin menelponmu.
Aku merindukanmu, kurasa. Aneh, huh?
171
00:09:49,537 --> 00:09:51,027
Ya, Carl. Aku harus pergi.
172
00:09:51,027 --> 00:09:54,402
- Ted dan aku akan berlayar.
- Oh, itu bagus.
173
00:09:54,402 --> 00:09:56,600
Bagus untukmu.
174
00:10:08,056 --> 00:10:11,514
Astaga, Pete. Aku tidak ada atau lagi sibuk.
175
00:10:17,965 --> 00:10:21,628
Oh, ayolah. Sudah setengah jalan,
potong saja.
176
00:10:29,377 --> 00:10:33,313
- Pete? Hei. Darimana kamu?
- Kau tidak menjawab telponku?
177
00:10:33,313 --> 00:10:37,850
Apa? Tuhan, tidak.
Oh, aku kehilangan HP-ku.
178
00:10:37,850 --> 00:10:39,384
Kau bohong.
179
00:10:40,788 --> 00:10:44,189
- Ini dia.
- Yeah. Itu dia.
180
00:10:44,189 --> 00:10:47,156
Kau tahu, teman? Kau tidak datang
pada pesta pertunanganku malam ini?
181
00:10:47,528 --> 00:10:50,895
Oh, tidak. Oh, Kau bercanda.
Malam ini?
182
00:10:50,895 --> 00:10:54,296
- Mm-hm.
- Maaf, teman. Aku benar-benar lupa.
183
00:10:54,296 --> 00:10:57,029
Dengar, aku akan menggantikannya untukmu.
Aku janji. Sumpah.
184
00:10:57,029 --> 00:11:00,072
Tentukan saja kapan. Kapan pun kau inginkan,
kita keluar, swashbuckle.
185
00:11:00,072 --> 00:11:02,607
- Apa itu maksudnya?
- Aku tidak tahu.
186
00:11:02,607 --> 00:11:06,804
Ini bukan minum-minum di bar, Carl.
Ini pesta pertunanganku.
187
00:11:06,804 --> 00:11:09,973
- Kau pernah menikah.
- Aku tidak akan melakukan itu lagi.
188
00:11:09,973 --> 00:11:12,551
Aku tahu, Carl.
Aku tahu Stephanie meninggalkanmu.
189
00:11:12,551 --> 00:11:16,884
Dan aku tahu kau trauma dengan itu,
tapi ini bukan tentangmu. Ini tentangku.
190
00:11:17,525 --> 00:11:20,585
Kapan terakhir kali kau bersenang-senang?
Kau selalu ada alasan.
191
00:11:20,585 --> 00:11:23,196
"Aku tak mau berkomitmen.
Aku tak mau terikat."
192
00:11:23,196 --> 00:11:25,559
Apakah kamu tahu apa nama belakang
dari tunanganku?
193
00:11:25,559 --> 00:11:28,702
Yeah. Fisher. Fishman.
194
00:11:28,702 --> 00:11:33,102
- Tunggu. Fishwall?
- Fishwall?
195
00:11:33,102 --> 00:11:36,505
- Kau pikir namanya Lucy Fishwall?
- Bukan? Salah ya?
196
00:11:36,505 --> 00:11:38,167
- Nama belakangnya Burns.
- Burns?
197
00:11:38,513 --> 00:11:40,708
Lucy Burns, Carl.
198
00:11:40,708 --> 00:11:43,578
Dan coba tebak?
Dia tidak seperti teman baikku.
199
00:11:44,118 --> 00:11:47,246
Aku terus berusaha memikirkan alasannya
kenapa dia begitu, tapi kau tahu kenapa?
200
00:11:47,246 --> 00:11:49,286
- Aku tak bisa memikirkan apapun.
- Pete, Aku...
201
00:11:49,286 --> 00:11:52,551
Aku tidak mau mendengarkan alasan lagi, Carl.
Lakukan sesukamu.
202
00:11:52,551 --> 00:11:56,060
Aku bilang ya, kau tidak merubah hidupmu,
kau akan terus sendirian.
203
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
Pria kesepian, Carl.
204
00:12:06,440 --> 00:12:08,135
Hei, Carl.
205
00:12:11,946 --> 00:12:13,914
Hei, Rooney, kemari sebentar.
206
00:12:16,851 --> 00:12:21,254
Apa Carl kelihatan aneh bagimu? Menurutku begitu,
apa dia kelihatan seperti orang mati?
207
00:12:22,790 --> 00:12:24,985
Nggak. Seperti biasa.
208
00:12:24,985 --> 00:12:28,959
Entahlah. Menurutku di mungkin sudah mati.
209
00:12:31,232 --> 00:12:34,668
Mungkin karena aku jarang melihatnya,
jadi sulit bagiku mengatakan perbedaannya.
210
00:12:34,869 --> 00:12:36,598
Yeah, benar.
211
00:12:37,271 --> 00:12:38,932
Dia tak melakukan apa-apa.
212
00:12:38,932 --> 00:12:40,437
Bukan teman yang baik.
213
00:12:41,175 --> 00:12:43,075
Tidak baik dalam apapun.
214
00:12:43,075 --> 00:12:47,237
- Apa ada bir lagi dikulkas?
- Cuma satu.
215
00:12:47,915 --> 00:12:49,246
Sekarang, ini mengganggu.
216
00:12:55,122 --> 00:12:57,056
Apa itu tadi?
217
00:13:39,200 --> 00:13:44,035
Selamat datang di "Ya".
Acaranya akan segera dimulai.
218
00:13:44,305 --> 00:13:46,899
Silahkan duduk.
219
00:13:47,375 --> 00:13:50,401
Carl? Hei, Carl! Psst!
220
00:13:50,401 --> 00:13:52,102
Carl, hei.
221
00:13:52,102 --> 00:13:54,373
- Carl.
- Hei, Nick.
222
00:13:54,882 --> 00:13:56,747
- Kau datang juga akhirnya.
- Apa kau mau...
223
00:13:56,747 --> 00:13:59,079
Tentu, biar aku duduk disini.
Aku tahu kau akan datang.
224
00:13:59,079 --> 00:14:03,087
Aku melihatnya dimatamu, teman.
Kau akan suka ini. Terrence itu pintar banget.
225
00:14:03,087 --> 00:14:07,284
Dia akan meledakkan pikiranmu.
Dia seperti granat pikiran.
226
00:14:07,284 --> 00:14:09,929
- Aku tak yakin menginginkan itu.
- Ya, tapi kau perlu itu.
227
00:14:09,929 --> 00:14:11,291
Karena itulah kau ada disini.
228
00:14:11,291 --> 00:14:15,333
Kau harus mulai mengatakan "ya", teman,
dan maksudku untuk apapun.
229
00:14:16,137 --> 00:14:17,331
Sudah mulai.
230
00:14:18,339 --> 00:14:19,863
Hidup.
231
00:14:20,207 --> 00:14:23,768
Kita semua menjalaninya. Bukan?
232
00:14:23,768 --> 00:14:25,310
Ooh, berat.
233
00:14:25,310 --> 00:14:31,884
Perubahan disebankan oleh kesadaran,
tapi darimana kesadaran itu datang?
234
00:14:31,884 --> 00:14:34,180
Dari luar.
235
00:14:34,180 --> 00:14:38,416
Dan bagaimana kita mengendalikan lingkungan luar?
Dengan satu kata.
236
00:14:39,193 --> 00:14:40,524
Dan kata apa itu?
237
00:14:40,995 --> 00:14:43,088
- Ya!
- Jeez.
238
00:15:01,916 --> 00:15:03,747
Kata itu adalah "ya."
239
00:15:08,022 --> 00:15:10,217
- Katakan jutaan kali.
- Ya.
240
00:15:10,424 --> 00:15:12,085
Katakan jutaan kali lagi.
241
00:15:12,085 --> 00:15:15,558
Dan kata yang sudah anda ucapkan
2 juta kali adalah :
242
00:15:15,558 --> 00:15:16,308
Ya!
243
00:15:26,173 --> 00:15:31,076
Aku mau kalian mengatakan ya dihidup anda...
244
00:15:31,076 --> 00:15:36,080
...karena itu berarti "ya."
245
00:15:37,118 --> 00:15:42,146
Ketika anda mengatakan ya untuk apapun,
maka anda akan mendapatkan apa itu.
246
00:15:42,146 --> 00:15:48,751
Anda melahap semua energi kehidupan,
dan mengeluarkan kotorannya.
247
00:15:49,797 --> 00:15:55,702
Sebelum kita memulai hari ini,
aku ingin menyambut peserta baru kita.
248
00:15:58,105 --> 00:16:03,042
- Siapa diantara anda yang baru bergabung?
- Dia. Orangnya disini. Dia anggota baru.
249
00:16:03,042 --> 00:16:05,337
- Sebelah sini.
- Kumohon jangan.
250
00:16:05,337 --> 00:16:11,782
- Kemarilah, pria "ya" masa depan.
- Oke, aku hanya auditor.
251
00:16:14,755 --> 00:16:19,351
Kau tak bisa mengaudit kehidupan, teman.
Sekarang kemarilah.
252
00:16:19,960 --> 00:16:25,159
- Tidak, terima kasih. Disini saja.
- Maaf? Apa yang baru saja kau katakan?
253
00:16:26,700 --> 00:16:31,000
- Aku bilang, Aku disini saja.
- Sebelum itu.
254
00:16:32,339 --> 00:16:33,567
Terima kasih.
255
00:16:33,567 --> 00:16:36,801
Sebelum itu lagi.
256
00:16:36,801 --> 00:16:37,521
Tidak.
257
00:16:46,654 --> 00:16:49,589
Jika onggokan tanah ini tidak
mau mendatangi Terrence...
258
00:16:50,524 --> 00:16:53,982
...Terrence yang akan mendatangi gundukan itu.
259
00:17:02,136 --> 00:17:03,194
Siapa namamu?
260
00:17:05,005 --> 00:17:06,438
Carl.
261
00:17:06,874 --> 00:17:08,239
Coba kutebak, Carl.
262
00:17:08,239 --> 00:17:11,071
Apa ada seseorang yang menyuruhmu
kemari hari ini?
263
00:17:12,179 --> 00:17:14,670
- Ya.
- Ya!
264
00:17:14,670 --> 00:17:18,580
Dan kau tidak yakin dengan itu?
265
00:17:19,186 --> 00:17:20,210
Tidak.
266
00:17:24,625 --> 00:17:26,252
Kau mati, Carl.
267
00:17:27,027 --> 00:17:30,360
Kau mengatakan tidak pada kehidupan,
dan oleh karena itu kau tak menjalaninya.
268
00:17:30,798 --> 00:17:33,528
Kau membuat alasan-alasan
pada orang disekitarmu...
269
00:17:33,528 --> 00:17:35,066
...dan untukmu sendiri.
270
00:17:35,569 --> 00:17:39,130
Kau terjebak pada pekerjaan yang sama.
Dan itu sudah bertahun-tahun.
271
00:17:39,130 --> 00:17:43,538
Kau tidak punya pacar. Kau tidak punya
sesuatu yang mendekatkanmu pada teman wanita.
272
00:17:43,538 --> 00:17:45,576
Dan kau kehilangan cinta dari hidup...
273
00:17:45,576 --> 00:17:48,738
...karena dia tidak bisa bersama seseorang
yang tidak menikmati hidupnya.
274
00:17:52,286 --> 00:17:56,552
Dan sepanjang malam kau merasa bosan
dan kau habiskan dengan perasaan bosan...
275
00:17:56,552 --> 00:18:00,888
...kau bahkan tak bersemangat dalam
melakukan masturbasi.
276
00:18:01,929 --> 00:18:04,022
Apa aku benar, Carl?
277
00:18:08,335 --> 00:18:11,896
Aku punya beberapa masalah.
278
00:18:18,445 --> 00:18:21,937
- Kita akan buat perjanjian, Carl.
- Ya.
279
00:18:21,937 --> 00:18:25,574
- Kau ingin membuat perjanjian?
- Ugh...
280
00:18:27,021 --> 00:18:28,545
Katakan "ya," Carl.
281
00:18:28,545 --> 00:18:29,950
- Ya!
- Ya.
282
00:18:33,260 --> 00:18:35,854
Saat kau keluar dari tempat ini...
283
00:18:36,530 --> 00:18:40,022
...setiap ada kesempatan yang datang...
284
00:18:40,768 --> 00:18:42,998
...tak peduli apapun itu...
285
00:18:42,998 --> 00:18:45,229
...kau akan katakan "ya".
286
00:18:51,679 --> 00:18:53,442
Bagaimana jika aku...
287
00:18:54,682 --> 00:18:56,343
...mengatakan...
288
00:18:56,784 --> 00:18:58,308
...kata lain?
289
00:18:59,119 --> 00:19:02,054
Kau akan membuat komitmen untuk dirimu sendiri.
290
00:19:02,054 --> 00:19:06,250
Dan saat kau melanggar janjimu sendiri...
291
00:19:06,250 --> 00:19:09,726
...semuanya akan tidak pasti.
292
00:19:09,726 --> 00:19:12,457
Bagaimana menurutmu, Carl?
293
00:19:12,866 --> 00:19:16,097
Kau siap membuat perjanjian?
294
00:19:16,370 --> 00:19:17,120
Ya.
295
00:19:19,673 --> 00:19:21,800
- Ya.
- Lagi.
296
00:19:23,577 --> 00:19:25,408
- Katakan lagi.
- Ya!
297
00:19:27,348 --> 00:19:31,182
- Buat aku percaya.
- Ya, ya, ya.
298
00:20:04,752 --> 00:20:05,776
Hei, ini dia.
299
00:20:05,776 --> 00:20:07,716
- Tadi itu luar biasa.
- Terima kasih.
300
00:20:07,716 --> 00:20:09,253
Benar-benar bersemangat, huh?
301
00:20:09,253 --> 00:20:11,721
- Hei. Senang kau bergabung bersama kami.
- Ya.
302
00:20:11,721 --> 00:20:15,350
- Jadi kau akan melakukan itu?
- Entahlah. Mungkin.
303
00:20:15,350 --> 00:20:19,727
Ini aneh. Aku tak tahu kalau kita
tadi ikut seminar "mungkin".
304
00:20:21,902 --> 00:20:25,099
Hei. Mobil yang bagus.
305
00:20:25,906 --> 00:20:28,636
Bisa antarkan aku ke Elysian Park?
306
00:20:29,576 --> 00:20:31,373
Oh. Ugh...
307
00:20:31,373 --> 00:20:32,123
Ya!
308
00:20:33,781 --> 00:20:37,342
Tentu dia bisa. Benar kan, Carl?
309
00:20:40,487 --> 00:20:41,920
Yeah, kenapa tidak?
310
00:20:42,823 --> 00:20:46,452
Ya. Kau takkan menyesal, Carl.
311
00:20:51,899 --> 00:20:56,495
- Bisa kugunakan telponmu?
- Berikan.
312
00:21:25,366 --> 00:21:28,995
Terus jalan atau turun dimana?
Karena ini tak masalah bagiku.
