1 00:01:03,630 --> 00:01:04,630 Teresa, Achtung! 2 00:01:16,310 --> 00:01:17,400 Alles in Ordnung? 3 00:01:17,480 --> 00:01:20,270 Wunderbar. Wenn man bedenkt, dass du mich beinahe zu einem kleinen 4 00:01:20,360 --> 00:01:23,030 blonden Fleck auf einer Windschutzscheibe gemacht hättest. 5 00:01:23,610 --> 00:01:25,360 Entschuldige. Ich bin wohl weggenickt. 6 00:01:25,450 --> 00:01:28,070 Schon gut. Wir fahren schon die ganze Nacht. Wir sollten anhalten. 7 00:01:28,160 --> 00:01:29,910 Das geht nicht. Wir müssen zu dem Treffen. 8 00:01:32,370 --> 00:01:33,370 Scheiße! 9 00:01:34,370 --> 00:01:35,460 Scheiße! Was machen wir? 10 00:01:35,910 --> 00:01:36,910 Beruhige dich. 11 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Gib mir die Pistole. 12 00:01:45,470 --> 00:01:46,590 Was, wenn er von Cole weiß? 13 00:02:00,730 --> 00:02:01,730 Alles in Ordnung? 14 00:02:02,110 --> 00:02:03,940 Sie sind ganz schöne Schlangenlinien gefahren. 15 00:02:04,030 --> 00:02:06,360 Ja, ich muss eingenickt sein. Tut mir leid. 16 00:02:07,650 --> 00:02:08,650 Haben Sie getrunken? 17 00:02:08,740 --> 00:02:11,950 Nein, ich bin nur sehr müde. Ich fahre schon seit Stunden. 18 00:02:14,240 --> 00:02:16,000 Führerschein und Fahrzeugpapiere bitte. 19 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Klar. 20 00:02:27,340 --> 00:02:28,380 Steigen Sie aus dem Auto. 21 00:02:31,090 --> 00:02:32,550 Steigen Sie sofort aus dem Auto. 22 00:02:32,640 --> 00:02:33,970 Warten Sie. Nein, nein, Officer. 23 00:02:34,640 --> 00:02:36,720 Das ist alles meine Schuld. 24 00:02:37,430 --> 00:02:41,440 Mein Vater ist gestorben und wir fahren nach Odessa, um uns darum zu kümmern. 25 00:02:41,810 --> 00:02:44,730 Und ich war zu aufgewühlt, um zu fahren, und da hat sie 26 00:02:45,110 --> 00:02:48,150 großzügig angeboten zu fahren, obwohl sie die ganze Nacht gearbeitet hat. 27 00:02:48,240 --> 00:02:51,700 Wenn Sie also einen Strafzettel geben müssen, dann geben Sie ihn mir. 28 00:03:05,380 --> 00:03:06,840 Ich gebe Ihnen eine Verwarnung. 29 00:03:07,880 --> 00:03:10,300 Wenn Sie sich müde fühlen, fahren Sie rechts ran. 30 00:03:11,800 --> 00:03:12,840 Danke. 31 00:03:30,440 --> 00:03:32,410 Cole Van Awken ist nicht zur Arbeit erschienen. 32 00:03:32,570 --> 00:03:33,950 Niemand kann ihn erreichen. 33 00:03:34,030 --> 00:03:36,410 Camila sitzt im Gefängnis und ihr Hauptanwalt verschwindet? 34 00:03:36,780 --> 00:03:38,830 Ob er weiß, dass Kelly Anne für uns arbeitet? 35 00:03:39,870 --> 00:03:41,750 Er oder Camila. 36 00:03:42,790 --> 00:03:43,830 Erlasst einen Suchbefehl. 37 00:03:44,710 --> 00:03:45,920 Ich vermute ja, 38 00:03:46,340 --> 00:03:48,050 wir sehen keinen von beiden je wieder. 39 00:03:57,640 --> 00:03:58,850 Gut. 40 00:03:59,640 --> 00:04:00,730 Hör mal. 41 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Lass den Motor laufen. 42 00:04:02,640 --> 00:04:04,940 Wenn irgendwas schief läuft, haust du ab und rufst Pote an. 43 00:04:05,020 --> 00:04:06,020 Kapiert? 44 00:04:06,610 --> 00:04:07,650 Bist du dir sicher? 45 00:04:07,730 --> 00:04:09,190 Es geht nicht anders. 46 00:04:20,540 --> 00:04:21,830 Ist das Coles Frau? 47 00:04:24,330 --> 00:04:26,290 Wir versuchen dich schon seit Stunden zu erreichen. 48 00:04:27,540 --> 00:04:28,750 Ich steige aus. 49 00:04:29,840 --> 00:04:31,090 Wovon redest du? 50 00:04:31,670 --> 00:04:34,470 Ich werde aus Dallas weggehen und aus dem Geschäft aussteigen. 51 00:04:34,930 --> 00:04:36,550 Wenn es um unseren Streit geht... 52 00:04:36,640 --> 00:04:38,180 Das hat nichts mit dir zu tun. 53 00:04:41,220 --> 00:04:42,230 Es geht hierum. 54 00:04:42,730 --> 00:04:45,900 Diese Papier machen mich zur Besitzerin von Colibri Trawlers, 55 00:04:46,100 --> 00:04:48,770 der Firma, die in die Drogenrazzia in Galveston verwickelt war. 56 00:04:49,480 --> 00:04:50,650 Wo hast du das her? 57 00:04:51,320 --> 00:04:52,440 Aus Coles Unterlagen. 58 00:04:53,780 --> 00:04:57,870 Camila schob mir das unter, damit sie davonkommt. 59 00:04:58,780 --> 00:05:00,030 Blödsinn. 60 00:05:00,120 --> 00:05:01,240 Cole hat es bestätigt. 61 00:05:02,540 --> 00:05:03,910 Wusstest du von ihrer Affäre? 62 00:05:08,710 --> 00:05:09,710 Wo ist er? Tot. 63 00:05:15,680 --> 00:05:17,840 Camila wird dich nicht einfach gehen lassen. 64 00:05:18,550 --> 00:05:21,640 Es gibt ein Duplikat dieser Papiere, allerdings 65 00:05:21,720 --> 00:05:22,810 mit ihrem Namen darunter. 