1 00:01:08,790 --> 00:01:09,790 Steh auf. 2 00:01:13,370 --> 00:01:14,910 Es ist 4 Uhr morgens. 3 00:01:15,580 --> 00:01:16,580 Beweg dich, los. 4 00:01:18,500 --> 00:01:19,790 Wohin gehen wir? 5 00:01:21,660 --> 00:01:23,200 Ich habe gefragt, wohin wir gehen. 6 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Das wirst du schon sehen. 7 00:01:51,040 --> 00:01:54,500 Teresa, du musst etwas für mich tun. Es ist wichtig. 8 00:01:55,000 --> 00:01:57,120 Heute geht es um etwas anderes. 9 00:01:57,120 --> 00:01:59,950 Aus zweieinhalb Millionen Dollar fünf Millionen zu machen... 10 00:02:00,290 --> 00:02:01,950 Das ist nicht so leicht. 11 00:02:01,950 --> 00:02:05,080 Du wirst dasselbe Risiko eingehen wie jeder andere auch. 12 00:02:05,330 --> 00:02:08,200 Deshalb sollst du auch erfahren, was passieren wird... 13 00:02:08,620 --> 00:02:09,830 Und wie es passieren wird. 14 00:02:11,000 --> 00:02:13,500 Heute Vormittag kommen ein paar Typen aus Florida hierher. 15 00:02:14,120 --> 00:02:16,870 Wir werden uns mit ihnen treffen, und dann ziehen wir sie ab. 16 00:02:18,450 --> 00:02:21,660 Du hast bereits bewiesen, dass man sich auf dich verlassen kann. 17 00:02:22,660 --> 00:02:24,790 Ich weiß nicht alles über dich. 18 00:02:25,500 --> 00:02:27,200 Du zeigst nur, was du zeigen willst. 19 00:02:28,250 --> 00:02:29,660 Du bist klug. 20 00:02:30,080 --> 00:02:33,450 Klug genug, um zu verstehen, warum ich dich und dein Leben beschützt 21 00:02:34,250 --> 00:02:37,200 und Epifanio nichts von dir erzählt habe, stimmt's? 22 00:02:38,870 --> 00:02:40,040 Und warum? 23 00:02:41,540 --> 00:02:42,790 Durch mich ist er verwundbar. 24 00:02:42,790 --> 00:02:45,290 Weil du gesehen hast, was seine Männer Chino angetan haben. 25 00:02:46,830 --> 00:02:51,080 Du weißt, dass du für mich nur ein Druckmittel bist, oder? 26 00:02:52,290 --> 00:02:55,290 Heute müssen wir aber etwas riskieren. 27 00:02:56,620 --> 00:03:00,160 Sollte dir etwas zustoßen, verliere ich mein Druckmittel. 28 00:03:00,700 --> 00:03:02,200 Das ist mir klar. 29 00:03:03,370 --> 00:03:05,250 Aber wenn wir heute keinen Erfolg haben, 30 00:03:06,290 --> 00:03:10,160 habe ich nichts mehr, und ein Druckmittel ist bedeutungslos. 31 00:03:10,500 --> 00:03:13,700 Und dann kann ich dich nicht mehr schützen. 32 00:03:14,410 --> 00:03:16,580 Wenn wir heute scheitern, sind wir alle Verlierer. 33 00:03:17,830 --> 00:03:19,200 Ich weiß, dass du Angst hast. 34 00:03:19,910 --> 00:03:22,540 Nutze diese Angst, um am Leben zu bleiben. 35 00:03:23,160 --> 00:03:26,870 Du bist schließlich eine Überlebenskünstlerin. 36 00:03:29,450 --> 00:03:30,540 Melde dich. 37 00:04:13,120 --> 00:04:14,500 Bitte töten Sie mich nicht! 38 00:04:15,040 --> 00:04:16,290 Lassen Sie mich los! 39 00:04:21,450 --> 00:04:22,950 Lassen Sie mich los. 40 00:04:34,290 --> 00:04:36,660 Sag mir, wann du heute zur Arbeit gegangen bist. 41 00:04:37,950 --> 00:04:39,870 Heute Morgen um halb sechs. 42 00:04:42,040 --> 00:04:45,000 Wenn du kooperierst, sind wir in ein paar Minuten fertig. 43 00:04:45,870 --> 00:04:47,200 Wirst du mir helfen? 44 00:04:50,370 --> 00:04:52,750 Ich möchte, dass du mir alles über deinen Job erzählst. 45 00:04:53,040 --> 00:04:54,700 Alles über dieses Hotel. 46 00:04:54,950 --> 00:04:57,290 Ich will alles über die Überwachungskameras wissen, 47 00:04:57,290 --> 00:04:59,000 und ich brauche deinen Generalschlüssel. 48 00:04:59,290 --> 00:05:01,450 Die Schlüssel werden jeden Tag neu programmiert. 49 00:05:01,450 --> 00:05:03,450 Wir bekommen sie erst, wenn wir zur Arbeit kommen. 50 00:05:06,750 --> 00:05:10,200 Wenn du jemandem erzählst, dass wir hier waren, kommen wir wieder. 51 00:05:10,540 --> 00:05:11,540 Hast du mich verstanden? 52 00:05:54,000 --> 00:05:55,790 Öffnet die Tür, Cabrones! 53 00:05:58,620 --> 00:06:00,410 Warum zum Teufel schließt ihr ab? 54 00:06:00,410 --> 00:06:02,370 Weil dieser komische Nachbar ständig herkommt. 55 00:06:02,370 --> 00:06:03,370 Welcher Nachbar? 