1 00:00:01,566 --> 00:00:02,611 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,654 --> 00:00:03,829 What's Castel doing here? 3 00:00:03,873 --> 00:00:04,830 Well, you know, in this line of work, 4 00:00:04,874 --> 00:00:07,007 there's an enemy in every corner. 5 00:00:07,050 --> 00:00:09,183 That doesn't mean we need to create them 6 00:00:09,226 --> 00:00:10,445 where they don't exist. 7 00:00:10,488 --> 00:00:12,664 I bet on you, Teresa. 8 00:00:12,708 --> 00:00:14,449 And I appreciate that you did. 9 00:00:14,492 --> 00:00:17,060 I'll let you know when the next shipment is ready. 10 00:00:17,104 --> 00:00:19,367 GEORGE: I'm a big fan of what you did with Lafayette. 11 00:00:19,410 --> 00:00:21,195 I did what I had to do. 12 00:00:21,238 --> 00:00:23,066 And I personally think that it is bullshit 13 00:00:23,110 --> 00:00:25,068 that Teresa came down on you so hard about it. 14 00:00:25,112 --> 00:00:26,765 I mean, after everything that happened with Javier... 15 00:00:26,809 --> 00:00:29,333 I miss my primo every day. 16 00:00:29,377 --> 00:00:31,683 TERESA: I had to go to Taza's reservation. 17 00:00:31,727 --> 00:00:33,772 The south border is the entry point 18 00:00:33,816 --> 00:00:35,731 for all distribution into Phoenix. 19 00:00:35,774 --> 00:00:38,734 My Bolivian product is better than theirs. 20 00:00:38,777 --> 00:00:40,649 I'm rolling the dice on you, Teresa. 21 00:00:40,692 --> 00:00:42,216 You won't regret it. 22 00:00:42,259 --> 00:00:44,740 It's Teresa. Please don't hang up. 23 00:00:44,783 --> 00:00:46,089 Lucien is dead. 24 00:00:47,134 --> 00:00:49,353 I'm doing everything I can to get you out of there. 25 00:00:49,397 --> 00:00:52,661 You can keep your coke and your bullshit apologies. 26 00:00:52,704 --> 00:00:54,228 I'd rather my people starve 27 00:00:54,271 --> 00:00:55,838 than be in business with you. 28 00:00:55,881 --> 00:00:57,753 So y'all are saying we own the waterfront property 29 00:00:57,796 --> 00:00:59,885 but not the road leading up to it? 30 00:00:59,929 --> 00:01:02,453 It turns out Shaker and Bledsoe buy it back every time 31 00:01:02,497 --> 00:01:04,412 for half of what they paid for it. 32 00:01:04,455 --> 00:01:06,414 Let's treat them like gangsters. 33 00:01:06,457 --> 00:01:09,547 You have power of attorney in absence of your partner. 34 00:01:09,591 --> 00:01:11,114 What do you mean "in absence of your part--" 35 00:01:11,158 --> 00:01:12,724 [screams] 36 00:01:12,768 --> 00:01:14,378 Escrow closed. 37 00:01:14,422 --> 00:01:15,988 You have the waterfront and the roadway. 38 00:01:16,032 --> 00:01:17,164 TERESA: Good. 39 00:01:17,207 --> 00:01:19,166 [suspenseful music] 40 00:01:19,209 --> 00:01:21,168 GEORGE: Retailers in Little Haiti 41 00:01:21,211 --> 00:01:23,083 are cutting your product with fentanyl. 42 00:01:24,475 --> 00:01:27,217 I really wish you hadn't come in here, Sundance. 43 00:01:27,261 --> 00:01:28,218 Don't you-- 44 00:01:31,352 --> 00:01:33,745 BOAZ: Pendejo. Chinga. 45 00:01:36,226 --> 00:01:39,316 [dramatic music] 46 00:01:39,360 --> 00:01:46,018 47 00:02:32,326 --> 00:02:38,984 48 00:02:54,826 --> 00:02:56,524 [person chuckles] 49 00:02:56,567 --> 00:02:59,527 [indistinct chatter] 50 00:02:59,570 --> 00:03:05,620 51 00:03:05,663 --> 00:03:08,710 [crickets chirping] 52 00:03:12,061 --> 00:03:14,194 JAMES: It's impressive. 53 00:03:14,237 --> 00:03:16,021 POTE: Hmm. 54 00:03:16,065 --> 00:03:19,024 My restaurant is gonna be right there in the lower level. 55 00:03:19,068 --> 00:03:21,113 Potemkin's Cantina. 56 00:03:21,157 --> 00:03:24,073 [sighs] I didn't think she'd pull it off. 57 00:03:24,116 --> 00:03:27,032 Well, Teresa doesn't take no for an answer. 58 00:03:27,076 --> 00:03:29,426 -Especially not from us. -[chuckles] 59 00:03:29,470 --> 00:03:31,254 [footsteps approaching] 60 00:03:31,298 --> 00:03:32,647 You boys clean up nicely. 61 00:03:32,690 --> 00:03:34,083 Thank you. 62 00:03:34,126 --> 00:03:35,606 I'm still not sure we should be having this party 63 00:03:35,650 --> 00:03:37,304 at a safehouse. 64 00:03:37,347 --> 00:03:39,610 We're finally breaking ground on the waterfront-- 65 00:03:39,654 --> 00:03:41,569 you know, the legitimate phase of our business-- 66 00:03:41,612 --> 00:03:44,963 and we got to schmooze with the fancy government officials. 67 00:03:45,007 --> 00:03:46,965 She's gonna be showing her other associate 68 00:03:47,009 --> 00:03:48,315 that she's connected. 69 00:03:48,358 --> 00:03:49,490 KELLY ANNE: Exactly. 70 00:03:49,533 --> 00:03:50,969 But I'm not putting away my guns. 71 00:03:51,013 --> 00:03:52,667 I wouldn't ask you to, lovebug. 72 00:03:52,710 --> 00:03:54,669 Just make sure they're hidden, okay? 73 00:03:54,712 --> 00:03:57,280 -Orale. -[phone buzzes] 74 00:03:57,324 --> 00:03:58,629 Who's that? 75 00:03:58,673 --> 00:04:00,283 [sighs] Telemarketer. 76 00:04:00,327 --> 00:04:02,198 I was hoping it'd be Marcel. 77 00:04:02,242 --> 00:04:03,591 Dumas? 78 00:04:03,634 --> 00:04:05,723 Yeah, all the charges got dropped, 79 00:04:05,767 --> 00:04:07,159 and he was supposed to be released today, 80 00:04:07,203 --> 00:04:08,944 so I sent him an invite to the party. 81 00:04:08,987 --> 00:04:11,555 You think the first thing that Dumas is gonna do 82 00:04:11,599 --> 00:04:13,557 after getting out of prison is come into a party 83 00:04:13,601 --> 00:04:15,385 full of government people? 84 00:04:15,429 --> 00:04:17,039 To celebrate Teresa? 85 00:04:17,082 --> 00:04:18,562 They didn't exactly leave on the best terms. 86 00:04:18,606 --> 00:04:20,216 Yeah, that's a good point. 87 00:04:20,260 --> 00:04:23,350 Well, I'm--I'm gonna choose to be optimistic. 88 00:04:23,393 --> 00:04:26,440 [dramatic music] 89 00:04:26,483 --> 00:04:29,399 90 00:04:29,443 --> 00:04:31,358 You all right, man? 91 00:04:34,404 --> 00:04:36,319 How was it in there? 