1 00:00:07,508 --> 00:00:07,674 . 2 00:00:07,808 --> 00:00:08,642 TERESA: Previously on Queen of the South... 3 00:00:09,576 --> 00:00:10,744 What's Castel doing here? 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,112 Well, you know, in this line of work, 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,380 there's an enemy in every corner. 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,115 That doesn't mean we need to create them 7 00:00:15,115 --> 00:00:16,650 where they don't exist. 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,619 I bet on you, Teresa. 9 00:00:18,619 --> 00:00:20,454 And I appreciate that you did. 10 00:00:20,454 --> 00:00:22,956 I'll let you know when the next shipment is ready. 11 00:00:22,956 --> 00:00:25,392 GEORGE: I'm a big fan of what you did with Lafayette. 12 00:00:25,392 --> 00:00:27,261 I did what I had to do. 13 00:00:27,261 --> 00:00:28,962 I personally think that it is bullshit 14 00:00:28,962 --> 00:00:30,964 that Teresa came down on you so hard about it. 15 00:00:30,964 --> 00:00:32,900 I mean, after everything that happened with Javier... 16 00:00:32,900 --> 00:00:35,135 I miss my primo every day. 17 00:00:35,135 --> 00:00:37,638 TERESA: I had to go to Taza's reservation. 18 00:00:37,638 --> 00:00:39,740 The south border is the entry point 19 00:00:39,740 --> 00:00:41,675 for all distribution into Phoenix. 20 00:00:41,675 --> 00:00:44,678 My Bolivian product is better than theirs. 21 00:00:44,678 --> 00:00:46,813 I'm rolling the dice on you, Teresa. 22 00:00:46,813 --> 00:00:48,282 You won't regret it. 23 00:00:48,282 --> 00:00:50,918 It's Teresa. Please don't hang up. 24 00:00:50,918 --> 00:00:52,986 Lucien is dead. 25 00:00:52,986 --> 00:00:55,188 I'm doing everything I can to get you out of there. 26 00:00:55,188 --> 00:00:58,625 You can keep your coke and your bullshit apologies. 27 00:00:58,625 --> 00:01:00,294 I'd rather my people starve 28 00:01:00,294 --> 00:01:01,895 than be in business with you. 29 00:01:01,895 --> 00:01:04,331 KELLY ANNE: So y'all are saying we own the waterfront property 30 00:01:04,331 --> 00:01:05,799 but not the road leading up to it? 31 00:01:05,799 --> 00:01:08,335 It turns out Shaker and Bledsoe buy it back every time 32 00:01:08,335 --> 00:01:10,304 for half of what they paid for it. 33 00:01:10,304 --> 00:01:12,105 Let's treat them like gangsters. 34 00:01:12,105 --> 00:01:15,409 You have power of attorney in absence of your partner. 35 00:01:15,409 --> 00:01:17,277 What do you mean "in absence of your part"‐‐ 36 00:01:17,277 --> 00:01:18,745 (screams) 37 00:01:18,745 --> 00:01:20,280 Escrow closed. 38 00:01:20,280 --> 00:01:21,949 You have the waterfront and the roadway. 39 00:01:21,949 --> 00:01:23,116 TERESA: Good. 40 00:01:23,116 --> 00:01:25,118 (suspenseful music) 41 00:01:25,118 --> 00:01:26,920 GEORGE: Retailers in Little Haiti 42 00:01:26,920 --> 00:01:30,324 are cutting your product with fentanyl. 43 00:01:30,324 --> 00:01:33,160 I really wish you hadn't come in here, Sundance. 44 00:01:33,160 --> 00:01:35,028 Don't you‐‐ 45 00:01:37,230 --> 00:01:39,766 GEORGE: Pendejo. ‐‐‐‐‐‐. 46 00:01:42,135 --> 00:01:45,138 (dramatic music) 47 00:01:45,138 --> 00:01:52,045 ♪ ♪ 48 00:03:00,681 --> 00:03:02,282 (chuckles) 49 00:03:02,282 --> 00:03:05,285 (indistinct chatter) 50 00:03:05,285 --> 00:03:11,425 ♪ ♪ 51 00:03:11,425 --> 00:03:14,461 (insects chirping) 52 00:03:17,731 --> 00:03:19,866 JAMES: It's impressive. 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,768 POTE: Hmm. 54 00:03:21,768 --> 00:03:24,938 My restaurant is gonna be right there in the lower level. 55 00:03:24,938 --> 00:03:27,040 Potemkin's Cantina. 56 00:03:27,040 --> 00:03:29,776 (sighs) I didn't think she'd pull it off. 57 00:03:29,776 --> 00:03:32,713 Well, Teresa doesn't take no for an answer. 58 00:03:32,713 --> 00:03:35,248 ‐Especially not from us. ‐(chuckles) 59 00:03:35,248 --> 00:03:36,950 (footsteps approaching) 60 00:03:36,950 --> 00:03:38,485 KELLY ANNE: You boys clean up nicely. 61 00:03:38,485 --> 00:03:39,820 POTE: Thank you. 62 00:03:39,820 --> 00:03:41,922 JAMES: I'm still not sure we should be having this party 63 00:03:41,922 --> 00:03:43,290 at a safehouse. 64 00:03:43,290 --> 00:03:45,292 We're finally breaking ground on the waterfront‐‐ 65 00:03:45,292 --> 00:03:47,394 you know, the legitimate phase of our business‐‐ 66 00:03:47,394 --> 00:03:50,731 and we got to schmooze with the fancy government officials. 67 00:03:50,731 --> 00:03:52,899 She's gonna be showing her other associate 68 00:03:52,899 --> 00:03:54,201 that she's connected. 69 00:03:54,201 --> 00:03:55,302 Exactly. 70 00:03:55,302 --> 00:03:56,903 But I'm not putting away my guns. 71 00:03:56,903 --> 00:03:58,972 I wouldn't ask you to, lovebug. 72 00:03:58,972 --> 00:04:00,474 Just make sure they're hidden, okay? 73 00:04:00,474 --> 00:04:03,176 ‐Orale. ‐(phone buzzes) 74 00:04:03,176 --> 00:04:04,444 POTE: Who's that? 75 00:04:04,444 --> 00:04:06,179 (sighs) Telemarketer. 76 00:04:06,179 --> 00:04:07,948 I was hoping it'd be Marcel. 77 00:04:07,948 --> 00:04:09,282 Dumas? 78 00:04:09,282 --> 00:04:11,384 Yeah, all the charges got dropped, 79 00:04:11,384 --> 00:04:12,919 and he was supposed to be released today, 80 00:04:12,919 --> 00:04:14,755 so I sent him an invite to the party. 81 00:04:14,755 --> 00:04:17,257 You think the first thing that Dumas is gonna do 82 00:04:17,257 --> 00:04:19,459 after getting out of prison is come into a party 83 00:04:19,459 --> 00:04:21,061 full of government people? 84 00:04:21,061 --> 00:04:22,629 JAMES: To celebrate Teresa? 85 00:04:22,629 --> 00:04:24,464 They didn't exactly leave on the best terms. 86 00:04:24,464 --> 00:04:25,766 Yeah, that's a good point. 87 00:04:25,766 --> 00:04:29,102 Well, I'm‐‐I'm gonna choose to be optimistic. 