56 00:06:05,370 --> 00:06:07,250 Der im Bademantel Xbox verkauft. 57 00:06:08,080 --> 00:06:09,290 Ach so, ja... 58 00:06:09,750 --> 00:06:11,540 Ich habe drei-Milligramm-Teile ergattert. 59 00:06:11,540 --> 00:06:13,500 Klasse. Ja. 60 00:06:13,500 --> 00:06:14,410 Kriegst du es hin? 61 00:06:14,410 --> 00:06:16,750 Klar, ich bin doch nicht blöd. 62 00:06:22,450 --> 00:06:23,580 Kindersicher. 63 00:06:23,580 --> 00:06:24,750 Lass mich mal sehen. 64 00:06:31,700 --> 00:06:33,790 Ich meine, du hast ein Kind, also... 65 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Lächerlich! 66 00:06:37,330 --> 00:06:38,790 Warum bist du so sauer? 67 00:06:38,790 --> 00:06:43,250 Weil ich nicht hier sein will. 68 00:06:44,750 --> 00:06:47,200 Ich will das Leben zurück, das wir in Sinaloa hatten. 69 00:06:47,200 --> 00:06:48,750 Ihr habt ja keine Ahnung. 70 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 Ihr habt keine Ahnung, was für ein Leben ich da hatte. 71 00:06:51,000 --> 00:06:52,330 Was für Kleider ich trug. 72 00:06:53,040 --> 00:06:55,200 Die Möbel. 73 00:06:55,200 --> 00:06:56,910 Schaut euch doch hier um. 74 00:07:03,040 --> 00:07:04,290 Schaut mich an. 75 00:07:09,330 --> 00:07:12,000 Und mein Sohn? Alles was er wollte bekam er von seinem Vater. 76 00:07:12,000 --> 00:07:13,080 Und jetzt? 77 00:07:13,080 --> 00:07:15,750 Wir schlafen in einem Schlafsack in einem miesen Motel. 78 00:07:16,000 --> 00:07:17,750 So schlimm ist es nicht. 79 00:07:17,750 --> 00:07:19,830 Du hast leicht reden. Du hast keine Kinder. 80 00:07:25,540 --> 00:07:27,330 Nein, mein Sohn wird eine Zukunft haben. 81 00:07:29,040 --> 00:07:31,000 In dieser Welt wirst du nicht, was du möchtest, 82 00:07:31,000 --> 00:07:32,200 sondern was du werden musst. 83 00:07:38,120 --> 00:07:41,250 Wo ist meine Kohle? So eine Xbox ist schwer zu finden. 84 00:07:41,250 --> 00:07:42,250 NACH DEM BUCH VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 85 00:07:42,250 --> 00:07:43,410 Du kriegst dein Geld. 86 00:07:43,410 --> 00:07:45,410 -Ich brauche es heute. -Heute habe ich es nicht. 87 00:07:45,410 --> 00:07:47,660 Heute Abend verkaufe ich, woran ich arbeite, 88 00:07:47,660 --> 00:07:48,910 dann kriegst du dein Geld. 89 00:07:49,910 --> 00:07:51,910 Die Leute in 11 C sind auch interessiert. 90 00:07:52,330 --> 00:07:55,120 Oh mein Gott, Hector. Mach doch nicht so ein Theater. 91 00:07:55,120 --> 00:07:57,910 Es ist eine gebrauchte Xbox, deren linker Controller klemmt. 92 00:07:57,910 --> 00:08:00,000 Ich sag ja nur, es gibt Interessenten. 93 00:08:01,410 --> 00:08:05,790 Jeder kann Methamphetamin herstellen, mit Artikeln aus dem Supermarkt. 94 00:08:06,120 --> 00:08:07,790 Es ist leichter, als es aussieht. 95 00:08:07,790 --> 00:08:10,410 Heute arbeiten wir mit drei-Milligramm-Tabletten. 96 00:08:10,410 --> 00:08:12,750 Dieses Zeug hier hält die Tabletten zusammen. 97 00:08:13,000 --> 00:08:16,580 Unser Ziel ist es, Pseudoephedrin aus Erkältungsmitteln zu extrahieren. 98 00:08:17,000 --> 00:08:20,500 Wir nutzen einfache, aber gefährliche Mittel. 99 00:08:20,500 --> 00:08:22,870 Methylalkohol aus Benzin-Additiven, 100 00:08:22,870 --> 00:08:25,620 Ether aus Spraydosen und Lithium aus Batterien. 101 00:08:25,870 --> 00:08:29,660 Die Zutaten für Meth sind legal, günstig 102 00:08:29,660 --> 00:08:31,580 und leicht zu beschaffen. 103 00:08:36,500 --> 00:08:38,950 Es löst sich in der Etherschicht auf, siehst du? 104 00:08:38,950 --> 00:08:41,580 Er hat recht. Es ist so einfach wie Kekse backen. 105 00:08:41,950 --> 00:08:44,330 Warum redest du, als sei das deine Idee gewesen, Ricardo? 106 00:08:44,330 --> 00:08:47,200 Nun, da ihr mein Meth-Tutorial kennt, abonniert meinen Kanal, 107 00:08:47,200 --> 00:08:50,250 um zu lernen, wie man LSD aus Schwimmbadchemikalien macht. 108 00:08:50,250 --> 00:08:51,330 Es ist ganz einfach. 109 00:09:03,120 --> 00:09:05,450 Es ist so weit. Jetzt warten wir. 110 00:09:10,870 --> 00:09:14,580 Ja. Texas, Mann. Los geht's. 111 00:09:15,870 --> 00:09:17,080 Ich bin ganz heiß darauf. 