1 00:00:00,180 --> 00:00:02,480 "سابقًا في "ملكة الجنوب 2 00:00:02,510 --> 00:00:03,550 ما هو شعورك حيال "ميامي"؟ 3 00:00:03,580 --> 00:00:05,000 أليست آية في الجمال؟ 4 00:00:05,026 --> 00:00:06,950 أود أن تُديرها 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,243 كان (رينيه) بمثابة أبني 6 00:00:10,273 --> 00:00:12,900 أيًا مَن قام بذلك سيدفع الثمن 7 00:00:14,860 --> 00:00:17,660 (إميليا) ليست هنّا 8 00:00:17,690 --> 00:00:19,332 لكن أعرف مكان تواجدها 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,500 لا يمكنني أن أكون صريحًا معك 10 00:00:23,530 --> 00:00:25,070 لكن هنّاك أمور لا تعرفها 11 00:00:25,100 --> 00:00:28,432 ولا أستطيع مواعدتك بعد الآن 12 00:00:28,472 --> 00:00:30,129 أنت لا تقصدين هذا، صحيّح؟ 13 00:00:30,159 --> 00:00:31,545 بلى 14 00:00:31,585 --> 00:00:33,580 جاء القاضي إلى مكتبي اليوم 15 00:00:34,029 --> 00:00:35,599 إنّه يرغب في موتك، (تيريزا) 16 00:00:35,624 --> 00:00:37,224 أردتُ أطلاعك فحسب 17 00:00:37,249 --> 00:00:38,779 وأنا مشارك معه 18 00:00:40,180 --> 00:00:42,120 قام (لافتيه) بقتل (توني) 19 00:00:53,630 --> 00:00:55,937 يؤسفنّي خسارتك حقًا يا (تيريزا) 20 00:00:57,564 --> 00:00:59,500 هَل كان (إلياس) الفاعل؟ 21 00:00:59,828 --> 00:01:00,988 كلّا 22 00:01:01,013 --> 00:01:03,743 إنّها مشكلة محلية، أتعامل معها 23 00:01:06,907 --> 00:01:09,047 جنوب "فلوريدا" أصبح أمنًا الآن 24 00:01:09,077 --> 00:01:11,647 أود منّك أن تقدمنّي إلى قريبك 25 00:01:11,677 --> 00:01:14,347 "(كوستيا) في "نيويورك 26 00:01:14,377 --> 00:01:16,447 (كوستيا) شخص حذر للغاية 27 00:01:18,047 --> 00:01:20,387 ونادرًا ما يُقابل أحدهم وجهًا لوجه 28 00:01:20,417 --> 00:01:22,887 لا يثق بأحد خارج عائلته 29 00:01:22,927 --> 00:01:24,087 أتفهم ذلك 30 00:01:24,127 --> 00:01:25,957 لا أعتقد إنّكِ تفهمين، (تيريزا) 31 00:01:27,727 --> 00:01:29,797 أن قام (كوستيا) بزيارتك فجأة 32 00:01:31,437 --> 00:01:33,767 فهذا يعني إنّه آخر شخص ستقابلينه 33 00:01:35,067 --> 00:01:36,367 رتبْي للأجتماع من فضلك 34 00:01:38,437 --> 00:01:39,837 أتفقنا 35 00:01:50,117 --> 00:01:51,587 مع كامل أحترامي، (تي) عليك الأسترخاء 36 00:01:51,617 --> 00:01:53,387 لقد وصلنا من "ميامي" للتو 37 00:01:53,417 --> 00:01:54,917 ويعمل (بواز) على تيسير العمل 38 00:01:54,957 --> 00:01:56,915 ولسنّا واثقين من موقفنّا حاليًا 39 00:01:57,627 --> 00:01:59,127 لمَ علينا التورط مع الروس؟ 40 00:01:59,157 --> 00:02:01,044 إنّما قوة للدفع إلى الأمام 41 00:02:01,627 --> 00:02:04,927 إذا توسعنّا بوجود (كوستيا) شريكًا 42 00:02:04,967 --> 00:02:06,967 سنكون أشد قوة 43 00:02:09,667 --> 00:02:11,888 هَل وصلتنا أخبار من (خافيير)؟ 44 00:02:12,237 --> 00:02:14,277 .يحاول إنهاء بعض الأعمال العالقة 45 00:02:19,577 --> 00:02:22,187 على بُعد بعض الأميال من هنا 46 00:02:28,757 --> 00:02:30,827 كنتَ الشخص الوحيد الذي رغبت بالتحدث إليه 47 00:02:32,697 --> 00:02:33,997 حاولت الأتصال بك مباشرةً 48 00:02:34,027 --> 00:02:35,827 قبلما يسحبها (راندال) من الشاحنة 49 00:02:45,307 --> 00:02:47,677 كان (راندال) الفاعل؟ 50 00:02:48,977 --> 00:02:50,507 يقوم بكُل الأعمال القذرة 51 00:02:52,777 --> 00:02:54,677 لمَ أخذوا (إمليا)؟ 52 00:02:56,517 --> 00:02:58,287 كان قريبيّ (رينيه) قد قُتِل 53 00:02:59,887 --> 00:03:02,327 ظنوا إنّها متورطة في الأمر 54 00:03:05,187 --> 00:03:07,127 كانت طيبة 55 00:03:12,167 --> 00:03:14,325 ولم يكُن لها دخل في ذلك 56 00:03:18,707 --> 00:03:20,537 إيّما ستنزل عليه من أهوال 57 00:03:22,177 --> 00:03:23,577 إنّه يستحقها 58 00:03:27,217 --> 00:03:28,887 هَل وجدت إبني؟ 59 00:03:28,917 --> 00:03:30,317 ليس بعد 60 00:03:30,347 --> 00:03:32,187 .ذهبتُ إلى حانة (مندوزا) 61 00:03:32,217 --> 00:03:34,217 يَبدو إنّها أستأجرت جيشًا 62 00:03:34,257 --> 00:03:36,627 سيكون الوصول إليها مستحيلاً إلاّ إذا قضينا عليهم جميعًا 63 00:03:36,657 --> 00:03:39,557 (مندوزا) ذكيّة كفاية لكي تختبئ 64 00:03:39,597 --> 00:03:42,227 وليس لدينا فكرة عمّا تحمله ضددنّا 65 00:03:42,267 --> 00:03:44,997 .