1 00:00:00,080 --> 00:00:02,198 Wat voorafging: 2 00:00:04,073 --> 00:00:05,706 Komaan, spring of sterf. 3 00:00:11,651 --> 00:00:12,850 Wat is er gebeurd? 4 00:00:12,885 --> 00:00:15,620 De FBI stond ons op te wachten, ze wisten van de zending. 5 00:00:15,655 --> 00:00:19,930 Ik hoorde van onze vriend bij de DEA, haar Colombiaanse coke is verdwenen. 6 00:00:19,965 --> 00:00:24,362 De DEA kreeg alles, en zeiden: "Dank u." Het is een harde les voor haar om te leren. 7 00:00:24,397 --> 00:00:26,831 En we zijn net begonnen. 8 00:00:26,866 --> 00:00:29,834 Hoe graag zou je de drugs op de Sinaloa manier willen verplaatsen? 9 00:00:29,835 --> 00:00:32,772 Ik ben 'n bedrijf gestart en werk aan 'n plan om hieruit te raken. 10 00:00:32,773 --> 00:00:34,605 Hallo, Alsjeblieft, kom erbij. 11 00:00:34,641 --> 00:00:38,309 Deze mensen, ik zag hen uit de trucks komen met hun eigendommen. 12 00:00:38,344 --> 00:00:40,011 Brengt u ze binnen vanuit Mexico? 13 00:00:41,514 --> 00:00:43,514 Is er een manier waarop je me zou kunnen helpen? 14 00:00:43,549 --> 00:00:47,184 Ik weet niet wat je bedoelt. Wij brengen geen mensen binnen. 15 00:00:48,746 --> 00:00:51,022 Ik ben advocaat. - Kun je aan immigratiepapieren komen? 16 00:00:51,057 --> 00:00:54,025 Alles kan worden geregeld. Het is duur. 17 00:00:54,060 --> 00:00:56,360 Afhankelijk van hoe ver je het verleden wilt ontlopen. 18 00:00:57,011 --> 00:00:58,629 Erg ver. 19 00:01:03,102 --> 00:01:04,135 Ik begrijp je, man. 20 00:01:08,608 --> 00:01:10,215 Camila Vargas. 21 00:01:12,647 --> 00:01:13,911 Je komt op bezoek. 22 00:01:15,915 --> 00:01:21,271 Je werd verondersteld alleen met mij zaken te doen, ik vroeg je 24 uur te wachten. 23 00:01:22,055 --> 00:01:23,622 Dat kon je zelfs niet nakomen. 24 00:01:24,223 --> 00:01:26,685 Je gaat naar Birdman en neemt product van hem. 25 00:01:27,126 --> 00:01:28,279 Je bent droog. 26 00:01:29,062 --> 00:01:32,763 Eric had product, jij niet. Het is niet persoonlijk. 27 00:01:33,000 --> 00:01:35,485 Trouwens, ik ben niet de eerste die Eric hielp... 28 00:01:36,245 --> 00:01:38,827 van wat ik hoor, koopt Allen ook van hem. 29 00:01:39,372 --> 00:01:43,125 Je was een van mijn eerste klanten. Ik verwachtte meer. 30 00:01:43,543 --> 00:01:45,541 Het is alleen deze ene keer. 31 00:01:48,748 --> 00:01:52,747 Het is makkelijker om vergeving te vragen dan om toestemming. 32 00:01:53,619 --> 00:01:57,421 Ik kwam hier persoonlijk, om je te laten weten dat ik alles onder controle heb. 33 00:02:03,229 --> 00:02:05,253 Laten we bespreken hoe we aan die lading komen. 34 00:02:11,123 --> 00:02:14,712 Geen zorgen, Ik zorg dat je het zo snel mogelijk hebt. 35 00:02:14,862 --> 00:02:17,021 Vertel hen om geduldig te zijn. 36 00:02:17,110 --> 00:02:19,243 Er zijn weer geen leveringen vandaag. 37 00:02:24,384 --> 00:02:26,015 Ze heeft nog steeds koorts. 38 00:02:27,019 --> 00:02:28,252 Ziet er slecht uit. 39 00:02:36,329 --> 00:02:37,943 Heb je iets gegeten? 40 00:02:41,868 --> 00:02:43,300 Het is erger. 41 00:02:43,336 --> 00:02:45,503 Ja. 42 00:02:47,321 --> 00:02:49,695 Natuurlijk, je hoeft je geen zorgen maken. 43 00:02:55,359 --> 00:02:57,928 Nee, dat weet ik, maar ik waarschuwde je gisteren. 44 00:02:58,050 --> 00:03:00,637 Er is een ziek meisje. Ze heeft medicijnen nodig. 45 00:03:01,619 --> 00:03:04,897 Als ik in jouw schoenen stond, ik ook. - Het gaat slecht. 46 00:03:05,027 --> 00:03:07,337 Wat, wat wil je, teef? - Ze heeft een arts. 47 00:03:07,472 --> 00:03:09,477 Breng ze dan naar een dokter. - Ik ken niemand. 48 00:03:10,163 --> 00:03:12,963 Dokter Cohen, dat is zijn naam. 49 00:03:23,176 --> 00:03:24,542 Houd een oogje op haar, oké? 50 00:03:24,577 --> 00:03:25,610 Ja. 51 00:03:26,312 --> 00:03:27,632 Ik kom terug. 52 00:03:28,181 --> 00:03:30,646 We werken daar hard voor. 53 00:03:31,018 --> 00:03:32,705 We krijgen snel een andere lading. 54 00:03:35,188 --> 00:03:36,548 Dwaas. 55 00:03:37,056 --> 00:03:39,293 Weet je, hij is niet het probleem, Eric wel. 56 00:03:39,859 --> 00:03:42,079 Ik had een pakket van hem laten kopen om te testen. 57 00:03:42,295 --> 00:03:43,861 Het was 90% zuiver. 58 00:03:43,896 --> 00:03:46,864 Ik bedoel, het beste wat wij ooit konden en winst maken was 80%. 