1
00:01:08,790 --> 00:01:09,790
Steh auf.
2
00:01:13,370 --> 00:01:14,910
Es ist 4 Uhr morgens.
3
00:01:15,580 --> 00:01:16,580
Beweg dich, los.
4
00:01:18,500 --> 00:01:19,790
Wohin gehen wir?
5
00:01:21,660 --> 00:01:23,200
Ich habe gefragt, wohin wir gehen.
6
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Das wirst du schon sehen.
7
00:01:51,040 --> 00:01:54,500
Teresa, du musst etwas für mich tun.
Es ist wichtig.
8
00:01:55,000 --> 00:01:57,120
Heute geht es um etwas anderes.
9
00:01:57,120 --> 00:01:59,950
Aus zweieinhalb Millionen Dollar
fünf Millionen zu machen...
10
00:02:00,290 --> 00:02:01,950
Das ist nicht so leicht.
11
00:02:01,950 --> 00:02:05,080
Du wirst dasselbe Risiko eingehen
wie jeder andere auch.
12
00:02:05,330 --> 00:02:08,200
Deshalb sollst du auch erfahren,
was passieren wird...
13
00:02:08,620 --> 00:02:09,830
Und wie es passieren wird.
14
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
Heute Vormittag kommen ein paar Typen
aus Florida hierher.
15
00:02:14,120 --> 00:02:16,870
Wir werden uns mit ihnen treffen,
und dann ziehen wir sie ab.
16
00:02:18,450 --> 00:02:21,660
Du hast bereits bewiesen,
dass man sich auf dich verlassen kann.
17
00:02:22,660 --> 00:02:24,790
Ich weiß nicht alles über dich.
18
00:02:25,500 --> 00:02:27,200
Du zeigst nur, was du zeigen willst.
19
00:02:28,250 --> 00:02:29,660
Du bist klug.
20
00:02:30,080 --> 00:02:33,450
Klug genug, um zu verstehen, warum ich
dich und dein Leben beschützt
21
00:02:34,250 --> 00:02:37,200
und Epifanio nichts von dir
erzählt habe, stimmt's?
22
00:02:38,870 --> 00:02:40,040
Und warum?
23
00:02:41,540 --> 00:02:42,790
Durch mich ist er verwundbar.
24
00:02:42,790 --> 00:02:45,290
Weil du gesehen hast,
was seine Männer Chino angetan haben.
25
00:02:46,830 --> 00:02:51,080
Du weißt, dass du für mich
nur ein Druckmittel bist, oder?
26
00:02:52,290 --> 00:02:55,290
Heute müssen wir aber etwas riskieren.
27
00:02:56,620 --> 00:03:00,160
Sollte dir etwas zustoßen,
verliere ich mein Druckmittel.
28
00:03:00,700 --> 00:03:02,200
Das ist mir klar.
29
00:03:03,370 --> 00:03:05,250
Aber wenn wir heute keinen Erfolg haben,
30
00:03:06,290 --> 00:03:10,160
habe ich nichts mehr,
und ein Druckmittel ist bedeutungslos.
31
00:03:10,500 --> 00:03:13,700
Und dann kann ich dich
nicht mehr schützen.
32
00:03:14,410 --> 00:03:16,580
Wenn wir heute scheitern,
sind wir alle Verlierer.
33
00:03:17,830 --> 00:03:19,200
Ich weiß, dass du Angst hast.
34
00:03:19,910 --> 00:03:22,540
Nutze diese Angst, um am Leben zu bleiben.
35
00:03:23,160 --> 00:03:26,870
Du bist schließlich
eine Überlebenskünstlerin.
36
00:03:29,450 --> 00:03:30,540
Melde dich.
37
00:04:13,120 --> 00:04:14,500
Bitte töten Sie mich nicht!
38
00:04:15,040 --> 00:04:16,290
Lassen Sie mich los!
39
00:04:21,450 --> 00:04:22,950
Lassen Sie mich los.
40
00:04:34,290 --> 00:04:36,660
Sag mir, wann du heute
zur Arbeit gegangen bist.
41
00:04:37,950 --> 00:04:39,870
Heute Morgen um halb sechs.
42
00:04:42,040 --> 00:04:45,000
Wenn du kooperierst,
sind wir in ein paar Minuten fertig.
43
00:04:45,870 --> 00:04:47,200
Wirst du mir helfen?
44
00:04:50,370 --> 00:04:52,750
Ich möchte, dass du mir alles
über deinen Job erzählst.
45
00:04:53,040 --> 00:04:54,700
Alles über dieses Hotel.
46
00:04:54,950 --> 00:04:57,290
Ich will alles
über die Überwachungskameras wissen,
47
00:04:57,290 --> 00:04:59,000
und ich brauche deinen Generalschlüssel.
48
00:04:59,290 --> 00:05:01,450
Die Schlüssel werden jeden Tag
neu programmiert.
49
00:05:01,450 --> 00:05:03,450
Wir bekommen sie erst,
wenn wir zur Arbeit kommen.
50
00:05:06,750 --> 00:05:10,200
Wenn du jemandem erzählst,
dass wir hier waren, kommen wir wieder.
51
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Hast du mich verstanden?
52
00:05:54,000 --> 00:05:55,790
Öffnet die Tür, Cabrones!
53
00:05:58,620 --> 00:06:00,410
Warum zum Teufel schließt ihr ab?
54
00:06:00,410 --> 00:06:02,370
Weil dieser komische Nachbar
ständig herkommt.
55
00:06:02,370 --> 00:06:03,370
Welcher Nachbar?
56
00:06:05,370 --> 00:06:07,250
Der im Bademantel Xbox verkauft.