92 00:04:36,363 --> 00:04:42,978 93 00:04:51,769 --> 00:04:54,468 [indistinct chatter, laughter] 94 00:04:54,511 --> 00:04:57,427 [dramatic choral music] 95 00:04:57,471 --> 00:05:00,082 96 00:05:00,125 --> 00:05:01,910 [gasps] Oh, my gosh! 97 00:05:03,868 --> 00:05:06,349 -Teresita. -[chuckles] 98 00:05:06,393 --> 00:05:07,655 Let's go. 99 00:05:07,698 --> 00:05:11,789 100 00:05:14,139 --> 00:05:17,186 [sinister music] 101 00:05:17,229 --> 00:05:24,062 102 00:05:24,106 --> 00:05:26,891 [indistinct chatter] 103 00:05:29,285 --> 00:05:31,592 PERSON: Whoa. [chuckles] 104 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 Adiós, George. 105 00:05:33,420 --> 00:05:40,252 106 00:05:41,471 --> 00:05:43,038 Teresa Mendoza... 107 00:05:45,562 --> 00:05:49,392 I'm coming for you next, perra. 108 00:05:49,436 --> 00:05:51,655 I'm coming for you next. 109 00:05:51,699 --> 00:05:53,178 [cackles] 110 00:05:53,222 --> 00:05:56,312 [dramatic music] 111 00:05:56,356 --> 00:05:57,618 112 00:06:01,404 --> 00:06:04,755 [jazz music playing] 113 00:06:04,799 --> 00:06:06,409 Jerome Thibodeaux, executive director 114 00:06:06,453 --> 00:06:08,193 of the Boys & Girls Club. 115 00:06:08,237 --> 00:06:09,412 Ronald Phillips, 116 00:06:09,456 --> 00:06:11,414 he's the Commissioner of the Ninth Ward. 117 00:06:11,458 --> 00:06:14,417 Claire McGirr back there, she's the ombudsman. 118 00:06:14,461 --> 00:06:16,201 What about Castel? 119 00:06:16,245 --> 00:06:17,377 Nothing yet. 120 00:06:17,420 --> 00:06:18,943 Oh, I meant to tell you. Dumas got out. 121 00:06:18,987 --> 00:06:20,771 -When? -Couple hours ago. 122 00:06:20,815 --> 00:06:22,425 But we haven't heard from him. 123 00:06:22,469 --> 00:06:24,427 [sighs] We won't. 124 00:06:24,471 --> 00:06:26,516 [music stops, applause] 125 00:06:26,560 --> 00:06:28,475 [glass clinks] 126 00:06:28,518 --> 00:06:30,433 Good evening, everyone. 127 00:06:30,477 --> 00:06:33,697 Most of you know me. [chuckles] 128 00:06:33,741 --> 00:06:36,526 -Some of you like me. -[laughter] 129 00:06:36,570 --> 00:06:39,311 As city council president, I wanted take a moment 130 00:06:39,355 --> 00:06:42,358 to propose a toast... 131 00:06:42,402 --> 00:06:45,535 to our lovely host, Teresa Mendoza, 132 00:06:45,579 --> 00:06:49,147 and thank her for the life-changing donation 133 00:06:49,191 --> 00:06:52,368 to the Boys & Girls Club of New Orleans. 134 00:06:52,412 --> 00:06:54,805 Ms. Mendoza's generosity is helping 135 00:06:54,849 --> 00:06:57,504 the neediest people in our community. 136 00:06:57,547 --> 00:07:00,376 And with this real estate development, 137 00:07:00,420 --> 00:07:03,423 she's also ensuring that our beloved city, 138 00:07:03,466 --> 00:07:05,947 its best times are ahead of us. 139 00:07:05,990 --> 00:07:07,688 [applause] 140 00:07:07,731 --> 00:07:09,472 Cheers. 141 00:07:09,516 --> 00:07:10,952 -PERSON: Hear, hear. -PERSON: Cheers. 142 00:07:10,995 --> 00:07:13,650 New Orleans has been very welcoming to me. 143 00:07:13,694 --> 00:07:15,652 And I'm very grateful. 144 00:07:15,696 --> 00:07:17,175 Please make yourselves at home. 145 00:07:17,219 --> 00:07:18,829 -Cheers. -[applause] 146 00:07:18,873 --> 00:07:21,919 [whispering indistinctly] 147 00:07:24,531 --> 00:07:29,013 [indistinct chatter] 148 00:07:29,057 --> 00:07:30,537 This is Sebastián Muñoz. 149 00:07:30,580 --> 00:07:32,234 -TERESA: Hola. -[speaking Spanish] 150 00:07:33,061 --> 00:07:34,715 I was expecting Castel. 151 00:07:34,758 --> 00:07:35,890 She sends her regrets 152 00:07:35,933 --> 00:07:38,109 that she could not be here in person. 153 00:07:38,153 --> 00:07:40,024 I can relay any message you have. 154 00:07:41,722 --> 00:07:45,377 Let her know that I made a new arrangement in Europe 155 00:07:45,421 --> 00:07:48,337 and I'll need to double what we're already doing. 156 00:07:48,380 --> 00:07:50,687 If she's interested, I need to speak to her. 157 00:07:51,427 --> 00:07:52,733 That will not be possible. 158 00:07:55,692 --> 00:07:58,608 I will convey your message to her and get back to you. 159 00:08:00,436 --> 00:08:01,829 Was there anything else? 160 00:08:03,352 --> 00:08:05,006 No. That's all. 161 00:08:05,746 --> 00:08:07,661 I'll be in touch. 162 00:08:13,188 --> 00:08:15,016 I don't like that Castel didn't show. 163 00:08:15,059 --> 00:08:16,713 What do you think that's about? 164 00:08:16,757 --> 00:08:17,714 TERESA: I don't know. 165 00:08:17,758 --> 00:08:19,542 Teresa. 166 00:08:19,586 --> 00:08:22,545 Osvaldo Ruiz. 167 00:08:22,589 --> 00:08:24,242 Jefa... 168 00:08:24,286 --> 00:08:26,157 congratulations on all your success. 169 00:08:26,201 --> 00:08:27,332 Gracias. 170 00:08:27,376 --> 00:08:30,597 Your house is, uh, awesome. 171 00:08:30,640 --> 00:08:32,512 Thank you for coming. 172 00:08:33,817 --> 00:08:35,427 Um... 173 00:08:35,471 --> 00:08:38,866 I heard the politician's toast. 174 00:08:38,909 --> 00:08:40,128 They love you around here. 175 00:08:40,171 --> 00:08:41,521 Are you enjoying New Orleans? 176 00:08:41,564 --> 00:08:43,348 [speaking Spanish] 177 00:08:43,392 --> 00:08:46,134 The hotel suite is the nicest place I've ever stayed at. 178 00:08:48,832 --> 00:08:50,051 [Pote groans] 179 00:08:50,094 --> 00:08:51,792 Uh... 180 00:08:51,835 --> 00:08:54,229 very friendly. 181 00:08:54,272 --> 00:08:57,580 I appreciate how you've been overlooking Sinaloa. 182 00:08:57,624 --> 00:08:59,887 And I wanted to thank you in person. 183 00:08:59,930 --> 00:09:03,151 It's been a real honor, jefa. 184 00:09:03,194 --> 00:09:05,980 Uh, Boaz set me up... 185 00:09:06,023 --> 00:09:07,372 real good. 186 00:09:07,416 --> 00:09:08,983 Good. 187 00:09:09,026 --> 00:09:10,114 How long have you known him? 188 00:09:11,333 --> 00:09:13,030 Ooh, uh... 189 00:09:15,424 --> 00:09:17,818 We used to boost cars for a chop shop in Culiacán. 190 00:09:19,080 --> 00:09:22,474 Yeah, he even dated my little sister for a summer. 191 00:09:24,651 --> 00:09:26,870 Until she got smart and left him and married a doctor. 