59 00:03:46,899 --> 00:03:50,468 Het is onbegrijpelijk, hij verliest geld. - Het gaat niet om het geld. 60 00:03:50,503 --> 00:03:54,124 Het gaat over mij buiten spel zetten, zodra ik eruit lig, stijgen die prijzen... 61 00:03:54,373 --> 00:03:55,820 en de kwaliteit gaat naar beneden. 62 00:03:56,209 --> 00:04:00,555 Dit Eric probleem kan heel snel opgelost worden, ik ben daartoe bereid. 63 00:04:01,914 --> 00:04:03,547 Niets zou me gelukkiger maken. 64 00:04:04,050 --> 00:04:06,980 Zodat we met de gevolgen kunnen omgaan, wat die ook zijn. 65 00:04:20,199 --> 00:04:23,734 Hallo, mijn liefste, ik neem aan dat dit gaat over je zending. 66 00:04:23,769 --> 00:04:26,871 Lees je nu ook al gedachten? Wanneer komt het? 67 00:04:27,539 --> 00:04:31,375 Camila, ik zei dat het komt. Wil je een exacte minuut hebben? 68 00:04:31,410 --> 00:04:32,510 Dat zou nuttig zijn. 69 00:04:32,545 --> 00:04:33,744 Nou... 70 00:04:33,779 --> 00:04:36,947 je mag blij zijn te weten dat de deal met de Federales rond is... 71 00:04:36,983 --> 00:04:39,019 en het ging veilig de grens over gisterenavond. 72 00:04:39,552 --> 00:04:42,236 Het zou binnen enkele uren op de afgesproken plek aankomen. 73 00:04:42,622 --> 00:04:44,075 Nou, dat is goed. 74 00:04:44,423 --> 00:04:48,526 Maar dat is niet de enige reden waarom ik bel. - Klinkt alsof je een slechte dag hebt. 75 00:04:48,561 --> 00:04:49,756 Ik heb meer nodig. 76 00:04:50,263 --> 00:04:53,192 Waarom? - Ik heb meer nodig om zuiverder te versnijden. 77 00:04:53,900 --> 00:04:57,768 Het is Eric. Hij blijft een probleem... 78 00:04:57,803 --> 00:05:00,037 leveren van kwaliteit die ik niet kan evenaren. 79 00:05:00,072 --> 00:05:01,120 Wat bedoel je? 80 00:05:01,252 --> 00:05:03,595 Hij gebruikt mijn vertragingen om Dallas over te nemen. 81 00:05:03,609 --> 00:05:06,243 Hij pronkt ermee. We kunnen hem niet aanraken. 82 00:05:06,279 --> 00:05:10,948 We hebben al besproken over Birdman, Camila. Mijn handen zijn gebonden. 83 00:05:10,983 --> 00:05:13,016 Kan me niet schelen wat je verdrag. 84 00:05:13,519 --> 00:05:14,664 Hij moet gaan. 85 00:05:15,154 --> 00:05:16,889 Ik vraag je niet om iets te doen. 86 00:05:17,523 --> 00:05:18,720 Ik vraag je dit... 87 00:05:19,191 --> 00:05:21,659 ik wil een groen licht om hem uit te schakelen, vandaag nog. 88 00:05:21,694 --> 00:05:24,962 Oké, ik bel het Jimenez kartel en vertel hen zich terug te trekken... 89 00:05:24,997 --> 00:05:26,478 als een officiële waarschuwing. 90 00:05:28,668 --> 00:05:29,801 Ben je daar? 91 00:05:31,037 --> 00:05:32,056 Ik ben hier. 92 00:05:34,574 --> 00:05:36,774 Camila, geef toe. 93 00:05:36,809 --> 00:05:40,945 Geef toe dat Dallas een vergissing was, en kom terug naar huis waar je thuishoort. 94 00:05:40,980 --> 00:05:45,825 Als jij toegeeft aan je rivaal voor gouverneur, dan zullen we praten. 95 00:05:48,282 --> 00:05:51,611 Het werkt, al gauw heeft ze niets meer. 96 00:05:56,155 --> 00:05:59,356 Vergeet niet dat zij dit startte, niet jij. 97 00:06:02,308 --> 00:06:03,970 Nu zijn het gewoon zaken. 98 00:06:05,973 --> 00:06:10,876 Ja... nu zijn het zuiver zaken. 99 00:06:14,351 --> 00:06:17,142 Zorg dat de DEA alle informatie heeft van deze zending. 100 00:06:21,261 --> 00:06:24,054 Ik wil dat je deze zending persoonlijk escorteert naar het magazijn. 101 00:06:24,090 --> 00:06:26,078 Het is te belangrijk. 102 00:06:33,933 --> 00:06:35,304 37,89 dollar. 103 00:06:41,474 --> 00:06:42,773 Uw wisselgeld. - Dank je. 104 00:06:42,808 --> 00:06:45,251 Goedemorgen, vader Ramon. - Goedemorgen. 105 00:06:48,481 --> 00:06:51,081 Teresa? - Ja, hallo. 106 00:06:51,117 --> 00:06:52,619 Je kwam in mijn kerk. 107 00:06:53,686 --> 00:06:55,152 ja. 108 00:06:55,187 --> 00:06:58,489 Dus je woont in de buurt? - Ja, ik woon dichtbij. Blij je te zien, vader. 109 00:06:58,524 --> 00:06:59,882 Een ogenblik, alstublieft. 110 00:07:02,194 --> 00:07:05,690 Toen je voor het eerst in onze kerk kwam, wist ik niet dat je van hier was. 111 00:07:06,298 --> 00:07:10,522 Sommige mensen voelen zich niet zo vrijgevig als ons wanneer het over immigranten gaat. 112 00:07:11,003 --> 00:07:12,795 Voor zover ik weet, had je ICE kunnen zijn. 113 00:07:13,205 --> 00:07:17,243 Je gaf aan dat je terug moest naar Mexico, om iets van waarde op te halen. 