دعنّا لا نشرع في المصاعب حتى نضطر لذلك 66 00:03:45,027 --> 00:03:47,637 وعندئذ، سنبقى أيدينّا نظيفة 67 00:03:47,667 --> 00:03:50,567 سيقوم (مارسيل) بإنجاز المهمة. فهي لن تتوقع قدومه 68 00:03:50,607 --> 00:03:51,807 ،عرفتُ أمرًا للتو 69 00:03:51,837 --> 00:03:53,677 قد يَمنحنّا الأفضلية على (مندوزا) 70 00:03:54,115 --> 00:03:56,477 يَبدو وإنّها وجدت شريك عمل جديد 71 00:03:56,507 --> 00:03:58,677 امرأة، وسيارتان 72 00:03:58,717 --> 00:04:00,177 لم أرها من قبل 73 00:04:00,217 --> 00:04:02,317 هذا مثير للأهتمام 74 00:04:02,347 --> 00:04:03,717 تعرف عليها 75 00:04:03,747 --> 00:04:05,717 أظهر لها بعض من السحر الجنوبي 76 00:04:05,757 --> 00:04:07,017 يسعدنّي ذلك 77 00:04:12,427 --> 00:04:15,027 أعرف إنكِ تودين الأنتقام من أجل أبنك الروحي 78 00:04:15,057 --> 00:04:17,555 لكن عليّ التأكد فحسب 79 00:04:18,367 --> 00:04:20,737 إنّ تلك الظلمة، لا تُشيح بصيرتك 80 00:04:22,467 --> 00:04:24,967 هَل غيّرت رأيك؟- كلّا- 81 00:04:26,707 --> 00:04:28,441 لكن بمجرد قيامنّا بذلك 82 00:04:29,547 --> 00:04:30,947 .فليس هنّاكَ رجعة 83 00:04:32,883 --> 00:04:34,883 نحن جميعًا متورطون، (تيريزا) 84 00:04:35,317 --> 00:04:38,487 أيدينّا ملطخة بالدماء 85 00:04:40,117 --> 00:04:41,657 أنتِ قتلت (بوبي) 86 00:04:45,327 --> 00:04:46,757 وأنا أزهقتُ حياة (باردي) 87 00:04:50,667 --> 00:04:52,767 كلانّا مرّ بذلك 88 00:04:54,937 --> 00:04:58,137 وقد يكون بمقدورك القيام بالأمر ذاته مع القاضي 89 00:04:58,763 --> 00:05:02,183 لقد إبقاءنا تحت طائلته لفترة طويلة 90 00:05:03,747 --> 00:05:05,147 أكتفيتُ من هذا 91 00:05:07,117 --> 00:05:08,917 ألست كذلك؟ 92 00:05:08,947 --> 00:05:10,347 قطعًا 93 00:05:11,917 --> 00:05:13,887 كيف تريدين القيام بذلك؟ 94 00:05:13,917 --> 00:05:15,757 (لافتيه) شخصٌ فاسد لكن لا يزال قاضيًا 95 00:05:15,787 --> 00:05:17,987 هذا يعنّي إنّ بإمكانه جلب قوات تنفيذ القانون على روؤسنا 96 00:05:18,027 --> 00:05:20,497 أنا لا أتحدث عن قوات تنفيذ القانون المحليّة فحسب 97 00:05:20,527 --> 00:05:22,497 ...لكن الفيدراليون، ومكافحة المخدرات 98 00:05:22,527 --> 00:05:23,967 أعرف 99 00:05:26,337 --> 00:05:30,467 يمكنّنا جعل موته نتيجة لجرائمه الخاصة 100 00:05:30,507 --> 00:05:32,437 وأن نري العالم حقيّقة (لافتيه) 101 00:05:32,477 --> 00:05:34,298 كوّنه قاتل وفاسد 102 00:05:35,207 --> 00:05:37,007 بمجرد أن يُفضح أمره 103 00:05:37,047 --> 00:05:39,577 حينئذ، لن يُخاطر الشرطيون والسّاسة الفاسدون 104 00:05:39,617 --> 00:05:41,717 في التحقيّق بشأن مقتله 105 00:05:43,947 --> 00:05:46,017 .دعينّا نسير على هذا النهج 106 00:05:49,187 --> 00:05:55,818 :تـــ،،ــرجــمـــة وتــعـديـل بـــــــدر الــجــيـــار @Badr_H97 107 00:06:00,090 --> 00:06:02,520 إنّها خطة ذكيّة، (تريسيتا) 108 00:06:02,560 --> 00:06:05,390 نقضي على القاضي من مربطه 109 00:06:05,973 --> 00:06:07,760 لن يتوقع هذا بتاتًا 110 00:06:08,073 --> 00:06:10,230 دائمًا ما يكون متقدمًا عنّا 111 00:06:10,619 --> 00:06:12,289 هذهِ المرة لا يمكن أن يكون متقدمًا 112 00:06:13,880 --> 00:06:16,194 نحتاج للحديث بشأن (جورج) 113 00:06:16,810 --> 00:06:18,250 إنّه غاضب 114 00:06:18,613 --> 00:06:20,350 يعتقد إنّنا نغفر لـ(دوماس) 115 00:06:20,380 --> 00:06:22,220 مقتل (باردي) 116 00:06:22,250 --> 00:06:25,120 لا يمكن أن يكون لدينا أعمال جانبية 117 00:06:25,150 --> 00:06:27,790 الهجوم على القاضي سيكون خطيرًا كفاية 118 00:06:27,820 --> 00:06:30,730 أعرف. سأتحدث معه 119 00:06:30,760 --> 00:06:33,700 ربَما علينا أن نطلب من (بواز) "إرسال بعض الدعم من "ميامي 120 00:06:33,730 --> 00:06:35,130 كلّا 121 00:06:35,160 --> 00:06:36,800 "الوضع ليس مستقرًا في "ميامي 122 00:06:36,830 --> 00:06:38,670 يحتاج (بواز) إلى رجاله هنّاك 123 00:06:40,397 --> 00:06:41,967 هَل هنّاك أخبار عن (خافيير)؟ 124 00:06:43,126 --> 00:06:44,326 ليس بعد 125 00:06:51,820 --> 00:06:53,220 هَل هذا المكان المنشود؟ 126 00:07:00,420 --> 00:07:01,790 أجل 127 00:08:18,770 --> 00:08:20,902 ماذا تُريدون منّي؟ 128 00:08:21,500 --> 00:08:23,530 لا تخافي، (جينا) 129 00:08:24,610 --> 00:08:26,157 أنتِ تعرفين مَن أكون 130 00:08:27,210 --> 00:08:29,210 السيّدة (مندوزا) صديقة مقربة 131 00:08:31,380 --> 00:08:33,220 نُريد أن نقدم إليك عرضًا 132 00:08:34,920 --> 00:08:37,350 عرضًا؟