1 00:00:07,140 --> 00:00:08,540 Previously, on Queen of the South... 2 00:00:09,020 --> 00:00:09,260 Would you be Tony's godmother? 3 00:00:09,261 --> 00:00:12,009 If something happens to Chino or me, 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,050 will you take care of him? 5 00:00:13,074 --> 00:00:15,069 Yes, of course. 6 00:00:15,070 --> 00:00:17,199 You can take it. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,059 Are you serious? 8 00:00:19,060 --> 00:00:21,259 It could protect you, or it will kill you. 9 00:00:21,260 --> 00:00:24,999 Tony's father... I squeezed the trigger and took his life. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,109 Honestly, I'm worried. 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,109 Ever since he came back from the hospital, 12 00:00:29,110 --> 00:00:30,149 he hasn't been right. 13 00:00:30,150 --> 00:00:32,009 They changed his medication, 14 00:00:32,010 --> 00:00:34,059 and now he wanders around the house 15 00:00:34,060 --> 00:00:35,079 like a damn zombie. 16 00:00:35,080 --> 00:00:36,289 Broken taillight. 17 00:00:36,290 --> 00:00:37,530 That should give us our killer. 18 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 19 00:00:48,080 --> 00:00:49,279 Murdering a witness 20 00:00:49,280 --> 00:00:51,229 under federal protection... 21 00:00:51,230 --> 00:00:53,019 It's a suicide mission. 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,109 I know. 23 00:00:54,110 --> 00:00:55,229 I'll do it. 24 00:00:55,230 --> 00:00:56,270 Oye, esto es por mi primo! 25 00:01:03,220 --> 00:01:06,230 Go to New Orleans. Take care of her. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 This place is amazing. 27 00:01:18,190 --> 00:01:19,270 Come check out your room. 28 00:01:27,280 --> 00:01:29,080 I had Manny help me out. 29 00:01:30,250 --> 00:01:32,269 What do you think? 30 00:01:32,270 --> 00:01:34,129 I love it. 31 00:01:34,130 --> 00:01:37,019 Welcome home. 32 00:01:37,020 --> 00:01:39,070 Teresita. 33 00:01:41,250 --> 00:01:44,060 I'll be right back. 34 00:01:50,050 --> 00:01:51,219 Cheo's still alive. 35 00:01:51,220 --> 00:01:54,059 That rat is gonna talk. 36 00:01:54,060 --> 00:01:56,259 Manny's picking up Javier. 37 00:01:56,260 --> 00:01:58,229 Kelly Anne is packing up our house 38 00:01:58,230 --> 00:02:00,139 and George is waiting for us in Belize. 39 00:02:00,140 --> 00:02:03,039 We can go straight to the airport from here. 40 00:02:03,040 --> 00:02:04,289 I'm gonna call Lafayette. 41 00:02:04,290 --> 00:02:06,259 The pinche judge only cares for himself. 42 00:02:06,260 --> 00:02:09,000 And our money. 43 00:02:16,210 --> 00:02:18,209 Where's Lafayette? 44 00:02:18,210 --> 00:02:20,179 You're toxic. 45 00:02:20,180 --> 00:02:22,089 He ain't coming anywhere near you. 46 00:02:22,090 --> 00:02:24,180 I paid him $3 million. 47 00:02:27,120 --> 00:02:28,249 Your boy Javier 48 00:02:28,250 --> 00:02:30,239 out of jail after shivving another man? 49 00:02:30,240 --> 00:02:33,089 You have no idea the favors we had to call in. 50 00:02:33,090 --> 00:02:35,239 This is a waste of time. 51 00:02:35,240 --> 00:02:37,029 Let's go. 52 00:02:37,030 --> 00:02:38,310 My contact in witness protection 53 00:02:38,334 --> 00:02:40,149 says your mark hasn't made a deal. 54 00:02:40,150 --> 00:02:42,119 He's horse-trading with the U.S. Attorney. 55 00:02:42,120 --> 00:02:44,059 What is he waiting for? 56 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 His baby mama won't go 57 00:02:45,061 --> 00:02:46,109 into witness protection. 58 00:02:46,110 --> 00:02:47,259 He stashed her and the kid 59 00:02:47,260 --> 00:02:50,169 till he can talk some sense into her, but... 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,049 the Feds are done. 61 00:02:52,050 --> 00:02:53,410 They're dropping the hammer on Cheo 62 00:02:53,411 --> 00:02:54,490 the day after tomorrow, 63 00:02:54,491 --> 00:02:56,999 which means you got 24 hours 64 00:02:57,000 --> 00:02:58,069 to save your ass. 65 00:02:58,070 --> 00:03:00,099 By going after Cheo's family. 66 00:03:00,100 --> 00:03:02,219 Necessary evil in your line of work, 67 00:03:02,220 --> 00:03:05,049 I'm guessing. 68 00:03:05,050 --> 00:03:06,209 I don't like it. 69 00:03:06,210 --> 00:03:08,129 From this moment forward, 70 00:03:08,130 --> 00:03:10,259 we never met, 71 00:03:10,260 --> 00:03:13,159 and I'll trust that you can keep. 72 00:03:13,160 --> 00:03:15,279 Judge Lafayette's honorable name 73 00:03:15,280 --> 00:03:17,120 out of your dirty little mouth. 