1 00:00:06,845 --> 00:00:08,685 Précédemment... 2 00:00:08,712 --> 00:00:11,829 Tu es l'homme le plus doux et le plus gentil que j'ai rencontré. 3 00:00:12,823 --> 00:00:14,467 Vous nous donnez 30 millions, 4 00:00:14,491 --> 00:00:17,637 et la Nouvelle-Orléans aura un nouveau centre correctionnel. 5 00:00:17,661 --> 00:00:18,972 Marcel ne répond pas. 6 00:00:18,996 --> 00:00:20,890 On doit le trouver avant Lafayette. 7 00:00:20,914 --> 00:00:22,976 Pour le juge voudrait-il le piéger ? 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,557 Je suis content de te voir, Marcel. 9 00:00:24,584 --> 00:00:27,230 Cette femme est un pion important. 10 00:00:27,254 --> 00:00:28,982 Ensemble, on a une chance. 11 00:00:29,006 --> 00:00:30,659 Je pensais t'avoir mieux appris. 12 00:00:30,683 --> 00:00:32,828 Après toutes ces années tu penses doubler le juge ? 13 00:00:32,852 --> 00:00:36,114 Tu as donné mon cousin au juge. 14 00:00:36,138 --> 00:00:37,282 Je veux sa tête. 15 00:00:37,306 --> 00:00:38,825 Il a tué mon filleul. 16 00:00:38,849 --> 00:00:40,952 Si je peux attendre, toi aussi. 17 00:00:40,995 --> 00:00:42,347 Je peux gérer cette quantité. 18 00:00:42,371 --> 00:00:44,735 Pouvez-vous gérer les représailles des Russes ? 19 00:00:44,759 --> 00:00:47,519 Tu as mis en danger ton marché avec mon cousin. 20 00:00:47,543 --> 00:00:49,802 Il est temps pour moi de le rencontrer en face à face. 21 00:00:53,507 --> 00:00:55,077 J’ai déjà vu ces tatouages. 22 00:00:55,101 --> 00:00:57,748 On a un sérieux problème... les Russes. 23 00:00:57,783 --> 00:01:00,156 Demi-tour. 24 00:01:35,863 --> 00:01:37,203 Merci. 25 00:01:39,970 --> 00:01:41,898 Comment as-tu trouvé ces hommes si rapidement ? 26 00:01:41,922 --> 00:01:44,192 James. Ce sont des ex-Mossad. 27 00:01:44,216 --> 00:01:47,153 Les Russes ont une armée. Toi aussi, maintenant. 28 00:01:47,177 --> 00:01:49,927 Je suis Avi, madame. Suivez-moi, s'il vous plaît. 29 00:01:59,022 --> 00:02:01,668 J'ai mis en place des patrouilles H24. 30 00:02:01,692 --> 00:02:04,003 J'ai personnellement choisi chacun de ces hommes. 31 00:02:04,027 --> 00:02:05,254 Vous êtes entre de bonnes mains. 32 00:02:05,278 --> 00:02:06,923 Merci. 33 00:02:06,947 --> 00:02:09,509 Oksana veut savoir ce qui s’est passé à New York. 34 00:02:09,533 --> 00:02:11,782 Tu devrais peut-être l'appeler. 35 00:02:12,452 --> 00:02:13,939 Le silence rend les gens nerveux. 36 00:02:13,963 --> 00:02:15,827 Pas avant de parler à James. 37 00:02:24,089 --> 00:02:25,362 Qui sont-ils ? 38 00:02:25,397 --> 00:02:28,236 Des anciens FSB, l'armée Russe. 39 00:02:28,260 --> 00:02:31,093 La vraie question c'est, pour qui travaillent-il maintenant ? 40 00:02:32,055 --> 00:02:35,076 Ça doit être Kostya. Qui d'autre ? 41 00:02:35,100 --> 00:02:36,536 Désolée de vous interrompre. 42 00:02:36,560 --> 00:02:38,079 L'agent immobilier a appelé, il veut savoir 43 00:02:38,103 --> 00:02:40,289 si l'offre tient toujours pour la propriété. 44 00:02:40,313 --> 00:02:41,624 Tu as parlé à la banquière ? 45 00:02:41,648 --> 00:02:43,626 Oui, elle a créé le compte, mais il nous manque toujours 46 00:02:43,650 --> 00:02:46,087 100 millions pour le paiement. 47 00:02:46,111 --> 00:02:48,798 Pourquoi elle ne nous fait pas un prêt pour le reste ? 48 00:02:48,822 --> 00:02:50,925 Car le blanchiment d'argent ne fonctionne pas comme ça. 49 00:02:50,949 --> 00:02:53,478 On lui envoie de l'argent, et elle nous fait un prêt. 50 00:02:53,502 --> 00:02:56,889 Si on veut faire ce paiement, on doit lui envoyer du liquide. 51 00:02:57,113 --> 00:02:59,300 Les banquiers sont des voleurs. 52 00:02:59,324 --> 00:03:01,844 Kostya nous a déjà payé. 53 00:03:01,868 --> 00:03:03,512 Si on ne lui envoie pas une seconde cargaison, 54 00:03:03,536 --> 00:03:05,014 comment allons-nous générer 55 00:03:05,038 --> 00:03:07,183 100 millions en un jour ? 56 00:03:18,301 --> 00:03:21,706 Tu as planté Kostya après que j'ai insisté pour un rendez-vous. 57 00:03:21,730 --> 00:03:24,450 Tu te rends compte de la position dans laquelle tu me mets ? 58 00:03:37,320 --> 00:03:38,547 C'est quoi ? 59 00:03:38,571 --> 00:03:40,466 Ces hommes sont venus me tuer. 60 00:03:40,490 --> 00:03:42,414 Tu les reconnais ? 61 00:03:45,996 --> 00:03:48,879 Ton silence en dit long. 62 00:03:49,541 --> 00:03:50,748 Teresa, je n’ai pas... 63 00:03:50,772 --> 00:03:52,228 Tu en as après moi ? 64 00:03:52,252 --> 00:03:54,063 Je suis sûre qu’il y a une explication. 65 00:03:54,087 --> 00:03:56,553 Je n’ai pas besoin d’explication. 66 00:03:56,923 --> 00:03:59,556 Dis à Kostya que notre marché est fini. 67 00:04:02,059 --> 00:04:04,365 Ça n’a aucun sens. 68 00:04:04,389 --> 00:04:06,486 Kostya était satisfait de la première expédition. 69 00:04:06,510 --> 00:04:07,827 Peut-être qu'Oksana dit la vérité. 70 00:04:07,851 --> 00:04:10,746 Elle a l’air aussi surprise que nous. 71 00:04:10,770 --> 00:04:12,081 Soit elle te piège, 72 00:04:12,105 --> 00:04:14,259 ou Kostya a pris les devants sans la prévenir. 73 00:04:14,283 --> 00:04:18,004 C'est George. 74 00:04:18,028 --> 00:04:21,382 Le prochain chargement de Kostya est dans le camion. 75 00:04:21,406 --> 00:04:23,843 Qu’est-ce que tu veux faire, Teresita ? 76 00:04:23,867 --> 00:04:28,044 Tu veux le garder ici ou l'envoyer à Miami ? 77 00:04:29,873 --> 00:04:32,101 Envoie-le aux Dominicains. 78 00:04:32,125 --> 00:04:33,965 Aux ennemis de Kostya ? 79 00:04:35,934 --> 00:04:38,283 On ne peut pas perdre la propriété. 80 00:04:38,307 --> 00:04:40,609 Kostya a eu sa chance. 81 00:04:40,972 --> 00:04:42,737 J’ai fini de jouer. 82 00:04:43,436 --> 00:04:44,866 Très bien. 83 00:04:45,060 --> 00:04:47,292 On va avoir besoin de plus de Mossad. 84 00:04:52,399 --> 00:05:00,399 Synchro & corrigé par -robtor- Traduit par la communauté www.addic7ed.com 85 00:05:07,151 --> 00:05:08,875 Comment tu te sens ? 86 00:05:09,987 --> 00:05:12,796 Plutôt bien. 87 00:05:13,688 --> 00:05:14,999 Je veux te remercier. 88 00:05:15,024 --> 00:05:16,765 Tu as risqué ta vie en revenant. 89 00:05:16,953 --> 00:05:18,511 Tu n’avais pas à le faire. 90 00:05:18,588 --> 00:05:21,138 Si, il le fallait. 91 00:05:24,117 --> 00:05:27,102 Quels sont tes projets ? 92 00:05:27,964 --> 00:05:30,772 Je vais commencer par vérifier le système de sécurité. 93 00:05:32,301 --> 00:05:33,935 Ce n’est pas ce que je voulais dire. 94 00:05:38,533 --> 00:05:40,198 Tu vas rester ? 95 00:05:41,870 --> 00:05:43,452 Tu veux que je reste ? 96 00:05:46,375 --> 00:05:48,950 Tu en as assez fait. Je ne peux pas demander plus. 97 00:05:49,026 --> 00:05:50,855 Tu n’as pas demandé. Et c’est différent. 98 00:05:50,879 --> 00:05:52,420 Ces Russes sont des animaux. 99 00:05:59,036 --> 00:06:00,762 Tu devrais y aller. 100 00:06:03,499 --> 00:06:06,391 Je vais faire mon sac. 101 00:06:12,234 --> 00:06:13,857 Prends soin de toi. 102 00:06:17,147 --> 00:06:18,862 Toi aussi. 103 00:06:22,411 --> 00:06:24,819 Chef. 104 00:06:24,854 --> 00:06:28,248 On a un problème au bar. C’est le juge. 105 00:06:46,459 --> 00:06:49,102 Je suis ici pour Dumas. 106 00:06:49,179 --> 00:06:51,012 Je ne l’ai pas vu. 107 00:06:51,037 --> 00:06:53,296 Vous m'avez dit de garder mes distances. 108 00:06:53,424 --> 00:06:55,816 J’ai changé d’avis. 109 00:06:56,555 --> 00:06:59,739 Dumas vous fait confiance. Vous pouvez l'attirer. 110 00:07:00,723 --> 00:07:03,073 Et pourquoi je ferais ça ? 111 00:07:03,893 --> 00:07:06,243 Vous me donnez Dumas, 112 00:07:07,897 --> 00:07:11,032 ou vous serez la prochaine Mexicaine que je brûlerai. 113 00:07:16,614 --> 00:07:19,248 C'est l'heure pour lui de partir. 114 00:07:19,325 --> 00:07:20,583 Pote a raison. 115 00:07:20,660 --> 00:07:22,635 Il est dangereux. 116 00:07:22,712 --> 00:07:25,379 Il va essayer de nous faire du mal comme il peut. 117 00:07:25,456 --> 00:07:27,987 J'ai un beau sachet plastique qui l'attend. 118 00:07:28,030 --> 00:07:29,419 Pas encore. 119 00:07:29,478 --> 00:07:31,726 Tout d’abord, je veux lui enlever son pouvoir, 120 00:07:32,555 --> 00:07:35,105 exposer à quel point il est corrompu. 121 00:07:37,009 --> 00:07:38,817 Le détruire. 122 00:07:39,896 --> 00:07:41,736 Puis on le tue. 123 00:07:42,732 --> 00:07:44,258 Où on en est avec son argent ? 124 00:07:44,865 --> 00:07:47,972 Je pensais qu'on avait arrêté de le payer. 125 00:07:47,996 --> 00:07:49,474 On a arrêté. 126 00:07:49,498 --> 00:07:52,907 Mais il y a deux mois il nous a demandé 30 millions. 127 00:07:52,942 --> 00:07:55,743 Il a dit que c'était provisoire, mais Teresa a pensé 128 00:07:55,820 --> 00:07:57,837 qu'il en avait besoin pour quelque chose de spécial, 129 00:07:57,914 --> 00:08:03,718 donc j'ai caché des billets traçables dans son sac. 130 00:08:04,408 --> 00:08:06,012 C’est comme ça que les banques attrapent les voleurs. 131 00:08:06,089 --> 00:08:07,846 C’est malin. 132 00:08:09,190 --> 00:08:12,093 Si on découvre où va l'argent, 133 00:08:12,169 --> 00:08:14,262 on saura qui le juge a payé. 134 00:08:14,338 --> 00:08:16,354 On le tient. 135 00:08:19,102 --> 00:08:21,102 J’appellerai notre banquier. 136 00:08:24,015 --> 00:08:25,822 Je dois parler à Marcel. 137 00:08:26,158 --> 00:08:28,801 M'assurer qu'il sait qu'on est ensemble. 138 00:08:29,367 --> 00:08:31,779 Il se cache. 139 00:08:31,856 --> 00:08:34,018 On n’a pas pu le joindre. 140 00:08:37,152 --> 00:08:39,286 J’ai besoin de lui faire passer un message. 141 00:08:43,625 --> 00:08:46,293 Je sais que vous êtes en contact avec lui. 142 00:08:46,328 --> 00:08:48,303 Je veux parler avec lui. 143 00:08:49,631 --> 00:08:52,674 Vous êtes ici pour vous ou pour Lafayette ? 144 00:08:52,699 --> 00:08:53,818 Je suis ici pour moi. 145 00:08:53,894 --> 00:08:55,602 Il vous met la pression, pas vrai ? 146 00:08:56,171 --> 00:08:58,471 Ses hommes n'ont pas réussi à trouver Marcel 147 00:08:58,496 --> 00:09:00,463 alors il passe par vous. 148 00:09:00,592 --> 00:09:02,976 Je veux juste l'aider. 149 00:09:03,053 --> 00:09:05,070 Vous avez donné votre propre homme au juge. 150 00:09:05,147 --> 00:09:06,883 Ils l’ont brûlé vif. 151 00:09:06,907 --> 00:09:09,866 Comment savoir que vous ne ferez pas pareil avec Marcel ? 152 00:09:09,902 --> 00:09:11,785 Fais attention à toi. 153 00:09:17,192 --> 00:09:19,376 Marcel a grandi avec moi. 154 00:09:19,944 --> 00:09:21,494 Je lui ai appris tout ce qu’il sait, 155 00:09:21,519 --> 00:09:24,612 mais dès que vous avez commencé à faire affaire avec lui, 156 00:09:24,699 --> 00:09:26,666 il a oublié sa propre histoire. 157 00:09:26,743 --> 00:09:29,739 Il en avait marre d'être sous la coupe du juge. 158 00:09:29,763 --> 00:09:32,347 Lafayette gagne toujours dans cette ville. 159 00:09:33,139 --> 00:09:35,183 C'est pour ça que vous êtes là. 160 00:09:35,543 --> 00:09:37,227 Et pas Marcel. 161 00:09:37,960 --> 00:09:39,980 Si je ne vous connaissais pas, 162 00:09:40,604 --> 00:09:42,816 je penserais que vous me qualifiez de traître. 163 00:09:45,112 --> 00:09:47,362 Faites-lui passer mon message. 164 00:09:50,392 --> 00:09:51,825 Merci. 165 00:10:16,292 --> 00:10:19,019 Repose en paix. 166 00:10:24,485 --> 00:10:26,559 Où tu vas ? 167 00:10:27,110 --> 00:10:29,237 J'ai des choses à faire. 168 00:10:33,017 --> 00:10:36,828 D'abord, prends un verre avec moi. 169 00:10:37,689 --> 00:10:41,082 Je ne t'ai jamais remercié d'avoir épargné Kelly Anne. 170 00:10:43,912 --> 00:10:45,920 Merci beaucoup. 171 00:10:47,508 --> 00:10:49,716 Salud. 172 00:10:56,171 --> 00:10:59,431 Teresa a dû nous en vouloir de lui avoir désobéi. 173 00:10:59,594 --> 00:11:01,811 Elle me l'a fait comprendre. 174 00:11:02,547 --> 00:11:05,440 Mais des sicarios sont venus pour Tony. 175 00:11:06,256 --> 00:11:07,514 C'est pas vrai. 176 00:11:07,677 --> 00:11:11,946 Longue histoire, mais Kelly Anne lui a sauvé la vie. 177 00:11:12,533 --> 00:11:15,178 Teresa l’a laissé rester. 178 00:11:15,742 --> 00:11:17,702 Et qu’est-ce qui lui est arrivé ? 179 00:11:18,613 --> 00:11:20,663 J'ai baissé ma garde. 180 00:11:21,919 --> 00:11:24,375 Je pensais qu'on pouvait vivre comme des gens normaux. 181 00:11:27,322 --> 00:11:30,840 Désolé. Vous étiez proches. 182 00:11:31,885 --> 00:11:34,594 Tony était devenu comme un fils pour moi. 183 00:11:37,632 --> 00:11:39,641 C'était un bon garçon. 184 00:11:41,353 --> 00:11:43,353 Avec un cœur pur. 185 00:11:43,880 --> 00:11:48,525 Mais ce monde n'est pas pour un enfant. 186 00:11:48,831 --> 00:11:50,902 Ils te rendent faible et vulnérable. 187 00:11:54,599 --> 00:11:56,983 Plus jamais, je le promets. 188 00:11:57,060 --> 00:11:59,745 Après avoir perdu Tony, tout a changé. 189 00:12:04,251 --> 00:12:06,417 Qu’est-ce que tu vas faire maintenant ? 190 00:12:07,612 --> 00:12:09,588 Je vais partir un peu. 191 00:12:09,664 --> 00:12:11,831 Essayer de me racheter. 192 00:12:12,924 --> 00:12:14,924 Je comprends pas. 193 00:12:16,412 --> 00:12:19,172 Tu as risqué ta vie pour être ici, 194 00:12:19,207 --> 00:12:21,391 et tu vas partir comme ça ? 195 00:12:24,457 --> 00:12:26,396 Elle ne veut pas que je reste. 196 00:12:28,942 --> 00:12:31,734 Elle ne veut peut-être pas que tu restes, 197 00:12:33,135 --> 00:12:34,851 mais elle a besoin de toi. 198 00:13:03,218 --> 00:13:06,886 C'est fini. Comment ça va l'école ? 199 00:13:06,921 --> 00:13:08,096 Bien. 200 00:13:08,121 --> 00:13:09,546 - Tu as des bonnes notes ? - Oui. 201 00:13:09,571 --> 00:13:10,546 C'est bien. 202 00:13:10,581 --> 00:13:11,735 Salut. 203 00:13:11,759 --> 00:13:13,151 Comment ça va ? 204 00:13:13,198 --> 00:13:14,542 Le cerveau ! 205 00:13:14,566 --> 00:13:16,004 Tu vas bien ? 206 00:13:18,600 --> 00:13:20,826 Je te présente Frankie. 207 00:13:20,902 --> 00:13:23,640 J'ai commencé à le coiffer quand il faisait ta taille. 208 00:13:23,664 --> 00:13:25,642 Et maintenant il est sur la liste du doyen à Rutgers. 209 00:13:27,668 --> 00:13:30,410 Travaille dur. Tu pourrais être comme lui. 210 00:13:30,486 --> 00:13:31,670 Rentre chez toi, maintenant. 211 00:13:31,746 --> 00:13:33,922 - Merci - Directement à la maison. 212 00:13:36,437 --> 00:13:37,677 Installe-toi. 213 00:13:37,702 --> 00:13:38,760 Laisse-moi te coiffer pour ces dames. 214 00:13:39,020 --> 00:13:40,353 Je ne sais pas qui s'est occupé de toi, 215 00:13:40,378 --> 00:13:43,750 mais ça ne va pas. 216 00:13:43,851 --> 00:13:45,517 C'est n'importe quoi. 217 00:13:49,270 --> 00:13:50,856 Tout est réglé avec le banquier. 218 00:13:50,932 --> 00:13:53,308 Ton chargement va bientôt arriver. 219 00:13:53,384 --> 00:13:57,607 On a peut-être un souci avec les Russes. 220 00:13:57,631 --> 00:13:59,918 Laisse-moi m'en occuper, d'accord ? 221 00:13:59,942 --> 00:14:02,033 Contente-toi de m'envoyer les camions. 222 00:14:03,409 --> 00:14:04,869 On se reparlera bientôt. 223 00:14:05,828 --> 00:14:07,731 Maintenant que Polanco est avec nous, 224 00:14:08,206 --> 00:14:11,285 on a assez de liquide pour la propriété. 225 00:14:32,290 --> 00:14:33,715 C'est qui ? 226 00:14:33,750 --> 00:14:35,817 Ta mère. 227 00:14:46,096 --> 00:14:48,133 Bienvenu à la Nouvelle-Orléans, boss. 228 00:14:48,157 --> 00:14:50,899 Tu es difficile à trouver, Bogdan. 229 00:14:50,934 --> 00:14:52,734 On était occupés. 230 00:14:52,811 --> 00:14:55,162 Kostya nous a envoyé surveiller la Mexicaine. 231 00:14:55,239 --> 00:14:59,667 Oui, il y a une semaine. 232 00:14:59,743 --> 00:15:02,093 Tu te crois en vacances ? 233 00:15:04,281 --> 00:15:07,249 A te bourrer la gueule aux frais de Kostya ? 234 00:15:12,256 --> 00:15:14,515 Détends-toi. 235 00:15:14,591 --> 00:15:16,850 C'est bien que tu sois là. 236 00:15:16,927 --> 00:15:19,261 Nous avons un problème avec notre amie mexicaine. 237 00:15:19,902 --> 00:15:21,166 Quel genre de problème ? 238 00:15:21,190 --> 00:15:23,364 Elle vend aux Dominicains. 239 00:15:24,782 --> 00:15:26,268 Kostya veut sa revanche. 240 00:15:35,370 --> 00:15:36,887 Notre banquière a trouvé ? 241 00:15:36,964 --> 00:15:39,114 J'ai dû lui forcer la main, mais oui, 242 00:15:39,191 --> 00:15:40,782 elle a trouvé notre homme. 243 00:15:40,859 --> 00:15:42,951 Son nom est Gordon Wheeler, et il est le président 244 00:15:42,986 --> 00:15:45,328 d'une douzaine de prisons du Sud. 245 00:15:45,405 --> 00:15:48,623 Pourquoi Wheeler blanchirait-il 30 millions pour Lafayette ? 246 00:15:48,700 --> 00:15:51,530 Il ne le blanchit pas. Il l’investit. 247 00:15:51,554 --> 00:15:53,699 Lafayette envoie des gens en prison. 248 00:15:54,228 --> 00:15:55,367 Pourquoi ne pas avoir la sienne ? 249 00:15:55,391 --> 00:15:59,176 L'État paie 60 000$ par détenu par an. 250 00:15:59,252 --> 00:16:00,894 Ça ne peut pas être légal. 251 00:16:01,584 --> 00:16:02,820 Ça ne l’est pas. 252 00:16:02,904 --> 00:16:06,545 Trouve Wheeler et apporte moi des preuves. 253 00:16:06,569 --> 00:16:08,534 On va l'anéantir. 254 00:16:11,315 --> 00:16:12,789 Merci. 255 00:16:19,004 --> 00:16:20,262 Qu'y a-t-il ? 256 00:16:20,424 --> 00:16:24,543 J’ai appelé Miami. Boaz ne s’est pas montré. 257 00:16:25,588 --> 00:16:28,429 - Tu veux que je le cherche ? - Non. 258 00:16:29,885 --> 00:16:33,613 Je m'en occupe. Concentre-toi sur Lafayette. 259 00:16:34,270 --> 00:16:35,861 Très bien. 260 00:16:48,138 --> 00:16:49,363 Voilà. 261 00:16:49,490 --> 00:16:51,093 Cousin. 262 00:16:51,563 --> 00:16:53,930 On s'occupe quand du juge ? 263 00:16:59,437 --> 00:17:02,588 Teresa a protégé cette Russe plutôt que sa famille. 264 00:17:03,665 --> 00:17:05,276 Elle a donné Javier à ce juge... 265 00:17:05,303 --> 00:17:07,303 comme un moins que rien... 266 00:17:09,157 --> 00:17:12,534 Sans mentionner que tu fais tout le boulot... 267 00:17:13,120 --> 00:17:15,535 et qu'elle récupère tout l'argent. 268 00:17:19,647 --> 00:17:21,647 Tu sais quoi, Angel ? 269 00:17:23,413 --> 00:17:26,612 Je n'ai pas besoin que tu me rabâches avec ça. 270 00:17:28,845 --> 00:17:30,491 Dégage. 271 00:17:33,553 --> 00:17:35,553 Laisse-moi tranquille. 272 00:17:37,365 --> 00:17:38,916 Bien... 273 00:17:39,555 --> 00:17:41,419 J'imagine que si tu ne le fais pas... 274 00:17:41,952 --> 00:17:43,952 je le tuerais moi-même. 275 00:17:44,693 --> 00:17:47,008 Tu ne vas rien faire. 276 00:17:47,553 --> 00:17:49,696 Teresa est peut-être la patronne de ce cartel, 277 00:17:50,094 --> 00:17:53,074 mais je suis toujours le patron de cette famille. 278 00:17:54,295 --> 00:17:56,295 T'as compris ? 279 00:17:57,611 --> 00:17:59,611 Oui, cousin. 280 00:18:02,857 --> 00:18:05,161 Si tu bouges cette caméra de 20 degrés, 281 00:18:05,238 --> 00:18:06,621 tu couvres toutes les lignes de tir. 282 00:18:06,656 --> 00:18:08,498 Je m'en occupe. 283 00:18:08,574 --> 00:18:10,458 Tu es toujours là ? 284 00:18:12,245 --> 00:18:13,386 J'ai décidé de jeter un œil 285 00:18:13,463 --> 00:18:16,119 à ton système de sécurité avant de partir. 286 00:18:16,144 --> 00:18:17,580 Merci. 287 00:18:20,303 --> 00:18:22,084 C'est Oksana. 288 00:18:24,307 --> 00:18:25,336 Oui ? 289 00:18:25,796 --> 00:18:27,298 Je suis à la Nouvelle-Orléans. 290 00:18:28,275 --> 00:18:30,901 Je dois te montrer quelque chose. Ça explique tout. 291 00:18:32,755 --> 00:18:34,304 Je t'envoie l'adresse. 292 00:18:37,353 --> 00:18:39,724 Elle veut qu'on se retrouve dans un motel 293 00:18:39,748 --> 00:18:41,562 sur le Ninth Ward. 294 00:18:42,191 --> 00:18:44,062 Tu sais ce que j'en pense. 295 00:18:44,086 --> 00:18:46,035 Je veux entendre ce qu’elle a à dire. 296 00:18:46,484 --> 00:18:49,297 D'accord. Mais on le fait à ma façon. 297 00:19:08,092 --> 00:19:11,018 On est couverts. Il n'y aura pas de surprises. 298 00:19:11,300 --> 00:19:13,553 Excepté ce qu'il y a derrière cette porte. 299 00:19:14,432 --> 00:19:17,200 C'est bon. On l'a payé. 300 00:19:20,646 --> 00:19:22,602 Pourquoi sommes-nous ici ? 301 00:19:22,662 --> 00:19:24,365 Quand le juge m’a kidnappée, 302 00:19:24,400 --> 00:19:26,899 Kostya ne te connaissait pas. 303 00:19:27,629 --> 00:19:31,821 Il n'était pas certain que tu me sauverais la vie. 304 00:19:32,783 --> 00:19:36,636 Il a envoyé ses hommes ici au cas-où. 305 00:19:36,713 --> 00:19:39,806 Mais il y a quelque chose qu'il ne savait pas. 306 00:19:40,496 --> 00:19:41,599 Quoi ? 307 00:19:43,586 --> 00:19:45,543 Ces hommes étaient des traîtres, 308 00:19:46,314 --> 00:19:48,556 complotant contre mon cousin. 309 00:19:49,005 --> 00:19:52,560 Une fois que tu m'as sauvée, tu es devenue leur cible. 310 00:19:52,637 --> 00:19:54,298 Ils savaient que si Kostya perdait ta coke 311 00:19:54,322 --> 00:19:56,698 ça le rendrait vulnérable. 312 00:19:57,993 --> 00:19:59,804 Tu n'as pas répondu à ma question. 313 00:20:07,485 --> 00:20:09,169 Recule. 314 00:20:13,866 --> 00:20:16,259 Mon Dieu. 315 00:20:22,875 --> 00:20:23,966 Grâce à toi, 316 00:20:24,043 --> 00:20:26,208 nous avons trouvé le traître de notre famille. 317 00:20:27,096 --> 00:20:28,669 Et l'avons éliminé. 318 00:20:32,218 --> 00:20:33,651 Qu'est-ce que c'était ? 319 00:20:35,030 --> 00:20:36,674 Dimitri était le dernier 320 00:20:36,698 --> 00:20:40,640 des traîtres qui ont trahi Kostya. 321 00:20:41,369 --> 00:20:43,611 Mon cousin s'excuse, Teresa. 322 00:20:43,688 --> 00:20:46,206 Il t'a mise au milieu d'un conflit familial, 323 00:20:46,231 --> 00:20:49,774 et il fera tout pour faire amende honorable. 324 00:20:50,569 --> 00:20:53,496 Oublie ça. On en a fini. 325 00:20:53,572 --> 00:20:55,831 Il doit acheter une cargaison supplémentaire. 326 00:21:13,446 --> 00:21:15,643 Les Russes adorent triturer les esprits. 327 00:21:15,678 --> 00:21:17,353 Ils sèment le cahot pour te tromper, 328 00:21:17,430 --> 00:21:18,512 pour te détourner de ce qui importe. 329 00:21:18,590 --> 00:21:21,148 Tuer ses hommes devant toi, c'est de la manipulation. 330 00:21:21,225 --> 00:21:23,888 C’est pour ça qu’on vend aux Dominicains. 331 00:21:23,912 --> 00:21:25,556 Je veux m’assurer qu’on est couverts. 332 00:21:25,580 --> 00:21:27,363 Au cas-où on ne pourrait pas compter sur les Russes. 333 00:21:27,491 --> 00:21:28,749 Tu crois qu’elle te ment ? 334 00:21:28,774 --> 00:21:30,199 Je sais pas. 335 00:21:30,276 --> 00:21:33,202 Mais on doit continuer notre business avant de le découvrir. 336 00:21:36,424 --> 00:21:37,924 Les Russes s'en sont pris à mon magasin. 337 00:21:38,001 --> 00:21:39,259 Ils ont tué deux de mes hommes. 338 00:21:39,335 --> 00:21:41,405 - Quand ? - J'en sais rien ! 339 00:21:41,429 --> 00:21:43,337 Je veux qu'ils crèvent, d'accord ? 340 00:21:43,372 --> 00:21:44,722 Je vais les anéantir. 341 00:21:45,455 --> 00:21:47,411 Je vais foutre le feu partout. 342 00:21:47,435 --> 00:21:49,580 Coney Island, Little Odessa, tu choisis. 343 00:21:49,604 --> 00:21:51,249 Tu tombes dans son jeu. 344 00:21:51,273 --> 00:21:53,848 Parfait, car il mérite ce qui va lui arriver. 345 00:21:53,924 --> 00:21:56,851 Riposter te coûtera encore plus cher. 346 00:21:56,876 --> 00:21:59,561 Je viens à New York. Je vais arranger ça. 347 00:22:15,988 --> 00:22:18,320 Kostya a débuté une guerre avec les Dominicains. 348 00:22:19,492 --> 00:22:21,092 Oui. 349 00:22:31,253 --> 00:22:32,928 Bonjour, Mr. Wheeler. 350 00:22:33,005 --> 00:22:35,815 Merci beaucoup de me rencontrer. 351 00:22:35,892 --> 00:22:38,225 Cecil Lafayette m'a transmis votre numéro. 352 00:22:38,260 --> 00:22:39,727 C'est Gordon. 353 00:22:39,804 --> 00:22:42,303 N’importe quel ami du juge est un ami à moi. 354 00:22:54,911 --> 00:22:57,148 Si je me souviens bien, 355 00:22:57,172 --> 00:22:59,984 votre cliente est intéressée par un placement discret. 356 00:23:00,008 --> 00:23:01,415 En effet. 357 00:23:01,450 --> 00:23:03,584 Cependant, vous la connaissez déjà. 358 00:23:03,991 --> 00:23:06,346 Vous lui avez pris 30 millions grâce au juge 359 00:23:06,371 --> 00:23:08,204 pour ouvrir une nouvelle prison. 360 00:23:08,229 --> 00:23:09,256 Pardon ? 361 00:23:09,291 --> 00:23:11,092 On vous paiera donc 30 millions de plus pour nous aider 362 00:23:11,168 --> 00:23:13,135 à exposer le juge. 363 00:23:13,212 --> 00:23:16,879 En liquide ou en paradis fiscaux, comme vous préférez. 364 00:23:17,433 --> 00:23:20,142 Vous devez être le flic le plus débile 365 00:23:20,219 --> 00:23:22,695 ou la femme avec le plus de cran que j'ai jamais rencontré. 366 00:23:24,051 --> 00:23:25,981 Je ne suis pas flic. 367 00:23:26,263 --> 00:23:28,201 Dans tous les cas, on en a fini. 368 00:23:28,277 --> 00:23:29,697 Avant que vous partiez, 369 00:23:29,762 --> 00:23:33,351 comment pensiez-vous que Lafayette avait trouvé 30 millions en un jour ? 370 00:23:35,543 --> 00:23:37,021 D'après vous, quel genre de personne 371 00:23:37,045 --> 00:23:39,777 a accès à un tel montant ? 372 00:23:41,574 --> 00:23:43,499 Ce n'est pas vous qu'on veut. 373 00:23:43,576 --> 00:23:45,167 On veut Lafayette. 374 00:23:45,658 --> 00:23:48,295 On a juste besoin de preuves de son implication 375 00:23:49,119 --> 00:23:54,301 comme un titre foncier ou ce genre de choses. 376 00:23:54,378 --> 00:23:57,730 Je vous ai écoutée, alors à votre tour. 377 00:23:57,755 --> 00:23:59,992 Vous pouvez dire à votre boss 378 00:24:00,017 --> 00:24:02,684 de se foutre son argent au cul. 379 00:24:02,812 --> 00:24:05,071 Ronnie, viens-là. 380 00:24:09,185 --> 00:24:10,554 Dernière chance, Gordon. 381 00:24:10,578 --> 00:24:12,643 Je prendrais l'argent. 382 00:24:13,772 --> 00:24:14,989 Allez au diable. 383 00:24:15,024 --> 00:24:16,916 Mauvaise réponse. 384 00:24:23,240 --> 00:24:25,736 Bonjour, cheffe. Votre jet est prêt. 385 00:24:25,760 --> 00:24:27,575 Merci, Chicho. 386 00:24:30,506 --> 00:24:31,570 Je vais venir avec toi. 387 00:24:31,829 --> 00:24:34,245 Pote n’est pas là. Tu as besoin de sécurité. 388 00:24:34,269 --> 00:24:36,080 Tu es toujours blessé. 389 00:24:36,417 --> 00:24:39,712 Je guéris vite, et mes bagages sont prêts. 390 00:24:45,146 --> 00:24:48,095 Parle ! 391 00:24:55,314 --> 00:24:57,601 C'est un dur à cuire. 392 00:24:57,625 --> 00:25:00,743 Il a peut-être plus peur du juge que de nous. 393 00:25:00,819 --> 00:25:02,440 C'est son problème. 394 00:25:02,464 --> 00:25:04,476 Espèce de conne. 395 00:25:04,533 --> 00:25:06,370 Vous ne savez pas à qui vous vous en prenez. 396 00:25:06,407 --> 00:25:09,947 Non ? Qui ? 397 00:25:09,971 --> 00:25:14,285 Il connaît le chef du FBI, la DEA. 398 00:25:14,309 --> 00:25:16,874 Vous êtes foutus... 399 00:25:18,462 --> 00:25:21,388 Tu n'as plus d'amis, connard ? 400 00:25:26,845 --> 00:25:28,562 Tu vas bien ? 401 00:25:28,597 --> 00:25:30,638 Je vais bien. 402 00:25:31,040 --> 00:25:33,466 Tu devrais peut-être sortir prendre l’air. 403 00:25:33,644 --> 00:25:35,870 Ça va. Continue. 404 00:25:37,189 --> 00:25:41,375 Tu l'as entendue. Parle. 405 00:25:45,248 --> 00:25:47,985 La prochaine ira dans ton crane. 406 00:25:48,009 --> 00:25:51,919 Clé USB dans mon coffre. 47, 19, 66. 407 00:26:31,327 --> 00:26:33,553 J'imagine que tu veux parler de la situation 408 00:26:33,629 --> 00:26:35,296 avec les Dominicains. 409 00:26:35,372 --> 00:26:37,840 Je n'ai rien promis à Kostya. 410 00:26:37,865 --> 00:26:40,083 Je peux vendre à qui je veux. 411 00:26:40,210 --> 00:26:43,040 Bien sûr. Mais c'est une guerre de terrain. 412 00:26:43,064 --> 00:26:46,640 La guerre coûte cher à tout le monde. 413 00:26:46,675 --> 00:26:49,569 Et si vous nous vendiez exclusivement ? 414 00:26:49,645 --> 00:26:52,550 Disons 30 000 le kilo ? 415 00:26:54,317 --> 00:26:56,387 Tu as déjà fait cette offre à Kostya. 416 00:26:56,411 --> 00:27:00,436 On ne peut rester en affaires que s’il n’y a pas de guerre. 417 00:27:00,898 --> 00:27:03,157 Si Kostya tue un autre Dominicain, 418 00:27:03,233 --> 00:27:05,701 je ne vendrais qu'à Polanco. 419 00:27:05,778 --> 00:27:07,202 C'est mon cousin. 420 00:27:07,818 --> 00:27:09,330 Il choisira la guerre. 421 00:27:09,365 --> 00:27:11,373 Alors il y aura une guerre. 422 00:27:11,450 --> 00:27:14,033 Mais s'il veut entendre mon plan, 423 00:27:14,872 --> 00:27:17,090 il peut venir à mon hôtel ce soir. 424 00:27:20,376 --> 00:27:23,542 Pourquoi ne m'as-tu pas demandé conseil ? 425 00:27:23,962 --> 00:27:26,347 On aurait pu éviter ce gâchis. 426 00:27:26,382 --> 00:27:28,797 Parce que je n’ai pas besoin de tes conseils. 427 00:27:29,277 --> 00:27:31,944 Et je sais comment gérer mon entreprise. 428 00:27:35,391 --> 00:27:36,407 Tiens-moi au courant. 429 00:27:40,029 --> 00:27:42,227 Merci. 430 00:27:52,136 --> 00:27:53,906 Qui sont ces garçons ? 431 00:27:54,910 --> 00:27:57,378 Le juge les a envoyé en maison de correction. 432 00:27:57,454 --> 00:27:59,472 On lui a payé 5 000 $ par affaire. 433 00:27:59,548 --> 00:28:02,286 L'État nous a payé 45 000 $ l'année pour les enfermer. 434 00:28:02,310 --> 00:28:04,385 Il leur a donné des peines maximales. 435 00:28:06,126 --> 00:28:08,648 Pour que tu te fasses un maximum de fric. 436 00:28:08,724 --> 00:28:10,933 Vous faites ça depuis des années. 437 00:28:11,009 --> 00:28:14,937 Vous vous êtes fait des millions sur ces gamins. 438 00:28:15,013 --> 00:28:17,096 Ce ne sont pas des saints. 439 00:28:18,475 --> 00:28:22,903 Ils sont pauvres. Ils n’ont jamais eu de chance. 440 00:28:25,441 --> 00:28:26,949 Je n’ai pas créé le système. 441 00:28:27,025 --> 00:28:29,313 Mais vous vous êtes enrichi ! 442 00:28:29,337 --> 00:28:31,120 Vous avez dit que vous ne vouliez que le juge. 443 00:28:31,196 --> 00:28:33,506 J'ai changé d'avis, connard. On se verra en enfer. 444 00:28:45,377 --> 00:28:47,501 Tu penses qu'Oksana va appeler ? 445 00:28:49,214 --> 00:28:52,881 Si elle ne le fait pas, ce sera la guerre entre Polanco et Kotsya. 446 00:28:54,270 --> 00:28:56,385 Pourquoi ne pas accepter son offre ? 447 00:28:57,473 --> 00:29:00,774 Tu as ton argent et évite une guerre. 448 00:29:00,851 --> 00:29:02,317 Nous avons besoin de concurrence. 449 00:29:02,724 --> 00:29:05,487 Kostya veut être mon seul client. 450 00:29:05,564 --> 00:29:08,615 Ça lui donne du pouvoir. Il peut fixer son prix. 451 00:29:08,692 --> 00:29:10,941 C'est pour ça que tu vends à Polanco. 452 00:29:11,403 --> 00:29:14,653 Avec les Dominicains, nous avons un marché libre. 453 00:29:15,240 --> 00:29:17,341 Pote m'a dit que tu avais changé. 454 00:29:19,628 --> 00:29:22,411 C’est le seul moyen de survivre dans cette vie. 455 00:29:27,358 --> 00:29:30,335 C'est pour ça que tu veux New York ? 456 00:29:30,360 --> 00:29:33,694 Tu fournis déjà Phoenix, Atlanta, la Nouvelle Orléans, Miami. 457 00:29:33,755 --> 00:29:35,292 N’est-ce pas assez d’argent ? 458 00:29:35,403 --> 00:29:37,426 Ce n’est pas une question d’argent. 459 00:29:38,055 --> 00:29:39,905 C'est ce qu'on ne peut pas acheter. La sécurité. 460 00:29:39,982 --> 00:29:41,552 Mais tu n’es pas plus en sécurité maintenant. 461 00:29:41,576 --> 00:29:43,743 Tu fais affaire avec des psychopathes russes. 462 00:29:43,819 --> 00:29:47,057 Quand n’ai-je pas été en affaires avec des psychopathes ? 463 00:29:48,991 --> 00:29:50,772 C'est vrai. 464 00:29:54,151 --> 00:29:57,164 Vendre aux Dominicains et aux Russes 465 00:29:57,199 --> 00:30:00,760 va doubler notre profit en un rien de temps. 466 00:30:01,116 --> 00:30:03,003 Ton projet de propriété. 467 00:30:03,452 --> 00:30:05,839 Ça va apporter des emplois à la Nouvelle Orléans, 468 00:30:05,864 --> 00:30:07,831 ce qui signifie un soutien politique. 469 00:30:07,918 --> 00:30:12,387 Une fois commencé, on pourra trouver des investisseurs. 470 00:30:12,679 --> 00:30:14,271 Tu veux une affaire légale. 471 00:30:14,296 --> 00:30:16,048 Tu penses que je suis folle. 472 00:30:16,802 --> 00:30:18,258 Intelligente. 473 00:30:18,854 --> 00:30:21,188 C'est le seul moyen 474 00:30:21,223 --> 00:30:24,473 d'être inatteignable. 475 00:30:26,061 --> 00:30:27,601 Ou ceux que tu aimes. 476 00:30:30,274 --> 00:30:31,813 Tu le mérites. 477 00:30:57,539 --> 00:30:58,924 Il est en chemin. 478 00:31:14,168 --> 00:31:16,451 Où est Kostya ? 479 00:31:16,476 --> 00:31:18,263 Tu te fiches de moi ? 480 00:31:21,676 --> 00:31:24,251 Il ne fonctionne pas comme ça. 481 00:31:24,328 --> 00:31:26,795 Mais il sera avec nous. 482 00:31:41,270 --> 00:31:44,646 Nous sommes ici parce que j’ai le meilleur produit, 483 00:31:44,723 --> 00:31:47,816 et vous contrôlez le plus grand marché du monde. 484 00:31:47,893 --> 00:31:52,112 Ensemble, nous pouvons contrôler l’offre et la demande, 485 00:31:52,189 --> 00:31:55,157 ce qui signifie que nous pouvons fixer le prix 486 00:31:55,233 --> 00:31:57,688 et doubler notre activité. 487 00:31:57,712 --> 00:32:00,190 Mais une guerre tuera tout. 488 00:32:00,214 --> 00:32:01,903 J’ai donc une proposition. 489 00:32:07,412 --> 00:32:09,555 Merci. 490 00:32:09,632 --> 00:32:12,466 Comme vous le savez, ce sont les 5 quartiers de New York. 491 00:32:12,542 --> 00:32:16,228 On va diviser la ville et établir des frontières claires. 492 00:32:16,626 --> 00:32:18,208 Kostya gardera Brooklyn 493 00:32:18,232 --> 00:32:20,182 et la plus petite part de Manhattan. 494 00:32:20,258 --> 00:32:21,942 Tout en dessous de la Quatorzième. 495 00:32:21,966 --> 00:32:23,488 Tu déconnes. 496 00:32:23,512 --> 00:32:25,696 Ils ont le Village, SoHo et Wall Street ? 497 00:32:26,250 --> 00:32:27,700 C'est les meilleurs endroits. 498 00:32:27,724 --> 00:32:30,192 Tu aura les micro marchés de Midtown, 499 00:32:30,217 --> 00:32:32,026 les clubs de Hell's Kitchen, 500 00:32:32,154 --> 00:32:33,987 et les hôtels à Times Square, 501 00:32:34,064 --> 00:32:37,227 plus le reste de Manhattan et le Bronx. 502 00:32:37,251 --> 00:32:40,327 C'est les 2/3 de New York. 503 00:32:40,362 --> 00:32:43,664 - On a le Queens ? - Non, vous le divisez. 504 00:32:44,045 --> 00:32:46,730 Polanca aura LaGuardia, Kotsya aura JFK. 505 00:32:46,775 --> 00:32:47,876 Ce n’est pas égal, Teresa. 506 00:32:47,953 --> 00:32:49,002 Je ne suis pas d’accord avec ça. 507 00:32:49,079 --> 00:32:50,262 Vous facturerez tous les deux 508 00:32:50,339 --> 00:32:52,409 le même prix au kilo. 509 00:32:52,433 --> 00:32:55,676 Et si l'un de vous baisse le prix 510 00:32:55,711 --> 00:32:58,345 ou vend en dehors de son territoire, 511 00:32:58,380 --> 00:33:00,253 je ne les fournirais plus. 512 00:33:00,582 --> 00:33:01,797 Bien. 513 00:33:03,093 --> 00:33:06,019 Mais je veux une compensation pour mes hommes. 514 00:33:06,096 --> 00:33:10,427 Vous exigez ? Vous n’exigez rien ici. 515 00:33:10,451 --> 00:33:13,527 Pour ceux qu'il a tué et leur famille. 516 00:33:13,562 --> 00:33:17,197 - Alors nous n’avons pas d’accord. - Alors je vais le dédommager 517 00:33:17,274 --> 00:33:20,292 en envoyant sa première cargaison gratuitement. 518 00:33:24,781 --> 00:33:27,614 Et si Kostya tue davantage de ses hommes, 519 00:33:29,032 --> 00:33:31,712 j'enverrais des sicarios à New York. 520 00:33:31,788 --> 00:33:35,265 Ce sont les termes. 521 00:33:36,460 --> 00:33:38,542 Nous pouvons doubler notre activité, 522 00:33:39,629 --> 00:33:41,294 ou nous pouvons aller en guerre. 523 00:33:49,490 --> 00:33:51,490 C'est Kostya. 524 00:33:55,145 --> 00:33:57,571 Il accepte l’accord. 525 00:34:11,012 --> 00:34:13,410 Si tu changes d'avis, 526 00:34:14,164 --> 00:34:17,414 ta coke est mes muscles 527 00:34:18,126 --> 00:34:20,500 nous feront les dieux de New York. 528 00:34:22,517 --> 00:34:23,992 On se reparlera bientôt. 529 00:34:24,753 --> 00:34:26,753 Si Dieu le veut. 530 00:34:42,951 --> 00:34:44,058 C'est propre. 531 00:34:44,093 --> 00:34:47,444 Je suis désolé pour Wheeler. 532 00:34:48,406 --> 00:34:50,507 J’ai perdu mon sang-froid. 533 00:34:52,327 --> 00:34:57,306 J’ai vu ces garçons, et j’ai pensé à Tony. 534 00:35:02,138 --> 00:35:04,544 Toutes ces vies qu’il a détruites. 535 00:35:06,046 --> 00:35:08,173 Il l'a bien cherché. 536 00:35:09,678 --> 00:35:11,381 Tu n’es pas fâchée ? 537 00:35:16,101 --> 00:35:17,766 Je suis enceinte. 538 00:35:27,939 --> 00:35:29,919 Tu es sûre ? 539 00:35:32,611 --> 00:35:36,076 - Combien de temps ? - Quelques semaines. 540 00:35:39,541 --> 00:35:42,207 J’ai fait un test de grossesse ce matin. 541 00:35:42,794 --> 00:35:46,336 J’en ai pris cinq, en fait. 542 00:35:51,946 --> 00:35:54,219 Tu as quelque chose sur le visage. 543 00:35:58,953 --> 00:36:01,017 C’est du sang ? 544 00:36:04,541 --> 00:36:06,690 On va être parents ? 545 00:36:17,138 --> 00:36:19,411 Le soleil se lève maintenant. 546 00:36:22,959 --> 00:36:24,926 On ferait mieux d’y aller. 547 00:36:25,003 --> 00:36:27,721 J’ai encore quelques heures pour finir le travail. 548 00:36:27,797 --> 00:36:29,222 Je vais te déposer à la maison. 549 00:36:31,226 --> 00:36:32,882 Je suis aussi impliquée. 550 00:36:34,062 --> 00:36:35,604 Tu es sûre ? 551 00:36:49,024 --> 00:36:50,911 Très bien. Allons-y. 552 00:37:08,522 --> 00:37:10,211 Je peux ? 553 00:37:24,705 --> 00:37:27,113 Je veux que tu restes. 554 00:37:30,193 --> 00:37:31,733 J'aimerais bien. 555 00:37:34,364 --> 00:37:38,842 Mais toi et moi... Ça ne peut pas arriver. 556 00:37:41,294 --> 00:37:45,580 Dans une autre vie, peut-être. Mais pas celle-là. 557 00:37:48,804 --> 00:37:50,502 J'espère que tu comprends. 558 00:38:16,825 --> 00:38:18,083 On a remporté l'offre. 559 00:38:18,108 --> 00:38:20,092 Je travaille juste sur les contrats. 560 00:38:20,168 --> 00:38:22,906 Il nous faut juste 900 millions de plus pour le payer. 561 00:38:22,930 --> 00:38:26,006 On y est presque grâce à ton marché à New York. 562 00:38:26,031 --> 00:38:27,623 Il y a juste un autre risque à prendre en compte. 563 00:38:27,648 --> 00:38:29,490 C'est une transaction publique. 564 00:38:29,627 --> 00:38:32,053 Comment ? On utilise des sociétés écrans. 565 00:38:32,130 --> 00:38:33,939 Ce qui signifie que tu seras la propriétaire 566 00:38:34,016 --> 00:38:35,585 d'une grosse affaire sur le Mississippi, 567 00:38:35,609 --> 00:38:37,892 ce qui peut poser problème. 568 00:38:37,969 --> 00:38:39,728 Ça va attirer l'attention. 569 00:38:39,804 --> 00:38:41,688 Dernière chance avant que l'encre ne sèche. 570 00:38:41,723 --> 00:38:43,093 Tu te retires ou tu acceptes ? 571 00:38:43,117 --> 00:38:44,566 J'accepte. 572 00:38:44,591 --> 00:38:46,766 Il est là. 573 00:38:47,479 --> 00:38:49,362 Tu es sûre de vouloir le faire maintenant ? 574 00:38:49,439 --> 00:38:51,072 On ne sait pas où le juge garde son argent pour Wheeler, 575 00:38:51,097 --> 00:38:54,274 tout n'est pas de notre côté. 576 00:38:54,736 --> 00:38:57,736 Il ne le sait pas. 577 00:39:03,453 --> 00:39:04,753 Où est Dumas ? 578 00:39:04,829 --> 00:39:07,088 J'ai autre chose. 579 00:39:07,165 --> 00:39:09,758 Ce disque dur contient une base de données 580 00:39:09,834 --> 00:39:12,052 traquant les millions 581 00:39:12,128 --> 00:39:13,720 que vous avez reçu en envoyant 582 00:39:13,797 --> 00:39:17,482 plus de 2000 hommes de couleur en prison. 583 00:39:17,559 --> 00:39:19,434 En sachant pertinemment que s'ils allaient en correctionnel, 584 00:39:19,511 --> 00:39:22,966 ils avaient deux fois plus de chance de finir en prison adultes. 585 00:39:23,386 --> 00:39:25,764 Votre nouvelle prison. 586 00:39:26,493 --> 00:39:28,660 Et on dit que le crime ne paie pas. 587 00:39:29,476 --> 00:39:31,738 Intéressant. 588 00:39:31,815 --> 00:39:33,832 Mais vous n'avez aucune preuve. 589 00:39:33,909 --> 00:39:37,410 Votre partenaire, Gordon Wheeler, 590 00:39:37,445 --> 00:39:40,172 a enregistré tous les détails. 591 00:39:40,248 --> 00:39:45,752 Noms, dates d'audience, montants, 592 00:39:45,787 --> 00:39:49,162 et nous avons tout. 593 00:39:54,262 --> 00:39:55,470 Que voulez-vous ? 594 00:39:55,547 --> 00:39:57,378 Une conférence de presse. 595 00:39:57,858 --> 00:40:01,142 Vous allez blanchir Dumas pour le meurtre de votre fils. 596 00:40:01,219 --> 00:40:03,006 Et si je ne m’y conforme pas ? 597 00:40:03,030 --> 00:40:06,763 On ira voir la presse et le FBI. 598 00:40:08,102 --> 00:40:10,700 Ensuite, j'imagine que vous voudrez ma démission. 599 00:40:10,812 --> 00:40:14,614 Non. Vous travaillez pour moi maintenant. 600 00:40:14,649 --> 00:40:17,854 Quand j'appelle, vous répondez à la deuxième sonnerie. 601 00:40:17,878 --> 00:40:20,829 Vous faites ce que je dis, 602 00:40:20,854 --> 00:40:23,664 ou je détruirais ce qui vous reste. 603 00:40:23,792 --> 00:40:25,740 Votre nom. 604 00:40:49,918 --> 00:40:51,391 Merci. 605 00:40:53,938 --> 00:40:56,322 On s'est déjà tout dit. 606 00:40:56,357 --> 00:40:58,228 J’ai un message pour Marcel. 607 00:40:58,252 --> 00:41:00,702 Je me suis occupée de Lafayette. 608 00:41:00,778 --> 00:41:02,871 Vraiment ? Comment ? 609 00:41:02,947 --> 00:41:05,235 Il va avouer son erreur. 610 00:41:05,259 --> 00:41:08,074 Il va blanchir le nom de Marcel. 611 00:41:08,503 --> 00:41:10,301 J'y croirai quand je l'aurai vu. 612 00:41:10,326 --> 00:41:13,538 Regardez les infos demain matin et dites-lui. 613 00:41:20,298 --> 00:41:24,017 La conférence de presse sera à mon bureau à 8h. 614 00:41:24,052 --> 00:41:26,561 J'expliquerai tout à ce moment-là. 615 00:41:30,308 --> 00:41:31,283 C'est quoi ça ? 616 00:41:31,359 --> 00:41:34,736 Montez. Maintenant.