1 00:00:01,523 --> 00:00:02,828 POTE: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,872 --> 00:00:04,395 The deposit on the waterfront went through. 3 00:00:04,439 --> 00:00:06,832 I mean, it's ours. No one has to die. 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,747 You're here to advise me, not question me. 5 00:00:08,791 --> 00:00:10,140 We want the Monet back. 6 00:00:10,184 --> 00:00:13,274 -I traded it to Hakim Bishara. -Who is he? 7 00:00:13,317 --> 00:00:14,623 An Algerian smuggler. 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 Is that what happened to Rocco de la Peña? 9 00:00:16,581 --> 00:00:18,018 You were in business with him. 10 00:00:18,061 --> 00:00:19,758 Maybe you're responsible for his death. 11 00:00:19,802 --> 00:00:21,238 I had nothing to do with it. 12 00:00:21,282 --> 00:00:22,587 You have any idea who you're-- 13 00:00:22,631 --> 00:00:24,589 -[gunshot] -[groans] 14 00:00:24,633 --> 00:00:26,939 Did you know Rocco was dead? Now you can tell your friends 15 00:00:26,983 --> 00:00:28,550 I'm open for business in Europe. 16 00:00:28,593 --> 00:00:30,334 I know a guy, Isidro Navarro. 17 00:00:30,378 --> 00:00:32,206 I sent you there to keep an eye on Boaz 18 00:00:32,249 --> 00:00:34,208 and learn about the Miami operation. 19 00:00:34,251 --> 00:00:35,731 He says you're the boss. 20 00:00:35,774 --> 00:00:37,385 [speaking Spanish] 21 00:00:37,428 --> 00:00:39,691 I wasn't sure until this pinche gringo 22 00:00:39,735 --> 00:00:40,866 showed up on my doorstep. 23 00:00:42,085 --> 00:00:43,956 -You want to count it? -BOAZ: Nah. 24 00:00:44,000 --> 00:00:46,220 I don't think you'd be stupid enough to cross me. 25 00:00:46,263 --> 00:00:48,657 He thinks I don't know about his ulterior motive 26 00:00:48,700 --> 00:00:50,398 to infiltrate our organization. 27 00:00:50,441 --> 00:00:51,442 [gunshot] 28 00:00:51,486 --> 00:00:54,532 [dramatic music] 29 00:00:55,620 --> 00:00:58,580 [mellow music] 30 00:00:58,623 --> 00:01:05,587 ♪ 31 00:01:11,941 --> 00:01:14,117 Did you have a good swim? 32 00:01:14,161 --> 00:01:16,380 It was good for the first few laps, 33 00:01:16,424 --> 00:01:17,773 but then I swallowed some water. 34 00:01:18,861 --> 00:01:22,082 Don't worry. Chlorine won't kill you. 35 00:01:22,125 --> 00:01:24,171 I'm not afraid of the chlorine, Teresita. 36 00:01:24,214 --> 00:01:26,303 I don't put it past these rich pendejos 37 00:01:26,347 --> 00:01:27,522 that they pee in the pool, 38 00:01:27,565 --> 00:01:28,653 especially that one right there. 39 00:01:32,048 --> 00:01:33,789 Did you speak with Kelly Anne? 40 00:01:33,832 --> 00:01:36,052 I did. She made it in okay. 41 00:01:36,096 --> 00:01:37,488 Said she was gonna take care of some loose ends 42 00:01:37,532 --> 00:01:39,751 on the waterfront. 43 00:01:39,795 --> 00:01:41,666 Oh, look who decided to show up. 44 00:01:41,710 --> 00:01:44,016 Where you been, cabrón? It's been two days. 45 00:01:44,060 --> 00:01:45,714 I almost sent a search party after you. 46 00:01:45,757 --> 00:01:47,281 Yeah, I had to go dark. 47 00:01:47,324 --> 00:01:48,891 What did you find out? 48 00:01:48,934 --> 00:01:50,893 Oleg was right about Isidro Navarro. 49 00:01:50,936 --> 00:01:53,287 He runs coke from Morocco to Germany, 50 00:01:53,330 --> 00:01:54,984 and they move big numbers. 51 00:01:55,027 --> 00:01:57,421 Mm, we get his business, 52 00:01:57,465 --> 00:01:59,075 and we get a foothold back into Europe. 53 00:02:00,598 --> 00:02:01,947 [line ringing] 54 00:02:01,991 --> 00:02:04,080 [phone rings] 55 00:02:04,124 --> 00:02:06,691 Teresa, I was just about to call you. 56 00:02:06,735 --> 00:02:08,911 Have you arranged that meeting? 57 00:02:08,954 --> 00:02:12,567 Isidro Navarro is in Berlin, but only for a couple of hours. 58 00:02:12,610 --> 00:02:15,570 -So I have to meet him today? -OLEG: Exactly. 59 00:02:15,613 --> 00:02:17,137 Text me the location. 60 00:02:18,660 --> 00:02:19,704 We're gonna meet him right now? 61 00:02:21,576 --> 00:02:23,447 He's in Berlin. 62 00:02:23,491 --> 00:02:26,581 I'm gonna need some time to secure the location. 63 00:02:26,624 --> 00:02:27,886 Please get started. 64 00:02:30,237 --> 00:02:31,586 [snoring] 65 00:02:31,629 --> 00:02:33,675 [door clicks, creaks] 66 00:02:40,116 --> 00:02:41,900 [groaning softly] 67 00:02:44,599 --> 00:02:47,558 [dark music] 68 00:02:47,602 --> 00:02:50,213 ♪ 69 00:02:50,257 --> 00:02:52,607 [speaking Spanglish] 70 00:02:52,650 --> 00:02:54,130 You paranoid, or what? 71 00:02:54,174 --> 00:02:56,132 Ah, what the hell time is it? 72 00:02:57,699 --> 00:02:59,179 It's time to send a message. 73 00:03:04,096 --> 00:03:07,448 Put your pants on. We got work to do. 74 00:03:09,145 --> 00:03:12,192 I ain't had my morning coffee, Mr. Rooster. 75 00:03:12,235 --> 00:03:14,629 Bring it to go. Vámonos. 76 00:03:14,672 --> 00:03:21,549 ♪ 77 00:03:22,376 --> 00:03:25,117 [indistinct chatter] 78 00:03:25,161 --> 00:03:26,467 Cover the main gate. 79 00:03:31,733 --> 00:03:33,691 Building is clear. 80 00:03:33,735 --> 00:03:35,998 I'll keep an eye from here. 81 00:03:36,041 --> 00:03:38,870 The place is not crowded, which is good. 82 00:03:38,914 --> 00:03:41,177 That tree line gives us some cover from the windows 83 00:03:41,221 --> 00:03:42,570 across the street. 