112 00:09:17,410 --> 00:09:19,870 Ich bin heiß drauf, abzuladen und wieder nach Hause zu fahren. 113 00:09:20,660 --> 00:09:22,870 Er mag es nicht, wenn man seine Tasche anfasst. 114 00:09:30,830 --> 00:09:31,830 Sie sind hier. 115 00:09:43,000 --> 00:09:47,790 Das ist der Peilsender. Nimm ihn raus, wenn du so weit bist. 116 00:09:48,450 --> 00:09:50,750 Nur an den Ecken anfassen, nicht an der Oberfläche. 117 00:09:51,250 --> 00:09:52,830 Der Akku hält zwei Stunden. 118 00:09:53,750 --> 00:09:55,160 Woher hast du den? 119 00:09:55,410 --> 00:09:57,540 Auf dem Schwarzmarkt bekommst du heutzutage alles, 120 00:09:57,540 --> 00:09:58,660 wenn du es bezahlen kannst. 121 00:10:01,660 --> 00:10:02,790 Ok, du solltest gehen. 122 00:10:40,950 --> 00:10:42,290 Halt den Wagen an. 123 00:10:57,660 --> 00:10:58,750 Hallo? 124 00:10:58,750 --> 00:10:59,790 Bist du alleine? 125 00:11:01,250 --> 00:11:02,450 Si. 126 00:11:02,450 --> 00:11:03,660 Ich habe nachgedacht. 127 00:11:03,910 --> 00:11:07,830 Seitdem du weg bist, passieren mir alle möglichen Dinge. 128 00:11:08,080 --> 00:11:09,500 Ist das nur Pech? 129 00:11:10,370 --> 00:11:12,500 Und wenn du es ihm doch gesagt hast, Cesar? 130 00:11:12,500 --> 00:11:15,790 Dass du hinter seinem Rücken kolumbianische Drogen kaufst? 131 00:11:16,580 --> 00:11:19,120 Dass du dreimal größer bist, als er denkt? 132 00:11:19,120 --> 00:11:21,040 Dass du diese Schlampe versteckst, 133 00:11:21,040 --> 00:11:23,250 und ihn lächerlich machst? 134 00:11:23,580 --> 00:11:26,620 Dass du seinen Platz einnehmen willst? 135 00:11:27,250 --> 00:11:29,080 Sag du's mir. 136 00:11:29,080 --> 00:11:31,330 Hätte ich es ihm gesagt... 137 00:11:31,330 --> 00:11:37,290 -...wärst du schon tot, das weißt du. -Ja. Ich stecke in Schwierigkeiten. 138 00:11:37,870 --> 00:11:40,450 Und ich denke langsam, er steckt dahinter. 139 00:11:41,370 --> 00:11:43,080 Lieferungen gehen verloren. 140 00:11:43,080 --> 00:11:45,580 Aus Mexiko, aus Kolumbien. 141 00:11:45,580 --> 00:11:48,830 Jeder scheint sich in meine Geschäfte einzumischen. 142 00:11:48,830 --> 00:11:50,790 Eric el Cabron intrigiert gegen mich, 143 00:11:50,790 --> 00:11:53,330 und Epifanio hat nichts dagegen getan. 144 00:11:54,660 --> 00:11:58,830 Weißt du, es gibt viele Möglichkeiten, jemanden zu töten. 145 00:11:58,830 --> 00:12:02,370 Mein Geschäft ruinieren. Mich zwingen, nach Mexiko zurückzukehren. 146 00:12:02,870 --> 00:12:04,160 Zurück zu ihm... 147 00:12:05,040 --> 00:12:07,290 Das wäre mein Tod. 148 00:12:09,200 --> 00:12:13,660 Wenn er dahintersteckt, weiß ich nichts davon. 149 00:12:14,500 --> 00:12:17,410 Manchmal ist Pech einfach nur Pech. 150 00:12:19,750 --> 00:12:21,500 Ja, vielleicht. 151 00:12:21,950 --> 00:12:24,290 Aber mein Instinkt trügt mich selten. 152 00:12:25,000 --> 00:12:26,870 Wenn er etwas herausgefunden hat, 153 00:12:27,370 --> 00:12:30,660 weiß er vielleicht auch, dass du ihm etwas verheimlicht hast, 154 00:12:30,660 --> 00:12:32,040 als du hier warst. 155 00:12:34,330 --> 00:12:36,750 Sei vorsichtig, Cesar. 156 00:12:37,080 --> 00:12:41,250 Ich bin sicher, Epifanio hat auch für dich Pläne. 157 00:13:25,870 --> 00:13:27,410 James. Was ist los, Mann? 158 00:13:27,410 --> 00:13:29,410 John, bist du schon gelandet? 159 00:13:29,410 --> 00:13:30,620 Ja, Mann, gerade eben. 160 00:13:30,620 --> 00:13:32,580 Willkommen in der Stadt. Wie war dein Flug? 161 00:13:32,580 --> 00:13:33,950 Er war gut. 162 00:13:33,950 --> 00:13:34,950 Wo wohnt ihr? 163 00:13:35,370 --> 00:13:36,870 Ganz in der Nähe. In der Stadt. 164 00:13:36,870 --> 00:13:37,870 Schön. 165 00:13:38,160 --> 00:13:40,410 Hey, wird alles gut gehen? 166 00:13:41,370 --> 00:13:42,790 Es wird alles gut gehen, Bruder. 167 00:13:42,790 --> 00:13:45,450 Danke, dass du an uns gedacht hast. Wir wollen diesen Deal unbedingt. 