114 00:07:17,710 --> 00:07:19,835 Ik zou je daar kunnen krijgen. 115 00:07:21,113 --> 00:07:22,849 Dat waardeer ik. 116 00:07:24,650 --> 00:07:26,750 Dank je. - Met plezier. 117 00:07:55,600 --> 00:07:57,349 James: Ben je al terug? 118 00:08:12,981 --> 00:08:15,682 Ik wacht nog bij de apotheek. 119 00:08:48,334 --> 00:08:50,801 Ik was hoog in de wolken gisteravond... 120 00:08:50,836 --> 00:08:55,172 maar niet zover om te weten dat je deze maand al was geweest. 121 00:08:55,207 --> 00:08:56,306 Wat doe jij hier? 122 00:08:56,342 --> 00:08:58,342 Je zei dat ik immigratiepapieren kon krijgen. 123 00:09:02,314 --> 00:09:03,498 Ik wil verdwijnen. 124 00:09:08,559 --> 00:09:12,137 Quality over Quantity (QoQ) Releases Queen of the South S01E07: El Humbre Pajaro 125 00:09:17,445 --> 00:09:20,047 Bedankt. - De belangrijkste maaltijd van de dag. 126 00:09:27,356 --> 00:09:29,804 Heb die ochtendbom nodig. 127 00:09:30,226 --> 00:09:33,901 Koffie laat me vaak plassen. - Ik heb niet veel tijd. 128 00:09:34,697 --> 00:09:38,199 Wacht even, schat, voor een ogenblik. 129 00:09:41,170 --> 00:09:43,170 Ik laat mezelf wel uit, lieverd. 130 00:09:43,206 --> 00:09:45,741 Gaat het door voor vrijdag? - Altijd. 131 00:09:51,360 --> 00:09:53,866 Dus hoezo wil jij verdwijnen? 132 00:09:54,696 --> 00:09:59,320 Ik heb papieren nodig. Zo snel mogelijk. Nieuwe namen en paspoorten. 133 00:09:59,647 --> 00:10:03,057 Geen namaakgoederen. Ik heb de juiste nodig, het echte werk. 134 00:10:03,343 --> 00:10:06,061 De goeie beginnen bij 30 duizend, per persoon. 135 00:10:06,518 --> 00:10:11,794 Dat is alleen voor het indienen en mijn provisie en er is geen garantie dat je ze kunt krijgen. 136 00:10:13,870 --> 00:10:15,469 Ik heb jou nodig om dat te proberen. 137 00:10:19,399 --> 00:10:22,021 Ga zo verder. - We overdrijven hiermee. 138 00:10:22,178 --> 00:10:25,662 Mensen merken het, dit is slecht zaken doen. - Slechte zaken is geen product hebben. 139 00:10:25,806 --> 00:10:27,270 Ik zeg je wel wanneer te stoppen. 140 00:10:30,111 --> 00:10:31,737 Is dit teveel versneden, cabron? 141 00:10:37,393 --> 00:10:38,726 Wie is het? 142 00:10:38,761 --> 00:10:40,761 Ik ben het, doe open, haast je. 143 00:10:40,796 --> 00:10:41,841 Het is prima. 144 00:10:45,001 --> 00:10:48,235 Dit is Ricardo, je kent hem wel en dat is Drake, zijn nummer twee. 145 00:10:48,271 --> 00:10:49,419 Ik moet met je praten. 146 00:10:49,862 --> 00:10:53,376 Jongens, naar buiten. - Maar je zei dat we dit moeten afwerken. 147 00:10:53,536 --> 00:10:55,020 Naar buiten. 148 00:11:03,519 --> 00:11:06,037 Ik heb paspoortfoto's van jou en Tony nodig. 149 00:11:06,184 --> 00:11:10,305 Ik denk dat ik aan papieren voor ons kan komen, van een advocaat, nieuwe namen, alles. 150 00:11:10,995 --> 00:11:13,835 We moeten hier weg. - Waar heb je het over, alles is toch goed? 151 00:11:13,836 --> 00:11:14,836 Niets is in orde. 152 00:11:14,837 --> 00:11:18,666 Ik raak te veel betrokken bij Camila. Ik zag een man vermoord worden gisterenavond. 153 00:11:19,337 --> 00:11:21,314 Geloof me. We moeten verdwijnen. 154 00:11:25,174 --> 00:11:26,707 Alsjeblief. 155 00:11:26,742 --> 00:11:29,612 Ik start net... - Brenda, ik heb niet veel tijd. 156 00:11:37,858 --> 00:11:38,908 Geef me het geld. 157 00:11:38,955 --> 00:11:40,788 Maar ik moet... - Geef me het geld. 158 00:11:44,927 --> 00:11:47,928 Dit is wat ik heb, maar ik kan meer krijgen. 159 00:11:47,964 --> 00:11:50,411 Oké, ik heb de foto's nodig. - Ja. 160 00:11:50,412 --> 00:11:51,799 Beloofd? - Ja, cabrona. 161 00:11:52,723 --> 00:11:55,924 Ik hou van je, blijf uit de problemen. - Ik ook van jou, verzorg je goed. 162 00:11:55,925 --> 00:11:57,571 En stuur die idioten naar binnen. 163 00:11:58,641 --> 00:12:01,504 Maak je geen zorgen, ik betaal je terug. Blijf versnijden. 164 00:12:17,126 --> 00:12:20,884 Ik ben er vijf minuten vandaan. - Laat me weten wanneer je de zending hebt. 165 00:12:29,872 --> 00:12:30,971 Hallo. 166 00:12:31,007 --> 00:12:33,874 Onze zaken zitten in een witte vrachtwagen, Mexicaanse platen... 167 00:12:34,516 --> 00:12:36,010 ongeveer 1,5 kilometer voor ons. 168 00:12:47,757 --> 00:12:49,723 Politie. 