192 00:09:26,914 --> 00:09:28,742 [laughs] 193 00:09:28,785 --> 00:09:31,571 Ah... 194 00:09:31,614 --> 00:09:34,138 Jefa, I don't know if you noticed, 195 00:09:34,182 --> 00:09:37,620 but Boaz has a... 196 00:09:37,664 --> 00:09:39,143 big temper. 197 00:09:39,187 --> 00:09:40,928 That's an understatement, cabrón. 198 00:09:42,364 --> 00:09:44,409 TERESA: He's busy in Miami. 199 00:09:44,453 --> 00:09:46,237 It's good to know we have someone in Mexico 200 00:09:46,281 --> 00:09:47,674 that we can trust. 201 00:09:48,675 --> 00:09:50,067 Of course. 202 00:09:50,111 --> 00:09:52,809 You can always trust me, jefa. 203 00:09:52,853 --> 00:09:54,594 I'm your man. 204 00:09:54,637 --> 00:09:56,813 Gracias. 205 00:09:56,857 --> 00:09:59,773 It was a pleasure to finally meet you. 206 00:09:59,816 --> 00:10:01,644 Please enjoy the party and the rest of your time 207 00:10:01,688 --> 00:10:03,254 in New Orleans. 208 00:10:03,298 --> 00:10:04,299 Let us know if you need anything. 209 00:10:04,342 --> 00:10:06,301 Yes. 210 00:10:06,344 --> 00:10:08,042 -Excuse me. -KELLY ANNE: Mm-hmm. 211 00:10:09,739 --> 00:10:11,088 TERESA: Gracias. 212 00:10:14,265 --> 00:10:18,008 [indistinct distant chatter] 213 00:10:18,052 --> 00:10:19,357 Well, we haven't had any problems 214 00:10:19,401 --> 00:10:21,011 since he started overseeing in Mexico. 215 00:10:21,055 --> 00:10:23,666 And he knows Boaz is a nut, so... 216 00:10:23,710 --> 00:10:25,276 maybe he'd jump at the possibility 217 00:10:25,320 --> 00:10:27,235 of taking the spot permanently. 218 00:10:28,279 --> 00:10:29,672 [speaking Spanish] 219 00:10:30,499 --> 00:10:31,892 Let's keep him close. 220 00:10:32,675 --> 00:10:33,720 Orale. 221 00:10:33,763 --> 00:10:37,245 Mm, nothing from Dumas. 222 00:10:37,288 --> 00:10:39,116 You're right. He's not gonna show. 223 00:10:50,127 --> 00:10:52,608 CEDRIC: Welcome home. 224 00:10:52,652 --> 00:10:53,870 Thank you. 225 00:10:56,003 --> 00:10:57,831 Thanks again for keeping the trains running 226 00:10:57,874 --> 00:11:00,355 while I was away. 227 00:11:00,398 --> 00:11:01,748 I appreciate it. 228 00:11:01,791 --> 00:11:04,315 Let's hope I never have to do it again. 229 00:11:04,359 --> 00:11:06,187 [chuckles] Right? 230 00:11:06,230 --> 00:11:08,363 That makes two of us. 231 00:11:08,406 --> 00:11:09,799 Mm. 232 00:11:09,843 --> 00:11:11,583 You want to get going? 233 00:11:11,627 --> 00:11:13,585 Mendoza's party is tonight. 234 00:11:13,629 --> 00:11:15,936 I figured we'd show our faces. 235 00:11:16,676 --> 00:11:17,851 I'll pass. 236 00:11:18,852 --> 00:11:21,115 Hey, you sure about that? 237 00:11:21,158 --> 00:11:22,638 She flexing. 238 00:11:22,682 --> 00:11:25,162 It'd be smart to stay on her good side. 239 00:11:26,163 --> 00:11:28,339 She has no good side. 240 00:11:28,383 --> 00:11:30,559 [laughs] 241 00:11:30,602 --> 00:11:32,692 Come on, man. [laughs] 242 00:11:32,735 --> 00:11:34,563 You know that ain't true. 243 00:11:34,606 --> 00:11:36,217 We sitting on a much bigger pile of money 244 00:11:36,260 --> 00:11:38,393 since she rode into town, man. 245 00:11:38,436 --> 00:11:41,439 [dramatic music] 246 00:11:41,483 --> 00:11:43,485 At what cost? 247 00:11:43,528 --> 00:11:45,966 CEDRIC: Nothing's clean in our way of life, and you know that. 248 00:11:46,009 --> 00:11:48,925 You don't turn on your own... 249 00:11:48,969 --> 00:11:50,144 Cedric. 250 00:11:50,187 --> 00:11:52,799 251 00:11:52,842 --> 00:11:55,192 We're through with Teresa Mendoza. 252 00:11:55,236 --> 00:11:57,673 253 00:11:57,717 --> 00:12:00,850 [jazz music playing] 254 00:12:00,894 --> 00:12:06,682 ♪ 255 00:12:06,726 --> 00:12:08,684 -Salud. -Salud. 256 00:12:12,644 --> 00:12:14,124 How's it been going? 257 00:12:16,257 --> 00:12:19,782 I was cornered by the ombudsman of the city. 258 00:12:19,826 --> 00:12:22,437 What is an ombudsman? 259 00:12:22,480 --> 00:12:23,481 No idea. 260 00:12:23,525 --> 00:12:25,788 [chuckles] 261 00:12:25,832 --> 00:12:27,311 Me neither. 262 00:12:27,355 --> 00:12:30,314 [indistinct chatter, laughter] 263 00:12:30,358 --> 00:12:32,708 ♪ 264 00:12:32,752 --> 00:12:33,970 How are you? 265 00:12:35,406 --> 00:12:37,757 Little on edge. 266 00:12:37,800 --> 00:12:39,497 All these new eyes on us. 267 00:12:43,153 --> 00:12:45,808 But it looks like you're finally legit. 268 00:12:45,852 --> 00:12:48,332 ♪ 269 00:12:48,376 --> 00:12:52,336 [dramatic music] 270 00:12:52,380 --> 00:12:54,469 It's been quite the ride. 271 00:12:54,512 --> 00:13:01,215 272 00:13:03,478 --> 00:13:05,001 It has. 273 00:13:05,045 --> 00:13:11,921 274 00:13:18,928 --> 00:13:20,495 I should get back. [chuckles] 275 00:13:20,538 --> 00:13:23,498 [jazz music playing] 276 00:13:23,541 --> 00:13:27,589 ♪ 277 00:13:27,632 --> 00:13:30,418 [snorting] 278 00:13:30,461 --> 00:13:34,552 [phone buzzes, beeps] 279 00:13:36,119 --> 00:13:38,818 [speaking Spanish] 280 00:13:39,340 --> 00:13:41,690 Did you break open the piñata? 281 00:13:41,733 --> 00:13:44,475 Find yourself some candy? 282 00:13:44,519 --> 00:13:47,043 She owns the whole pinche city. 283 00:13:47,087 --> 00:13:49,219 She's been treating me really, really nice. 284 00:13:49,263 --> 00:13:51,961 She's buttering you up, hombre. 285 00:13:52,005 --> 00:13:54,442 She's looking to replace me with you. 286 00:13:54,485 --> 00:13:57,184 Why do you think I wasn't invited to this party? 287 00:13:57,227 --> 00:13:58,576 Nah, carnal. 288 00:13:58,620 --> 00:14:00,100 Come on, you're being a little too paranoid. 289 00:14:03,843 --> 00:14:04,800 SERVER: Here you go. 290 00:14:08,021 --> 00:14:10,371 BOAZ: She's playing you for a fool. 291 00:14:10,414 --> 00:14:12,677 But not me. 292 00:14:12,721 --> 00:14:14,549 I must stay a step ahead. 293 00:14:14,592 --> 00:14:16,377 She showed her cards 294 00:14:16,420 --> 00:14:19,075 when she sent that pinche spy gringo to Miami. 