57
00:06:08,080 --> 00:06:09,290
Ach so, ja...
58
00:06:09,750 --> 00:06:11,540
Ich habe drei-Milligramm-Teile ergattert.
59
00:06:11,540 --> 00:06:13,500
Klasse. Ja.
60
00:06:13,500 --> 00:06:14,410
Kriegst du es hin?
61
00:06:14,410 --> 00:06:16,750
Klar, ich bin doch nicht blöd.
62
00:06:22,450 --> 00:06:23,580
Kindersicher.
63
00:06:23,580 --> 00:06:24,750
Lass mich mal sehen.
64
00:06:31,700 --> 00:06:33,790
Ich meine, du hast ein Kind, also...
65
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Lächerlich!
66
00:06:37,330 --> 00:06:38,790
Warum bist du so sauer?
67
00:06:38,790 --> 00:06:43,250
Weil ich nicht hier sein will.
68
00:06:44,750 --> 00:06:47,200
Ich will das Leben zurück,
das wir in Sinaloa hatten.
69
00:06:47,200 --> 00:06:48,750
Ihr habt ja keine Ahnung.
70
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
Ihr habt keine Ahnung,
was für ein Leben ich da hatte.
71
00:06:51,000 --> 00:06:52,330
Was für Kleider ich trug.
72
00:06:53,040 --> 00:06:55,200
Die Möbel.
73
00:06:55,200 --> 00:06:56,910
Schaut euch doch hier um.
74
00:07:03,040 --> 00:07:04,290
Schaut mich an.
75
00:07:09,330 --> 00:07:12,000
Und mein Sohn? Alles was er wollte
bekam er von seinem Vater.
76
00:07:12,000 --> 00:07:13,080
Und jetzt?
77
00:07:13,080 --> 00:07:15,750
Wir schlafen in einem Schlafsack
in einem miesen Motel.
78
00:07:16,000 --> 00:07:17,750
So schlimm ist es nicht.
79
00:07:17,750 --> 00:07:19,830
Du hast leicht reden.
Du hast keine Kinder.
80
00:07:25,540 --> 00:07:27,330
Nein, mein Sohn wird eine Zukunft haben.
81
00:07:29,040 --> 00:07:31,000
In dieser Welt wirst du nicht,
was du möchtest,
82
00:07:31,000 --> 00:07:32,200
sondern was du werden musst.
83
00:07:38,120 --> 00:07:41,250
Wo ist meine Kohle?
So eine Xbox ist schwer zu finden.
84
00:07:41,250 --> 00:07:42,250
NACH DEM BUCH VON
ARTURO PÉREZ-REVERTE
85
00:07:42,250 --> 00:07:43,410
Du kriegst dein Geld.
86
00:07:43,410 --> 00:07:45,410
-Ich brauche es heute.
-Heute habe ich es nicht.
87
00:07:45,410 --> 00:07:47,660
Heute Abend verkaufe ich,
woran ich arbeite,
88
00:07:47,660 --> 00:07:48,910
dann kriegst du dein Geld.
89
00:07:49,910 --> 00:07:51,910
Die Leute in 11 C sind auch interessiert.
90
00:07:52,330 --> 00:07:55,120
Oh mein Gott, Hector.
Mach doch nicht so ein Theater.
91
00:07:55,120 --> 00:07:57,910
Es ist eine gebrauchte Xbox,
deren linker Controller klemmt.
92
00:07:57,910 --> 00:08:00,000
Ich sag ja nur, es gibt Interessenten.
93
00:08:01,410 --> 00:08:05,790
Jeder kann Methamphetamin herstellen,
mit Artikeln aus dem Supermarkt.
94
00:08:06,120 --> 00:08:07,790
Es ist leichter, als es aussieht.
95
00:08:07,790 --> 00:08:10,410
Heute arbeiten wir
mit drei-Milligramm-Tabletten.
96
00:08:10,410 --> 00:08:12,750
Dieses Zeug hier
hält die Tabletten zusammen.
97
00:08:13,000 --> 00:08:16,580
Unser Ziel ist es, Pseudoephedrin aus
Erkältungsmitteln zu extrahieren.
98
00:08:17,000 --> 00:08:20,500
Wir nutzen einfache,
aber gefährliche Mittel.
99
00:08:20,500 --> 00:08:22,870
Methylalkohol aus Benzin-Additiven,
100
00:08:22,870 --> 00:08:25,620
Ether aus Spraydosen
und Lithium aus Batterien.
101
00:08:25,870 --> 00:08:29,660
Die Zutaten für Meth sind legal, günstig
102
00:08:29,660 --> 00:08:31,580
und leicht zu beschaffen.
103
00:08:36,500 --> 00:08:38,950
Es löst sich in der Etherschicht auf,
siehst du?
104
00:08:38,950 --> 00:08:41,580
Er hat recht.
Es ist so einfach wie Kekse backen.
105
00:08:41,950 --> 00:08:44,330
Warum redest du, als sei das
deine Idee gewesen, Ricardo?
106
00:08:44,330 --> 00:08:47,200
Nun, da ihr mein Meth-Tutorial kennt,
abonniert meinen Kanal,
107
00:08:47,200 --> 00:08:50,250
um zu lernen, wie man LSD
aus Schwimmbadchemikalien macht.
108
00:08:50,250 --> 00:08:51,330
Es ist ganz einfach.
109
00:09:03,120 --> 00:09:05,450
Es ist so weit. Jetzt warten wir.
110
00:09:10,870 --> 00:09:14,580
Ja. Texas, Mann. Los geht's.
111
00:09:15,870 --> 00:09:17,080
Ich bin ganz heiß darauf.
112
00:09:17,410 --> 00:09:19,870
Ich bin heiß drauf, abzuladen
und wieder nach Hause zu fahren.