74 00:03:20,020 --> 00:03:21,060 Let's go. 75 00:03:30,160 --> 00:03:33,139 This is like you coming after me, Brenda, and Tony. 76 00:03:33,140 --> 00:03:34,159 That's right. 77 00:03:34,160 --> 00:03:36,189 In this life, 78 00:03:36,190 --> 00:03:39,089 family is your greatest strength, 79 00:03:39,090 --> 00:03:41,079 and your greatest weakness. 80 00:03:41,080 --> 00:03:42,289 We killed El Gordo's man 81 00:03:42,290 --> 00:03:45,239 to protect this woman and her son. 82 00:03:45,240 --> 00:03:47,259 Now we go after them? 83 00:03:47,260 --> 00:03:50,159 It comes down to this, Teresita. 84 00:03:50,160 --> 00:03:53,190 Cheo's family or yours. 85 00:04:10,230 --> 00:04:12,119 That's a lot of money. 86 00:04:12,120 --> 00:04:15,170 $3 million, to be exact. 87 00:04:23,130 --> 00:04:25,189 Go ahead, Davis. 88 00:04:25,190 --> 00:04:27,999 Speak your mind. 89 00:04:28,000 --> 00:04:30,189 Where'd it come from? 90 00:04:30,190 --> 00:04:32,280 That's none of your concern. 91 00:04:35,030 --> 00:04:37,999 I just buried my cousin, 92 00:04:38,000 --> 00:04:39,159 who was found burnt 93 00:04:39,160 --> 00:04:41,289 in the trunk of a car. 94 00:04:41,290 --> 00:04:43,289 That is my concern. 95 00:04:43,290 --> 00:04:46,009 Does that money have something to do with it? 96 00:04:46,010 --> 00:04:47,139 It does not. 97 00:04:47,140 --> 00:04:49,000 Liar. 98 00:04:50,050 --> 00:04:51,999 You pretend to be this... This honorable man, 99 00:04:52,000 --> 00:04:54,160 but you are a crook and a liar. 100 00:05:00,010 --> 00:05:02,190 I'm sorry you feel that way, son... 101 00:05:05,160 --> 00:05:09,059 But know this: 102 00:05:09,060 --> 00:05:12,069 Everything I've done, 103 00:05:12,070 --> 00:05:15,219 I've done to take care of you, 104 00:05:15,220 --> 00:05:18,009 because you can't take care of yourself. 105 00:05:18,010 --> 00:05:20,109 That's not true. 106 00:05:20,110 --> 00:05:23,040 Now who's lying, son? 107 00:05:29,050 --> 00:05:30,230 - Sorry. - It's work. 108 00:05:32,090 --> 00:05:35,049 It's a sad day, Randall. 109 00:05:35,050 --> 00:05:37,199 Our money train's riding out of town. 110 00:05:37,200 --> 00:05:39,009 Well, I got something 111 00:05:39,010 --> 00:05:41,249 that might ease the sting a bit. 112 00:05:41,250 --> 00:05:44,029 Found a person of interest in René's murder. 113 00:05:44,030 --> 00:05:45,069 Where are you? 114 00:05:45,070 --> 00:05:46,209 Smokehouse. 115 00:05:46,210 --> 00:05:48,129 The smokehouse? 116 00:05:48,130 --> 00:05:51,269 My favorite place for a little private conversation. 117 00:05:51,270 --> 00:05:56,049 Be there tout suite, and make sure you put something down on the floor. 118 00:05:56,050 --> 00:05:59,049 My shoes got ruined last time. 119 00:05:59,050 --> 00:06:00,210 Copy that. 120 00:06:11,160 --> 00:06:12,169 Gracias. 121 00:06:12,170 --> 00:06:13,219 I'll wake him up. 122 00:06:13,220 --> 00:06:15,170 I'll get your bags. 123 00:06:39,190 --> 00:06:41,130 You didn't wake him? 124 00:06:44,070 --> 00:06:45,470 He's been on the move for years now. 125 00:06:47,180 --> 00:06:50,169 Lived out of his backpack for half of his life. 126 00:06:50,170 --> 00:06:53,289 Brenda filled it with birth certificate, 127 00:06:53,290 --> 00:06:55,129 family pictures, 128 00:06:55,130 --> 00:06:56,290 in case they ever had to run. 129 00:06:57,290 --> 00:07:00,089 He finally unpacked. 130 00:07:00,090 --> 00:07:02,090 I won't move him now. 131 00:07:06,100 --> 00:07:08,179 Find Cheo's family. 132 00:07:08,180 --> 00:07:10,100 Señora. 133 00:07:35,120 --> 00:07:36,209 Let's go. 134 00:07:36,210 --> 00:07:38,010 Not yet, cabrón. 135 00:07:41,000 --> 00:07:43,020 Wasn't that Cheo's lawyer? 136 00:07:45,180 --> 00:07:49,189 With some muscle and a metal-plated Benz. 137 00:07:49,190 --> 00:07:53,019 Only one person's more paranoid than the rat. 138 00:07:53,020 --> 00:07:54,239 That's his lawyer. 139 00:07:54,240 --> 00:07:56,130 Then how can we find Cheo's woman? 140 00:07:58,130 --> 00:07:59,210 Through her. 141 00:08:00,230 --> 00:08:02,260 She's the legal secretary. 142 00:08:06,140 --> 00:08:07,259 How's it going? 143 00:08:07,260 --> 00:08:10,129 I think I have a way to get to Luz. 144 00:08:10,130 --> 00:08:14,189 We only have 12 hours left before Cheo is in front of the U.S. Attorney. 145 00:08:14,190 --> 00:08:16,059 If this doesn't work... 146 00:08:16,060 --> 00:08:18,089 - We run. - I know. 147 00:08:18,090 --> 00:08:19,159 Keep me posted. 