169 00:12:49,759 --> 00:12:52,192 Het lijkt erop dat onze zending werd gepakt. 170 00:12:52,228 --> 00:12:53,694 Shit. 171 00:12:57,533 --> 00:12:59,433 Kom op. Doorrijden. 172 00:13:11,981 --> 00:13:13,547 Wat gaan we doen? 173 00:13:13,582 --> 00:13:14,915 Geef me een seconde. 174 00:13:31,400 --> 00:13:33,100 Ga naar huis. 175 00:13:50,119 --> 00:13:52,152 Doorrijden, vooruit... 176 00:13:54,457 --> 00:13:55,613 Verdomme. 177 00:14:01,397 --> 00:14:02,517 Epifanio? 178 00:14:02,518 --> 00:14:05,132 Ik kreeg net het nieuws, de zending werd gepakt. 179 00:14:05,167 --> 00:14:08,502 Wat is er aan de hand daar, weet je hoeveel dit me kost. 180 00:14:08,537 --> 00:14:10,129 Iemand wist dat de truck kwam. 181 00:14:10,270 --> 00:14:12,313 Ze wisten het gewoon. - Natuurlijk wisten ze het. 182 00:14:12,479 --> 00:14:14,363 Ze verwachten het. - Ik weet het niet. 183 00:14:14,515 --> 00:14:15,905 Het was niet aan mijn kant. 184 00:14:15,906 --> 00:14:18,345 Het was aan jouw kant. Zoek uit wat er gebeurt. 185 00:14:18,380 --> 00:14:19,834 Dit is gewoon krankzinnig. 186 00:14:20,451 --> 00:14:22,717 Misschien probeert het universum je iets te vertellen. 187 00:14:22,865 --> 00:14:26,425 Wanneer heb je nog eens een controle gedaan, om te testen of niemand met de DEA praat. 188 00:14:26,555 --> 00:14:30,891 Misschien is er iemand aan jouw kant die de DEA gecontacteerd heeft. 189 00:14:30,926 --> 00:14:33,060 Is er iemand nieuw? 190 00:14:33,095 --> 00:14:35,662 Want in mijn ervaring, zoals je weet... 191 00:14:36,448 --> 00:14:40,247 wanneer deze dingen gebeuren, zit daar altijd iemand achter. 192 00:14:41,003 --> 00:14:43,837 Nou, ik moet gewoon weten wanneer je de volgende zending verstuurt. 193 00:14:43,873 --> 00:14:47,841 En als ik zeg dat het een hachelijke situatie is, overdrijf ik niet. Ik heb de coke nu nodig. 194 00:14:47,877 --> 00:14:49,518 Je weet dat ik dit moet oplossen. 195 00:14:50,212 --> 00:14:54,791 Ik zal rondneuzen, vragen stellen. En jij moet dat ook doen aan jouw kant. 196 00:15:10,366 --> 00:15:11,402 James. 197 00:15:11,800 --> 00:15:14,299 Wat? - Waar is Teresa? 198 00:15:15,458 --> 00:15:18,362 Naar het centrum voor medicatie voor Maya. - Kom. 199 00:15:23,603 --> 00:15:25,011 Ze is nog niet terug. 200 00:15:25,481 --> 00:15:28,215 Denk je niet, na wat er gebeurd is vandaag, dit vreemd is. 201 00:16:00,298 --> 00:16:01,652 Je zult snel genezen. 202 00:16:14,912 --> 00:16:18,414 Hallo, mama. - Isabella, het is zo leuk je stem te horen. 203 00:16:18,767 --> 00:16:20,916 Bent je in orde? Je klinkt bezorgd. 204 00:16:20,952 --> 00:16:24,186 Ik heb wat problemen op het werk. Ik ben in orde en blij dat je belt. 205 00:16:24,878 --> 00:16:28,224 Heb je de tas gekregen die ik gestuurd had? - Ja, ik hou ervan. 206 00:16:28,259 --> 00:16:30,026 Het is echt leuk. 207 00:16:30,061 --> 00:16:34,974 Nou, ik kreeg het rechtstreeks van Hermes, het bruin komt overeen met je ogen. 208 00:16:35,199 --> 00:16:39,447 Dat is het probleem, mama, je hebt smaak, alleen nooit tijd. 209 00:16:40,104 --> 00:16:41,559 Isabella, 210 00:16:42,473 --> 00:16:46,231 Je weet dat het me pijn doet, als je geen contact met me houdt. 211 00:16:47,045 --> 00:16:48,678 Je breekt mijn hart, weet je? 212 00:16:51,316 --> 00:16:53,590 Ik zeg je dat met een reden. 213 00:16:54,419 --> 00:16:59,694 Ik wil gewoon dat je begrijpt dat een vrouw sterk en succesvol kan zijn. 214 00:17:00,058 --> 00:17:01,409 En onafhankelijk. 215 00:17:02,994 --> 00:17:05,995 Weet je, je gaat dit leren waarderen, terwijl de tijd voorbij vliegt. 216 00:17:06,030 --> 00:17:08,711 Ja, ik snap het. Het maakt het daarom niet makkelijker. 217 00:17:09,067 --> 00:17:12,468 Weet je, soms denk ik dat je papa meer haat, dan dat je van mij houdt. 218 00:17:12,503 --> 00:17:16,415 Dat is niet waar. Ik hou veel meer van jou dan dat ik hem haat. 219 00:17:20,044 --> 00:17:24,983 Ik zal mijn weg terugvinden naar jou, het is niet omdat ik niet van je houd. 220 00:17:25,950 --> 00:17:29,852 In deze wereld, Isabella, moet je sterk zijn. 221 00:17:30,503 --> 00:17:34,924 Ik ben sterk en ik wil dat jij ook sterk wordt. 222 00:17:34,959 --> 00:17:36,425 Ik hou van je. 223 00:17:36,461 --> 00:17:38,239 Ik hou van je, bonita. 