1 00:01:46,270 --> 00:01:48,430 เวลา 6 โมงเช้า 42 นาที 2 00:01:52,270 --> 00:01:54,300 บ้านพ่อเบธ 3 00:01:58,250 --> 00:01:59,940 เขาไม่อยู่บ้าน 4 00:02:04,690 --> 00:02:06,950 มันเป็นวันที่ฟ้าใสจริงๆ 5 00:02:38,390 --> 00:02:39,820 เบธ 6 00:02:43,630 --> 00:02:45,560 - ร็อบ คุณทำอะไรอยู่ - เปล่านี่ 7 00:02:45,660 --> 00:02:47,290 - งั้นก็หยุดได้แล้ว - ไม่เห็นเป็นไรนี่ 8 00:02:47,400 --> 00:02:49,330 - นี่.. - หยุดนะ 9 00:02:49,430 --> 00:02:50,800 เธออาย 10 00:02:51,600 --> 00:02:54,160 นี่จะเอาไปลงอินเตอร์เน็ตแน่ๆเลย 11 00:02:54,270 --> 00:02:56,830 ตามใจ ปิดหน้าไปไม่สนหรอก 12 00:02:56,940 --> 00:02:59,960 อย่างอื่นน่าสนกว่า -เช่นอะไร 13 00:03:04,050 --> 00:03:05,380 ตัวคุณ 14 00:03:09,920 --> 00:03:12,250 อ้า โถเอ้ย 15 00:03:13,250 --> 00:03:15,750 จริงๆ ฉันกลัวนะ 16 00:03:15,860 --> 00:03:17,830 นั่งรถแค่ครึ่งชั่วโมงเอง -หยุดน่า ฉันไม่เคยไป 17 00:03:17,930 --> 00:03:19,590 เธอไม่เคยไป โคนี่ย์ ไอร์แลนด์ 18 00:03:19,690 --> 00:03:21,180 เหลือเชื่อ เธอไม่เคยไป โคนีย์ ไอร์แลนด์ 19 00:03:21,300 --> 00:03:22,990 ไม่รู้นิ ก็ไม่เคยไป 20 00:03:23,100 --> 00:03:24,960 มันสนุกมาก ผมพาไปเอง 21 00:03:25,070 --> 00:03:26,290 ใครกันแน่ที่อยากไป 22 00:03:26,400 --> 00:03:27,490 ผมรอที่จะไปไม่ไหวแล้ว เอาให้ผม 23 00:03:27,600 --> 00:03:28,830 นี่ทำอะไรนะ อะไรนะ 24 00:03:28,940 --> 00:03:30,670 ก็ได้ 25 00:03:30,770 --> 00:03:32,330 นี่เป็นวิธีเดียวที่ผมจะทำ 26 00:03:32,440 --> 00:03:33,930 อย่าเวอร์ ร๊อบ ไม่มีใครควักตังค์โหลดดูหรอก 27 00:03:34,040 --> 00:03:35,910 คุณไม่เคยเข้าเว็บไซต์แผ่นอกกระ จากใจสาวละสิ 28 00:03:36,010 --> 00:03:39,070 โอเค อะไรอีกละ -อะไรเหรอ 29 00:03:39,180 --> 00:03:41,270 นอกจากนั่งรถไฟเหาะ กินสายไหม 30 00:03:41,380 --> 00:03:45,320 -วันนี้คุณอยากจะทำอะไรหล่ะ -ถ้าจะให้ตอบ... 31 00:03:46,590 --> 00:03:47,820 ถ้าบอกคุณ 32 00:03:47,920 --> 00:03:48,950 ที่รัก นั้นไม่ใช่กล้องของผม 33 00:03:49,060 --> 00:03:50,680 ผมไม่รู้ว่าเป็นปุ่มเปิด หรือปุ่มซูม 34 00:03:50,790 --> 00:03:52,420 เอาละเจอแล้ว นี่ นี่ น่าจะใช่นะ 35 00:03:52,530 --> 00:03:55,120 แจ๋วเลย เดี๋ยวคงได้ถ่ายภาพคุณ ตอนถูกรถทับพอดี 36 00:03:55,230 --> 00:03:56,750 มุขโหดนะนี่ 37 00:03:57,870 --> 00:03:59,460 แขกจะมางานกันกี่โมง 38 00:03:59,570 --> 00:04:00,590 แล้วจะสายมั้ย -อีก 2 ชั่วโมง 39 00:04:00,700 --> 00:04:03,540 เพราะแบบนี้เราถึงต้องรีบ -แล้วเราจะไปไหนกัน 40 00:04:03,640 --> 00:04:06,800 เราจะไปนี่ไง ร้านหัวมุมแถวๆนี่ 41 00:04:07,540 --> 00:04:09,100 คุณไปรอบๆงาน พร้อมกล้องพี่ชายคุณ 42 00:04:09,210 --> 00:04:11,080 สัมภาษณ์ทุกคนในงานเลี้ยงนะ 43 00:04:11,180 --> 00:04:13,510 ทำไม นี่ไม่ใช่งานแต่งงานซักหน่อย 44 00:04:13,620 --> 00:04:16,740 ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ -แต่อยากได้แบบงานแต่ง 45 00:04:17,090 --> 00:04:18,550 หาไม่เจอ 46 00:04:18,650 --> 00:04:21,090 ผม งง ไม่เข้าใจว่า ทำไมผมต้องทำด้วย 47 00:04:21,190 --> 00:04:23,850 คุณคิดดูนะ ผมยังใช้ไม่เป็นเลย 48 00:04:23,960 --> 00:04:26,090 มันต้องเป็นแบบนี้ -บ้าหรือเปล่า 49 00:04:26,190 --> 00:04:27,490 คุณไม่เป็นเลย -อย่ามามั่วน่า 50 00:04:27,600 --> 00:04:29,620 โอเค ถามอะไรหน่อย 51 00:04:29,730 --> 00:04:32,060 คุณเห็นฉันจากในกล้องรึเปล่า 52 00:04:32,170 --> 00:04:33,790 เห็นชัดแจ่ว 53 00:04:33,900 --> 00:04:36,500 ดี งั้นก็เห็นนะสิ ว่าฉันเป็น ยัยบ้าหอบฟาง 54 00:04:36,600 --> 00:04:37,870 คุณนะอึดอยู่แล้ว 55 00:04:37,970 --> 00:04:40,300 อ้อ หัดทำ 2 อย่างพร้อมกันดูบ้าง 56 00:04:40,410 --> 00:04:42,270 อยากมาก อยากมาก ขอบคุณนะ 57 00:04:42,380 --> 00:04:43,400 ผมไม่อยากแบกกล้องทั้งคืนนี่น่า 58 00:04:43,510 --> 00:04:44,500 เอาน่า 59 00:04:44,610 --> 00:04:45,670 งานนี้สำคัญนะ 60 00:04:45,780 --> 00:04:46,770 ผมรู้น่า แต่โครตน่าเบื่อเลย 61 00:04:46,880 --> 00:04:48,580 ไม่น่าเบื่อหรอก -แต่ผมไม่อยากทำนี่ 62 00:04:48,680 --> 00:04:50,880 เจสัน ฉันวางแผนตั้ง 2 อาทิตย์ 63 00:04:50,990 --> 00:04:52,480 ให้ช่วยแค่นี้ทำบ่นเหรอ -โอเค ที่รัก ที่รัก 64 00:04:52,590 --> 00:04:55,450 อย่าโวยนะ ทำก็ได้ 65 00:04:56,290 --> 00:04:58,160 เธอหน้าหงิกแล้วนะครับ 66 00:04:59,390 --> 00:05:02,260 โอ้ ที่รัก ล้อเล่นนะๆ 67 00:05:02,930 --> 00:05:06,390 ฟังหน่อยเพื่อน ฉันมีงานให้นายทำ 68 00:05:07,000 --> 00:05:08,090 ฉันมีหน้าที่แล้ว 69 00:05:08,200 --> 00:05:09,330 ฉันต้องทำป้าย -ใช่ๆฉันเห็นแล้ว 70 00:05:09,440 --> 00:05:12,460 แต่งานนี้เจ๋งกว่าติดป้ายเยอะ 71 00:05:12,570 --> 00:05:14,910 เคยเห็นบัตรในงานแต่ง ที่แขกอวยพรคู่บ่าวสาว -ต่อหน้ากล้องนะ เห็นมั้บ 72 00:05:15,010 --> 00:05:16,170 ไม่ 73 00:05:16,540 --> 00:05:20,340 ช่างเหอะ นายแค่ถือกล้อง แล้วก็ง่ายๆเดินไปทั่วงาน 74 00:05:20,450 --> 00:05:22,250 แล้วก็ให้แขกอวยพร ร๊อบ หน้ากล้อง 75 00:05:22,350 --> 00:05:23,370 ไม่เอาดีกว่าเพื่อน 76 00:05:23,480 --> 00:05:24,780 ท่าทางงานหนัก 77 00:05:24,890 --> 00:05:25,880 งานนี่มันเจ๋งนะ -แล้วคืนนี้ 78 00:05:25,990 --> 00:05:27,980 มาลีน่ามาที่นี่ด้วยนะ 79 00:05:28,090 --> 00:05:29,110 จริงอะ -แน่ละ 80 00:05:29,220 --> 00:05:30,450 นายถ่าย นายจะได้เกิด -ไม่เอาๆ 81 00:05:30,560 --> 00:05:31,820 ได้ยืนคุยกับเธอ 82 00:05:31,930 --> 00:05:33,620 เพื่อร๊อบ -ฉันไม่ได้พูดว่าฉันจะทำ 83 00:05:33,730 --> 00:05:34,820 ลองดูน่า -นิดเดียวนะ 84 00:05:34,930 --> 00:05:37,020 ลองถ่ายฉันดูก่อน 85 00:05:37,130 --> 00:05:38,260 พร้อมยัง -พร้อม 86 00:05:38,370 --> 00:05:39,730 เริ่ม 87 00:05:40,900 --> 00:05:43,030 เอ่อ ร๊อบ ไม่รู้จะพูดอะไรดี 88 00:05:43,140 --> 00:05:45,260 พี่โชคดีที่ญี่ปุ่น -ผมรักพี่นะ 89 00:05:45,370 --> 00:05:47,600 แล้วก็ผมปลื้มพี่มาก 90 00:05:49,980 --> 00:05:51,270 แค่นี่แหละ -แค่นี่เหรอ 91 00:05:51,380 --> 00:05:55,510 เออ ง่ายมั้ยละ -ว่าไปก็สนุกดี 92 00:05:56,880 --> 00:05:58,940 ตามสบายเลย -ขอบใจ 93 00:05:59,050 --> 00:06:00,110 ฉันไปถ่ายเก็บภาพ 94 00:06:01,520 --> 00:06:02,650 เฮ้ แจ่มเลย 95 00:06:02,760 --> 00:06:04,520 เฮ้ เพื่อน 96 00:06:05,560 --> 00:06:06,550 พูดอะไรดีละ -อะไรก็ได้ 97 00:06:06,660 --> 00:06:10,030 ขอให้ปลอดภัย -ร๊อบ ภาษาญี่ปุ่นพูดว่าไงนะ 98 00:06:11,430 --> 00:06:14,400 โอ้ เจ๋ง สุดยอด 99 00:06:14,500 --> 00:06:16,770 ฮัด ทำอะไรนะ -บันทึกภาพของคืนนี้อยู่ 100 00:06:16,870 --> 00:06:18,600 แต่ฉันบอกให้เจสันทำนะ 101 00:06:18,710 --> 00:06:22,140 ก็เจสันขอร้องให้ผมทำ -ผมเป็นคนดีเลยช่วยเขา 102 00:06:22,240 --> 00:06:23,370 ผมทำดีด้วย 103 00:06:23,480 --> 00:06:24,740 คงไม่ได้ทำเอามันส์ใช่มั้ย 104 00:06:24,850 --> 00:06:26,210 เพราะมันมีความหมายมากนะ 105 00:06:26,310 --> 00:06:28,580 ไม่ๆ ผมไม่ทำเล่นหรอก จริงจังมากๆ 106 00:06:28,680 --> 00:06:29,710 จริงจังมาก -สัญญานะ 107 00:06:29,820 --> 00:06:32,480 อืม -คุณอยากพูดอะไรหน่อยมั้ย 108 00:06:32,920 --> 00:06:34,220 ก็ได้ -เริ่มได้เลย 109 00:06:34,320 --> 00:06:35,310 โอเค 110 00:06:35,420 --> 00:06:36,980 อยากพูดอะไรพูดเลย 111 00:06:37,090 --> 00:06:39,220 นี่เป็นครั้งสุดท้าย ที่เขาจะได้เห็นคุณ -โอเค ฮัดรู้แล้ว 112 00:06:39,330 --> 00:06:41,060 โรเบิร์ต ฮอร์กิ้น 113 00:06:41,160 --> 00:06:44,360 ไม่อยากเชื่อว่าพี่ทิ้งให้ฉัน -ดูแลน้องตัวแสบของพี่ตามลำพัง 114 00:06:44,470 --> 00:06:48,420 ใจเย็นๆ ใส่ใหญ่เลยนะ 115 00:06:48,540 --> 00:06:51,370 ฉันรู้ เรายังไม่ได้เกี่ยวข้อง เป็นทางการ -ยังแต่ว่า 116 00:06:51,470 --> 00:06:53,130 พูดแบบนี้ไม่แฟร์ -เพื่อน 117 00:06:53,240 --> 00:06:55,400 โอเค -เราค่อยไปตัดเขาออก 118 00:06:55,510 --> 00:07:00,540 แต่ฉันคิดว่าคุณเป็นพี่ชาย -หวังว่าคุณจะเห็นฉันเป้นน้องสาว 119 00:07:00,650 --> 00:07:02,980 งั้นโทรหาด้วยนะ 120 00:07:03,990 --> 00:07:07,650 แล้วทำงานที่โน้น ต้องมีตังค์โทรหาเราอยู่แล้ว 121 00:07:07,760 --> 00:07:09,660 ฮัด -อะไร 122 00:07:09,760 --> 00:07:11,490 อ้อ โทษที แจ๋วมากเลย -ดูดีแล้ว ใช่ได้เลย 123 00:07:11,590 --> 00:07:12,560 ดูดีแล้ว 124 00:07:12,660 --> 00:07:13,650 นั้นดูดีมากเลย 125 00:07:13,760 --> 00:07:15,750 เหรอ แต่ครึ่งหลังดูคุณไม่ค่อยตั้งใจ 126 00:07:25,570 --> 00:07:29,010 โอเค ใช่ เราต้องทำได้ 127 00:07:30,450 --> 00:07:34,210 ใช่ นายทำได้เพื่อน กล้าๆไว้ 128 00:07:39,520 --> 00:07:41,950 ว่าไงพวก -ว่าไง 129 00:07:42,060 --> 00:07:43,150 ว่าไง 130 00:07:47,430 --> 00:07:50,090 ขอโทษครับ มาลีน่า 131 00:07:50,200 --> 00:07:52,130 เอ้ เป้นไงบ้าง 132 00:07:52,230 --> 00:07:53,860 ผมเดินไปทั่วงาน เพื่อเก็บภาพนะ 133 00:07:53,970 --> 00:07:56,530 ร็อบจะไปแล้ว 134 00:07:56,640 --> 00:07:58,940 เรามาเลี้ยงส่งเขานะ -ใช่ ใช่ 135 00:07:59,040 --> 00:08:04,310 แจ๋ว เรากำลังถ่ายภาพ -ให้คนฝากอะไรถึงเขานะ 136 00:08:04,410 --> 00:08:07,140 ไม่ละ ขอผ่านนะ ฉันแทบจะไม่รู้จักร๊อบนะ 137 00:08:07,250 --> 00:08:09,610 ฉันแค่มาทักทายลิลลี่นะ -คงดูประหลาดนิดๆ 138 00:08:09,720 --> 00:08:11,150 ถ้าฉันจะพูดอะไร 139 00:08:11,250 --> 00:08:14,090 โอเค ผมรู้ ปัญหาคือผมต้องถ่ายทุกคน 140 00:08:14,190 --> 00:08:17,090 งั้น คุณเคยไปงานแต่งใช่มั้ยละ 141 00:08:17,190 --> 00:08:20,350 ไม่ๆ ฉันเข้าใจคุณดี แต่ฉันไม่อยากพูดจริงๆ 142 00:08:20,460 --> 00:08:23,760 โอเค แจ๋ว แต่แค่นิดเดียวเองไม่นานหรอก 143 00:08:29,800 --> 00:08:31,030 ก็ได้ 144 00:08:32,410 --> 00:08:34,840 ไงร๊อบ ฉันมาลีน่านะ 145 00:08:35,310 --> 00:08:38,680 เราเคยเจอกัน 3 ครั้งได้มั้ง 146 00:08:38,780 --> 00:08:41,870 และทุกครั้งฉันจะเมาตลอด 147 00:08:41,980 --> 00:08:44,950 ฉันไม่รู้จะพูดอะไรดีนะ 148 00:08:45,050 --> 00:08:46,920 แต่งานคุณเจ๋งมากเลย -สุดยอด!!! 149 00:08:47,020 --> 00:08:49,250 คุณเป็นประธานอะไรซักอย่าง ใช่มั้ย -รองประธาน 150 00:08:49,360 --> 00:08:50,790 นั้นก็เจ๋งแล้วละ 151 00:08:50,890 --> 00:08:53,950 ขอให้โชคดีแล้วกันนะ -เราจะอยู่นี่ 152 00:08:54,060 --> 00:08:57,390 ดูแลนิวยอร์คให้ปลอดภัย -ให้เหมือนเดิมตอนคุณกลับมา 153 00:08:57,500 --> 00:08:59,360 เยี่ยม พูดได้ดีมากเลย -ใช่ 154 00:08:59,470 --> 00:09:01,090 แต่ถ้าไม่ชอบ ถ่ายซ่อมใหม่ได้นะ 155 00:09:02,070 --> 00:09:03,930 ดีสิ -คุณมีนามบัตรอะไรมั้ย 156 00:09:04,040 --> 00:09:07,200 คือว่า เอเจนซี่ฉัน เรากำลังจะไปแล้วนะ -เราจะจัดมีตติ้งภายใน 157 00:09:07,310 --> 00:09:08,540 เขาอยากให้มีวีดีโอ 158 00:09:08,640 --> 00:09:10,080 บ้าบออะไรแบบนี้ -เออ จริงๆแล้ว 159 00:09:10,180 --> 00:09:11,840 ผมไม่ใช่ตากล้องมืออาชีพ -อะไรนะ 160 00:09:11,950 --> 00:09:14,510 ผมไม่ใช่ตากล้องอาชีพ ผมฮัด -ฮักเหรอ 161 00:09:14,620 --> 00:09:18,070 ไม่ใช่ ฮัด -เป็นเพื่อนร๊อบกับลิลลี่ 162 00:09:18,190 --> 00:09:21,480 เราเคยเจอกันหลายครั้งแล้ว -อ้อ ใช่ ใช่ 163 00:09:21,590 --> 00:09:23,610 กล้องมันบังหน้าอยู่นะสิ -ฉันเลยจำไม่ได้ 164 00:09:23,720 --> 00:09:25,450 อ้อ โอเค ผมเอาออกนะ 165 00:09:25,560 --> 00:09:27,720 เป็นยังไงบ้างละ 166 00:09:27,830 --> 00:09:29,590 ดีใจที่ได้เจอคุณ 167 00:09:29,700 --> 00:09:33,760 เหรอดีใจเหมือนกันคะ จริงๆนะ -แล้วคุณจะทำอะไรต่อ 168 00:09:33,870 --> 00:09:36,030 ที่จริงแล้วว่าจะไปหาอะไรกินนะ 169 00:09:36,140 --> 00:09:37,330 อืมม ถ่ายให้สนุกนะ 170 00:09:37,440 --> 00:09:40,070 ผมถ่ายมีตติ้งให้คุณได้นะ -ถ้าคุณต้องการ 171 00:09:40,540 --> 00:09:42,940 เขาขึ้นไปแล้ว -ทุกคนพร้อมนะ เอานะ 172 00:09:43,040 --> 00:09:45,810 ใครช่วยเบาเพลงหน่อยได้มั้ย 173 00:09:49,920 --> 00:09:52,150 เซอร์ไพร์ซ 174 00:09:55,720 --> 00:09:57,450 ไม่ ไม่ ไม่ 175 00:09:59,560 --> 00:10:01,220 พวกนายจัดงานกันได้ไงเนี้ย 176 00:10:01,330 --> 00:10:03,760 หมูๆ นายบื้อ มาเลย 177 00:10:03,860 --> 00:10:05,390 เป้นไงบ้าง -รับไป รับไป 178 00:10:05,500 --> 00:10:07,630 ขอโทษนะ 179 00:10:07,740 --> 00:10:09,860 โอ้ เฮย์ ใช่ ดีมาก 180 00:10:09,970 --> 00:10:11,270 ว่าไง เพื่อน -พูดไรหน่อย 181 00:10:11,370 --> 00:10:14,400 ใช่ พูดไรหน่อย พูดหน่อยนะ 182 00:10:17,810 --> 00:10:20,280 โอ้ นี้มันเซอร์ไพรส์มาก -ผมก็ด้วย 183 00:10:20,380 --> 00:10:22,010 จริงๆแล้ว -มันเป็นงานเลี้ยงเซอร์ไพรส์นะ 184 00:10:22,120 --> 00:10:23,340 ช่าย 185 00:10:24,020 --> 00:10:27,550 แต่มันเยี่ยมมาก ขอบคุณมาก ลิลลี่? 186 00:10:27,660 --> 00:10:28,750 ทุกๆคนช่วยกันจัดงาน ทุกๆคนนะ 187 00:10:28,860 --> 00:10:32,220 ไม่ ขอบคุณทุกๆคนด้วย ขอบคุณ มันชั่ง... 188 00:10:32,330 --> 00:10:36,160 โอ้ มันชั่งมีความหมายมาก แล้ว...แค่นี้ละ ผมพูดได้แค่นี้ละ ไม่มีอะไรพูดแล้ว 189 00:10:36,260 --> 00:10:39,030 ขอให้มีความสุข -ช่าย ปาร์ต!ี้ 190 00:10:39,130 --> 00:10:40,290 ช่าย 191 00:10:40,600 --> 00:10:45,800 ไง เพื่อน นายเซอร์ไพร์สไหม โย่ ใช่ ชอบด้วย ไม่เคยเซอร์ไพร์สเท่านี้มาก่อน 192 00:10:45,910 --> 00:10:47,700 ไม่ นายช่วยบอกความรู้สึก ของนายตอนนี้หน่อย? 193 00:10:47,810 --> 00:10:51,370 ไม่รู้สิ เหมือนกับ ผมรู้สึก... รู้สึกเบื่อหน่ายนิดๆ 194 00:10:51,480 --> 00:10:54,920 ไม่ นายดูไม่เลย ยินดีด้วย ไม่ นี้ มันเจ๋งมาก น้อง 195 00:10:55,020 --> 00:10:56,450 นายกำลังทำอะไร กับกล้องวีดิโออยู่นะ? 196 00:10:56,550 --> 00:10:57,570 ก็คือว่า ฉันกำลังทำสารคดีอยู่ 197 00:10:57,690 --> 00:10:59,180 เพื่อนายจะได้ เอาไปที่ญี่ปุ่นด้วยไง 198 00:10:59,290 --> 00:11:00,340 โอ้ ฉันสามารถดูได้ทุกคืน 199 00:11:00,450 --> 00:11:01,420 เมื่อฉันไปอยู่ที่นั้น เจสัน ถามว่า ถ้านาย... 200 00:11:01,520 --> 00:11:02,510 ใช่ นายดูได้ โอ้ ดีเลย 201 00:11:03,120 --> 00:11:05,420 ยอด ขอบคุณ เยี่ยมเลย 202 00:11:06,330 --> 00:11:08,960 เอ ฮัด นายว่าเบธจะมา คืนนี้หรือเปล่า? 203 00:11:09,060 --> 00:11:12,520 น่าจะนะ ฉันแน่ใจว่าลิลลี่ชวนเธอแล้ว ทำไม เธอยังไม่มานะ 204 00:11:26,980 --> 00:11:28,310 แล้วนายเป็นไง ยังอยู่ได้ โดยไม่ต้องมี ลอป นะ? 205 00:11:28,420 --> 00:11:30,080 เขาเป็นเหมือน เสาหลักของนาย ใช่ ฉันรู้ดี 206 00:11:30,180 --> 00:11:31,740 ์ ฉันจะอยู๋อย่างไรถ้าไม่มีนาย? 207 00:11:31,850 --> 00:11:34,450 ไม่รู้สิ ฉันเป็นเหมือน เสาหลักของนาย ถูกต้องนะคร้าบ 208 00:11:36,620 --> 00:11:40,080 ฉันจะทำของฉัน...ฉันไม่อยู่ที่นี้ ไง ฮัด 209 00:11:40,190 --> 00:11:42,290 ฉันทำสารคดีอยู่ ฉันไม่อยูนี้ 210 00:11:42,400 --> 00:11:43,990 นั้นเป็นปัญหาใหญ่ของฉัน ถ้าเธอพาเขา... 211 00:11:44,100 --> 00:11:46,790 นายรู้อะไรไหม ไม่ แต่เมื่อนายพูดถึงนางฟ้าของฉัน... 212 00:11:46,900 --> 00:11:49,800 ฉันรักนางฟ้าของฉัน -ฉันก็ด้วย -จริงดิ 213 00:11:49,900 --> 00:11:52,960 นั้นวิเศษมาก แต่ฉันหมายความว่า มันจะเป็นงั้น ใช่ไหม 214 00:11:53,070 --> 00:11:56,480 เบธ เฮ เธอมาด้วย 215 00:11:56,580 --> 00:11:58,200 มันไม่สำคัญหรอก แค่นายอยู่นี้ มันก็ดีแล้ว 216 00:11:58,310 --> 00:11:59,370 โอ้ ไม่ มันดีมาก ดีมากๆ 217 00:11:59,480 --> 00:12:03,080 ขอให้มีความสุข -แน่นอน ฉันต้องไปพูดอะไรหน่อยแล้ว 218 00:12:04,090 --> 00:12:05,520 นั้นใครวะ? ไม่รู้ดิ มันอาจมั่วมา 219 00:12:05,620 --> 00:12:08,140 นี้ ฉันจะไปเช็คมันหน่อย ระวัง ถ่ายอยู่นะ 220 00:12:08,260 --> 00:12:09,220 โอ้ ขอบคุณมาก 221 00:12:09,360 --> 00:12:11,480 ฉันพลาดมาทำเซอร์ไพร์สคุณ -โอ้ ไม่เป็นไร 222 00:12:11,590 --> 00:12:13,750 ฉันขอโทษ ่ เราติดปํญหานิดหน่อย ฉันเสียใจจริงๆ 223 00:12:13,860 --> 00:12:15,420 ไม่เป็นไร -แค่นี้ก็ดีใจแล้ว 224 00:12:15,530 --> 00:12:18,620 นั้นมันเจ๋งมาก -ล็อป นี้ ทราวิส 225 00:12:18,730 --> 00:12:19,860 ไง -ไฮ โอ ยินดีที่รู้จัก 226 00:12:19,970 --> 00:12:21,300 ผมได้ยินเกี่ยวกับคุณมาเยอะ 227 00:12:21,400 --> 00:12:22,930 ยินดีด้วยนะ ที่คุณทำได้ -ขอบคุณ 228 00:12:23,040 --> 00:12:24,470 -รองประธานบริษัท มันเยี่ยมมาก -ฉันชอบชุดคุณนะ 229 00:12:24,570 --> 00:12:25,900 ขอบคุณ ฉันก็ชอบของคุณ -ใช่ ขอบคุณ 230 00:12:26,010 --> 00:12:27,630 นั้นมันชั่งวิเศษมากเลย 231 00:12:27,740 --> 00:12:28,870 -เราน่าจะ... ใช่ ตรงนั้นมีบุฟเฟ่ต์ 232 00:12:28,980 --> 00:12:30,910 เอ ผมเป็นตากล้องคืนนี้ ผม ฮัด 233 00:12:31,010 --> 00:12:32,240 -โอเค -แล้วก็ ที่นั้นมีสาเกเยอะมาก 234 00:12:32,350 --> 00:12:34,110 ใฃ่ บริการตัวเองนะ ขอให้สนุก 235 00:12:34,220 --> 00:12:35,510 -สนุกกัน ทุกๆคน มันดีมาก ที่ได้พบคุณ 236 00:12:35,620 --> 00:12:38,520 -ขอให้สนุก ขอบใจที่มา 237 00:12:39,590 --> 00:12:41,050 -ฉันคิดว่ามันบอกว่าฉันน่ารัก พวกเขาเดทกันอยู่หรือไง 238 00:12:41,160 --> 00:12:42,250 ใช่ 239 00:13:03,440 --> 00:13:06,140 -เฮย ทุกอย่างเรียบร้อยนะ -ช่าย ทุกอย่างเรียบร้อย 240 00:13:06,250 --> 00:13:09,510 โอเค เพราะ อะไรไม่รู้นะ เพราะนายนั่งอยู่ตรงนี้เหมือน... 241 00:13:09,620 --> 00:13:11,680 นั้นกล้องฉันนิ? 242 00:13:11,790 --> 00:13:13,220 ฉันไม่รู้ พี่นายให้ฉันมาถ่าย 243 00:13:13,320 --> 00:13:15,550 แล้วนายเปลี่ยนเทปยังเนี้ย? เพราะฉันมีเทปติดไว้ในนั้ 244 00:13:15,660 --> 00:13:16,680 ฉันไม่รู้ เลย... 245 00:13:17,020 --> 00:13:19,390 โรเลอร์-โคอสเตอร์สนุกจัง แต่ ชอบพวกถ้วยกาแฟพวกนั้น... 246 00:13:19,490 --> 00:13:22,520 เทปยังอยู่ข้างในตอนฉันได้มา ทำไมหรอ? 247 00:13:24,770 --> 00:13:26,130 ล็อป ทำไม ไม่ มันไม่ทันแล้ว 248 00:13:26,230 --> 00:13:28,170 ไม่ทันแล้ว มันโง่มาก 249 00:13:28,270 --> 00:13:30,570 โอเค นายแน่ใจนะว่ายังโอเคนะ? เพราะนายกำลังทำตัวแปลกๆใส่ฉันอยู่ 250 00:13:30,670 --> 00:13:33,800 เราไม่ได้เสียมันหมดหรือได้มันหมดหรอก 251 00:13:34,340 --> 00:13:38,070 นี้ นี้ เพื่อน เอาเลย -แจ่มมาก มันต้องอย่างงี้สิ 252 00:13:38,180 --> 00:13:40,670 ขอโทษนะครับ ขอโทษนะครับ 253 00:13:41,980 --> 00:13:43,950 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ เฮ้ เบ็ท เบ็ท เบ็ท เบ็ท 254 00:13:44,050 --> 00:13:47,750 เฮ้ ฉันกำลังถ่ายวีดีโอให้ร๊อบ คุณอยากกล่าวอะไรให้เขาหน่อยไม๊ 255 00:13:47,860 --> 00:13:52,720 โอ้ ไม่รู้สิ ฉันว่าเวลานี้ไม่น่าจะเหมาะนะ 256 00:13:52,830 --> 00:13:53,920 โธ่..เอาหน่อยน่า เขากำลังจะไปแล้วนะ 257 00:13:54,030 --> 00:13:55,330 -น่านะ -ฉันรู้ 258 00:13:55,430 --> 00:13:56,730 คุณจะไม่ได้ เจอเขาอีกนานเลยนะ 259 00:13:56,830 --> 00:13:59,200 จะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ? 260 00:14:02,000 --> 00:14:03,870 ทราวิส หาอะไรให้ฉันดื่มหน่อยสิ 261 00:14:03,970 --> 00:14:05,840 -ได้สิ -โอเค 262 00:14:05,940 --> 00:14:07,430 ขอบใจนะ 263 00:14:08,280 --> 00:14:10,800 โอเค..ตรงนี้จะดีเหรอ? 264 00:14:10,910 --> 00:14:12,440 -ไม่ๆ ในครัวดีกว่า -โอเค ดีมาก 265 00:14:12,550 --> 00:14:13,640 โอเค 266 00:14:15,620 --> 00:14:16,740 เริ่มเลย 267 00:14:18,950 --> 00:14:20,220 ร๊อบ.. 268 00:14:22,490 --> 00:14:25,010 ฉันไม่อยากพูดผ่านกล้องหรอกนะ 269 00:14:25,660 --> 00:14:31,560 แต่ฉันแค่..อยากให้คุณรู้ ว่าฉันยินดีกับคุณแค่ใหน 270 00:14:32,330 --> 00:14:35,360 เพราะฉันรู้ว่ามันยากแค่ใหน กว่าคุณจะได้งานนี้ 271 00:14:35,470 --> 00:14:38,130 ฉันรู้ว่ามันมีความหมายกับคุณ 272 00:14:40,440 --> 00:14:42,640 และ..ฉันจะคิดถึงคุณ 273 00:14:43,040 --> 00:14:45,940 เฮ้ ขอคุยอะไรด้วยหน่อยสิ 274 00:14:52,150 --> 00:14:56,110 เจสัน? ร๊อบกับเบธดูประหลาดๆนะ 275 00:14:56,220 --> 00:14:58,320 -พูดอะไรของนาย? -นี่ซีเรียสนะ พวกเขาอยู่ข้างนอก 276 00:14:58,430 --> 00:15:01,120 -ฉันยุ่งอยู่นะ -โอเค เดี๋ยวฉันไปดูเอง 277 00:15:01,700 --> 00:15:02,890 คุณไม่ได้โทรหาฉันเลยนะร๊อบ 278 00:15:03,000 --> 00:15:04,490 คุณก็เลยควงคนอื่นมางั้นสิ? 279 00:15:04,600 --> 00:15:06,830 ฟังก่อนสิ! คุณไม่ได้ คุยกับฉันเป็นอาทิตย์แล้วนะ 280 00:15:07,670 --> 00:15:08,640 -โธ่เอ๊ย ฮัด! -โทษที! 281 00:15:08,740 --> 00:15:11,100 -โว้ว อะไรน่ะ -ได้ตัวแล้ว เข้าไปข้างในเดี๋ยวนี้ 282 00:15:11,210 --> 00:15:14,040 -แต่ฉันถ่ายวีดีโออยู่นะ -ไปถ่ายอย่างอื่น 283 00:15:14,140 --> 00:15:16,840 ลิลลี่ คุณว่าเค้า ทะเลาะกันเรื่องอะไร 284 00:15:16,940 --> 00:15:18,780 ลิลลี่ ถ้าคุณรู้ คุณต้องบอกผม 285 00:15:18,880 --> 00:15:19,970 ฉันไม่บอกหรอก 286 00:15:20,080 --> 00:15:22,670 ผมควรจะรู้นะ เพราะผมเป็นตากล้อง 287 00:15:22,780 --> 00:15:23,770 แล้วเธอก็ลากผมเข้ามา 288 00:15:23,880 --> 00:15:25,940 -โอเค เดี๋ยวได้รู้กัน -ผมเป็นกลางอยู่แล้ว 289 00:15:26,050 --> 00:15:27,920 -เราจะไปถามเธอ เดี๋ยวก็รู้ -ตอนี้เธออยู่ในครัว 290 00:15:28,020 --> 00:15:29,920 -ทำไรน่ะ? -ลิลลี่! 291 00:15:30,860 --> 00:15:32,330 ลิลลี่ คุณมีอะไรจะบอกไม๊? 292 00:15:32,430 --> 00:15:33,480 -ไม่ -ต้องมีสิ 293 00:15:33,590 --> 00:15:34,560 -อะไรเนี่ย? ไม่ -ฮัด ..นายนี่สุดยอดจริง 294 00:15:34,660 --> 00:15:36,890 -คุณกำลังเบี่ยงประเด็นนะ -ก็ฉันไม่รู้อะไรจริงๆ 295 00:15:37,000 --> 00:15:37,990 โกหก 296 00:15:38,100 --> 00:15:39,760 ถ้ารู้อะไรก็บอกเราบ้าง 297 00:15:39,870 --> 00:15:40,860 -ไม่ -มองผมนะ 298 00:15:40,970 --> 00:15:43,060 ผมรู้จักคุณดี บอกมาเถอะ 299 00:15:44,570 --> 00:15:46,440 ก็ได้..