113
00:09:20,660 --> 00:09:22,870
Er mag es nicht,
wenn man seine Tasche anfasst.
114
00:09:30,830 --> 00:09:31,830
Sie sind hier.
115
00:09:43,000 --> 00:09:47,790
Das ist der Peilsender.
Nimm ihn raus, wenn du so weit bist.
116
00:09:48,450 --> 00:09:50,750
Nur an den Ecken anfassen,
nicht an der Oberfläche.
117
00:09:51,250 --> 00:09:52,830
Der Akku hält zwei Stunden.
118
00:09:53,750 --> 00:09:55,160
Woher hast du den?
119
00:09:55,410 --> 00:09:57,540
Auf dem Schwarzmarkt
bekommst du heutzutage alles,
120
00:09:57,540 --> 00:09:58,660
wenn du es bezahlen kannst.
121
00:10:01,660 --> 00:10:02,790
Ok, du solltest gehen.
122
00:10:40,950 --> 00:10:42,290
Halt den Wagen an.
123
00:10:57,660 --> 00:10:58,750
Hallo?
124
00:10:58,750 --> 00:10:59,790
Bist du alleine?
125
00:11:01,250 --> 00:11:02,450
Si.
126
00:11:02,450 --> 00:11:03,660
Ich habe nachgedacht.
127
00:11:03,910 --> 00:11:07,830
Seitdem du weg bist,
passieren mir alle möglichen Dinge.
128
00:11:08,080 --> 00:11:09,500
Ist das nur Pech?
129
00:11:10,370 --> 00:11:12,500
Und wenn du es ihm
doch gesagt hast, Cesar?
130
00:11:12,500 --> 00:11:15,790
Dass du hinter seinem Rücken
kolumbianische Drogen kaufst?
131
00:11:16,580 --> 00:11:19,120
Dass du dreimal größer bist, als er denkt?
132
00:11:19,120 --> 00:11:21,040
Dass du diese Schlampe versteckst,
133
00:11:21,040 --> 00:11:23,250
und ihn lächerlich machst?
134
00:11:23,580 --> 00:11:26,620
Dass du seinen Platz einnehmen willst?
135
00:11:27,250 --> 00:11:29,080
Sag du's mir.
136
00:11:29,080 --> 00:11:31,330
Hätte ich es ihm gesagt...
137
00:11:31,330 --> 00:11:37,290
-...wärst du schon tot, das weißt du.
-Ja. Ich stecke in Schwierigkeiten.
138
00:11:37,870 --> 00:11:40,450
Und ich denke langsam, er steckt dahinter.
139
00:11:41,370 --> 00:11:43,080
Lieferungen gehen verloren.
140
00:11:43,080 --> 00:11:45,580
Aus Mexiko, aus Kolumbien.
141
00:11:45,580 --> 00:11:48,830
Jeder scheint sich
in meine Geschäfte einzumischen.
142
00:11:48,830 --> 00:11:50,790
Eric el Cabron intrigiert gegen mich,
143
00:11:50,790 --> 00:11:53,330
und Epifanio hat nichts dagegen getan.
144
00:11:54,660 --> 00:11:58,830
Weißt du, es gibt viele Möglichkeiten,
jemanden zu töten.
145
00:11:58,830 --> 00:12:02,370
Mein Geschäft ruinieren. Mich zwingen,
nach Mexiko zurückzukehren.
146
00:12:02,870 --> 00:12:04,160
Zurück zu ihm...
147
00:12:05,040 --> 00:12:07,290
Das wäre mein Tod.
148
00:12:09,200 --> 00:12:13,660
Wenn er dahintersteckt,
weiß ich nichts davon.
149
00:12:14,500 --> 00:12:17,410
Manchmal ist Pech einfach nur Pech.
150
00:12:19,750 --> 00:12:21,500
Ja, vielleicht.
151
00:12:21,950 --> 00:12:24,290
Aber mein Instinkt trügt mich selten.
152
00:12:25,000 --> 00:12:26,870
Wenn er etwas herausgefunden hat,
153
00:12:27,370 --> 00:12:30,660
weiß er vielleicht auch,
dass du ihm etwas verheimlicht hast,
154
00:12:30,660 --> 00:12:32,040
als du hier warst.
155
00:12:34,330 --> 00:12:36,750
Sei vorsichtig, Cesar.
156
00:12:37,080 --> 00:12:41,250
Ich bin sicher,
Epifanio hat auch für dich Pläne.
157
00:13:25,870 --> 00:13:27,410
James. Was ist los, Mann?
158
00:13:27,410 --> 00:13:29,410
John, bist du schon gelandet?
159
00:13:29,410 --> 00:13:30,620
Ja, Mann, gerade eben.
160
00:13:30,620 --> 00:13:32,580
Willkommen in der Stadt.
Wie war dein Flug?
161
00:13:32,580 --> 00:13:33,950
Er war gut.
162
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
Wo wohnt ihr?
163
00:13:35,370 --> 00:13:36,870
Ganz in der Nähe. In der Stadt.
164
00:13:36,870 --> 00:13:37,870
Schön.
165
00:13:38,160 --> 00:13:40,410
Hey, wird alles gut gehen?
166
00:13:41,370 --> 00:13:42,790
Es wird alles gut gehen, Bruder.
167
00:13:42,790 --> 00:13:45,450
Danke, dass du an uns gedacht hast.
Wir wollen diesen Deal unbedingt.
168
00:13:45,450 --> 00:13:47,410
Immer der Geschäftsmann. Das gefällt mir.
169
00:13:54,200 --> 00:13:55,950
Hör mal, ich dachte, wir treffen uns...
170
00:13:55,950 --> 00:13:57,040
Weißt du was?
171
00:13:57,040 --> 00:14:00,500
Ich möchte den Treffpunkt aussuchen,
wenn es so weit ist.
172
00:14:00,870 --> 00:14:01,910
Ist das in Ordnung?
173
00:14:01,910 --> 00:14:04,450
Kein Problem. Ich dachte nur,
weil ich Texas kenne...
174
00:14:04,450 --> 00:14:07,080
Wir Jungs aus Broward County
haben unsere Hausaufgaben gemacht.
175
00:14:07,540 --> 00:14:09,450
Wir haben uns gut über Texas informiert.
176
00:14:11,250 --> 00:14:13,330
Ich wähle einen Treffpunkt aus
und ruf dich an.
177
00:14:13,330 --> 00:14:14,540
Klingt gut.
178
00:14:17,000 --> 00:14:19,080
Ich möchte, dass ihr euch
wie zu Hause fühlt.
179
00:14:19,080 --> 00:14:20,330
Ja, wir melden uns.
180
00:14:54,540 --> 00:14:55,370
12. Etage
181
00:15:02,450 --> 00:15:03,540
Alles in Ordnung?
182
00:15:03,540 --> 00:15:05,660
Ich musste ihm ein paar Grenzen aufzeigen.
183
00:15:05,660 --> 00:15:07,330
Aber so läuft das nun mal, richtig?
184
00:15:07,330 --> 00:15:08,330
Richtig.
185
00:15:55,370 --> 00:15:56,450
Hallo, entschuldigen Sie.
186
00:15:56,450 --> 00:15:58,040
Soll ich später wiederkommen?
187
00:15:58,040 --> 00:15:59,450
Nein, ist schon gut.
188
00:16:03,870 --> 00:16:06,200
Legen Sie sich auf den Boden!
189
00:16:06,620 --> 00:16:07,620
Auf den Boden, bitte.
190
00:16:07,620 --> 00:16:08,870
Sofort.
191
00:16:10,040 --> 00:16:11,330
Geben Sie mir Ihr Handy.
192
00:16:15,700 --> 00:16:17,040
Woher kommen Sie?
193
00:16:17,950 --> 00:16:20,750
Dann wissen Sie ja, was es heißt,
dass ich aus Sinaloa bin.
194
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Si.
195
00:16:24,290 --> 00:16:25,370
Ich kenne ihren Namen.
196
00:16:26,200 --> 00:16:28,790
Meine Auftraggeber können Sie
und Ihre Familie finden.
197
00:16:28,790 --> 00:16:31,330
Seien Sie also still
und tun Sie, was ich sage.
198
00:16:31,830 --> 00:16:32,830
Ok?
199
00:16:35,910 --> 00:16:38,250
-Ja?
-Sie sind in Zimmer 1208.
200
00:16:38,250 --> 00:16:41,000
Ok, suche nach einem schwarzen Koffer.
201
00:16:46,700 --> 00:16:48,000
Ziehen Sie sich aus.
202
00:17:01,200 --> 00:17:02,620
Ich bin auf dem Flur.
203
00:17:03,500 --> 00:17:04,700
Wenn Sie schreien...
204
00:17:06,790 --> 00:17:07,870
...höre ich Sie.
205
00:17:08,250 --> 00:17:11,620
Tun Sie, was ich sage,
dann geschieht Ihnen nichts.
206
00:17:12,870 --> 00:17:14,080
In Ordnung?
207
00:17:46,290 --> 00:17:48,200
Wo sind die verdammten Säureblocker?
208
00:17:48,200 --> 00:17:50,290
Himmel, Reggie, es wird schon klappen.
209
00:17:50,290 --> 00:17:53,500
Nein, mein Bruder muss kapieren,
dass wir nicht irgendwelche Rentner
210
00:17:53,500 --> 00:17:56,120
mit krummen Hypothekengeschäften
übers Ohr hauen.
211
00:17:56,120 --> 00:17:57,500
Diese Leute meinen es ernst.
212
00:17:57,500 --> 00:18:01,290
Das weiß er. Ich meine es auch ernst.
Deshalb hat er mich dazugeholt.
213
00:18:01,290 --> 00:18:02,620
Lass dir ein paar Eier wachsen.
214
00:18:05,790 --> 00:18:07,000
Zimmerservice.
215
00:18:12,660 --> 00:18:15,580
Warte, was hat er gesagt?
Und was hast du ihm erzählt?
216
00:18:16,790 --> 00:18:18,580
Tut mir leid.
Ich kann später wiederkommen.
217
00:18:18,580 --> 00:18:19,870
Schon gut. Kommen Sie rein.
218
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
Ist schon in Ordnung.
219
00:18:27,370 --> 00:18:28,700
Entschuldige, Sue, erzähl weiter.
220
00:18:30,620 --> 00:18:33,200
Ja, versprochen, ich rufe sie an.
221
00:18:34,040 --> 00:18:35,540
Großes Ehrenwort.
222
00:18:39,620 --> 00:18:40,620
Zwei Wodka.
223
00:19:02,750 --> 00:19:04,870
Warum zum Teufel
starrt mich der Typ so an?
224
00:19:11,450 --> 00:19:12,950
Warum glotzt er so, Mann?
225
00:19:20,040 --> 00:19:21,200
Sind Sie Reggie?
226
00:19:22,040 --> 00:19:23,750
Ja. Und wer sind Sie?
227
00:19:25,870 --> 00:19:28,160
Er hat nach deinem Namen gefragt, Sancho.
228
00:19:31,790 --> 00:19:35,830
Mein Name ist nicht wichtig,
meine Botschaft schon.