295 00:14:19,119 --> 00:14:22,122 Now we're gonna see who has the winning hand. 296 00:14:22,165 --> 00:14:25,212 [sinister music] 297 00:14:25,255 --> 00:14:31,087 298 00:14:31,131 --> 00:14:32,393 [sniffs] 299 00:14:32,436 --> 00:14:36,963 300 00:14:40,923 --> 00:14:43,970 [dramatic music] 301 00:14:44,013 --> 00:14:46,276 302 00:14:46,320 --> 00:14:48,278 [footsteps approaching] 303 00:14:48,322 --> 00:14:50,846 304 00:14:50,890 --> 00:14:52,282 -KELLY ANNE: Good morning. -Morning. 305 00:14:52,326 --> 00:14:54,154 POTE: What are you doing up so early? 306 00:14:54,197 --> 00:14:56,330 -Couldn't sleep? -TERESA: Yeah. 307 00:14:56,373 --> 00:14:58,375 Why are you both up? 308 00:14:58,419 --> 00:15:00,856 We have an appointment this morning for an ultrasound. 309 00:15:00,900 --> 00:15:02,553 Right. 310 00:15:02,597 --> 00:15:04,512 Party was a huge success, though. 311 00:15:04,555 --> 00:15:06,775 Woke up to a whole bunch of messages and congratulations, 312 00:15:06,818 --> 00:15:08,211 and we got a pretty big list 313 00:15:08,255 --> 00:15:11,171 of people who called dibs on the storefront. 314 00:15:11,214 --> 00:15:13,434 Thank you for setting it all up. 315 00:15:13,477 --> 00:15:15,044 It's caffeinated. 316 00:15:16,524 --> 00:15:17,917 You don't sound very happy. 317 00:15:19,179 --> 00:15:21,485 We haven't solved the problem with Boaz. 318 00:15:21,529 --> 00:15:23,487 And I'm worried about Castel. 319 00:15:23,531 --> 00:15:26,142 Jefa, Sebastián Muñoz is here to see you. 320 00:15:26,186 --> 00:15:28,318 Speak of the devil. 321 00:15:28,362 --> 00:15:30,277 Send him in. 322 00:15:30,320 --> 00:15:32,279 [cup clatters] 323 00:15:32,322 --> 00:15:36,805 324 00:15:36,848 --> 00:15:40,200 Ms. Mendoza... [sighs] 325 00:15:40,243 --> 00:15:42,985 Castel asked me to tell you that she is already doing 326 00:15:43,029 --> 00:15:44,813 a great deal of business in Europe, 327 00:15:44,856 --> 00:15:47,555 and she's not interested in competing with herself. 328 00:15:48,817 --> 00:15:51,776 Europe is a buyer's market, and demand is massive. 329 00:15:51,820 --> 00:15:53,256 We can both make money. 330 00:15:53,300 --> 00:15:55,911 Yeah, I'm sorry. We're Castel's biggest client. 331 00:15:55,955 --> 00:15:57,652 I'm afraid that is the issue. 332 00:15:57,695 --> 00:16:00,220 What does that mean, cabrón? 333 00:16:00,263 --> 00:16:02,613 It's possible that... [sighs] 334 00:16:02,657 --> 00:16:06,139 You may have actually grown too big, Ms. Mendoza. 335 00:16:06,182 --> 00:16:08,837 I would like to speak to Castel directly. 336 00:16:10,534 --> 00:16:12,754 Again, my apologies. 337 00:16:14,756 --> 00:16:16,497 It was unavoidable. 338 00:16:16,540 --> 00:16:18,629 If you'll excuse me, 339 00:16:18,673 --> 00:16:20,240 I need to get back to Colombia. 340 00:16:21,676 --> 00:16:23,156 Un placer. 341 00:16:23,199 --> 00:16:28,726 342 00:16:28,770 --> 00:16:30,641 What do you think that was all about? 343 00:16:30,685 --> 00:16:33,340 TERESA: I don't know. 344 00:16:33,383 --> 00:16:35,429 We need to send a shipment to Spain, 345 00:16:35,472 --> 00:16:37,605 or we're gonna have a problem with Navarro. 346 00:16:37,648 --> 00:16:40,042 Looks like we've got a local problem too. 347 00:16:40,086 --> 00:16:43,219 Dumas just sent back the last shipment of coke we sent him. 348 00:16:43,263 --> 00:16:45,352 Let's go talk to him. 349 00:16:45,395 --> 00:16:47,006 Call George. 350 00:16:47,049 --> 00:16:49,573 Ask him to send a shipment from Miami to Spain. 351 00:16:49,617 --> 00:16:54,622 352 00:16:54,665 --> 00:16:56,798 BOAZ: Got the element of surprise. 353 00:16:56,841 --> 00:16:59,496 Teresa won't see us coming. 354 00:16:59,540 --> 00:17:01,933 We'll take her out. 355 00:17:01,977 --> 00:17:04,414 I don't know how you're taking anyone out, carnal. 356 00:17:06,590 --> 00:17:08,462 That house is a fortress. 357 00:17:09,941 --> 00:17:12,422 The whole place is, uh, locked down tight. 358 00:17:12,466 --> 00:17:15,382 Hey, but the bitch can't stay locked down forever. 359 00:17:15,425 --> 00:17:18,428 Exacto. 360 00:17:18,472 --> 00:17:21,431 [sighs] Even if we take her out on the move... 361 00:17:21,475 --> 00:17:24,521 she's got a bunch of Israeli soldiers all around her 362 00:17:24,565 --> 00:17:26,784 all the time. 363 00:17:26,828 --> 00:17:29,178 She can have the U.S. Army marching with her. 364 00:17:29,222 --> 00:17:31,006 It doesn't matter. 365 00:17:31,050 --> 00:17:33,661 Rest up, hermanos. 366 00:17:33,704 --> 00:17:35,663 We've got men sitting on her. 367 00:17:35,706 --> 00:17:37,491 She comes running outside of her mansion 368 00:17:37,534 --> 00:17:40,146 to save one of her wounded pets, 369 00:17:40,189 --> 00:17:41,756 she's done. 370 00:17:47,631 --> 00:17:48,937 What is this? 371 00:17:49,677 --> 00:17:50,939 A peace offering. 372 00:17:50,982 --> 00:17:52,288 We'd like to bury the hatchet. 373 00:17:52,332 --> 00:17:54,986 You already stuck that in my back, 374 00:17:55,030 --> 00:17:57,076 and then you dug it in deeper. 375 00:17:58,251 --> 00:18:00,427 I hope you understand I had no choice, 376 00:18:00,470 --> 00:18:03,038 and I did the best I could to make amends. 377 00:18:03,082 --> 00:18:04,648 I want us to work together again. 378 00:18:04,692 --> 00:18:07,129 No. I'm done with you. 379 00:18:07,173 --> 00:18:09,697 -I don't need your money. -Look, we understand-- 380 00:18:09,740 --> 00:18:11,046 You understand shit. 381 00:18:11,090 --> 00:18:12,874 [tense music] 382 00:18:12,917 --> 00:18:13,962 What? 383 00:18:16,312 --> 00:18:18,227 You think I'm gonna forget that little stint in prison? 384 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 Like it never happened? 385 00:18:20,795 --> 00:18:22,362 Like that was a bad dream? 386 00:18:24,233 --> 00:18:27,584 And when I got out, it's a new reality. 