- أجل- 133 00:08:37,390 --> 00:08:39,520 أحد رجال السيّدة (مندوزا) 134 00:08:39,560 --> 00:08:42,560 رأى القاضي (لافتي) في زيارتك 135 00:08:45,760 --> 00:08:47,330 أجل، يأتي لزيارتي 136 00:08:47,360 --> 00:08:49,160 كُل أربعاء في نفس الميعاد 137 00:08:49,200 --> 00:08:50,348 جيّد 138 00:08:50,970 --> 00:08:52,370 اليوم 139 00:08:53,940 --> 00:08:55,570 هَل يأتي دائمًا بمفرده؟ 140 00:09:03,313 --> 00:09:06,143 أعرف إنّه (لافتيه) ذو سلطة كبيرة 141 00:09:08,580 --> 00:09:09,990 إنّه يثقّ بيّ 142 00:09:12,090 --> 00:09:14,060 يُعاملنّي كيحوان أليف نوعًا 143 00:09:16,220 --> 00:09:18,630 ،كنتُ أقضي وقتًا للتماس 144 00:09:18,660 --> 00:09:21,379 لكن القاضي أخرجنّي بعفو مشروط 145 00:09:22,230 --> 00:09:24,630 لذا يُخبرنّي في كُل مرة 146 00:09:24,670 --> 00:09:28,100 أن بوسعه إرسالي إلى السجن وقتما يشاء 147 00:09:28,140 --> 00:09:30,347 أنتِ مجرد حيوان أليف داخل قفص 148 00:09:35,610 --> 00:09:37,250 إنّي أكره 149 00:09:51,930 --> 00:09:55,260 أن ساعدتنّا، (جينا) 150 00:09:55,300 --> 00:09:57,290 .سيكون كُل هذا المال لكِ 151 00:09:58,800 --> 00:10:00,940 هذهِ فرصتك للتخلص منه 152 00:10:00,970 --> 00:10:03,510 نعرض عليكِ حياة جديدة 153 00:10:03,540 --> 00:10:06,440 سنجعل الأمر يَبدو عملية إتجار بالمخدرات 154 00:10:06,480 --> 00:10:07,980 سارت بشكل خاطئ 155 00:10:09,680 --> 00:10:12,650 (جينا)، (جينا) 156 00:10:12,680 --> 00:10:16,820 كُل ما عليكِ فعله هو وضعْ هذا في سترته 157 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 أتفقنّا 158 00:10:29,130 --> 00:10:30,670 حسنًا 159 00:10:36,070 --> 00:10:38,210 سيختبئ (بوتي) في منزلك 160 00:10:38,240 --> 00:10:39,880 بمجرد وصول (لافتيه) 161 00:10:39,910 --> 00:10:41,840 عليكِ أن تشعريه بالراحة 162 00:10:41,880 --> 00:10:43,950 تصرفي على طبيعتك 163 00:10:43,980 --> 00:10:45,550 وسوف يهتم (بوتي) بشأنه 164 00:10:45,580 --> 00:10:47,150 ولن يُصيبك مكروه 165 00:10:48,550 --> 00:10:50,176 هَل تعديني بذلك؟ 166 00:10:51,190 --> 00:10:54,060 خُذّْي المال وأهربي إلى أبعد ما تستطعين 167 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 هَل تحسبيها تستطيع تدبر الأمر؟ 168 00:11:03,030 --> 00:11:04,500 ،من الأفضل أن تستطيع 169 00:11:04,530 --> 00:11:07,540 وإلاّ سيأتي (لافتيه) في أثرنّا بكُل نفيس وغالٍ لديه 170 00:11:15,994 --> 00:11:17,755 سامحنّي 171 00:11:29,347 --> 00:11:30,557 مرحبًا؟ 172 00:11:30,587 --> 00:11:32,017 (دايفيس) كيف حالك يا صاح؟ 173 00:11:32,057 --> 00:11:33,557 أين كنت تختبئ؟ 174 00:11:33,587 --> 00:11:35,557 لا تستطيع الأختفاء عن والدك هكذا 175 00:11:35,587 --> 00:11:37,027 كان قلقًا عليك 176 00:11:37,057 --> 00:11:38,676 أشك في ذلك 177 00:11:39,057 --> 00:11:40,697 لكن عليه القلق الآن 178 00:11:42,727 --> 00:11:44,397 أخبرتُ صديق الفتاة التي قتلتها 179 00:11:44,437 --> 00:11:45,767 ..أريته مكان 180 00:11:45,797 --> 00:11:47,067 أريته مكان جثتها 181 00:11:47,107 --> 00:11:48,737 عجبًا، عجبًا. حسنًا، (ديفيس) 182 00:11:48,767 --> 00:11:50,877 تمهل- كلّا- 183 00:11:50,907 --> 00:11:53,077 كان يقوم بتخديري 184 00:11:53,107 --> 00:11:55,847 وحاول أقناعي إنّني مخبول 185 00:11:55,877 --> 00:11:57,717 يعتقد إنّه يلعب وفق قواعد مختلفة 186 00:11:59,547 --> 00:12:00,963 لكن ليس بعد الآن 187 00:12:08,401 --> 00:12:09,857 188 00:12:12,557 --> 00:12:14,227 كلّا 189 00:12:14,267 --> 00:12:17,297 لن تهدر الوقت القليل الذي لدينا، (سيسل) 190 00:12:17,337 --> 00:12:18,937 بالحديث عن العمل على الهاتف 191 00:12:20,837 --> 00:12:23,507 أوافقك القرار يا عزيزتي 192 00:12:33,517 --> 00:12:36,987 ما الخطب يا قريبي؟ 193 00:12:37,017 --> 00:12:39,404 من الأفضل أن تأتي إلى "ميامي" إيّها الوغد 194 00:12:39,811 --> 00:12:41,062 إنّني أفتقدك 195 00:12:41,087 --> 00:12:42,627 الحياة رائعة هنا 196 00:12:43,133 --> 00:12:44,402 قاموا بقتل (إمليا) 197 00:12:51,689 --> 00:12:53,328 مَن قام بذلك؟ 