229
00:19:36,290 --> 00:19:37,290
Und die wäre?
230
00:19:37,910 --> 00:19:39,500
Gehen Sie zurück nach Florida.
231
00:19:41,000 --> 00:19:43,750
Denn sollten Sie mit Camila Vargas
Geschäfte machen wollen,
232
00:19:44,410 --> 00:19:47,500
wäre das ein Problem für diejenigen,
die das Gebiet hier kontrollieren.
233
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Und, Amigo?
234
00:19:50,790 --> 00:19:53,080
Sie wollen sicher für andere Leute
kein Problem werden.
235
00:19:53,080 --> 00:19:54,540
Ich weiß nicht, was du meinst.
236
00:19:55,370 --> 00:19:56,870
Niemand macht hier Geschäfte.
237
00:19:57,120 --> 00:19:58,700
Ich genehmige mir nur einen Drink.
238
00:20:12,290 --> 00:20:16,000
Ich fahre nach Hause. Das war's.
Ich bin fertig hier.
239
00:20:18,500 --> 00:20:20,540
Ich bin schon so gut wie weg.
240
00:20:24,500 --> 00:20:25,660
Ja, Reggie ist eben Reggie.
241
00:20:25,660 --> 00:20:27,950
Der macht sich doch
bei jeder Kleinigkeit in die Hose.
242
00:20:31,040 --> 00:20:32,290
Bringen Sie mir etwas Shampoo?
243
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
Natürlich.
244
00:20:39,910 --> 00:20:40,910
Was ist los?
245
00:20:46,200 --> 00:20:49,080
Was ist los, John? Langsam, beruhige dich.
246
00:20:49,080 --> 00:20:51,910
Er war Mexikaner und er sagte,
wir sollen nach Florida zurückgehen.
247
00:20:51,910 --> 00:20:53,040
Langsam, ganz ruhig.
248
00:20:53,040 --> 00:20:56,160
Er kannte unsere Namen.
Zumindest den meines Bruders.
249
00:20:56,160 --> 00:20:57,250
Wie sah er aus?
250
00:20:57,250 --> 00:21:00,330
Er hatte zwei Knast-Tattoos
unter den Augen, Tränen.
251
00:21:00,330 --> 00:21:01,500
Woher wusste er es?
252
00:21:01,500 --> 00:21:04,120
Sie müssen uns von Anfang an gefolgt sein,
vom Flughafen aus.
253
00:21:04,540 --> 00:21:05,830
Warte mal.
254
00:21:06,450 --> 00:21:10,500
Hatte der Typ kleine Knopfaugen,
die aussehen wie Pisslöcher im Schnee?
255
00:21:11,620 --> 00:21:12,790
Knopfaugen?
256
00:21:12,790 --> 00:21:13,870
Knopfaugen.
257
00:21:13,870 --> 00:21:15,040
Was, du kennst ihn?
258
00:21:15,040 --> 00:21:16,540
Ja, der ist vom Jimenez-Kartell.
259
00:21:16,540 --> 00:21:19,950
Das Jimenez-Kartell?
Was zum Teufel haben die damit zu tun?
260
00:21:19,950 --> 00:21:22,700
Entspann dich.
Er will dir nur Angst machen.
261
00:21:22,700 --> 00:21:24,660
Sie wollen uns Probleme bereiten,
nicht euch.
262
00:21:24,660 --> 00:21:26,500
Ihr seid auf unserem Gebiet,
das wissen sie.
263
00:21:26,750 --> 00:21:28,120
Weiß nicht, woher sie es wissen.
264
00:21:28,120 --> 00:21:30,120
Vielleicht hat einer eurer Jungs
in Florida geredet.
265
00:21:30,120 --> 00:21:32,250
Wer weiß? Es wird alles gut gehen.
266
00:21:32,700 --> 00:21:35,500
Ruf mich an, wenn ihr bereit seid,
und dann bringen wir es hinter uns.
267
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
Was?
268
00:21:59,250 --> 00:22:01,330
Maria? Oh, Scheiße.
269
00:22:02,830 --> 00:22:04,660
Scheiße. Verdammte Scheiße.
270
00:22:17,200 --> 00:22:18,290
Nein!
271
00:22:18,290 --> 00:22:20,370
Nein, töten Sie mich nicht.
272
00:22:20,370 --> 00:22:21,620
Töten Sie mich nicht.
273
00:22:21,620 --> 00:22:22,620
Beruhig dich.
274
00:22:22,910 --> 00:22:24,370
Sie haben schon
meinen Bruder umgebracht!
275
00:22:24,370 --> 00:22:25,450
Hören Sie mir zu.
276
00:22:25,750 --> 00:22:26,750
Das Kartell...
277
00:22:28,040 --> 00:22:29,620
Hören Sie mir zu.
278
00:22:29,620 --> 00:22:31,330
Ich bin nicht die,
für die Sie mich halten.
279
00:22:32,750 --> 00:22:34,200
Ich werde Sie nicht töten.
280
00:22:34,200 --> 00:22:35,910
Tun Sie einfach, was ich Ihnen sage.
281
00:22:37,000 --> 00:22:39,660
Es ist bald vorbei.
Dann sehen Sie mich nie wieder.
282
00:22:42,250 --> 00:22:43,540
Stehen Sie auf.
283
00:22:44,370 --> 00:22:47,540
Bueno. Kommen Sie, ich helfe Ihnen auf.
284
00:22:50,330 --> 00:22:52,000
Ich tue Ihnen nicht weh.
285
00:22:53,950 --> 00:22:55,910
Ok, Sekunde. Oye.
286
00:22:56,410 --> 00:22:57,660
Wie lange brauchst du noch?