88 00:04:29,102 --> 00:04:32,105 (dramatic music) 89 00:04:32,105 --> 00:04:35,375 ♪ ♪ 90 00:04:35,375 --> 00:04:37,277 You all right, man? 91 00:04:40,313 --> 00:04:42,048 How was it in there? 92 00:04:42,048 --> 00:04:48,955 ♪ ♪ 93 00:04:57,397 --> 00:05:00,400 (indistinct chatter, laughter) 94 00:05:00,400 --> 00:05:03,403 (grand music) 95 00:05:03,403 --> 00:05:05,906 ♪ ♪ 96 00:05:05,906 --> 00:05:09,543 (gasps) Oh, my gosh! 97 00:05:09,543 --> 00:05:11,945 ‐Teresita. ‐(chuckles) 98 00:05:11,945 --> 00:05:13,413 Let's go. 99 00:05:13,413 --> 00:05:17,717 ♪ ♪ 100 00:05:19,619 --> 00:05:22,856 (sinister music) 101 00:05:22,856 --> 00:05:29,729 ♪ ♪ 102 00:05:29,729 --> 00:05:32,766 (indistinct chatter) 103 00:05:34,835 --> 00:05:37,204 PERSON: Whoa. (chuckles) 104 00:05:37,204 --> 00:05:39,206 Adiós, George. 105 00:05:39,206 --> 00:05:46,079 ♪ ♪ 106 00:05:47,247 --> 00:05:48,915 Teresa Mendoza... 107 00:05:51,117 --> 00:05:54,988 I'm coming for you next, perra. 108 00:05:54,988 --> 00:05:57,424 I'm coming for you next. 109 00:05:57,424 --> 00:05:58,825 (cackles) 110 00:05:58,825 --> 00:06:01,862 (dramatic musical sting) 111 00:06:08,335 --> 00:06:08,535 . 112 00:06:08,668 --> 00:06:09,035 (jazz music playing) 113 00:06:12,172 --> 00:06:13,840 Jerome Thibodeaux, executive director 114 00:06:13,840 --> 00:06:15,542 of the Boys & Girls Club. 115 00:06:15,542 --> 00:06:16,710 Ronald Phillips‐‐ 116 00:06:16,710 --> 00:06:18,511 he's the Commissioner of the Ninth Ward. 117 00:06:18,511 --> 00:06:21,715 Claire McGirr back there, she's the ombudsman. 118 00:06:21,715 --> 00:06:23,550 What about Castel? 119 00:06:23,550 --> 00:06:24,784 Nothing yet. 120 00:06:24,784 --> 00:06:26,453 Oh, I meant to tell you. Dumas got out. 121 00:06:26,453 --> 00:06:28,121 ‐When? ‐Couple hours ago. 122 00:06:28,121 --> 00:06:29,856 But we haven't heard from him. 123 00:06:29,856 --> 00:06:31,858 (sighs) We won't. 124 00:06:31,858 --> 00:06:33,927 (music stops, applause) 125 00:06:33,927 --> 00:06:35,896 (glass clinks) 126 00:06:35,896 --> 00:06:37,864 Good evening, everyone. 127 00:06:37,864 --> 00:06:41,034 Most of you know me. (chuckles) 128 00:06:41,034 --> 00:06:43,937 ‐Some of you like me. ‐(laughter) 129 00:06:43,937 --> 00:06:46,740 As city council president, I wanted take a moment 130 00:06:46,740 --> 00:06:49,776 to propose a toast... 131 00:06:49,776 --> 00:06:52,946 to our lovely host, Teresa Mendoza, 132 00:06:52,946 --> 00:06:56,616 and thank her for the life‐changing donation 133 00:06:56,616 --> 00:06:59,719 to the Boys & Girls Club of New Orleans. 134 00:06:59,719 --> 00:07:02,155 Ms. Mendoza's generosity is helping 135 00:07:02,155 --> 00:07:04,758 the neediest people in our community. 136 00:07:04,758 --> 00:07:07,494 And with this real estate development, 137 00:07:07,494 --> 00:07:10,697 she's also ensuring that our beloved city‐‐ 138 00:07:10,697 --> 00:07:13,333 its best times are ahead of us. 139 00:07:13,333 --> 00:07:15,135 (applause) 140 00:07:15,135 --> 00:07:16,770 Cheers. 141 00:07:16,770 --> 00:07:18,171 ‐PERSON: Hear, hear. ‐PERSON: Cheers. 142 00:07:18,171 --> 00:07:20,907 New Orleans has been very welcoming to me. 143 00:07:20,907 --> 00:07:22,909 And I'm very grateful. 144 00:07:22,909 --> 00:07:24,511 Please make yourselves at home. 145 00:07:24,511 --> 00:07:26,246 ‐Cheers. ‐(applause) 146 00:07:26,246 --> 00:07:29,282 (whispering indistinctly) 147 00:07:31,751 --> 00:07:36,389 (indistinct chatter) 148 00:07:36,389 --> 00:07:37,857 This is Sebastián Muñoz. 149 00:07:37,857 --> 00:07:40,193 TERESA: Hola. 150 00:07:40,193 --> 00:07:41,962 I was expecting Castel. 151 00:07:41,962 --> 00:07:43,096 She sends her regrets 152 00:07:43,096 --> 00:07:45,265 that she could not be here in person. 153 00:07:45,265 --> 00:07:48,902 I can relay any message you have. 154 00:07:48,902 --> 00:07:52,472 Let her know that I made a new arrangement in Europe 155 00:07:52,472 --> 00:07:55,642 and I'll need to double what we're already doing. 156 00:07:55,642 --> 00:07:58,712 If she's interested, I need to speak to her. 157 00:07:58,712 --> 00:08:01,281 That will not be possible. 158 00:08:02,916 --> 00:08:07,554 I will convey your message to her and get back to you. 159 00:08:07,554 --> 00:08:10,357 Was there anything else? 160 00:08:10,357 --> 00:08:12,892 No. That's all. 161 00:08:12,892 --> 00:08:14,961 I'll be in touch. 162 00:08:19,866 --> 00:08:22,168 I don't like that Castel didn't show. 163 00:08:22,168 --> 00:08:23,837 What do you think that's about? 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,038 TERESA: I don't know. 165 00:08:25,038 --> 00:08:26,906 Teresa. 166 00:08:26,906 --> 00:08:29,709 Osvaldo Ruiz. 167 00:08:29,709 --> 00:08:31,244 Jefa... 168 00:08:31,244 --> 00:08:33,380 congratulations on all your success. 169 00:08:33,380 --> 00:08:34,514 Gracias. 170 00:08:34,514 --> 00:08:37,751 Your house is, uh, awesome. 171 00:08:37,751 --> 00:08:39,886 Thank you for coming. 172 00:08:41,087 --> 00:08:42,589 Um... 173 00:08:42,589 --> 00:08:45,959 I heard the politician's toast. 174 00:08:45,959 --> 00:08:47,527 They love you around here. 175 00:08:47,527 --> 00:08:50,363 Are you enjoying New Orleans? 176 00:08:50,363 --> 00:08:53,666 The hotel suite is the nicest place I've ever stayed at. 177 00:08:56,236 --> 00:08:57,437 (groans) 178 00:08:57,437 --> 00:08:59,239 Uh... 179 00:08:59,239 --> 00:09:01,374 very friendly. 180 00:09:01,374 --> 00:09:04,878 I appreciate how you've been overlooking Sinaloa. 181 00:09:04,878 --> 00:09:06,980 And I wanted to thank you in person. 182 00:09:06,980 --> 00:09:10,383 It's been a real honor, jefa. 183 00:09:10,383 --> 00:09:13,253 Uh, Boaz set me up... 184 00:09:13,253 --> 00:09:14,554 real good. 185 00:09:14,554 --> 00:09:16,256 Good. 186 00:09:16,256 --> 00:09:18,391 How long have you known him? 187 00:09:18,391 --> 00:09:20,627 Ooh, uh... 188 00:09:22,228 --> 00:09:25,065 We used to boost cars for a chop shop in Culiacán. 