168 00:13:45,450 --> 00:13:47,410 Immer der Geschäftsmann. Das gefällt mir. 169 00:13:54,200 --> 00:13:55,950 Hör mal, ich dachte, wir treffen uns... 170 00:13:55,950 --> 00:13:57,040 Weißt du was? 171 00:13:57,040 --> 00:14:00,500 Ich möchte den Treffpunkt aussuchen, wenn es so weit ist. 172 00:14:00,870 --> 00:14:01,910 Ist das in Ordnung? 173 00:14:01,910 --> 00:14:04,450 Kein Problem. Ich dachte nur, weil ich Texas kenne... 174 00:14:04,450 --> 00:14:07,080 Wir Jungs aus Broward County haben unsere Hausaufgaben gemacht. 175 00:14:07,540 --> 00:14:09,450 Wir haben uns gut über Texas informiert. 176 00:14:11,250 --> 00:14:13,330 Ich wähle einen Treffpunkt aus und ruf dich an. 177 00:14:13,330 --> 00:14:14,540 Klingt gut. 178 00:14:17,000 --> 00:14:19,080 Ich möchte, dass ihr euch wie zu Hause fühlt. 179 00:14:19,080 --> 00:14:20,330 Ja, wir melden uns. 180 00:14:54,540 --> 00:14:55,370 12. Etage 181 00:15:02,450 --> 00:15:03,540 Alles in Ordnung? 182 00:15:03,540 --> 00:15:05,660 Ich musste ihm ein paar Grenzen aufzeigen. 183 00:15:05,660 --> 00:15:07,330 Aber so läuft das nun mal, richtig? 184 00:15:07,330 --> 00:15:08,330 Richtig. 185 00:15:55,370 --> 00:15:56,450 Hallo, entschuldigen Sie. 186 00:15:56,450 --> 00:15:58,040 Soll ich später wiederkommen? 187 00:15:58,040 --> 00:15:59,450 Nein, ist schon gut. 188 00:16:03,870 --> 00:16:06,200 Legen Sie sich auf den Boden! 189 00:16:06,620 --> 00:16:07,620 Auf den Boden, bitte. 190 00:16:07,620 --> 00:16:08,870 Sofort. 191 00:16:10,040 --> 00:16:11,330 Geben Sie mir Ihr Handy. 192 00:16:15,700 --> 00:16:17,040 Woher kommen Sie? 193 00:16:17,950 --> 00:16:20,750 Dann wissen Sie ja, was es heißt, dass ich aus Sinaloa bin. 194 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Si. 195 00:16:24,290 --> 00:16:25,370 Ich kenne ihren Namen. 196 00:16:26,200 --> 00:16:28,790 Meine Auftraggeber können Sie und Ihre Familie finden. 197 00:16:28,790 --> 00:16:31,330 Seien Sie also still und tun Sie, was ich sage. 198 00:16:31,830 --> 00:16:32,830 Ok? 199 00:16:35,910 --> 00:16:38,250 -Ja? -Sie sind in Zimmer 1208. 200 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 Ok, suche nach einem schwarzen Koffer. 201 00:16:46,700 --> 00:16:48,000 Ziehen Sie sich aus. 202 00:17:01,200 --> 00:17:02,620 Ich bin auf dem Flur. 203 00:17:03,500 --> 00:17:04,700 Wenn Sie schreien... 204 00:17:06,790 --> 00:17:07,870 ...höre ich Sie. 205 00:17:08,250 --> 00:17:11,620 Tun Sie, was ich sage, dann geschieht Ihnen nichts. 206 00:17:12,870 --> 00:17:14,080 In Ordnung? 207 00:17:46,290 --> 00:17:48,200 Wo sind die verdammten Säureblocker? 208 00:17:48,200 --> 00:17:50,290 Himmel, Reggie, es wird schon klappen. 209 00:17:50,290 --> 00:17:53,500 Nein, mein Bruder muss kapieren, dass wir nicht irgendwelche Rentner 210 00:17:53,500 --> 00:17:56,120 mit krummen Hypothekengeschäften übers Ohr hauen. 211 00:17:56,120 --> 00:17:57,500 Diese Leute meinen es ernst. 212 00:17:57,500 --> 00:18:01,290 Das weiß er. Ich meine es auch ernst. Deshalb hat er mich dazugeholt. 213 00:18:01,290 --> 00:18:02,620 Lass dir ein paar Eier wachsen. 214 00:18:05,790 --> 00:18:07,000 Zimmerservice. 215 00:18:12,660 --> 00:18:15,580 Warte, was hat er gesagt? Und was hast du ihm erzählt? 216 00:18:16,790 --> 00:18:18,580 Tut mir leid. Ich kann später wiederkommen. 217 00:18:18,580 --> 00:18:19,870 Schon gut. Kommen Sie rein. 218 00:18:21,620 --> 00:18:22,620 Ist schon in Ordnung. 219 00:18:27,370 --> 00:18:28,700 Entschuldige, Sue, erzähl weiter. 220 00:18:30,620 --> 00:18:33,200 Ja, versprochen, ich rufe sie an. 221 00:18:34,040 --> 00:18:35,540 Großes Ehrenwort. 222 00:18:39,620 --> 00:18:40,620 Zwei Wodka. 223 00:19:02,750 --> 00:19:04,870 Warum zum Teufel starrt mich der Typ so an? 224 00:19:11,450 --> 00:19:12,950 Warum glotzt er so, Mann? 225 00:19:20,040 --> 00:19:21,200 Sind Sie Reggie? 226 00:19:22,040 --> 00:19:23,750 Ja. Und wer sind Sie? 227 00:19:25,870 --> 00:19:28,160 Er hat nach deinem Namen gefragt, Sancho. 228 00:19:31,790 --> 00:19:35,830 Mein Name ist nicht wichtig, meine Botschaft schon. 229 00:19:36,290 --> 00:19:37,290 Und die wäre? 230 00:19:37,910 --> 00:19:39,500 Gehen Sie zurück nach Florida. 231 00:19:41,000 --> 00:19:43,750 Denn sollten Sie mit Camila Vargas Geschäfte machen wollen, 232 00:19:44,410 --> 00:19:47,500 wäre das ein Problem für diejenigen, die das Gebiet hier kontrollieren. 233 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Und, Amigo? 234 00:19:50,790 --> 00:19:53,080 Sie wollen sicher für andere Leute kein Problem werden. 235 00:19:53,080 --> 00:19:54,540 Ich weiß nicht, was du meinst. 236 00:19:55,370 --> 00:19:56,870 Niemand macht hier Geschäfte. 237 00:19:57,120 --> 00:19:58,700 Ich genehmige mir nur einen Drink. 238 00:20:12,290 --> 00:20:16,000 Ich fahre nach Hause. Das war's. Ich bin fertig hier. 239 00:20:18,500 --> 00:20:20,540 Ich bin schon so gut wie weg. 240 00:20:24,500 --> 00:20:25,660 Ja, Reggie ist eben Reggie. 241 00:20:25,660 --> 00:20:27,950 Der macht sich doch bei jeder Kleinigkeit in die Hose. 242 00:20:31,040 --> 00:20:32,290 Bringen Sie mir etwas Shampoo? 243 00:20:33,700 --> 00:20:34,700 Natürlich. 244 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 Was ist los? 245 00:20:46,200 --> 00:20:49,080 Was ist los, John? Langsam, beruhige dich. 246 00:20:49,080 --> 00:20:51,910 Er war Mexikaner und er sagte, wir sollen nach Florida zurückgehen. 247 00:20:51,910 --> 00:20:53,040 Langsam, ganz ruhig. 248 00:20:53,040 --> 00:20:56,160 Er kannte unsere Namen. Zumindest den meines Bruders. 249 00:20:56,160 --> 00:20:57,250 Wie sah er aus? 250 00:20:57,250 --> 00:21:00,330 Er hatte zwei Knast-Tattoos unter den Augen, Tränen. 251 00:21:00,330 --> 00:21:01,500 Woher wusste er es? 252 00:21:01,500 --> 00:21:04,120 Sie müssen uns von Anfang an gefolgt sein, vom Flughafen aus. 253 00:21:04,540 --> 00:21:05,830 Warte mal. 254 00:21:06,450 --> 00:21:10,500 Hatte der Typ kleine Knopfaugen, die aussehen wie Pisslöcher im Schnee? 255 00:21:11,620 --> 00:21:12,790 Knopfaugen? 256 00:21:12,790 --> 00:21:13,870 Knopfaugen. 257 00:21:13,870 --> 00:21:15,040 Was, du kennst ihn? 258 00:21:15,040 --> 00:21:16,540 Ja, der ist vom Jimenez-Kartell. 259 00:21:16,540 --> 00:21:19,950 Das Jimenez-Kartell? Was zum Teufel haben die damit zu tun? 260 00:21:19,950 --> 00:21:22,700 Entspann dich. Er will dir nur Angst machen. 261 00:21:22,700 --> 00:21:24,660 Sie wollen uns Probleme bereiten, nicht euch. 262 00:21:24,660 --> 00:21:26,500 Ihr seid auf unserem Gebiet, das wissen sie. 263 00:21:26,750 --> 00:21:28,120 Weiß nicht, woher sie es wissen. 264 00:21:28,120 --> 00:21:30,120 Vielleicht hat einer eurer Jungs in Florida geredet. 265 00:21:30,120 --> 00:21:32,250 Wer weiß? Es wird alles gut gehen. 266 00:21:32,700 --> 00:21:35,500 Ruf mich an, wenn ihr bereit seid, und dann bringen wir es hinter uns. 267 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 Was? 268 00:21:59,250 --> 00:22:01,330 Maria? Oh, Scheiße. 269 00:22:02,830 --> 00:22:04,660 Scheiße. Verdammte Scheiße. 270 00:22:17,200 --> 00:22:18,290 Nein! 271 00:22:18,290 --> 00:22:20,370 Nein, töten Sie mich nicht. 272 00:22:20,370 --> 00:22:21,620 Töten Sie mich nicht. 273 00:22:21,620 --> 00:22:22,620 Beruhig dich. 274 00:22:22,910 --> 00:22:24,370 Sie haben schon meinen Bruder umgebracht! 275 00:22:24,370 --> 00:22:25,450 Hören Sie mir zu. 276 00:22:25,750 --> 00:22:26,750 Das Kartell... 277 00:22:28,040 --> 00:22:29,620 Hören Sie mir zu. 278 00:22:29,620 --> 00:22:31,330 Ich bin nicht die, für die Sie mich halten. 279 00:22:32,750 --> 00:22:34,200 Ich werde Sie nicht töten. 280 00:22:34,200 --> 00:22:35,910 Tun Sie einfach, was ich Ihnen sage. 281 00:22:37,000 --> 00:22:39,660 Es ist bald vorbei. Dann sehen Sie mich nie wieder. 282 00:22:42,250 --> 00:22:43,540 Stehen Sie auf. 283 00:22:44,370 --> 00:22:47,540 Bueno. Kommen Sie, ich helfe Ihnen auf. 284 00:22:50,330 --> 00:22:52,000 Ich tue Ihnen nicht weh. 285 00:22:53,950 --> 00:22:55,910 Ok, Sekunde. Oye. 286 00:22:56,410 --> 00:22:57,660 Wie lange brauchst du noch? 287 00:22:57,660 --> 00:22:59,450 Etwa eine halbe Stunde, schätze ich. 288 00:22:59,450 --> 00:23:00,580 Ist es heute Abend fertig? 