66 00:05:23,430 --> 00:05:26,560 Wenn sie mich verfolgt, gehen sie direkt an die Drogenbehörde. 67 00:05:27,310 --> 00:05:28,600 Sag ihr das. 68 00:05:28,690 --> 00:05:29,690 Warte. 69 00:05:30,360 --> 00:05:32,940 Wir wissen beide, dass Camila Fehler gemacht hat. 70 00:05:34,400 --> 00:05:37,240 Aber wenn du mitkommst, kann ich das geradebiegen und dich beschützen. 71 00:05:37,530 --> 00:05:39,070 Sie muss gar nichts hiervon erfahren. 72 00:05:39,160 --> 00:05:41,120 Keine Ahnung, was du meinst. Ich will es nicht wissen. 73 00:05:42,120 --> 00:05:43,200 Versprich mir nur, 74 00:05:44,330 --> 00:05:46,120 dass, wenn sie jemanden nach mit schickt, 75 00:05:46,460 --> 00:05:47,670 es nicht du sein wirst. 76 00:05:49,210 --> 00:05:50,500 -Teresa... -Versprich es. 77 00:05:57,880 --> 00:05:59,220 Pass auf dich auf. 78 00:06:01,550 --> 00:06:02,640 Wirklich. 79 00:06:34,920 --> 00:06:38,010 Vargas, Ihr neuer Anwalt und ein Besucher wollen Sie sehen. 80 00:06:46,180 --> 00:06:48,270 Wir brauchen Privatsphäre. 81 00:06:53,860 --> 00:06:54,860 Was hat sie gesagt? 82 00:06:54,940 --> 00:06:57,070 Sie hat Papier, die dich mit Colibri Trawlers verknüpfen. 83 00:06:57,360 --> 00:06:59,530 Wenn wir sie oder Kelly Anne verfolgen, 84 00:06:59,610 --> 00:07:01,570 schickt sie sie an die Drogenbehörde. 85 00:07:02,450 --> 00:07:03,490 Wo ist Cole? 86 00:07:04,410 --> 00:07:05,490 Im Ruhestand. 87 00:07:06,330 --> 00:07:09,370 Teresa hat mich nicht mehr besucht, seit sie mir von den Papieren erzählt hat. 88 00:07:11,500 --> 00:07:14,290 Du hättest sie an ihren Zähnen herschleifen müssen. 89 00:07:14,380 --> 00:07:16,250 Wir haben zur Zeit dringendere Probleme. 90 00:07:16,800 --> 00:07:20,630 Der Richter wird die gefälschten Beweise der Drogenbehörde vor Gericht zulassen. 91 00:07:21,630 --> 00:07:24,220 Deine Kaution ist auf zwei Milliarden gesetzt, wegen Verdunkelungsgefahr. 92 00:07:24,640 --> 00:07:25,810 Zahlt es. 93 00:07:26,510 --> 00:07:27,640 Und findet Teresa. 94 00:07:27,850 --> 00:07:29,390 Dafür haben wir jetzt keine Zeit. 95 00:07:29,850 --> 00:07:31,020 Finde sie einfach. 96 00:07:31,100 --> 00:07:33,480 Die Villalobos-Brüder werden sich um den Rest kümmern. 97 00:07:34,940 --> 00:07:36,770 Du kannst sie jetzt nicht mehr retten, James. 98 00:07:41,950 --> 00:07:44,780 Du hast mich schon einmal hintergangen, um sie zu schützen. 99 00:07:45,870 --> 00:07:47,790 Das lasse ich nicht noch einmal zu. 100 00:08:20,530 --> 00:08:21,780 Sonst noch etwas? 101 00:08:24,200 --> 00:08:25,490 Zwei von denen. 102 00:08:29,410 --> 00:08:31,580 Dafür muss ich einen Ausweis sehen. 103 00:08:31,750 --> 00:08:33,620 Tut mir leid. So sind die Regeln. 104 00:08:34,420 --> 00:08:35,500 Ja. 105 00:08:40,460 --> 00:08:41,760 Danke. 106 00:08:57,060 --> 00:08:58,060 Wie findest du die? 107 00:09:00,110 --> 00:09:01,780 -Gefällt mir. -Ja? Gut. 108 00:09:02,280 --> 00:09:03,400 Ich hab dir nämlich auch eine mitgebracht. 109 00:09:04,070 --> 00:09:05,650 Setz sie auf, das ist unsere Verkleidung. 110 00:09:06,990 --> 00:09:07,990 Danke. 111 00:09:21,300 --> 00:09:23,050 Wir sind wie Thelma und Louise. 112 00:09:23,670 --> 00:09:24,920 Du kennst den Film, oder? 113 00:09:25,010 --> 00:09:27,010 Ich komme aus Mexiko, nicht vom Mond. 114 00:09:27,090 --> 00:09:29,180 Nun, ich weiß ja nicht, welche kulturellen Referenzen einem 115 00:09:29,260 --> 00:09:31,640 Mädchen aus Culiacan bekannt sein werden. 116 00:09:33,350 --> 00:09:36,520 Culiacan. Das klingt so malerisch. 117 00:09:37,060 --> 00:09:38,810 Wie war es, dort aufzuwachsen. 118 00:09:45,360 --> 00:09:46,610 Es war wunderschön. 119 00:09:50,450 --> 00:09:52,200 UNBEKANNT 120 00:09:53,870 --> 00:09:55,200 Gehst du nicht ran? 121 00:10:03,250 --> 00:10:05,340 Teresa, ich bin es. 122 00:10:06,550 --> 00:10:07,720 Was willst du? 123 00:10:07,800 --> 00:10:09,680 Ich weiß, dass du mit James gesprochen hast. 124 00:10:09,760 --> 00:10:12,140 Was immer dir Cole erzählt hat, es stimmt nicht. 125 00:10:12,720 --> 00:10:14,140 Ich habe die Papiere. 126 00:10:15,980 --> 00:10:17,430 Damit hatte ich nichts zu tun. 127 00:10:18,810 --> 00:10:20,770 Cole hat das allein gemacht. 128 00:10:23,320 --> 00:10:24,730 Warum sollte ich das glauben? 129 00:10:25,190 --> 00:10:26,900 Du warst wie eine Tochter für mich. 130 00:10:27,820 --> 00:10:29,740 Ich würde dich nie so hintergehen. 