387 00:18:27,628 --> 00:18:28,977 Those cops got a piece of me. 388 00:18:29,020 --> 00:18:32,154 Now they are hungry for the rest. 389 00:18:32,198 --> 00:18:34,330 I can't so much as spit on the sidewalk 390 00:18:34,374 --> 00:18:37,899 without them wanting to drag my Black ass back. 391 00:18:39,553 --> 00:18:42,556 [scoffing] 392 00:18:42,599 --> 00:18:45,733 393 00:18:45,776 --> 00:18:50,172 All you got for selling me out to law enforcement 394 00:18:50,216 --> 00:18:52,348 is your 30 coins of silver. 395 00:18:54,437 --> 00:18:58,137 Got your big waterfront, your place in society. 396 00:18:58,180 --> 00:19:01,531 397 00:19:01,575 --> 00:19:04,578 I go to jail. 398 00:19:04,621 --> 00:19:07,581 You're prancing around my city... 399 00:19:07,624 --> 00:19:10,801 like you're the goddamn Queen of the South. 400 00:19:10,845 --> 00:19:14,631 401 00:19:14,675 --> 00:19:16,372 [Marcel scoffs] 402 00:19:16,416 --> 00:19:19,462 You would have done the same. I had no choice. 403 00:19:19,506 --> 00:19:26,382 404 00:19:31,561 --> 00:19:35,043 I believed in you. 405 00:19:35,086 --> 00:19:37,001 We were familia. 406 00:19:38,916 --> 00:19:40,831 [scoffs] 407 00:19:40,875 --> 00:19:43,443 Like a chump, 408 00:19:43,486 --> 00:19:45,184 I fell for that. 409 00:19:45,227 --> 00:19:47,838 410 00:19:47,882 --> 00:19:49,666 Please... 411 00:19:52,452 --> 00:19:55,672 Don't forget your bag of bullshit. 412 00:19:55,716 --> 00:20:02,592 413 00:20:32,100 --> 00:20:34,145 You think we should be worried about Dumas? 414 00:20:34,189 --> 00:20:35,277 I don't know. 415 00:20:35,321 --> 00:20:36,452 [phone buzzes] 416 00:20:36,496 --> 00:20:37,714 JAMES: I'll have a guy watch him. 417 00:20:37,758 --> 00:20:40,674 [sighs deeply] 418 00:20:40,717 --> 00:20:42,284 What's wrong? 419 00:20:42,328 --> 00:20:44,243 Kelly Anne couldn't reach George, 420 00:20:44,286 --> 00:20:45,722 and he didn't reply my text message. 421 00:20:45,766 --> 00:20:46,984 [line trilling] 422 00:20:47,028 --> 00:20:48,247 Something's wrong. 423 00:20:48,290 --> 00:20:49,944 GEORGE: You're in luck. 424 00:20:49,987 --> 00:20:51,293 You just reached the king. Keep it short and sweet. 425 00:20:51,337 --> 00:20:53,513 George, I really need to talk to you. 426 00:20:53,556 --> 00:20:54,644 Please call me back. 427 00:20:54,688 --> 00:20:56,820 [gunshots] 428 00:20:56,864 --> 00:20:59,780 [tires squealing] 429 00:21:02,043 --> 00:21:03,827 Get out! Go! Go! 430 00:21:03,871 --> 00:21:06,569 [tense music] 431 00:21:06,613 --> 00:21:13,228 432 00:21:14,708 --> 00:21:16,971 We're surrounded. 433 00:21:19,539 --> 00:21:21,323 Cover me. 434 00:21:21,367 --> 00:21:27,938 435 00:21:29,984 --> 00:21:31,768 Shit! 436 00:21:31,812 --> 00:21:38,340 437 00:21:43,519 --> 00:21:45,347 -PERSON: Vamos! -[gunshot] 438 00:21:45,391 --> 00:21:52,093 439 00:21:53,312 --> 00:21:55,618 Let's go! 440 00:21:55,662 --> 00:22:00,014 -[engine turning over] -Move! Move! 441 00:22:00,057 --> 00:22:02,843 -I have to warn Pote. -[engine revs, tires squealing] 442 00:22:05,976 --> 00:22:08,239 -[inhales deeply] -[Pote groans] 443 00:22:08,283 --> 00:22:09,763 [indistinct chatter] 444 00:22:09,806 --> 00:22:11,417 Hey, sugar. 445 00:22:11,460 --> 00:22:12,679 Turn your phone off. 446 00:22:14,158 --> 00:22:16,683 Let's be present. 447 00:22:16,726 --> 00:22:18,511 [grunts] Sorry, Kelly Anne. 448 00:22:18,554 --> 00:22:19,990 It's okay. 449 00:22:20,034 --> 00:22:22,384 [distant telephone ringing] 450 00:22:22,428 --> 00:22:23,733 -DOCTOR: Hey, Kelly Anne. -Hey. 451 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 I'm sorry to keep you waiting. 452 00:22:25,082 --> 00:22:27,258 Mr. Galvez, I'm Dr. Olpadwala. 453 00:22:27,302 --> 00:22:29,957 Nice to see you with your partner today. 454 00:22:30,000 --> 00:22:31,219 We're doing our first ultrasound. 455 00:22:31,262 --> 00:22:33,177 -Are we excited? -Oh, yes, yes. 456 00:22:33,221 --> 00:22:35,658 Terrified seems more like it. 457 00:22:35,702 --> 00:22:37,704 Yes. First-baby jitters. 458 00:22:37,747 --> 00:22:39,793 It's normal. Just relax. 459 00:22:39,836 --> 00:22:41,751 The nurse is gonna come get you to take some vitals. 460 00:22:41,795 --> 00:22:43,057 Then we can see your baby. 461 00:22:43,100 --> 00:22:44,275 Thank you, Doctor. 462 00:22:44,319 --> 00:22:46,277 -Thank you. -DR. OLPADWALA: Mm-hmm. 463 00:22:46,321 --> 00:22:48,889 I-I don't know about this, Kelly Anne. 464 00:22:48,932 --> 00:22:51,108 You know, isn't it bad luck to see him before, 465 00:22:51,152 --> 00:22:52,501 you know, he finish baking? 466 00:22:52,545 --> 00:22:54,677 [snorts] No. 467 00:22:54,721 --> 00:22:56,375 This is how this works. 468 00:22:56,418 --> 00:22:58,202 They take all these tests so they can keep track 469 00:22:58,246 --> 00:23:00,074 of how the baby's doing during the pregnancy. 470 00:23:00,117 --> 00:23:01,510 [groans] I don't know. 471 00:23:01,554 --> 00:23:03,338 It feels like we're tempting the gods or something. 472 00:23:03,382 --> 00:23:06,080 No, we're doing all the right things 473 00:23:06,123 --> 00:23:07,995 so we have a healthy baby. 474 00:23:11,564 --> 00:23:14,131 [grumbles] If you say so. 475 00:23:16,003 --> 00:23:18,179 [chuckles] 476 00:23:18,222 --> 00:23:19,833 CEDRIC: Marcel. 477 00:23:19,876 --> 00:23:22,183 -Hey. -We got a problem. 478 00:23:22,226 --> 00:23:23,619 What now? 479 00:23:23,663 --> 00:23:26,405 CEDRIC: Reggie Ellis, man. 480 00:23:26,448 --> 00:23:29,190 Kid joined our crew about three months ago? 481 00:23:29,233 --> 00:23:31,322 What the hell he's got to bitch and moan about? 482 00:23:31,366 --> 00:23:32,715 Took half our guys in the Quarter 483 00:23:32,759 --> 00:23:34,848 and set up shop in Tremé. 484 00:23:34,891 --> 00:23:37,459 He thinks he can strike out on his own. 485 00:23:37,503 --> 00:23:39,983 Kid had two dimes in his pocket when he met me. 486 00:23:40,027 --> 00:23:41,463 Now he's making moves. 487 00:23:41,507 --> 00:23:43,422 That little shit. 488 00:23:43,465 --> 00:23:46,207 It's because you sent back Teresa's coke, man. 489 00:23:46,250 --> 00:23:47,687 Everybody's talking, Marcel. 