198 00:12:53,329 --> 00:12:56,145 شرطي فاسد بسبب الشخص الذي قتلته في الحانة 199 00:12:56,367 --> 00:12:58,937 "سأكون على متن الرحلة القادمة إلى "نيو أورلينز 200 00:12:58,977 --> 00:13:00,377 كلّا يا قريبي 201 00:13:00,589 --> 00:13:02,260 "إبقى في "ميامي 202 00:13:03,528 --> 00:13:05,528 تحتاجك (تيريزا) هنّاك 203 00:13:06,172 --> 00:13:12,954 كانت (إميليا) خائفة مما ستفعل إذا علمت إنّها كانت هنّا برفقتي 204 00:13:13,589 --> 00:13:15,589 قامت بذلك بسببي 205 00:13:15,727 --> 00:13:17,157 (خافي) 206 00:13:17,984 --> 00:13:21,796 تأكد من موت هذا الوغد بشكل مؤلم 207 00:13:23,906 --> 00:13:25,658 هذا ما سيحدث 208 00:13:27,167 --> 00:13:30,307 يالكِ من بارعة 209 00:13:31,237 --> 00:13:32,637 أنا لا أشكو من أفعالك 210 00:13:59,737 --> 00:14:01,167 هيّا 211 00:14:01,207 --> 00:14:03,112 أذهب 212 00:14:06,337 --> 00:14:08,777 قام رجال (دوماس) بقتل (باردي)، صحيّح؟ 213 00:14:10,119 --> 00:14:12,217 رأيتُ هذا على وجهه 214 00:14:14,047 --> 00:14:16,501 كُنّا نخوض حربًا ضدّهم، (جورج) 215 00:14:17,770 --> 00:14:19,010 وأنتهت الآن 216 00:14:20,387 --> 00:14:22,587 أريد أن أعرف إنّكَ متزن 217 00:14:26,927 --> 00:14:29,180 الأمر ليس بشأن (باردي) فحسب 218 00:14:29,889 --> 00:14:33,097 أولئك الروس الذين تحاولين التعامل معهم 219 00:14:33,137 --> 00:14:35,207 إنّهم الأكثر فتكًا 220 00:14:35,237 --> 00:14:38,377 إنّهم أعتى الرجال على وجه الأرض 221 00:14:39,377 --> 00:14:41,277 هَل أنتِ واثقة من هذهِ الخطوة؟ 222 00:14:43,277 --> 00:14:46,322 هنّاك طريقة واحدة فقط لكي تأمن نفسك في هذا العمل 223 00:14:46,747 --> 00:14:50,117 وهي أن تكون قوي كفاية حتى لا يستطيع أحد لمسك 224 00:14:53,117 --> 00:14:54,627 إذن اللجو إلى "نيويورك" والروس 225 00:14:54,657 --> 00:14:58,457 سيكون بمثابة خطة خروج؟ 226 00:14:59,497 --> 00:15:01,879 وكذلك مركز للتمويل 227 00:15:02,327 --> 00:15:04,767 مكان حيث يمكن أن تصبح أعمالنّا مشروعة بشكل أسرع 228 00:15:08,507 --> 00:15:10,267 هَل أنجزتَ المهمة؟ 229 00:15:14,623 --> 00:15:16,917 حسنًا، أخفق (بوتي) 230 00:15:16,947 --> 00:15:19,117 أغلق الحانة- سحقًا- 231 00:15:26,357 --> 00:15:28,557 فتشوا الحانة 232 00:15:48,177 --> 00:15:50,147 فتشنا مصنع التقطير 233 00:15:50,177 --> 00:15:51,817 لا وجود للكوكايين أو السلاح 234 00:15:51,847 --> 00:15:54,517 ولا يوجود أموال. يَبدو إنّها فرت هاربة 235 00:15:54,547 --> 00:15:58,144 المظاهر تَبدو خادعة وخصوصًا مع (مندوزا) 236 00:15:59,187 --> 00:16:00,717 أستمر بالبحث 237 00:16:02,787 --> 00:16:04,657 الصراصير تخاف الضوء 238 00:16:17,788 --> 00:16:20,188 حسنًا، أليس هذا كثيرًا 239 00:16:20,218 --> 00:16:22,058 لكنّي فهمتُ الفكرة 240 00:16:22,088 --> 00:16:24,028 من الأختباء على مرأى من الجميع 241 00:16:24,058 --> 00:16:26,328 رائع- مذهل، حسنًا- 242 00:16:26,358 --> 00:16:27,658 حسنًا، أستأجرتُ كافة الغرف 243 00:16:27,698 --> 00:16:29,168 لذا ليس هناك فرصة لوجود متطفلين 244 00:16:29,198 --> 00:16:31,498 وأشياءك في الغرفة رقم 12 إذا أردت بعض الراحة 245 00:16:31,528 --> 00:16:33,038 شكرًا لك 246 00:16:33,068 --> 00:16:34,468 سأصطحبك إلى هنّاك 247 00:16:39,478 --> 00:16:40,738 حسنًا 248 00:16:41,948 --> 00:16:44,878 أنصتِ، (كيلي آن) 249 00:16:44,918 --> 00:16:47,278 هذه الحرب مع (لافتيه) 250 00:16:47,318 --> 00:16:49,367 شنيعة للغاية 251 00:16:49,618 --> 00:16:52,288 أود منّكِ الذهاب والمكوث عند والدة (تشينو) شمال المدينة 252 00:16:52,318 --> 00:16:54,558 لن أبرح مكاني هذه عائلتي 253 00:16:54,588 --> 00:16:56,624 أعرف ذلك 254 00:16:56,988 --> 00:16:59,728 لكن (تيريزا) تحتاج إليك في إدارة الأعمال 255 00:16:59,758 --> 00:17:01,712 وليس القتال 256 00:17:02,168 --> 00:17:03,631 أتفقنّا 257 00:17:04,298 --> 00:17:05,798 ستكون بخير، هَل تسمعنّي؟ 258 00:17:05,838 --> 00:17:07,038 سأكون كذلك 259 00:17:16,754 --> 00:17:18,454 أين كنت إيّها الوغد؟ 260 00:17:19,295 --> 00:17:21,295 أريد التحدث مع (تيريزا) 261 00:17:26,818 --> 00:17:29,158 أعرف لماذا حاول القاضي قتلك يا زعيمة 262 00:17:30,611 --> 00:17:32,411 من الأفضل أن تتحدث 263 00:17:36,968 --> 00:17:38,328 قتلتُ (رينيه) 264 00:17:40,168 --> 00:17:41,768 قريبٌ القاضي 265 00:17:43,508 --> 00:17:45,878 خوضنّا قتالاً في مرحاض الحانة 266 00:17:47,338 --> 00:17:49,348 وخبئتُ جثته في صندوق السيارة 267 00:17:51,608 --> 00:17:53,178 وأضرمتُ بها النيران 268 00:17:55,218 --> 00:17:57,268 وجد (راندال) بعض الأدلة 269 00:18:02,515 --> 00:18:03,955 وأخذ (إميليا) 270 00:18:05,198 --> 00:18:07,698 ولابد إنّها كذبت من أجل حمايتي يا زعيمة 271 00:18:07,728 --> 00:18:09,298 أعتقد 272 00:18:09,328 --> 00:18:12,138 إنّها أخبرته بإنّكِ آمرت بقتل (رينيه) 273 00:18:15,738 --> 00:18:17,408 وقاموا بقتلها 274 00:18:19,925 --> 00:18:21,213 سامحنّي يا زعيمة 275 00:18:22,978 --> 00:18:26,448 لقد تسببت في مقتل (توني) وكدت تكون السبب في مقتل (تيريزا) 276 00:18:26,478 --> 00:18:28,698 والآن ستلقى حتفك إيّها الوغد 277 00:18:28,728 --> 00:18:30,012 مهلاً 278 00:18:37,158 --> 00:18:40,498 لا تدع أبن العاهرة هذا يغيب عن نظرك 279 00:18:53,408 --> 00:18:55,508 أنقذ (خافيير) حياتي 280 00:18:55,548 --> 00:18:57,608 خاطر بحياته من أجل إنقاذ حياتي 281 00:18:58,918 --> 00:19:00,537 كان شجاعًا بمثابة (جيمس) 282 00:19:00,567 --> 00:19:02,318 لكنّه كذب عليكِ 283 00:19:02,348 --> 00:19:04,188 وكذلك فعل (جيمس) 284 00:19:04,218 --> 00:19:06,688 لم يكُن قديسًا تمامًا 285 00:19:06,718 --> 00:19:09,328 على الأقل، كذب (خافيير) من أجل المرأة التي يُحبّها 286 00:19:09,358 --> 00:19:10,688 أخبرتك إلاّ تتركه بمفرده 287 00:19:10,728 --> 00:19:13,344 (خافي) لن يهرب من القتال إنّه أحد رجال الكارتيل 288 00:19:14,775 --> 00:19:17,848 يعرف إنّه عصى أوامر الزعيمة وكذب عليها 289 00:19:18,598 --> 00:19:21,098 أنصت، سيكون راضيًا بحكمك 290 00:19:27,408 --> 00:19:29,578 سوف نحتاج إليه 291 00:19:29,608 --> 00:19:31,008 (لافتيه) قادم من أجلنّا 292 00:19:31,048 --> 00:19:32,948 "دون ذكر إنّ (بواز) يُدير "ميامي 293 00:19:32,978 --> 00:19:34,618 ...وقتل قريبه 294 00:19:34,648 --> 00:19:36,888 هذا سيُغضبه كثيرًا 295 00:19:38,641 --> 00:19:40,281 حتى الآن، سوف يحيى 296 00:19:42,158 --> 00:19:44,128 كان (دوماس) مُحقًّا 297 00:19:44,158 --> 00:19:45,898 لابد من إبرام السلام مع القاضي 298 00:20:04,308 --> 00:20:07,318 سيّدة (مندوزا) يالها من مصادفة 299 00:20:07,348 --> 00:20:08,948 كنتُ على بالي للتو 300 00:20:08,988 --> 00:20:11,388 أعرف إنّكَ تظن إنّي آمرت بقتل قريبك 301 00:20:11,610 --> 00:20:13,388 لكنّي لم أفعل 302 00:20:13,418 --> 00:20:15,158 أحد رجالي أعترف للتو 303 00:20:15,188 --> 00:20:18,388 بقتل (رينيه) أثناء قتال داخل الحانة 304 00:20:18,428 --> 00:20:21,058 سوف تعذرنّي أن وجدت الأمر صعب التصديق 305 00:20:21,537 --> 00:20:24,598 لقد حاولتَ قتلي وقتلت إبني الروحي 306 00:20:25,124 --> 00:20:27,168 كلانّا خسر فردًا من العائلة 307 00:20:27,198 --> 00:20:30,008 أودك أن تحاول إيجاد طريقة لوضع الأمر جانبًا 308 00:20:30,038 --> 00:20:32,608 سأكون منفتحًا لتصحيح الأمور 309 00:20:32,638 --> 00:20:35,108 بمجرد تسلمي رجلك 310 00:20:39,018 --> 00:20:40,764 لن أسمح بذلك 311 00:20:41,518 --> 00:20:44,348 لقد تسأهلتُ معكِ يا سيدة (مندوزا) 312 00:20:44,388 --> 00:20:47,358 سمحتُ لكِ ولكل الرعاع في منظمتك 313 00:20:47,388 --> 00:20:50,528 بالسير في مدينتي وكأنكم من السكان المحليين 314 00:20:50,558 --> 00:20:53,798 ويَبدو إن المكافأة لعدم إظهار شراستي 315 00:20:53,828 --> 00:20:56,363 إنّكِ نسيت مكانتك إيّتها الشابة 316 00:20:56,968 --> 00:20:58,528 حسنًا، دعنّي أخبرك أمرًا 317 00:20:58,568 --> 00:21:00,538 إذا لم تسلمي رجلك 318 00:21:00,568 --> 00:21:03,338 فسأخذ رأسك 319 00:21:03,368 --> 00:21:05,338 لا أخذ التهديدات على محمل الجد 320 00:21:05,363 --> 00:21:07,993 هذا ليس تهديدًا، إنّه وعد واجب النفاذ 321 00:21:10,808 --> 00:21:13,048 (تريسيتا) 322 00:21:13,078 --> 00:21:15,507 ما قلته للقاضي صحيح 323 00:21:16,248 --> 00:21:19,018 إذا كان (خافيير) سيعيش أو يموت 324 00:21:19,058 --> 00:21:20,518 فهذا متروكًا لكِ 325 00:21:22,358 --> 00:21:24,358 ماذا تريدين، (تريسيتا)؟ 326 00:21:29,598 --> 00:21:32,138 فعلتُ كُل ما طلبه (لافتيه) 327 00:21:32,168 --> 00:21:34,068 دفعتُ له الكثير من الأموال 328 00:21:35,738 --> 00:21:39,238 إذا قمتُ بذلك الآن، أين سينتهي المطاف؟ 329 00:21:39,698 --> 00:21:42,978 يعرف إنّكِ تسعين خلفه الآن سوف يستمر في ملاحقتنا 330 00:21:43,008 --> 00:21:44,787 حينئذ سوف نضرب بأشد ما لدينا 331 00:21:45,348 --> 00:21:47,378 هذا يعنّي قتال رجال الشرطة- الفاسدون- 332 00:21:47,418 --> 00:21:49,588 اللصوص القتلة- ربما- 333 00:21:49,618 --> 00:21:51,918 لكنهم جيشه الشخصي 334 00:21:51,958 --> 00:21:53,758 إنّه يدير هذه المدينة 335 00:21:54,181 --> 00:21:57,621 حتى إذا أنتصرنّا، فسوف نخسر الكثير 336 00:22:03,298 --> 00:22:05,138 سوف يُعانون خسائر أكثر 337 00:22:07,341 --> 00:22:08,741 يا زعيمة 338 00:22:39,798 --> 00:22:42,938 هذه المدينة كانت جنة "عدن" الخاصة بنّا، (مارسيل) 339 00:22:45,238 --> 00:22:49,908 وكانت (مندوزا) غازيّة 340 00:22:49,948 --> 00:22:51,448 إنّها تقتل تلك الجذور 341 00:22:53,418 --> 00:22:55,232 لذا تريد القضاء عليها 342 00:22:55,988 --> 00:22:57,776 أحتاج إلى إجابتك 343 00:22:58,986 --> 00:23:00,788 هَل أنت معي؟ 344 00:23:01,688 --> 00:23:03,073 أجل 345 00:23:03,488 --> 00:23:05,398 أنت الشيطان الذي أعرفه 346 00:23:07,428 --> 00:23:09,198 هَل تعرف مكانها؟ 347 00:23:10,328 --> 00:23:11,668 أجل 348 00:23:11,698 --> 00:23:14,798 إنّها مختبئة رفقة رجالها في مكان آمن 349 00:23:14,838 --> 00:23:17,638 (سيدريك) وطاقمه..يُهاجمون عليها الآن 350 00:23:18,380 --> 00:23:20,638 سوف يُساعدون رجالك في ذلك- كلّا، سيتولى (راندال) هذا الشأن 351 00:23:20,678 --> 00:23:23,278 كلّا، أنا آسف، حضرة القاضي 352 00:23:23,308 --> 00:23:25,978 لن أخاطر هذه المرة 353 00:23:26,018 --> 00:23:28,678 سيتأكد رجالي بإلا يسير الهجوم على (مندوزا) 354 00:23:28,718 --> 00:23:31,288 بشكل خاطئ 355 00:23:37,558 --> 00:23:39,558 هذهِ الحرب ستنتهي اليوم 356 00:23:47,667 --> 00:23:50,823 قمتُ بالأستطلاع، (تيريزا مندوزا) تتواجد هنّاك 357 00:23:58,217 --> 00:23:59,847 كم عدد الرجال لديها؟ 358 00:23:59,887 --> 00:24:03,187 أربعة، هذا المكان معزول 359 00:24:03,217 --> 00:24:04,917 طريق واحد فقط للدخول والخروج 360 00:24:04,957 --> 00:24:07,757 ..إذًا سنكون محاصرون هنّاك- ونفوقهم عددًا- 361 00:24:07,787 --> 00:24:09,757 سيكون الأمر بمثابة إصطياد سمكة في برميل يا صاح 362 00:24:11,227 --> 00:24:13,867 دعنّا لا نبدأ بمداعبة بعضنّا الآن 363 00:24:16,267 --> 00:24:17,767 أجمعْ رجالك 364 00:25:00,053 --> 00:25:02,953 تراجع..تراجع 365 00:25:22,997 --> 00:25:24,967 أوقع (دوماس) بنّا 366 00:25:38,777 --> 00:25:40,147 إنّه يهرب 367 00:26:24,757 --> 00:26:26,397 مرحبًا، هَل قضينا عليهم جميعًا؟ 368 00:26:27,597 --> 00:26:29,148 أغلبهم 369 00:26:29,937 --> 00:26:32,197 ما هذا الهراء يا صاح؟ 370 00:26:32,237 --> 00:26:34,567 لماذا قتلت (باردي) بهذهِ الطريقة؟ 371 00:26:34,607 --> 00:26:36,207 (باردي)؟ 372 00:26:37,337 --> 00:26:39,207 كنتُ أتبع الأوامر فحسب يا صاح 373 00:26:39,237 --> 00:26:40,647 374 00:27:07,267 --> 00:27:09,067 أنا جندي، مثلك تمامًا 375 00:27:09,107 --> 00:27:11,507 (كاي)؟ 376 00:27:11,537 --> 00:27:13,707 كانت مدنية 377 00:27:13,747 --> 00:27:15,107 أعرف 378 00:27:15,147 --> 00:27:16,747 كان الأمر فوضويًا 379 00:27:16,777 --> 00:27:19,447 تعقلْ، إذا قمت بهذا سيتجدد الأمر ثانيةً 380 00:27:19,487 --> 00:27:21,017 أتفقنّا؟ 381 00:27:59,117 --> 00:28:00,757 إنّه (لافتيت) 382 00:28:04,797 --> 00:28:06,467 أصبحت قاتلة رجال شرطى الآن 383 00:28:06,497 --> 00:28:07,927 يا سيّدة (مندوزا) 384 00:28:09,697 --> 00:28:11,997 أولئك الرجال لم يكونوا شرطيين 385 00:28:12,037 --> 00:28:14,507 تعلمتُ في وقت مُبكر كم يَبدو التقليل من شأنك 386 00:28:14,537 --> 00:28:16,505 أمر خطيرًا 387 00:28:17,477 --> 00:28:20,007 لذا أبتعتُ لنفسي ضمانًا صغيرًا 388 00:28:20,047 --> 00:28:21,407 أخبرنّي 389 00:28:21,447 --> 00:28:23,447 هَل تحدثت إلى صديقتك الروسية مؤخرًا؟ 390 00:28:25,973 --> 00:28:27,517 إلقي التحيّة يا عزيزتي 391 00:28:29,347 --> 00:28:30,887 مرحبًا، (تيريزا) 392 00:28:32,117 --> 00:28:34,106 أمسكوا بيّ من فندقي 393 00:28:35,627 --> 00:28:38,557 أطلق رجال الشرطة على حراسي 394 00:28:41,397 --> 00:28:43,537 هَل أصبحت الأمور واضحة الآن؟ 395 00:28:43,567 --> 00:28:45,637 هَل تعرف لأي مدى تصل علاقاتها؟ 396 00:28:45,667 --> 00:28:47,667 لدي فكرة سديدة 397 00:28:47,707 --> 00:28:51,007 سوف يتصيدونك ويقتلونّك 398 00:28:51,037 --> 00:28:53,007 لا يهتمون مَن تكون 399 00:28:53,047 --> 00:28:55,707 ستكونين إلى جانبي يا عزيزتي 400 00:28:55,747 --> 00:28:58,447 الدمار المتبادل أمر مؤكد 401 00:28:58,477 --> 00:29:02,087 إلاّ إذا منحتني القاتل 402 00:29:03,557 --> 00:29:05,557 أتوقع منّكِ إجابة بحلول منتصف الليل 403 00:29:22,777 --> 00:29:24,407 يا زعيمة 404 00:29:26,037 --> 00:29:27,607 تعرفين ما عليكِ فعله 405 00:29:29,277 --> 00:29:30,717 لا بأس 406 00:29:32,247 --> 00:29:34,087 لا يجب أن يسير الأمر بهذهِ الطريقة 407 00:29:35,917 --> 00:29:37,887 إذا كنت وثقت بيّ كان بإمكاني مساعدتك 408 00:29:37,917 --> 00:29:39,357 لكن لا أستطيع الآن 409 00:30:12,057 --> 00:30:14,057 العمل معكِ يا زعيمة كان فخرًا 410 00:30:23,167 --> 00:30:25,008 أنا مدين لكِ بهذا 411 00:30:26,907 --> 00:30:28,307 نخبك 412 00:30:30,647 --> 00:30:32,047 إنّهم هنّا 413 00:30:34,150 --> 00:30:35,580 أدخلهم 414 00:30:43,817 --> 00:30:46,287 فليتنفس الجميع ببطئ 415 00:30:46,317 --> 00:30:47,727 وضعوا أيديكم حيث أستطيع رُؤيتها 416 00:30:47,757 --> 00:30:49,427 أنت لست هنّا بموجب القانون 417 00:30:50,757 --> 00:30:52,767 أنتِ تعرفين سبب تواجدي، سيدة (مندوزا) 418 00:30:54,127 --> 00:30:55,967 دعينا نضع حدًا لكُل هذا 419 00:31:06,107 --> 00:31:08,107 سأراك على الجانب الآخر يا أخي 420 00:31:18,987 --> 00:31:20,787 كنتُ مُحقّ يا زعيمة 421 00:31:24,557 --> 00:31:26,097 كنتُ مجنونًا بالأعتقاد إنّ بوسعي 422 00:31:26,127 --> 00:31:28,127 أن أكون شخصًا مختلفًا في هذه الحياة 423 00:31:48,717 --> 00:31:50,617 لنذهب 424 00:32:02,457 --> 00:32:03,897 أأنت بخير؟ 425 00:32:04,937 --> 00:32:06,337 أجل 426 00:32:31,027 --> 00:32:33,006 أنتابنّي القلق عليك، (ديفيس) 427 00:32:33,046 --> 00:32:34,767 هَل تعقبت هاتفي؟ 428 00:32:34,797 --> 00:32:36,897 أعرف إنّكَ غاضب، لكني أسامحك 429 00:32:36,937 --> 00:32:38,197 بوسعك العودة للمنزل 430 00:32:38,237 --> 00:32:40,007 أنت تُسامحنّي؟ 431 00:32:40,037 --> 00:32:42,107 أنت تحدّيتني، (ديفيس) 432 00:32:42,137 --> 00:32:44,507 لكنك إظهرت ثباتًا لم أكن أعرف بوجوده 433 00:32:44,537 --> 00:32:47,107 إنّه يمنحني الأمل- أيّ أمل؟- 434 00:32:47,147 --> 00:32:49,877 إنّكَ تُشبهنّي أكثر مما ظننت 435 00:32:49,917 --> 00:32:52,447 لأجارك الله من جهنم- حضرة القاضي- 436 00:32:52,477 --> 00:32:54,417 نحتاج إنهاء هذا الأمر 437 00:32:55,447 --> 00:32:57,717 لقد خُدعتَ يا بُني 438 00:32:57,757 --> 00:33:01,206 رجل (مندوزا)، الشخص الذي وثقت بِه 439 00:33:01,657 --> 00:33:04,334 كان الشخص الذي قتل قريبك 440 00:33:05,057 --> 00:33:07,727 أنت كاذب، أنت تخبرنّي أيّ شيء 441 00:33:07,767 --> 00:33:10,966 سلمتنّي (مندوزا) إيّاه بنفسها 442 00:33:11,437 --> 00:33:14,344 إنّه السبب وراء مقتل تلك الفتاة الجميلة 443 00:33:15,167 --> 00:33:17,407 لكن لا تقلق 444 00:33:17,437 --> 00:33:19,558 سوف ينال ما يستحقه 445 00:34:00,767 --> 00:34:03,187 أفعلها إيّها الوغد 446 00:34:03,217 --> 00:34:05,520 ماذا يقول، (راندال)؟ 447 00:34:06,217 --> 00:34:09,057 "يقول: "أفعلها إيّها الوغد 448 00:34:10,327 --> 00:34:13,797 يُعجبني ذلك الرجل الذي يُرحب بهلاكه 449 00:34:30,417 --> 00:34:32,647 الأمر ليس شخصيًا يا صديقي 450 00:34:34,647 --> 00:34:37,217 إنّني مُعجب بكَ نوعًا ما 451 00:34:45,157 --> 00:34:46,527 (راندال) 452 00:35:03,748 --> 00:35:06,089 لقي 6 من رجال الشرطة حتفهم 453 00:35:06,114 --> 00:35:08,515 "إثر إطلاق نار في حي "متايري كان بينهم 454 00:35:08,571 --> 00:35:10,701 رئيس فريق التدخل المضاد للعصابات 455 00:35:10,731 --> 00:35:12,471 المحقق (راندال غرين) 456 00:35:12,501 --> 00:35:14,341 في هذا التوقيت تصف الشرطة 457 00:35:14,371 --> 00:35:16,171 الحادث كوّنه مرتبط بالعصابات 458 00:35:16,211 --> 00:35:17,341 لقى (راندال) حتفه 459 00:35:17,371 --> 00:35:19,781 وكذلك (خافيير) 460 00:35:19,811 --> 00:35:21,211 قاتل حتى النهاية 461 00:35:22,381 --> 00:35:24,673 أنا آسفة على إضطررك للقيام بذلك 462 00:35:25,981 --> 00:35:28,351 أعرف كم كلفك هذا 463 00:35:29,691 --> 00:35:31,721 لا تظنّي إنني ناكرة للمعروف 464 00:35:37,700 --> 00:35:39,700 مرحبًا، معك (أوكسانا) 465 00:35:40,320 --> 00:35:41,440 أجل 466 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 كلّا، كلّا، أنا بخير 467 00:35:44,235 --> 00:35:46,235 كُل شيء بخير، إنّها جيّدة 468 00:35:47,154 --> 00:35:48,504 بالطبع 469 00:35:48,505 --> 00:35:50,199 سأخبرها 470 00:35:52,011 --> 00:35:54,781 الخبر السار إنّكِ نلت اهتمامه 471 00:35:56,451 --> 00:35:57,832 الخبر السيء 472 00:35:58,781 --> 00:36:00,551 إنّك نلت أهتمامه 473 00:36:01,043 --> 00:36:03,291 سوف نشارك (كوستيا) في العمل إذن؟ 474 00:36:04,921 --> 00:36:06,191 أجل 475 00:36:07,591 --> 00:36:09,561 للأفضل أو للأسوا 476 00:36:10,531 --> 00:36:11,931 شكرًا لك 477 00:36:21,541 --> 00:36:23,541 سقط القاضي 478 00:36:23,571 --> 00:36:25,281 لكنه لم يستسلم 479 00:36:25,311 --> 00:36:26,941 طالما يتنفس 480 00:36:26,981 --> 00:36:28,751 سيكون حجر عثرة لنّا 481 00:36:28,781 --> 00:36:30,865 إذا خسر سلطته 482 00:36:31,621 --> 00:36:33,117 سيكون مجرد شخص عادي 483 00:36:33,721 --> 00:36:35,221 ويُمكن لأي شخص عادي أن يُقتل 484 00:36:45,631 --> 00:36:47,061 (ديف)؟ 485 00:37:14,621 --> 00:37:16,031 بُني؟ 486 00:37:17,491 --> 00:37:19,701 بُني؟ بُني؟ 487 00:37:27,271 --> 00:37:28,841 يا إللهي 488 00:37:28,871 --> 00:37:30,971 ماذا فعلتُ؟ 489 00:37:57,031 --> 00:37:58,841 "يقول (تاز) إنّ هناك مأمور جديد في "فينكس 490 00:37:58,871 --> 00:38:00,101 يحاول القضاء على الفساد 491 00:38:00,141 --> 00:38:02,011 لذا سيحتاج إلى المزيد من المال من أجل الرشاوي 492 00:38:02,041 --> 00:38:03,471 أرسلي له- حسنًا- 493 00:38:03,511 --> 00:38:05,441 كيف الحال في "ميامي"؟- الأمور وعرة قليلاً- 494 00:38:05,481 --> 00:38:07,381 أضطر (بواز) للتخلص من بعض التجار 495 00:38:07,411 --> 00:38:08,511 الذين يُسببون المشاكل 496 00:38:08,551 --> 00:38:10,481 كان قرارك حكيمًا بإبقاء المزيد من الرجال هناك 497 00:38:10,511 --> 00:38:11,881 ماذا عن المصرفيين الجدد؟ 498 00:38:11,921 --> 00:38:13,321 ما زالتُ أتحقق من المراجع 499 00:38:13,351 --> 00:38:15,551 لكنّي حددتُ قائمة من الشركات الجديدة لغسيل الأموال 500 00:38:15,591 --> 00:38:17,051 وأتطلع للأستثمار 501 00:38:17,091 --> 00:38:18,621 في ممتلكات تتطل على الشاطئ 502 00:38:18,661 --> 00:38:20,361 وبعض العقارات التِجارية 503 00:38:20,391 --> 00:38:21,961 مذهل 504 00:38:21,991 --> 00:38:23,531 شكرًا لك 505 00:38:23,561 --> 00:38:24,961 يسرنّي المساعدة 506 00:38:24,991 --> 00:38:28,201 سأذهب لهذا الأجتماع هذه البدلة مُبهرة 507 00:38:28,231 --> 00:38:30,031 شكرًا 508 00:38:38,328 --> 00:38:39,768 لا بأس، (لويس) 509 00:38:50,351 --> 00:38:52,591 سمعتُ عن وجود إنفجار أمام الحانة 510 00:38:54,261 --> 00:38:55,931 هَل أنتِ بخير؟ 511 00:38:57,391 --> 00:38:59,231 أجل، شكرًا لك 512 00:39:01,731 --> 00:39:03,031 لعلمك 513 00:39:03,071 --> 00:39:04,768 قالوا إنّكِ كنت بالمستشفى 514 00:39:06,471 --> 00:39:08,272 كنتُ سآتي، لكن 515 00:39:08,811 --> 00:39:10,571 لم أكن واثقًا إنّكِ قد ترغبين بوجودي 516 00:39:12,611 --> 00:39:14,111 أنا سعيدة إنّكَ لم تأتي 517 00:39:19,651 --> 00:39:21,535 قضيتُ الشهر المنصرم 518 00:39:22,291 --> 00:39:25,791 في التفكير بشأن الأمور 519 00:39:25,821 --> 00:39:27,416 التي حدثت بيننا 520 00:39:28,331 --> 00:39:30,191 أعرف إنّكِ لست مجرد 521 00:39:30,231 --> 00:39:33,001 مالكة حانة أو موزعة تيكيلا 522 00:39:34,301 --> 00:39:35,931 أخبرنّي الحقيّقة 523 00:39:40,241 --> 00:39:41,941 أُدير عصابة 524 00:39:44,141 --> 00:39:45,581 أأنتِ جادة؟ 525 00:39:47,011 --> 00:39:49,011 كُل دقيّقة تقضيها معي 526 00:39:50,851 --> 00:39:52,281 ستتعرض فيها للخطر 527 00:39:54,651 --> 00:39:56,291 أريدك أن ترحل 528 00:39:59,191 --> 00:40:00,741 وإلا تعود ابدًا 529 00:40:02,691 --> 00:40:04,203 لقد كذبت عليّ 530 00:40:05,157 --> 00:40:06,387 أجل 531 00:40:07,861 --> 00:40:09,541 وكُل الأمور الآخرى 532 00:40:10,601 --> 00:40:12,471 هَل كانت كذبة أيضًا؟ 533 00:40:14,441 --> 00:40:15,941 كلّا 534 00:40:42,331 --> 00:40:45,031 "فينكس" "إتلانتا" "ميامي" 535 00:40:45,071 --> 00:40:46,771 "والآن، "نيويورك 536 00:40:46,801 --> 00:40:49,311 تضاعفت عملياتنا في ثلاثة أشهر 537 00:40:49,341 --> 00:40:50,971 علينا أن نكون حذرين 538 00:40:51,011 --> 00:40:52,711 بقدر الكدَّ تكتسبُ المعالي 539 00:40:52,741 --> 00:40:54,294 هَل ستبقى؟ 540 00:40:54,981 --> 00:40:56,381 سأبقى بالجوار 541 00:40:57,681 --> 00:40:59,181 لتأكد إنّكِ على وفاق مع الروس 542 00:40:59,221 --> 00:41:01,791 ربَما تحتاجين إليّ لكني أعرف إنّ هذا البدين قادر 543 00:41:01,821 --> 00:41:03,951 هذا ما تطمئن بِه نفسك إيّها الوغد 544 00:41:23,771 --> 00:41:25,411 أتصل بالطبيب، (جورج) 545 00:41:27,211 --> 00:41:29,811 يا إللهي، (جيمس) ماذا حدث لك؟ 546 00:41:29,851 --> 00:41:31,851 إنّهم قادمون من أجلك 547 00:41:32,000 --> 00:41:41,000 إلى اللقاء ونلتقى في أعمال أخرى تمت الترجمة بواسطة: بـــــدر الـــجــيـــار