131 00:10:30,570 --> 00:10:32,740 Ich weiß nur, dass ich dir nicht vertrauen kann. 132 00:10:34,330 --> 00:10:35,620 Komm einfach zurück, Teresa. 133 00:10:36,540 --> 00:10:37,750 Bitte. 134 00:10:38,500 --> 00:10:41,130 Es ist zu spät. Lass mich gehen. 135 00:10:42,420 --> 00:10:43,840 Ich möchte dir nicht weh tun, 136 00:10:44,550 --> 00:10:45,800 aber ich werde es. Ist das eine Drohung? 137 00:10:50,220 --> 00:10:52,430 Du hast mir mal gesagt, ich sei ein guter Partner. 138 00:10:53,600 --> 00:10:55,180 Wir waren nie Partner. 139 00:10:56,970 --> 00:10:58,060 Das ist gelogen. 140 00:10:59,480 --> 00:11:01,440 Bloß gut, dass du so ein gutes Gedächtnis hast. 141 00:11:02,560 --> 00:11:03,980 Du hast dir meine Worte gemerkt. 142 00:11:05,230 --> 00:11:06,570 Merke dir Folgendes. 143 00:11:07,650 --> 00:11:08,860 Wo auch immer du hingehst, 144 00:11:10,030 --> 00:11:11,280 was immer du auch machst, 145 00:11:12,320 --> 00:11:13,660 ich werde dich finden. 146 00:11:21,210 --> 00:11:23,330 Gruselige Schlampe. 147 00:11:27,050 --> 00:11:28,670 Die Einfahrt ist links. 148 00:11:31,180 --> 00:11:33,180 Das gehört meiner Familie schon lange. 149 00:11:34,220 --> 00:11:36,140 -Abgeschieden. -Ja. 150 00:11:36,220 --> 00:11:38,310 Meilenweit keine Nachbarn. 151 00:11:38,970 --> 00:11:41,640 Auch kein Handyempfang, also nur wir beide hier draußen. 152 00:11:42,730 --> 00:11:45,560 Perfekter Ort zum Untertauchen, und den Kopf freizubekommen. 153 00:11:54,240 --> 00:11:56,530 Manchmal bin ich hier nach heftigen Streits hergekommen. 154 00:11:57,870 --> 00:11:59,330 Mein kleines Versteck. 155 00:12:00,620 --> 00:12:02,670 Cole wusste nie, wo ich war. 156 00:12:04,420 --> 00:12:06,000 Hat nie daran gedacht, nachzufragen. 157 00:12:13,430 --> 00:12:14,800 Es gibt eine Alarmanlage. 158 00:12:14,890 --> 00:12:15,930 Bewegungsmelder. 159 00:12:16,010 --> 00:12:17,760 Um das Grundstück, hält die Bären fern. 160 00:12:18,470 --> 00:12:21,060 Alles, was größer als ein Opossum ist, löst den Alarm aus. 161 00:12:21,640 --> 00:12:22,770 Schalt ihn ein. 162 00:12:39,620 --> 00:12:41,620 Was ich jetzt sage, muss unter uns bleiben. 163 00:12:42,750 --> 00:12:44,250 Niemand sonst darf davon erfahren. 164 00:12:45,000 --> 00:12:46,250 Ich höre. 165 00:12:48,250 --> 00:12:49,880 Aber alles wird protokolliert. 166 00:12:51,960 --> 00:12:55,130 Alles was Sie sagen, kann und wird gegen Sie verwendet werden, ich empfehle... 167 00:13:16,570 --> 00:13:18,410 Ihr habt die Drogen in meinem Auto versteckt. 168 00:13:20,620 --> 00:13:22,080 Eine ungeheure Anschuldigung. Dafür werden Sie Beweise brauchen. 169 00:13:27,540 --> 00:13:28,790 Ich brauche keine Beweise. 170 00:13:29,590 --> 00:13:30,920 Ich weiß es, 171 00:13:31,800 --> 00:13:33,090 und Sie wissen es. 172 00:13:34,760 --> 00:13:35,880 Es ist die Wahrheit. 173 00:13:40,260 --> 00:13:41,430 Ich sage Ihnen, was ich weiß. 174 00:13:43,720 --> 00:13:45,600 Ich weiß, dass Sie Colibri Trawlers besitzen. 175 00:13:46,100 --> 00:13:49,190 Sie sind für die konfiszierten Drogen in Galveston verantwortlich. 176 00:13:49,810 --> 00:13:51,820 Und den Mord an einem Beamten der Drogenbehörde. 177 00:13:54,400 --> 00:13:55,440 Ich weiß das. 178 00:13:56,200 --> 00:13:57,450 Sie wissen das. 179 00:13:57,990 --> 00:14:00,200 Sie werden hier drin bleiben, bis ich das beweisen kann. 180 00:14:07,370 --> 00:14:09,420 Sie werden die Anklage fallen lassen müssen, 181 00:14:10,250 --> 00:14:11,630 bevor es zu spät ist. 182 00:14:13,670 --> 00:14:14,880 Drohen Sie mir? 183 00:14:17,010 --> 00:14:18,380 Ich schlage nur vor, 184 00:14:20,720 --> 00:14:22,220 dass sie das Richtige tun. 185 00:14:28,640 --> 00:14:29,770 Loya. Danke für die Zigarette. 186 00:14:41,280 --> 00:14:42,660 Wir haben etwas gefunden. 187 00:14:43,200 --> 00:14:45,740 Der Ausweis von Kelly Anne wurde in einer Tankstelle benutzt. 188 00:14:45,830 --> 00:14:46,910 Lass uns gehen. 189 00:14:51,540 --> 00:14:53,040 Das sind die letzten Papiere, 190 00:14:53,130 --> 00:14:55,960 die dich in Verbindung mit dem Fischereiunternehmen bringen. 191 00:14:56,300 --> 00:14:59,880 Ich rate dir, wirf sie ins Feuer und mache sie zu Asche. 192 00:15:00,680 --> 00:15:03,010 Und das sind die Papiere mit Camilas Unterschrift, 193 00:15:04,140 --> 00:15:05,680 auch bekannt als Beweismittel. 