224 00:17:39,997 --> 00:17:41,397 Ik hou ook van jou. 225 00:17:50,399 --> 00:17:51,571 Camila wil je zien. 226 00:18:20,238 --> 00:18:21,478 Waar was je? 227 00:18:23,908 --> 00:18:28,829 Ik ging om medicatie voor één van de meisjes, ze is erg ziek. 228 00:18:29,914 --> 00:18:32,573 Waarom? Is er iets mis? 229 00:18:34,085 --> 00:18:37,186 Ik moet je zeggen, we controleerden de kilometerstand. 230 00:18:37,221 --> 00:18:39,126 Je reisde meer kilometers dan dat. 231 00:18:41,259 --> 00:18:44,627 Ik zag de dokter. Daarna kocht ik iets om te eten. 232 00:18:50,935 --> 00:18:52,325 Wat heb je gegeten? 233 00:18:55,110 --> 00:18:56,518 Heb je een bonnetje gekregen? 234 00:18:57,241 --> 00:18:58,654 Je hebt er toch één gevraagd? 235 00:18:59,398 --> 00:19:01,823 Je weet dat je voor alles een bonnetje moet krijgen. 236 00:19:03,781 --> 00:19:05,214 Dus laat me het zien. 237 00:19:41,853 --> 00:19:46,049 Weet je, ik denk dat je voorzichtig moet zijn, daar wij je vrij laten bewegen. 238 00:19:46,705 --> 00:19:48,274 Want ik vertrouw je... 239 00:19:48,960 --> 00:19:50,559 omdat ik weet... 240 00:19:50,595 --> 00:19:51,801 dat jij weet... 241 00:19:52,630 --> 00:19:55,764 dat wat ik deed voor jou, met betrekking tot Epifanio... 242 00:19:56,248 --> 00:19:58,341 het heel moeilijk was voor mij om te doen. 243 00:19:59,036 --> 00:20:00,741 Mezelf daar zo te plaatsen. 244 00:20:01,639 --> 00:20:02,972 Voor jou. 245 00:20:09,780 --> 00:20:12,381 Ik kan zien dat je mensen moet leren vertrouwen. 246 00:20:15,353 --> 00:20:18,341 Dat is niet gemakkelijk voor jou, toch? 247 00:20:19,891 --> 00:20:24,994 Toen je jouw loyaliteit bewees, door die drugs te slikken voor mij. 248 00:20:25,029 --> 00:20:28,764 Ik was eerlijk toen ik je vertelde dat je voor mijn test geslaagd was. 249 00:20:28,799 --> 00:20:30,725 Heb ik je dat niet verteld? 250 00:20:38,342 --> 00:20:42,517 Ik laat je toe om een deel van ons ding te zijn, juist. 251 00:20:43,581 --> 00:20:47,525 Zorg voor een dak boven je hoofd, bescherm je tegen mijn man. 252 00:20:48,886 --> 00:20:51,554 Maar ik wil me geen zorgen hoeven te maken om jou. 253 00:20:53,090 --> 00:20:55,558 Moet ik me zorgen maken om jou, Teresa? 254 00:20:57,695 --> 00:21:00,461 Nee - Nee. 255 00:21:03,701 --> 00:21:06,030 Ik denk dat je hier succesvol kunt zijn... 256 00:21:08,072 --> 00:21:09,589 je kunt doelen bereiken. 257 00:21:11,175 --> 00:21:12,902 Ik heb daar een oog voor. 258 00:21:14,745 --> 00:21:16,431 Ik heb een oog voor jou. 259 00:21:17,557 --> 00:21:19,448 En ik ga je iets anders vertellen. 260 00:21:19,483 --> 00:21:22,804 Als de DEA probeert om je te laten meewerken... 261 00:21:23,621 --> 00:21:27,756 kom gewoon naar mij en zeg me dat. 262 00:21:29,160 --> 00:21:30,557 Ja. 263 00:21:31,729 --> 00:21:33,181 Je kunt gaan. 264 00:21:38,536 --> 00:21:39,999 Teresa... 265 00:21:40,934 --> 00:21:42,238 dank je... 266 00:21:43,207 --> 00:21:44,861 om voor haar te zorgen. 267 00:21:57,922 --> 00:21:59,054 Geloof jij haar? 268 00:22:01,258 --> 00:22:04,460 Ik denk dat ze veel verbergt, maar de DEA hoort daar niet bij. 269 00:22:04,495 --> 00:22:09,454 Nou, iemand is ergens aan het praten. Twee zendingen in één maand, dat is niet mogelijk. 270 00:22:09,904 --> 00:22:13,101 Hoe kwam je erachter hoeveel meer ze bereid zijn te wachten op een levering? 271 00:22:13,102 --> 00:22:14,269 Hoeveel tijd hebben we? 272 00:22:14,305 --> 00:22:15,938 Er belt niemand terug. 273 00:22:15,973 --> 00:22:18,040 Dat gebeurt er als ze denken dat je droog staat. 274 00:22:18,075 --> 00:22:19,750 Nou, ik sta droog. 275 00:22:20,716 --> 00:22:24,221 Ik zeg niet dat het een oplossing is, maar ik heb iets dat ons wat tijd geeft. 276 00:22:24,915 --> 00:22:29,351 Ik ken enkele jongens van Miami, meestal handelen ze in drank en sigaretten. 277 00:22:29,387 --> 00:22:30,753 Ze hebben veel geld verdiend. 278 00:22:30,788 --> 00:22:33,489 Ze hebben een boot en ze willen 25 kg lossen. 279 00:22:34,625 --> 00:22:37,359 25 kg, dat is grappig. 280 00:22:37,395 --> 00:22:40,696 25 kilo zou niet eens zorgen voor een kwart van onze mensen. 