313
00:21:28,995 --> 00:21:31,364
Yeah, sebentar,
Aku tak bisa mendengarkan pikiranku.
314
00:21:31,364 --> 00:21:35,133
Agak kesana lagi.
Disisi kanan tanjakan disana.
315
00:21:35,133 --> 00:21:37,038
Maju lagi.
316
00:21:38,379 --> 00:21:39,869
Dan apa yang kau bilang?
317
00:21:41,315 --> 00:21:46,446
Oh, disini saja. Oke. Yeah.
318
00:21:47,054 --> 00:21:48,282
Apa? Halo? Halo?
319
00:21:49,690 --> 00:21:52,158
Oh, sial. Baterainya habis.
320
00:21:52,158 --> 00:21:53,987
Oh, bagus.
321
00:21:55,229 --> 00:21:59,188
- Terima kasih.
- Gracias, amigo.
322
00:21:59,188 --> 00:22:02,824
Betapa baiknya anda memberikanku
tumpangan. Sebagian orang menolaknya.
323
00:22:03,370 --> 00:22:06,669
Tentu, aku punya banyak keberuntungan
setelah keluar dari hotel itu.
324
00:22:07,141 --> 00:22:09,507
Tak masalah. Selamat malam.
325
00:22:10,377 --> 00:22:12,311
Bisa ku pinjam beberapa dolar?
326
00:22:14,681 --> 00:22:15,705
Oke.
327
00:22:16,884 --> 00:22:18,909
Sudah sejauh ini.
328
00:22:20,854 --> 00:22:22,515
Ya, tentu.
329
00:22:22,515 --> 00:22:25,419
Kau punya banyak disana.
Bisa kupinjam semuanya?
330
00:22:31,165 --> 00:22:34,566
Tentu. Ambil saja.
331
00:22:37,538 --> 00:22:39,938
Semoga Tuhan memberkatimu.
332
00:23:01,328 --> 00:23:02,795
Oh, ayolah.
333
00:23:03,897 --> 00:23:05,762
Ayolah.
334
00:23:10,204 --> 00:23:11,432
Sempurna.
335
00:23:12,606 --> 00:23:15,973
Hei, Carl. Kau mau memberi semua
uangmu untuk tuna wisma itu?
336
00:23:15,973 --> 00:23:17,633
Ya, ya, Aku mau.
337
00:23:17,633 --> 00:23:19,335
Membiarkannya menghabiskan
pulsa dan baterai hpmu...
338
00:23:19,335 --> 00:23:21,777
...sehingga kamu tak bisa menelpon AAA
saat kau kehabisan bensin?
339
00:23:21,777 --> 00:23:24,440
Itu terdengar seperti ide gila!
340
00:23:25,185 --> 00:23:27,449
Kenapa tidak jalan-jalan saja
menuruni bukit...
341
00:23:27,449 --> 00:23:30,988
...dan dibunuh oleh keluarga Manson?
Tak masalah jika ia.
342
00:23:48,308 --> 00:23:50,139
Yang benar saja, bung.
343
00:23:52,646 --> 00:23:56,104
Ya. Sejak pilihan sialan itu.
344
00:24:12,099 --> 00:24:16,092
Maukah kamu membawa 20 pon
bensin mendaki bukit untuk mobilmu?
345
00:24:16,092 --> 00:24:19,364
Oh, maukah aku?
346
00:24:20,774 --> 00:24:22,264
Gambarnya bagus.
347
00:24:24,177 --> 00:24:27,704
- Hai. Apa kau baru saja memotretku?
- Mungkin.
348
00:24:28,849 --> 00:24:31,010
Apa kau kehabisan bensin?
349
00:24:31,485 --> 00:24:32,782
Mungkin.
350
00:24:34,488 --> 00:24:38,447
Itu menyebalkan.
Aku mengalaminya minggu lalu.
351
00:24:38,447 --> 00:24:40,456
Saat kau mengemudi diluar dari arahmu...
352
00:24:40,456 --> 00:24:44,393
...mengantar tuna wisama yang menghabiskan
baterai HP-mu sehingga kamu tak bisa menelpon AAA?
353
00:24:44,393 --> 00:24:47,363
Tidak. Kurasa itu terjadi padamu.
354
00:24:47,363 --> 00:24:49,934
Tidak. Kenapa kau berpikir begitu?
355
00:24:51,838 --> 00:24:53,135
Dia menggunakan telponmu?
356
00:24:53,135 --> 00:24:57,243
Ya. Rupanya dia tuna wisma yang
sangat terkenal di planet ini.
357
00:24:57,243 --> 00:25:00,005
Dia masih berhubungan dengan yang lain.
Senang melihatnya.
358
00:25:00,005 --> 00:25:03,172
Aku senang menjadi bagian dari itu,
sungguh.
359
00:25:03,172 --> 00:25:05,978
- Rasanya pasti menyenangkan.
- Oh, benar, benar.
360
00:25:05,978 --> 00:25:08,644
Ya. Dan aku akan sedikit latihan,
ini pasti menyenangkan.
361
00:25:09,323 --> 00:25:11,018
Kau butuh tumpangan?
362
00:25:12,092 --> 00:25:13,650
Dengan benda itu?
363
00:25:24,371 --> 00:25:26,532
Apa aku terlalu cepat bagimu?
364
00:25:26,532 --> 00:25:29,574
Tidak. Sebenarnya, kurasa mesti lebih cepat lagi.
365
00:25:29,574 --> 00:25:32,507
Jika kita tabrakan, paling tidak aku akan mati.
366
00:25:32,507 --> 00:25:35,409
Aku tak ingin hidup dalam kepalsuan.
367
00:25:44,791 --> 00:25:49,592
- Apa yang kau lakukan?
- Aku ingin memotret. Senyum.
368
00:25:50,897 --> 00:25:55,527
- Aku tak bisa melihat. Aku buta.
- Aku juga. Bukankah ini menyenangkan? Whoo!
369
00:26:07,948 --> 00:26:12,009
Yeah, ini semakin menyenangkan. Yep.
370
00:26:14,154 --> 00:26:16,486
- Terima kasih sekali lagi atas tumpangannya.
- Tak masalah.
371
00:26:16,486 --> 00:26:19,888
Aku harap keceriaan akan kembali
terlihat dimukamu.
372
00:26:19,888 --> 00:26:23,052
- Aku lebih dari pria beroda empat.
- Benarkah?
373
00:26:23,052 --> 00:26:26,722
Aku tak pernah menduganya.
Kamu kelihatan seperti pria beroda dua.
374
00:26:28,669 --> 00:26:32,469
- Bisa ku ambil kembali helmku?
- Apa aku masih memakainya?
375
00:26:32,469 --> 00:26:33,799
Yeah.
376
00:26:35,308 --> 00:26:37,139
Makasih.
377
00:26:38,278 --> 00:26:39,438
Kau baik-baik saja?
378
00:26:39,438 --> 00:26:42,810
Ya, aku baik, kecuali kau mau bercinta denganku.
379
00:26:42,810 --> 00:26:45,508
- Apa?
- Apa yang baru kau katakan?
380
00:26:49,189 --> 00:26:50,747
Hei, Aku...
381
00:26:56,063 --> 00:26:58,088
Semoga malam indah.
382
00:27:23,390 --> 00:27:24,140
Ya.
383
00:27:33,700 --> 00:27:36,168
"Ya selalu mengarahkanmu kesesuatu yang baik.
384
00:27:40,207 --> 00:27:42,402
Jangan pernah menghindar dari kesempatan.
385
00:27:42,402 --> 00:27:44,669
Kesempatan itu datang dalam berbagai bentuk."
386
00:27:49,182 --> 00:27:52,413
- Halo?
- Carl, ini temanmu Norman.
387
00:27:52,413 --> 00:27:55,521
Dan bosmu, tapi lebih ke teman
daripada bosmu, kan?
388
00:27:55,521 --> 00:27:57,418
Kurasa.
389
00:27:58,692 --> 00:28:01,559
Jadi dengar, kita ada kerjaan
hari sabtu ini.
390
00:28:01,559 --> 00:28:03,389
Bisakah kamu datang sabtu ini?
391
00:28:04,397 --> 00:28:05,625
Tentu.
392
00:28:05,625 --> 00:28:09,257
Tak ada yang lebih baik daripada berada
di bank dihari sabtu yang indah.
393
00:28:09,257 --> 00:28:13,668
Yeah. Yeah, ada sesuatu yang ajaib
tentang tempat itu.
394
00:28:17,811 --> 00:28:21,770
Apa aku mau untuk memperbesar penisku?
395
00:28:22,916 --> 00:28:24,008
Baik.
396
00:28:24,584 --> 00:28:26,245
Sepertinya aku butuh itu.
397
00:28:30,624 --> 00:28:35,493
- Persian wifefinder.
- Hai. Aku Faranoush.
398
00:28:35,493 --> 00:28:38,153
Maukah kamu menjadi suamiku?
399
00:28:38,598 --> 00:28:40,361
Kurasa ya.
400
00:28:41,434 --> 00:28:44,733
Permisi. Aku ingin mengajukan
kredit untuk bisnis kecilku.
401
00:28:44,733 --> 00:28:46,202
Dan bisnis apa itu?
402
00:28:46,202 --> 00:28:49,604
Aku membuat kue dengan bentuk
wajah selebritis.
403
00:28:50,010 --> 00:28:53,969
- Oh, wow, Mickey Rourke.
- Bukan. Ini Bono.
404
00:28:54,514 --> 00:28:57,039
Oh. Yeah, benar.
405
00:28:57,039 --> 00:28:59,583
Aku harap rasanya tidak seperti
Mickey Rourke.
406
00:29:00,954 --> 00:29:02,285
Jadi, bagaimana menurutmu?
407
00:29:05,625 --> 00:29:07,183
Kurasa ya.
408
00:29:12,432 --> 00:29:13,990
Inta-maresting.
409
00:29:14,501 --> 00:29:15,934
Kue, huh?
410
00:29:15,934 --> 00:29:20,198
Ya. Aku seperti berada dikue itu, Norm.
411
00:29:20,740 --> 00:29:23,038
- Kau memanggilku Norm.
- Yeah.
412
00:29:23,038 --> 00:29:26,737
- Itu bisa jadi nama kecilku?
- Yeah. Kurasa.
413
00:29:26,737 --> 00:29:31,748
Oh, bagus. Aku suka gayamu.
Car. Itu bisa jadi nama kecilmu.
414
00:29:31,952 --> 00:29:33,817
Ya. Carl juga sudah cukup pendek, tapi...
415
00:29:33,817 --> 00:29:36,182
Tapi itukah hal yang kita butuhkan disini.
416
00:29:36,182 --> 00:29:38,221
- Ya.
- Dan kau tahu apa yang kulakukan?
417
00:29:38,221 --> 00:29:39,415
Apa?
418
00:29:39,415 --> 00:29:44,155
Si Demko itu benar-benar membuatku marah.
Aku pergi keatas dan mengatakan:
419
00:29:44,155 --> 00:29:47,926
"Carl mendapat promosi menggantikan Demko,
atau bersaing dengan Demko...
420
00:29:47,926 --> 00:29:50,535
...apalah, atau aku yang pergi."
421
00:29:50,535 --> 00:29:52,968
Benarkah? Apa yang mereka katakan?
422
00:29:52,968 --> 00:29:56,870
Mereka agak terkejut dengan pilihan
keluar dari perusahaan, ya sejenak.
423
00:29:56,870 --> 00:29:59,375
- Tapi kemudian ku lemparkan sesuatu ke meja.
- Langkah bagus.
424
00:29:59,375 --> 00:30:03,004
Dan mereka bilang jika kamu bisa menunjukkan
inisiatif, aku bisa mempromosikanmu.
425
00:30:03,783 --> 00:30:04,807
Dan?
426
00:30:05,018 --> 00:30:06,349
- Kau sudah menunjukkannya.
- Ya?
427
00:30:06,349 --> 00:30:08,282
- Ya, mengenai kue itu.
- Yeah.
428
00:30:08,282 --> 00:30:10,184
- Kau membuat nama kecil.
- Oke.
429
00:30:10,184 --> 00:30:12,222
Kau tahu?
Aku menghubungi Demko pagi tadi...
430
00:30:12,222 --> 00:30:14,690
...untuk memintanya bekerja,
dan kau tahu apa yang dia katakan?
431
00:30:14,690 --> 00:30:17,056
- Tidak.
- Bagiamana kau tahu itu?
432
00:30:17,056 --> 00:30:18,254
Dia tidak disini.
433
00:30:18,254 --> 00:30:20,797
- Ya, tapi kau disini, Car.
- Ya.
434
00:30:20,797 --> 00:30:23,959
Dan karena itulah aku ingin memberikan
pekerjaan untukmu.
435
00:30:24,337 --> 00:30:27,636
Norm, ini tak kubayangkan.
Oh, Tuhan. Terima kasih.
436
00:30:27,636 --> 00:30:31,834
Ada sedikit kenaikan gaji untukmu
menjadi 65.
437
00:30:31,834 --> 00:30:34,845
- ribu?
- Tentu, ribu.
438
00:30:34,845 --> 00:30:37,882
Ayo, kita melangkah ke yang
lebih tinggi, Broseph.
439
00:30:39,786 --> 00:30:40,810
Kau lihat apa yang kulakukan?
440
00:30:40,810 --> 00:30:46,289
Aku menggabungkan "bro" dengan "Joseph." Broseph.
Keren kan?
441
00:30:46,793 --> 00:30:48,283
Keren banget, Norm.
442
00:30:52,365 --> 00:30:55,357
Aku selama ini menjadi pecundang dan pengecut.
443
00:30:55,802 --> 00:30:58,168
Lebih ke pengecut daripada pecundang,
mungkin...
444
00:30:58,168 --> 00:31:01,136
...tapi maafkan aku. Aku seharusnya
ada disana. Beneran.
445
00:31:01,408 --> 00:31:05,970
- Kau berpidato ke tim paduan suaranya, Carl.
- Aku kan sudah bilang, semuanya berbeda.
446
00:31:05,970 --> 00:31:08,671
Oke. Tunggu. Kau harus mengatakan ya
untuk apapun?
447
00:31:08,671 --> 00:31:12,614
Ya, tepat sekali. Seperti yang kau bilang:
Aku tertutup, dan sekarang aku membuka diri...
448
00:31:12,614 --> 00:31:16,813
...dan semuanya berubah.
Sepertinya era "ya" sudah dimulai.
449
00:31:16,813 --> 00:31:19,959
Baiklah. Lihat, kau sudah keluar dari
rumah. Dan aku turut punya andil disitu.
450
00:31:19,959 --> 00:31:22,390
Permisi. Bisa tambah minumannya lagi?
451
00:31:22,390 --> 00:31:24,427
Dan kami akan memulainya...
452
00:31:24,427 --> 00:31:27,566
...dan teman baik kami ini, Carl,
yang akan membayarnya.
453
00:31:29,269 --> 00:31:33,865
- Kau tak masalah dengan itu, kan?
- Ya.
454
00:31:33,865 --> 00:31:35,405
Oke.