189 00:09:25,065 --> 00:09:30,036 Yeah, he even dated my little sister for a summer. 190 00:09:31,738 --> 00:09:34,174 Until she got smart and left him and married a doctor. 191 00:09:34,174 --> 00:09:36,076 (laughs) 192 00:09:36,076 --> 00:09:38,711 Ah... 193 00:09:38,711 --> 00:09:41,381 Jefa, I don't know if you noticed, 194 00:09:41,381 --> 00:09:44,951 but Boaz has a... 195 00:09:44,951 --> 00:09:46,186 big temper. 196 00:09:46,186 --> 00:09:48,388 That's an understatement, cabrón. 197 00:09:49,522 --> 00:09:51,591 He's busy in Miami. 198 00:09:51,591 --> 00:09:53,460 It's good to know we have someone in Mexico 199 00:09:53,460 --> 00:09:55,762 that we can trust. 200 00:09:55,762 --> 00:09:57,130 Of course. 201 00:09:57,130 --> 00:10:00,133 You can always trust me, jefa. 202 00:10:00,133 --> 00:10:01,901 I'm your man. 203 00:10:01,901 --> 00:10:03,937 Gracias. 204 00:10:03,937 --> 00:10:06,906 It was a pleasure to finally meet you. 205 00:10:06,906 --> 00:10:08,975 Please enjoy the party and the rest of your time 206 00:10:08,975 --> 00:10:10,276 in New Orleans. 207 00:10:10,276 --> 00:10:11,711 Let us know if you need anything. 208 00:10:11,711 --> 00:10:13,546 Yes. 209 00:10:13,546 --> 00:10:15,482 ‐Excuse me. ‐Mm‐hmm. 210 00:10:16,883 --> 00:10:18,518 TERESA: Gracias. 211 00:10:21,454 --> 00:10:25,091 (indistinct distant chatter) 212 00:10:25,091 --> 00:10:26,559 Well, we haven't had any problems 213 00:10:26,559 --> 00:10:28,294 since he started overseeing in Mexico. 214 00:10:28,294 --> 00:10:30,797 And he knows Boaz is a nut, so... 215 00:10:30,797 --> 00:10:32,499 maybe he'd jump at the possibility 216 00:10:32,499 --> 00:10:34,567 of taking the spot permanently. 217 00:10:37,637 --> 00:10:39,772 Let's keep him close. 218 00:10:39,772 --> 00:10:41,074 Orale. 219 00:10:41,074 --> 00:10:44,277 Mm, nothing from Dumas. 220 00:10:44,277 --> 00:10:46,346 You're right. He's not gonna show. 221 00:10:57,357 --> 00:10:59,759 CEDRIC: Welcome home. 222 00:10:59,759 --> 00:11:03,096 Thank you. 223 00:11:03,096 --> 00:11:05,165 Thanks again for keeping the trains running 224 00:11:05,165 --> 00:11:07,433 while I was away. 225 00:11:07,433 --> 00:11:08,735 I appreciate it. 226 00:11:08,735 --> 00:11:11,404 Let's hope I never have to do it again. 227 00:11:11,404 --> 00:11:13,306 (chuckles) Right? 228 00:11:13,306 --> 00:11:15,441 That makes two of us. 229 00:11:15,441 --> 00:11:17,043 Mm. 230 00:11:17,043 --> 00:11:18,611 You want to get going? 231 00:11:18,611 --> 00:11:20,613 Mendoza's party is tonight. 232 00:11:20,613 --> 00:11:23,650 I figured we'd show our faces. 233 00:11:23,650 --> 00:11:25,018 I'll pass. 234 00:11:26,052 --> 00:11:28,254 Hey, you sure about that? 235 00:11:28,254 --> 00:11:29,656 She flexing. 236 00:11:29,656 --> 00:11:33,259 It'd be smart to stay on her good side. 237 00:11:33,259 --> 00:11:35,428 She has no good side. 238 00:11:35,428 --> 00:11:37,597 (laughs) 239 00:11:37,597 --> 00:11:39,732 Come on, man. (laughs) 240 00:11:39,732 --> 00:11:41,568 You know that ain't true. 241 00:11:41,568 --> 00:11:43,336 We sitting on a much bigger pile of money 242 00:11:43,336 --> 00:11:45,471 since she rode into town, man. 243 00:11:45,471 --> 00:11:48,675 (dramatic music) 244 00:11:48,675 --> 00:11:50,510 At what cost? 245 00:11:50,510 --> 00:11:53,313 CEDRIC: Nothing's clean in our way of life, and you know that. 246 00:11:53,313 --> 00:11:56,282 You don't turn on your own... 247 00:11:56,282 --> 00:11:57,450 Cedric. 248 00:11:57,450 --> 00:11:59,986 ♪ ♪ 249 00:11:59,986 --> 00:12:02,488 We're through with Teresa Mendoza. 250 00:12:02,488 --> 00:12:05,091 ♪ ♪ 251 00:12:05,091 --> 00:12:08,027 (jazz music playing) 252 00:12:08,027 --> 00:12:13,733 ♪ ♪ 253 00:12:13,733 --> 00:12:15,868 ‐Salud. ‐Salud. 254 00:12:19,706 --> 00:12:21,474 How's it been going? 255 00:12:23,376 --> 00:12:26,813 I was cornered by the ombudsman of the city. 256 00:12:26,813 --> 00:12:29,549 What is an ombudsman? 257 00:12:29,549 --> 00:12:30,583 No idea. 258 00:12:30,583 --> 00:12:33,052 (chuckles) 259 00:12:33,052 --> 00:12:34,454 Me neither. 260 00:12:34,454 --> 00:12:37,457 (indistinct chatter, laughter) 261 00:12:37,457 --> 00:12:39,959 ♪ ♪ 262 00:12:39,959 --> 00:12:42,495 How are you? 263 00:12:42,495 --> 00:12:44,998 Little on edge. 264 00:12:44,998 --> 00:12:47,066 All these new eyes on us. 265 00:12:50,103 --> 00:12:53,072 But it looks like you're finally legit. 266 00:12:53,072 --> 00:12:55,475 ♪ ♪ 267 00:12:55,475 --> 00:12:59,479 (dramatic music) 268 00:12:59,479 --> 00:13:01,581 It's been quite the ride. 269 00:13:01,581 --> 00:13:08,421 ♪ ♪ 270 00:13:10,423 --> 00:13:12,091 Yes. 271 00:13:12,091 --> 00:13:18,998 ♪ ♪ 272 00:13:25,805 --> 00:13:27,473 I should get back. (chuckles) 273 00:13:27,473 --> 00:13:30,476 (jazz music playing) 274 00:13:30,476 --> 00:13:34,747 ♪ ♪ 275 00:13:34,747 --> 00:13:37,417 (snorting) 276 00:13:37,417 --> 00:13:41,688 (phone buzzes, beeps) 277 00:13:46,559 --> 00:13:48,828 BOAZ: Did you break open the piñata? 278 00:13:48,828 --> 00:13:51,664 Find yourself some candy? 279 00:13:51,664 --> 00:13:54,133 She owns the whole ‐‐‐‐‐‐ city. 280 00:13:54,133 --> 00:13:56,469 She's been treating me really, really nice. 281 00:13:56,469 --> 00:13:59,272 She's buttering you up, hombre. 282 00:13:59,272 --> 00:14:01,641 She's looking to replace me with you. 283 00:14:01,641 --> 00:14:04,444 Why do you think I wasn't invited to this party? 284 00:14:04,444 --> 00:14:05,745 Nah, carnal. 285 00:14:05,745 --> 00:14:07,413 Come on, you're being a little too paranoid. 286 00:14:10,783 --> 00:14:12,652 SERVER: Here you go. 287 00:14:15,188 --> 00:14:17,457 BOAZ: She's playing you for a fool. 288 00:14:17,457 --> 00:14:19,692 But not me. 289 00:14:19,692 --> 00:14:21,794 I must stay a step ahead. 290 00:14:21,794 --> 00:14:23,229 She showed her cards 291 00:14:23,229 --> 00:14:26,232 when she sent that ‐‐‐‐‐‐ spy gringo to Miami. 