281 00:22:40,731 --> 00:22:44,033 Wat moet ik daarmee doen? - We kiezen een aantal goeie klanten uit... 282 00:22:44,068 --> 00:22:48,470 we geven hen de 25 kg, dan kunnen zeggen dat je toch nog product had. 283 00:22:48,506 --> 00:22:51,674 Het geeft ons enkel wat meer tijd. - Het zal niet zover komen. 284 00:22:51,709 --> 00:22:54,910 Ik ga naar de Colombianen om een andere zending op te vorderen. 285 00:22:54,945 --> 00:22:58,147 Ik heb een afspraak met Jaime, hoofd van de distributie. 286 00:22:58,182 --> 00:22:59,948 En dat is dat. 287 00:23:17,032 --> 00:23:19,353 Goedenacht. - Jaime. 288 00:23:20,269 --> 00:23:21,579 Hoe was je vlucht? 289 00:23:22,037 --> 00:23:23,090 Rustig. 290 00:23:31,413 --> 00:23:36,049 Ik heb gehoord dat je een andere zending verloor, een Mexicaanse en één van ons... 291 00:23:36,085 --> 00:23:39,052 Zonder pech, zou je niet eens een beetje geluk hebben. 292 00:23:40,723 --> 00:23:42,364 Ik weet niet wat er gaande is. 293 00:23:42,825 --> 00:23:44,796 Misschien zit de DEA achter mij aan. 294 00:23:45,227 --> 00:23:49,101 Of misschien is iemand niet meer zo loyaal. 295 00:23:50,065 --> 00:23:51,292 Dus ja... 296 00:23:51,867 --> 00:23:53,133 ik zit in de problemen. 297 00:23:53,168 --> 00:23:57,271 Je weet wat ze zeggen. Er gaat niets boven een goede crisis... 298 00:23:57,306 --> 00:23:59,519 om uit te vinden wat loyaliteit betekent. 299 00:24:01,043 --> 00:24:04,912 Maar ik verlies respect. Ik kan me dat niet veroorloven. 300 00:24:04,947 --> 00:24:07,532 Dat is onze munt, dat weet je. 301 00:24:08,384 --> 00:24:10,188 Dus ik heb nog een kans nodig. 302 00:24:10,819 --> 00:24:12,723 Ik heb een andere zending nodig. 303 00:24:13,255 --> 00:24:15,412 Ik wou dat ik jouw zelfvertrouwen had. 304 00:24:16,358 --> 00:24:18,587 Ik weet dat jullie juist in Houston geleverd hebben... 305 00:24:19,261 --> 00:24:21,561 Ik weet dat je product in Amarillo hebt... 306 00:24:21,597 --> 00:24:25,198 Misschien kunnen van hen lenen, totdat we terug op peil staan. 307 00:24:25,234 --> 00:24:28,228 Je bent me vijf miljoen dollar schuldig. 308 00:24:29,138 --> 00:24:31,438 Het is niet onze schuld dat jouw zending verloren ging. 309 00:24:31,748 --> 00:24:35,636 Zodra deze zendingen in Amerika zijn, zijn ze jouw verantwoordelijkheid. 310 00:24:36,111 --> 00:24:37,611 Ja, ik begrijp het. 311 00:24:40,049 --> 00:24:42,524 Maar ik weet dat je weet dat ik er goed voor ben. 312 00:24:43,686 --> 00:24:45,986 Laat me je eraan herinneren dat drie maanden geleden... 313 00:24:46,021 --> 00:24:47,921 voordat je deze post kreeg... 314 00:24:47,957 --> 00:24:50,092 ik direct te maken had met Reynaldo. 315 00:24:50,726 --> 00:24:53,226 Camila, als je denkt... 316 00:24:53,262 --> 00:24:56,550 dat Reynaldo wist dat je een ingebouwde handelaar had... 317 00:24:56,932 --> 00:24:58,465 Dan heb je het goed mis. 318 00:24:58,914 --> 00:25:00,222 Wat bedoel je? 319 00:25:00,669 --> 00:25:03,684 Jouw man, Epifanio Vargas. 320 00:25:04,373 --> 00:25:08,116 Het enige wat je hoeft te doen is hem zeggen mijn geld te geven... 321 00:25:08,644 --> 00:25:10,651 en dit alles is opgelost. 322 00:25:12,081 --> 00:25:13,847 Dan heb je voor jezelf nog een zending. 323 00:25:16,618 --> 00:25:17,740 Bel. 324 00:25:31,367 --> 00:25:35,328 Ik ben kwetsbaar op dit moment aan de mensen waar ik verantwoordelijk voor ben. 325 00:25:35,604 --> 00:25:40,374 Je hoeft alleen maar te bellen naar je man en zorgen dat ik mijn geld krijg. 326 00:25:42,678 --> 00:25:48,148 Maar je wilt niet. Tenzij hij niets weet van onze zaken. 327 00:25:59,577 --> 00:26:03,536 Ik handel dit zelf af. Het is met mij dat je zaken hebt... 328 00:26:03,966 --> 00:26:06,299 en het is met mij dat je verder zaken zult hebben. 329 00:26:06,335 --> 00:26:10,771 Hij heeft hier niets mee te maken en ik wil dat ook zo houden. 330 00:26:12,521 --> 00:26:15,096 Vijf miljoen, niets minder. 331 00:26:15,993 --> 00:26:17,611 Ik krijg het. 332 00:26:17,880 --> 00:26:19,297 Drie dagen. 333 00:26:20,582 --> 00:26:22,817 Of ik bel Epifiano zelf. 334 00:26:23,585 --> 00:26:28,388 En wat het lot ook maar voor jou in petto heeft, het zal zijn werk afmaken. 335 00:26:33,996 --> 00:26:35,101 Geniet. 336 00:26:41,770 --> 00:26:43,537 Ga naar de plek. Neem het geld. 337 00:26:43,572 --> 00:26:45,639 Alle vijf miljoen? Dat is onze hele voorraad. 