289 00:23:00,580 --> 00:23:02,790 Hier ist ein Typ am Telefon, der alles haben will. 290 00:23:02,790 --> 00:23:03,870 Alles? 291 00:23:03,870 --> 00:23:05,950 Was glaubst du, mit wem du es zu tun hast, einem Schulkind? 292 00:23:05,950 --> 00:23:07,040 Ja, es wird fertig sein. 293 00:23:07,040 --> 00:23:09,910 Himmel. Hier stinkt es aber gewaltig nach Chemikalien. 294 00:23:10,450 --> 00:23:11,910 Ja, sollte es auch. 295 00:23:11,910 --> 00:23:14,040 Drogen sind Chemikalien. Glaub mir, ich weiß, was... 296 00:23:15,330 --> 00:23:16,330 Was? 297 00:23:18,200 --> 00:23:22,370 Was machst du denn? Du lieber Himmel! Cabron! 298 00:23:24,950 --> 00:23:25,950 Hier. 299 00:23:29,750 --> 00:23:31,000 Hey, Cabron. 300 00:23:31,790 --> 00:23:32,870 Idiot! 301 00:23:52,450 --> 00:23:54,000 Halten Sie an und warten Sie. 302 00:23:54,000 --> 00:23:55,330 Die Uhr läuft aber weiter. 303 00:23:55,330 --> 00:23:56,660 Hab ich was anderes verlangt? 304 00:23:57,330 --> 00:23:58,450 Scheiße. 305 00:23:59,830 --> 00:24:01,250 Öffne den Kofferraum. 306 00:24:09,580 --> 00:24:11,080 Oh, du lebst. 307 00:24:11,500 --> 00:24:13,790 Nicht witzig. Himmel. 308 00:24:13,790 --> 00:24:15,580 -Schön, dich zu sehen, John. -Ja. 309 00:24:15,580 --> 00:24:16,660 Reggie, richtig? 310 00:24:16,660 --> 00:24:18,790 Ja. James, danke, dass du das eingefädelt hast. 311 00:24:18,790 --> 00:24:19,870 Das ist Wendle. 312 00:24:19,870 --> 00:24:20,870 Schön, dich kennenzulernen. 313 00:24:21,580 --> 00:24:24,040 Flaco. Mein Chemiker. 314 00:24:24,040 --> 00:24:25,540 Er wird die Ware testen. 315 00:24:25,540 --> 00:24:26,540 Klingt gut. Dann los. 316 00:24:55,370 --> 00:24:56,790 Es ist nicht gekennzeichnet. 317 00:24:57,160 --> 00:24:58,330 Woher habt ihr es? 318 00:24:58,330 --> 00:25:00,200 Ein Kubaner hat uns ein Boot abgekauft. 319 00:25:00,200 --> 00:25:02,830 Er bot uns das Doppelte, wenn wir Koks als Bezahlung nähmen. 320 00:25:03,200 --> 00:25:05,450 War wahrscheinlich ein Bulle auf Abwegen. 321 00:25:15,870 --> 00:25:16,870 Erstklassiges Zeug. 322 00:25:19,160 --> 00:25:21,120 Habe ich ja gesagt. Er sagte, es sei das beste. 323 00:25:21,120 --> 00:25:23,660 Diese korrupten Cops haben immer das beste Dope. 324 00:25:24,450 --> 00:25:26,500 Kann ich einen Blick auf das Geld werfen? 325 00:25:26,830 --> 00:25:27,950 Na klar. 326 00:25:38,620 --> 00:25:39,620 Ja. 327 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Meine Herren. 328 00:26:05,750 --> 00:26:07,540 In Ordnung. Das ist ein gutes Geschäft. 329 00:26:08,160 --> 00:26:09,790 Danke. Vielen Dank. 330 00:26:11,120 --> 00:26:14,410 Wir sehen uns bei Lorenzos nächster Party. 331 00:26:15,500 --> 00:26:17,160 Nur, wenn du diese Rothaarige mitbringst. 332 00:26:17,160 --> 00:26:18,950 Weißt du noch? Die mit dem Arsch? 333 00:26:19,200 --> 00:26:21,500 Klar erinnere ich mich. Ich habe sie geheiratet. 334 00:26:21,870 --> 00:26:24,660 Ach was? Bis dann, John. 335 00:26:26,290 --> 00:26:29,330 Hey, wenn du wieder so gutes Koks hast... 336 00:26:29,330 --> 00:26:32,370 Dann komm ich zuerst zu dir. Danke noch mal. 337 00:27:08,450 --> 00:27:09,540 Werde ich jetzt kaltgemacht? 338 00:27:09,910 --> 00:27:12,790 Nein, ich bin heute etwas paranoid. 339 00:27:13,250 --> 00:27:14,870 Ein persönliches Treffen ist mir lieber. 340 00:27:15,410 --> 00:27:19,200 Ich habe den Trawler gekauft. Es ist alles glatt gelaufen. 341 00:27:19,700 --> 00:27:20,700 Gut. 342 00:27:22,290 --> 00:27:23,290 Was? 343 00:27:23,700 --> 00:27:27,290 Niemand kann den Kauf bis zu mir zurückverfolgen, aber was ist mit dir? 344 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Was meinst du? 345 00:27:31,410 --> 00:27:33,580 Du weißt, ich habe mich um meinen Mann gekümmert. 346 00:27:33,580 --> 00:27:35,620 Und ich sagte, auch gute Schwimmer ertrinken, 347 00:27:35,620 --> 00:27:37,830 und du sagtest, ich sei paranoid. 348 00:27:37,830 --> 00:27:40,620 Nun, ich vermute, mein Mann spielt ein Spiel mit mir. 349 00:27:41,870 --> 00:27:44,660 Wenn ich recht habe, könnte er viele Dinge wissen. 350 00:27:44,910 --> 00:27:46,830 Vielleicht sogar, was wir tun. 351 00:27:46,830 --> 00:27:48,870 Deshalb will ich, dass du Folgendes tust: 352 00:27:49,250 --> 00:27:51,330 Du wählst einen deiner Kollegen aus, 353 00:27:51,790 --> 00:27:55,040 einen, der unzuverlässig und arrogant ist. 354 00:27:55,500 --> 00:27:59,040 Jemanden, dem es nicht auffällt, wenn sein Name auf einem Dokument steht. 355 00:27:59,040 --> 00:28:03,250 Dann rufst du die Dokumente zurück, die du schon eingereicht hast, 356 00:28:04,250 --> 00:28:07,790 und reichst sie unter dem Namen dieser Person neu ein. 357 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Nein. 358 00:28:10,540 --> 00:28:11,620 Doch. 359 00:28:11,620 --> 00:28:14,750 Ich hatte mich klar ausgedrückt. Ich mache mir nicht die Hände schmutzig. 360 00:28:14,750 --> 00:28:19,080 Sie werden aber schmutzig, wenn du dich aus einem der Gräber 361 00:28:19,080 --> 00:28:20,540 meines Mannes wieder herausbuddelst. 362 00:28:21,410 --> 00:28:23,290 Lieber dein Kollege als du. 363 00:28:23,620 --> 00:28:25,950 Mir zumindest wäre es so lieber. 364 00:28:26,200 --> 00:28:27,410 Vielen Dank. 365 00:28:27,410 --> 00:28:30,790 Ich sage nicht, dass es so kommt. Aber es könnte so sein. 366 00:28:31,580 --> 00:28:34,250 Weißt du überhaupt, was du da von mir verlangst? 367 00:28:35,160 --> 00:28:36,830 Es geht hier um meine Karriere. 368 00:28:37,620 --> 00:28:42,040 Nun, wer viel wagt, gewinnt auch viel. 369 00:28:44,660 --> 00:28:47,080 Ich sehe in dir einen Mann, der sich nimmt, was er will. 370 00:28:48,750 --> 00:28:51,580 Ich habe das schon bei unserer ersten Begegnung erkannt. 371 00:28:52,200 --> 00:28:53,330 Und es gefiel mir. 372 00:28:53,790 --> 00:28:56,160 Du sollst das aber nicht mir zuliebe tun. 373 00:28:57,000 --> 00:29:00,290 Sondern für dich. Es dient deiner eigenen Sicherheit. 374 00:29:02,290 --> 00:29:05,700 Warum werde ich das Gefühl nicht los, dass diese ganze Sache darauf abzielt, 375 00:29:05,700 --> 00:29:07,790 mich dazu zu bringen, eine Grenze zu überschreiten... 376 00:29:08,410 --> 00:29:09,500 ...und zwar für dich? 377 00:29:09,500 --> 00:29:12,540 Komm schon. So gut ist niemand. 378 00:29:15,950 --> 00:29:17,160 Dein Mann tut mir leid. 379 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 Hallo? 380 00:29:53,750 --> 00:29:54,750 Teil eins ist erledigt. 381 00:30:16,620 --> 00:30:18,120 Sie fahren jetzt auf die Auffahrt. 382 00:30:18,120 --> 00:30:19,330 Ich sehe sie vor mir. 383 00:30:27,000 --> 00:30:28,500 Schlag ein, Reg. 384 00:30:44,870 --> 00:30:47,410 Scheiße! Verdammte Scheiße! 385 00:31:16,450 --> 00:31:17,450 Tu's nicht. 386 00:31:39,500 --> 00:31:41,910 James, wir müssen hier weg. 387 00:31:52,750 --> 00:31:54,830 Ich gehe jetzt. Ich lasse sie laufen. 388 00:31:55,910 --> 00:31:59,040 Wir haben ein Problem. Einer lebt noch. Er ist uns entwischt. 389 00:31:59,540 --> 00:32:03,250 Geh zurück in sein Hotelzimmer. Wenn er auftaucht, halt ihn dort fest. 390 00:32:03,250 --> 00:32:05,160 Ihn hier festhalten? Wie meinst du das? 391 00:32:06,080 --> 00:32:11,700 Er hat mein Gesicht gesehen. Er weiß Bescheid. Lass ihn nicht gehen. 392 00:32:11,700 --> 00:32:13,120 Er darf nicht entkommen. 393 00:32:46,660 --> 00:32:47,830 Reggie. 394 00:33:52,290 --> 00:33:53,580 Leg das Handy weg. 395 00:33:54,910 --> 00:33:56,200 Das Handy weglegen. 396 00:33:57,160 --> 00:33:58,790 Du warst schon mal hier. 397 00:33:59,120 --> 00:34:02,200 Du gehörst auch dazu? Du bist so was von tot. 398 00:34:02,200 --> 00:34:03,290 Hör auf zu reden. 399 00:34:03,290 --> 00:34:05,540 -Verstehst du? Mausetot. -Sei still. 400 00:34:05,540 --> 00:34:07,910 Du bist tot. Ihr seid alle tot! 401 00:34:08,750 --> 00:34:09,830 Sei Still. 