292 00:14:26,232 --> 00:14:29,235 Now we're gonna see who has the winning hand. 293 00:14:29,235 --> 00:14:32,238 (sinister music) 294 00:14:32,238 --> 00:14:38,244 ♪ ♪ 295 00:14:38,244 --> 00:14:40,279 (sniffs) 296 00:14:49,489 --> 00:14:49,689 . 297 00:14:49,789 --> 00:14:50,089 (dramatic music) 298 00:14:52,492 --> 00:14:54,961 ♪ ♪ 299 00:14:54,961 --> 00:14:56,963 (footsteps approaching) 300 00:14:56,963 --> 00:14:59,365 ♪ ♪ 301 00:14:59,365 --> 00:15:01,434 ‐KELLY ANNE: Good morning. ‐Morning. 302 00:15:01,434 --> 00:15:03,336 POTE: What are you doing up so early? 303 00:15:03,336 --> 00:15:05,471 ‐Couldn't sleep? ‐TERESA: Yeah. 304 00:15:05,471 --> 00:15:07,173 Why are you both up? 305 00:15:07,173 --> 00:15:09,942 We have an appointment this morning for an ultrasound. 306 00:15:09,942 --> 00:15:11,511 Right. 307 00:15:11,511 --> 00:15:13,279 Party was a huge success, though. 308 00:15:13,279 --> 00:15:15,681 Woke up to a whole bunch of messages and congratulations, 309 00:15:15,681 --> 00:15:17,083 and we got a pretty big list 310 00:15:17,083 --> 00:15:20,253 of people who called dibs on the storefront. 311 00:15:20,253 --> 00:15:22,622 Thank you for setting it all up. 312 00:15:22,622 --> 00:15:25,158 It's caffeinated. 313 00:15:25,158 --> 00:15:28,094 You don't sound very happy. 314 00:15:28,094 --> 00:15:30,363 We haven't solved the problem with Boaz. 315 00:15:30,363 --> 00:15:32,265 And I'm worried about Castel. 316 00:15:32,265 --> 00:15:35,168 Jefa, Sebastián Muñoz is here to see you. 317 00:15:35,168 --> 00:15:37,336 Speak of the devil. 318 00:15:37,336 --> 00:15:39,305 Send him in. 319 00:15:39,305 --> 00:15:41,307 (cup clatters) 320 00:15:41,307 --> 00:15:45,711 ♪ ♪ 321 00:15:45,711 --> 00:15:49,048 Ms. Mendoza... (sighs) 322 00:15:49,048 --> 00:15:51,851 Castel asked me to tell you that she is already doing 323 00:15:51,851 --> 00:15:53,719 a great deal of business in Europe, 324 00:15:53,719 --> 00:15:57,623 and she's not interested in competing with herself. 325 00:15:57,623 --> 00:16:00,893 Europe is a buyer's market, and demand is massive. 326 00:16:00,893 --> 00:16:02,295 We can both make money. 327 00:16:02,295 --> 00:16:04,997 Yeah, I'm sorry. We're Castel's biggest client. 328 00:16:04,997 --> 00:16:06,532 I'm afraid that is the issue. 329 00:16:06,532 --> 00:16:09,101 What does that mean, cabrón? 330 00:16:09,101 --> 00:16:11,437 It's possible that... (sighs) 331 00:16:11,437 --> 00:16:14,907 You may have actually grown too big, Ms. Mendoza. 332 00:16:14,907 --> 00:16:17,777 I would like to speak to Castel directly. 333 00:16:19,345 --> 00:16:23,349 Again, my apologies. 334 00:16:23,349 --> 00:16:25,284 It was unavoidable. 335 00:16:25,284 --> 00:16:27,453 If you'll excuse me, 336 00:16:27,453 --> 00:16:30,656 I need to get back to Colombia. 337 00:16:30,656 --> 00:16:32,091 Un placer. 338 00:16:32,091 --> 00:16:37,630 ♪ ♪ 339 00:16:37,630 --> 00:16:39,765 What do you think that was all about? 340 00:16:39,765 --> 00:16:42,301 TERESA: I don't know. 341 00:16:42,301 --> 00:16:44,437 We need to send a shipment to Spain, 342 00:16:44,437 --> 00:16:46,539 or we're gonna have a problem with Navarro. 343 00:16:46,539 --> 00:16:48,875 Looks like we've got a local problem, too. 344 00:16:48,875 --> 00:16:52,278 Dumas just sent back the last shipment of coke we sent him. 345 00:16:52,278 --> 00:16:54,547 Let's go talk to him. 346 00:16:54,547 --> 00:16:55,781 Call George. 347 00:16:55,781 --> 00:16:58,718 Ask him to send a shipment from Miami to Spain. 348 00:16:58,718 --> 00:17:03,556 ♪ ♪ 349 00:17:03,556 --> 00:17:05,825 BOAZ: Got the element of surprise. 350 00:17:05,825 --> 00:17:08,561 Teresa won't see us coming. 351 00:17:08,561 --> 00:17:10,663 We'll take her out. 352 00:17:10,663 --> 00:17:15,368 I don't know how you're taking anyone out, carnal. 353 00:17:15,368 --> 00:17:18,638 That house is a fortress. 354 00:17:18,638 --> 00:17:21,274 The whole place is, uh, locked down tight. 355 00:17:21,274 --> 00:17:24,443 Hey, but the bitch can't stay locked down forever. 356 00:17:24,443 --> 00:17:27,079 Exacto. 357 00:17:27,079 --> 00:17:30,283 (sighs) Even if we take her out on the move... 358 00:17:30,283 --> 00:17:33,586 she's got a bunch of Israeli soldiers all around her 359 00:17:33,586 --> 00:17:35,588 all the time. 360 00:17:35,588 --> 00:17:38,090 She can have the U. S. Army marching with her. 361 00:17:38,090 --> 00:17:39,926 It doesn't matter. 362 00:17:39,926 --> 00:17:42,461 Rest up, hermanos. 363 00:17:42,461 --> 00:17:44,463 We've got men sitting on her. 364 00:17:44,463 --> 00:17:46,332 She comes running outside of her mansion 365 00:17:46,332 --> 00:17:49,068 to save one of her wounded pets, 366 00:17:49,068 --> 00:17:50,703 she's done. 367 00:17:56,609 --> 00:17:58,444 What is this? 368 00:17:58,444 --> 00:17:59,679 A peace offering. 369 00:17:59,679 --> 00:18:01,180 We'd like to bury the hatchet. 370 00:18:01,180 --> 00:18:03,716 You already stuck that in my back, 371 00:18:03,716 --> 00:18:06,986 and then you dug it in deeper. 372 00:18:06,986 --> 00:18:09,055 I hope you understand I had no choice, 373 00:18:09,055 --> 00:18:11,624 and I did the best I could to make amends. 374 00:18:11,624 --> 00:18:13,326 I want us to work together again. 375 00:18:13,326 --> 00:18:15,928 No. I'm done with you. 376 00:18:15,928 --> 00:18:18,397 ‐I don't need your money. ‐Look, we understand‐‐ 377 00:18:18,397 --> 00:18:21,734 You understand shit. 378 00:18:21,734 --> 00:18:24,904 What? 379 00:18:24,904 --> 00:18:27,840 You think I'm gonna forget that little stint in prison? 380 00:18:27,840 --> 00:18:29,475 Like it never happened? 381 00:18:29,475 --> 00:18:33,079 Like that was a bad dream? 382 00:18:33,079 --> 00:18:36,349 And when I got out, it's a new reality. 