490 00:23:47,730 --> 00:23:50,907 They saying you stubborn, man, and weak! 491 00:23:50,951 --> 00:23:54,433 [chuckles] 492 00:23:54,476 --> 00:23:55,434 Wow. 493 00:23:57,610 --> 00:23:59,002 Is that what you think? 494 00:24:01,265 --> 00:24:02,745 Speak on it. 495 00:24:02,789 --> 00:24:04,878 Use your big-boy voice. 496 00:24:06,096 --> 00:24:08,621 [scoffs] 497 00:24:08,664 --> 00:24:10,579 Look, Marcel, man... 498 00:24:14,061 --> 00:24:16,455 I-I know we've had some bad history, man. 499 00:24:16,498 --> 00:24:19,022 Okay? 500 00:24:19,066 --> 00:24:22,112 But I'm with you now. 501 00:24:22,156 --> 00:24:24,593 I'm 100%, man. You hear me? 502 00:24:29,250 --> 00:24:32,079 I'm telling you it's a bad move to turn your back on Teresa. 503 00:24:33,515 --> 00:24:36,866 Everybody got used to making that money, Marcel. 504 00:24:36,910 --> 00:24:39,608 Our old weed game, it ain't gonna cut it, man. 505 00:24:39,652 --> 00:24:41,480 It's not. 506 00:24:41,523 --> 00:24:44,570 [dramatic music] 507 00:24:44,613 --> 00:24:46,702 508 00:24:46,746 --> 00:24:48,791 [scoffs] 509 00:24:51,185 --> 00:24:52,752 Call Reggie. 510 00:24:52,795 --> 00:24:56,320 Tell him I want to talk. 511 00:24:56,364 --> 00:24:57,844 Go ahead. 512 00:24:57,887 --> 00:24:59,541 Pote's not answering. 513 00:24:59,585 --> 00:25:01,587 -Neither's Kelly Anne. -[sighs] 514 00:25:01,630 --> 00:25:03,850 We should have gone straight to the doctor's office. 515 00:25:03,893 --> 00:25:05,373 We had to get you to safety. 516 00:25:05,416 --> 00:25:06,809 We didn't know how many more were coming. 517 00:25:06,853 --> 00:25:08,637 Chicho, are you with Pote? 518 00:25:08,681 --> 00:25:10,073 No. 519 00:25:10,117 --> 00:25:11,640 Teresa, I just got a call from Phoenix. 520 00:25:11,684 --> 00:25:13,337 There was a hit. 521 00:25:13,381 --> 00:25:16,602 Taza and two of his lieutenants were killed. 522 00:25:16,645 --> 00:25:19,039 Secure the bar and check on the distillery. 523 00:25:19,082 --> 00:25:20,823 -Wait for my call. -Sí, jefa. 524 00:25:20,867 --> 00:25:22,259 [phone beeps] 525 00:25:22,303 --> 00:25:24,566 Taza and two of his men are dead. 526 00:25:24,610 --> 00:25:26,350 At the same time we're being attacked. 527 00:25:26,394 --> 00:25:27,743 This is Boaz. 528 00:25:27,787 --> 00:25:29,136 He's making his move. 529 00:25:29,179 --> 00:25:30,703 We need to find them. 530 00:25:30,746 --> 00:25:33,357 Wait. You can't go. 531 00:25:33,401 --> 00:25:35,359 You'll be exposed. That's exactly what Boaz wants. 532 00:25:35,403 --> 00:25:36,926 -No. -I'll go. 533 00:25:39,581 --> 00:25:41,583 [stammers] 534 00:25:41,627 --> 00:25:45,500 535 00:25:46,762 --> 00:25:47,546 [Boaz speaking Spanish over phone] 536 00:25:49,112 --> 00:25:50,897 [speaking Spanish] 537 00:26:02,299 --> 00:26:04,954 Well, they know we're coming now, cabrón. 538 00:26:04,998 --> 00:26:07,000 So now it's time for plan B... 539 00:26:08,915 --> 00:26:10,960 Divide and conquer. 540 00:26:12,440 --> 00:26:14,181 [sniffs] 541 00:26:14,224 --> 00:26:15,617 You got five minutes. 542 00:26:17,445 --> 00:26:19,403 [chuckles] 543 00:26:19,447 --> 00:26:21,188 Five minutes? 544 00:26:21,231 --> 00:26:23,146 You're--you're basically still in diapers, 545 00:26:23,190 --> 00:26:24,713 and you're giving me demands? 546 00:26:24,757 --> 00:26:27,629 I don't work for you no more. I don't have to be here. 547 00:26:27,673 --> 00:26:29,065 But I came here out of respect 548 00:26:29,109 --> 00:26:30,676 for what you've done for me in the past. 549 00:26:30,719 --> 00:26:32,939 [sighs] 550 00:26:32,982 --> 00:26:34,636 Look... [sighs] 551 00:26:34,680 --> 00:26:38,771 Son, that gun in your waistband doesn't give you power. 552 00:26:38,814 --> 00:26:41,904 And taking a few of my corner boys 553 00:26:41,948 --> 00:26:44,080 is not gonna make you a boss. 554 00:26:45,952 --> 00:26:47,823 Reggie, this is a business. 555 00:26:47,867 --> 00:26:49,999 It requires acumen. 556 00:26:53,133 --> 00:26:54,613 Do you know what that is? 557 00:26:56,919 --> 00:26:58,312 I didn't think so. 558 00:26:58,355 --> 00:27:00,923 Look, I can run this crew. I got this. 559 00:27:00,967 --> 00:27:03,404 [chuckles] 560 00:27:03,447 --> 00:27:06,581 Wait a--just... 561 00:27:06,625 --> 00:27:08,975 Reggie... 562 00:27:09,018 --> 00:27:11,020 Guys. 563 00:27:11,064 --> 00:27:14,458 You're making a mistake, okay? 564 00:27:14,502 --> 00:27:18,027 Now is not the time to be staging a revolt. 565 00:27:19,420 --> 00:27:21,552 We are stronger together. 566 00:27:21,596 --> 00:27:24,033 This family was doing fine 567 00:27:24,077 --> 00:27:26,122 before Teresa Mendoza came along, 568 00:27:26,166 --> 00:27:29,082 and we'll be doing just fine when she's gone. 569 00:27:29,125 --> 00:27:31,214 Yo, this ain't even about the Mexican. 570 00:27:31,258 --> 00:27:34,000 It's about you, Marcel. 571 00:27:34,043 --> 00:27:35,088 You're done. 572 00:27:36,480 --> 00:27:39,919 You're not the godfather of NOLA no more. 573 00:27:39,962 --> 00:27:42,486 [scoffs] It's time for new blood. 574 00:27:44,445 --> 00:27:46,665 [grunts] 575 00:27:46,708 --> 00:27:48,884 Reggie, when-- 576 00:27:48,928 --> 00:27:52,583 when I first met you, you were a gutter rat, 577 00:27:52,627 --> 00:27:55,674 stealing juice boxes from the corner store. 578 00:27:55,717 --> 00:27:56,805 Now you're the man? 579 00:27:56,849 --> 00:27:59,155 What? You gonna run New Orleans? 580 00:27:59,199 --> 00:28:01,070 I'll do a better job than you did, old-- 581 00:28:01,114 --> 00:28:02,942 [guns cock] 582 00:28:02,985 --> 00:28:06,075 [dramatic music] 583 00:28:06,119 --> 00:28:12,995 584 00:28:15,694 --> 00:28:16,999 Reggie... 585 00:28:19,567 --> 00:28:21,003 Get out of here. 586 00:28:23,702 --> 00:28:25,747 Okay? 587 00:28:25,791 --> 00:28:26,835 Go. 588 00:28:26,879 --> 00:28:33,755 589 00:28:37,585 --> 00:28:39,630 [sighs] 590 00:28:41,850 --> 00:28:43,373 [scoffs] 591 00:28:43,417 --> 00:28:45,854 You know, you-- you just proved my point. 