338 00:26:45,674 --> 00:26:47,176 Alles, neem het allemaal. 339 00:26:47,810 --> 00:26:51,812 Je weet dat ik elke cent die ik heb inzet, omdat ik dit niet uiteen wil laten vallen. 340 00:26:51,847 --> 00:26:54,114 Ik heb al teveel van mijn leven verloren in dit. 341 00:26:54,679 --> 00:26:58,385 Ik wil dat je met Teresa gaat. Neem haar met je mee... 342 00:26:58,848 --> 00:27:02,399 ik weet niet wat er gaande is. Houd haar in de buurt. 343 00:27:19,341 --> 00:27:20,475 Wij zijn er. 344 00:27:23,431 --> 00:27:26,260 Is dit Camila's bank? Een begraafplaats? 345 00:27:26,782 --> 00:27:29,049 Dode bankiers zijn de enige bankiers die ze vertrouwt. 346 00:28:55,897 --> 00:28:57,804 Spaar altijd voor een regenachtige dag. 347 00:29:25,064 --> 00:29:26,848 Wat doen we met dit geld? 348 00:29:27,455 --> 00:29:30,775 Je gaat het naar Camila brengen en uit deze puinhoop stappen. 349 00:29:36,445 --> 00:29:37,706 Shit. 350 00:29:48,924 --> 00:29:50,957 Kijk uit. 351 00:29:50,993 --> 00:29:52,225 Bukken. 352 00:30:57,627 --> 00:31:00,939 Ze hebben één van de zakken, 2,5 miljoen weg. 353 00:31:01,937 --> 00:31:03,041 Wie zijn ze? 354 00:31:05,569 --> 00:31:07,269 Verdomme, deze is dood. 355 00:31:09,273 --> 00:31:13,522 Ik herken die tattoo. Hij is één van Eric's mensen. 356 00:31:20,884 --> 00:31:22,284 Laten we hier weggaan. 357 00:31:23,320 --> 00:31:24,953 Laten we gaan. 358 00:31:31,140 --> 00:31:33,107 Ik zeg het je, het was Eric. 359 00:31:35,893 --> 00:31:38,232 Weet je zeker dat hij het was? - Ik ben er zeker van. 360 00:31:38,544 --> 00:31:41,570 Ik zag de tatoeage op zijn feestje, bij zijn bodyguard. 361 00:31:41,605 --> 00:31:42,745 Dit is een daad van oorlog. 362 00:31:43,137 --> 00:31:45,760 Je moet Epifanio bellen en hem vertellen wat er gebeurd is. 363 00:31:45,913 --> 00:31:47,152 Je weet dat ik dat niet kan. 364 00:31:47,544 --> 00:31:50,312 Als hij erachter komt dat ik coke kocht van de Colombianen... 365 00:31:50,347 --> 00:31:51,810 zou er ook oorlog met hem zijn. 366 00:31:51,846 --> 00:31:55,784 We hebben nog steeds 2,5 miljoen te kort, dus wat wil je doen, Camila? 367 00:32:04,061 --> 00:32:05,694 Kantoor Teo Aljafare's. 368 00:32:05,729 --> 00:32:07,863 Dit is Camila Vargas. Is hij er? 369 00:32:12,236 --> 00:32:13,769 Camila Vargas is aan de lijn... 370 00:32:13,804 --> 00:32:16,603 maar Mr Hodgekins heeft je even nodig, zei dat het belangrijk was. 371 00:32:17,241 --> 00:32:18,468 Neem een boodschap. 372 00:32:21,645 --> 00:32:25,080 Teo, hoe gaat het? - Hé, Sam. Kim zei dat je langskwam. 373 00:32:25,115 --> 00:32:26,848 Alles in orde? - Ja, goed je te zien. 374 00:32:26,884 --> 00:32:28,884 Ik ga je niet vertellen wat te doen... 375 00:32:28,919 --> 00:32:33,211 je bent een partner, maar je hebt veel uren gefactureerd aan Camila Vargas. 376 00:32:33,690 --> 00:32:36,404 Ja, nee, ik... dat is onder controle. 377 00:32:38,629 --> 00:32:43,365 Nou, ik moet eerlijk tegen je zijn. De reden dat we dit gesprek hebben... 378 00:32:43,400 --> 00:32:45,333 is de Jameson-account. 379 00:32:45,369 --> 00:32:48,236 Ze willen iemand anders om hun account te behandelen, niet jij. 380 00:32:48,754 --> 00:32:50,059 Niet alleen Jameson. 381 00:32:50,340 --> 00:32:52,104 Ook Hughes. 382 00:32:53,343 --> 00:32:54,370 Waarom? 383 00:32:54,845 --> 00:32:58,680 Iedereen weet wie Camila Vargas is en hebben gehoord dat jij haar vertegenwoordigt. 384 00:32:58,715 --> 00:33:03,351 Wat we samen doen, is 100% legaal. Dat zei je me toch? 385 00:33:03,875 --> 00:33:07,055 Ja, maar in hun hoofd is er vuur waar er rook is. 386 00:33:07,443 --> 00:33:10,425 En het is gewoon niet het soort gebied waar ze in willen zijn. 387 00:33:15,833 --> 00:33:19,406 Kijk, ik ga Jameson en Hughes voorlopig bij Arnold zetten. 388 00:33:19,441 --> 00:33:20,782 Nee, Sam, ik... 389 00:33:21,305 --> 00:33:24,272 Ik bracht Jameson en Hughes binnen, niet Arnold. 390 00:33:24,308 --> 00:33:28,343 Ik weet het. Maak je er geen zorgen over. Laat het gebeuren. 391 00:33:28,378 --> 00:33:32,013 Ze zullen na een tijd beseffen hoe goed je bent en je dan terug willen. 392 00:33:32,355 --> 00:33:34,149 We moeten onze klanten geven wat ze willen. 