148 00:08:19,160 --> 00:08:20,219 Está bien. 149 00:08:20,220 --> 00:08:22,260 Tony? 150 00:08:58,210 --> 00:08:59,230 Patrona. 151 00:09:02,050 --> 00:09:03,289 Can I talk to you? 152 00:09:03,290 --> 00:09:05,100 Yes. 153 00:09:17,230 --> 00:09:20,190 I'm sorry, patrona. I let you down. 154 00:09:22,150 --> 00:09:24,179 Don't be. 155 00:09:24,180 --> 00:09:26,189 We knew attacking Cheo 156 00:09:26,190 --> 00:09:28,109 wasn't going to be easy. 157 00:09:28,110 --> 00:09:30,040 I'm glad that you got out. 158 00:09:39,190 --> 00:09:40,289 What is that? 159 00:09:40,290 --> 00:09:43,159 - Is that Tony's? - ¿El chamaco? 160 00:09:43,160 --> 00:09:45,169 Yeah. 161 00:09:45,170 --> 00:09:48,049 I don't understand. 162 00:09:48,050 --> 00:09:51,059 Pote killed Tony's father. 163 00:09:51,060 --> 00:09:53,099 He stole from Epifanio. 164 00:09:53,100 --> 00:09:55,059 Well, those are the rules. 165 00:09:55,060 --> 00:09:57,159 You steal, you die. 166 00:09:57,160 --> 00:09:59,120 That doesn't make sense for a kid. 167 00:10:01,270 --> 00:10:04,130 His father will always be his hero. 168 00:10:09,010 --> 00:10:12,169 That's why he wants to be a sicario? 169 00:10:12,170 --> 00:10:14,100 It's all he's ever known. 170 00:10:16,280 --> 00:10:18,240 Like my family. 171 00:10:21,000 --> 00:10:22,280 Like me. 172 00:10:24,030 --> 00:10:26,199 I don't want that for him. 173 00:10:26,200 --> 00:10:29,119 He needs to be a normal boy, 174 00:10:29,120 --> 00:10:33,029 do normal things like... Like other kids. 175 00:10:33,030 --> 00:10:35,069 My life isn't normal, 176 00:10:35,070 --> 00:10:36,269 and neither is Tony. 177 00:10:36,270 --> 00:10:39,069 Does he know we're leaving? 178 00:10:39,070 --> 00:10:41,069 Not yet. 179 00:10:41,070 --> 00:10:42,279 I don't want to scare him 180 00:10:42,280 --> 00:10:45,170 before we know that we have to leave New Orleans. 181 00:10:58,120 --> 00:11:01,029 Damn it, they're late, 182 00:11:01,030 --> 00:11:03,010 and my pinche mermaid's melting. 183 00:11:04,060 --> 00:11:06,089 They're here, jefe. 184 00:11:06,090 --> 00:11:08,069 - Okay. - Andale, ándale! 185 00:11:08,070 --> 00:11:10,050 - Sigan, por favor. - Vámonos! 186 00:11:12,090 --> 00:11:14,139 Emilia... 187 00:11:14,140 --> 00:11:16,099 She wasn't at the airport, jefe. 188 00:11:16,100 --> 00:11:18,179 She missed her flight from New Orleans. 189 00:11:18,180 --> 00:11:20,210 What do you mean, she missed her flight? 190 00:11:34,290 --> 00:11:36,269 Whatever it takes. 191 00:11:36,270 --> 00:11:38,090 Go! 192 00:11:52,040 --> 00:11:53,179 Emilia. 193 00:11:53,180 --> 00:11:56,169 What awhat a beautiful name 194 00:11:56,170 --> 00:11:59,249 for a beautiful lady. 195 00:11:59,250 --> 00:12:01,180 I'm Judge Lafayette. 196 00:12:03,130 --> 00:12:05,079 I don't understand why I'm here, sir. 197 00:12:05,080 --> 00:12:06,289 I... 198 00:12:06,290 --> 00:12:08,100 I swear I did nothing wrong. 199 00:12:10,260 --> 00:12:14,009 Yet y-you were driving the car 200 00:12:14,010 --> 00:12:17,260 tied to the murder of my nephew René. 201 00:12:21,080 --> 00:12:24,089 I-I don't know René. 202 00:12:24,090 --> 00:12:26,290 This is a mistake. 203 00:12:28,220 --> 00:12:30,150 Do you have children, Emilia? 204 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 No, señor. 205 00:12:33,251 --> 00:12:35,020 I have one. 206 00:12:36,020 --> 00:12:41,069 He's, uhhe's weak, a runt, 207 00:12:41,070 --> 00:12:44,149 but mymy nephew René was... 208 00:12:44,150 --> 00:12:45,290 Was like a son to me. 209 00:12:48,060 --> 00:12:51,259 Someone spilled his blood, 210 00:12:51,260 --> 00:12:54,999 my blood. 211 00:12:55,000 --> 00:12:57,199 Theythey... they burned his body 212 00:12:57,200 --> 00:13:00,149 in ain a trunk of a car 213 00:13:00,150 --> 00:13:03,050 like he was next day's trash. 214 00:13:07,070 --> 00:13:10,199 And for that, 215 00:13:10,200 --> 00:13:13,170 there will be atonement. 216 00:13:22,070 --> 00:13:24,029 Hey, Tony. 217 00:13:24,030 --> 00:13:26,079 Hey, what's up? 218 00:13:26,080 --> 00:13:27,119 Let's get out of here. 219 00:13:27,120 --> 00:13:28,239 Let's go for a drive. 220 00:13:28,240 --> 00:13:30,230 Is everything okay? 221 00:13:32,010 --> 00:13:34,089 - Okay, I-I'll tell him. - Tell me what? 222 00:13:34,090 --> 00:13:36,259 - She wants to teach you. - How to drive. 223 00:13:36,260 --> 00:13:38,109 How old are you again? 224 00:13:38,110 --> 00:13:40,069 - Almost 16. - Are you kidding? 225 00:13:40,070 --> 00:13:42,120 You have to learn sometime. 226 00:13:43,140 --> 00:13:44,169 We'll find a quiet place 227 00:13:44,170 --> 00:13:46,039 so you can burn some rubber. 228 00:13:46,040 --> 00:13:47,030 Cool? 229 00:13:47,031 --> 00:13:48,110 I'll get my shoes. 230 00:13:53,160 --> 00:13:54,259 They're here to pack up. 231 00:13:54,260 --> 00:13:56,019 Can they start, patrona? 232 00:13:56,020 --> 00:13:57,230 Sí. 233 00:14:06,030 --> 00:14:08,119 El Gordo didn't mention a kid. 234 00:14:08,120 --> 00:14:11,079 He won't get in the way. 235 00:14:11,080 --> 00:14:13,149 And if he does? 236 00:14:13,150 --> 00:14:14,220 They can share a grave. 237 00:14:22,140 --> 00:14:23,420 What is this place? It's creepy. 238 00:14:25,230 --> 00:14:28,229 It was a theme park before Hurricane Katrina. 239 00:14:28,230 --> 00:14:30,109 Nobody comes here, so you can hit 240 00:14:30,110 --> 00:14:32,169 anything you want, cabroncito. 241 00:14:32,170 --> 00:14:34,099 Don't hit anything, Tony. 242 00:14:34,100 --> 00:14:35,200 I'll be careful. 243 00:14:43,050 --> 00:14:45,069 Gracias. 244 00:14:45,070 --> 00:14:46,280 De nada, patrona. 245 00:15:11,080 --> 00:15:12,229 Jesus. 246 00:15:12,230 --> 00:15:13,230 Tranquilo, Nancy. 247 00:15:17,130 --> 00:15:19,070 We're not here to hurt you. 248 00:15:22,000 --> 00:15:23,190 Sit down. 249 00:15:27,180 --> 00:15:30,259 You work for bad people 250 00:15:30,260 --> 00:15:33,049 that work for worse people, 251 00:15:33,050 --> 00:15:35,070 like Cheo Ortiz. 252 00:15:38,120 --> 00:15:39,219 What do you want? 253 00:15:39,220 --> 00:15:42,070 To know where his family's at. 254 00:15:43,260 --> 00:15:45,159 - I'm just a paralegal. - I... 255 00:15:45,160 --> 00:15:47,220 I only write briefs. I... 256 00:15:49,190 --> 00:15:51,220 You're a good mother. 257 00:15:53,070 --> 00:15:55,029 Girl Scout, 258 00:15:55,030 --> 00:15:57,119 soccer, 259 00:15:57,120 --> 00:15:59,219 church choir. 260 00:15:59,220 --> 00:16:01,159 I-I don't... I don't know anything. 261 00:16:01,160 --> 00:16:04,000 Corrine. 262 00:16:05,070 --> 00:16:08,109 She's a freshman at Tulane, right? 263 00:16:08,110 --> 00:16:11,150 So nice to have family so close by. 264 00:16:12,200 --> 00:16:15,220 She could come home and enjoy mami's gumbo. 265 00:16:16,250 --> 00:16:20,150 We're making a visit to one of these ladies today. 266 00:16:22,190 --> 00:16:26,169 Cheo's girl or yours. 267 00:16:26,170 --> 00:16:28,030 Your choice. 268 00:16:46,030 --> 00:16:47,109 Easy, easy. 269 00:16:47,110 --> 00:16:49,089 Yeah, that's it. Just tap it. 270 00:16:49,090 --> 00:16:50,090 Just tap the gas. 271 00:16:50,090 --> 00:16:51,080 I just did. 272 00:16:51,081 --> 00:16:52,999 It'sit's so fast. 273 00:16:53,000 --> 00:16:54,129 You'll get it. 274 00:16:54,130 --> 00:16:55,230 - Try it again. - Okay. 275 00:16:58,030 --> 00:16:59,209 That's it! 276 00:16:59,210 --> 00:17:01,199 You can go a little bit faster. 277 00:17:01,200 --> 00:17:03,240 Okay. 278 00:17:05,050 --> 00:17:06,999 - That's it! - Hey! 279 00:17:07,000 --> 00:17:09,010 I can do it. 280 00:17:12,010 --> 00:17:13,190 Gotcha, cabrón. 281 00:17:29,290 --> 00:17:33,020 What would you do if you weren't in this business? 282 00:17:37,020 --> 00:17:39,089 Probably... 283 00:17:39,090 --> 00:17:42,050 open a bird store in Celaya with my sister. 284 00:17:45,040 --> 00:17:47,030 That's your dream? 285 00:17:50,100 --> 00:17:51,179 No, hombre. 286 00:17:51,180 --> 00:17:52,229 She loves them, though. 287 00:17:52,230 --> 00:17:54,079 Macaws, 288 00:17:54,080 --> 00:17:57,149 cockatoos, parrots. 289 00:17:57,150 --> 00:18:00,009 They're loud. 290 00:18:00,010 --> 00:18:01,290 But they're nice to look at. 291 00:18:05,250 --> 00:18:08,069 Y tu? 292 00:18:08,070 --> 00:18:10,010 If you weren't here? 293 00:18:13,090 --> 00:18:15,059 I know nothing else. 294 00:18:15,060 --> 00:18:16,079 I-I let a friend 295 00:18:16,080 --> 00:18:17,199 use my car a few weeks ago. 296 00:18:17,200 --> 00:18:20,069 Maybe she knows something. 297 00:18:20,070 --> 00:18:22,099 Who's your friend? 298 00:18:22,100 --> 00:18:24,219 She works for a cruise line. 299 00:18:24,220 --> 00:18:26,030 She's on a ship right now. 300 00:18:27,170 --> 00:18:29,189 Did she ever mention my nephew? 301 00:18:29,190 --> 00:18:31,029 No. 302 00:18:31,030 --> 00:18:35,059 Listen, I'm... I'm really, really sorry about your family, but I told you 303 00:18:35,060 --> 00:18:37,039 everything I know. 304 00:18:37,040 --> 00:18:39,159 If you let me go, whenwhen she gets back, 305 00:18:39,160 --> 00:18:41,109 I can take you to her. 306 00:18:41,110 --> 00:18:43,130 She's lying through her teeth. 307 00:18:44,220 --> 00:18:46,069 I found this in her purse. 308 00:18:46,070 --> 00:18:48,180 Matches the one we found next to René's body. 309 00:18:55,140 --> 00:18:57,080 Clever girl. 310 00:18:59,030 --> 00:19:01,050 Almost believed you. 311 00:19:02,280 --> 00:19:05,119 No one knows who you are 312 00:19:05,120 --> 00:19:07,999 or where you are. 313 00:19:08,000 --> 00:19:09,179 No, no, no. Please... 314 00:19:09,180 --> 00:19:12,019 So I'll give you one last chance 315 00:19:12,020 --> 00:19:14,029 to save yourself, Emilia. 316 00:19:14,030 --> 00:19:16,199 - Who killed my nephew? - I don't know. 317 00:19:16,200 --> 00:19:19,249 - I swear to God, - I don't know. 318 00:19:19,250 --> 00:19:21,049 Unfortunately for you, 319 00:19:21,050 --> 00:19:22,250 the good Lord's not listening. 320 00:19:29,220 --> 00:19:34,259 This... this is awesome. 321 00:19:34,260 --> 00:19:36,090 I'm glad you're happy. 322 00:19:37,260 --> 00:19:39,999 Listen, Tony. 323 00:19:40,000 --> 00:19:41,200 I'm worried about you. 324 00:19:44,040 --> 00:19:46,000 I saw your sketchbook. 325 00:19:49,290 --> 00:19:51,199 You went through my stuff? 326 00:19:51,200 --> 00:19:52,259 No. 327 00:19:52,260 --> 00:19:54,149 That's messed up. 328 00:19:54,150 --> 00:19:55,430 Is that why you brought me here? 329 00:19:55,454 --> 00:19:57,049 No, of course not. I just wanted... 330 00:19:57,050 --> 00:19:59,079 No, no, no, forget it. 331 00:19:59,080 --> 00:20:01,020 I'm out. 332 00:20:17,190 --> 00:20:18,250 Who's there? 333 00:20:40,280 --> 00:20:44,019 You still hate Pote for what he did. 334 00:20:44,020 --> 00:20:46,279 What he did? 335 00:20:46,280 --> 00:20:48,209 He murdered him. 336 00:20:48,210 --> 00:20:50,210 And you want revenge. 337 00:20:52,030 --> 00:20:53,270 I saw your drawings. 338 00:20:57,080 --> 00:20:59,200 That's not about me killing Pote. 339 00:21:01,010 --> 00:21:02,140 It's me keeping him alive. 340 00:21:04,120 --> 00:21:06,060 I don't understand. 341 00:21:10,230 --> 00:21:12,260 Those sketches are my nightmares. 342 00:21:16,030 --> 00:21:18,219 I draw to get them out of my head... 343 00:21:18,220 --> 00:21:22,019 So I can sleep, 344 00:21:22,020 --> 00:21:24,210 so I can try and feel normal. 345 00:21:27,130 --> 00:21:29,229 - No, please. - My daddy used to say. 346 00:21:29,230 --> 00:21:31,089 "This is gonna hurt me a lot more 347 00:21:31,090 --> 00:21:34,019 than it's gonna hurt you." 348 00:21:34,020 --> 00:21:35,179 - What? - No. 349 00:21:35,180 --> 00:21:37,139 - My God. - Come on, darling. 350 00:21:37,140 --> 00:21:39,089 I know you didn't do this, 351 00:21:39,090 --> 00:21:42,009 but you know who did. 352 00:21:42,010 --> 00:21:43,770 - Nice girl like you. - Wouldn't get mixed up 353 00:21:43,794 --> 00:21:45,139 in this kind of ugly situation. 354 00:21:45,140 --> 00:21:47,169 - You lent your car. - To someone. 355 00:21:47,170 --> 00:21:49,049 Maybe you got yourself a... 356 00:21:49,050 --> 00:21:54,070 - A no-good, rotten man. - By your side. 357 00:21:55,280 --> 00:21:59,139 Itit was not his fault. He didn't do it. 358 00:21:59,140 --> 00:22:01,099 - Who's "he"? - He... 359 00:22:01,100 --> 00:22:04,149 Mymy boyfriend. 360 00:22:04,150 --> 00:22:06,229 He's in Mexico now, but... 361 00:22:06,230 --> 00:22:08,129 - he was just. - Following orders. 362 00:22:08,130 --> 00:22:10,090 Thatthatthat's it. 363 00:22:12,260 --> 00:22:15,249 - Mexico? - Yeah. 364 00:22:15,250 --> 00:22:19,090 Your boyfriend happen to work for Teresa Mendoza? 365 00:22:28,110 --> 00:22:30,040 It's my own damn fault. 366 00:22:31,290 --> 00:22:36,049 Let my avarice blind me to Mendoza's true nature. 367 00:22:36,050 --> 00:22:38,059 You want me to pick her up? 368 00:22:38,060 --> 00:22:39,279 No. 369 00:22:39,280 --> 00:22:43,149 I have my own plan for Miss Mendoza. 370 00:22:43,150 --> 00:22:45,139 What about the girl? 371 00:22:45,140 --> 00:22:48,009 Keep her alive. 372 00:22:48,010 --> 00:22:49,210 She might come in handy later. 373 00:23:33,130 --> 00:23:34,130 Put down the gun! 374 00:23:34,270 --> 00:23:35,999 You won't shoot me. 375 00:23:36,000 --> 00:23:37,160 You need me to get to Cheo. 376 00:23:39,090 --> 00:23:40,219 We just want to talk to you! 377 00:23:40,220 --> 00:23:42,000 Don't come any closer. 378 00:23:45,260 --> 00:23:47,160 Hijo de puta! 379 00:23:49,090 --> 00:23:51,040 Don't make me hurt you. 380 00:23:53,070 --> 00:23:55,110 Some pinche cavalry you are, cabrón. 