455
00:31:39,446 --> 00:31:43,746
Aku seharusnya mempersiapkan kasusku senin
nanti, tapi aku tak bisa melewati ini.
456
00:31:48,588 --> 00:31:52,615
Kalian benar-benar memanfaatkanku.
457
00:32:22,989 --> 00:32:24,149
Dia berhasil.
458
00:32:33,600 --> 00:32:35,465
Minumlah untukku.
459
00:32:36,336 --> 00:32:37,530
Dasar gila.
460
00:32:38,938 --> 00:32:40,303
Carl, itu luar biasa.
461
00:32:40,303 --> 00:32:42,941
- Oke.
- Permisi. Bisakah aku...
462
00:32:42,941 --> 00:32:44,940
Tentu saja.
463
00:32:44,940 --> 00:32:49,309
Aku merasa bukan itu yang ingin
dia tanyakan, tapi sudahlah.
464
00:32:52,285 --> 00:32:54,253
Apa aku mengunyah permen karet sebelumnya?
465
00:32:54,253 --> 00:32:56,946
Hei. Menurutmu apa yang kau lakukan, bajingan?
466
00:32:56,946 --> 00:32:59,785
Tenang, tenang.
Ini hanya sedikit kesalahpahaman, oke?
467
00:32:59,785 --> 00:33:05,158
Aku hanya mengatakan ya pada hidup.
Kau juga harus mengatakan ya.
468
00:33:05,158 --> 00:33:08,494
Aku membuat "perjanjian" suci.
469
00:33:09,002 --> 00:33:10,629
Itu terdengar aneh.
470
00:33:11,271 --> 00:33:14,069
- Kurasa kau dan aku harus keluar.
- Tidak.
471
00:33:14,069 --> 00:33:17,573
Tak apa-apa. Aku bisa menanganinya.
472
00:33:17,977 --> 00:33:20,571
Oke. Tapi jika aku menang...
473
00:33:20,571 --> 00:33:24,615
...aku akan mengajak gadismu
ke pesta dansa...
474
00:33:24,615 --> 00:33:27,116
...karena dia pantas menerimanya.
475
00:33:27,116 --> 00:33:30,745
Semua gadis cantik pantas ke pesta dansa.
476
00:33:31,491 --> 00:33:33,482
Romantisnya.
477
00:33:37,330 --> 00:33:38,388
Oh, sial.
478
00:33:41,468 --> 00:33:45,131
Baiklah. Dia memukulku tepat diwajahku.
479
00:33:45,131 --> 00:33:47,933
- Jangan kuatir. Akan kubalas.
- Kau tak bisa membalasnya.
480
00:33:47,933 --> 00:33:49,803
Maafkan aku. Ini semua salah kami.
481
00:33:49,803 --> 00:33:52,706
- Aku tak pernah beratem sejak kelas 7.
- Aku tahu.
482
00:33:52,706 --> 00:33:54,813
Hei. Apa kita akan bertarung atau tidak?
483
00:33:54,813 --> 00:33:58,542
Ya, kita akan bertarung. oke?
484
00:33:58,542 --> 00:34:00,982
Kau mau lagi?
485
00:34:00,982 --> 00:34:04,521
Karena aku siap untuk apa saja, oke?
Oh, kemana aku?
486
00:34:05,158 --> 00:34:06,750
Oh, kemana aku?
487
00:34:06,750 --> 00:34:09,019
Bagaimana kau akan berkelahi,
jika kamu tak melihat
488
00:34:10,296 --> 00:34:13,629
Apa kau sudah lihat Legenda Billy Jack?
489
00:34:14,033 --> 00:34:16,433
Karena aku akan melayangkan kaki ini...
490
00:34:16,433 --> 00:34:20,369
...dan menendang keras kewajahmu...
491
00:34:20,369 --> 00:34:23,134
...dan tak ada yang bisa kau lakukan.
492
00:34:25,044 --> 00:34:27,444
Tapi jangan patahkan gigiku, oke?
493
00:34:27,444 --> 00:34:31,482
Ayo kita lakukan.
Kita berikan tontonan untuk mereka.
494
00:34:31,482 --> 00:34:32,675
Apa?
495
00:34:32,675 --> 00:34:37,653
Pertama, kita harus tentukan aturannya.
496
00:34:37,653 --> 00:34:41,191
Dan aturannya adalah tidak ada aturan.
497
00:34:45,598 --> 00:34:48,465
Dasar bodoh. Kau salah orang.
498
00:34:48,768 --> 00:34:51,396
Mungkin kau harus mulai dengan
orang yang tepat.
499
00:34:51,396 --> 00:34:53,095
Karena itulah kau kena pukul...
500
00:34:53,095 --> 00:34:56,834
...karena kau bersikap salah
dan keluar jalur.
501
00:34:56,834 --> 00:34:58,409
Aku disini, brengsek.
502
00:34:58,945 --> 00:35:02,540
Oh, Tuhan. Ini lucu.
503
00:35:02,849 --> 00:35:03,569
Kau...
504
00:35:06,119 --> 00:35:07,143
Kau baik-baik saja?
505
00:35:09,589 --> 00:35:11,318
Oke, cukup disini. Dia mabuk.
506
00:35:11,318 --> 00:35:13,482
- Dia benar-benar mabuk.
- Aku serius.
507
00:35:13,482 --> 00:35:15,525
Aku senang kita punya pengalaman ini.
508
00:35:15,862 --> 00:35:21,095
- Kurasa kita bisa mengingatnya. Hubungi aku.
- Bajingan.
509
00:35:22,635 --> 00:35:27,937
- Kita berhasil.
- Ya, kita berhasil.
510
00:35:31,144 --> 00:35:33,578
Dia takkan pernah ke pesta dansa.
511
00:35:33,578 --> 00:35:36,544
Dia tidak bisa.
512
00:36:08,214 --> 00:36:12,275
- Oke. Tillie, kau rupanya.
- Hai, Carl.
513
00:36:12,275 --> 00:36:13,851
Apa yang bisa kubantu?
514
00:36:13,851 --> 00:36:17,353
Aku ingin bertanya apa bisa kau bantu
memasangkan papan rak.
515
00:36:18,358 --> 00:36:19,950
Oh, benarkah?
516
00:36:26,199 --> 00:36:27,879
Oke. Aku bisa.
517
00:36:32,472 --> 00:36:35,873
- Sampai nanti, Tillie.
- Bagusnya, Carl.
518
00:36:36,809 --> 00:36:39,607
Oh, jangan pergi dulu.
519
00:36:40,213 --> 00:36:41,612
Apa yang kau lakukan?
520
00:36:42,482 --> 00:36:46,418
- Aku lupa ke bank.
- Oh, tak apa.
521
00:36:46,418 --> 00:36:49,146
Aku benar-benar pikun.
522
00:36:49,146 --> 00:36:52,382
- Sering terjadi saat kita tua.
- Jangan kuatir.
523
00:36:52,382 --> 00:36:55,356
Aku ingin membayarmu entah bagaimana.
524
00:36:55,356 --> 00:36:59,624
Oh, membantu tetangga itu baik untukku.
525
00:37:00,867 --> 00:37:03,358
Kau ganteng sekali.
526
00:37:04,370 --> 00:37:08,067
Kok bisa aku tak melihatmu
bersama gadis akhir-akhir ini?
527
00:37:08,067 --> 00:37:13,907
Aku tidak dalam sesuatu yang serius,
tapi aku sekarang sedang kencan.
528
00:37:13,907 --> 00:37:16,742
- Kau mau sebuah pelepasan?
- Maaf?
529
00:37:16,742 --> 00:37:19,749
Maksudku pepelasan hasrat seksual?
530
00:37:22,221 --> 00:37:26,521
- Apa yang harus kulakukan?
- Oh, kau tak perlu melakukan apapun, Carl.
531
00:37:26,521 --> 00:37:30,356
Berbaringlah dan biar aku saja yang beraksi.
532
00:37:30,356 --> 00:37:33,897
Aku tak tahu harus bilang apa.
533
00:37:33,897 --> 00:37:37,127
Aku tak tahu apa aku bisa mengatakan
ya untuk ini, Till.
534
00:37:37,127 --> 00:37:40,568
- Oh, ayolah.
- Tapi terima kasih atas tawarannya.
535
00:37:40,568 --> 00:37:45,700
Ada yang harus kukerjakan,
jadi sampai jumpa lagi.
536
00:37:46,946 --> 00:37:50,006
Di mimpi burukku.
537
00:37:51,384 --> 00:37:53,648
Oh, yang benar saja.
538
00:37:54,654 --> 00:37:57,851
Terrence bilang ini akan terjadi jika aku
bilang tidak. Ini gila.
539
00:37:57,851 --> 00:38:02,757
Keluarlah. Jika kubilang tidak,
maka tidak!
540
00:38:16,843 --> 00:38:17,867
Anjing baik.
541
00:38:29,555 --> 00:38:33,924
Santai saja, biar aku yang tangani.
542
00:38:48,174 --> 00:38:50,404
Itu... Oh...
543
00:38:53,579 --> 00:38:55,376
Bagaimana kau melakukannya? Ay!
544
00:39:02,088 --> 00:39:05,615
"Pesta kostum. Kau datang dengan kostum
karakter Harry Potter."
545
00:39:54,841 --> 00:39:55,865
Hai.
546
00:39:58,044 --> 00:40:01,536
Benarkah? Aku selalu ingin mencobanya.
547
00:40:01,536 --> 00:40:04,581
Jadi bisakah dikirimkan antara
pukul 8 sampai 5:30?
548
00:40:05,952 --> 00:40:07,886
Halo. Apa anda punya waktu...
549
00:40:07,886 --> 00:40:10,921
...untuk mendiskusikan Gereja.
- Yeah, masuklah.
550
00:40:12,091 --> 00:40:15,288
- Buttercup Girls.
- Buttercup Girls.
551
00:40:21,734 --> 00:40:25,431
Hei. Benar-benar bisa. Ah!
552
00:40:33,579 --> 00:40:37,140
Aku ingin mengambil les gitar.
Aku ingin belajar menerbangkan pesawat.
553
00:40:37,140 --> 00:40:38,977
Ya, aku ingin belajar bahasa Korea.
554
00:40:48,327 --> 00:40:49,817
Baiklah, aku mengerti.
555
00:41:08,648 --> 00:41:10,809
Dia panggil aku apa?
556
00:41:16,422 --> 00:41:17,446
Tuna wisma.
557
00:41:18,658 --> 00:41:20,455
Kemarilah dan ambil.
558
00:41:20,660 --> 00:41:22,628
Kau rupanya, mau lagi?
559
00:41:22,628 --> 00:41:24,159
Dia tak pernah mendengarkan.
560
00:41:27,300 --> 00:41:30,633
Aku ingin memulai bisnis distribusi
pupuk kompos.
561
00:41:34,774 --> 00:41:35,832
Selanjutnya.
562
00:41:36,609 --> 00:41:40,477
- Mau lihat... Oh, maaf.
- Kau tahu? Aku ingin melihatnya.
563
00:42:03,235 --> 00:42:05,601
Hei. Aku datang.
564
00:42:06,172 --> 00:42:07,867
Bagus.
565
00:42:09,241 --> 00:42:10,503
Yeah.
566
00:42:12,311 --> 00:42:14,006
Rolling Rock saja.
567
00:42:46,245 --> 00:42:51,239
Halo, Jake, Penelope,
Rodrigo, Phillip, Zachary.
568
00:42:51,450 --> 00:42:54,317
- Kami Munchausen by Proxy.
- Yang benar saja.
569
00:43:23,749 --> 00:43:28,186
Hei, apa kau bertemu dengan temanku Ian?
Dia hacker komputer.
570
00:43:28,186 --> 00:43:31,812
Dia membantuku menghapus halaman MySpace.
571
00:43:31,812 --> 00:43:36,360
Dan halaman band MySpace.
Dan halaman Facebook.
572
00:43:36,360 --> 00:43:38,429
Selamat berinternet ria.
573
00:44:44,830 --> 00:44:47,321
Minta air putih?
574
00:44:52,004 --> 00:44:55,167
Hey. Kau pria yang kehabisan bensin itu.
575
00:44:55,167 --> 00:44:58,742
Apa kita pernah bertemu? Oh benar.
Aku ingat sekarang.
576
00:44:58,742 --> 00:45:01,675
- Apa yang kau lakukan disini?
- Aku tahu. Ini gila kan?
577
00:45:01,675 --> 00:45:03,815
- Ini memang gila.
- Yeah.
578
00:45:03,815 --> 00:45:06,543
- Apa kau mengikutiku?
- Tidak. Aku takkan melakukan itu.
579
00:45:06,543 --> 00:45:09,688
Ngomong-ngomong, aksimu bagus juga.
580
00:45:11,056 --> 00:45:12,616
Terima kasih.
581
00:45:15,895 --> 00:45:19,262
Ya. Liriknya cukup menyentuh.
Kau yang mengarangnya?
582
00:45:19,262 --> 00:45:22,264
- Dari pengalaman pribadi.
- Keren.
583
00:45:22,264 --> 00:45:23,731
Mau minum?
584
00:45:23,936 --> 00:45:27,099
Oh, tak bisa. Aku harus bangun pagi.
585
00:45:27,099 --> 00:45:30,436
- Aku harus pergi, tapi...
- Oh, benarkah?
586
00:45:32,711 --> 00:45:35,271
Tapi kau bisa mengantarku ke skuterku.
587
00:45:36,682 --> 00:45:39,082
Aku mengajari grup photo sambil jogging...
588
00:45:39,082 --> 00:45:43,654
...bagi mereka yang ingin olahraga
dan mempraktekkan ilmu photography.
589
00:45:43,654 --> 00:45:46,223
Oh, ya, itu semakin populer sekarang.
590
00:45:46,223 --> 00:45:50,385
Acaranya di Griffith Park dan kami berlari.
Sekitar lima mil.
591
00:45:50,385 --> 00:45:52,861
Jam 6 pagi.
592
00:45:52,861 --> 00:45:57,298
Wow. Aku bahkan belum bangun jam 6 pagi.
Tak pernah.
593
00:45:57,298 --> 00:46:01,599
- Pagi sekali.
- Yeah, tapi bisa mengambil foto yang bagus.
594
00:46:02,975 --> 00:46:04,408
Oke, jadi kau ngeband...
595
00:46:04,408 --> 00:46:07,671
...kau juga jogging sambil memotret,
apa lagi?
596
00:46:07,880 --> 00:46:09,973
Apapun yang ku mau.
597
00:46:09,973 --> 00:46:13,516
Aku sukarelawan. Aku juga melukis.
598
00:46:13,516 --> 00:46:16,120
Ya, keren. Aku juga beramal.
599
00:46:16,120 --> 00:46:18,552
Dan menjadi model telanjang.
600
00:46:19,859 --> 00:46:22,919
Bagus. Jika aku butuh...
601
00:46:24,864 --> 00:46:28,698
Apapun, jawabannya ya.
Aku senang bisa keluar bersamamu.
602
00:46:28,698 --> 00:46:30,961
Aku tak mengajakmu keluar.