393 00:33:34,184 --> 00:33:36,017 Dus wat advies. 394 00:33:36,053 --> 00:33:39,002 Je hebt een aantal grote blue-chip klanten, factureer hen. 395 00:33:39,590 --> 00:33:42,791 Verdien je geld op de ouderwetse manier. En vergeet Camila Vargas. 396 00:33:42,826 --> 00:33:48,738 Ze is een te goeie en belangrijke klant, Sam. 397 00:33:49,500 --> 00:33:51,266 Ik bedoel, weet je hoeveel ze waard is? 398 00:33:53,618 --> 00:33:55,903 Zoals ik al zei, ik ga je niet zeggen wat je moet doen. 399 00:33:56,379 --> 00:33:59,657 Jij bent het die te maken heeft met haar. Je zult het gewoon moeten afwegen. 400 00:33:59,795 --> 00:34:01,201 Begrijp je? 401 00:34:01,445 --> 00:34:04,045 Oké. - Oké, maatje. 402 00:34:05,082 --> 00:34:06,781 Hou je haaks. - Oké. 403 00:34:20,764 --> 00:34:22,163 Dank je wel. 404 00:34:27,804 --> 00:34:28,993 Hallo. 405 00:34:29,029 --> 00:34:32,740 Hoi. Het is Birdman. - Hoe is het gegaan? 406 00:34:32,776 --> 00:34:33,909 Goed. 407 00:34:34,262 --> 00:34:36,239 We stalen 2,5 miljoen van haar... 408 00:34:36,972 --> 00:34:40,573 Maar we doodden één van haar mannen, zijn we te ver gaan? 409 00:34:45,255 --> 00:34:47,750 Nee. Blijf doorgaan. 410 00:35:00,190 --> 00:35:01,422 Vind je dit een leuke kleur? 411 00:35:03,860 --> 00:35:06,594 Wat is er met je gebeurd? 412 00:35:06,629 --> 00:35:10,765 Veel klanten merkten dat de coke versneden was. 413 00:35:10,800 --> 00:35:13,301 Het spijt me, sorry. Geef me wat ijs uit de koelkast. 414 00:35:14,504 --> 00:35:18,706 Eikel, geef me wat ijs uit de koelkast. - Man, nu ben ik de tel kwijt. 415 00:35:18,741 --> 00:35:20,741 Man, verdomme. 416 00:35:20,777 --> 00:35:22,543 Oké, wat heb je? 417 00:35:23,980 --> 00:35:25,179 Hier. 418 00:35:28,302 --> 00:35:32,854 Dit zijn allemaal één dollar biljetten. - We mogen blij zijn dat ze nog betaalden. 419 00:35:32,889 --> 00:35:35,089 Babylax alleen kostte meer, man. 420 00:35:37,493 --> 00:35:41,623 We kunnen geen coke blijven verkopen, het is gewoon niet verslavend genoeg. 421 00:35:45,335 --> 00:35:46,701 Hoe zit het met crystal meth? 422 00:35:49,038 --> 00:35:53,140 Wat? Hoe ga je dat maken? - Ik weet het niet... 423 00:35:53,176 --> 00:35:56,519 Maar als die tandeloze gringos dat kunnen, kun jij dat ook achterhalen. 424 00:35:57,013 --> 00:35:59,513 We moeten variëren, Ricardo, het is onze toekomst. 425 00:36:19,469 --> 00:36:23,070 Het is laat. Wat doe je nog op? 426 00:36:23,106 --> 00:36:25,359 Ik zat te denken over ons leven. 427 00:36:26,504 --> 00:36:27,909 Heb je gedronken? 428 00:36:31,114 --> 00:36:33,046 Alle leuke tijden die we hadden... 429 00:36:34,417 --> 00:36:35,549 al het lachen... 430 00:36:36,719 --> 00:36:38,166 de seks... 431 00:36:40,924 --> 00:36:42,167 Je bent dronken. 432 00:36:43,406 --> 00:36:47,460 Herinner je die tijd in Mexico City, toen we nog kinderen waren... 433 00:36:48,231 --> 00:36:50,097 en ik kocht die bloem voor je? 434 00:36:53,903 --> 00:36:56,737 Je vertelde me dat ik de beste man was die je ooit had ontmoet. 435 00:37:06,783 --> 00:37:10,051 Wat denk je dat er nodig is, dat je dat opnieuw tegen me zou zeggen? 436 00:37:23,533 --> 00:37:25,523 Je bent een sensationele vrouw... 437 00:37:27,270 --> 00:37:28,748 en een moeder. 438 00:37:32,973 --> 00:37:37,011 Dank je, dat waardeer ik. 439 00:37:39,282 --> 00:37:40,395 Epi. 440 00:37:42,015 --> 00:37:43,277 Ja? 441 00:37:46,756 --> 00:37:47,980 Niets. 442 00:37:49,125 --> 00:37:50,525 Goede nacht. 443 00:37:57,100 --> 00:37:58,265 Goede nacht. 444 00:38:22,658 --> 00:38:25,893 Gefeliciteerd, je haalde weer een nieuwe dag. 445 00:38:29,032 --> 00:38:33,367 Iets zegt me dat tijd niet veel langer aan je kant zal staan. 446 00:39:01,883 --> 00:39:06,615 Hoe voel je je? - Veel beter, dank je. 447 00:39:07,036 --> 00:39:09,437 Graag gedaan. 448 00:39:45,408 --> 00:39:46,640 James. 449 00:39:46,676 --> 00:39:52,613 Die mensen in Florida, je zegt dat ze 25 kilo te koop hebben. 450 00:39:54,018 --> 00:39:56,186 Ik denk dat we een deal moeten sluiten. 451 00:39:58,654 --> 00:39:59,768 Hoe? 452 00:40:01,390 --> 00:40:05,126 We gaan er niet voor betalen, we gaan het stelen. 453 00:40:05,127 --> 00:40:06,127 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases