1 00:00:00,000 --> 00:00:02,269 Previously on Queen of the South 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,052 No unnecessary violence... 3 00:00:04,054 --> 00:00:05,483 Keep a low profile. 4 00:00:05,507 --> 00:00:07,532 I'm Marcel Dumas. 5 00:00:07,556 --> 00:00:09,468 My business associate, Bobby Leroux. 6 00:00:09,468 --> 00:00:13,056 Miss Mendoza, congratulations on your opening tonight. 7 00:00:13,288 --> 00:00:14,639 It's a big night for you. 8 00:00:16,667 --> 00:00:19,321 That all you transporting? Liquor? 9 00:00:23,601 --> 00:00:25,321 Pinche judge is a snake. 10 00:00:25,345 --> 00:00:27,074 We need to know everything about. 11 00:00:27,098 --> 00:00:28,895 Let's put Chicho to follow him. 12 00:00:28,919 --> 00:00:29,952 What up, cuz? 13 00:00:29,976 --> 00:00:32,796 Your cousin and his buddy gonna grab a few drinks. 14 00:00:32,798 --> 00:00:34,443 I don't know if I can ever make amends, 15 00:00:34,467 --> 00:00:36,864 but I... I would really sure like to try. 16 00:00:36,888 --> 00:00:38,837 I appreciate what you did for Tony, 17 00:00:38,861 --> 00:00:40,393 but I don't want you 18 00:00:40,417 --> 00:00:43,335 anywhere near me or my business. 19 00:00:43,335 --> 00:00:45,837 You puttin' it to that boss lady of yours? 20 00:00:45,839 --> 00:00:46,907 Tell me the truth, amigo. 21 00:01:54,031 --> 00:01:57,262 _ 22 00:02:28,340 --> 00:02:30,046 Primo, eh. 23 00:02:41,979 --> 00:02:43,094 Bye, Bobby. 24 00:03:55,621 --> 00:03:57,346 Damn Mexicans. 25 00:04:05,709 --> 00:04:07,995 Hey, Tony. Everything okay? 26 00:04:08,019 --> 00:04:09,697 Uh, yeah. 27 00:04:13,299 --> 00:04:15,553 I was just thinking about my mom. 28 00:04:15,882 --> 00:04:19,063 Remember she used to play Luis Miguel 29 00:04:19,065 --> 00:04:21,661 really loud every morning while she made breakfast? 30 00:04:21,685 --> 00:04:23,254 Yeah. 31 00:04:23,278 --> 00:04:25,021 Cafecito and Luis. 32 00:04:26,536 --> 00:04:27,937 Her voice was really bad, though. 33 00:04:27,961 --> 00:04:29,540 She sounded like a dying cat. 34 00:04:32,564 --> 00:04:33,716 I miss you. 35 00:04:34,107 --> 00:04:36,020 I miss you too. 36 00:04:36,780 --> 00:04:38,084 What if we hang out tonight? 37 00:04:38,108 --> 00:04:39,525 What do you think? 38 00:04:39,654 --> 00:04:41,047 Yeah, that'd be great. 39 00:04:41,552 --> 00:04:42,659 See you later. 40 00:04:43,497 --> 00:04:45,961 Great. I'll see you later. 41 00:04:46,581 --> 00:04:47,927 Bye. 42 00:04:50,061 --> 00:04:51,138 Hi. 43 00:04:51,162 --> 00:04:53,226 Emergency at the tequila factory? 44 00:04:56,982 --> 00:04:58,745 It was my godson, 45 00:04:59,243 --> 00:05:02,284 and it's a distillery. 46 00:05:02,558 --> 00:05:03,960 Right. 47 00:05:05,332 --> 00:05:07,239 - Thank you. - You're welcome. 48 00:05:08,789 --> 00:05:10,577 Your godson okay? 49 00:05:12,592 --> 00:05:13,547 Yeah. 50 00:05:15,215 --> 00:05:19,019 Well, I see that you're dressed and ready to bounce. 51 00:05:20,698 --> 00:05:23,111 Doesn't the boss get to make her own hours? 52 00:05:23,877 --> 00:05:26,680 You got time for breakfast, right? 53 00:05:29,890 --> 00:05:30,995 Good news. 54 00:05:32,739 --> 00:05:35,627 I want to take you to my favorite brunch spot. 55 00:05:39,222 --> 00:05:40,601 It's 9:00 a.m. 56 00:05:42,112 --> 00:05:45,112 What the worst that can happen at the factory? 57 00:05:52,898 --> 00:05:54,277 Y'all good? 58 00:05:58,728 --> 00:06:01,000 Okay, I hope you like it. 59 00:06:01,002 --> 00:06:03,197 This is my first time making huevos "rancher-Os." 60 00:06:03,221 --> 00:06:04,215 Oh, wait. I forgot the best part. 61 00:06:04,239 --> 00:06:05,599 Ho on! 62 00:06:06,018 --> 00:06:08,059 You... you really shouldn't have. 63 00:06:08,394 --> 00:06:10,639 Stop. This is literally the least I could do. 64 00:06:10,663 --> 00:06:11,553 Okay. 65 00:06:12,252 --> 00:06:13,385 Okay. 66 00:06:15,166 --> 00:06:17,200 Uh... 67 00:06:17,224 --> 00:06:19,015 Isis Tony having some? 68 00:06:19,039 --> 00:06:20,039 No, he was up all night again, 69 00:06:20,063 --> 00:06:21,846 so I'm letting him sleep in. 70 00:06:21,870 --> 00:06:24,179 You should try a bite before it gets cold. 71 00:06:32,815 --> 00:06:35,382 Mmm! Delicioso. 72 00:06:35,410 --> 00:06:37,447 - You like it? - Yeah. Could I get some water? 73 00:06:37,471 --> 00:06:39,105 Yeah, of course! 74 00:06:42,660 --> 00:06:45,869 Oh, you gotta make sure you give me the recipe for this dish. 75 00:06:45,893 --> 00:06:48,069 Oh, okay. You know what? Actually, there's enough for seconds, 76 00:06:48,093 --> 00:06:49,983 if you want. 77 00:06:50,976 --> 00:06:55,469 My... dad split when I was two. 78 00:06:56,083 --> 00:06:57,730 My mom worked, like, three jobs, 79 00:06:57,754 --> 00:07:00,181 so I used to spend a lot of time 80 00:07:00,205 --> 00:07:01,810 at my best friend's house. 81 00:07:02,829 --> 00:07:04,979 His dad was the drummer 82 00:07:05,003 --> 00:07:07,572 in this band the Baptist church. 83 00:07:08,498 --> 00:07:11,109 I used to go every Sunday with his family. 84 00:07:13,924 --> 00:07:15,723 That's when I felt in love with music. 85 00:07:17,790 --> 00:07:20,165 I'm starting to like your city. 86 00:07:20,940 --> 00:07:22,348 Yeah. 87 00:07:24,114 --> 00:07:26,003 I'm starting to like you. 88 00:07:36,109 --> 00:07:37,390 Morning. 89 00:07:37,392 --> 00:07:39,336 Delivery for Siete Gotas. 90 00:07:39,360 --> 00:07:41,459 We don't have any deliveries scheduled. 91 00:07:42,082 --> 00:07:44,105 Not according to my dispatch. 92 00:07:44,987 --> 00:07:46,331 Who's it from? 93 00:07:47,718 --> 00:07:50,069 Marcel Dumas. 94 00:07:50,767 --> 00:07:58,780 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 95 00:08:25,029 --> 00:08:26,476 Go! Move it! 96 00:08:31,043 --> 00:08:33,119 Sit down. 97 00:08:33,143 --> 00:08:34,342 Pinche cabrón. 98 00:08:52,942 --> 00:08:54,438 Jackpot. 99 00:08:54,462 --> 00:08:56,009 Load 'em up. 100 00:09:07,205 --> 00:09:09,576 The best memory... 101 00:09:09,600 --> 00:09:11,740 - dahlias. - Mm. 102 00:09:11,742 --> 00:09:14,824 Culiacán has gorgeous dahlias fields. 103 00:09:14,848 --> 00:09:16,757 I used to love running around in them. 104 00:09:18,464 --> 00:09:20,464 Why would anyone ever leave that? 105 00:09:24,089 --> 00:09:25,696 I'm sorry. I-I didn't mean to pry. 106 00:09:25,720 --> 00:09:28,426 No. It's okay. 107 00:09:28,450 --> 00:09:31,751 Um, I think I left 108 00:09:31,775 --> 00:09:34,775 for the same reason everyone leaves: 109 00:09:34,799 --> 00:09:36,689 more opportunities, 110 00:09:37,656 --> 00:09:39,900 hope for a better life. 111 00:09:39,924 --> 00:09:41,889 Well, it seems you found it. 112 00:09:43,315 --> 00:09:45,343 I'm sure your people back home are proud. 113 00:09:50,952 --> 00:09:52,203 _ 114 00:09:52,465 --> 00:09:53,841 _ 115 00:09:54,432 --> 00:09:55,793 _ 116 00:09:55,818 --> 00:09:58,066 A ver, cabrón, you killed the fat one. 117 00:10:00,257 --> 00:10:02,981 _ 118 00:10:04,342 --> 00:10:06,342 _ 119 00:10:07,717 --> 00:10:08,652 Pinche mariquita. 120 00:10:08,676 --> 00:10:10,391 Fine. 121 00:10:10,415 --> 00:10:11,926 We'll take the fat one together. 122 00:10:11,928 --> 00:10:13,633 Andale. 123 00:10:16,242 --> 00:10:17,303 Andale. 124 00:10:18,832 --> 00:10:21,957 - Pinche queso puerco cabrón. - No mames. 125 00:10:28,804 --> 00:10:31,417 ♪ Oh, happy day ♪ 126 00:10:33,059 --> 00:10:36,852 ♪ Oh, happy day ♪ 127 00:10:36,876 --> 00:10:38,944 ♪ Oh, happy day ♪ 128 00:10:38,968 --> 00:10:41,698 ♪ Oh, happy day ♪ 129 00:10:41,722 --> 00:10:43,555 ♪ Oh, happy day ♪ 130 00:10:43,579 --> 00:10:44,773 ♪ Oh, happy day ♪ 131 00:10:44,797 --> 00:10:45,840 Got two. 132 00:10:45,864 --> 00:10:48,594 ♪ When Jesus washed ♪ 133 00:10:48,618 --> 00:10:49,913 ♪ When Jesus washed ♪ 134 00:10:49,937 --> 00:10:52,717 ♪ Oh, when he washed ♪ 135 00:10:52,741 --> 00:10:54,702 ♪ When he washed ♪ 136 00:10:54,726 --> 00:10:56,802 ♪ When Jesus washed ♪ 137 00:10:56,826 --> 00:10:58,582 ♪ When Jesus washed ♪ 138 00:10:58,606 --> 00:10:59,884 ♪ He washed my sins away ♪ 139 00:10:59,908 --> 00:11:02,265 We gotta get out of here! 140 00:11:02,289 --> 00:11:04,451 If we can't have this shit, one can. 141 00:11:04,475 --> 00:11:06,856 ♪ Oh, happy day ♪ 142 00:11:06,880 --> 00:11:07,931 ♪ Oh, happy day ♪ 143 00:11:10,728 --> 00:11:13,053 ♪ Oh, happy day ♪ 144 00:11:13,055 --> 00:11:14,920 ♪ Oh, happy day ♪ 145 00:11:14,944 --> 00:11:18,557 ♪ Oh, happy day ♪ 146 00:11:18,581 --> 00:11:21,857 - ♪ When Jesus washed ♪ - ♪ When Jesus washed ♪ 147 00:11:21,859 --> 00:11:25,714 - ♪ When Jesus washed ♪ - ♪ When Jesus washed ♪ 148 00:11:25,738 --> 00:11:27,924 ♪ When Jesus washed ♪ 149 00:11:27,948 --> 00:11:29,797 ♪ When Jesus washed ♪ 150 00:11:29,821 --> 00:11:31,486 ♪ My sins away ♪ 151 00:11:31,510 --> 00:11:34,148 ♪ Oh, happy day ♪ 152 00:11:34,172 --> 00:11:38,027 - ♪ Oh, happy day ♪ - ♪ Oh, happy day ♪ 153 00:11:39,146 --> 00:11:41,261 Let's go, let's go! 154 00:11:42,900 --> 00:11:45,713 Vámonos, vámonos. Apúrate ya. Que Se van. 155 00:11:50,762 --> 00:11:51,754 ♪ Fight and pray 156 00:11:51,778 --> 00:11:53,171 Mierda. 157 00:11:57,010 --> 00:11:59,869 ♪ Hey, hey, hey, yeah ♪ 158 00:12:04,614 --> 00:12:07,159 Hey, POTE. 159 00:12:11,082 --> 00:12:12,988 What's wrong? 160 00:12:17,927 --> 00:12:19,020 ♪ Fight and pray ♪ 161 00:12:21,742 --> 00:12:24,597 ♪ Fight and pray ♪ 162 00:12:28,510 --> 00:12:30,251 How much did you lose? 163 00:12:31,678 --> 00:12:33,562 A lot. 164 00:12:33,586 --> 00:12:36,574 There's something else, Teresita. 165 00:12:47,141 --> 00:12:48,892 Es una maldición, 166 00:12:48,916 --> 00:12:50,572 a curse. 167 00:12:56,028 --> 00:12:57,836 It's a declaration of war. 168 00:13:02,031 --> 00:13:04,359 I called off the deal with Dumas last night. 169 00:13:06,478 --> 00:13:09,441 I didn't expect him to want to go to war. 170 00:13:10,197 --> 00:13:12,115 But you couldn't predict that something like this 171 00:13:12,139 --> 00:13:14,145 would happen, Teresita. 172 00:13:14,623 --> 00:13:16,161 We could go to the judge. 173 00:13:16,894 --> 00:13:18,152 No. 174 00:13:18,176 --> 00:13:20,027 We can't owe more to Lafayette. 175 00:13:20,051 --> 00:13:23,277 They hit us first. I say we call in the cavalry. 176 00:13:23,279 --> 00:13:25,291 We pick a fight, nobody wins. 177 00:13:26,636 --> 00:13:29,516 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 178 00:13:29,518 --> 00:13:31,040 - A buyer? - More than that. 179 00:13:31,064 --> 00:13:32,149 If we make a deal with her, 180 00:13:32,173 --> 00:13:35,153 she can clear a path to the East Coast. 181 00:13:35,792 --> 00:13:37,497 We can't risk all that. 182 00:13:38,869 --> 00:13:41,312 We need to know everything about Dumas. 183 00:13:41,336 --> 00:13:44,385 Jefa, I can't get through to Javier or Boaz. 184 00:13:45,351 --> 00:13:47,333 They're probably just drunk somewhere. 185 00:13:49,418 --> 00:13:52,526 When was the last me anyone saw Javier or Boaz? 186 00:13:52,550 --> 00:13:55,346 Last night at the bar. 187 00:13:57,608 --> 00:13:58,809 Let's go. 188 00:14:04,958 --> 00:14:07,173 It'll be a state-of-the-art 189 00:14:07,197 --> 00:14:09,248 prison complex, 190 00:14:09,250 --> 00:14:12,711 bigger than Angola and more self-sustaining. 191 00:14:12,735 --> 00:14:15,038 When we're up and running, we'll save the state 192 00:14:15,062 --> 00:14:16,533 millions of dollars a year 193 00:14:16,557 --> 00:14:18,297 per inmate. 194 00:14:19,079 --> 00:14:21,837 What about your environmental problems? 195 00:14:22,269 --> 00:14:25,434 We've run our own independent tests, 196 00:14:25,436 --> 00:14:30,989 which clearly show the soil is free of any contaminants. 197 00:14:31,013 --> 00:14:33,217 We've prepared all the documentation 198 00:14:33,241 --> 00:14:35,223 for your review. 199 00:14:35,247 --> 00:14:37,575 We'll go through the paperwork and get back to you. 200 00:14:37,599 --> 00:14:39,246 Much obliged, gentlemen. 201 00:14:45,537 --> 00:14:47,865 They'll be wanting another bite at the apple. 202 00:14:47,889 --> 00:14:49,545 Well, thanks to the new partner 203 00:14:49,569 --> 00:14:51,982 in the tequila business, we'll give it to them. 204 00:14:52,383 --> 00:14:54,669 Hell, we'll plant them an entire orchard. 205 00:14:56,373 --> 00:14:58,484 Once this prison's complete, 206 00:14:58,508 --> 00:15:01,640 we'll do a clean sweep of the city. 207 00:15:01,664 --> 00:15:04,271 Miss Mendoza and Dumas and all the rest 208 00:15:04,295 --> 00:15:06,455 of the riffraff in our city 209 00:15:06,479 --> 00:15:08,581 will forever after call this home. 210 00:15:10,520 --> 00:15:12,710 Oh, one more thing. 211 00:15:12,712 --> 00:15:16,826 Miss Mendoza had a man following me this morning. 212 00:15:16,828 --> 00:15:19,093 I'd like to send her a little message, 213 00:15:19,117 --> 00:15:21,589 maybe teach her some manners. 214 00:15:24,448 --> 00:15:26,708 I bet this pinche cabrón hasn't even seen 215 00:15:26,732 --> 00:15:29,096 his pi in years. 216 00:15:29,488 --> 00:15:31,706 - Let's just leave him here. - No seas pendejo. 217 00:15:31,730 --> 00:15:33,662 Teresa can't find out about this. 218 00:15:33,686 --> 00:15:35,309 We leave him here, he'll be found. 219 00:15:36,677 --> 00:15:37,552 If we throw him in the water, 220 00:15:37,576 --> 00:15:39,541 he'll get eaten by an alligator. 221 00:15:40,431 --> 00:15:42,104 Scientist of the swamp and shit, eh? 222 00:15:42,128 --> 00:15:44,101 Andale. Get on it. 223 00:15:49,965 --> 00:15:51,362 Una. 224 00:15:55,250 --> 00:15:59,743 Una, dos, tres 225 00:16:07,672 --> 00:16:09,672 _ 226 00:16:10,015 --> 00:16:11,637 _ 227 00:16:11,662 --> 00:16:12,931 ...when you used to be that fat? 228 00:16:12,955 --> 00:16:14,806 We used to call you Mazapán. 229 00:16:17,334 --> 00:16:19,449 Cállate. We gotta fix this shit. 230 00:16:23,995 --> 00:16:25,532 Chingados, ¿qué pasa, cabrón? 231 00:16:25,556 --> 00:16:26,885 I'm deflating him! 232 00:16:32,783 --> 00:16:34,494 Shit. Hey! Hey! 233 00:16:36,116 --> 00:16:37,889 We already have two bodies on our hands. 234 00:16:37,913 --> 00:16:39,837 You brought me out here to clean this shit up. 235 00:16:39,861 --> 00:16:41,392 I'm gonna clean this shit up! 236 00:16:45,205 --> 00:16:48,062 I went to Javier's apartment. No one was there. 237 00:16:48,086 --> 00:16:50,882 Then I went to Boaz's hotel 238 00:16:50,906 --> 00:16:52,353 and the guy at the front desk 239 00:16:52,377 --> 00:16:53,865 said he never made it home. 240 00:16:53,889 --> 00:16:55,535 Yeah, well, that doesn't surprise me. 241 00:16:55,559 --> 00:16:56,651 They didn't look too good. 242 00:16:57,502 --> 00:16:59,116 When was the last time you saw them? 243 00:16:59,140 --> 00:17:01,250 Uh, Javier sent me home. 244 00:17:01,274 --> 00:17:03,338 Said he'd close up. 245 00:17:03,340 --> 00:17:04,610 He must've been smashed, 246 00:17:04,634 --> 00:17:06,370 because he left the door unlocked. 247 00:17:06,394 --> 00:17:08,930 Mm, maybe George is right. 248 00:17:08,932 --> 00:17:10,773 They might be in the drunk tank. 249 00:17:11,378 --> 00:17:12,698 I'll make some calls. 250 00:17:12,722 --> 00:17:14,487 - Okay. - Venga. 251 00:17:16,527 --> 00:17:18,519 Hey, they're big boys, okay? 252 00:17:18,543 --> 00:17:20,473 I'm sure they're all right. 253 00:17:28,707 --> 00:17:29,925 You believe in luck? 254 00:17:32,296 --> 00:17:35,133 Yeah, yeah, I used to feel that way, 255 00:17:36,309 --> 00:17:38,864 maybe 'cause my daddy was a gambler... 256 00:17:39,122 --> 00:17:40,837 a gambling addict, to be clear. 257 00:17:42,290 --> 00:17:43,709 Man, he lost 258 00:17:43,711 --> 00:17:45,633 everything we had 259 00:17:46,231 --> 00:17:47,901 more than once, 260 00:17:49,077 --> 00:17:51,415 until one day, 261 00:17:51,439 --> 00:17:53,217 luck shined on him 262 00:17:53,241 --> 00:17:57,015 and he won the biggest pot of his life, 263 00:17:57,946 --> 00:18:00,139 and he kept one chip for me. 264 00:18:02,888 --> 00:18:07,767 I mean, eventually his luck ran out, but... 265 00:18:08,792 --> 00:18:11,262 I've been lucky every day since I've had it. 266 00:18:12,992 --> 00:18:14,695 Take it. 267 00:18:16,429 --> 00:18:17,763 No. 268 00:18:18,603 --> 00:18:20,157 You keep it. 269 00:18:20,619 --> 00:18:22,434 I'm not giving it to you. 270 00:18:23,475 --> 00:18:26,279 It's... it's a loaner, 271 00:18:26,303 --> 00:18:27,993 so when your boys stumble back in here 272 00:18:28,017 --> 00:18:29,833 begging for Bloody Marys, 273 00:18:29,857 --> 00:18:31,496 You can give it back. 274 00:18:33,513 --> 00:18:34,747 Here. 275 00:18:38,924 --> 00:18:40,328 Thank you. 276 00:18:40,737 --> 00:18:42,435 I got you. 277 00:18:54,044 --> 00:18:55,917 No reception. 278 00:18:55,941 --> 00:18:58,144 Pinche birdman. 279 00:18:58,145 --> 00:19:02,745 _ 280 00:19:02,761 --> 00:19:04,761 _ 281 00:19:04,929 --> 00:19:06,188 Ten. 282 00:19:13,689 --> 00:19:14,589 Just stopped. 283 00:19:18,453 --> 00:19:19,820 No. 284 00:19:21,368 --> 00:19:23,879 Bullshit. 285 00:19:23,903 --> 00:19:25,417 I see the look in your eye. 286 00:19:27,371 --> 00:19:29,371 _ 287 00:19:30,970 --> 00:19:34,161 Remember when Emilia had me stop smoking weed? 288 00:19:34,765 --> 00:19:36,521 She was on that health kick. 289 00:19:37,771 --> 00:19:39,771 _ 290 00:19:42,032 --> 00:19:43,916 She wanted me to quit eating meat. 291 00:19:46,200 --> 00:19:47,302 _ 292 00:19:47,327 --> 00:19:48,643 I just saw him. Let's go. 293 00:19:50,307 --> 00:19:51,806 _ 294 00:19:52,760 --> 00:19:54,465 Okay, bien. 295 00:19:57,403 --> 00:19:58,857 Llámame Si escuchas algo, ¿sí? 296 00:20:00,243 --> 00:20:01,699 Muchas gracias. 297 00:20:01,723 --> 00:20:04,041 That was Boaz's number two in Sinaloa. 298 00:20:04,065 --> 00:20:06,224 No one's heard from him. 299 00:20:06,248 --> 00:20:09,443 Is has to be related with the hit on the distillery. 300 00:20:09,467 --> 00:20:11,089 You think it was Dumas? 301 00:20:11,113 --> 00:20:13,382 Hey, you guys need to see something. 302 00:20:20,569 --> 00:20:24,608 Oh, the smell of bleach is burning my nose. 303 00:20:24,633 --> 00:20:27,441 No, that's the thing. The janitors didn't come today. 304 00:20:27,644 --> 00:20:30,510 - Someone cleaned up. - Hey, yo. 305 00:20:30,534 --> 00:20:33,532 Look what I found in the dumpster out back. 306 00:20:34,624 --> 00:20:36,675 Hope this ain't Javier's blood. 307 00:20:41,413 --> 00:20:42,699 Nothing. 308 00:20:42,724 --> 00:20:44,058 The last 24 hours 309 00:20:44,060 --> 00:20:46,118 of surveillance footage is just gone. 310 00:20:46,142 --> 00:20:47,565 What do you mean, gone? 311 00:20:47,567 --> 00:20:49,706 Wiped clean, just like the bathroom. 312 00:20:49,730 --> 00:20:51,444 It has to be Dumas. 313 00:20:51,468 --> 00:20:53,583 He took out Javier and Boaz off the board 314 00:20:53,607 --> 00:20:54,787 right before he hit the distillery. 315 00:20:54,811 --> 00:20:56,610 Makes sense, cleaned up 316 00:20:56,634 --> 00:20:58,059 to buy themselves some time. 317 00:20:58,061 --> 00:20:59,686 For all we know, they might be already dead. 318 00:20:59,710 --> 00:21:01,699 No, it doesn't make sense. 319 00:21:02,455 --> 00:21:03,633 He could've killed our men 320 00:21:03,657 --> 00:21:06,259 at the distillery, but he didn't. 321 00:21:06,283 --> 00:21:08,019 Well, maybe Javier and Boaz put up a fight. 322 00:21:08,043 --> 00:21:09,604 - Had no choice. - Yeah. 323 00:21:10,652 --> 00:21:11,857 _ 324 00:21:11,882 --> 00:21:13,543 Dumas. 325 00:21:14,803 --> 00:21:17,636 If he has them, he'll trade them for product. 326 00:21:17,660 --> 00:21:19,826 Please leave a message after the tone. 327 00:21:19,851 --> 00:21:21,706 He's not answering. 328 00:21:23,558 --> 00:21:25,345 You should check on Tony. 329 00:21:26,479 --> 00:21:27,884 Take Manny for protection. 330 00:21:27,908 --> 00:21:29,360 On it. 331 00:21:32,281 --> 00:21:33,677 What you got in mind, baby girl? 332 00:21:34,418 --> 00:21:36,181 Come with me. 333 00:21:44,464 --> 00:21:46,448 - ♪ Love ♪ - ♪ Just lets me down ♪ 334 00:21:46,472 --> 00:21:49,077 - ♪ These chains ♪ - ♪ Won't hold me ♪ 335 00:21:49,101 --> 00:21:51,348 - ♪ I'm ♪ - ♪ Still waiting ♪ 336 00:21:51,350 --> 00:21:52,664 ♪ For something more... ♪ 337 00:21:55,728 --> 00:21:57,519 ♪ More than I need it... ♪ 338 00:22:17,678 --> 00:22:20,238 ♪ And my hands are full of blood ♪ 339 00:22:20,240 --> 00:22:24,945 ♪ If time is money, how can I afford to fall in love ♪ 340 00:22:38,569 --> 00:22:40,795 Where you going, Casanova? Hey! 341 00:22:40,820 --> 00:22:41,969 Huh? 342 00:22:45,208 --> 00:22:46,313 You know what? 343 00:22:46,337 --> 00:22:47,684 You ain't Bobby. 344 00:22:47,708 --> 00:22:48,969 No shit. 345 00:22:48,993 --> 00:22:50,597 Who the hell are y'all? 346 00:22:54,385 --> 00:22:55,546 You want these? 347 00:22:55,570 --> 00:22:56,797 Those aren't mine. 348 00:23:05,768 --> 00:23:07,172 Tiger man here 349 00:23:07,196 --> 00:23:09,423 was in a place he was not supposed to be. 350 00:23:09,447 --> 00:23:11,140 What the hell is wrong with you? 351 00:23:11,140 --> 00:23:12,689 - Where's Bobby? - I don't know. 352 00:23:12,713 --> 00:23:14,386 You do, or he wouldn't be here. 353 00:23:14,410 --> 00:23:15,605 I'm not telling you shit. 354 00:23:15,629 --> 00:23:17,392 What about you, Cheetara? 355 00:23:18,225 --> 00:23:19,762 You got any thoughts? 356 00:23:19,786 --> 00:23:21,080 Mm. 357 00:23:24,753 --> 00:23:26,762 Bobby runs a poker game on Thursdays. 358 00:23:26,787 --> 00:23:28,007 Corner store on Roman Street. 359 00:23:28,032 --> 00:23:29,223 Asshole! 360 00:23:29,225 --> 00:23:30,552 Let's go. 361 00:23:32,619 --> 00:23:34,156 Hey, you're not gonna tell him, are you? 362 00:23:47,966 --> 00:23:49,606 What's Many doing here? 363 00:23:49,630 --> 00:23:52,048 He's here to keep an eye on you two. 364 00:23:56,235 --> 00:23:57,782 There's a problem. 365 00:23:59,961 --> 00:24:04,245 I want you to be able to protect yourself... and Tony. 366 00:24:05,177 --> 00:24:06,362 How bad is it? 367 00:24:06,387 --> 00:24:08,125 We don't know yet. 368 00:24:09,553 --> 00:24:11,074 Keep it close. 369 00:24:12,283 --> 00:24:13,695 Okay. 370 00:24:26,236 --> 00:24:28,019 What happened? 371 00:24:28,043 --> 00:24:31,757 No es nada. It's just caution. 372 00:24:31,781 --> 00:24:34,150 - No one leaves the house. - Patrón. 373 00:24:34,174 --> 00:24:35,974 Is Teresa okay? She still coming over later? 374 00:24:35,998 --> 00:24:38,125 She's okay, but she's working. 375 00:24:38,149 --> 00:24:40,140 She's not making it tonight. 376 00:24:40,164 --> 00:24:41,820 Don't worry. 377 00:24:41,844 --> 00:24:43,381 She's fine. 378 00:24:43,405 --> 00:24:44,861 You always say that. 379 00:24:44,885 --> 00:24:47,068 The less you know, the better is for you. 380 00:24:47,070 --> 00:24:50,361 Yeah, because all this is working out so good for me. 381 00:24:51,073 --> 00:24:52,946 Hey, whoa, Tony. 382 00:24:56,771 --> 00:24:58,401 Okay. 383 00:24:58,425 --> 00:25:00,307 I gotta go. 384 00:25:00,331 --> 00:25:01,784 One more thing. 385 00:25:02,499 --> 00:25:04,837 Burn this and spread the smoke all over the house. 386 00:25:04,861 --> 00:25:06,794 Okay, now you're kind of freaking me out. 387 00:25:06,818 --> 00:25:08,253 Don't worry. 388 00:25:08,984 --> 00:25:11,001 I will never let anything happen to you. 389 00:25:17,282 --> 00:25:18,613 Come lock the gate behind me. 390 00:25:18,638 --> 00:25:19,999 Yeah, yeah, coming. 391 00:26:02,532 --> 00:26:04,532 _ 392 00:26:06,668 --> 00:26:10,135 Agh! 393 00:26:10,931 --> 00:26:12,517 _ 394 00:26:12,615 --> 00:26:14,043 _ 395 00:26:14,068 --> 00:26:15,958 You have us walking around for freaking hours, 396 00:26:15,982 --> 00:26:16,975 pinche Mazapán. 397 00:26:16,976 --> 00:26:18,548 _ 398 00:26:19,149 --> 00:26:21,016 All day, talking and talking and talking! 399 00:26:21,040 --> 00:26:22,324 I can't think! 400 00:26:22,365 --> 00:26:23,785 _ 401 00:26:24,515 --> 00:26:25,501 I took you in... 402 00:26:25,501 --> 00:26:27,501 _ 403 00:26:27,919 --> 00:26:29,458 _ 404 00:26:32,403 --> 00:26:34,403 _ 405 00:26:35,551 --> 00:26:37,477 _ 406 00:26:38,839 --> 00:26:40,905 Like when you killed your brother. 407 00:26:42,903 --> 00:26:44,643 When you got your own son killed. 408 00:26:44,683 --> 00:26:46,683 _ 409 00:26:51,124 --> 00:26:52,227 _ 410 00:26:52,957 --> 00:26:54,957 _ 411 00:26:55,225 --> 00:26:57,225 _ 412 00:27:03,960 --> 00:27:07,210 If I stayed in Mexico, you would have killed me too. 413 00:27:09,674 --> 00:27:11,674 _ 414 00:27:16,385 --> 00:27:18,385 _ 415 00:27:20,535 --> 00:27:22,535 _ 416 00:27:22,717 --> 00:27:24,717 _ 417 00:27:33,093 --> 00:27:35,220 Man, this smoke is burning up my lungs 418 00:27:35,244 --> 00:27:38,302 Gonna go get some air. Watch me. 419 00:27:39,856 --> 00:27:42,293 I'm good. 420 00:27:46,748 --> 00:27:48,504 Uh, hey there, buddy. 421 00:27:49,086 --> 00:27:51,227 Oh, thank God, man. I... 422 00:27:51,251 --> 00:27:53,269 I'm looking for Bourbon Street, but... 423 00:27:53,293 --> 00:27:56,931 I'm about as lost as a fart in a fan factory. 424 00:27:56,955 --> 00:27:58,744 You're on the wrong side of town. 425 00:27:58,768 --> 00:27:59,883 Oh, great. 426 00:27:59,907 --> 00:28:01,979 That... that sounds just like me. 427 00:28:02,003 --> 00:28:04,211 See, I got one of these GPS phones. 428 00:28:04,235 --> 00:28:05,861 Got map on it. If you could just point it out, 429 00:28:05,885 --> 00:28:07,320 brother. 430 00:28:08,012 --> 00:28:10,850 I just need to know if it's this way 431 00:28:10,874 --> 00:28:12,295 or if it's that way. 432 00:28:15,032 --> 00:28:17,183 How about you and me take a little walk? 433 00:28:17,207 --> 00:28:18,744 Hmm? 434 00:28:18,768 --> 00:28:20,544 You don't even know what you're getting into with this here. 435 00:28:24,373 --> 00:28:26,136 You're already in it, cabrón. 436 00:28:26,430 --> 00:28:28,102 Mind if I borrow that? 437 00:28:30,043 --> 00:28:31,596 Andale. 438 00:28:32,093 --> 00:28:33,967 Come on. 439 00:28:44,031 --> 00:28:46,839 Dumas took two of my men last night. 440 00:28:46,972 --> 00:28:48,401 I want them back. 441 00:28:48,838 --> 00:28:50,559 I don't know shit about that. 442 00:28:53,119 --> 00:28:54,738 Let's go. 443 00:29:04,417 --> 00:29:06,028 Pinche cabrón. 444 00:29:11,233 --> 00:29:13,091 Listen, compadre. 445 00:29:13,542 --> 00:29:15,337 Hot seat's no fun. 446 00:29:15,337 --> 00:29:17,297 Been there, done that. 447 00:29:17,573 --> 00:29:20,009 You just tell us where they are, 448 00:29:20,033 --> 00:29:21,485 and this all ends. 449 00:29:23,544 --> 00:29:25,330 You can keep hitting me. 450 00:29:25,728 --> 00:29:27,156 You're gonna get the same answer. 451 00:29:28,719 --> 00:29:29,930 I don't know shit 452 00:29:29,954 --> 00:29:31,584 about no kidnapping. 453 00:29:31,608 --> 00:29:32,665 Mira. 454 00:29:33,062 --> 00:29:36,328 _ 455 00:29:37,177 --> 00:29:39,595 Now, I don't speak a lot of Spanish, 456 00:29:40,012 --> 00:29:42,019 but that just don't sound good. 457 00:29:43,844 --> 00:29:45,882 I swear to God, 458 00:29:45,884 --> 00:29:47,686 I don't know a damn thing! 459 00:30:14,368 --> 00:30:15,616 Hey! Hey! 460 00:30:31,243 --> 00:30:34,040 Now what are we gonna do with him, eh? 461 00:30:34,040 --> 00:30:35,480 Alligators will get him. 462 00:30:36,318 --> 00:30:38,132 What, you think you're 463 00:30:38,156 --> 00:30:39,822 the only pinche scientist of the swamp? 464 00:30:40,196 --> 00:30:41,256 _ 465 00:30:41,256 --> 00:30:43,467 _ 466 00:30:44,050 --> 00:30:46,119 You know the one thing I can't figure out, primo? 467 00:30:46,966 --> 00:30:48,704 Why are you here? 468 00:30:49,579 --> 00:30:51,663 We were kings in Mexico, 469 00:30:51,687 --> 00:30:54,458 and you gave all that up to come work for Teresa, 470 00:30:55,071 --> 00:30:56,737 and now you got your head so far up her ass, 471 00:30:56,761 --> 00:30:59,372 I can't tell where you start and she ends. 472 00:31:00,098 --> 00:31:01,934 I didn't question that shit today. 473 00:31:02,606 --> 00:31:04,195 No, hombre, I helped your ass out 474 00:31:04,219 --> 00:31:06,248 because you broke one of her rules de mierda, 475 00:31:06,272 --> 00:31:07,622 and you know why? 476 00:31:09,704 --> 00:31:11,704 _ 477 00:31:15,097 --> 00:31:17,366 The only reason I give you shit, primo... 478 00:31:19,112 --> 00:31:21,112 _ 479 00:31:22,052 --> 00:31:24,034 _ 480 00:31:44,908 --> 00:31:46,988 _ 481 00:31:47,187 --> 00:31:48,585 _ 482 00:31:50,234 --> 00:31:51,596 _ 483 00:31:51,621 --> 00:31:53,410 Vámonos. 484 00:32:18,387 --> 00:32:22,039 I'm sorry to disturb your evening, miss. 485 00:32:22,337 --> 00:32:24,204 I'm a friend of Miss Mendoza. 486 00:32:25,371 --> 00:32:26,941 Okay, well, I don't know you. 487 00:32:26,943 --> 00:32:29,402 I'm sorry. How did you get in here? 488 00:32:30,069 --> 00:32:31,532 Oh, forgive me. 489 00:32:31,563 --> 00:32:33,664 Where are my manners? 490 00:32:33,688 --> 00:32:36,813 My name is Judge Cecil Lafayette, 491 00:32:36,837 --> 00:32:40,779 and this is my associate, Detective Green. 492 00:32:40,803 --> 00:32:43,491 Randall, show her your credentials. 493 00:32:43,515 --> 00:32:45,289 Put her mind at ease. 494 00:32:49,632 --> 00:32:51,555 Okay. 495 00:32:55,973 --> 00:32:57,637 What do you want? 496 00:32:57,661 --> 00:33:00,463 I'd like to talk. 497 00:33:00,465 --> 00:33:01,855 Mind if we come in? 498 00:33:01,879 --> 00:33:03,080 Do you have a warrant? 499 00:33:03,104 --> 00:33:06,334 Oh. It's not that kind of visit. 500 00:33:06,359 --> 00:33:07,659 Just a friendly call. 501 00:33:07,683 --> 00:33:09,313 Well, Teresa's not here. 502 00:33:09,337 --> 00:33:10,817 I know. 503 00:33:11,168 --> 00:33:12,721 I'm here to meet you. 504 00:33:13,872 --> 00:33:16,646 Uh, now, I-I didn't get your name. 505 00:33:17,426 --> 00:33:18,898 I didn't give it. 506 00:33:21,483 --> 00:33:22,762 I like you. 507 00:33:22,786 --> 00:33:24,122 Okay. 508 00:33:24,146 --> 00:33:26,306 Listen, I'm pretty busy, so is there a message 509 00:33:26,330 --> 00:33:27,996 y'all would like me to give to Teresa? 510 00:33:28,020 --> 00:33:29,858 As a matter of fact, 511 00:33:30,747 --> 00:33:34,085 if Teresa want to know my secrets, 512 00:33:34,441 --> 00:33:36,204 then she should ask me. 513 00:33:36,873 --> 00:33:38,762 I'm an open book. 514 00:33:39,367 --> 00:33:42,726 Having me watched only leads to trouble. 515 00:33:43,989 --> 00:33:45,860 Hello, son. 516 00:33:45,885 --> 00:33:47,498 What's your name, young man? 517 00:33:48,819 --> 00:33:49,826 Tony. 518 00:33:49,850 --> 00:33:51,515 Tony. 519 00:33:51,539 --> 00:33:53,078 You Teresa's son? 520 00:33:53,080 --> 00:33:55,898 No, he's not, and it's time for you guys to go, I think. 521 00:34:03,488 --> 00:34:05,935 Make sure you give her that message for me. 522 00:34:08,709 --> 00:34:10,975 Enjoy your evening, miss. 523 00:34:19,124 --> 00:34:22,610 Don't worry! I know the way out. 524 00:34:24,616 --> 00:34:25,936 Who was that? 525 00:34:25,960 --> 00:34:27,290 I don't know, but something tells me 526 00:34:27,314 --> 00:34:28,693 it's the big bad wolf. 527 00:34:33,310 --> 00:34:34,664 Please pick up. Please pick up. Pick up. 528 00:34:41,854 --> 00:34:42,915 Please... 529 00:34:42,939 --> 00:34:46,172 No, you don't talk to her. 530 00:34:46,425 --> 00:34:47,840 You don't even look at her. 531 00:34:47,865 --> 00:34:49,218 Stop. 532 00:34:55,172 --> 00:34:57,092 I just want to find them. 533 00:34:58,157 --> 00:34:59,437 Will you help me? 534 00:35:04,510 --> 00:35:06,499 Can I get a drink? 535 00:35:14,143 --> 00:35:15,868 - Untie him. - Teresa... 536 00:35:15,892 --> 00:35:17,002 Untie him. 537 00:35:36,455 --> 00:35:37,699 Thank you. 538 00:35:48,940 --> 00:35:50,391 Where are they? 539 00:35:53,265 --> 00:35:55,785 You gonna let me go if I tell you? 540 00:35:55,809 --> 00:35:57,093 Are they alive? 541 00:36:01,199 --> 00:36:04,077 Marcel isn't a killer by nature. 542 00:36:04,578 --> 00:36:06,273 He's a businessman. 543 00:36:07,325 --> 00:36:09,541 You just gotta know how to speak his language. 544 00:36:11,264 --> 00:36:12,818 You're stalling. 545 00:36:13,131 --> 00:36:15,017 Agh 546 00:36:27,734 --> 00:36:29,734 He's losing a lot of blood. 547 00:36:30,355 --> 00:36:32,944 If he dies, we'll never see Javier again. 548 00:36:33,108 --> 00:36:35,042 Ah, damn it! 549 00:36:35,066 --> 00:36:36,745 He needs a doctor. 550 00:36:38,552 --> 00:36:39,701 You gotta keep going. 551 00:36:40,568 --> 00:36:42,205 Ay, damn it. 552 00:36:42,403 --> 00:36:43,841 - What? - Too late. 553 00:36:55,795 --> 00:36:57,217 Where's the car? 554 00:36:57,241 --> 00:36:59,005 Oh, shit. 555 00:37:02,523 --> 00:37:03,905 Hey. 556 00:37:03,929 --> 00:37:06,908 "Private property. No trespassing." 557 00:37:07,978 --> 00:37:09,978 _ 558 00:37:36,142 --> 00:37:37,308 Hey. 559 00:37:38,406 --> 00:37:39,650 Can't sleep. 560 00:37:40,627 --> 00:37:42,306 You wanna come help me study? 561 00:37:43,719 --> 00:37:45,266 What are you studying? 562 00:37:45,290 --> 00:37:47,935 Uh, Louisiana law. 563 00:37:49,632 --> 00:37:51,397 I miss practicing, 564 00:37:51,421 --> 00:37:54,218 so hopefully I can get approval from the state. 565 00:37:55,239 --> 00:37:56,503 When were you a lawyer? 566 00:37:57,026 --> 00:37:59,126 Right, well, I've lived 567 00:37:59,150 --> 00:38:01,039 many lives. 568 00:38:02,486 --> 00:38:04,593 You know, I've been to hell and back 569 00:38:04,617 --> 00:38:06,197 just in the last couple of years. 570 00:38:09,489 --> 00:38:11,347 Is that how you feel, 571 00:38:11,371 --> 00:38:13,639 kind of like you've been to hell and back? 572 00:38:16,833 --> 00:38:19,052 You know, I keep having these nightmares. 573 00:38:22,460 --> 00:38:26,886 This guy comes in my room and shoots me. 574 00:38:30,309 --> 00:38:33,106 And it... it feel so real. 575 00:38:34,514 --> 00:38:36,615 It's like I could feel the bullet going in my chest. 576 00:38:36,639 --> 00:38:38,396 Mm. 577 00:38:43,788 --> 00:38:46,063 You know... 578 00:38:46,693 --> 00:38:49,535 Sometimes life can get real dark. 579 00:38:51,356 --> 00:38:53,792 And it gets kind of hard to tell the difference 580 00:38:53,816 --> 00:38:56,736 between reality and a nightmare. 581 00:38:58,538 --> 00:39:00,571 You know, I have nightmares too. 582 00:39:02,504 --> 00:39:06,367 I've been sober for six months, 583 00:39:06,391 --> 00:39:09,121 and I keep dreaming that I relapse, 584 00:39:09,769 --> 00:39:12,121 and it feels very real. 585 00:39:13,825 --> 00:39:15,868 'Cause see, I got a second chance in life 586 00:39:15,892 --> 00:39:17,689 just like you did. 587 00:39:19,107 --> 00:39:20,460 But we're still trying to figure out 588 00:39:20,462 --> 00:39:22,815 how to run away from our past, 589 00:39:22,839 --> 00:39:25,332 and we'll do anything to do it. 590 00:39:26,887 --> 00:39:28,458 You close your eyes and envision 591 00:39:28,482 --> 00:39:30,373 somethin different, 592 00:39:31,766 --> 00:39:33,725 but then your eyes open 593 00:39:33,750 --> 00:39:36,211 and we're still stuck with ourselves. 594 00:39:37,004 --> 00:39:38,779 So every morning, 595 00:39:38,961 --> 00:39:41,626 I wake up and I pray to my higher power 596 00:39:41,650 --> 00:39:45,553 for help to accept the things I can't change 597 00:39:45,577 --> 00:39:48,600 and for courage to change the things I can. 598 00:39:50,256 --> 00:39:52,548 You can't run away from your past, okay? 599 00:39:52,550 --> 00:39:53,935 It's a part of you. 600 00:39:55,153 --> 00:39:58,379 But the darkness, the nightmares... 601 00:39:58,403 --> 00:40:00,757 you gotta lock that away, 602 00:40:00,781 --> 00:40:02,755 because it isn't real, 603 00:40:03,495 --> 00:40:06,408 and it's only gonna hurt us if we let it. 604 00:40:35,045 --> 00:40:36,525 Patrona. 605 00:40:39,700 --> 00:40:41,413 _