287
00:22:57,660 --> 00:22:59,450
Etwa eine halbe Stunde, schätze ich.
288
00:22:59,450 --> 00:23:00,580
Ist es heute Abend fertig?
289
00:23:00,580 --> 00:23:02,790
Hier ist ein Typ am Telefon,
der alles haben will.
290
00:23:02,790 --> 00:23:03,870
Alles?
291
00:23:03,870 --> 00:23:05,950
Was glaubst du, mit wem du es
zu tun hast, einem Schulkind?
292
00:23:05,950 --> 00:23:07,040
Ja, es wird fertig sein.
293
00:23:07,040 --> 00:23:09,910
Himmel. Hier stinkt es aber gewaltig
nach Chemikalien.
294
00:23:10,450 --> 00:23:11,910
Ja, sollte es auch.
295
00:23:11,910 --> 00:23:14,040
Drogen sind Chemikalien.
Glaub mir, ich weiß, was...
296
00:23:15,330 --> 00:23:16,330
Was?
297
00:23:18,200 --> 00:23:22,370
Was machst du denn?
Du lieber Himmel! Cabron!
298
00:23:24,950 --> 00:23:25,950
Hier.
299
00:23:29,750 --> 00:23:31,000
Hey, Cabron.
300
00:23:31,790 --> 00:23:32,870
Idiot!
301
00:23:52,450 --> 00:23:54,000
Halten Sie an und warten Sie.
302
00:23:54,000 --> 00:23:55,330
Die Uhr läuft aber weiter.
303
00:23:55,330 --> 00:23:56,660
Hab ich was anderes verlangt?
304
00:23:57,330 --> 00:23:58,450
Scheiße.
305
00:23:59,830 --> 00:24:01,250
Öffne den Kofferraum.
306
00:24:09,580 --> 00:24:11,080
Oh, du lebst.
307
00:24:11,500 --> 00:24:13,790
Nicht witzig. Himmel.
308
00:24:13,790 --> 00:24:15,580
-Schön, dich zu sehen, John.
-Ja.
309
00:24:15,580 --> 00:24:16,660
Reggie, richtig?
310
00:24:16,660 --> 00:24:18,790
Ja. James, danke,
dass du das eingefädelt hast.
311
00:24:18,790 --> 00:24:19,870
Das ist Wendle.
312
00:24:19,870 --> 00:24:20,870
Schön, dich kennenzulernen.
313
00:24:21,580 --> 00:24:24,040
Flaco. Mein Chemiker.
314
00:24:24,040 --> 00:24:25,540
Er wird die Ware testen.
315
00:24:25,540 --> 00:24:26,540
Klingt gut. Dann los.
316
00:24:55,370 --> 00:24:56,790
Es ist nicht gekennzeichnet.
317
00:24:57,160 --> 00:24:58,330
Woher habt ihr es?
318
00:24:58,330 --> 00:25:00,200
Ein Kubaner hat uns ein Boot abgekauft.
319
00:25:00,200 --> 00:25:02,830
Er bot uns das Doppelte,
wenn wir Koks als Bezahlung nähmen.
320
00:25:03,200 --> 00:25:05,450
War wahrscheinlich ein Bulle auf Abwegen.
321
00:25:15,870 --> 00:25:16,870
Erstklassiges Zeug.
322
00:25:19,160 --> 00:25:21,120
Habe ich ja gesagt.
Er sagte, es sei das beste.
323
00:25:21,120 --> 00:25:23,660
Diese korrupten Cops
haben immer das beste Dope.
324
00:25:24,450 --> 00:25:26,500
Kann ich einen Blick auf das Geld werfen?
325
00:25:26,830 --> 00:25:27,950
Na klar.
326
00:25:38,620 --> 00:25:39,620
Ja.
327
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Meine Herren.
328
00:26:05,750 --> 00:26:07,540
In Ordnung. Das ist ein gutes Geschäft.
329
00:26:08,160 --> 00:26:09,790
Danke. Vielen Dank.
330
00:26:11,120 --> 00:26:14,410
Wir sehen uns bei Lorenzos nächster Party.
331
00:26:15,500 --> 00:26:17,160
Nur, wenn du diese Rothaarige mitbringst.
332
00:26:17,160 --> 00:26:18,950
Weißt du noch? Die mit dem Arsch?
333
00:26:19,200 --> 00:26:21,500
Klar erinnere ich mich.
Ich habe sie geheiratet.
334
00:26:21,870 --> 00:26:24,660
Ach was? Bis dann, John.
335
00:26:26,290 --> 00:26:29,330
Hey, wenn du wieder so gutes Koks hast...
336
00:26:29,330 --> 00:26:32,370
Dann komm ich zuerst zu dir.
Danke noch mal.
337
00:27:08,450 --> 00:27:09,540
Werde ich jetzt kaltgemacht?
338
00:27:09,910 --> 00:27:12,790
Nein, ich bin heute etwas paranoid.
339
00:27:13,250 --> 00:27:14,870
Ein persönliches Treffen ist mir lieber.
340
00:27:15,410 --> 00:27:19,200
Ich habe den Trawler gekauft.
Es ist alles glatt gelaufen.
341
00:27:19,700 --> 00:27:20,700
Gut.
342
00:27:22,290 --> 00:27:23,290
Was?
343
00:27:23,700 --> 00:27:27,290
Niemand kann den Kauf bis zu mir
zurückverfolgen, aber was ist mit dir?
344
00:27:29,250 --> 00:27:30,250
Was meinst du?
345
00:27:31,410 --> 00:27:33,580
Du weißt, ich habe mich
um meinen Mann gekümmert.
346
00:27:33,580 --> 00:27:35,620
Und ich sagte,
auch gute Schwimmer ertrinken,
347
00:27:35,620 --> 00:27:37,830
und du sagtest, ich sei paranoid.