194 00:15:05,760 --> 00:15:08,270 Und werden daher im Folgenden bezeichnet 195 00:15:08,810 --> 00:15:10,140 als unsere Lebensversicherung. 196 00:15:11,100 --> 00:15:13,400 Wenn nötig, kann ich auch Rechtskauderwelsch sprechen. 197 00:15:17,150 --> 00:15:18,740 Wir müssen sie sicher verwahren. 198 00:15:19,240 --> 00:15:20,650 Bei der Drogenbehörde wären sie sicher. 199 00:15:20,740 --> 00:15:23,530 Wenn wir die der Drogenbehörde geben, wird sie uns immer jagen. 200 00:15:24,660 --> 00:15:26,660 Behalten wir sie, überlegt sie sich das genau. 201 00:15:27,290 --> 00:15:28,620 Vielleicht lässt sie uns ja gehen. 202 00:15:30,710 --> 00:15:32,080 Ja genau: vielleicht. 203 00:15:38,130 --> 00:15:39,170 Weißt du noch, wie wir uns trafen? 204 00:15:40,260 --> 00:15:44,260 Du musstest aus Mexiko weg, weil dein Freund vom Kartell ermordet wurde. 205 00:15:44,800 --> 00:15:47,350 Ja. Du hast gedacht, ich denke mir das nur aus. 206 00:15:48,890 --> 00:15:50,230 Schon verrückt, oder? 207 00:15:51,690 --> 00:15:53,060 Jetzt sind wir hier, 208 00:15:53,850 --> 00:15:55,520 du und ich auf der Flucht. 209 00:15:58,570 --> 00:16:00,150 Wie ist es nur so weit gekommen? 210 00:16:02,110 --> 00:16:04,870 Wir werden das durchstehen, okay? Alles wird gut. 211 00:16:05,120 --> 00:16:06,950 Ich lasse nicht zu, dass dir etwas passiert. 212 00:16:08,910 --> 00:16:10,160 Das ist lieb, 213 00:16:10,250 --> 00:16:13,250 aber Camila will uns tot sehen, also ist es nur eine Frage der Zeit. 214 00:16:14,250 --> 00:16:15,540 Ich werde ein Bad nehmen. 215 00:16:23,380 --> 00:16:24,380 Wache. 216 00:16:28,060 --> 00:16:29,810 Ich muss telefonieren. 217 00:16:43,320 --> 00:16:45,410 -Ja. -Schon was von unseren Freundinnen gehört? 218 00:16:45,660 --> 00:16:47,240 Die Villalobos Brüder sind hier. 219 00:16:47,660 --> 00:16:49,030 Wie lief dein Gespräch mit Teresa? 220 00:16:49,790 --> 00:16:51,120 Sie hat nicht angebissen. 221 00:16:51,950 --> 00:16:53,160 Hast du mit James gesprochen? 222 00:16:53,250 --> 00:16:54,620 Ja, er ist ihr wohl auf der Spur. 223 00:16:54,710 --> 00:16:56,120 Wir warten auf seinen Anruf. 224 00:16:56,710 --> 00:16:57,960 Aber denk daran, du darfst sie 225 00:16:58,920 --> 00:17:00,000 nicht umbringen. 226 00:17:00,090 --> 00:17:01,840 Nicht bis wir die Papiere haben. 227 00:17:01,920 --> 00:17:03,300 Und wenn sie sich wehrt? Dann bring sie um. 228 00:17:06,590 --> 00:17:09,010 Und brennt das Rattennest nieder, in dem sie sich versteckt. 229 00:17:32,910 --> 00:17:33,910 Kelly Anne? 230 00:17:37,420 --> 00:17:38,960 Kelly Anne, alles in Ordnung? 231 00:17:42,170 --> 00:17:43,800 Kelly Anne, mach die Tür auf. 232 00:17:51,930 --> 00:17:53,060 Kelly Anne, hörst du mich? 233 00:17:57,690 --> 00:17:59,810 Kannst du mich hören? Kelly Anne? 234 00:18:00,480 --> 00:18:01,480 Kannst du mich hören? Komm schon! 235 00:18:12,780 --> 00:18:13,830 Gut so. 236 00:18:19,330 --> 00:18:20,420 Alles in Ordnung? 237 00:18:26,380 --> 00:18:27,550 Ruhig atmen. 238 00:18:30,140 --> 00:18:31,260 Schon gut. Einfach atmen. 239 00:18:41,150 --> 00:18:42,440 -Hier. -Danke. 240 00:18:52,070 --> 00:18:53,870 Ich wollte mir nicht weh tun. 241 00:18:54,660 --> 00:18:56,330 Falls du das denkst. 242 00:18:56,620 --> 00:18:59,040 Ich verstehe schon. Schon gut. 243 00:18:59,830 --> 00:19:01,080 Nein ist es nicht. 244 00:19:02,630 --> 00:19:04,210 Nichts hiervon ist gut. 245 00:19:05,050 --> 00:19:06,590 Ich habe meinen Mann umgebracht. 246 00:19:08,170 --> 00:19:09,970 Das kann ich nie mehr rückgängig machen. 247 00:19:12,390 --> 00:19:14,050 Er hat mich belogen und betrogen, 248 00:19:14,140 --> 00:19:15,890 ja, aber ich hab ihm das Leben genommen. 249 00:19:19,560 --> 00:19:20,730 Was bin ich denn? 250 00:19:22,650 --> 00:19:24,150 Du bist eine Überlebende. 251 00:19:31,660 --> 00:19:34,280 Ich habe mein Juraexamen als Jahrgangsbeste abgeschlossen. 252 00:19:37,160 --> 00:19:38,750 Aus mir sollte mal was werden. 253 00:19:42,750 --> 00:19:44,290 Dann habe ich Cole kennengelernt. 254 00:19:45,960 --> 00:19:48,420 Ich habe mir uns als erfolgreiches Paar vorgestellt. 255 00:19:50,260 --> 00:19:52,260 Aber mir wurde schon bald klar, 256 00:19:52,930 --> 00:19:56,100 dass er nur wollte, dass ich nett lächle und hübsch aussehe. 257 00:19:57,890 --> 00:19:59,520 Was nicht gerade leicht ist, wenn einem 258 00:19:59,600 --> 00:20:01,770 andauernd jemand sagt, wie wertlos man ist. 259 00:20:03,690 --> 00:20:05,730 Ich bin keine Überlebende, ich bin eine Idiotin. 