402 00:34:09,830 --> 00:34:12,290 Du hast keine Ahnung, mit wem du dich da angelegt hast. 403 00:34:12,290 --> 00:34:14,750 Keine Bewegung. Hör auf zu reden. 404 00:34:15,580 --> 00:34:18,160 Schau dich doch an. Du kannst vor Angst kaum die Waffe halten. 405 00:34:22,330 --> 00:34:24,500 Schau dich an. Du zitterst vor lauter Angst. 406 00:34:24,500 --> 00:34:28,410 Hör zu. Geh einfach, ja? Ich werde nichts sagen. 407 00:34:29,290 --> 00:34:33,290 Jetzt verstehe ich. Du hast Angst, ich könnte dir wehtun. 408 00:34:33,750 --> 00:34:35,500 Du hast Angst, ich schnappe mir die Waffe 409 00:34:35,500 --> 00:34:37,290 und drücke ab, bevor du es kannst. 410 00:34:37,290 --> 00:34:40,910 Wenn du das glaubst, täuschst du dich, Süße. 411 00:34:40,910 --> 00:34:42,870 Ich werde dich nicht töten. Ich lasse dich laufen. 412 00:34:43,660 --> 00:34:44,910 Ganz bestimmt. 413 00:34:44,910 --> 00:34:48,000 Du kannst mit deinem süßen kleinen Hintern einfach zur Tür raus spazieren. 414 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Weißt du, warum? 415 00:34:49,250 --> 00:34:51,080 Du erinnerst mich an eine Geschichte. 416 00:34:52,250 --> 00:34:55,950 Kennst du die Geschichte von dem großen, bösen Krieger, 417 00:34:55,950 --> 00:34:59,500 der alle umbringt bis auf einen? 418 00:34:59,500 --> 00:35:00,580 Halt die Klappe. 419 00:35:00,580 --> 00:35:05,790 Damit er zu seinem Stamm zurückkehrt und ihnen alles erzählt und sie warnt, 420 00:35:06,290 --> 00:35:08,830 dass sie als Nächstes dran sind. 421 00:35:08,830 --> 00:35:09,910 Geh einfach. 422 00:35:09,910 --> 00:35:11,370 Das bist du, Süße. 423 00:35:12,120 --> 00:35:17,290 Du bist die Überlebende. Du kannst zurückgehen und ihnen sagen, 424 00:35:17,290 --> 00:35:19,160 dass ich sie mir hole. 425 00:35:19,160 --> 00:35:20,250 Hör mir zu. Geh jetzt. 426 00:35:20,250 --> 00:35:22,200 Ich werde dich nicht töten. Ich tu dir nichts. 427 00:35:22,200 --> 00:35:23,290 Keine Bewegung. 428 00:35:23,290 --> 00:35:25,370 Ich würde dich niemals töten. Auf keinen Fall. 429 00:35:51,290 --> 00:35:53,000 Hey! Haben Sie Schüsse gehört? 430 00:35:53,000 --> 00:35:54,330 Gehen Sie zurück in Ihr Zimmer. 431 00:35:54,910 --> 00:35:58,580 Er verblutet. Ich kann die Blutung nicht stoppen. 432 00:35:59,160 --> 00:36:00,910 Die Polizei ist überall. 433 00:36:00,910 --> 00:36:03,950 Ich weiß nicht, wo ich hinsoll. Hol mich hier raus. 434 00:36:03,950 --> 00:36:05,620 Ecke Fourth und Rivers. Nimm die McGregor. 435 00:36:21,080 --> 00:36:23,000 Auf der Summet errichten sie eine Straßensperre. 436 00:36:24,000 --> 00:36:25,660 Fahr auf die Schnellstraße. Siehst du sie? 437 00:36:28,410 --> 00:36:29,450 Scheiße, ja. 438 00:36:30,660 --> 00:36:32,160 Wir sind draußen. 439 00:36:37,080 --> 00:36:39,120 Wir sind draußen. 440 00:37:22,330 --> 00:37:23,580 Eingehender Anruf Brenda 441 00:37:37,450 --> 00:37:41,410 Mom, draußen ist jede Menge Polizei und die Feuerwehr. 442 00:37:41,410 --> 00:37:43,950 Angeblich stand ein Mann in Flammen. Was ist passiert? 443 00:37:43,950 --> 00:37:46,370 Ich weiß es nicht. Keine Ahnung, was hier für Leute wohnen. 444 00:37:46,370 --> 00:37:48,290 -Wie war es beim Sport? -Es war klasse. 445 00:37:49,540 --> 00:37:50,540 Wo gehst du hin? 446 00:37:51,700 --> 00:37:55,620 Der Junge in 11 C hat von seinem Onkel eine Xbox bekommen. Darf ich zu ihm? 447 00:38:21,580 --> 00:38:23,910 Wo ist er? Steig ein. 448 00:38:43,200 --> 00:38:44,330 Bist du verletzt? 449 00:38:47,790 --> 00:38:49,290 Antworte mir, bist du verletzt? 450 00:38:51,290 --> 00:38:52,290 Nein. 451 00:38:56,410 --> 00:38:57,580 Was ist passiert? 452 00:39:02,950 --> 00:39:04,200 Ich habe auf ihn geschossen. 453 00:39:08,370 --> 00:39:09,370 Ist er tot? 454 00:39:29,290 --> 00:39:30,450 Hast du sie? 455 00:39:31,830 --> 00:39:35,910 Ich habe sie. Sie ist durcheinander. Wir kommen jetzt zurück. 456 00:39:50,330 --> 00:39:51,660 Wisch dir das Gesicht ab. 457 00:40:33,870 --> 00:40:36,870 Übersetzt von: Jutta Wappel