592 00:28:47,943 --> 00:28:50,163 The fact that you couldn't pull the trigger means you done. 593 00:28:53,035 --> 00:28:55,124 Let me tell you something. 594 00:28:55,168 --> 00:28:57,474 Next time we meet, I'll be holding the gun. 595 00:28:57,518 --> 00:29:04,133 596 00:29:04,655 --> 00:29:05,744 Reggie. 597 00:29:08,703 --> 00:29:10,487 [clattering] 598 00:29:12,838 --> 00:29:15,884 599 00:29:15,928 --> 00:29:17,538 Anybody else got this? 600 00:29:19,801 --> 00:29:21,803 Get the fuck out. 601 00:29:21,847 --> 00:29:24,240 Get the fuck out! 602 00:29:24,284 --> 00:29:26,242 [door closes] 603 00:29:26,286 --> 00:29:29,028 604 00:29:29,071 --> 00:29:30,769 [scoffs] 605 00:29:30,812 --> 00:29:37,688 606 00:29:43,912 --> 00:29:46,872 [door opens, creaks] 607 00:29:46,915 --> 00:29:53,574 608 00:29:57,012 --> 00:29:59,972 [breathing heavily] 609 00:30:00,015 --> 00:30:06,935 610 00:30:10,765 --> 00:30:12,723 [sniffles] 611 00:30:12,767 --> 00:30:15,335 612 00:30:19,861 --> 00:30:22,255 Man, you showed those punks! 613 00:30:22,298 --> 00:30:23,038 [laughs] 614 00:30:23,082 --> 00:30:24,213 Now they getting in line, 615 00:30:24,257 --> 00:30:25,388 and they begging us to take them back. 616 00:30:25,432 --> 00:30:27,129 [laughs] 617 00:30:27,173 --> 00:30:30,872 Lucien used to warn me when I was coming up. 618 00:30:30,916 --> 00:30:36,138 He told me, uh, "It's not as easy as it looks, Marcel. 619 00:30:36,182 --> 00:30:39,881 You'll see when it's your turn." 620 00:30:39,925 --> 00:30:42,841 I used to think... [scoffs] 621 00:30:42,884 --> 00:30:45,495 "It's time to retire, old man." [chuckles] 622 00:30:45,539 --> 00:30:48,281 "You know, this ain't shit. 623 00:30:48,324 --> 00:30:50,849 "All you really got to do is, you make some decisions 624 00:30:50,892 --> 00:30:53,373 and stand by them." 625 00:30:53,416 --> 00:30:55,854 Here's the truth. 626 00:30:55,897 --> 00:30:58,552 Either you choose business, 627 00:30:58,595 --> 00:31:01,642 and nothing that stands in its way can survive, 628 00:31:01,685 --> 00:31:04,123 or you chose people, 629 00:31:04,166 --> 00:31:07,387 family. 630 00:31:07,430 --> 00:31:11,217 That makes you weak. 631 00:31:11,260 --> 00:31:12,914 Wait, w-what are you saying? 632 00:31:15,395 --> 00:31:18,398 I'm saying that... 633 00:31:18,441 --> 00:31:21,053 it's kill or be killed. 634 00:31:23,316 --> 00:31:27,233 No code, no honor. 635 00:31:31,715 --> 00:31:33,326 Can't live like that. 636 00:31:36,242 --> 00:31:38,287 Or you're no better than the rest of them. 637 00:31:42,683 --> 00:31:44,946 Killing our own people. 638 00:31:44,990 --> 00:31:48,384 [dramatic music] 639 00:31:48,428 --> 00:31:51,910 640 00:31:51,953 --> 00:31:54,477 If you want it... 641 00:31:54,521 --> 00:31:56,001 it's all yours. 642 00:31:59,308 --> 00:32:00,440 I'm out. 643 00:32:00,483 --> 00:32:07,360 644 00:32:15,107 --> 00:32:17,544 POTE: These doctors, they think they know everything. 645 00:32:17,587 --> 00:32:20,982 Well, they do study medicine for many years. 646 00:32:21,026 --> 00:32:22,853 My abuela knew everything about having babies. 647 00:32:22,897 --> 00:32:25,117 She had six babies at home with a midwife, 648 00:32:25,160 --> 00:32:27,336 and she never went to med school. 649 00:32:27,380 --> 00:32:28,729 And she used to remind us 650 00:32:28,772 --> 00:32:30,992 every time we had dinner at the kitchen table, 651 00:32:31,036 --> 00:32:33,038 she said, "This is where your mommy was born." 652 00:32:33,081 --> 00:32:34,996 Wow. 653 00:32:35,040 --> 00:32:37,390 Well, no disrespect to your grandmother, 654 00:32:37,433 --> 00:32:40,001 but I think I would like us to have this baby here 655 00:32:40,045 --> 00:32:42,395 in a hospital with the professionals 656 00:32:42,438 --> 00:32:44,005 because they know what they're doing. 657 00:32:44,049 --> 00:32:46,094 I think that sometimes they know too much. 658 00:32:46,138 --> 00:32:47,574 [Kelly Anne scoffs] 659 00:32:47,617 --> 00:32:49,837 [grunts] It's good sometimes not to know that much. 660 00:32:49,880 --> 00:32:51,578 I don't think that's true. 661 00:32:51,621 --> 00:32:53,536 All right. Vitals look good. 662 00:32:53,580 --> 00:32:54,929 Let's say hello to your baby. 663 00:32:54,973 --> 00:32:56,496 -Lay down. -Okay. Okay. 664 00:32:58,280 --> 00:32:59,978 I need you to lift your shirt just a little. 665 00:33:00,021 --> 00:33:01,196 Okay. Like that? 666 00:33:01,240 --> 00:33:02,502 -Yep. -Okay. 667 00:33:02,545 --> 00:33:04,286 All right. This is gonna be a little cold. 668 00:33:04,330 --> 00:33:05,592 Okay. 669 00:33:05,635 --> 00:33:08,247 Oh, Nurse, I was going over the paperwork 670 00:33:08,290 --> 00:33:09,944 that Kelly Anne brought home last week 671 00:33:09,988 --> 00:33:12,077 about the things that she can or cannot eat. 672 00:33:12,120 --> 00:33:15,515 See, it says no raw fish 673 00:33:15,558 --> 00:33:17,038 and no soft cheeses. 674 00:33:17,082 --> 00:33:20,781 How am I supposed to do an enchilada del suelo 675 00:33:20,824 --> 00:33:22,435 without queso fresco? 676 00:33:22,478 --> 00:33:24,872 Well, that's a no-no. 677 00:33:24,915 --> 00:33:26,526 Ever tried cashew cheese? 678 00:33:26,569 --> 00:33:27,831 Cashew qué? 679 00:33:27,875 --> 00:33:29,224 Honey... 680 00:33:29,268 --> 00:33:31,531 And if she has a craving for one of my ceviches? 681 00:33:31,574 --> 00:33:33,185 I do like when you put shrimp in it. 682 00:33:33,228 --> 00:33:35,535 Okay, that's an even bigger no. 683 00:33:35,578 --> 00:33:37,928 This is ridiculous. 684 00:33:37,972 --> 00:33:40,540 Mi mami, she ate everything when I was in her belly. 685 00:33:40,583 --> 00:33:42,933 She even smoked and drinked, and look at me. 686 00:33:44,761 --> 00:33:47,112 Um, yeah. No, see, the doctor just wants 687 00:33:47,155 --> 00:33:50,854 to avoid anything risky or dangerous from happening. 688 00:33:50,898 --> 00:33:54,032 A healthy mother makes a healthy baby. 689 00:33:54,075 --> 00:33:56,338 KELLY ANNE: Hey, look at me. 690 00:33:56,382 --> 00:33:58,384 Take my hand? 691 00:33:58,427 --> 00:33:59,646 We're gonna be okay. 692 00:33:59,689 --> 00:34:02,649 -Okay? -Okay. 693 00:34:02,692 --> 00:34:04,346 [ultrasound whirring] 694 00:34:04,390 --> 00:34:05,782 -There it is. 695 00:34:05,826 --> 00:34:08,785 [warm music] 696 00:34:08,829 --> 00:34:09,830 697 00:34:09,873 --> 00:34:11,527 Your baby's heartbeat. 698 00:34:11,571 --> 00:34:18,447 699 00:34:25,889 --> 00:34:27,108 [phone beeps] 700 00:34:27,152 --> 00:34:29,371 [line trilling] 701 00:34:29,415 --> 00:34:31,069 -[line clicks] -GEORGE: You're in luck. 702 00:34:31,112 --> 00:34:34,115 You just reached the king. Keep it short and sweet. 703 00:34:34,159 --> 00:34:36,117 [line beeps] 704 00:34:36,161 --> 00:34:39,338 [dramatic music] 705 00:34:39,381 --> 00:34:42,471 [sniffs] 706 00:34:42,515 --> 00:34:49,304 707 00:34:49,348 --> 00:34:51,132 [sighs] 708 00:34:54,744 --> 00:34:56,790 [sniffs] 709 00:34:58,270 --> 00:34:59,445 [phone beeps] 710 00:34:59,488 --> 00:35:02,274 [phone buzzes] 711 00:35:06,930 --> 00:35:09,977 [chuckling] 712 00:35:11,761 --> 00:35:14,416 [phone beeps] 713 00:35:14,460 --> 00:35:17,115 Took you long enough. 714 00:35:17,158 --> 00:35:20,422 You finally figured it out. 715 00:35:20,466 --> 00:35:21,554 Where is he? 716 00:35:24,818 --> 00:35:27,734 George? 717 00:35:27,777 --> 00:35:29,649 Your gringo spy? 718 00:35:31,172 --> 00:35:32,913 Pues... 719 00:35:32,956 --> 00:35:34,784 he's with your godson, 720 00:35:34,828 --> 00:35:36,264 Little Tony. 721 00:35:36,308 --> 00:35:39,180 But don't worry, jefa. 722 00:35:39,224 --> 00:35:42,705 Your whole family will be together again soon, 723 00:35:42,749 --> 00:35:44,881 even Pote 724 00:35:44,925 --> 00:35:47,667 and his baby mama. 725 00:35:47,710 --> 00:35:50,060 I'm going to fucking kill you. 726 00:35:50,104 --> 00:35:52,411 BOAZ: [cackles] 727 00:35:52,454 --> 00:35:55,022 Not if I get you first, pinche perra. 728 00:35:55,065 --> 00:35:56,284 [cackles] 729 00:35:56,328 --> 00:35:58,286 [line beeping] 730 00:35:58,330 --> 00:36:01,289 [suspenseful music] 731 00:36:01,333 --> 00:36:06,207 732 00:36:06,251 --> 00:36:08,253 Fuck! 733 00:36:08,296 --> 00:36:10,255 [grunts] 734 00:36:10,298 --> 00:36:17,262 735 00:36:21,048 --> 00:36:23,006 She didn't even tell us if he has a pee-pee. 736 00:36:23,050 --> 00:36:25,400 [laughs] Well, the baby's not big enough yet, 737 00:36:25,444 --> 00:36:27,141 and will you stop assuming it's a boy? 738 00:36:27,185 --> 00:36:29,361 Nothing was abnormal. That's good news. 739 00:36:29,404 --> 00:36:30,884 I need a smoke. 740 00:36:30,927 --> 00:36:32,451 Okay, I'm gonna go to the bathroom, then. 741 00:36:32,494 --> 00:36:34,714 -I'll see you outside. -Okay. 742 00:36:34,757 --> 00:36:38,239 -Love you. -I love you too. 743 00:36:38,283 --> 00:36:40,198 I'll believe you if you quit smoking. 744 00:36:40,241 --> 00:36:42,374 I will quit when the baby gets here. 745 00:36:42,417 --> 00:36:43,984 Now I need it more than ever. 746 00:36:44,027 --> 00:36:46,595 [footsteps departing] 747 00:36:46,639 --> 00:36:48,249 -Love you. -[door opens, closes] 748 00:36:51,165 --> 00:36:53,994 POTE: Esto está de madre. 749 00:36:57,215 --> 00:36:58,303 [sighs] 750 00:37:08,791 --> 00:37:11,707 [exhales deeply] Thank you. 751 00:37:11,751 --> 00:37:14,057 [tense music] 752 00:37:14,101 --> 00:37:20,368 753 00:37:57,884 --> 00:37:59,842 [sniffs] 754 00:37:59,886 --> 00:38:06,762 755 00:38:16,903 --> 00:38:19,340 [sniffs] 756 00:38:19,384 --> 00:38:24,519 757 00:38:24,563 --> 00:38:27,566 You forgot the most important thing is survival. 758 00:38:30,569 --> 00:38:32,092 You have to get out of here. 759 00:38:32,135 --> 00:38:33,615 You have to go. 760 00:38:33,659 --> 00:38:34,790 Run. 761 00:38:34,834 --> 00:38:41,710 762 00:38:43,190 --> 00:38:44,670 -[knock at door] -Who is it? 763 00:38:44,713 --> 00:38:46,149 AVI: It's Avi, Ms. Mendoza. 764 00:38:46,193 --> 00:38:48,978 [sniffs, clears throat] 765 00:38:52,634 --> 00:38:53,766 Your plane is ready. 766 00:38:53,809 --> 00:38:55,942 I'll bring two men to help you pack. 767 00:38:55,985 --> 00:38:57,509 I didn't ask for a plane. 768 00:38:57,552 --> 00:38:59,424 James did. 769 00:38:59,467 --> 00:39:01,600 He said you should leave the States immediately 770 00:39:01,643 --> 00:39:03,602 before the situation becomes more dire. 771 00:39:03,645 --> 00:39:05,386 I'm not leaving without them. 772 00:39:05,430 --> 00:39:07,649 With all due respect, we are on high alert. 773 00:39:07,693 --> 00:39:09,999 I'm not leaving. Is that clear? 774 00:39:14,917 --> 00:39:17,616 -[alarm blaring] -PERSON: [whimpering] 775 00:39:17,659 --> 00:39:22,838 776 00:39:22,882 --> 00:39:24,884 Where's Kelly Anne? 777 00:39:24,927 --> 00:39:27,016 The blonde that was with me, where is she? 778 00:39:27,060 --> 00:39:33,936 779 00:40:06,099 --> 00:40:08,101 [running footsteps approach] 780 00:40:10,843 --> 00:40:12,627 Where's Kelly Anne? 781 00:40:12,671 --> 00:40:14,586 I don't know. 782 00:40:14,629 --> 00:40:20,679 783 00:40:22,420 --> 00:40:27,163 Kelly Anne! 784 00:40:27,207 --> 00:40:28,991 -[sirens approaching] -The cops. Come on. 785 00:40:30,950 --> 00:40:32,952 [phone buzzes] 786 00:40:32,995 --> 00:40:33,866 -[phone beeps] -James. 787 00:40:33,909 --> 00:40:35,476 I'm with Pote. 788 00:40:35,520 --> 00:40:36,869 They took Kelly Anne. 789 00:40:36,912 --> 00:40:43,789 790 00:40:48,054 --> 00:40:50,099 [screams] 791 00:40:50,143 --> 00:40:51,318 [engine turning over] 792 00:40:51,361 --> 00:40:54,452 793 00:40:54,495 --> 00:40:57,280 [breathing heavily] 794 00:41:02,590 --> 00:41:05,637 [dramatic music] 795 00:41:05,680 --> 00:41:12,382 796 00:41:13,862 --> 00:41:14,602 [projector clicking]