260 00:20:08,480 --> 00:20:10,940 Wir sind beide hier, wegen der Männer, die wir liebten. 261 00:20:15,120 --> 00:20:17,330 Als ich Guero kennengelernte, wusste ich, wer er war. 262 00:20:18,160 --> 00:20:19,700 Ich kannte das Risiko. 263 00:20:20,200 --> 00:20:21,290 Aber es war mir egal. 264 00:20:27,420 --> 00:20:29,250 Jeder macht Fehler. 265 00:20:31,170 --> 00:20:32,840 Nicht jeder überlebt sie. 266 00:20:35,390 --> 00:20:36,550 Das werden wir. 267 00:20:42,980 --> 00:20:44,560 Alles in Ordnung, es ist Pote. 268 00:20:58,830 --> 00:20:59,910 Hallo, mein Kleiner. 269 00:21:01,490 --> 00:21:02,830 -Wie geht's dir? -Gut. 270 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 Ich wollte schon immer campen. 271 00:21:05,080 --> 00:21:06,960 Wirklich? Geh rein, schau dich um. 272 00:21:10,800 --> 00:21:12,880 Du meinst, es ist ein Fehler ihn mitzunehmen. 273 00:21:12,960 --> 00:21:14,090 Je leichter das Gepäck, 274 00:21:14,970 --> 00:21:16,180 umso schneller kann man rennen. 275 00:21:17,760 --> 00:21:20,390 Du weißt, dass sich Camila ihn geholt hätte, um mich zu kriegen. 276 00:21:21,180 --> 00:21:22,560 Wenn sie uns aufhalten, 277 00:21:23,430 --> 00:21:24,770 ist es auch egal, 278 00:21:25,100 --> 00:21:26,690 denn wir werden alle tot sein. 279 00:21:34,740 --> 00:21:37,070 Sonnenbrillen, Snacks und Alkohol. 280 00:21:37,820 --> 00:21:39,780 -Sieht nach Durchreise aus. -Nein, halt. 281 00:21:40,280 --> 00:21:42,700 Hier. Schau dir das an. 282 00:21:43,620 --> 00:21:44,700 Eiscreme? 283 00:21:44,910 --> 00:21:46,410 Sie könnten ganz in der Nähe sein. 284 00:21:46,580 --> 00:21:49,540 Oder sie haben im Auto gegessen und sind schon auf halben Weg nach Mexiko. 285 00:21:50,340 --> 00:21:51,800 Nein, sonst haben wir nichts. 286 00:21:52,210 --> 00:21:54,710 Mach eine Liste mit allen Grundstücken im Umkreis von 15 km. 287 00:21:55,170 --> 00:21:56,340 Na gut. 288 00:21:59,340 --> 00:22:00,930 Gehen wir Angeln? 289 00:22:01,850 --> 00:22:03,010 Nein. 290 00:22:04,270 --> 00:22:05,930 Ich muss dir das Schießen beibringen. 291 00:22:07,850 --> 00:22:10,190 Du hast dein ganzes Leben mit Schusswaffen zu tun gehabt. 292 00:22:11,400 --> 00:22:13,650 Es wird Zeit, dass du lernst dich selbst zu verteidigen. 293 00:22:13,730 --> 00:22:14,940 Du hast gesagt, du beschützt mich. 294 00:22:15,110 --> 00:22:16,150 Ich weiß, das werde ich. 295 00:22:17,150 --> 00:22:18,490 Aber falls etwas passiert... 296 00:22:19,910 --> 00:22:20,910 Was meinst du? 297 00:22:22,280 --> 00:22:23,990 Du willst mir das Schießen beibringen, 298 00:22:24,700 --> 00:22:26,450 aber du behandelst mich wie ein Kind. 299 00:22:26,620 --> 00:22:28,920 -Ich bin kein Kind mehr. -Du hast recht. 300 00:22:31,500 --> 00:22:34,590 Diejenigen, die deine Mutter umgebracht haben, sind immer noch auf freiem Fuß. 301 00:22:35,380 --> 00:22:36,880 Sie suchen nach mir. 302 00:22:37,090 --> 00:22:38,800 Und vielleicht auch nach dir. 303 00:22:40,180 --> 00:22:42,390 Ich weiß, dass es weh tut, an sie zu denken, 304 00:22:42,470 --> 00:22:44,390 und ich wünschte, ich könnte versprechen, dass es leichter wird... 305 00:22:44,600 --> 00:22:45,930 Du weißt nicht, wie es sich anfühlt. Doch, tue ich. 306 00:22:53,020 --> 00:22:54,820 Möge der Körper Christi 307 00:22:54,900 --> 00:22:56,190 ...dich retten. 308 00:22:56,740 --> 00:22:59,740 Im Namen des Vater, des Sohnes und des Heiligen Geistes 309 00:23:06,910 --> 00:23:12,500 Wir feiern die heilige Kommunion deiner Tochter, oh Herr, Teresa Mendoza. 310 00:23:13,670 --> 00:23:20,300 Vater unser, der du bist im Himmel... 311 00:23:37,650 --> 00:23:39,360 Renn! 312 00:24:07,930 --> 00:24:09,180 Wo bist du? 313 00:24:10,520 --> 00:24:11,940 Komm, zeig dich. 314 00:24:12,100 --> 00:24:13,730 Ich weiß, du bist hier. 315 00:24:16,900 --> 00:24:20,440 Du kannst dich nicht verstecken. Ich finde dich. 316 00:24:23,530 --> 00:24:25,530 Du musst dich besser verstecken. 317 00:24:40,920 --> 00:24:42,420 Du kannst dich auf niemanden verlassen. 318 00:24:43,010 --> 00:24:45,220 Hörst du? Noch nicht einmal auf mich. 319 00:24:46,890 --> 00:24:48,970 Du muss alles in deiner Macht tun um zu überleben. 320 00:25:40,520 --> 00:25:41,520 Isabella. 321 00:25:43,440 --> 00:25:44,900 Man sagte mir, ich habe Besuch. 322 00:25:46,820 --> 00:25:49,120 -Ich habe nur nicht erwartet... -Ich musste kommen. 323 00:25:51,240 --> 00:25:53,240 Als Cortez dich weggebracht hat, 324 00:25:54,160 --> 00:25:56,120 dachte ich, ich sehe dich nie wieder. 325 00:25:57,290 --> 00:25:58,880 Und das brach mir das Herz. 326 00:25:59,750 --> 00:26:00,960 Deswegen bin ich hier. 327 00:26:01,590 --> 00:26:02,960 Um dir das zu sagen. 328 00:26:04,550 --> 00:26:06,420 Und um dir zu sagen, dass du Recht hattest. 329 00:26:07,180 --> 00:26:08,550 Mit allem. 330 00:26:09,090 --> 00:26:10,970 Du hattest Recht und ich war dumm. 331 00:26:11,050 --> 00:26:12,310 -Isabella. -Lass mich ausreden. 332 00:26:12,850 --> 00:26:13,930 Bitte. 333 00:26:17,230 --> 00:26:20,150 Ich wollte Dads Lügen so unbedingt glauben, 334 00:26:21,860 --> 00:26:23,020 dass ich dich betrog 335 00:26:23,980 --> 00:26:26,280 und mich von dir abwandte. 336 00:26:26,360 --> 00:26:27,900 Und ich lag falsch. 337 00:26:30,490 --> 00:26:31,990 Ich hoffe, du kannst mir vergeben. 338 00:26:35,370 --> 00:26:36,620 Nein. 339 00:26:38,410 --> 00:26:39,710 Ich bin es, 340 00:26:40,880 --> 00:26:43,090 die um Vergebung bitten muss. 341 00:26:44,210 --> 00:26:46,170 Du lagst falsch bei deinem Vater, 342 00:26:47,920 --> 00:26:49,590 aber du hattest Recht was mich betrifft. 343 00:26:53,260 --> 00:26:56,470 Ich ließ es zu, dass mein Ehrgeiz... 344 00:26:59,440 --> 00:27:01,060 dieses Verlangen 345 00:27:02,770 --> 00:27:05,360 sich zwischen mich und das Allerwichtigste kam. 346 00:27:06,820 --> 00:27:07,820 Du. 347 00:27:09,530 --> 00:27:11,820 Ich hoffe nur, dass wir, wenn ich hier rauskomme, 348 00:27:14,830 --> 00:27:16,200 nochmal von vorne anfangen können. 349 00:27:18,040 --> 00:27:19,460 Das wäre schön. 350 00:27:30,340 --> 00:27:32,140 Wirst du noch heute Abend entlassen? 351 00:27:33,720 --> 00:27:34,720 Ja. 352 00:27:35,310 --> 00:27:36,810 Dann werde ich dich abholen. 353 00:27:38,600 --> 00:27:41,730 Die Polizei hat zwei Frauen angehalten, auf die die Beschreibung passt. 354 00:27:41,810 --> 00:27:44,150 Spät gestern Abend in einem Auto der gleichen Marke. 355 00:27:44,610 --> 00:27:45,900 Kein Empfang hier draußen. 356 00:27:46,190 --> 00:27:47,440 Wir können keine Verstärkung rufen. 357 00:27:48,190 --> 00:27:49,940 Aber wenn wir warten, dann verlieren wir sie vielleicht wieder. 358 00:27:52,490 --> 00:27:53,740 Decke mich, ich gehe rein. 359 00:28:10,810 --> 00:28:12,350 Wie hast du das denn gemacht? 360 00:28:12,600 --> 00:28:16,020 Man sammelt die Gegenstände, und mit L setzt man sie ein. 361 00:28:19,190 --> 00:28:20,360 Da ist jemand. 362 00:28:24,610 --> 00:28:25,950 Ich werde nicht ins Gefängnis gehen. 363 00:28:26,910 --> 00:28:28,320 Ich kümmere mich um ihn. 364 00:28:28,410 --> 00:28:29,700 Schaffe Kelly Anne und Tony hier raus. 365 00:28:29,780 --> 00:28:31,290 Nein, ich lass dich nicht allein. 366 00:28:31,370 --> 00:28:33,000 Ich will nicht, dass ihnen etwas zustößt. 367 00:28:34,250 --> 00:28:35,410 Bitte. 368 00:28:38,580 --> 00:28:40,090 Ich gehe zuerst raus. 369 00:28:41,500 --> 00:28:42,550 Bleib du hier mit Tony. 370 00:28:47,800 --> 00:28:49,010 Ich möchte Teresa sprechen. 371 00:28:53,600 --> 00:28:54,850 Ich möchte nur reden. 372 00:28:55,690 --> 00:28:57,650 Lassen Sie erst meine Freunde gehen. Was ich zu sagen habe, betrifft alle in der Hütte. 373 00:29:00,560 --> 00:29:02,070 Das ist keine Verhandlung. 374 00:29:04,440 --> 00:29:05,650 Raus hier. 375 00:29:11,530 --> 00:29:12,540 Die Pistole. 376 00:29:24,210 --> 00:29:25,970 Wenn Teresa irgend etwas passiert, 377 00:29:27,170 --> 00:29:28,630 werde ich Sie finden. 378 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Rein. 379 00:29:49,490 --> 00:29:51,120 Sagen Sie Bescheid, dass sie durchgelassen werden. 380 00:29:52,450 --> 00:29:54,490 Wenn jemand sie aufhält, wissen Sie, was passiert. 381 00:30:02,290 --> 00:30:04,250 -Lass sie durch. -Verstanden. 382 00:30:06,090 --> 00:30:07,090 Rein. 383 00:30:20,640 --> 00:30:22,100 Sie wollen reden? 384 00:30:22,190 --> 00:30:24,150 Könnten Sie das Ding woanders hinrichten? 385 00:30:24,650 --> 00:30:25,780 Reden Sie. 386 00:30:27,360 --> 00:30:28,400 Was wollen Sie? 387 00:30:30,450 --> 00:30:31,570 Sie wissen, was ich will. 388 00:30:31,950 --> 00:30:33,450 Kooperieren Sie mit mir gegen Camila. 389 00:30:33,530 --> 00:30:34,950 Wir hatten diese Diskussion schon. 390 00:30:35,240 --> 00:30:37,290 Das war bevor Camila versucht hat, Sie umzubringen. 391 00:30:38,250 --> 00:30:39,460 Sie sind auf der Flucht. 392 00:30:40,040 --> 00:30:42,040 Es ist unschwer zu erraten, wovor Sie fliehen. 393 00:30:42,580 --> 00:30:44,000 Sie kommen, mir Schutz anzubieten? 394 00:30:44,170 --> 00:30:46,800 Nein, ich bin hier, um Ihnen Leben anzubieten. 395 00:30:59,270 --> 00:31:01,600 Denny? Was machst du da draußen? 396 00:31:02,850 --> 00:31:04,060 Jemand bat um Verstärkung. 397 00:31:05,730 --> 00:31:06,730 Wer? Du nicht? 398 00:31:08,280 --> 00:31:09,780 Nein, ich nicht. 399 00:31:13,780 --> 00:31:14,780 Wer ist das denn? 400 00:31:16,530 --> 00:31:17,950 Sie gehören zur taktischen Einheit. 401 00:31:21,040 --> 00:31:23,540 Denken Sie, Camila wird sie einfach so davonkommen lassen? 402 00:31:24,080 --> 00:31:26,540 -Sie sind doch schlauer. -Ich bin keine Verräterin. 403 00:31:27,420 --> 00:31:28,800 Das Kind, dass hier mit Ihnen ist, 404 00:31:29,710 --> 00:31:31,880 denken Sie ihm ist Ihre Straßenehre wichtig? 405 00:31:32,550 --> 00:31:33,630 Er möchte leben. 406 00:31:34,340 --> 00:31:36,050 Genauso wie Kelly Anne und Sie. 407 00:31:38,470 --> 00:31:40,810 -So einfach ist das nicht. -Doch ist es. 408 00:31:40,890 --> 00:31:42,810 Helfen Sie mir, Camila hinter Gitter zu bringen, 409 00:31:42,890 --> 00:31:44,480 und wir werden Sie beschützen, Sie alle. 410 00:31:45,190 --> 00:31:47,060 Aber wenn Sie jetzt nicht mit mir mitkommen, 411 00:31:47,150 --> 00:31:49,190 sehe ich Sie wohl das nächste mal im Leichensack. 412 00:31:51,940 --> 00:31:53,320 -Hände hoch! -Val, hör zu. 413 00:31:53,700 --> 00:31:54,780 -Jetzt! -Beruhige dich. 414 00:31:55,700 --> 00:31:57,030 -Val. -Kein Schritt weiter, Denny. 415 00:32:01,160 --> 00:32:02,790 Was war das? Wer ist da draußen? 416 00:32:11,630 --> 00:32:12,720 Sie haben mich belogen. 417 00:32:12,800 --> 00:32:14,130 Nein, ich schwöre. 418 00:32:14,380 --> 00:32:15,930 Wir müssen hier raus. Bewegung! 419 00:32:27,900 --> 00:32:28,900 Los. 420 00:32:46,000 --> 00:32:47,710 Postak. Postak! 421 00:32:48,130 --> 00:32:49,960 Bitte kommen. Postak! 422 00:32:52,250 --> 00:32:54,670 -Wie viele sind da draußen? -Ich weiß es nicht. 423 00:32:55,340 --> 00:32:56,720 Wer ist das? 424 00:32:56,800 --> 00:32:58,510 Sie müssen von Camila geschickt worden sein. 425 00:32:59,720 --> 00:33:00,760 Wie schwer sind sie verletzt? 426 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 Ich werde es überleben. 427 00:33:05,060 --> 00:33:06,560 Aber ich brauche eine Waffe. 428 00:33:07,390 --> 00:33:08,650 Es geht nicht anders. 429 00:33:08,730 --> 00:33:09,860 Sie müssen mir vertrauen. 430 00:33:19,030 --> 00:33:20,660 Ich habe 12 Schuss. Und Sie? 431 00:33:20,740 --> 00:33:21,990 Fünfzehn. 432 00:33:23,410 --> 00:33:26,330 Dann müssen wir sparsam sein. Erst schießen, wenn Sie freie Bahn haben. 433 00:33:29,880 --> 00:33:31,460 Was machen die da draußen? 434 00:33:31,710 --> 00:33:34,340 Hallo? Ist jemand zu Hause? 435 00:33:38,340 --> 00:33:40,340 Special Agent Loya von der Drogenbehörde. 436 00:33:40,890 --> 00:33:42,010 Wer spricht da? 437 00:33:42,100 --> 00:33:43,930 Ich gebe Ihnen einen Hinweis... 438 00:33:44,010 --> 00:33:46,890 Zicklein, lass mich reinkommen... 439 00:33:47,600 --> 00:33:49,310 Sie sind also der große, böse Wolf. 440 00:33:49,400 --> 00:33:50,560 Ich will das Mädchen. 441 00:33:50,650 --> 00:33:52,860 Sie hat etwas, das Camila gehört. 442 00:33:53,110 --> 00:33:55,360 Schick sie raus, und du kannst gehen. 443 00:33:55,940 --> 00:33:57,030 Wovon spricht er? 444 00:33:57,110 --> 00:33:58,320 Es ist eine Falle. 445 00:34:02,740 --> 00:34:04,120 Sie wissen, dass das nicht geht. 446 00:34:04,200 --> 00:34:06,830 Dann werde ich husten und pusten, 447 00:34:06,910 --> 00:34:09,420 bis dir das Haus... 448 00:34:09,710 --> 00:34:10,750 Kommt doch und holt mich. 449 00:34:11,540 --> 00:34:12,670 Was tun Sie denn da? 450 00:34:12,750 --> 00:34:14,550 Ich werde nicht auf den Tod warten. 451 00:34:15,590 --> 00:34:16,760 Ich lenke sie ab. 452 00:34:17,420 --> 00:34:19,680 Wenn sie schießen, können Sie zurückschießen. 453 00:34:19,760 --> 00:34:21,010 Gut? Bereit? 454 00:34:32,810 --> 00:34:34,520 -Wie lief es? -Einen haben wir erwischt. 455 00:34:35,150 --> 00:34:37,110 Gut. Noch einmal. 456 00:34:37,860 --> 00:34:38,860 Bereit? 457 00:34:39,150 --> 00:34:40,240 Warten Sie. 458 00:34:41,490 --> 00:34:42,570 Sie haben uns im Visier. 459 00:34:52,580 --> 00:34:53,880 Lass sie fallen, Val. 460 00:34:56,960 --> 00:34:58,170 Ich werde auf dich schießen. 461 00:34:58,800 --> 00:35:00,090 Lass die Waffe fallen. 462 00:35:06,680 --> 00:35:07,680 Was glauben Sie. 463 00:35:08,970 --> 00:35:10,180 Sie sind dran, nachzuschauen. 464 00:35:20,570 --> 00:35:23,410 Was immer sie getan haben, sie sind mächtig sauer auf sie. 465 00:35:23,610 --> 00:35:24,950 Ich wollte nur da raus. 466 00:35:29,040 --> 00:35:30,040 Tonys Video-Spiel. 467 00:35:38,340 --> 00:35:39,550 Ein Peilsender. 468 00:35:39,920 --> 00:35:41,090 So wurden Sie also gefunden. 469 00:35:42,550 --> 00:35:43,930 Das war ein Geschenk von James. 470 00:35:46,680 --> 00:35:48,430 Sagen Sie mir jetzt, dass ich dumm war? 471 00:35:49,810 --> 00:35:51,020 Nein. 472 00:35:51,100 --> 00:35:53,850 Ich sage Ihnen, dass es mir leid tut. Ehrlich. 473 00:35:56,310 --> 00:35:57,730 Wir trafen uns nicht zufällig. 474 00:35:58,730 --> 00:36:00,030 Ich wurde gezielt ausgesucht. 475 00:36:15,920 --> 00:36:17,290 Da ist jemand auf dem Dach. 476 00:36:18,210 --> 00:36:19,420 Was machen die da? 477 00:36:21,550 --> 00:36:22,550 In Deckung! Granate! 478 00:36:54,500 --> 00:36:55,580 Sie sind drin. 479 00:37:30,620 --> 00:37:32,120 Gar nicht mehr so groß und böse. 480 00:37:49,060 --> 00:37:50,850 Werde ich immer noch im Leichensack enden? 481 00:37:52,600 --> 00:37:53,650 Nein. 482 00:37:55,020 --> 00:37:56,400 Aber wenn Sie nicht mitkommen, 483 00:37:57,230 --> 00:37:58,530 wissen wir beide, was passiert. 484 00:37:59,400 --> 00:38:01,110 Er weiß nicht, wovon er redet. 485 00:38:01,860 --> 00:38:04,450 Eine Königin wird nicht gemacht, sondern geboren. Sie wurden schon vor langer Zeit mit Blut getauft. 486 00:38:15,630 --> 00:38:16,880 Jedes Mal sterben Menschen. 487 00:38:17,710 --> 00:38:19,260 Es ändert nichts, wenn ich mitgehe. 488 00:38:19,880 --> 00:38:21,380 Es endet nur, wenn ich kämpfe. 489 00:38:24,970 --> 00:38:28,060 Ich werde Sie gehenlassen, weil Sie mir das Leben gerettet haben. 490 00:38:29,720 --> 00:38:31,230 Aber sie müssen wissen... 491 00:38:34,020 --> 00:38:35,190 Ich werde Sie finden. Stellen Sie sich hinten an. 492 00:39:02,880 --> 00:39:04,510 Loya! Loya! 493 00:39:06,300 --> 00:39:08,140 -Alles in Ordnung? -Gerade so. 494 00:39:11,220 --> 00:39:12,390 Was ist das? 495 00:39:24,070 --> 00:39:25,160 Unser Beweismittel. 496 00:39:45,760 --> 00:39:48,930 All das trägt zum gewalttätigen Image des Vargas-Kartells bei. 497 00:39:49,140 --> 00:39:51,430 Besonders die neuerlichen Vorfälle mit DEA-Beamten 498 00:39:51,810 --> 00:39:54,980 dessen Sprecher berichtet... 499 00:40:10,120 --> 00:40:11,240 Wessen Haus ist das? 500 00:40:11,330 --> 00:40:12,370 Keine Sorge. 501 00:40:14,250 --> 00:40:15,330 Sind umgezogen. 502 00:40:17,460 --> 00:40:20,210 Vertreter der Drogenbehörde bereiten sich bereits 503 00:40:20,290 --> 00:40:22,380 auf den zu erwartenden blutigen Machtkampf 504 00:40:22,460 --> 00:40:25,220 zwischen den rivalisierenden Drogenkartellen um ihre Nachfolge vor. 505 00:40:25,630 --> 00:40:27,380 Vargas wurde fast auf Kaution freigelassen. 506 00:40:27,630 --> 00:40:30,600 bis Agent Loya von der Drogenbehörde neue Beweise fand, 507 00:40:30,680 --> 00:40:33,560 die ihre Verbindung zu Colibri Trawlers aufdeckten, 508 00:40:33,640 --> 00:40:38,190 der Schifffahrtsgesellschaft, bei der vor kurzem 250 Kilo beschlagnahmt wurden. 509 00:41:00,750 --> 00:41:02,420 Das ist eine Sache zwischen mir und Camila. 510 00:41:04,090 --> 00:41:05,170 Du musst nicht bleiben. 511 00:41:06,130 --> 00:41:07,510 Ich gehe nirgendwo hin. 512 00:41:12,180 --> 00:41:14,600 James war es, der Camila gesagt hat, wo Tony ist. 513 00:41:16,100 --> 00:41:17,810 So haben die sicarios uns gefunden. 514 00:41:19,190 --> 00:41:21,230 Sie haben mich die ganze Zeit für dumm verkauft. 515 00:41:21,480 --> 00:41:22,980 Er hat nur den Köder gesehen, 516 00:41:24,190 --> 00:41:25,650 und nicht den Haken. 517 00:41:27,650 --> 00:41:31,360 Kannst morgen früh Tony und Kelly Anne irgendwo hinbringen, 518 00:41:31,450 --> 00:41:32,950 wo Camila sie nicht findet? 519 00:41:33,240 --> 00:41:35,490 Keine Sorge. Ich bringe sie in Sicherheit. 520 00:41:36,830 --> 00:41:38,000 Und dann? 521 00:41:39,660 --> 00:41:41,210 Dann gehen wir zurück nach Dallas und 522 00:41:43,460 --> 00:41:45,250 kümmern uns darum, was rechtmäßig mir gehört.