84 00:03:42,613 --> 00:03:44,789 It's not ideal. 85 00:03:44,833 --> 00:03:47,183 We need to make it short and sweet. 86 00:03:49,011 --> 00:03:51,840 I hate mimes. 87 00:03:51,883 --> 00:03:54,625 I'm gonna cover the west end. 88 00:04:09,336 --> 00:04:11,425 OLEG: I reached out to a few connections. 89 00:04:11,468 --> 00:04:14,863 Luckily, Isidro happened to be looking for a new supplier. 90 00:04:14,906 --> 00:04:17,082 What do you know about him? 91 00:04:17,126 --> 00:04:19,215 He's from an aristocratic Galician family. 92 00:04:19,737 --> 00:04:21,478 What's he doing in the drug business? 93 00:04:21,522 --> 00:04:25,439 For him, cocaine is just another commodity, 94 00:04:25,482 --> 00:04:27,876 just like soybeans or oil, 95 00:04:27,919 --> 00:04:29,791 but it trades at a much higher price. 96 00:04:30,966 --> 00:04:32,837 No. 97 00:04:32,881 --> 00:04:34,883 It has to be about more than the money. 98 00:04:34,926 --> 00:04:37,146 Perhaps he enjoys adrenaline. 99 00:04:37,189 --> 00:04:38,713 You can ask him yourself. 100 00:04:40,758 --> 00:04:42,107 He's 15 minutes late. 101 00:04:43,892 --> 00:04:45,589 Let me give him a call. 102 00:04:45,633 --> 00:04:49,550 [phone beeping] 103 00:04:49,593 --> 00:04:52,944 [uneasy music] 104 00:04:52,988 --> 00:04:54,946 [busy signal beeping] 105 00:04:54,990 --> 00:04:56,948 He's not answering. 106 00:04:59,864 --> 00:05:02,127 This doesn't feel right. 107 00:05:02,171 --> 00:05:09,047 ♪ 108 00:05:11,093 --> 00:05:13,748 -Teresa, get down! -[gunshots] 109 00:05:13,791 --> 00:05:17,012 [crowd screaming] 110 00:05:30,417 --> 00:05:31,940 [Oleg grunts] 111 00:05:44,082 --> 00:05:45,170 JAMES: Teresa. 112 00:05:45,214 --> 00:05:48,130 [siren wailing] 113 00:05:48,173 --> 00:05:51,133 [dramatic music] 114 00:05:51,176 --> 00:05:54,266 ♪ 115 00:05:57,792 --> 00:06:00,925 [dark music] 116 00:06:00,969 --> 00:06:02,579 ♪ 117 00:06:02,623 --> 00:06:05,365 [wincing] 118 00:06:05,408 --> 00:06:06,583 You know what you're doing? 119 00:06:06,627 --> 00:06:08,716 I usually do it on myself. 120 00:06:09,586 --> 00:06:11,719 It's just a flesh wound. 121 00:06:13,024 --> 00:06:15,331 Was Navarro connected to Rocco de la Peña? 122 00:06:15,375 --> 00:06:17,681 No. 123 00:06:17,725 --> 00:06:19,596 I know your history with Rocco. 124 00:06:19,640 --> 00:06:22,033 I would never put you in that position. 125 00:06:22,077 --> 00:06:23,644 JAMES: Look, maybe we should talk about this on the flight 126 00:06:23,687 --> 00:06:24,819 back to New Orleans. 127 00:06:24,862 --> 00:06:26,124 we need to get out of here 128 00:06:26,168 --> 00:06:27,691 before the locals connect us to the body. 129 00:06:27,735 --> 00:06:30,128 You want me to call the pilot? 130 00:06:30,172 --> 00:06:33,088 Have him on standby. 131 00:06:37,527 --> 00:06:40,530 [guns clicking] 132 00:06:47,711 --> 00:06:49,278 GEORGE: What's this all about? 133 00:06:50,584 --> 00:06:53,282 [speaking Spanglish] 134 00:06:53,325 --> 00:06:55,415 His crew is moving against us. 135 00:06:55,458 --> 00:06:58,113 Well, we should call Teresa, let her know. 136 00:07:00,028 --> 00:07:02,552 We'll let her know when it's done. 137 00:07:02,596 --> 00:07:04,206 That's why she sent me here. 138 00:07:05,903 --> 00:07:07,992 These Haitians are a nasty bunch. 139 00:07:09,603 --> 00:07:12,649 Well, looks like it's gonna be a working vacation for me, huh? 140 00:07:12,693 --> 00:07:15,391 Come on. You ride with me. I'll fill you in. 141 00:07:28,796 --> 00:07:30,537 GEORGE: I was wondering where you got to, Susie. 142 00:07:30,580 --> 00:07:33,365 You coming along? 143 00:07:33,409 --> 00:07:34,410 [speaking Spanish] 144 00:07:36,978 --> 00:07:38,675 GEORGE: I was just thinking that. 145 00:07:41,722 --> 00:07:43,245 Do you think Oleg set us up? 146 00:07:44,594 --> 00:07:46,857 He almost died trying to save me. 147 00:07:46,901 --> 00:07:48,903 [phone buzzing] 148 00:07:48,946 --> 00:07:50,948 It's Navarro. 149 00:07:50,992 --> 00:07:52,994 Put it on speaker. 150 00:07:54,256 --> 00:07:55,823 Hello? 151 00:07:55,866 --> 00:07:57,172 NAVARRO: You tried to set me up, Oleg. 152 00:07:57,215 --> 00:07:58,869 Set you up, Isidro? 153 00:07:58,913 --> 00:08:00,741 First you take down my supplier. 154 00:08:00,784 --> 00:08:02,351 Then you want to fill my demand. 155 00:08:03,613 --> 00:08:05,049 This is Teresa Mendoza. 156 00:08:05,093 --> 00:08:07,051 What do you mean, we took out your supplier? 157 00:08:07,095 --> 00:08:10,446 Hakim Bishara. You killed him three days ago. 158 00:08:12,796 --> 00:08:15,799 [heavy music] 159 00:08:15,843 --> 00:08:18,149 I did not know you worked with Bishara, 160 00:08:18,193 --> 00:08:20,282 and what happened had nothing to do with you. 161 00:08:20,325 --> 00:08:22,327 You expect me to believe that? 162 00:08:22,371 --> 00:08:23,981 Listen to me very carefully. 163 00:08:24,025 --> 00:08:25,940 I am not a man who enjoys violence, 164 00:08:25,983 --> 00:08:28,769 but I will see you dead before I buy from you. 165 00:08:30,771 --> 00:08:34,383 I missed this morning, but I will not miss again. 166 00:08:36,428 --> 00:08:38,126 You killed Navarro's supplier, 167 00:08:38,169 --> 00:08:39,475 and you didn't think to tell me that? 168 00:08:39,519 --> 00:08:40,824 If I knew that, I would have told you. 169 00:08:43,566 --> 00:08:46,613 I want to know everything about Navarro and his business. 170 00:08:46,656 --> 00:08:53,533 ♪ 171 00:09:00,496 --> 00:09:03,107 [phone buzzing] 172 00:09:03,151 --> 00:09:05,936 -This is Kelly Anne. -JIM: Miss Van Awken. 173 00:09:05,980 --> 00:09:07,242 Hi, Jim. How's it going over there? 174 00:09:07,285 --> 00:09:08,504 Not good. 175 00:09:08,548 --> 00:09:10,027 We can't gain access to the property. 176 00:09:10,071 --> 00:09:11,899 There's only one road in, 177 00:09:11,942 --> 00:09:14,205 and apparently that's privately owned. 178 00:09:14,249 --> 00:09:16,643 They have security down here. 179 00:09:16,686 --> 00:09:18,470 They won't let us in. 180 00:09:18,514 --> 00:09:21,473 [tense music] 181 00:09:21,517 --> 00:09:24,564 ♪ 182 00:09:28,655 --> 00:09:29,830 Thank you. 183 00:09:33,094 --> 00:09:34,269 You okay? 184 00:09:34,312 --> 00:09:36,358 Yeah. 185 00:09:43,974 --> 00:09:46,498 I want to make this deal with Navarro work. 186 00:09:46,542 --> 00:09:48,239 I'm not questioning you. 187 00:09:49,284 --> 00:09:51,286 If you wanna go for this, I am all in. 188 00:09:52,896 --> 00:09:54,898 I just... 189 00:09:54,942 --> 00:09:57,118 wanna know why you think we need it. 190 00:10:00,687 --> 00:10:02,558 It's an opportunity. 191 00:10:02,602 --> 00:10:04,908 The market in Europe is exploding. 192 00:10:04,952 --> 00:10:07,345 It's higher here than in the U.S. 193 00:10:09,086 --> 00:10:10,305 Is that all? 194 00:10:14,222 --> 00:10:16,398 We've already got more money than we can launder. 195 00:10:19,053 --> 00:10:20,489 This is about power. 196 00:10:20,532 --> 00:10:23,492 [solemn music] 197 00:10:23,535 --> 00:10:26,713 ♪ 198 00:10:26,756 --> 00:10:29,019 You could have died today. 199 00:10:29,063 --> 00:10:35,939 ♪ 200 00:10:45,688 --> 00:10:48,648 [suspenseful music] 201 00:10:48,691 --> 00:10:50,171 ♪ 202 00:10:50,214 --> 00:10:51,868 -KELLY ANNE: Hello, gentlemen. -SHAKER: Miss Van Awken. 203 00:10:51,912 --> 00:10:53,087 BLEDSOE: Miss Van Awken. 204 00:10:53,130 --> 00:10:54,610 KELLY ANNE: I'm gonna cut to the chase. 205 00:10:54,654 --> 00:10:56,568 So y'all are saying we own the waterfront property 206 00:10:56,612 --> 00:10:58,570 but not the road leading up to it? 207 00:10:58,614 --> 00:11:00,703 Well, that's a private roadway. 208 00:11:00,747 --> 00:11:02,705 That was never part of the original sale. 209 00:11:02,749 --> 00:11:04,533 Well, that was not in the disclosure. 210 00:11:04,576 --> 00:11:05,708 Well, maybe you missed it. 211 00:11:05,752 --> 00:11:08,015 I assure you I did not. 212 00:11:08,058 --> 00:11:10,757 So tell me, how is my client supposed to develop 213 00:11:10,800 --> 00:11:12,889 the property if she can't access it? 214 00:11:12,933 --> 00:11:16,066 Well, my partner and I are happy to sell you that roadway. 215 00:11:16,110 --> 00:11:18,112 Okay, at what cost? 216 00:11:18,155 --> 00:11:21,028 Oh, 500 million. 217 00:11:22,551 --> 00:11:24,379 You can't be serious. 218 00:11:24,422 --> 00:11:26,120 BLEDSOE: [chuckling] Well, that's what it's worth. 219 00:11:26,163 --> 00:11:28,078 You said it yourself. 220 00:11:28,122 --> 00:11:30,733 You can't develop the property without the road. 221 00:11:30,777 --> 00:11:33,954 [dark music] 222 00:11:33,997 --> 00:11:35,738 It'd be a shame having this prime real estate 223 00:11:35,782 --> 00:11:37,218 and just having it sitting there. 224 00:11:37,261 --> 00:11:38,436 Yeah. 225 00:11:40,525 --> 00:11:43,920 Well, surely we can come to some kind of accommodation. 226 00:11:43,964 --> 00:11:46,575 [chuckles] Look, we gave you our price. 227 00:11:46,618 --> 00:11:49,578 We have a lot of appointments today, hon, but take your time. 228 00:11:49,621 --> 00:11:51,754 Talk to your client. Get back to us. 229 00:11:51,798 --> 00:11:53,190 Road's not goin' anywhere. 230 00:11:53,234 --> 00:11:54,626 Mm-hmm. 231 00:11:54,670 --> 00:11:56,541 Thank you. Good day. 232 00:11:58,108 --> 00:11:59,370 Miss Van Awken. 233 00:11:59,414 --> 00:12:00,720 Mm. 234 00:12:04,549 --> 00:12:05,899 Maybe you should call Teresa. 235 00:12:05,942 --> 00:12:08,728 No, she's got a lot going on. 236 00:12:08,771 --> 00:12:10,164 I can handle 'em. 237 00:12:10,207 --> 00:12:13,820 ♪ 238 00:12:13,863 --> 00:12:16,170 BOAZ: That's the stash house. 239 00:12:16,213 --> 00:12:17,998 GEORGE: How do you know those guys are moving against us? 240 00:12:19,173 --> 00:12:23,481 Before we put that pinche rataout of his misery, 241 00:12:23,525 --> 00:12:25,353 he gave up something. 242 00:12:27,050 --> 00:12:30,793 These Haitians are cutting Teresa's coke with fentanyl. 243 00:12:30,837 --> 00:12:34,797 Fentanyl? They'd OD their own customers. 244 00:12:34,841 --> 00:12:35,972 Why would they do that? 245 00:12:36,843 --> 00:12:38,670 They're just... [speaking Spanish] 246 00:12:38,714 --> 00:12:40,847 They don't care. 247 00:12:40,890 --> 00:12:42,762 Spring break's coming up. 248 00:12:42,805 --> 00:12:45,460 First white kid dies, 249 00:12:45,503 --> 00:12:46,983 heat's gonna blow back on la jefa. 250 00:12:51,727 --> 00:12:53,729 So what's the plan? 251 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 We're gonna sit here 252 00:12:55,818 --> 00:12:59,735 and wait for those putos to get home, 253 00:12:59,779 --> 00:13:01,650 go ahead and teach them a lesson. 254 00:13:08,178 --> 00:13:09,919 OLEG: His name is Jurgen Weisse. 255 00:13:09,963 --> 00:13:12,052 He's Navarro's inside man in Interpol. 256 00:13:12,095 --> 00:13:14,445 He keeps him up on any anti-narcotics operations 257 00:13:14,489 --> 00:13:16,665 along the corridor. 258 00:13:16,708 --> 00:13:19,189 If we get this guy, 259 00:13:19,233 --> 00:13:21,713 we're gonna put ourselves on Interpol's radar. 260 00:13:23,237 --> 00:13:25,282 He can get us in a room with Navarro. 261 00:13:25,326 --> 00:13:27,763 What if the Spaniard doesn't play ball? 262 00:13:27,807 --> 00:13:31,027 He's not getting another chance to kill me. 263 00:13:31,071 --> 00:13:33,203 JAMES: If this guy's our best shot of getting to Navarro... 264 00:13:35,902 --> 00:13:37,555 We need to grab him tonight. 265 00:13:39,296 --> 00:13:40,863 POTE: Orale. 266 00:13:40,907 --> 00:13:42,734 [engine starts] 267 00:13:48,828 --> 00:13:51,656 You know, I like you, 268 00:13:51,700 --> 00:13:52,962 and I'm glad you're here. 269 00:13:55,617 --> 00:13:57,140 But tell me the truth. 270 00:13:59,447 --> 00:14:01,884 Teresa sent you down here to watch me, didn't she? 271 00:14:01,928 --> 00:14:04,756 [uneasy music] 272 00:14:04,800 --> 00:14:11,676 ♪ 273 00:14:13,722 --> 00:14:17,160 I came down here for some R&R. 274 00:14:17,204 --> 00:14:18,335 That's it. 275 00:14:20,990 --> 00:14:25,168 But Teresa did say that I could watch your back, 276 00:14:25,212 --> 00:14:27,649 you know, lighten the load if you needed it. 277 00:14:29,259 --> 00:14:31,871 It's okay. I get it. 278 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 I'd do the same if I were her. 279 00:14:37,180 --> 00:14:39,530 She wants to know if I'm planning a move. 280 00:14:41,054 --> 00:14:42,707 Are you? 281 00:14:42,751 --> 00:14:45,667 No, no, 'mano. 282 00:14:47,625 --> 00:14:51,194 Hell, I still owe Teresa my life. 283 00:14:53,414 --> 00:14:55,895 She should have killed me for disobeying her. 284 00:14:59,115 --> 00:15:01,248 But her heart's bigger than my balls. 285 00:15:01,291 --> 00:15:04,120 [both laughing] 286 00:15:04,164 --> 00:15:06,688 Nah... 287 00:15:06,731 --> 00:15:09,517 she's got nothing to fear with me. 288 00:15:09,560 --> 00:15:12,694 Hell, that's why I'm sitting here now, 289 00:15:12,737 --> 00:15:14,826 trying to take care of this problem for her. 290 00:15:14,870 --> 00:15:18,961 ♪ 291 00:15:19,005 --> 00:15:21,790 [blows landing] 292 00:15:42,202 --> 00:15:45,161 [ominous music] 293 00:15:45,205 --> 00:15:48,817 ♪ 294 00:15:48,860 --> 00:15:51,559 [Tchaikovsky's "Swan Theme" playing] 295 00:15:51,602 --> 00:15:58,609 ♪ 296 00:16:11,057 --> 00:16:14,669 [both grunting] 297 00:16:28,335 --> 00:16:30,511 [both straining] 298 00:16:33,383 --> 00:16:34,645 JAMES: Aah! 299 00:16:34,689 --> 00:16:41,565 ♪ 300 00:17:03,065 --> 00:17:06,590 [music swells] 301 00:17:06,634 --> 00:17:13,554 ♪ 302 00:17:30,223 --> 00:17:36,881 ♪ 303 00:18:00,644 --> 00:18:02,864 You know who I am. 304 00:18:02,907 --> 00:18:06,389 You operated out of Malta a few years back, 305 00:18:06,433 --> 00:18:08,870 worked with a money launderer, Rocco de la Peña, 306 00:18:08,913 --> 00:18:11,873 until he put out a bounty on you. 307 00:18:13,179 --> 00:18:14,919 I hear he's dead. 308 00:18:15,703 --> 00:18:19,141 One of his girls got tired of being abused, 309 00:18:19,185 --> 00:18:20,621 killed the sick bastard. 310 00:18:27,584 --> 00:18:28,803 Why are we here? 311 00:18:38,421 --> 00:18:39,509 ♪ 312 00:18:39,553 --> 00:18:42,556 That's my daughter's ballet academy. 313 00:18:42,599 --> 00:18:45,211 ♪ 314 00:18:45,254 --> 00:18:47,735 I need to speak with Isidro Navarro alone. 315 00:18:51,304 --> 00:18:53,523 He's a dangerous person to cross. 316 00:18:53,567 --> 00:19:00,530 ♪ 317 00:19:07,233 --> 00:19:10,453 Your choice, cabrón. 318 00:19:10,497 --> 00:19:13,456 [tense music] 319 00:19:13,500 --> 00:19:20,420 ♪ 320 00:19:25,599 --> 00:19:27,775 Clem doesn't think the parish will go for it. 321 00:19:27,818 --> 00:19:28,993 Not a chance. 322 00:19:29,037 --> 00:19:30,560 Plus, the building inspector wants his-- 323 00:19:30,604 --> 00:19:31,735 Hello, gentlemen. 324 00:19:31,779 --> 00:19:33,172 Miss Van Awken. 325 00:19:33,215 --> 00:19:35,261 Now, y'all have been ducking my calls, 326 00:19:35,304 --> 00:19:36,740 and I just don't have time to play that game. 327 00:19:39,787 --> 00:19:42,137 So that's 10 million in cash right now for the roadway. 328 00:19:43,007 --> 00:19:45,967 That's 490 mil short, hon. 329 00:19:46,010 --> 00:19:47,969 We're willing to meet you somewhere in the middle. 330 00:19:48,012 --> 00:19:51,277 That's nowhere near halfway, girlie. 331 00:19:51,320 --> 00:19:54,149 You walk in here like this with your muscle, 332 00:19:54,193 --> 00:19:55,846 you think you're gonna intimidate us 333 00:19:55,890 --> 00:19:57,674 into accepting a lowball offer? 334 00:19:57,718 --> 00:20:00,329 Well, you're wasting your time, and worse, you're wasting ours. 335 00:20:00,373 --> 00:20:01,852 Oh, now, take it easy, John. 336 00:20:01,896 --> 00:20:03,114 I'm gonna nip this in the bud. 337 00:20:03,158 --> 00:20:05,378 It's Miss Van Awken, not "girlie," 338 00:20:05,421 --> 00:20:06,944 and you both know damn good and well 339 00:20:06,988 --> 00:20:09,643 that waterfront is useless to us without the road. 340 00:20:09,686 --> 00:20:12,123 Perhaps you'd like to sell it back to us then. 341 00:20:12,167 --> 00:20:14,604 We'll give you 250 mil right now 342 00:20:14,648 --> 00:20:16,954 to take that waterfront off your hands. 343 00:20:16,998 --> 00:20:18,956 That's less than half what we paid for it... 344 00:20:21,350 --> 00:20:24,005 Which is what y'all's plan was all along, wasn't it? 345 00:20:24,048 --> 00:20:26,442 It's the only deal I see on the table. 346 00:20:26,486 --> 00:20:28,879 Mr. Shaker, you are begging for us to sue you. 347 00:20:28,923 --> 00:20:32,013 Oh, you could do that, but that property'd end up 348 00:20:32,056 --> 00:20:34,015 tied up in litigation for years, 349 00:20:34,058 --> 00:20:35,930 generating no revenue, 350 00:20:35,973 --> 00:20:38,628 legal fees, property taxes. 351 00:20:38,672 --> 00:20:40,239 Why, your client'd be lucky to get back 352 00:20:40,282 --> 00:20:41,631 a third of what she put into it. 353 00:20:41,675 --> 00:20:43,459 That's a hell of a business model y'all have. 354 00:20:43,503 --> 00:20:44,982 [laughs] Thank you. 355 00:20:48,072 --> 00:20:51,206 Oh, gentlemen, would you please be so kind 356 00:20:51,250 --> 00:20:54,209 as to escort Miss Van Awken 357 00:20:54,253 --> 00:20:56,037 and her associate off the premises? 358 00:20:56,080 --> 00:20:57,256 GUARD: Yes, sir. 359 00:20:57,299 --> 00:20:59,606 They were just leavin' with their bags. 360 00:21:01,521 --> 00:21:02,696 GUARD: Come on, man. 361 00:21:04,872 --> 00:21:06,352 Okay. 362 00:21:06,395 --> 00:21:09,224 [ominous music] 363 00:21:09,268 --> 00:21:13,489 ♪ 364 00:21:16,362 --> 00:21:17,667 Someone's coming. 365 00:21:20,322 --> 00:21:21,105 [phone rings] 366 00:21:23,238 --> 00:21:24,544 BOAZ: Hello? 367 00:21:28,025 --> 00:21:30,158 The Haitians just turned the corner. 368 00:21:30,201 --> 00:21:31,551 They're comin' in. 369 00:21:34,945 --> 00:21:37,731 All right. It's go time. 370 00:21:44,215 --> 00:21:45,347 [speaking Spanish] 371 00:21:45,391 --> 00:21:46,696 He betrayed us. 372 00:21:46,740 --> 00:21:47,871 [tires squealing] 373 00:21:53,268 --> 00:21:56,315 [suspenseful music] 374 00:21:56,358 --> 00:22:02,973 ♪ 375 00:22:21,209 --> 00:22:22,602 Is that him? 376 00:22:24,343 --> 00:22:26,040 Yes. 377 00:22:26,083 --> 00:22:29,043 [intense music] 378 00:22:29,086 --> 00:22:35,702 ♪ 379 00:22:40,446 --> 00:22:41,838 BOAZ: Oye! 380 00:22:41,882 --> 00:22:43,666 Hands in the air where we can see them. 381 00:22:45,799 --> 00:22:47,670 -Hurry up! -Watch out! 382 00:22:47,714 --> 00:22:49,890 [gunshots] 383 00:23:03,251 --> 00:23:04,731 Where y'all boys at? 384 00:23:04,774 --> 00:23:06,385 You ever hear of Mexican time? 385 00:23:08,256 --> 00:23:09,736 Not a fan! 386 00:23:09,779 --> 00:23:12,216 BOAZ: Hell yeah, cavalry's here! 387 00:23:23,750 --> 00:23:24,794 [Boaz spits] 388 00:23:27,884 --> 00:23:29,669 You slow your roll, Baby Doc. 389 00:23:31,366 --> 00:23:34,717 No! Please! No, please, no! 390 00:23:34,761 --> 00:23:36,937 No! 391 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 -No, no, no! -BOAZ: Cállate! 392 00:23:40,114 --> 00:23:41,942 -Why are you doing this? -[speaking Spanish] 393 00:23:43,509 --> 00:23:44,858 Let George do that. 394 00:23:46,381 --> 00:23:48,601 George, check the blow and use one of those strips. 395 00:23:48,644 --> 00:23:50,124 I'm gonna need some water. 396 00:23:50,167 --> 00:23:52,474 What's this about? 397 00:23:52,518 --> 00:23:53,693 You think we've been cutting your shit? 398 00:23:53,736 --> 00:23:55,608 You tell me. 399 00:23:55,651 --> 00:23:57,871 Little bit of lactose, maybe, 400 00:23:57,914 --> 00:23:59,699 to stretch it, but that's about it. 401 00:24:00,917 --> 00:24:02,789 You messed up, Sylvestre. 402 00:24:02,832 --> 00:24:04,617 [tapping] 403 00:24:04,660 --> 00:24:06,488 GEORGE: Two red lines is negative. 404 00:24:06,532 --> 00:24:08,359 One line is positive. 405 00:24:08,403 --> 00:24:11,406 [tense music] 406 00:24:11,450 --> 00:24:17,151 ♪ 407 00:24:17,194 --> 00:24:18,892 One line. 408 00:24:19,893 --> 00:24:20,894 Hmm. 409 00:24:20,937 --> 00:24:23,287 That's more than baby laxative. 410 00:24:23,331 --> 00:24:25,333 The science don't lie, pendejo. 411 00:24:25,376 --> 00:24:29,511 No. No. No, no, this is bullshit! 412 00:24:29,555 --> 00:24:31,861 ANGEL: [speaking Spanish] 413 00:24:33,950 --> 00:24:35,386 Oh, you're in a world of shit now. 414 00:24:35,430 --> 00:24:36,605 What the fuck is this? 415 00:24:36,649 --> 00:24:37,954 BOAZ: You tell me what the fuck this is. 416 00:24:37,998 --> 00:24:39,739 I never seen that shit before in my life. 417 00:24:39,782 --> 00:24:41,001 You've never seen this shit? 418 00:24:42,306 --> 00:24:44,047 In your fucking life, huh? 419 00:24:44,091 --> 00:24:46,746 Huh? You ain't seen this shit in your life? 420 00:24:46,789 --> 00:24:48,530 -BOAZ: [speaking Spanish] -No! 421 00:24:48,574 --> 00:24:50,924 No, please! No! 422 00:24:50,967 --> 00:24:53,666 I'm telling you the truth! No, please! 423 00:24:53,709 --> 00:24:55,711 I'm telling you the truth! 424 00:24:55,755 --> 00:24:57,234 [muffled groans] 425 00:25:00,629 --> 00:25:02,544 [wheezing, coughing] 426 00:25:02,588 --> 00:25:06,417 BOAZ: [laughing] 427 00:25:07,854 --> 00:25:09,856 I'm gonna get some air. 428 00:25:09,899 --> 00:25:12,075 BOAZ: [chuckles] Let's get the fuck outta here. 429 00:25:12,119 --> 00:25:15,122 [heavy music] 430 00:25:15,165 --> 00:25:19,561 ♪ 431 00:25:23,173 --> 00:25:25,262 You better hope I don't walk out of here, Oleg. 432 00:25:27,264 --> 00:25:28,657 Might as well kill me right now. 433 00:25:30,224 --> 00:25:32,661 I didn't mean to interfere with your business. 434 00:25:32,705 --> 00:25:35,142 I don't want to move into your territory. 435 00:25:35,185 --> 00:25:38,014 I realize the loss of the Algerians has cost you. 436 00:25:38,058 --> 00:25:41,670 Yes, and you would like to capitalize on that loss. 437 00:25:43,977 --> 00:25:46,022 Why should I do business with someone I don't trust? 438 00:25:46,066 --> 00:25:47,502 TERESA: You tried to kill me, 439 00:25:47,546 --> 00:25:50,766 and I still want to make this work. 440 00:25:50,810 --> 00:25:52,855 Trust can be built over time. 441 00:25:56,076 --> 00:25:58,078 Do you think I don't have other options? 442 00:25:58,121 --> 00:26:00,341 Not like the one I'm offering you. 443 00:26:01,124 --> 00:26:03,474 You can make a lot of money with me, Isidro. 444 00:26:03,518 --> 00:26:04,780 And if I say no? 445 00:26:07,696 --> 00:26:10,612 Then I will have to work with your competitors, 446 00:26:10,656 --> 00:26:14,747 and with my supply line and the quality of my product, 447 00:26:14,790 --> 00:26:17,401 you could lose your share of the market. 448 00:26:25,627 --> 00:26:27,629 Just reaching for a cigarette. 449 00:26:27,673 --> 00:26:30,632 [tense music] 450 00:26:30,676 --> 00:26:37,596 ♪ 451 00:26:40,163 --> 00:26:41,382 You grew up with money. 452 00:26:41,425 --> 00:26:43,079 Why are you in this business? 453 00:26:44,211 --> 00:26:47,693 My mother and I... didn't inherit any wealth. 454 00:26:49,216 --> 00:26:50,826 I was the product of an affair, 455 00:26:50,870 --> 00:26:55,222 the bastard of the family, in more ways than one. 456 00:26:55,265 --> 00:26:57,311 Your mother wasn't Spanish? 457 00:26:59,356 --> 00:27:00,923 Moroccan descent. 458 00:27:00,967 --> 00:27:03,447 Spain, uh, has a... 459 00:27:03,491 --> 00:27:05,101 difficult history with the Berbers. 460 00:27:06,842 --> 00:27:09,366 I wasn't handed anything in this life. 461 00:27:10,280 --> 00:27:11,717 We have that in common. 462 00:27:15,155 --> 00:27:17,853 You know when there's a good deal on the table. 463 00:27:27,558 --> 00:27:30,344 I want points on the first run and, uh, 464 00:27:30,387 --> 00:27:33,913 a discount to compensate for the loss of the Algerians. 465 00:27:34,565 --> 00:27:36,655 Agreed. 466 00:27:36,698 --> 00:27:38,831 But you can't go after Oleg. 467 00:27:40,049 --> 00:27:41,964 Oleg and I have no problem. 468 00:27:49,189 --> 00:27:51,104 Thank you for hearing me out. 469 00:27:51,147 --> 00:27:52,322 We'll be in touch. 470 00:27:54,498 --> 00:27:55,761 TERESA: Let's go. 471 00:27:55,804 --> 00:28:02,681 ♪ 472 00:28:10,123 --> 00:28:12,081 KELLY ANNE: We've been scammed. 473 00:28:12,125 --> 00:28:14,301 I knew the property changed hands three times 474 00:28:14,344 --> 00:28:16,433 in the last ten years, but what I didn't know was why. 475 00:28:16,477 --> 00:28:18,348 So it turns out Shaker and Bledsoe 476 00:28:18,392 --> 00:28:21,438 buy it back every time for half of what they paid for it, 477 00:28:21,482 --> 00:28:24,441 every time using a different name and a different LLC. 478 00:28:25,791 --> 00:28:28,054 How do they get away with this? 479 00:28:28,097 --> 00:28:29,838 They got, like, a platoon of lawyers. 480 00:28:29,882 --> 00:28:31,666 I mean, this year alone, they've had six 481 00:28:31,710 --> 00:28:33,320 separate lawsuits against them dropped 482 00:28:33,363 --> 00:28:35,626 just because they outspend and outlast the plaintiffs. 483 00:28:35,670 --> 00:28:37,411 It's this little game they play, 484 00:28:37,454 --> 00:28:38,412 and they haven't lost yet. 485 00:28:38,455 --> 00:28:40,457 I'm--I'm so sorry. 486 00:28:40,501 --> 00:28:41,937 I really tried to fix this. 487 00:28:41,981 --> 00:28:43,939 TERESA: This is not your fault. 488 00:28:45,724 --> 00:28:47,377 We did everything the right way. 489 00:28:49,205 --> 00:28:50,337 We could sell it back 490 00:28:50,380 --> 00:28:52,165 and just write it off as a tax loss. 491 00:28:53,296 --> 00:28:55,516 No. 492 00:28:55,559 --> 00:28:56,560 KELLY ANNE: What do you wanna do? 493 00:28:56,604 --> 00:28:59,781 [light suspenseful music] 494 00:28:59,825 --> 00:29:02,566 If they wanna act like gangsters, 495 00:29:02,610 --> 00:29:04,351 let's treat them like gangsters. 496 00:29:04,394 --> 00:29:07,397 ♪ 497 00:29:07,441 --> 00:29:10,400 [lively music playing] 498 00:29:10,444 --> 00:29:11,401 ♪ 499 00:29:11,445 --> 00:29:13,273 Beautiful view, no? 500 00:29:15,231 --> 00:29:16,537 Yes, it is. 501 00:29:18,844 --> 00:29:20,933 I wanted to say thank you for yesterday, 'mano. 502 00:29:22,630 --> 00:29:25,198 Saved my ass. 503 00:29:25,241 --> 00:29:27,766 It got pretty hairy for a second. 504 00:29:27,809 --> 00:29:30,594 You mean that MAC-10 trying to tattoo "mother" on my chest? 505 00:29:30,638 --> 00:29:32,161 [laughing] 506 00:29:32,205 --> 00:29:34,120 It's all in the game, brother. 507 00:29:34,163 --> 00:29:36,296 What's that, uh... 508 00:29:36,339 --> 00:29:38,602 what's that one cowboy movie? 509 00:29:38,646 --> 00:29:40,387 The one with, uh... 510 00:29:40,430 --> 00:29:43,346 the blue-eyed... 511 00:29:43,390 --> 00:29:45,653 [speaking Spanish] 512 00:29:45,696 --> 00:29:47,829 Ah, you're talking about Newman and Redford, 513 00:29:47,873 --> 00:29:49,613 Butch Cassidy and the Sundance Kid? 514 00:29:49,657 --> 00:29:53,095 [laughs] Yeah, that one. 515 00:29:53,139 --> 00:29:55,445 I love that movie. 516 00:29:56,707 --> 00:29:59,232 You were Sundance to my Butch yesterday, cabrón. 517 00:29:59,275 --> 00:30:02,409 [both laughing] 518 00:30:04,890 --> 00:30:06,805 I like that. That's nice, man. 519 00:30:06,848 --> 00:30:08,850 That's nice, man. 520 00:30:08,894 --> 00:30:10,199 [chuckles] 521 00:30:10,243 --> 00:30:12,071 You know, the truth? 522 00:30:15,726 --> 00:30:19,818 I could use you here in Miami full-time, George, 523 00:30:19,861 --> 00:30:22,255 as my number two. 524 00:30:24,083 --> 00:30:28,174 Well, I gotta say, Miami does agree with me. 525 00:30:28,217 --> 00:30:30,872 [both chuckling] 526 00:30:30,916 --> 00:30:34,267 But that's something I'd have to ask Teresa about. 527 00:30:34,310 --> 00:30:38,010 I'll bring it up to her soon I get back to New Orleans. 528 00:30:38,053 --> 00:30:41,013 Well, then hurry back, 'mano, 529 00:30:41,056 --> 00:30:42,928 'cause I'm sure I can find some more trouble 530 00:30:42,971 --> 00:30:45,060 for us to get into together. 531 00:30:45,104 --> 00:30:46,888 -[George chuckling] -One last shot... 532 00:30:48,063 --> 00:30:49,108 All right? 533 00:30:50,631 --> 00:30:52,894 I love you, cabrón. 534 00:30:52,938 --> 00:30:54,113 Right back at you, brother. 535 00:30:58,378 --> 00:31:00,075 Be right back. I'm gonna make some calls. 536 00:31:01,033 --> 00:31:07,866 ♪ 537 00:31:10,956 --> 00:31:14,133 [phone beeping] 538 00:31:14,176 --> 00:31:16,396 [line ringing] 539 00:31:16,439 --> 00:31:19,138 -TERESA: George. -Greetings from South Flo-Flo. 540 00:31:20,748 --> 00:31:21,923 What's going on? 541 00:31:21,967 --> 00:31:24,143 Oh, you know, we had a little problem. 542 00:31:24,186 --> 00:31:26,014 What kind of problem? 543 00:31:26,058 --> 00:31:27,711 GEORGE: Retailers in Little Haiti 544 00:31:27,755 --> 00:31:30,192 cutting your product with fentanyl. 545 00:31:30,236 --> 00:31:32,020 I'ma spare you the gory details, 546 00:31:32,064 --> 00:31:34,936 but the important thing is it's handled. 547 00:31:34,980 --> 00:31:37,417 Did any of the tainted product get out? 548 00:31:37,460 --> 00:31:40,681 Nope. Boaz made sure of that. 549 00:31:40,724 --> 00:31:42,726 He came down on those boys like a hammer. 550 00:31:44,293 --> 00:31:46,600 As far as I can see, 551 00:31:46,643 --> 00:31:49,472 he's solid, and he's down to business. 552 00:31:49,516 --> 00:31:51,953 I still don't trust him. 553 00:31:51,997 --> 00:31:56,088 I think he's past what happened with Javier, 554 00:31:56,131 --> 00:31:58,133 but if you want me to stick around... 555 00:31:58,177 --> 00:31:59,569 Please. 556 00:31:59,613 --> 00:32:01,093 GEORGE: All right, you got it. 557 00:32:01,136 --> 00:32:04,009 And, hey... [laughs] 558 00:32:04,052 --> 00:32:07,142 That boat's gonna show up in a few days. 559 00:32:07,186 --> 00:32:09,144 We're gonna christen it together. 560 00:32:09,188 --> 00:32:12,669 [laughs] 561 00:32:12,713 --> 00:32:14,497 I'll put the champagne on ice. 562 00:32:14,541 --> 00:32:16,935 [laughs] 563 00:32:16,978 --> 00:32:20,068 Don't you pop that bottle without me, principessa. 564 00:32:20,112 --> 00:32:21,374 TERESA: Be careful. 565 00:32:23,028 --> 00:32:23,811 [phone beeps] 566 00:32:28,859 --> 00:32:31,906 [ominous music] 567 00:32:31,950 --> 00:32:38,826 ♪ 568 00:32:40,349 --> 00:32:41,698 I'm Teresa Mendoza. 569 00:32:41,742 --> 00:32:43,831 It's a pleasure to finally meet you. 570 00:32:43,874 --> 00:32:45,485 Hello. 571 00:32:45,528 --> 00:32:46,877 You're Equity Partners Limited? 572 00:32:48,227 --> 00:32:49,315 Nice car. 573 00:32:50,620 --> 00:32:52,405 I have a luxury dealership among my holdings. 574 00:32:53,710 --> 00:32:56,017 It, uh, matches your suit. 575 00:32:57,192 --> 00:32:59,238 Ms. Mendoza, is it? 576 00:32:59,281 --> 00:33:00,848 Forgive my cutting to the chase, 577 00:33:00,891 --> 00:33:03,764 but, um, has your lawyer explained everything to you? 578 00:33:03,807 --> 00:33:06,375 Why don't we step inside so we can discuss it? 579 00:33:06,419 --> 00:33:08,029 All right. 580 00:33:13,904 --> 00:33:20,824 ♪ 581 00:33:32,097 --> 00:33:33,446 What the hell is this? 582 00:33:33,489 --> 00:33:36,014 My counteroffer. 583 00:33:36,057 --> 00:33:38,842 [dramatic music] 584 00:33:41,236 --> 00:33:44,239 [dark music] 585 00:33:44,283 --> 00:33:47,242 [panting] 586 00:33:47,286 --> 00:33:53,379 ♪ 587 00:33:53,422 --> 00:33:55,250 You're never gonna get away with this. 588 00:33:55,946 --> 00:33:57,165 Mm-kay. 589 00:33:57,209 --> 00:33:58,123 This document amends 590 00:33:58,166 --> 00:33:59,863 the original sales agreement 591 00:33:59,907 --> 00:34:01,865 to include that roadway. 592 00:34:02,910 --> 00:34:05,565 This is how you people do business? 593 00:34:05,608 --> 00:34:08,350 I tried to deal with you like businesspeople. 594 00:34:08,394 --> 00:34:13,094 Yeah, all right, all right, you made your point. 595 00:34:13,138 --> 00:34:16,184 Um, you--we can resolve this. 596 00:34:16,228 --> 00:34:20,145 Quit your sniveling, Clem. She's bluffing. 597 00:34:20,188 --> 00:34:23,104 They need us alive to close the deal. 598 00:34:23,148 --> 00:34:26,020 Actually, Mr. Bledsoe, 599 00:34:26,064 --> 00:34:28,979 you have power of attorney in absence of your partner. 600 00:34:29,023 --> 00:34:30,503 [chuckles] 601 00:34:30,546 --> 00:34:31,939 What do you mean, in the absence of your-- 602 00:34:31,982 --> 00:34:33,984 -[gunshot] -Aah! Aah! 603 00:34:34,028 --> 00:34:35,943 Aah! Oh, God! 604 00:34:35,986 --> 00:34:37,901 I'll si--I'll sign it! 605 00:34:37,945 --> 00:34:39,381 I'll sign! 606 00:34:39,425 --> 00:34:41,949 Y'all bring it over here. I'll sign it. 607 00:34:41,992 --> 00:34:43,733 [panting] 608 00:34:43,777 --> 00:34:46,780 [whimpering] 609 00:34:46,823 --> 00:34:51,306 ♪ 610 00:34:51,350 --> 00:34:52,438 Here. 611 00:34:52,481 --> 00:34:53,482 BLEDSOE: Thanks. 612 00:34:53,526 --> 00:34:56,485 [groaning] 613 00:34:56,529 --> 00:35:03,449 ♪ 614 00:35:03,971 --> 00:35:05,973 We good? 615 00:35:06,930 --> 00:35:08,280 You tell me. 616 00:35:08,323 --> 00:35:09,324 -[cocks trigger] -[Bledsoe gasps] 617 00:35:09,368 --> 00:35:11,283 [whimpering] 618 00:35:11,326 --> 00:35:13,633 I don't know nothin'. 619 00:35:13,676 --> 00:35:15,156 I didn't see nothin'. 620 00:35:15,200 --> 00:35:18,028 [driving music] 621 00:35:18,072 --> 00:35:24,948 ♪ 622 00:35:33,392 --> 00:35:34,871 JAMES: Something came for you. 623 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 Looks like Bledsoe's trying to buy his safety. 624 00:35:38,136 --> 00:35:41,400 [phone buzzing] 625 00:35:42,314 --> 00:35:43,837 [phone beeps] 626 00:35:43,880 --> 00:35:45,143 Hello? 627 00:35:45,186 --> 00:35:47,580 It's Clem Bledsoe. 628 00:35:47,623 --> 00:35:49,016 Escrow closed. 629 00:35:49,059 --> 00:35:50,757 You have the waterfront and the roadway. 630 00:35:50,800 --> 00:35:53,238 -TERESA: Good. -You got the car? 631 00:35:53,281 --> 00:35:55,936 -TERESA: I did. -It's just a token. 632 00:35:55,979 --> 00:35:57,024 You'll never hear from me again. 633 00:35:57,067 --> 00:35:58,460 I know. 634 00:36:00,201 --> 00:36:03,030 [line beeping] 635 00:36:03,073 --> 00:36:04,640 [gun clicks] 636 00:36:04,684 --> 00:36:06,207 [suppressed gunshot] 637 00:36:06,251 --> 00:36:12,866 ♪ 638 00:36:14,259 --> 00:36:18,045 [singing in Spanish] 639 00:36:18,088 --> 00:36:24,704 ♪ 640 00:36:43,853 --> 00:36:45,420 Hey. 641 00:36:45,464 --> 00:36:48,510 Um, I've been trying to get ahold of Pote. 642 00:36:48,554 --> 00:36:50,556 He's on his way back from Baton Rouge. 643 00:36:52,297 --> 00:36:54,212 Clem Bledsoe? 644 00:36:55,300 --> 00:36:57,563 Yeah, he was a loose end. 645 00:37:03,525 --> 00:37:05,179 You know, sometimes... 646 00:37:08,748 --> 00:37:11,054 I hardly recognize her anymore. 647 00:37:14,057 --> 00:37:17,278 Well, none of us are the same. 648 00:37:17,322 --> 00:37:20,020 We've just all been through too much and seen too much. 649 00:37:20,063 --> 00:37:23,023 [soft music] 650 00:37:23,066 --> 00:37:25,417 ♪ 651 00:37:25,460 --> 00:37:28,376 Sometimes I miss that girl from Culiacán. 652 00:37:28,420 --> 00:37:29,682 [chuckles] 653 00:37:29,725 --> 00:37:36,602 ♪ 654 00:37:37,907 --> 00:37:41,737 You know, I was Cole's doormat for years. 655 00:37:41,781 --> 00:37:45,828 The minute I met Teresa, I knew we shared something. 656 00:37:45,872 --> 00:37:49,005 She helped me realize we were survivors. 657 00:37:50,268 --> 00:37:51,312 Yeah, we all are. 658 00:37:53,532 --> 00:37:55,925 She's become something else. 659 00:37:58,841 --> 00:38:02,323 She doesn't wanna just survive anymore. 660 00:38:02,367 --> 00:38:03,585 She wants to live. 661 00:38:05,500 --> 00:38:09,374 So that girl from Culiacán, 662 00:38:09,417 --> 00:38:11,767 she's gone. 663 00:38:15,249 --> 00:38:17,817 -[announcer speaking Spanish] -[man speaking Spanish] 664 00:38:21,211 --> 00:38:24,345 [dramatic music] 665 00:38:24,389 --> 00:38:27,348 [men speaking Spanish] 666 00:38:27,392 --> 00:38:33,876 ♪ 667 00:38:33,920 --> 00:38:35,617 Where's Boaz? 668 00:38:39,491 --> 00:38:41,580 -He had business in Hialeah. -Mm. 669 00:38:45,410 --> 00:38:47,803 [speaking Spanish] 670 00:38:47,847 --> 00:38:49,588 Ah, nah. You know what? 671 00:38:49,631 --> 00:38:51,416 I think I'm gonna get a little... 672 00:38:51,459 --> 00:38:52,765 [chuckles] 673 00:39:03,776 --> 00:39:10,652 ♪ 674 00:39:47,863 --> 00:39:50,039 Goddamn it, Boaz. 675 00:39:50,083 --> 00:39:56,698 ♪ 676 00:40:19,286 --> 00:40:20,940 You set those Haitians up 677 00:40:20,983 --> 00:40:23,769 so I'd tell Teresa you had her back. 678 00:40:26,598 --> 00:40:30,732 The fentanyl, it was all you. 679 00:40:33,605 --> 00:40:36,172 I really wish you hadn't come in here, Sundance. 680 00:40:40,481 --> 00:40:43,179 [intense music] 681 00:40:43,223 --> 00:40:44,267 Don't you-- 682 00:40:44,311 --> 00:40:45,094 [gunshot] 683 00:40:57,237 --> 00:41:00,196 [upbeat Latin music] 684 00:41:00,240 --> 00:41:03,199 [singing in Spanish] 685 00:41:03,243 --> 00:41:07,203 ♪ 686 00:41:07,247 --> 00:41:08,466 Pendejo. 687 00:41:08,509 --> 00:41:15,429 ♪ 688 00:41:41,455 --> 00:41:44,545 [haunting music] 689 00:41:44,589 --> 00:41:51,334 ♪ 690 00:41:54,860 --> 00:41:55,817 [projector clicking]