383 00:18:36,349 --> 00:18:37,850 Those cops got a piece of me. 384 00:18:37,850 --> 00:18:40,987 Now they are hungry for the rest. 385 00:18:40,987 --> 00:18:43,155 I can't so much as spit on the sidewalk 386 00:18:43,155 --> 00:18:47,126 without them wanting to drag my Black ass back. 387 00:18:48,494 --> 00:18:51,530 (scoffing) 388 00:18:51,530 --> 00:18:54,467 ♪ ♪ 389 00:18:54,467 --> 00:18:59,038 All you got for selling me out to law enforcement 390 00:18:59,038 --> 00:19:01,340 is your 30 coins of silver. 391 00:19:03,209 --> 00:19:06,946 Got your big waterfront, your place in society. 392 00:19:06,946 --> 00:19:10,216 ♪ ♪ 393 00:19:10,216 --> 00:19:13,219 I go to jail. 394 00:19:13,219 --> 00:19:16,222 You're prancing around my city... 395 00:19:16,222 --> 00:19:19,592 like you're the goddamn Queen of the South. 396 00:19:19,592 --> 00:19:23,462 ♪ ♪ 397 00:19:23,462 --> 00:19:24,897 (Marcel scoffs) 398 00:19:24,897 --> 00:19:28,300 You would have done the same. I had no choice. 399 00:19:28,300 --> 00:19:35,274 ♪ ♪ 400 00:19:40,179 --> 00:19:43,783 I believed in you. 401 00:19:43,783 --> 00:19:45,718 We were familia. 402 00:19:47,653 --> 00:19:49,622 (scoffs) 403 00:19:49,622 --> 00:19:52,324 Like a chump, 404 00:19:52,324 --> 00:19:53,926 I fell for that. 405 00:19:53,926 --> 00:19:56,629 ♪ ♪ 406 00:19:56,629 --> 00:19:58,464 Please... 407 00:20:01,100 --> 00:20:04,503 Don't forget your bag of bullshit. 408 00:20:04,503 --> 00:20:11,410 ♪ ♪ 409 00:20:40,639 --> 00:20:42,875 You think we should be worried about Dumas? 410 00:20:42,875 --> 00:20:43,976 I don't know. 411 00:20:43,976 --> 00:20:45,144 (phone buzzes) 412 00:20:45,144 --> 00:20:46,545 JAMES: I'll have a guy watch him. 413 00:20:46,545 --> 00:20:49,315 (sighs deeply) 414 00:20:49,315 --> 00:20:51,016 What's wrong? 415 00:20:51,016 --> 00:20:52,752 Kelly Anne couldn't reach George, 416 00:20:52,752 --> 00:20:54,353 and he didn't reply my text message. 417 00:20:54,353 --> 00:20:55,721 (line trilling) 418 00:20:55,721 --> 00:20:56,989 Something's wrong. 419 00:20:56,989 --> 00:20:58,424 GEORGE: You're in luck. 420 00:20:58,424 --> 00:20:59,992 You just reached the king. Keep it short and sweet. 421 00:20:59,992 --> 00:21:02,194 George, I really need to talk to you. 422 00:21:02,194 --> 00:21:03,496 Please call me back. 423 00:21:03,496 --> 00:21:05,564 (gunshots) 424 00:21:05,564 --> 00:21:08,434 (tires squealing) 425 00:21:10,636 --> 00:21:12,304 Get out! Go! Go! 426 00:21:12,304 --> 00:21:15,307 (tense music) 427 00:21:15,307 --> 00:21:21,981 ♪ ♪ 428 00:21:23,182 --> 00:21:25,584 We're surrounded. 429 00:21:28,287 --> 00:21:29,955 Cover me. 430 00:21:29,955 --> 00:21:36,562 ♪ ♪ 431 00:21:38,631 --> 00:21:40,299 Shit! 432 00:21:40,299 --> 00:21:47,106 ♪ ♪ 433 00:21:52,044 --> 00:21:53,979 ‐PERSON: Vamos! ‐(gunshot) 434 00:21:53,979 --> 00:22:00,886 ♪ ♪ 435 00:22:01,854 --> 00:22:04,156 Let's go! 436 00:22:04,156 --> 00:22:08,327 ‐(engine turning over) ‐Move! Move! 437 00:22:08,327 --> 00:22:11,230 ‐I have to warn Pote. ‐(engine revs, tires squealing) 438 00:22:16,435 --> 00:22:16,635 . 439 00:22:16,735 --> 00:22:17,369 ‐(inhales deeply) ‐(Pote groans) 440 00:22:18,704 --> 00:22:20,139 (indistinct chatter) 441 00:22:20,139 --> 00:22:21,874 Hey, sugar. 442 00:22:21,874 --> 00:22:24,610 Turn your phone off. 443 00:22:24,610 --> 00:22:27,112 Let's be present. 444 00:22:27,112 --> 00:22:29,148 (grunts) Sorry, Kelly Anne. 445 00:22:29,148 --> 00:22:30,516 It's okay. 446 00:22:30,516 --> 00:22:32,852 (distant telephone ringing) 447 00:22:32,852 --> 00:22:34,486 ‐DOCTOR: Hey, Kelly Anne. ‐Hey. 448 00:22:34,486 --> 00:22:35,454 I'm sorry to keep you waiting. 449 00:22:35,454 --> 00:22:37,890 Mr. Galvez, I'm Dr. Olpadwala. 450 00:22:37,890 --> 00:22:40,459 Nice to see you with your partner today. 451 00:22:40,459 --> 00:22:41,861 We're doing our first ultrasound. 452 00:22:41,861 --> 00:22:43,829 ‐Are we excited? ‐Oh, yes, yes. 453 00:22:43,829 --> 00:22:46,232 Terrified seems more like it. 454 00:22:46,232 --> 00:22:48,300 Yes. First‐baby jitters. 455 00:22:48,300 --> 00:22:50,336 It's normal. Just relax. 456 00:22:50,336 --> 00:22:52,504 The nurse is gonna come get you to take some vitals. 457 00:22:52,504 --> 00:22:53,739 Then we can see your baby. 458 00:22:53,739 --> 00:22:54,907 Thank you, Doctor. 459 00:22:54,907 --> 00:22:56,709 ‐Thank you. ‐DR. OLPADWALA: Mm‐hmm. 460 00:22:56,709 --> 00:22:59,411 I‐I don't know about this, Kelly Anne. 461 00:22:59,411 --> 00:23:01,814 You know, isn't it bad luck to see him before, 462 00:23:01,814 --> 00:23:03,148 you know, he finish baking? 463 00:23:03,148 --> 00:23:05,251 (snorts) No. 464 00:23:05,251 --> 00:23:06,719 This is how this works. 465 00:23:06,719 --> 00:23:08,520 They take all these tests so they can keep track 466 00:23:08,520 --> 00:23:10,623 of how the baby's doing during the pregnancy. 467 00:23:10,623 --> 00:23:11,924 (groans) I don't know. 468 00:23:11,924 --> 00:23:13,826 It feels like we're tempting the gods or something. 469 00:23:13,826 --> 00:23:16,629 No, we're doing all the right things 470 00:23:16,629 --> 00:23:18,731 so we have a healthy baby. 471 00:23:21,967 --> 00:23:24,837 (grumbles) If you say so. 472 00:23:26,538 --> 00:23:28,707 (chuckles) 473 00:23:28,707 --> 00:23:30,276 CEDRIC: Marcel. 474 00:23:30,276 --> 00:23:32,711 ‐Hey. ‐We got a problem. 475 00:23:32,711 --> 00:23:34,113 What now? 476 00:23:34,113 --> 00:23:36,682 Reggie Ellis, man. 477 00:23:36,682 --> 00:23:39,518 Kid joined our crew about three months ago? 478 00:23:39,518 --> 00:23:41,820 What the hell he's got to bitch and moan about? 479 00:23:41,820 --> 00:23:43,355 Took half our guys in the Quarter 480 00:23:43,355 --> 00:23:45,291 and set up shop in Tremé. 481 00:23:45,291 --> 00:23:47,793 He thinks he can strike out on his own. 482 00:23:47,793 --> 00:23:50,562 Kid had two dimes in his pocket when he met me. 483 00:23:50,562 --> 00:23:52,164 Now he's making moves. 484 00:23:52,164 --> 00:23:53,699 That little shit. 485 00:23:53,699 --> 00:23:56,702 It's because you sent back Teresa's coke, man. 486 00:23:56,702 --> 00:23:58,137 Everybody's talking, Marcel. 487 00:23:58,137 --> 00:24:01,507 They saying you stubborn, man, and weak! 488 00:24:01,507 --> 00:24:04,910 (chuckles) 489 00:24:04,910 --> 00:24:07,913 Wow. 490 00:24:07,913 --> 00:24:09,615 Is that what you think? 491 00:24:11,617 --> 00:24:13,252 Speak on it. 492 00:24:13,252 --> 00:24:15,321 Use your big‐boy voice. 493 00:24:16,488 --> 00:24:19,158 (scoffs) 494 00:24:19,158 --> 00:24:21,126 Look, Marcel, man... 495 00:24:24,263 --> 00:24:26,999 I‐I know we've had some bad history, man. 496 00:24:26,999 --> 00:24:29,435 Okay? 497 00:24:29,435 --> 00:24:32,538 But I'm with you now. 498 00:24:32,538 --> 00:24:35,140 I'm 100%, man. You hear me? 499 00:24:39,511 --> 00:24:43,716 I'm telling you it's a bad move to turn your back on Teresa. 500 00:24:43,716 --> 00:24:47,286 Everybody got used to making that money, Marcel. 501 00:24:47,286 --> 00:24:50,289 Our old weed game, it ain't gonna cut it, man. 502 00:24:50,289 --> 00:24:51,957 It's not. 503 00:24:51,957 --> 00:24:54,960 (dramatic music) 504 00:24:54,960 --> 00:24:57,329 ♪ ♪ 505 00:24:57,329 --> 00:24:59,365 (scoffs) 506 00:25:01,667 --> 00:25:03,335 Call Reggie. 507 00:25:03,335 --> 00:25:06,739 Tell him I want to talk. 508 00:25:06,739 --> 00:25:08,307 Go ahead. 509 00:25:08,307 --> 00:25:09,842 Pote's not answering. 510 00:25:09,842 --> 00:25:11,910 ‐Neither's Kelly Anne. ‐(sighs) 511 00:25:11,910 --> 00:25:14,113 We should have gone straight to the doctor's office. 512 00:25:14,113 --> 00:25:15,514 We had to get you to safety. 513 00:25:15,514 --> 00:25:17,282 We didn't know how many more were coming. 514 00:25:17,282 --> 00:25:19,151 Chicho, are you with Pote? 515 00:25:19,151 --> 00:25:20,285 No. 516 00:25:20,285 --> 00:25:22,154 Teresa, I just got a call from Phoenix. 517 00:25:22,154 --> 00:25:23,489 There was a hit. 518 00:25:23,489 --> 00:25:26,925 Taza and two of his lieutenants were killed. 519 00:25:26,925 --> 00:25:29,261 Secure the bar and check on the distillery. 520 00:25:29,261 --> 00:25:31,296 ‐Wait for my call. ‐Sí, jefa. 521 00:25:31,296 --> 00:25:32,631 (phone beeps) 522 00:25:32,631 --> 00:25:34,867 Taza and two of his men are dead. 523 00:25:34,867 --> 00:25:36,668 At the same time we're being attacked. 524 00:25:36,668 --> 00:25:38,270 This is Boaz. 525 00:25:38,270 --> 00:25:39,538 He's making his move. 526 00:25:39,538 --> 00:25:41,206 We need to find them. 527 00:25:41,206 --> 00:25:43,509 Wait. You can't go. 528 00:25:43,509 --> 00:25:45,711 You'll be exposed. That's exactly what Boaz wants. 529 00:25:45,711 --> 00:25:47,346 ‐No. ‐I'll go. 530 00:25:50,049 --> 00:25:52,117 (stammers) 531 00:25:52,117 --> 00:25:55,988 ♪ ♪ 532 00:26:12,504 --> 00:26:15,274 Well, they know we're coming now, cabrón. 533 00:26:15,274 --> 00:26:17,476 So now it's time for plan B... 534 00:26:19,244 --> 00:26:21,280 Divide and conquer. 535 00:26:22,614 --> 00:26:24,450 (sniffs) 536 00:26:24,450 --> 00:26:27,619 You got five minutes. 537 00:26:27,619 --> 00:26:29,621 (chuckles) 538 00:26:29,621 --> 00:26:31,256 Five minutes? 539 00:26:31,256 --> 00:26:33,425 You're‐‐you're basically still in diapers, 540 00:26:33,425 --> 00:26:34,927 and you're giving me demands? 541 00:26:34,927 --> 00:26:37,796 I don't work for you no more. I don't have to be here. 542 00:26:37,796 --> 00:26:39,865 But I came here out of respect for what you've done for me 543 00:26:39,865 --> 00:26:41,100 in the past. 544 00:26:41,100 --> 00:26:43,235 (sighs) 545 00:26:43,235 --> 00:26:44,837 Look... (sighs) 546 00:26:44,837 --> 00:26:48,941 Son, that gun in your waistband doesn't give you power. 547 00:26:48,941 --> 00:26:52,044 And taking a few of my corner boys 548 00:26:52,044 --> 00:26:54,546 is not gonna make you a boss. 549 00:26:56,281 --> 00:26:58,183 Reggie, this is a business. 550 00:26:58,183 --> 00:27:00,719 It requires acumen. 551 00:27:03,388 --> 00:27:04,923 Do you know what that is? 552 00:27:07,092 --> 00:27:08,427 I didn't think so. 553 00:27:08,427 --> 00:27:11,130 Look, I can run this crew. I got this. 554 00:27:11,130 --> 00:27:13,499 (chuckles) 555 00:27:13,499 --> 00:27:16,602 Wait a‐‐just... 556 00:27:16,602 --> 00:27:19,171 Reggie... 557 00:27:19,171 --> 00:27:21,240 Guys. 558 00:27:21,240 --> 00:27:24,343 You're making a mistake, okay? 559 00:27:24,343 --> 00:27:28,380 Now is not the time to be staging a revolt. 560 00:27:29,481 --> 00:27:31,617 We are stronger together. 561 00:27:31,617 --> 00:27:34,019 This family was doing fine 562 00:27:34,019 --> 00:27:36,088 before Teresa Mendoza came along, 563 00:27:36,088 --> 00:27:39,091 and we'll be doing just fine when she's gone. 564 00:27:39,091 --> 00:27:41,360 Yo, this ain't even about the Mexican. 565 00:27:41,360 --> 00:27:44,196 It's about you, Marcel. 566 00:27:44,196 --> 00:27:46,532 You're done. 567 00:27:46,532 --> 00:27:49,902 You're not the godfather of NOLA no more. 568 00:27:49,902 --> 00:27:52,738 (scoffs) It's time for new blood. 569 00:27:54,506 --> 00:27:56,942 (grunts) 570 00:27:56,942 --> 00:27:58,944 Reggie, when‐‐ 571 00:27:58,944 --> 00:28:02,447 when I first met you, you were a gutter rat, 572 00:28:02,447 --> 00:28:05,651 stealing juice boxes from the corner store. 573 00:28:05,651 --> 00:28:06,785 Now you're the man? 574 00:28:06,785 --> 00:28:08,987 What? You gonna run New Orleans? 575 00:28:08,987 --> 00:28:11,123 I'll do a better job than you did, old‐‐ 576 00:28:11,123 --> 00:28:13,125 (guns cock) 577 00:28:13,125 --> 00:28:16,128 (dramatic music) 578 00:28:16,128 --> 00:28:23,001 ♪ ♪ 579 00:28:25,771 --> 00:28:27,039 Reggie... 580 00:28:29,474 --> 00:28:31,043 Get out of here. 581 00:28:33,579 --> 00:28:35,847 Okay? 582 00:28:35,847 --> 00:28:36,949 Go. 583 00:28:36,949 --> 00:28:43,822 ♪ ♪ 584 00:28:47,492 --> 00:28:49,728 (sighs) 585 00:28:51,930 --> 00:28:53,365 (scoffs) 586 00:28:53,365 --> 00:28:55,968 You know, you‐‐ you just proved my point. 587 00:28:57,803 --> 00:29:00,172 The fact that you couldn't pull the trigger means you done. 588 00:29:02,874 --> 00:29:04,977 Let me tell you something. 589 00:29:04,977 --> 00:29:07,312 Next time we meet, I'll be holding the gun. 590 00:29:07,312 --> 00:29:13,685 ♪ ♪ 591 00:29:14,620 --> 00:29:15,754 Reggie. 592 00:29:18,457 --> 00:29:20,492 (clattering) 593 00:29:22,794 --> 00:29:25,897 ♪ ♪ 594 00:29:25,897 --> 00:29:27,532 Anybody else got this? 595 00:29:29,534 --> 00:29:31,603 Get the fu‐‐ out. 596 00:29:31,603 --> 00:29:34,139 Get the fu‐‐ out! 597 00:29:34,139 --> 00:29:36,141 (door closes) 598 00:29:36,141 --> 00:29:38,910 ♪ ♪ 599 00:29:38,910 --> 00:29:40,746 (scoffs) 600 00:29:40,746 --> 00:29:47,653 ♪ ♪ 601 00:29:53,659 --> 00:29:56,662 (door opens, creaks) 602 00:29:56,662 --> 00:30:03,535 ♪ ♪ 603 00:30:06,938 --> 00:30:09,941 (breathing heavily) 604 00:30:09,941 --> 00:30:16,848 ♪ ♪ 605 00:30:20,519 --> 00:30:22,521 (sniffles) 606 00:30:22,521 --> 00:30:25,057 ♪ ♪ 607 00:30:31,963 --> 00:30:32,164 . 608 00:30:32,264 --> 00:30:32,731 Man, you showed those punks! 609 00:30:34,566 --> 00:30:35,701 (laughs) 610 00:30:35,701 --> 00:30:36,835 Now they getting in line, 611 00:30:36,835 --> 00:30:38,704 and they begging us to take them back. 612 00:30:38,704 --> 00:30:40,238 (laughs) 613 00:30:40,238 --> 00:30:44,042 Lucien used to warn me when I was coming up. 614 00:30:44,042 --> 00:30:49,481 He told me, uh, "It's not as easy as it looks, Marcel. 615 00:30:49,481 --> 00:30:53,051 You'll see when it's your turn." 616 00:30:53,051 --> 00:30:55,987 I used to think... (scoffs) 617 00:30:55,987 --> 00:30:58,724 "It's time to retire, old man." (chuckles) 618 00:30:58,724 --> 00:31:01,360 "You know, this ain't shit. 619 00:31:01,360 --> 00:31:04,196 "All you really got to do is, you make some decisions 620 00:31:04,196 --> 00:31:06,765 and stand by them." 621 00:31:06,765 --> 00:31:08,867 Here's the truth. 622 00:31:08,867 --> 00:31:11,636 Either you choose business, 623 00:31:11,636 --> 00:31:14,706 and nothing that stands in its way can survive, 624 00:31:14,706 --> 00:31:17,309 or you chose people, 625 00:31:17,309 --> 00:31:20,512 family. 626 00:31:20,512 --> 00:31:24,383 That makes you weak. 627 00:31:24,383 --> 00:31:26,318 Wait, w‐what are you saying? 628 00:31:28,487 --> 00:31:31,523 I'm saying that... 629 00:31:31,523 --> 00:31:34,426 it's kill or be killed. 630 00:31:36,461 --> 00:31:40,565 No code, no honor. 631 00:31:44,736 --> 00:31:46,671 Can't live like that. 632 00:31:49,374 --> 00:31:51,610 Or you're no better than the rest of them. 633 00:31:55,914 --> 00:31:58,150 Killing our own people. 634 00:31:58,150 --> 00:32:01,520 (dramatic music) 635 00:32:01,520 --> 00:32:05,157 ♪ ♪ 636 00:32:05,157 --> 00:32:07,526 If you want it... 637 00:32:07,526 --> 00:32:09,261 it's all yours. 638 00:32:12,297 --> 00:32:13,632 I'm out. 639 00:32:13,632 --> 00:32:20,539 ♪ ♪ 640 00:32:27,946 --> 00:32:30,515 POTE: These doctors, they think they know everything. 641 00:32:30,515 --> 00:32:33,885 Well, they do study medicine for many years. 642 00:32:33,885 --> 00:32:35,787 My abuela knew everything about having babies. 643 00:32:35,787 --> 00:32:38,190 She had six babies at home with a midwife, 644 00:32:38,190 --> 00:32:40,358 and she never went to med school. 645 00:32:40,358 --> 00:32:41,660 And she used to remind us 646 00:32:41,660 --> 00:32:43,895 every time we had dinner at the kitchen table, 647 00:32:43,895 --> 00:32:46,131 she said, "This is where your mommy was born." 648 00:32:46,131 --> 00:32:47,899 Wow. 649 00:32:47,899 --> 00:32:50,168 Well, no disrespect to your grandmother, 650 00:32:50,168 --> 00:32:52,904 but I think I would like us to have this baby here 651 00:32:52,904 --> 00:32:55,407 in a hospital with the professionals 652 00:32:55,407 --> 00:32:56,875 because they know what they're doing. 653 00:32:56,875 --> 00:32:59,177 I think that sometimes they know too much. 654 00:32:59,177 --> 00:33:00,412 (scoffs) 655 00:33:00,412 --> 00:33:02,747 (grunts) It's good sometimes not to know that much. 656 00:33:02,747 --> 00:33:04,549 I don't think that's true. 657 00:33:04,549 --> 00:33:06,485 All right. Vitals look good. 658 00:33:06,485 --> 00:33:07,752 Let's say hello to your baby. 659 00:33:07,752 --> 00:33:09,521 ‐Lay down. ‐Okay. Okay. 660 00:33:11,156 --> 00:33:12,924 I need you to lift your shirt just a little. 661 00:33:12,924 --> 00:33:14,125 Okay. Like that? 662 00:33:14,125 --> 00:33:15,360 ‐Yep. ‐Okay. 663 00:33:15,360 --> 00:33:17,195 All right. This is gonna be a little cold. 664 00:33:17,195 --> 00:33:18,430 Okay. 665 00:33:18,430 --> 00:33:20,966 Oh, Nurse, I was going over the paperwork 666 00:33:20,966 --> 00:33:22,701 that Kelly Anne brought home last week 667 00:33:22,701 --> 00:33:25,036 about the things that she can or cannot eat. 668 00:33:25,036 --> 00:33:28,373 See, it says no raw fish 669 00:33:28,373 --> 00:33:29,808 and no soft cheeses. 670 00:33:29,808 --> 00:33:33,778 How am I supposed to do an enchilada del suelo 671 00:33:33,778 --> 00:33:35,313 without queso fresco? 672 00:33:35,313 --> 00:33:37,649 Well, that's a no‐no. 673 00:33:37,649 --> 00:33:39,384 Ever tried cashew cheese? 674 00:33:39,384 --> 00:33:40,819 Cashew qué? 675 00:33:40,819 --> 00:33:42,153 Honey... 676 00:33:42,153 --> 00:33:44,389 And if she has a craving for one of my ceviches? 677 00:33:44,389 --> 00:33:46,124 I do like when you put shrimp in it. 678 00:33:46,124 --> 00:33:48,393 Okay, that's an even bigger no. 679 00:33:48,393 --> 00:33:50,695 This is ridiculous. 680 00:33:50,695 --> 00:33:53,398 Mi mami, she ate everything when I was in her belly. 681 00:33:53,398 --> 00:33:55,867 She even smoked and drinked, and look at me. 682 00:33:57,502 --> 00:33:59,871 Um, yeah. No, see, the doctor just wants 683 00:33:59,871 --> 00:34:03,642 to avoid anything risky or dangerous from happening. 