603
00:46:30,961 --> 00:46:33,331
Kau membuatku terlihat bodoh
dengan komentar model tadi.
604
00:46:33,331 --> 00:46:34,904
Kau yang bilang.
605
00:46:34,904 --> 00:46:37,702
Siapapun yang bilang,
itu membuatku tak nyaman.
606
00:46:40,079 --> 00:46:42,604
Hei, kenapa tidak datang saja
dikelasku besok?
607
00:46:42,604 --> 00:46:46,842
Kenapa kau tidak berhenti merecokiku?
Serius ni. Ini datang begitu cepat.
608
00:46:46,842 --> 00:46:48,213
Ya, dengan senang hati.
609
00:46:49,788 --> 00:46:53,690
Oke. Sampai besok...
610
00:46:53,690 --> 00:46:57,124
- Carl.
- Allison.
611
00:47:13,946 --> 00:47:14,970
Ya, Rooney?
612
00:47:14,970 --> 00:47:16,876
Carl, kami di klub.
613
00:47:16,876 --> 00:47:20,610
Aku memenangkan kasus Red Bull.
Kita merayakan malam ini. Kau mau ikut?
614
00:47:20,610 --> 00:47:21,360
Ya.
615
00:47:29,929 --> 00:47:32,363
Oke, semuanya siap?
Kameranya siap?
616
00:47:32,363 --> 00:47:33,793
- Allison?
- Ya?
617
00:47:33,793 --> 00:47:35,831
Apa kita perlu pakai kilatan cahaya?
618
00:47:35,831 --> 00:47:37,832
Tak perlu jika mataharinya sudah terbit, Reggie.
619
00:47:46,278 --> 00:47:49,509
Malam yang indah.
Kau sampai dibatasnya dan aku menghormati itu.
620
00:47:49,509 --> 00:47:52,480
Telpon aku lagi minggu ini.
Kita lakukan lagi.
621
00:47:52,480 --> 00:47:56,712
Carl, jika seseorang memintaku untuk
berpesta malam ini, aku akan ikut, "Ow!"
622
00:47:56,712 --> 00:47:59,949
Giliranmu, Roon. Lee, aku susah memahamimu,
tapi aku merasa nyaman.
623
00:47:59,949 --> 00:48:04,061
Hei, Allison, ini aku, Carl. Aku datang.
624
00:48:04,830 --> 00:48:06,855
Allison, Aku datang.
625
00:48:08,534 --> 00:48:09,694
Allison.
626
00:48:11,070 --> 00:48:14,062
Hei. Siapa mereka?
627
00:48:14,062 --> 00:48:17,538
Itu Rooney dan temanku Lee.
Dia seorang perawat. Kami bersenang-senang.
628
00:48:17,538 --> 00:48:20,611
Kami melakukan hal gila semalam.
Benar-benar gila.
629
00:48:20,611 --> 00:48:23,077
- Kau sangat bersemangat.
- Aku minum banyak Red Bulls.
630
00:48:23,077 --> 00:48:26,979
Apa kau pernah minum Red Bull? Aku sebelumnya tidak.
Semalam aku minum Bull. Aku seperti Red Bull.
631
00:48:26,979 --> 00:48:29,017
Aku dapat kalung baru. Berpijar saat gelap.
632
00:48:29,017 --> 00:48:31,554
Tak bisa dilihat sekarang,
kecuali jika begini.
633
00:48:31,554 --> 00:48:35,160
Bukankah Red Bull membuatmu sedikit aneh?
634
00:48:35,160 --> 00:48:38,057
Kurasa tidak.
635
00:48:38,057 --> 00:48:41,222
Hei, setelah kita jogging,
kita bisa minum Red Bull.
636
00:48:41,222 --> 00:48:43,800
Kau dan aku bisa minum Red Bull.
637
00:48:43,800 --> 00:48:45,561
- Oke, itu pasti...
- Red Bull.
638
00:48:45,561 --> 00:48:46,864
- Kedengarannya...
- Red Bull.
639
00:48:47,072 --> 00:48:48,266
- Kurasa aku...
- Red Bull.
640
00:48:48,266 --> 00:48:50,738
- Aku sungguh...
- Red Bull.
641
00:48:50,738 --> 00:48:53,002
Red Bull.
642
00:48:53,579 --> 00:48:58,243
Oke. Banyak energi. Aku suka.
Semuanya, ini Carl.
643
00:48:58,243 --> 00:49:00,817
- Carl, ini semuanya.
- Hei, semuanya.
644
00:49:01,620 --> 00:49:05,181
Ayo. Kita berbaris teratur.
645
00:49:29,448 --> 00:49:31,507
Hei, Carl, kau tak apa?
646
00:49:34,253 --> 00:49:36,244
Tahan disana.
647
00:49:51,570 --> 00:49:53,060
Bagus.
648
00:49:54,306 --> 00:49:59,300
Aku heran denganmu.
Kamu orangnya tak bisa diduga.
649
00:49:59,678 --> 00:50:01,612
Misterius.
650
00:50:01,612 --> 00:50:02,906
Dengar.
651
00:50:02,906 --> 00:50:06,518
Aku suka membuat suasana ceria,
aku suka menghidupkannya dan mencampurnya.
652
00:50:06,518 --> 00:50:09,017
Jika ini tidak membuatmu suka,
lebih baik kita akhiri saja ini.
653
00:50:09,017 --> 00:50:11,053
Aku suka.
654
00:50:11,053 --> 00:50:14,420
Aku tak tahu bagaimana orang melewati
hidupnya dengan melakukan hal yang sama.
655
00:50:14,420 --> 00:50:16,652
- Tembak saja aku.
- Aku tahu. Tepat diwajahmu.
656
00:50:16,652 --> 00:50:20,265
Aku serius, aku kencan dengan seseorang
dan aku heran dengannya...
657
00:50:20,265 --> 00:50:23,094
...dia menjalani hidupnya
dengan kegiatan yang itu-itu saja.
658
00:50:23,094 --> 00:50:26,931
Itu memang menjemukan. Lebih baik kita
tangkap dia dan kita sadarkan dia.
659
00:50:26,931 --> 00:50:30,837
Lalu bilang, "Bangun. Kau kehilangan
sesuatu yang dinamakan hidup."
660
00:50:30,837 --> 00:50:32,738
- Itu benar.
- Yeah.
661
00:50:33,612 --> 00:50:36,672
Lalu bagaimana dengan laki-laki itu?
662
00:50:36,672 --> 00:50:40,114
Hubungan kami tidak berhasil.
Kisah yang panjang.
663
00:50:40,114 --> 00:50:43,686
Yeah? Kisah yang sama dengan lagu
yang kau nyanyikan semalam?
664
00:50:44,523 --> 00:50:46,115
Mungkin.
665
00:50:47,025 --> 00:50:49,994
Laki-laki itu, topik pembicaraan yang
menyedihkan. Perlu direnungkan.
666
00:50:49,994 --> 00:50:53,427
Jika kau mau tahu, kami tinggal bersama.
667
00:50:53,427 --> 00:50:56,591
Kupikir dia orang yang tepat.
668
00:50:56,591 --> 00:51:00,397
Dan akhirnya, dia mengakhirinya,
pergi entah kemana tanpa alasan.
669
00:51:00,397 --> 00:51:01,937
Berlalu, dan aku tak pernah melihatnya lagi.
670
00:51:02,808 --> 00:51:06,505
Wow. Menyedihkan. Aku turut prihatin.
671
00:51:06,979 --> 00:51:10,039
Nanti kamu harus ingatkan aku
tentang panjang ukuran ceritanya.
672
00:51:10,039 --> 00:51:11,307
Jadi kita tak usah bahas.
673
00:51:11,307 --> 00:51:13,815
- Aku bisa melewatinya.
- Ya, dengan tambahan berat badan.
674
00:51:14,219 --> 00:51:18,519
Ooh! Jeez. Sakit sekali.
675
00:51:29,768 --> 00:51:32,236
Dia orangnya spontan.
676
00:51:32,236 --> 00:51:34,872
Dia tidak merencanakan apa yang
akan dia kerjakan. Dan dia tidak perduli.
677
00:51:34,872 --> 00:51:36,530
Dia benar-benar berbeda dariku.
678
00:51:36,530 --> 00:51:39,006
Carl, tolong berikan Cholula?
679
00:51:39,006 --> 00:51:41,146
Tentu, Faranoush.
680
00:51:42,080 --> 00:51:43,513
Bagaimana kalian bertemu?
681
00:51:43,513 --> 00:51:47,345
Persianwifefinder.com. Keren sekali.
Kau bisa membrowsingnya.
682
00:51:47,345 --> 00:51:49,919
- Aku sudah tunangan.
- Oh, yeah.
683
00:51:49,919 --> 00:51:52,488
Haruskah kau bicarakan tentang Allison
didepan Faranoush?
684
00:51:52,488 --> 00:51:55,525
Tak apa-apa. Kami baru bertemu.
Dia tahu ini bukan hal yang istimewa.
685
00:51:55,525 --> 00:51:59,528
- Disamping itu, dia bukan tipeku.
- Aku dengar.
686
00:51:59,528 --> 00:52:01,097
Maaf, Faranoush.
687
00:52:01,700 --> 00:52:05,500
Aku takkan pernah bertemu dengan Allison
jika aku tidak bilang "ya" pada tunawisma itu.
688
00:52:05,500 --> 00:52:07,832
Kau takkan kencan dengan wanita asing.
689
00:52:07,832 --> 00:52:10,406
- Jangan tersinggung, Faranoush.
- Tidak.
690
00:52:10,406 --> 00:52:13,670
Aku tak menyadari kalau aku
tak kencan dengan siapapun.
691
00:52:13,670 --> 00:52:17,372
Memang tidak, kurasa itu bagus.
Bisa kau jauhkan ini dariku?
692
00:52:20,452 --> 00:52:22,750
- Hei, sayang.
- Hei.
693
00:52:24,623 --> 00:52:28,855
- Lucy. Faranoush, Lucy. Lucy, Faranoush.
- Halo.
694
00:52:30,963 --> 00:52:32,760
Jadi temanku sedang sakit...
695
00:52:32,760 --> 00:52:36,094
...dan tak seorang pun yang menawarkan untuk
menemaniku ke persiapan pesta perkawinan
696
00:52:36,094 --> 00:52:38,634
Hei, aku ada ide.
697
00:52:38,971 --> 00:52:41,872
Carl, bisakah kamu mengantar Lucy
untuk persiapan acara itu?
698
00:52:42,241 --> 00:52:45,142
Yeah. Tentu.
699
00:52:45,142 --> 00:52:47,540
Kenapa tidak? Ini pasti menyenangkan.
Yeah, Aku mau.
700
00:52:47,540 --> 00:52:49,271
- Masalah terpecahkan.
- Yeah.
701
00:52:55,087 --> 00:52:57,180
- Benarkah?
- Yeah.
702
00:52:57,180 --> 00:53:00,382
Terima kasih, Carl.
703
00:53:00,759 --> 00:53:04,820
Terima kasih, kau baik sekali.
704
00:53:05,264 --> 00:53:07,129
- Bagus.
- Itu bagus, Carl.
705
00:53:07,129 --> 00:53:09,290
Terima kasih, Faranoush.
706
00:53:09,568 --> 00:53:12,332
Oh, aku lupa, aku harus mengambil
baju untukku dan Allison.
707
00:53:12,332 --> 00:53:13,766
Baju untuk apa?
708
00:53:15,274 --> 00:53:17,868
Expelliarmus! Aku bercanda.
709
00:53:17,868 --> 00:53:20,136
Tak apa. Aku bisa menangkisnya dan
mengalihkannya kembali.
710
00:53:20,136 --> 00:53:24,112
Oh. Kaching!
Wow. kostum yang bagus, teman.
711
00:53:24,112 --> 00:53:26,843
Satu-satunya yang ada untuk
anak kecil yang baru bisa jalan.
712
00:53:26,843 --> 00:53:30,284
Ini Allison dan tongkat sihirnya
dibuat dari sequoia.
713
00:53:31,323 --> 00:53:32,551
- Hai.
- Kau pasti Norman.
714
00:53:32,551 --> 00:53:36,888
Ya, senang bertemu dengan mu.
Terima kasih sudah datang. Masuklah.
715
00:53:38,297 --> 00:53:40,891
Yeah, kami punya minuman...
716
00:53:40,891 --> 00:53:42,693
...kerupuk, keju...
717
00:53:42,693 --> 00:53:46,201
...dan orang-orang baik, seperti kalian.
718
00:53:47,039 --> 00:53:48,336
- Terima kasih.
- Masuklah.
719
00:53:48,336 --> 00:53:50,236
Ini akan jadi malam yang dahsyat.
720
00:53:58,817 --> 00:54:01,342
- Enak kan?
- Mm.
721
00:54:01,342 --> 00:54:05,684
Masih banyak di Costco. Aku punya
kartu member istimewa.
722
00:54:05,684 --> 00:54:08,826
Dan dengan kartu itu, aku bisa masuk
keseluruh tempat itu.
723
00:54:08,826 --> 00:54:12,589
Aku bisa membeli banyak barang
dengan harga diskon.
724
00:54:12,964 --> 00:54:15,125
Bisakah seseorang mendapatkan kartu itu?
725
00:54:15,600 --> 00:54:19,263
Kurasa tidak bisa.
Tapi aku bisa bicarakan, jika kau mau.
726
00:54:20,038 --> 00:54:22,632
- Yeah, kau bisa bicarakan.
- Ini bagus.
727
00:54:24,343 --> 00:54:27,278
Rasanya aneh kembali pulang, bukan?
728
00:54:27,612 --> 00:54:31,139
"Aku tak mau pulang, sungguh."
729
00:54:33,985 --> 00:54:35,782
Oh, selamat tinggal.
730
00:54:40,292 --> 00:54:43,750
Baiklah, siapa yang ingin
nonton Chamber of Secrets?
731
00:54:52,371 --> 00:54:55,431
- Terima kasih sudah datang.
- Senang bertemu denganmu.
732
00:54:55,431 --> 00:54:58,132
Sama-sama. Terima kasih.
Dan hei.
733
00:54:58,132 --> 00:55:01,541
Ya begitu. Merapatlah.
734
00:55:01,541 --> 00:55:05,513
Biarkan tanganmu seperti ini dan goyangkan.
Tangan satunya memeluk.
735
00:55:05,513 --> 00:55:09,017
- Ya. Tepuk.
- Terima kasih sudah mengajariku.
736
00:55:09,017 --> 00:55:10,984
- Tak masalah.
- Daagh.
737
00:55:10,984 --> 00:55:14,250
Oke, semuanya naik ke Hogwarts Express.
738
00:55:14,250 --> 00:55:16,485
Pemberhentian selanjutnya di, Azkaban.
739
00:55:26,605 --> 00:55:28,766
Kau mau yang menyetir?
740
00:55:35,046 --> 00:55:38,447
- Hei, kau makin bisa.
- Ya, tak buruk kan?
741
00:55:47,859 --> 00:55:50,157
Aku ada ide.
742
00:55:55,834 --> 00:56:00,134
- Kita tak boleh melakukan ini.
- Kenapa? Kau takut?
743
00:56:03,208 --> 00:56:07,577
Buruan. Ada yang datang.
Dan kurasa aku melihat sesuatu. Cepetan.
744
00:56:10,482 --> 00:56:15,385
- Ini gila.
- Aku tahu, tapi ini menyenangkan.
745
00:56:41,379 --> 00:56:43,939
Ini tak nyata.
746
00:56:44,182 --> 00:56:46,309
Aku tak setuju.
747
00:57:24,155 --> 00:57:27,989
Kau tahu, aku tak pernah membolehkan
siapapun menyetir skuterku sebelumnya.
748
00:57:28,627 --> 00:57:32,324
Aku tak pernah membiarkan siapapun menciumku
diatas panggung Hollywood Bowl sebelumnya.
749
00:57:56,755 --> 00:57:58,814
Selamat malam, Los Angeles.
750
00:57:58,814 --> 00:58:02,187
Selamat datang di Hollywood Bowl
Munchausen by Proxy.
751
00:58:03,828 --> 00:58:05,489
Aku fans terbesarmu. Bang!
752
00:58:05,489 --> 00:58:06,858
Aku membunuhnya.
753
00:58:08,366 --> 00:58:09,628
Aku seseorang.
754
00:58:10,835 --> 00:58:13,030
Aku tak tahu tentang itu.
755
00:58:13,030 --> 00:58:15,798
- Ayolah, kau punya fans yang fanatik.
- Kurasa tidak.
756
00:58:15,798 --> 00:58:19,171
- Kita tidak punya banyak fans.
- Apa yang kau bicarakan?
757
00:58:19,171 --> 00:58:22,074
Rodrigo dan orang yang di bar itu,
mereka tak bisa dipercaya.
758
00:58:22,074 --> 00:58:27,241
Ada aku dan teman-temanku. Mungkin
8 atau 9 orang yang sangat heboh.
759
00:58:27,241 --> 00:58:31,583
- Berapa banyak daya tampung tempat ini?
- Mungkin 17,000.
760
00:58:31,583 --> 00:58:36,625
Jadi setiap orang dari kami mengundang
1800 orang teman dekat kami.
761
00:58:36,625 --> 00:58:39,730
Tak perlu. Aku tahu jenis musik
kami bukan dialiran yang diidolakan.
762
00:58:39,730 --> 00:58:41,729
- Apa?
- Aku suka melakukannya.
763
00:58:42,233 --> 00:58:43,700
Seperti halnya juga photografi.
764
00:58:43,700 --> 00:58:46,336
Aku tahu tak banyak yang diperlukan
dari photografi...
765
00:58:46,336 --> 00:58:48,096
...hanya berlari-lari, tapi...
766
00:58:48,096 --> 00:58:50,400
Aku tak mau komentar apa-apa.
767
00:58:50,400 --> 00:58:54,102
Kau tahu, siapa yang perduli?
Dunia ini adalah tempat bermain.
768
00:58:54,102 --> 00:58:55,871
Kau tahu saat kau masih kecil...
769
00:58:55,871 --> 00:58:58,675
...tapi entah bagaimana,
semua orang melupakan masa-masa itu.
770
00:58:59,484 --> 00:59:01,418
Aku suka musikmu.
771
00:59:01,686 --> 00:59:04,519
Siapapun bisa memotret sambil berdiri
772
00:59:05,490 --> 00:59:09,085
- Hei. Apa yang kalian lakukan?
- Oh, sial.
773
00:59:09,085 --> 00:59:10,921
- Berhenti.
- Aku berhenti.
774
00:59:10,921 --> 00:59:13,394
- Ayo, Carl, lari.
- Terima kasih.
775
00:59:13,394 --> 00:59:14,964
- Tunggu disana.
- Tentu.
776
00:59:14,964 --> 00:59:16,896
- Tiarap.
- Terserah kamu saja.
777
00:59:16,896 --> 00:59:21,505
- Carl, apa yang kau lakukan? Ayo.
- Baiklah. Aku tak bisa memenuhi keinginan semua orang.
778
00:59:24,676 --> 00:59:25,904
Lari!
779
00:59:26,177 --> 00:59:27,872
Halo, semuanya.
780
00:59:27,872 --> 00:59:33,484
Sedikit vitamin C. Membuatmu tetap kuat.
Aku akan segera kembali.
781
00:59:33,484 --> 00:59:35,813
- Tolong bagikan, bisa?
- Tentu.
782
00:59:40,225 --> 00:59:42,921
- Lee?
- Hei.
783
00:59:42,921 --> 00:59:45,562
Ada apa, brizzo?
784
00:59:46,898 --> 00:59:49,992
- Itu salah kan?
- Carl, aku butuh bantuanmu.
785
00:59:51,102 --> 00:59:53,468
Bisa tunggu sebentar, Lee?
786
00:59:54,906 --> 00:59:56,965
Ada apa, Norm?
787
00:59:56,965 --> 00:59:58,973
Ada penurunan dari pinjaman berskala besar.
788
00:59:58,973 --> 01:00:03,103
Orang dari Perusahaan disini. Jangan lihat.
Dia ingin bicara denganmu.
789
01:00:03,103 --> 01:00:06,444
Kurasa ini mengenai semua ajuan kredit
yang kau setujui.
790
01:00:07,085 --> 01:00:09,849
Kita punya jalan keluar lain.
791
01:00:09,849 --> 01:00:12,285
Mungkin aku akan dipecat, Norm.
792
01:00:12,624 --> 01:00:15,616
Jangan kuatirkan tentang itu.
Itu akan mengarah ke hal yang lebih baik.
793
01:00:15,616 --> 01:00:17,921
- Hei, aku juga bagian dari ini.
- Tidak.
794
01:00:17,921 --> 01:00:20,530
- Ya aku turut bertanggung jawab.
- Norm.
795
01:00:20,530 --> 01:00:23,327
Kau merasa begitu.
Kau berada di zona kredit, ingat?
796
01:00:23,327 --> 01:00:24,763
- Benar.
- Aku yang mengawasimu.
797
01:00:24,763 --> 01:00:26,164
Yeah, benar.
798
01:00:26,164 --> 01:00:29,864
Tapi aku takut itu akan membuat kita dipenjara.
Sekarang kita harus menghadapi orang itu.
799
01:00:29,864 --> 01:00:33,204
- Ayo.
- Hei. Bisa tunggu sebentar?
800
01:00:33,204 --> 01:00:36,347
- Oke.
- Lee? Apa yang kau butuhkan?
801
01:00:36,347 --> 01:00:38,345
Kau mungkin pengaju kredit terakhirku.
802
01:00:40,351 --> 01:00:42,080
Ini Ducati.
803
01:00:42,080 --> 01:00:45,745
Kurasa ini akan membantuku dalam pekerjaanku.
804
01:00:47,092 --> 01:00:50,584
- Kau mengerti maksudku?
- Yeah. Motor yang bagus.
805
01:00:52,530 --> 01:00:55,226
Sampai jumpa lagi, Lee.
806
01:00:58,002 --> 01:00:59,697
Carl.
807
01:01:02,073 --> 01:01:05,270
Wesley T. Parker.
Wakil President, Brea Federal Savings.
808
01:01:05,270 --> 01:01:07,343
Senang bertemu dengan anda.
809
01:01:14,519 --> 01:01:19,183
Setiap 2 bulan, petugas biasa
menyetujui 35 sampai 40 ajuan kredit.
810
01:01:19,183 --> 01:01:21,382
Tapi kamu memberikan lebih mencapai...
811
01:01:22,160 --> 01:01:24,128
...561 pinjaman.
812
01:01:24,829 --> 01:01:26,353
Lebih dari rata-rata.
813
01:01:26,353 --> 01:01:28,897
Yang tidak biasa adalah jumlahnya.
814
01:01:29,400 --> 01:01:36,306
250 dolar untuk sepeda gunung,
600 dolar pinjaman untuk kursus surfing.
815
01:01:36,306 --> 01:01:38,408
Apa anda pernah mencobanya? Itu menyenangkan.
816
01:01:38,408 --> 01:01:41,568
Carl, bank biasa tidak memberikan
pinjaman dalam bentuk kecil.
817
01:01:41,568 --> 01:01:43,873
Jika aku bisa jelaskan... /
Duduk. / Ya, tentu.
818
01:01:43,873 --> 01:01:46,516
Pertama kupikir kamu ingin menghabiskan
seluruh dana kas kami.
819
01:01:46,718 --> 01:01:49,710
- Aku takkan melakukan itu.
- Akan kulakukan jika kubisa, jadi kenapa kamu tidak?
820
01:01:55,960 --> 01:01:57,518
Tapi...
821
01:01:59,764 --> 01:02:01,095
Tapi kemudian aku melihat lebih dekat.
822
01:02:01,866 --> 01:02:04,562
Mereka berterima kasih sekali atas
terpenuhinya kebutuhan mereka...
823
01:02:04,562 --> 01:02:07,864
...lebih dari 98% dari mereka
membayar kembali kredit itu.
824
01:02:07,864 --> 01:02:10,132
Dan karena kau telah memberikan
pinjaman kepada mereka...
825
01:02:10,132 --> 01:02:14,574
...kita telah mendapatkan laba besar.
Carl, pengaju kredit kecil ini, tidaklah buruk.
826
01:02:14,946 --> 01:02:17,005
Lihatkan, Car, kau terlalu cemas.
827
01:02:17,005 --> 01:02:20,743
Carl, bagaimana menurutmu jika aku minta
kau bekerja diatas dengan bos besar?
828
01:02:20,952 --> 01:02:23,182
- Bekerjasama?
- Wow.
829
01:02:23,421 --> 01:02:25,514
Itu bagus. Aku akan mengatakan...
830
01:02:25,514 --> 01:02:28,523
Tidak, tunggu. Sebelum kita memberikan jawaban...
831
01:02:28,523 --> 01:02:30,854
...kita bicarakan dulu gajinya.
832
01:02:30,854 --> 01:02:34,931
Kurasa aku tak bisa mendiskusikannya denganmu,
karna kami hanya membutuhkan Carl.
833
01:02:35,433 --> 01:02:36,798
Aku mengerti.
834
01:02:36,798 --> 01:02:39,937
Kita akan menandatangani kontrak kerja
diakhir bulan ini.
835
01:02:39,937 --> 01:02:42,629
Kerja bagus, Carl. Berikan tinjumu.
836
01:02:42,629 --> 01:02:47,301
- Aku ingin memberikan tinjuku juga.
- Ini tinjuku.
837
01:02:54,052 --> 01:02:55,883
Ini bagus.
838
01:02:55,883 --> 01:02:58,454
Aku lebih suka kalau ini pakai krim.
Bagaimana menurutmu?
839
01:02:58,454 --> 01:02:59,647
- Aku suka.
- Yeah?
840
01:02:59,647 --> 01:03:01,189
Yeah.
841
01:03:01,189 --> 01:03:04,920
Bridal bingo?
Bagaimana dengan bridal bingo?
842
01:03:04,920 --> 01:03:06,825
Itu sama saja dengan bingo biasa...
843
01:03:06,825 --> 01:03:10,627
...tapi kamu baru meneriaki hal memalukan
mengenai mengenai pengantin wanita, oke?
844
01:03:11,703 --> 01:03:12,727
Yeah.
845
01:03:12,727 --> 01:03:14,804
- Tidak, aku takkan melakukan bridal bingo.
- Ayolah.
846
01:03:14,804 --> 01:03:16,565
Aku tidak mau sesuatu yang rumit.
847
01:03:16,565 --> 01:03:19,539
Kamu harus memeras tiap tetes jus
dari pengalaman ini.
848
01:03:19,539 --> 01:03:22,145
Itu tak terdengar rumit.
Apa memang rumit?
849
01:03:22,145 --> 01:03:25,908
Apa kau akan terus menanyakan banyak hal?
Aku tak punya waktu seharian untuk menjawabnya.
850
01:03:29,287 --> 01:03:33,280
- Mungkin kita harus ke tempat lain.
- Oke. Aku akan bicara dengannya.
851
01:03:34,173 --> 01:03:38,197
Nona... apa ada masalah?
852
01:03:41,173 --> 01:03:45,197
Ya... ada sesuatu.
853
01:03:46,173 --> 01:03:48,197
Aku disini seharian.
854
01:03:49,173 --> 01:03:53,197
Melihat yang lain bertunangan dan
menikah lagi dan lagi.
855
01:03:53,473 --> 01:03:56,197
Ini tak adil! Bagaimana denganku?
856
01:03:56,473 --> 01:03:59,497
Bagaimana dengan Soo-Mi?
Kapan giliranku?
857
01:03:59,497 --> 01:04:01,097
Aku mengerti
858
01:04:01,097 --> 01:04:04,297
Giliranmu akan segera datang
859
01:04:05,173 --> 01:04:07,397
Kau lihat wanita yang bersamaku?
860
01:04:07,397 --> 01:04:10,097
Dia tunangan teman baikku.
861
01:04:10,573 --> 01:04:13,097
Dan dia saaaangat membenci ususku.
862
01:04:13,573 --> 01:04:17,097
Kau akan membuatku berarti baginya
jika kau membantuku membuatnya bahagia.
863
01:04:17,573 --> 01:04:20,097
Ayo kita bekerjasama.
864
01:04:20,573 --> 01:04:21,997
Bagaimana, Soo-Mi?
865
01:04:21,997 --> 01:04:23,197
Oke.
866
01:04:26,945 --> 01:04:29,413
Oke, bridal bingo sangat sederhana, oke?
867
01:04:29,413 --> 01:04:33,016
Aku bisa jelaskan kepadamu secara
detil jika kamu mau.
868
01:04:35,580 --> 01:04:39,016
Ada seorang pria yang berdiri dibirai
ingin melompat dari gedung!
869
01:04:39,624 --> 01:04:40,886
Ada apa?
870
01:04:42,627 --> 01:04:44,686
Maksudku, ada seseorang mencoba bunuh diri.
871
01:04:45,964 --> 01:04:47,556
Lompat.
872
01:04:48,166 --> 01:04:50,657
Apa yang kau lihat?
873
01:04:51,703 --> 01:04:55,230
- Jangan kau lakukan.
- Jangan menunjukku.
874
01:04:55,230 --> 01:04:57,306
Hei, Nyonya, pindahkan anjing itu.
875
01:04:57,909 --> 01:05:00,469
Bisa kau geser sedikit, sekitar 2 kaki?
876
01:05:00,469 --> 01:05:02,112
Apa ada yang menghubungi polisi?
877
01:05:02,112 --> 01:05:05,738
Ya. Dia akan mati sebelum mereka kemari.
Seseorang harus mengajaknya turun.
878
01:05:05,738 --> 01:05:09,250
- Minggir.
- Tolong aku!
879
01:05:35,913 --> 01:05:37,312
Hei, teman.
880
01:05:37,949 --> 01:05:39,439
Siapa kau?
881
01:05:39,439 --> 01:05:43,314
Jangan mencoba apapun. AKu mau bunuh diri,
jadi jangan mencoba menghentikanku.
882
01:05:43,955 --> 01:05:46,423
- Oke.
- Apa maksudmu, "Oke"?
883
01:05:46,423 --> 01:05:50,118
Tidak, maksudku bukan oke.
Tunggu sebentar.
884
01:05:50,695 --> 01:05:52,822
Aku mau mengatakan sesuatu padamu.
885
01:05:54,499 --> 01:05:56,057
Aku sendiri tak tahu apa itu.
886
01:05:56,057 --> 01:05:58,327
Bung, kau buruk dalam hal ini.
Apa kau polisi?
887
01:05:58,327 --> 01:06:00,471
Tunggu sebentar, aku lagi berfikir.
888
01:06:03,374 --> 01:06:06,309
Tunggu. Aku ada ide.
889
01:06:09,247 --> 01:06:10,874
Kau kemana?
890
01:06:10,874 --> 01:06:13,813
- Aku tahu ini bukan yang kupikirkan.
- Berhentilah.
891
01:06:20,992 --> 01:06:24,792
- Bung. Helo?
- Jangan lakukan dulu. Aku datang.
892
01:06:24,792 --> 01:06:27,522
Sabar itu kebaikan.
893
01:06:30,468 --> 01:06:33,403
Apa yang kau lakukan disana?
894
01:07:05,803 --> 01:07:06,929
Apa itu?
895
01:08:10,434 --> 01:08:12,994
Jari-jariku sudah penat.
896
01:08:21,312 --> 01:08:22,904
Carl.
897
01:08:23,347 --> 01:08:25,907
Stephanie, Ted, hei.
898
01:08:25,907 --> 01:08:28,176
Apa kabar?
Apa yang kalian lakukan disini?
899
01:08:28,176 --> 01:08:32,118
Kami akan berlibur sepekan di Tahiti.
Ayah Ted punya tanah kecil disana.
900
01:08:32,118 --> 01:08:36,590
Ratusan hektar bukan kecil, sayang.
Lagian bukan di Tahiti.
901
01:08:37,628 --> 01:08:41,587
Hei, aku melihatmu di TV.
Itu luar biasa, Carl.
902
01:08:41,587 --> 01:08:44,860
Itu hanya kehidupan kecil yang harus
diselamatkan. Bukan hal yang besar.
903
01:08:44,860 --> 01:08:47,504
- Kau mau kemana?
- Aku mau bertemu pacarku disini.
904
01:08:47,504 --> 01:08:49,606
- Kami tidak tahu akan kemana.
- Sungguh?
905
01:08:49,606 --> 01:08:53,335
Ya, kami akan memilih satu tempat.
906
01:08:53,335 --> 01:08:56,810
Mencoba menyegarkan suasana.
Sampai jumpa lagi.
907
01:08:58,482 --> 01:09:01,076
- Kedengarannya penuh dengan hal yang menyenangkan.
- Bisa kau bayangkan?
908
01:09:01,076 --> 01:09:02,947
Tidak.
909
01:09:14,565 --> 01:09:16,294
Jadi aku bawa barang disini.
910
01:09:16,294 --> 01:09:20,870
Aku pesan tiket dua untuk pesawat
pertama yang berangkat setelah ini.
911
01:09:20,870 --> 01:09:22,630
Kami belum pernah melakukan ini.
912
01:09:25,376 --> 01:09:29,836
Penerbangan selanjutnya akan berangkat...
913
01:09:30,414 --> 01:09:31,847
...ke Lincoln, Nebraska.
914
01:09:33,818 --> 01:09:34,842
Oke.
915
01:09:36,220 --> 01:09:37,380
- Ya?
- Lincoln.
916
01:09:37,380 --> 01:09:38,715
Kami datang.
917
01:09:42,660 --> 01:09:44,855
Kemana biasanya orang pergi ke Lincoln, Nebraska?
918
01:09:44,855 --> 01:09:48,055
Sudah jelas, kita harus kesana.
919
01:09:58,676 --> 01:10:01,474
- Menarik.
- Lihat ini.
920
01:10:02,980 --> 01:10:05,448
- Telpon pertama yang pernah ada.
- Bagus.
921
01:10:05,448 --> 01:10:07,311
Kita lihat telponnya.
922
01:10:07,311 --> 01:10:11,012
Lebih kecil dari yang kupikirkan.
Sebentar, ada yang bergetar.
923
01:10:11,012 --> 01:10:13,088
Halo?
924
01:10:17,428 --> 01:10:18,895
Tembakan bagus.
925
01:10:20,998 --> 01:10:24,593
- Apa yang kau ketahui tentang itu?
- Sangat sexy.
926
01:10:25,503 --> 01:10:27,403
Jadi, apa yang kulakukan? Aku...
927
01:10:29,106 --> 01:10:31,506
- Tenang.
- Mulailah.
928
01:10:33,344 --> 01:10:35,369
- Oke.
- Kau bisa.
929
01:10:35,369 --> 01:10:36,570
Tarik?
930
01:10:38,449 --> 01:10:40,508
- Bagus.
- Aku bisa.
931
01:10:40,508 --> 01:10:43,586
Bisa kulakukan lagi? Ada apa?
932
01:11:04,008 --> 01:11:05,976
20 dolar taruhanku Oklahoma akan mengalahkan mereka.
933
01:11:05,976 --> 01:11:08,703
Hei, Pete, bisa kau taruh itu dialasnya?
934
01:11:08,703 --> 01:11:10,471
Apa kau yang tinggal disini sekarang?
935
01:11:10,471 --> 01:11:14,277
Ya. Aku sudah minta Carl dan dia jawab ya.
936
01:11:14,277 --> 01:11:17,114
Hei. Apa itu Carl?
937
01:11:17,114 --> 01:11:19,415
- Tunggu sebentar.
- Tunggu.
938
01:11:20,791 --> 01:11:26,058
Energinya terasa nyata disini,
Chris. Aku bahkan tak bisa mendengar pikiranku.
939
01:11:27,031 --> 01:11:29,727
- Kurasa mereka di Nebraska.
- Wow.
940
01:11:30,368 --> 01:11:34,930
Ini adalah bagian paling menarik. Jika kalian
tak bisa melepaskan kepalanya dengan baik...
941
01:11:34,930 --> 01:11:37,597
...maka semuanya akan tercampur
kedalam tumpukan.
942
01:11:37,597 --> 01:11:40,767
Seseorang akan memasukan paruhnya
kek keranjang atau sesuap urat...
943
01:11:40,767 --> 01:11:43,709
...dan kalian akan bermasalah dengan itu.
944
01:11:45,015 --> 01:11:47,210
Ada yang pingsan saat pemotongan kepala.
945
01:11:52,223 --> 01:11:54,885
Aku tak percaya aku tersandung begitu.
946
01:11:56,227 --> 01:11:59,788
- Sepertinya kau pingsan.
- Tidak, kakiku tersandung paku.
947
01:11:59,788 --> 01:12:03,559
Oke. Karena aku berfikir ada paruh
ayam yang menumpuk dikeranjang.
948
01:12:03,559 --> 01:12:05,599
Jangan. Kumohon.
949
01:12:07,371 --> 01:12:09,703
Astaga. Sudah turun hujan.
950
01:12:11,041 --> 01:12:13,407
Kemari. Aku harus melindungimu.
951
01:12:13,677 --> 01:12:15,167
Ayolah.
952
01:12:15,167 --> 01:12:19,214
Buruan, tak ada waktu lagi.
Kita harus mencari tempat berteduh.
953
01:12:19,214 --> 01:12:20,214
Ayo.
954
01:12:22,520 --> 01:12:26,115
Masuklah. Tak apa. Aku menuntunmu.
955
01:12:26,115 --> 01:12:29,020
Allison, kau baik-baik saja?
956
01:12:29,693 --> 01:12:32,992
Kau terluka? Kau tak apa?
957
01:12:39,503 --> 01:12:40,834
Apa?
958
01:12:41,939 --> 01:12:44,464
Aku tidak tahu. Kurasa aku mencintaimu.
959
01:12:45,876 --> 01:12:47,343
Benarkah?
960
01:12:47,343 --> 01:12:52,107
Aku tahu kalau aku menyukaimu awalnya
tapi sekarang aku putuskan kalau aku mencintaimu.
961
01:12:52,107 --> 01:12:55,582
- Kau mencintaiku?
- Tentu.
962
01:12:55,582 --> 01:12:57,482
Aku mencintaimu seperti...
963
01:12:57,988 --> 01:13:01,287
...Aku tak percaya ini.
Ini menggelikan.
964
01:13:02,092 --> 01:13:03,559
Aku telah berpikir...
965
01:13:03,559 --> 01:13:06,218
...dan aku tahu ini gila,
khususnya bagiku...
966
01:13:06,218 --> 01:13:11,266
...tapi mungkin saat kita kembali
kita bisa tinggal bersama.
967
01:13:12,603 --> 01:13:15,936
Wow. Sungguh? Apa kau berpikir begitu?
968
01:13:16,440 --> 01:13:18,067
Bagaimana menurutmu?
969
01:13:18,067 --> 01:13:22,679
- Bagaimana menurutku? Uh... Yeah.
- Oh, Tuhan. Kau terdiam sebentar.
970
01:13:22,679 --> 01:13:24,314
- Tidak, aku tidak terdiam.
- Kau terdiam.
971
01:13:24,314 --> 01:13:26,450
Tidak, aku tidak terdiam.
Cuma ini sesuatu yang besar.
972
01:13:26,450 --> 01:13:29,245
Ini ide bodoh, seharusnya aku tak
mengatakan apapun.
973
01:13:29,245 --> 01:13:33,322
Apa yang kau bicarakan?
Coba tanyakan lagi.
974
01:13:34,191 --> 01:13:35,522
- Apa kau mau pindah...
- Ya.
975
01:13:35,522 --> 01:13:40,187
Apa aku terdiam tadi? Aku bisa lebih
cepat jika kau mau...
976
01:13:54,979 --> 01:13:58,608
- Kemana tujuan kalian?
- Los Angeles.
977
01:14:01,452 --> 01:14:04,250
Tunggu sebentar.
978
01:14:04,250 --> 01:14:07,913
Kita harus melakukan ini tiap pekan.
Kita bisa melihat seluruh dunia.
979
01:14:07,913 --> 01:14:09,923
Aku ikut.
980
01:14:10,160 --> 01:14:12,924
- Kau tak apa?
- Yeah, aku baik-baik saja.
981
01:14:15,866 --> 01:14:17,265
Pak?
982
01:14:18,636 --> 01:14:21,605
- Bisa ikut kami?
- Maaf?
983
01:14:21,605 --> 01:14:24,605
Kami hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan.
984
01:14:27,244 --> 01:14:29,974
Kau ini luar biasa. Oh, ini bagus
985
01:14:29,974 --> 01:14:32,945
Oh, bagus. Apa kau ikut terlibat juga?
986
01:14:32,945 --> 01:14:35,278
Oh, Tuhan, kalian benar-benar membuatku ketakutan.
987
01:14:35,278 --> 01:14:38,285
Ada orang gila di bandara. Waspada.
988
01:14:39,723 --> 01:14:42,055
- Oh, usaha yang bagus.
- Ayo, orang lucu.
989
01:14:42,055 --> 01:14:43,818
Ayo, nyonya.
990
01:14:45,563 --> 01:14:48,828
- Apa kau membenci negaramu, Tn. Allen?
- Apa?
991
01:14:48,828 --> 01:14:53,163
- Kau membenci Amerika?
- Tentu tidak.
992
01:14:53,163 --> 01:14:55,305
Lalu kenapa kau merencakan serangan itu?
993
01:14:55,305 --> 01:14:57,463
- Apa?
- Kurasa kau salah tangkap orang.
994
01:14:57,463 --> 01:14:59,472
Maaf. Apa aku bicara denganmu?
995
01:14:59,472 --> 01:15:01,804
Kami telah melacak anda.
Dan kami tahu siapa anda.
996
01:15:01,804 --> 01:15:05,540
- Kami tahu apa yang kamu rencanakan.
- Ini gila. Kau pikir aku terroris?
997
01:15:05,540 --> 01:15:08,549
Kenapa kau membeli tiket
disaat-saat terakhir?
998
01:15:08,549 --> 01:15:10,812
Ini liburan secara tiba-tiba.
999
01:15:10,812 --> 01:15:12,922
Benar. Aku mengatakan pada Agen Tweed...
1000
01:15:12,922 --> 01:15:16,355
...betapa aku menginginkan menghabiskan
liburan ke Lincoln, Nebraska.
1001
01:15:16,355 --> 01:15:20,657
Apa kau member dari situs Persianwifefinder.com?
1002
01:15:20,864 --> 01:15:23,890
- Ya, tapi kau tak mengerti.
- Ya? Siapa itu?
1003
01:15:23,890 --> 01:15:27,196
Faranoush. Dia bukan siapa-siapa.
Aku bisa jelaskan.
1004
01:15:27,196 --> 01:15:31,137
Jelaskan ini, bangsat. Sebagai Kepala
Petugas Pinjaman di Brea Federal Savings and Loan...
1005
01:15:31,137 --> 01:15:33,833
...kau memberikan pinjaman
untuk memulai bisnis pupuk.
1006
01:15:33,833 --> 01:15:35,501
- Untuk apa, bom?
- Tidak.
1007
01:15:35,501 --> 01:15:37,874
Sudahkah baru-baru ini kau mulai
mempelajari menerbangkan pesawat?
1008
01:15:37,874 --> 01:15:40,573
- Ya. Oh, ayolah.
- Kenapa kau belajar bahasa Korea?
1009
01:15:40,573 --> 01:15:43,151
- Kau bersekutu dengan Korea Utara?
- Tidak. Apa?
1010
01:15:43,151 --> 01:15:45,880
Kau menikah selama 6 bulan.
Apa ini untuk urusan Imigrasi?
1011
01:15:45,880 --> 01:15:48,183
- Kau pernah menikah?
- Ya.
1012
01:15:49,193 --> 01:15:51,354
Itu sudah lama, aku ingin menceritakannya padamu.
1013
01:15:51,354 --> 01:15:54,156
Aku ingin mengatakan padanya. Aku tak pernah...
1014
01:15:54,156 --> 01:15:57,266
Bicaralah, Carl,
jika itu memang nama aslimu.
1015
01:15:58,402 --> 01:16:02,429
Kami kenal dengan Karl lain yang tida
terlalu gila, bukan begitu, Tweed?
1016
01:16:03,741 --> 01:16:05,606
Namanya Marx.
1017
01:16:09,313 --> 01:16:11,543
Aku ingin bicara dengan pengacaraku.
1018
01:16:16,253 --> 01:16:19,381
Beberapa bulan lalu, klienku menghadiri
seminar pengembangan diri...
1019
01:16:19,381 --> 01:16:24,391
...yang mensyaratkannya untuk mengatakan "ya"
pada setiap permintaan yang datang.
1020
01:16:24,391 --> 01:16:26,654
Semua aktivitas yang mungkin mencurigakan...
1021
01:16:26,654 --> 01:16:29,924
...seperti belajar menerbang,
perjalanan tiba-tiba...
1022
01:16:29,924 --> 01:16:32,830
...itu semua karena dia mengatakan "ya"
pada setiap kesempatan.
1023
01:16:34,071 --> 01:16:36,335
- Dia benar-benar menjiwainya.
- Kau mengatakan ya untuk apapun?
1024
01:16:36,335 --> 01:16:38,407
- Kau bercanda?
- Bukan begitu maksudnya.
1025
01:16:38,407 --> 01:16:40,167
Lalu apa?
Aku senang mendengar ini.
1026
01:16:40,167 --> 01:16:43,404
Aku merasa ragu jika ada yang
lebih baik untuk penjelasan selanjutnya.
1027
01:16:43,404 --> 01:16:46,549
Mungkin kita bisa bicara diluar.
1028
01:16:49,353 --> 01:16:52,516
- Whew. Hampir saja.
- Apa-apan ini, Carl?
1029
01:16:52,516 --> 01:16:54,658
Kau serius? Mengatakan ya untuk apa saja?
1030
01:16:54,658 --> 01:16:57,692
- Bahkan jika kau tak suka sekalipun?
- Tentu tidak.
1031
01:16:58,228 --> 01:17:00,253
- Kadan-kadang.
- Oh, bagus. Leganya.
1032
01:17:00,253 --> 01:17:04,162
Kupikir kau selalu bohong setiap saat,
tapi cuma terkadang. Bagus sekali.
1033
01:17:04,162 --> 01:17:06,063
Jadi kau tidak ingin datang kepertunjukanku...
1034
01:17:06,063 --> 01:17:09,603
...kau tak ingin jogging bersamaku,
kau tidak ingin traveling bersamaku?
1035
01:17:09,603 --> 01:17:11,604
Ya, aku mau. Itu kan ideku.
1036
01:17:11,604 --> 01:17:13,766
Saat kutanya apa kamu mau pindah ke...
1037
01:17:13,766 --> 01:17:16,378
...itu membuatku berpikir lama
dan aku memang menginginkannya.
1038
01:17:16,378 --> 01:17:19,175
Aku tak tahu apa yang kuharapkan,
tapi kurasa aku temukan...
1039
01:17:19,175 --> 01:17:21,681
...seorang yang dewasa, kau akan
mempertimbangkan ajakanku.
1040
01:17:21,681 --> 01:17:23,046
Kau terdiam.
1041
01:17:23,046 --> 01:17:25,882
Kau ingin bilang tidak tapi kau tak bisa.
Lalu kau harus mengatakan ya.
1042
01:17:25,882 --> 01:17:30,186
- Itu tak sepenuhnya benar.
- Bagaimana aku tahu jika semua yang kau lakukan...
1043
01:17:30,186 --> 01:17:34,524
...karena kau memang menginginkannya atau
karena kau ikut program sialan itu?
1044
01:17:42,172 --> 01:17:43,434
Allison.
1045
01:17:45,142 --> 01:17:46,609
Selamat tinggal, Carl.
1046
01:18:00,858 --> 01:18:04,419
Aku tak percaya aku belum mengatakan
padanya kalau aku sudah menikah. Aku bodoh.
1047
01:18:05,195 --> 01:18:06,787
- Kau tahu apa yang kulakukan?
- Apa itu?
1048
01:18:06,787 --> 01:18:10,161
Dia memintaku untuk tinggal dengannya
dan aku ragu-ragu. Dan dia fikir aku tak mau.
1049
01:18:10,161 --> 01:18:12,325
Seharusnya aku bilang ya segera, kau tahu?
1050
01:18:12,325 --> 01:18:15,472
Karena itulah semua menjadi kacau.
Aku melanggar janjiku.
1051
01:18:15,472 --> 01:18:17,266
Kau tahu kenapa semua berantakan...
1052
01:18:17,266 --> 01:18:21,309
...karena kau mengatakan ya tanpa berpikir,
bukan karna kau perjanjian yang kau buat?
1053
01:18:21,309 --> 01:18:23,446
Ini masalah karma. Ini masalah besar.
1054
01:18:23,446 --> 01:18:26,082
Kau bisa membereskan masalahnya.
1055
01:18:26,082 --> 01:18:29,811
Kau bisa mempertimbangkan dan buatlah
keputusan berdasarkan masalahnya...
1056
01:18:29,811 --> 01:18:31,454
..seperti yang dilakukan orang normal.
1057
01:18:31,454 --> 01:18:34,386
Ya, kau benar. Perlu dipikirkan.
Allison!
1058
01:18:34,386 --> 01:18:35,684
Atau tidak.
1059
01:18:35,684 --> 01:18:37,759
Allison, bisa kita bicarakan sebentar?
1060
01:18:37,759 --> 01:18:39,418
- Menjauhlah dariku.
- Oke.
1061
01:18:40,230 --> 01:18:41,561
- Lebih jauh.
- Yeah.
1062
01:18:43,534 --> 01:18:44,933
Carl.
1063
01:18:48,806 --> 01:18:50,273
Selamat tinggal, Carl.
1064
01:18:51,074 --> 01:18:53,975
- Oh, aku suka makanan sehat.
- Begitu juga aku.
1065
01:18:53,975 --> 01:18:55,975
- Benarkah?
- Uh-huh.
1066
01:18:55,975 --> 01:18:58,080
Kau tahu kita berdua punya banyak kesamaan?
1067
01:18:59,316 --> 01:19:01,648
Ibuku suka makanan sehat.
1068
01:19:02,519 --> 01:19:05,147
Dia selalu mengatakan,
"aku lebih suka makan makanan sehat...
1069
01:19:05,147 --> 01:19:07,256
... daripada makanan sampah dihari tuaku."
1070
01:19:07,256 --> 01:19:08,982
Hei.
1071
01:19:09,293 --> 01:19:11,158
Ini aku lagi.
1072
01:19:32,850 --> 01:19:35,648
Oke, aku benar-benar tak berperan lagi.
1073
01:19:36,520 --> 01:19:39,182
Secara resmi kau yang menerbangkan pesawat ini.
1074
01:19:40,757 --> 01:19:42,247
Keren.
1075
01:19:42,693 --> 01:19:45,719
Tak ada yang lebih membahagiakan dari ini, kan?
1076
01:19:48,966 --> 01:19:54,427
Halo, Jake, Rodrigo,
Penelope, Phillip, Zachary.
1077
01:19:54,427 --> 01:19:56,436
Terima kasih atas kedatangan kalian...
1078
01:19:56,436 --> 01:19:59,735
...tanpa alasan lain kecuali
benar-benar keinginan kalian.
1079
01:19:59,735 --> 01:20:03,573
Orang yang tak kusebutkan,
bisa melompat dari jembatan.
1080
01:20:15,626 --> 01:20:16,376
Ah!
1081
01:20:35,012 --> 01:20:36,172
Allison?
1082
01:20:36,172 --> 01:20:40,476
Bukan, aku Wes P., Big C.
Apa ini bukan saat yang tepat?
1083
01:20:40,476 --> 01:20:45,714
- Tidak, tidak, aku hanya sedang tergantung disini.
- Oke, oke. Hanya ingin mengecek.
1084
01:20:45,714 --> 01:20:47,720
Bagaimana perusahaan memperlakukanmu.
1085
01:20:50,460 --> 01:20:54,191
- Aku tak pernah memikirkan mereka...
- Tunggu, tunggu sebentar.
1086
01:20:56,600 --> 01:20:59,694
Wes? Kau bisa dengar aku?
1087
01:20:59,694 --> 01:21:01,132
Ambil bolanya!
1088
01:21:01,132 --> 01:21:04,741
Jadi dengar, aku punya kerjaan untukmu.
Kami akan menutup cabang perusahaan...
1089
01:21:04,741 --> 01:21:08,810
...dan aku mau kamu mengatakan pada managernya.
- Menutup cabang perusahaan?
1090
01:21:09,246 --> 01:21:10,713
Yang mana?
1091
01:21:12,382 --> 01:21:15,010
Kami Sparta!
1092
01:21:18,755 --> 01:21:20,188
Hai, Norm.
1093
01:21:43,413 --> 01:21:45,711
Kau punya tiga pesan.
1094
01:21:45,711 --> 01:21:48,612
Hai, Car, ini mesin penjawab
telponmu yang bicara.
1095
01:21:48,612 --> 01:21:51,652
Bukan, ini aku , Norm, aku hanya
ingin mengingatkan tentang pesta malam ini.
1096
01:21:51,652 --> 01:21:54,882
Sampai jumpa. Roger, keluar.
1097
01:21:55,292 --> 01:21:58,090
Carl, ini Roons.
Terima kasih sudah membolehkanku membawa mobilmu.
1098
01:21:58,090 --> 01:22:00,821
Mungkin kau akan tahu bumper depan hilang.
Tapi jangan kuatir.
1099
01:22:00,821 --> 01:22:03,762
Aku sudah menyerahkan kepihak asuransi.
Mereka sudah menggantinya.
1100
01:22:03,762 --> 01:22:08,303
Dan aku meninggalkan tumpukan laundriku di kamar.
Jangan lupa, tanpa deterjen.
1101
01:22:08,905 --> 01:22:11,931
Ini Peter. AKu yakin kau ingat
dan benar-benar menjadi agenda utamamu...
1102
01:22:11,931 --> 01:22:15,875
... tapi aku hanya ingin memastikan apa pesta
Lucy masih diadakan besok malam.
1103
01:22:15,875 --> 01:22:19,174
Aku tak dengar konfirmasi darimu. Tak ada.
1104
01:22:19,174 --> 01:22:22,011
- Pesta. Sial.
- Acara jadi.
1105
01:22:22,011 --> 01:22:24,153
Benarkan? Hubungi aku.
1106
01:22:37,868 --> 01:22:40,428
- Ada apa?
- Aku hanya ingin bicara denganmu.
1107
01:22:40,428 --> 01:22:41,866
Apa?
1108
01:22:41,866 --> 01:22:44,701
Masuklah. Akan kujelaskan semuanya.
1109
01:22:49,946 --> 01:22:52,210
Kejutan!
1110
01:22:52,210 --> 01:22:54,976
- Astaga.
- Selamat berpesta.
1111
01:22:54,976 --> 01:22:56,619
Bagaimana kau melakukan ini?
1112
01:22:56,619 --> 01:22:59,449
Aku hanya melakukan usaha sedikut,
dan menghabiskan uang untuk ini.
1113
01:23:00,190 --> 01:23:02,488
Aku suka.
1114
01:23:02,488 --> 01:23:04,092
- Rooney.
- Selamat.
1115
01:23:04,092 --> 01:23:06,354
- Ini Bert. Dia petugas pupuk.
- Hei, B.
1116
01:23:06,354 --> 01:23:08,691
- Dan Lee, dia perawat.
- Aku kenal Lee.
1117
01:23:09,166 --> 01:23:11,999
Berikan dia minuman.
Dia tak boleh lagi setelah ini.
1118
01:23:11,999 --> 01:23:14,660
Untuknya.
1119
01:23:17,674 --> 01:23:18,698
Kue?
1120
01:23:18,698 --> 01:23:19,899
Terima kasih.
1121
01:23:19,899 --> 01:23:24,480
- Oh, John Goodman.
- Bukan, ini Alec Baldwin.
1122
01:23:26,049 --> 01:23:29,041
Oh, benar.
1123
01:23:35,492 --> 01:23:39,485
Norm. Hei, terima kasih sudah datang.
1124
01:23:39,485 --> 01:23:42,496
- Bagaimana kau mengatasinya?
- Aku baik saja, Car.
1125
01:23:42,496 --> 01:23:45,533
Melewatinya hari demi hari.
1126
01:23:45,533 --> 01:23:48,535
Aku punya teman yang ingin
kukenalkan padamu.
1127
01:23:48,939 --> 01:23:50,065
Oh.
1128
01:23:54,478 --> 01:23:58,915
- Norman, ini Soo-Mi.
- Hai.
1129
01:24:00,784 --> 01:24:05,153
- Bisa kupanggil kamu Soo?
- Ya.
1130
01:24:05,153 --> 01:24:06,346
Kau ingin berdansa?
1131
01:24:06,923 --> 01:24:09,414
Aku memenangkan beberapa kompetisi.
Lihat ini,
1132
01:24:09,414 --> 01:24:13,154
- Ayolah.
- Awas. Oh, hei.
1133
01:24:39,422 --> 01:24:45,054
- Oh, itu menarik sekali.
- Yep. Dan ini setengah harga, jadi...
1134
01:24:49,366 --> 01:24:51,231
Oh, jeez.
1135
01:24:51,835 --> 01:24:55,134
- Ini pesta yang terbaik yang pernah ada.
- Kau pantas menerimanya.
1136
01:24:55,134 --> 01:24:57,273
- Kau baik-baik saja?
- Yeah. Yeah.
1137
01:24:57,273 --> 01:25:00,534
- Yeah? Apa dia tak menghubungimu kembali?
- Tidak.
1138
01:25:00,534 --> 01:25:03,235
- Apa yang akan kau lakukan?
- Entahlah.
1139
01:25:03,235 --> 01:25:07,474
Kurasa aku akan terus melakukan program ini.
Tetap mengatakan ya untuk apa saja.
1140
01:25:07,474 --> 01:25:09,243
Aku tahu ini terdengar bodoh...
1141
01:25:09,243 --> 01:25:11,979
...tapi mungkin hal bodoh ini
akan membawaku pada hal-hal bagus.
1142
01:25:11,979 --> 01:25:16,455
Tidak terdengar bodoh.
Mungkin sedikit bodoh.
1143
01:25:17,060 --> 01:25:18,755
Kamu mau makan malam besok?
1144
01:25:18,755 --> 01:25:21,921
- Ya. Dan ini bukan karna aku harus mengatakan ya.
- Bagus.
1145
01:25:21,921 --> 01:25:24,726
- Lagian kau tetap harus mengatakan ya.
- Yeah.
1146
01:25:25,669 --> 01:25:28,399
- Tapi kau mau.
- Oh, yeah.
1147
01:25:28,399 --> 01:25:31,040
- Sayangnya.
- Oh, Tuhan, aku juga.
1148
01:25:31,040 --> 01:25:33,176
- Ini semua yang kupikirkan.
- Sungguh?
1149
01:25:43,887 --> 01:25:46,856
Kau pasti Tillie.
1150
01:25:47,891 --> 01:25:52,885
- Aku sudah dengar banyak tentangmu.
- Bukankah itu bagus?
1151
01:25:56,399 --> 01:26:02,497
- Bisakah kau membantuku?
- Tentu saja. Tak masalah.
1152
01:26:03,907 --> 01:26:05,636
Ayo, kita pergi.
1153
01:26:15,485 --> 01:26:18,045
- Halo?
- Hai, Carl.
1154
01:26:18,688 --> 01:26:24,558
- Oh, Stephanie. Ada apa?
- Bisa kau singgah?
1155
01:26:24,558 --> 01:26:27,595
Kami bertengkar hebat.
1156
01:26:27,595 --> 01:26:31,632
Pasti ada jalan keluar.
1157
01:26:31,632 --> 01:26:33,530
Entahlah.
1158
01:26:34,437 --> 01:26:38,430
- Tidak kali ini. Kurasa sudah berakhir.
- Yeah?
1159
01:26:39,776 --> 01:26:42,244
Mungkin memang seharusnya begini.
1160
01:26:42,244 --> 01:26:46,678
Sebagian dari diriku merasakan ada sesuatu
yang tak wajar sejak awal hubungan kami.
1161
01:26:46,678 --> 01:26:51,184
- Yeah?
- Entahlah, Carl. Aku bingung.
1162
01:26:51,184 --> 01:26:57,623
Yeah. Aku akan menyimpulkan ini...
1163
01:26:57,623 --> 01:27:00,763
- Tinggallah bersamaku malam ini.
- Oh, Steph...
1164
01:27:05,602 --> 01:27:07,331
Steph...
1165
01:27:08,004 --> 01:27:09,835
...aku tak bisa.
1166
01:27:10,473 --> 01:27:12,168
Maafkan aku.
1167
01:27:14,678 --> 01:27:16,612
Apa yang kau katakan?
1168
01:27:18,248 --> 01:27:20,443
Aku berkata tidak.
1169
01:27:36,933 --> 01:27:38,400
Kau serius?
1170
01:28:01,424 --> 01:28:03,949
Oh, kumohon.
1171
01:28:04,461 --> 01:28:08,090
Aku bahkan tak melihat zona merah.
Aku disini baru 20 menit.
1172
01:28:08,090 --> 01:28:12,325
- Maaf, aku tak bisa membantumu.
- Oh, ayolah. Tak bisakah kau memberi kelonggaran?
1173
01:28:12,325 --> 01:28:16,336
Tidak, bung, tidak, bung.
1174
01:28:16,336 --> 01:28:20,704
Tidak mungkin!
1175
01:28:26,149 --> 01:28:31,678
Bab 26,
"Kata yang rimanya sama dengan Yes."
1176
01:28:31,678 --> 01:28:34,483
Guess (tebak), mess (berantakan).
1177
01:28:34,483 --> 01:28:40,687
Tess, itu sebuah nama.
Less, bisa kata dan nama.
1178
01:28:40,687 --> 01:28:42,832
- Terrence, jangan ketakutan.
- Apa-apan ini?
1179
01:29:07,490 --> 01:29:10,254
Perawat itu tidak bisa lebih jelas lagi.
1180
01:29:11,661 --> 01:29:15,358
Dia masuk keruangan ini. Sepertinya,
"Berikan aku sedikit ruang, wanita."
1181
01:29:15,358 --> 01:29:19,093
Kurasa dia hanya mengecek Carl.
1182
01:29:19,369 --> 01:29:20,089
Peter.
1183
01:29:22,038 --> 01:29:23,699
Perjanjian itu.
1184
01:29:23,699 --> 01:29:26,171
Hei, sobat, kau tak apa?
1185
01:29:26,776 --> 01:29:29,745
Perjanjian itu, itu yang melakukannya padaku.
1186
01:29:30,613 --> 01:29:33,446
- Dia masih membicarakan perjanjian omong kosong itu.
- Itu bukan omong kosong.
1187
01:29:33,446 --> 01:29:35,083
Itu omong kosong.
1188
01:29:36,820 --> 01:29:38,412
Itu dia.
1189
01:29:39,956 --> 01:29:44,222
Syukurlah. Terrence. Kau harus membatalkan
perjanjian itu. Itu bisa membunuhku.
1190
01:29:44,222 --> 01:29:47,192
Sebelum kujawab, apa yang kau lakukan dimobilku?
1191
01:29:47,192 --> 01:29:49,797
Aku sudah bilang, aku mau kau
membatalkan perjanjian itu.
1192
01:29:49,797 --> 01:29:53,800
Tak ada perjanjian. Tak pernah ada.
Itu cuma gertakan.
1193
01:29:54,838 --> 01:29:57,068
- Gertakan?
- Aku harus mengatakan sesuatu.
1194
01:29:57,068 --> 01:30:00,903
Kau susah untuk diajak bicara,
mempermalukanku didepan keramaian.
1195
01:30:00,903 --> 01:30:04,046
- Jadi mengenai "ya" ini adalah omong kosong?
- Bukan.
1196
01:30:04,046 --> 01:30:06,307
Kau hanya tidak tahu bagaimana menggunakannya,
itu saja.
1197
01:30:06,307 --> 01:30:09,384
Aku melakukannya. Mengatakan ya untuk apa saja.
1198
01:30:09,384 --> 01:30:11,520
Tidak, bukan itu intinya.
1199
01:30:11,520 --> 01:30:15,488
Mungkin awalnya ya, tapi itu
hanya untuk membuka dirimu...
1200
01:30:15,488 --> 01:30:17,285
...untuk memulainya.
1201
01:30:17,285 --> 01:30:20,088
Lalu kau bilang ya,
bukan karna kau harus ...
1202
01:30:20,088 --> 01:30:22,697
...bukan karena perjanjian itu...
1203
01:30:22,697 --> 01:30:25,801
...tapi karna kau tahu didalam hatimu
kau menginginkannya.
1204
01:30:27,070 --> 01:30:28,731
Yeah.
1205
01:30:29,305 --> 01:30:31,034
Kau benar.
1206
01:30:31,774 --> 01:30:34,675
- Itu masuk akal.
- Aku kan sudah bilang.
1207
01:30:34,675 --> 01:30:36,243
- Kau tidak bilang itu.
- Sudah.
1208
01:30:36,243 --> 01:30:38,972
- Kau tidak mengatakan seperti itu.
- Bukan dengan kata-kata seperti itu.
1209
01:30:39,582 --> 01:30:43,643
Terima kasih, Terrence. Maaf mengenai mobilmu,
dan luka dikepalamu.
1210
01:30:44,454 --> 01:30:48,322
- Jam berapa ini?
- Jam 5:40 pagi.
1211
01:30:48,322 --> 01:30:49,753
Sempurna.
1212
01:30:52,562 --> 01:30:54,325
Aku sudah bilang.
1213
01:30:54,531 --> 01:30:56,158
Terserah.
1214
01:30:58,001 --> 01:31:01,562
Aku akan berbaring diranjang jaga-jaga
jika perawatnya balik kemari.
1215
01:31:05,842 --> 01:31:08,310
- Pak, anda harus kembali ke kamar.
- Tidak perlu.
1216
01:31:08,310 --> 01:31:10,810
- Pak, berhenti.
- Makan aku.
1217
01:31:13,383 --> 01:31:17,342
- Lee. Apa yang kau lakukan disini?
- Aku kan perawat, ingat?
1218
01:31:17,342 --> 01:31:21,889
Oh, ya. Maaf. Bisa kupinjam mobilmu?
1219
01:31:21,889 --> 01:31:26,495
Tidak, aku tak punya mobil lagi.
AKu punya Ducati, itu karenamu.
1220
01:31:27,130 --> 01:31:29,257
Ducati.
1221
01:31:34,203 --> 01:31:37,639
Pernahkah kau menyetir motor seperti ini sebelumnya?
Motor ini sedikit kuat.
1222
01:31:37,639 --> 01:31:41,004
Ya, aku pernah memboncengi Allison dengan skuter.
1223
01:31:41,004 --> 01:31:43,509
Tidak, Carl, ini tidak sama.
1224
01:31:43,509 --> 01:31:46,672
Kau harus hati-hati, oke?
Ada banyak hal...
1225
01:32:09,172 --> 01:32:11,003
Kau minggirlah dari jalanan.
1226
01:33:36,526 --> 01:33:38,084
Carl, apa yang kau lakukan disini?
1227
01:33:38,084 --> 01:33:42,163
Aku hanya ingin bilang padamu
kalau aku tak mau tinggal bersamamu.
1228
01:33:42,163 --> 01:33:45,425
Oh, wow. Terima kasih.
Pangeran dengan baju bajanya yang berkilau.
1229
01:33:45,425 --> 01:33:48,092
Oke, ayo kita pergi.
1230
01:33:51,641 --> 01:33:52,733
Tapi aku ingin bersamamu.
1231
01:33:52,733 --> 01:33:55,104
Tapi aku tak mau bersamamu.
Aku tak mengenalimu.
1232
01:33:55,104 --> 01:33:57,838
Aku sungguh-sungguh dengan yang kuucapkan,
kecuali tentang tinggal bersama.
1233
01:33:57,838 --> 01:34:00,346
Itu membuatku gugup,
tapi itu kan normal. Itu keputusan besar.
1234
01:34:00,346 --> 01:34:03,110
Kita tak seharusnya mengatakan ya
tanpa berpikir dulu.
1235
01:34:03,110 --> 01:34:07,245
Kenapa tidak? Kau selalu begitu.
Mengatakan ya pada apapun.
1236
01:34:07,245 --> 01:34:10,392
Itu tak benar. Kau bisa mengatakan tidak
jika kau tak mau.
1237
01:34:10,392 --> 01:34:13,085
Brillian, Carl. Dari mana kau dapat kata-kata itu?
Daftar bacaanmu?
1238
01:34:13,085 --> 01:34:15,253
Dengar, aku tahu filsafat punya celah juga.
1239
01:34:15,253 --> 01:34:19,197
Menurutmu? Sepertinya aku tak terpengaruh dengan itu.
1240
01:34:19,197 --> 01:34:22,337
Tapi jika aku tak melakukan itu,
maka aku takkan bertemu denganmu.
1241
01:34:22,337 --> 01:34:25,599
Karena Carl yang lama merasa
dia tidak pantas untuk siapapun.
1242
01:34:25,599 --> 01:34:28,801
Kupikir jika aku bilang ya pada apa saja
dan berhubungan dengan orang-orang...
1243
01:34:28,801 --> 01:34:31,310
...cepat atau lambat,
mereka akan tahu kalau aku tak cukup pantas.
1244
01:34:31,848 --> 01:34:34,316
Aku merasa tak ada sesuatu yang bisa kuberikan.
1245
01:34:34,316 --> 01:34:37,749
Tapi sekarang aku tahu bahwa aku punya sesuatu
yang bisa kubagi, dan aku ingin berbagi denganmu.
1246
01:34:39,088 --> 01:34:41,215
- Bisa kau matikan, Reggie?
- Kami lagi serius ni.
1247
01:34:41,215 --> 01:34:43,415
Maaf, ini kelihatannya penting.
1248
01:34:44,026 --> 01:34:46,494
Bahkan jika aku bertemu denganmu,
aku takkan berani mengajakmu.
1249
01:34:46,494 --> 01:34:49,995
Kau benar-benar berbeda dariku.
Kau melakukan banyak hal dan punya teman...
1250
01:34:49,995 --> 01:34:53,226
...dan menyanyi di band rock
dan membuat hidupmu berarti
1251
01:34:53,226 --> 01:34:55,336
Kau tak takut apapun.
1252
01:34:55,336 --> 01:34:58,167
Kau pikir aku tak takut apapun?
1253
01:34:58,167 --> 01:35:01,504
Kau pikir aku ini siapa?
Aku takut akan banyak ha;l.
1254
01:35:02,111 --> 01:35:04,102
Dan aku juga takut.
1255
01:35:04,102 --> 01:35:06,339
Jadi ayo kita merasakan ketakutan bersama-sama.
1256
01:35:08,284 --> 01:35:10,275
Aku tak tahu aku harus bilang apa.
1257
01:35:10,920 --> 01:35:12,387
Bilang saja ya...
1258
01:35:12,922 --> 01:35:15,356
...tapi hanya jika kau menginginkannya.
1259
01:35:15,591 --> 01:35:18,719
Dan bisakah kau katakan segera?
Aku rasa aku mulai senang.
1260
01:35:20,029 --> 01:35:21,860
Yeah, aku sadari itu.
1261
01:35:22,398 --> 01:35:23,763
Jadi?
1262
01:35:30,573 --> 01:35:32,803
- Mungkin.
- Ayolah.
1263
01:35:33,676 --> 01:35:37,271
- Aku takkan gunakan kata itu.
- Oke, "mungkin" boleh juga.
1264
01:35:44,253 --> 01:35:45,914
Aku suka mungkin.
1265
01:35:45,914 --> 01:35:47,282
Reggie, ayolah.
1266
01:36:14,217 --> 01:36:17,675
Permisi, tapi lipitan ini
sudah ketinggalan jaman.
1267
01:36:17,675 --> 01:36:20,015
Kau punya sesuatu yang tak pake lipitan?
1268
01:36:20,015 --> 01:36:22,123
Oh, Soo-Mi, apa sudah habis?
1269
01:36:24,760 --> 01:36:26,193
Terima kasih.
1270
01:36:26,193 --> 01:36:28,956
Ini adalah donasi terbesar yang pernah ada.
1271
01:36:28,956 --> 01:36:31,691
Sama-sama, tapi ini adalah idenya Carl.
1272
01:36:31,691 --> 01:36:33,233
Kau orang yang baik, Carl.
1273
01:36:33,233 --> 01:36:37,930
Bukan hal besar. Aku kenal banyak orang
yang mau berbagi.
1274
01:36:39,408 --> 01:36:44,744
Katakan itu jutaan kali.
Katakan lebih dari jutaan kali.
1275
01:36:44,744 --> 01:36:49,351
Dan kata yang kalian ucapkan lebih
dari 2 juta kali adalah :
1276
01:36:49,351 --> 01:36:50,101
Ya!
1277
01:38:33,589 --> 01:38:35,716
Ada yang lain yang harus diketahui?
1278
01:38:35,716 --> 01:38:40,157
Instingmu yang akan jadi rem
dengan dagu dan dahimu.
1279
01:38:40,157 --> 01:38:41,887
- Coba tahan dengan itu.
- Baik.
1280
01:38:41,887 --> 01:38:43,429
Baik.
1281
01:38:44,700 --> 01:38:46,031
Oh, dan terima kasih atas pinjamannya.
1282
01:38:46,031 --> 01:38:48,898
Aku takkan pernah bisa menyelesaikan
itu tanpa pinjaman tesebut.
1283
01:38:50,606 --> 01:38:54,133
Dengar, aku takkan berpikir yang aneh-aneh
jika kau tak mau melakukan ini.
1284
01:38:54,133 --> 01:38:55,334
Apa?
1285
01:38:55,334 --> 01:38:58,446
Maksudku, aku masih akan tertarik padamu
walaupun kau seekor ayam.
1286
01:38:58,446 --> 01:39:00,275
Bagaimana jika aku ayam...
1287
01:39:00,275 --> 01:39:03,748
...yang kepalanya terpotong
dan paruhku ada dikeranjang?
1288
01:39:03,748 --> 01:39:06,854
Sampai jumpa di bawah.
Kecuali kau mendahuluiku.
1289
01:39:07,590 --> 01:39:10,582
Aku sudah bilang, kaki ku tersandung.
1290
01:39:58,841 --> 01:40:00,365
Aku suka ini.
1291
01:40:02,201 --> 01:40:12,201
Penerjemah : Sukair
1292
01:40:12,202 --> 01:40:22,202
Resync to BluRay by sadoks