381 00:23:58,210 --> 00:23:59,210 Pote. 382 00:24:02,160 --> 00:24:06,049 Keep an eye on her. 383 00:24:06,050 --> 00:24:07,129 No, no, no! 384 00:24:07,130 --> 00:24:08,189 No, don't touch him! 385 00:24:08,190 --> 00:24:09,269 Gotcha. 386 00:24:09,270 --> 00:24:12,059 Stay away from him! Don't touch him! 387 00:24:12,060 --> 00:24:14,020 Don't hurt him! 388 00:24:36,030 --> 00:24:37,209 Gotta take this. 389 00:24:37,210 --> 00:24:39,040 Orale. 390 00:24:40,070 --> 00:24:41,239 Hola. 391 00:24:41,240 --> 00:24:43,080 Primo. 392 00:24:45,140 --> 00:24:46,190 You tell me. 393 00:24:47,270 --> 00:24:49,219 How's your lady? 394 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 My what? 395 00:24:50,221 --> 00:24:52,069 Teresita. 396 00:24:52,070 --> 00:24:53,999 You were gonna tell her 397 00:24:54,000 --> 00:24:56,139 about the swamp. 398 00:24:56,140 --> 00:24:58,009 Do I still gotta watch my back? 399 00:24:58,010 --> 00:24:59,059 No. 400 00:24:59,060 --> 00:25:01,159 It all worked out. 401 00:25:01,160 --> 00:25:02,289 Yeah? 402 00:25:02,290 --> 00:25:06,229 That's good. 403 00:25:06,230 --> 00:25:08,099 You're a good liar. 404 00:25:08,100 --> 00:25:10,230 Keep your girls in the dark. 405 00:25:17,200 --> 00:25:20,170 Women have a way of being tricky. 406 00:25:27,020 --> 00:25:29,100 Do you know what Siete Gotas is? 407 00:25:32,050 --> 00:25:36,149 Yeah, it's your tequila and a neighborhood in Culiacán. 408 00:25:36,150 --> 00:25:38,259 Yeah, it's where I grew up. 409 00:25:38,260 --> 00:25:42,059 I got by as a moneychanger. 410 00:25:42,060 --> 00:25:46,029 I used to go to bed every night hungry 411 00:25:46,030 --> 00:25:48,279 and worried for my safety. 412 00:25:48,280 --> 00:25:52,129 People die every day trying to come to this country, 413 00:25:52,130 --> 00:25:54,059 hoping for a better life. 414 00:25:54,060 --> 00:25:56,159 You have options. 415 00:25:56,160 --> 00:25:58,099 You can be whoever you want to be. 416 00:25:58,100 --> 00:26:01,140 People have died for you to have that chance. 417 00:26:12,110 --> 00:26:14,020 Hey, man. I'm totally lost. 418 00:26:15,270 --> 00:26:18,100 I'm sorry. Can't help you, man. 419 00:26:23,150 --> 00:26:25,050 Get down. Get down! Run! 420 00:26:26,140 --> 00:26:27,140 Get down! 421 00:26:29,160 --> 00:26:30,200 Get down. 422 00:26:37,080 --> 00:26:38,289 Don't look back. Keep low. 423 00:26:38,290 --> 00:26:39,290 Go! 424 00:26:41,120 --> 00:26:43,000 Get down. 425 00:26:57,020 --> 00:26:58,049 Come on. 426 00:26:58,050 --> 00:26:59,050 It's okay. Go! 427 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 Mierda. 428 00:27:21,280 --> 00:27:25,109 There you go. 429 00:27:25,110 --> 00:27:26,289 You hungry, mi'jo? 430 00:27:26,290 --> 00:27:28,289 We still have a bit of a drive. 431 00:27:28,290 --> 00:27:30,189 Where are you taking us? 432 00:27:30,190 --> 00:27:33,079 To see a nice lady. 433 00:27:33,080 --> 00:27:35,169 I didn't mean to scare you. 434 00:27:35,170 --> 00:27:39,130 But if everybody behaves, everything is gonna be okay. 435 00:27:42,280 --> 00:27:44,100 Here you go. 436 00:27:56,270 --> 00:27:59,219 Everything's gonna be okay. 437 00:27:59,220 --> 00:28:00,240 Right, Luz? 438 00:28:18,240 --> 00:28:20,049 Let me see the blood. 439 00:28:20,050 --> 00:28:21,199 Look at me. 440 00:28:21,200 --> 00:28:22,229 Don't look at the blood. 441 00:28:22,230 --> 00:28:24,099 It's bleeding bad. 442 00:28:24,100 --> 00:28:27,079 I know. Just breathe. 443 00:28:27,080 --> 00:28:29,180 - Put pressure here, okay? - Okay. 444 00:28:31,010 --> 00:28:32,059 Put pressure on it. 445 00:28:32,060 --> 00:28:34,149 Put pressure. 446 00:28:34,150 --> 00:28:36,039 It's okay. 447 00:28:36,040 --> 00:28:37,360 We're gonna get out of here, okay? 448 00:28:37,384 --> 00:28:40,224 - Okay. - We are gonna get out of here. 449 00:29:04,160 --> 00:29:05,600 - Who are these guys? - I don't know. 450 00:29:05,624 --> 00:29:06,239 Listen. 451 00:29:06,240 --> 00:29:08,099 They're here for me, not for you. 452 00:29:08,100 --> 00:29:10,019 Okay? 453 00:29:10,020 --> 00:29:12,009 I'm gonna run out to get them away from you. 454 00:29:12,010 --> 00:29:13,530 No, no, please, Teresa. No, no, please. 455 00:29:13,554 --> 00:29:16,209 Listen, you have to stay here, Tony, okay? 456 00:29:16,210 --> 00:29:18,159 Teresa, look, I-I can't lose you. 457 00:29:18,160 --> 00:29:19,320 - Please don't... - You won't. 458 00:29:19,344 --> 00:29:21,289 You won't lose me, I promise. 