684 00:34:03,642 --> 00:34:06,912 A healthy mother makes a healthy baby. 685 00:34:06,912 --> 00:34:09,114 KELLY ANNE: Hey, look at me. 686 00:34:09,114 --> 00:34:11,149 Take my hand? 687 00:34:11,149 --> 00:34:12,584 We're gonna be okay. 688 00:34:12,584 --> 00:34:15,353 ‐Okay? ‐Okay. 689 00:34:15,353 --> 00:34:17,122 (ultrasound whirring) 690 00:34:17,122 --> 00:34:18,657 ‐There it is. 691 00:34:18,657 --> 00:34:21,660 (warm music) 692 00:34:21,660 --> 00:34:22,694 ♪ ♪ 693 00:34:22,694 --> 00:34:24,462 Your baby's heartbeat. 694 00:34:24,462 --> 00:34:31,369 ♪ ♪ 695 00:34:38,710 --> 00:34:39,945 (phone beeps) 696 00:34:39,945 --> 00:34:41,947 (line trilling) 697 00:34:41,947 --> 00:34:43,515 ‐(line clicks) ‐GEORGE: You're in luck. 698 00:34:43,515 --> 00:34:46,952 You just reached the king. Keep it short and sweet. 699 00:34:46,952 --> 00:34:48,954 (line beeps) 700 00:34:48,954 --> 00:34:52,123 (dramatic music) 701 00:34:52,123 --> 00:34:55,226 (snorts) 702 00:34:55,226 --> 00:35:02,133 ♪ ♪ 703 00:35:02,133 --> 00:35:04,169 (sighs) 704 00:35:07,539 --> 00:35:09,507 (snorts) 705 00:35:10,909 --> 00:35:12,077 (phone beeps) 706 00:35:12,077 --> 00:35:15,113 (phone buzzes) 707 00:35:19,618 --> 00:35:22,654 (chuckling) 708 00:35:24,289 --> 00:35:27,092 (phone beeps) 709 00:35:27,092 --> 00:35:29,794 Took you long enough. 710 00:35:29,794 --> 00:35:33,098 You finally figured it out. 711 00:35:33,098 --> 00:35:34,332 Where is he? 712 00:35:37,502 --> 00:35:40,505 George? 713 00:35:40,505 --> 00:35:43,808 Your gringo spy? 714 00:35:43,808 --> 00:35:45,644 Pues... 715 00:35:45,644 --> 00:35:47,345 he's with your godson, 716 00:35:47,345 --> 00:35:48,947 Little Tony. 717 00:35:48,947 --> 00:35:51,650 But don't worry, jefa. 718 00:35:51,650 --> 00:35:55,487 Your whole family will be together again soon, 719 00:35:55,487 --> 00:35:57,455 even Pote 720 00:35:57,455 --> 00:36:00,291 and his baby mama. 721 00:36:00,291 --> 00:36:02,794 I'm going to fu‐‐ing kill you. 722 00:36:02,794 --> 00:36:05,063 BOAZ: (cackles) 723 00:36:05,063 --> 00:36:07,666 Not if I get you first, ‐‐‐‐‐‐ perra. 724 00:36:07,666 --> 00:36:08,833 (cackles) 725 00:36:08,833 --> 00:36:10,802 (line beeping) 726 00:36:10,802 --> 00:36:13,838 (suspenseful music) 727 00:36:13,838 --> 00:36:18,777 ♪ ♪ 728 00:36:18,777 --> 00:36:20,812 Fu‐‐! 729 00:36:20,812 --> 00:36:22,814 (grunts) 730 00:36:22,814 --> 00:36:29,721 ♪ ♪ 731 00:36:37,095 --> 00:36:37,295 . 732 00:36:37,395 --> 00:36:38,163 She didn't even tell us if he has a pee‐pee. 733 00:36:39,597 --> 00:36:41,299 (laughs) Well, the baby's not big enough yet, 734 00:36:41,299 --> 00:36:43,068 and will you stop assuming it's a boy? 735 00:36:43,068 --> 00:36:45,136 Nothing was abnormal. That's good news. 736 00:36:45,136 --> 00:36:46,538 I need a smoke. 737 00:36:46,538 --> 00:36:48,206 Okay, I'm gonna go to the bathroom, then. 738 00:36:48,206 --> 00:36:50,608 ‐I'll see you outside. ‐Okay. 739 00:36:50,608 --> 00:36:53,778 ‐Love you. ‐I love you, too. 740 00:36:53,778 --> 00:36:55,980 I'll believe you if you quit smoking. 741 00:36:55,980 --> 00:36:58,149 I will quit when the baby gets here. 742 00:36:58,149 --> 00:36:59,818 Now I need it more than ever. 743 00:36:59,818 --> 00:37:02,320 (footsteps departing) 744 00:37:02,320 --> 00:37:04,222 ‐Love you. ‐(door opens, closes) 745 00:37:06,858 --> 00:37:09,661 POTE: Esto está de madre. 746 00:37:12,831 --> 00:37:14,132 (sighs) 747 00:37:24,309 --> 00:37:27,278 (exhales deeply) Thank you. 748 00:37:27,278 --> 00:37:29,748 (tense music) 749 00:37:29,748 --> 00:37:36,187 ♪ ♪ 750 00:38:13,458 --> 00:38:15,460 (sniffs) 751 00:38:15,460 --> 00:38:22,367 ♪ ♪ 752 00:38:32,477 --> 00:38:34,913 (sniffs deeply) 753 00:38:34,913 --> 00:38:40,018 ♪ ♪ 754 00:38:40,018 --> 00:38:43,221 You forgot the most important thing is survival. 755 00:38:46,024 --> 00:38:47,659 You have to get out of here. 756 00:38:47,659 --> 00:38:49,294 You have to go. 757 00:38:49,294 --> 00:38:50,428 Run. 758 00:38:50,428 --> 00:38:57,302 ♪ ♪ 759 00:38:58,703 --> 00:39:00,138 ‐(knock at door) ‐Who is it? 760 00:39:00,138 --> 00:39:01,706 AVI: It's Avi, Ms. Mendoza. 761 00:39:01,706 --> 00:39:04,742 (sniffs, clears throat) 762 00:39:08,012 --> 00:39:09,080 Your plane is ready. 763 00:39:09,080 --> 00:39:11,416 I'll bring two men to help you pack. 764 00:39:11,416 --> 00:39:13,084 I didn't ask for a plane. 765 00:39:13,084 --> 00:39:14,819 James did. 766 00:39:14,819 --> 00:39:16,955 He said you should leave the States immediately 767 00:39:16,955 --> 00:39:18,957 before the situation becomes more dire. 768 00:39:18,957 --> 00:39:20,592 I'm not leaving without them. 769 00:39:20,592 --> 00:39:22,994 With all due respect, we are on high alert. 770 00:39:22,994 --> 00:39:25,430 I'm not leaving. Is that clear? 771 00:39:30,134 --> 00:39:33,171 ‐(alarm blaring) ‐PERSON: (whimpering) 772 00:39:33,171 --> 00:39:38,343 ♪ ♪ 773 00:39:38,343 --> 00:39:40,178 Where's Kelly Anne? 774 00:39:40,178 --> 00:39:42,480 The blonde that was with me, where is she? 775 00:39:42,480 --> 00:39:49,387 ♪ ♪ 776 00:40:21,519 --> 00:40:23,521 (running footsteps approach) 777 00:40:26,324 --> 00:40:28,192 Where's Kelly Anne? 778 00:40:28,192 --> 00:40:30,161 I don't know. 779 00:40:30,161 --> 00:40:36,167 ♪ ♪ 780 00:40:37,769 --> 00:40:40,505 Kelly Anne! 781 00:40:40,505 --> 00:40:42,407 Kelly Anne! 782 00:40:42,407 --> 00:40:44,442 ‐(sirens approaching) ‐The cops. Come on. 783 00:40:46,411 --> 00:40:48,246 (phone buzzes) 784 00:40:48,246 --> 00:40:49,380 ‐(phone beeps) ‐James. 785 00:40:49,380 --> 00:40:50,848 I'm with Pote. 786 00:40:50,848 --> 00:40:52,383 They took Kelly Anne. 787 00:40:52,383 --> 00:40:59,290 ♪ ♪ 788 00:41:03,494 --> 00:41:05,563 (screams) 789 00:41:05,563 --> 00:41:06,664 (engine turning over) 790 00:41:06,664 --> 00:41:09,701 ♪ ♪ 791 00:41:09,701 --> 00:41:12,737 (breathing heavily)