348
00:27:37,830 --> 00:27:40,620
Nun, ich vermute,
mein Mann spielt ein Spiel mit mir.
349
00:27:41,870 --> 00:27:44,660
Wenn ich recht habe,
könnte er viele Dinge wissen.
350
00:27:44,910 --> 00:27:46,830
Vielleicht sogar, was wir tun.
351
00:27:46,830 --> 00:27:48,870
Deshalb will ich, dass du Folgendes tust:
352
00:27:49,250 --> 00:27:51,330
Du wählst einen deiner Kollegen aus,
353
00:27:51,790 --> 00:27:55,040
einen, der unzuverlässig und arrogant ist.
354
00:27:55,500 --> 00:27:59,040
Jemanden, dem es nicht auffällt,
wenn sein Name auf einem Dokument steht.
355
00:27:59,040 --> 00:28:03,250
Dann rufst du die Dokumente zurück,
die du schon eingereicht hast,
356
00:28:04,250 --> 00:28:07,790
und reichst sie unter dem Namen
dieser Person neu ein.
357
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Nein.
358
00:28:10,540 --> 00:28:11,620
Doch.
359
00:28:11,620 --> 00:28:14,750
Ich hatte mich klar ausgedrückt.
Ich mache mir nicht die Hände schmutzig.
360
00:28:14,750 --> 00:28:19,080
Sie werden aber schmutzig,
wenn du dich aus einem der Gräber
361
00:28:19,080 --> 00:28:20,540
meines Mannes wieder herausbuddelst.
362
00:28:21,410 --> 00:28:23,290
Lieber dein Kollege als du.
363
00:28:23,620 --> 00:28:25,950
Mir zumindest wäre es so lieber.
364
00:28:26,200 --> 00:28:27,410
Vielen Dank.
365
00:28:27,410 --> 00:28:30,790
Ich sage nicht, dass es so kommt.
Aber es könnte so sein.
366
00:28:31,580 --> 00:28:34,250
Weißt du überhaupt,
was du da von mir verlangst?
367
00:28:35,160 --> 00:28:36,830
Es geht hier um meine Karriere.
368
00:28:37,620 --> 00:28:42,040
Nun, wer viel wagt, gewinnt auch viel.
369
00:28:44,660 --> 00:28:47,080
Ich sehe in dir einen Mann,
der sich nimmt, was er will.
370
00:28:48,750 --> 00:28:51,580
Ich habe das schon
bei unserer ersten Begegnung erkannt.
371
00:28:52,200 --> 00:28:53,330
Und es gefiel mir.
372
00:28:53,790 --> 00:28:56,160
Du sollst das aber nicht mir zuliebe tun.
373
00:28:57,000 --> 00:29:00,290
Sondern für dich.
Es dient deiner eigenen Sicherheit.
374
00:29:02,290 --> 00:29:05,700
Warum werde ich das Gefühl nicht los,
dass diese ganze Sache darauf abzielt,
375
00:29:05,700 --> 00:29:07,790
mich dazu zu bringen,
eine Grenze zu überschreiten...
376
00:29:08,410 --> 00:29:09,500
...und zwar für dich?
377
00:29:09,500 --> 00:29:12,540
Komm schon. So gut ist niemand.
378
00:29:15,950 --> 00:29:17,160
Dein Mann tut mir leid.
379
00:29:52,540 --> 00:29:53,750
Hallo?
380
00:29:53,750 --> 00:29:54,750
Teil eins ist erledigt.
381
00:30:16,620 --> 00:30:18,120
Sie fahren jetzt auf die Auffahrt.
382
00:30:18,120 --> 00:30:19,330
Ich sehe sie vor mir.
383
00:30:27,000 --> 00:30:28,500
Schlag ein, Reg.
384
00:30:44,870 --> 00:30:47,410
Scheiße! Verdammte Scheiße!
385
00:31:16,450 --> 00:31:17,450
Tu's nicht.
386
00:31:39,500 --> 00:31:41,910
James, wir müssen hier weg.
387
00:31:52,750 --> 00:31:54,830
Ich gehe jetzt. Ich lasse sie laufen.
388
00:31:55,910 --> 00:31:59,040
Wir haben ein Problem.
Einer lebt noch. Er ist uns entwischt.
389
00:31:59,540 --> 00:32:03,250
Geh zurück in sein Hotelzimmer.
Wenn er auftaucht, halt ihn dort fest.
390
00:32:03,250 --> 00:32:05,160
Ihn hier festhalten? Wie meinst du das?
391
00:32:06,080 --> 00:32:11,700
Er hat mein Gesicht gesehen.
Er weiß Bescheid. Lass ihn nicht gehen.
392
00:32:11,700 --> 00:32:13,120
Er darf nicht entkommen.
393
00:32:46,660 --> 00:32:47,830
Reggie.
394
00:33:52,290 --> 00:33:53,580
Leg das Handy weg.
395
00:33:54,910 --> 00:33:56,200
Das Handy weglegen.
396
00:33:57,160 --> 00:33:58,790
Du warst schon mal hier.
397
00:33:59,120 --> 00:34:02,200
Du gehörst auch dazu?
Du bist so was von tot.
398
00:34:02,200 --> 00:34:03,290
Hör auf zu reden.
399
00:34:03,290 --> 00:34:05,540
-Verstehst du? Mausetot.
-Sei still.
400
00:34:05,540 --> 00:34:07,910
Du bist tot. Ihr seid alle tot!
401
00:34:08,750 --> 00:34:09,830
Sei Still.
402
00:34:09,830 --> 00:34:12,290
Du hast keine Ahnung,
mit wem du dich da angelegt hast.
403
00:34:12,290 --> 00:34:14,750
Keine Bewegung. Hör auf zu reden.
404
00:34:15,580 --> 00:34:18,160
Schau dich doch an.
Du kannst vor Angst kaum die Waffe halten.
405
00:34:22,330 --> 00:34:24,500
Schau dich an.
Du zitterst vor lauter Angst.
406
00:34:24,500 --> 00:34:28,410
Hör zu. Geh einfach, ja?
Ich werde nichts sagen.
407
00:34:29,290 --> 00:34:33,290
Jetzt verstehe ich.
Du hast Angst, ich könnte dir wehtun.
408
00:34:33,750 --> 00:34:35,500
Du hast Angst, ich schnappe mir die Waffe
409
00:34:35,500 --> 00:34:37,290
und drücke ab, bevor du es kannst.
410
00:34:37,290 --> 00:34:40,910
Wenn du das glaubst,
täuschst du dich, Süße.
411
00:34:40,910 --> 00:34:42,870
Ich werde dich nicht töten.
Ich lasse dich laufen.
412
00:34:43,660 --> 00:34:44,910
Ganz bestimmt.
413
00:34:44,910 --> 00:34:48,000
Du kannst mit deinem süßen kleinen
Hintern einfach zur Tür raus spazieren.
414
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Weißt du, warum?
415
00:34:49,250 --> 00:34:51,080
Du erinnerst mich an eine Geschichte.
416
00:34:52,250 --> 00:34:55,950
Kennst du die Geschichte
von dem großen, bösen Krieger,
417
00:34:55,950 --> 00:34:59,500
der alle umbringt bis auf einen?
418
00:34:59,500 --> 00:35:00,580
Halt die Klappe.
419
00:35:00,580 --> 00:35:05,790
Damit er zu seinem Stamm zurückkehrt
und ihnen alles erzählt und sie warnt,
420
00:35:06,290 --> 00:35:08,830
dass sie als Nächstes dran sind.
421
00:35:08,830 --> 00:35:09,910
Geh einfach.
422
00:35:09,910 --> 00:35:11,370
Das bist du, Süße.
423
00:35:12,120 --> 00:35:17,290
Du bist die Überlebende.
Du kannst zurückgehen und ihnen sagen,
424
00:35:17,290 --> 00:35:19,160
dass ich sie mir hole.
425
00:35:19,160 --> 00:35:20,250
Hör mir zu. Geh jetzt.
426
00:35:20,250 --> 00:35:22,200
Ich werde dich nicht töten.
Ich tu dir nichts.
427
00:35:22,200 --> 00:35:23,290
Keine Bewegung.
428
00:35:23,290 --> 00:35:25,370
Ich würde dich niemals töten.
Auf keinen Fall.
429
00:35:51,290 --> 00:35:53,000
Hey! Haben Sie Schüsse gehört?
430
00:35:53,000 --> 00:35:54,330
Gehen Sie zurück in Ihr Zimmer.
431
00:35:54,910 --> 00:35:58,580
Er verblutet.
Ich kann die Blutung nicht stoppen.
432
00:35:59,160 --> 00:36:00,910
Die Polizei ist überall.
433
00:36:00,910 --> 00:36:03,950
Ich weiß nicht, wo ich hinsoll.
Hol mich hier raus.
434
00:36:03,950 --> 00:36:05,620
Ecke Fourth und Rivers. Nimm die McGregor.
435
00:36:21,080 --> 00:36:23,000
Auf der Summet errichten sie
eine Straßensperre.
436
00:36:24,000 --> 00:36:25,660
Fahr auf die Schnellstraße. Siehst du sie?
437
00:36:28,410 --> 00:36:29,450
Scheiße, ja.
438
00:36:30,660 --> 00:36:32,160
Wir sind draußen.
439
00:36:37,080 --> 00:36:39,120
Wir sind draußen.
440
00:37:22,330 --> 00:37:23,580
Eingehender Anruf Brenda
441
00:37:37,450 --> 00:37:41,410
Mom, draußen ist jede Menge Polizei
und die Feuerwehr.
442
00:37:41,410 --> 00:37:43,950
Angeblich stand ein Mann in Flammen.
Was ist passiert?
443
00:37:43,950 --> 00:37:46,370
Ich weiß es nicht. Keine Ahnung,
was hier für Leute wohnen.
444
00:37:46,370 --> 00:37:48,290
-Wie war es beim Sport?
-Es war klasse.
445
00:37:49,540 --> 00:37:50,540
Wo gehst du hin?
446
00:37:51,700 --> 00:37:55,620
Der Junge in 11 C hat von seinem Onkel
eine Xbox bekommen. Darf ich zu ihm?
447
00:38:21,580 --> 00:38:23,910
Wo ist er? Steig ein.
448
00:38:43,200 --> 00:38:44,330
Bist du verletzt?
449
00:38:47,790 --> 00:38:49,290
Antworte mir, bist du verletzt?
450
00:38:51,290 --> 00:38:52,290
Nein.
451
00:38:56,410 --> 00:38:57,580
Was ist passiert?
452
00:39:02,950 --> 00:39:04,200
Ich habe auf ihn geschossen.
453
00:39:08,370 --> 00:39:09,370
Ist er tot?
454
00:39:29,290 --> 00:39:30,450
Hast du sie?
455
00:39:31,830 --> 00:39:35,910
Ich habe sie. Sie ist durcheinander.
Wir kommen jetzt zurück.
456
00:39:50,330 --> 00:39:51,660
Wisch dir das Gesicht ab.
457
00:40:33,870 --> 00:40:36,870
Übersetzt von: Jutta Wappel