459 00:29:21,290 --> 00:29:22,290 Stay here. 460 00:30:02,140 --> 00:30:03,240 El Gordo says adios. 461 00:30:06,210 --> 00:30:07,210 Leave her alone! 462 00:30:07,211 --> 00:30:09,029 Tony, no. 463 00:30:09,030 --> 00:30:11,079 Put it down, or I'll blow you away. 464 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 You got huevos, cabrón? 465 00:30:14,190 --> 00:30:15,230 Tony... 466 00:30:17,050 --> 00:30:18,230 You can't do it, can you? 467 00:30:33,040 --> 00:30:34,189 That's all of them, patrona. 468 00:30:34,190 --> 00:30:35,190 Estás a bien? 469 00:30:35,191 --> 00:30:37,159 Tony. 470 00:30:37,160 --> 00:30:38,480 - Did he hurt you? - No. I'm okay. 471 00:30:38,504 --> 00:30:39,219 Look at me. 472 00:30:39,220 --> 00:30:41,109 Look at me. Are you okay? 473 00:30:41,110 --> 00:30:42,289 - Yes. - Are you okay? 474 00:30:42,290 --> 00:30:45,009 Yeah? Okay, give me the gun, okay? 475 00:30:45,010 --> 00:30:46,209 You're okay. 476 00:30:46,210 --> 00:30:49,100 Let's go.- 477 00:30:58,200 --> 00:31:01,030 We called hospitals, jails, bus stations. 478 00:31:04,110 --> 00:31:05,290 You need to look harder. 479 00:31:08,050 --> 00:31:10,219 She called me two days ago. 480 00:31:10,220 --> 00:31:13,059 She told me she was coming to Mexico. 481 00:31:13,060 --> 00:31:16,119 Maybe we can call Javi. Maybe he can help. 482 00:31:16,120 --> 00:31:18,170 I'll deal with my primo. 483 00:31:22,250 --> 00:31:24,040 Now get out of here. 484 00:31:47,190 --> 00:31:50,119 Raul's men tried to kill me and almost got Tony. 485 00:31:50,120 --> 00:31:52,069 He's gonna pay with his life. 486 00:31:52,070 --> 00:31:56,059 I agree, but we need to deal with Cheo first, 487 00:31:56,060 --> 00:31:57,200 or it won't matter. 488 00:32:04,280 --> 00:32:07,020 You wanna go get a doughnut, mi'jo? 489 00:32:11,080 --> 00:32:13,000 I don't want one. 490 00:32:17,130 --> 00:32:18,249 Well, I do. 491 00:32:18,250 --> 00:32:19,270 Get me one, baby. 492 00:32:22,070 --> 00:32:23,279 You got chocolate? 493 00:32:23,280 --> 00:32:25,199 Mami likes chocolate. 494 00:32:25,200 --> 00:32:27,039 Of course. 495 00:32:27,040 --> 00:32:29,050 Dale, Cheito. Mami's hungry. 496 00:32:35,100 --> 00:32:37,149 I've been in love with a narco once, 497 00:32:37,150 --> 00:32:39,229 just like you. 498 00:32:39,230 --> 00:32:44,099 If I had to do it over again, I'd run away. 499 00:32:44,100 --> 00:32:46,070 My son's all I have. 500 00:32:48,280 --> 00:32:52,059 And you'd do whatever it takes to save him, 501 00:32:52,060 --> 00:32:54,070 like me with my godson. 502 00:32:56,150 --> 00:32:59,090 So you know what I'm capable of. 503 00:33:02,170 --> 00:33:06,080 I will destroy your family to save mine. 504 00:33:12,200 --> 00:33:14,080 Call him. 505 00:33:27,020 --> 00:33:28,050 It's Luz. 506 00:33:31,070 --> 00:33:32,229 Hola, mi amor. 507 00:33:32,230 --> 00:33:34,139 Hola, papi! 508 00:33:34,140 --> 00:33:36,089 Que pasa, Cheito? 509 00:33:36,090 --> 00:33:39,049 I'm having doughnuts with mami's new friends. 510 00:33:39,050 --> 00:33:40,040 Do you want one? 511 00:33:40,041 --> 00:33:42,219 Of course. 512 00:33:42,220 --> 00:33:45,190 Mira, put mami on, okay? 513 00:33:52,090 --> 00:33:54,169 I have Luz and your son. 514 00:33:54,170 --> 00:33:56,099 You can save them, 515 00:33:56,100 --> 00:33:58,209 or spend the rest of your life in witness protection 516 00:33:58,210 --> 00:34:00,050 knowing that you killed them. 517 00:34:08,250 --> 00:34:10,130 Good evening, Mr. Ortiz. 518 00:34:27,180 --> 00:34:29,149 I'm not testifying. 519 00:34:29,150 --> 00:34:31,080 Excuse me? 520 00:34:32,120 --> 00:34:34,210 What's going on here? 521 00:34:36,020 --> 00:34:38,179 I'm not a rat. 522 00:34:38,180 --> 00:34:41,159 This is a mistake you don't wanna make, Ortiz. 523 00:34:41,160 --> 00:34:45,120 I promise, you'll never see your family again. 524 00:34:48,060 --> 00:34:50,070 Do your worst, pendejo. 525 00:34:57,230 --> 00:34:59,020 It's done. 526 00:35:10,240 --> 00:35:15,289 He'll need this. They will drive you and your son 527 00:35:15,290 --> 00:35:18,999 back to Hialeah. 528 00:35:19,000 --> 00:35:21,079 Do you recognize these houses? 529 00:35:21,080 --> 00:35:24,249 My parents' and my sister's. 530 00:35:24,250 --> 00:35:27,199 You didn't go into witness protection 531 00:35:27,200 --> 00:35:30,159 because you'd lose your family. 532 00:35:30,160 --> 00:35:33,109 If you talk, you lose them anyway. 533 00:35:33,110 --> 00:35:34,279 I won't. 534 00:35:34,280 --> 00:35:38,079 You'll never see me again. 535 00:35:38,080 --> 00:35:39,080 Good. 536 00:35:41,080 --> 00:35:43,060 Safe travels. 537 00:35:47,080 --> 00:35:49,209 Padre nuestro, 538 00:35:49,210 --> 00:35:52,009 que estás en el cielo, 539 00:35:52,010 --> 00:35:54,059 santificado sea Tu nombre. 540 00:35:54,060 --> 00:35:56,279 Venga a nosotros Tu reino. 541 00:35:56,280 --> 00:35:58,200 Gracias, Señor, por Tu voluntad, así en la tierra 542 00:35:58,224 --> 00:36:01,119 como en el cielo. 543 00:36:01,120 --> 00:36:04,009 Danos hoy nuestro pan de cada día. 544 00:36:04,010 --> 00:36:05,149 Perdona nuestras ofensas, 545 00:36:05,150 --> 00:36:07,069 como también nosotros perdonamos 546 00:36:07,070 --> 00:36:08,190 a los que nos ofenden. 547 00:36:11,190 --> 00:36:14,029 No nos dejes caer en tentación y líbranos... 548 00:36:14,030 --> 00:36:15,189 I called Boaz. 549 00:36:15,190 --> 00:36:18,270 He'll send money to Manny's sister in Celaya. 550 00:36:21,150 --> 00:36:23,119 Gracias, patrona. 551 00:36:23,120 --> 00:36:24,440 That's what Manny wanted the most. 552 00:36:29,140 --> 00:36:31,030 Who are you? 553 00:36:32,030 --> 00:36:34,079 I'm Davis. 554 00:36:34,080 --> 00:36:36,089 It's okay. You're safe now. 555 00:36:36,090 --> 00:36:37,290 Why are you helping me? 556 00:36:42,180 --> 00:36:46,089 He can't keep hurting people like this. 557 00:36:46,090 --> 00:36:48,279 It's not right. 558 00:36:48,280 --> 00:36:51,189 After René, I... 559 00:36:51,190 --> 00:36:54,079 I had to stop him. 560 00:36:54,080 --> 00:36:56,060 There's no one else that will. 561 00:37:13,290 --> 00:37:17,259 Huevos, chorizo, and jalapeño. 562 00:37:17,260 --> 00:37:20,149 It'll help you heal faster. 563 00:37:20,150 --> 00:37:22,010 I'ml'm not hungry. 564 00:37:30,270 --> 00:37:32,269 I know you hate me, Tony, 565 00:37:32,270 --> 00:37:36,020 but I need to tell you something. 566 00:37:39,020 --> 00:37:42,159 You stood up for Teresa. 567 00:37:42,160 --> 00:37:45,239 Doesn't matter the way it went down. 568 00:37:45,240 --> 00:37:47,170 You are a man. 569 00:37:55,270 --> 00:37:59,209 I thought I could do it. 570 00:37:59,210 --> 00:38:02,220 You know, I wanted to do it, but... 571 00:38:04,230 --> 00:38:06,200 I just couldn't. 572 00:38:10,160 --> 00:38:13,120 A pistola doesn't make you a man. 573 00:38:14,250 --> 00:38:18,109 Sacrifice does, 574 00:38:18,110 --> 00:38:19,159 and you were willing 575 00:38:19,160 --> 00:38:21,100 to lose your life for her. 576 00:38:42,040 --> 00:38:43,220 I wanted to be like my dad. 577 00:38:46,230 --> 00:38:49,100 But I'm not a soldier, Pote. 578 00:38:52,210 --> 00:38:55,230 I wouldn't know that if you hadn't trusted me with this. 579 00:38:59,270 --> 00:39:01,090 I don't want this now. 580 00:39:18,280 --> 00:39:20,150 Orale, Tony. 581 00:39:35,190 --> 00:39:37,160 I'm proud of you, mi'jo. 582 00:39:44,120 --> 00:39:46,279 Um, I'm sorry. C-can I have your cell phone? 583 00:39:46,280 --> 00:39:48,129 I need to call my boyfriend. 584 00:39:48,130 --> 00:39:50,129 Sure. Here you go. 585 00:39:50,130 --> 00:39:51,170 See, thank you, thank you, 586 00:39:51,194 --> 00:39:53,323 thank you, thank you. 587 00:39:55,290 --> 00:39:57,179 Damn it! 588 00:39:57,180 --> 00:39:58,249 My God. 589 00:39:58,250 --> 00:40:00,089 The police? 590 00:40:00,090 --> 00:40:02,029 It's okay. I'll talk to them. 591 00:40:02,030 --> 00:40:04,139 D-don'tdon't stop. Don't stop. Just keep going. 592 00:40:04,140 --> 00:40:06,060 - Please, don't stop. - It's okay. 593 00:40:10,220 --> 00:40:13,119 No. No, no, no, no, no, no, 594 00:40:13,120 --> 00:40:15,009 - no, no, no, no, no! - My God. 595 00:40:15,010 --> 00:40:16,140 - My God. - No. 596 00:40:21,040 --> 00:40:23,259 No, just let her go, Randall! 597 00:40:23,260 --> 00:40:25,199 Stop it! 598 00:40:25,200 --> 00:40:27,159 No. 599 00:40:27,160 --> 00:40:30,190 What are you trying to prove, son? 600 00:40:33,190 --> 00:40:36,149 You can't fool me. 601 00:40:36,150 --> 00:40:38,070 I know who you really are. 602 00:40:42,010 --> 00:40:44,019 That's what happens 603 00:40:44,020 --> 00:40:45,149 when you mess with things 604 00:40:45,150 --> 00:40:48,000 you don't understand, son. 605 00:41:03,050 --> 00:41:04,099 Hola. Soy Emilia. 606 00:41:04,100 --> 00:41:08,020 - Ahorita no te puedo contestar. - Déjame un mensaje. 607 00:41:16,090 --> 00:41:18,040 Adios, Emilia. 608 00:41:55,064 --> 00:42:02,064 Extract and Improved by NoM3RcY From: Subscene 608 00:42:03,305 --> 00:43:03,768 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org