ปิดกล้องก่อน 300 00:15:46,540 --> 00:15:47,800 ได้สิ ไม่มีปัญหา 301 00:15:47,910 --> 00:15:49,400 เราไม่บอกใครหรอก 302 00:15:49,510 --> 00:15:51,000 ร๊อบกับเบธมีอะไรกันแล้ว 303 00:15:51,110 --> 00:15:52,770 -จริงเหรอ? -เมื่อสอง-สามอาทิตย์ก่อน 304 00:15:52,880 --> 00:15:54,350 เบธให้ฉันสัญญา ว่าจะไม่บอกใคร 305 00:15:54,450 --> 00:15:55,440 เอาจริงดิ..ลิลลี่ 306 00:15:55,550 --> 00:15:57,180 ร๊อบกับเบธมีอะไรกัน แล้วคุณไม่บอกผม 307 00:15:57,280 --> 00:16:00,550 -ทำไมไม่บอกผมบ้าง? -ฉันต้องบอกนายด้วยเหรอ? 308 00:16:00,890 --> 00:16:02,690 ฟังนะ..แล้วไม่ต้องถามอะไรมาก 309 00:16:02,790 --> 00:16:05,450 ร๊อบกับเบธได้กันแล้ว 310 00:16:06,030 --> 00:16:07,360 -ฉันว่าแล้ว -ล้อเล่นน่า? 311 00:16:07,460 --> 00:16:09,450 จริงๆ 312 00:16:10,200 --> 00:16:11,190 เฮ้ มาลีน่า 313 00:16:11,300 --> 00:16:12,660 -ผมเอง ฮัด -ว่าไง 314 00:16:12,770 --> 00:16:15,360 คุณรู้รึป่าว ว่าร๊อบกับเบธได้กันแล้ว 315 00:16:15,470 --> 00:16:17,030 ไม่อะ 316 00:16:17,140 --> 00:16:18,200 พวกเขาเป็นเพื่อนกัน 317 00:16:18,310 --> 00:16:20,360 คือว่า ร๊อบกับเบธเคยเป็นแฟนกัน สมัยเรียนมหาลัย 318 00:16:20,470 --> 00:16:23,930 แค่อยากรำลึกความหลังกันก็ได้มั้ง 319 00:16:24,040 --> 00:16:26,950 ช่ายย.. แล้วคุณอยาก รำลึกปัจจุบันกับผมไม๊? 320 00:16:27,550 --> 00:16:28,740 ใช่เลย..ได้กันแล้วเรียบร้อย 321 00:16:28,850 --> 00:16:29,940 -ลิลลี่บอกผมมา -ไม่มีทาง 322 00:16:30,050 --> 00:16:31,110 จริงๆ สาบานได้ 323 00:16:31,220 --> 00:16:32,210 ทำไมต้องกุเรื่องพรรค์นี้ขึ้นมาด้วย? 324 00:16:32,320 --> 00:16:33,650 -ผมไม่ได้โกหกจริงๆ -ปั้นน้ำเป็นตัวเก่งนี่ 325 00:16:33,750 --> 00:16:35,620 ผมไม่ได้พูดอะไรแบบนั้น 326 00:16:35,720 --> 00:16:36,880 เฮ้ 327 00:16:45,370 --> 00:16:49,130 -ขอให้โชคดีที่ญี่ปุ่นนะ ร๊อบ -คืนนี้ขอให้โชคดีนะ ทราวิส 328 00:16:53,240 --> 00:16:55,210 เฮ้เพื่อน..เป็นไรไม๊? 329 00:16:55,310 --> 00:16:57,070 -เอาน่า -ไม่ใช่เวลานี่น่า ฮัด 330 00:16:57,180 --> 00:16:58,410 -นี่มันอะไร? -ปล่อยเค้าไปเถอะน่า 331 00:16:58,510 --> 00:17:00,310 -เราควรไปคุยกับเค้า เราจะไม่คุยกับเค้า 332 00:17:00,410 --> 00:17:01,610 ฉันจะคุยกับเค้าเอง 333 00:17:01,720 --> 00:17:03,340 เพื่อน นายพูด ที่งานปาร์ตี้ 334 00:17:03,450 --> 00:17:05,780 -...ต้องทำอะไรซักอย่าง -ไม่ ทุกคนต้องใจเย็นๆ 335 00:17:05,890 --> 00:17:06,980 -ปล่อยเค้าไว้ -เค้าแค่จะพัก 336 00:17:07,090 --> 00:17:08,780 -ขังตัวเองในห้องทั้งคืนเนี่ยนะ -ลิลลี่ ดูตัวเธอสิ 337 00:17:08,890 --> 00:17:10,580 -ไม่เป็นไรหรอก เชื่อสิ -ฉันว่าไม่นะ 338 00:17:10,690 --> 00:17:12,280 -ไม่เป็นไร -นายเป็นน้องชายเค้านะ 339 00:17:12,390 --> 00:17:15,730 นายก็เป็นเพื่อนสนิทเค้า ไปทำให้เค้าอารมณ์ดีหน่อย 340 00:17:15,830 --> 00:17:18,390 งั้น นายจะทำไง? จะชวนเค้าคุยมากกว่า 341 00:17:18,500 --> 00:17:19,930 หรือจะให้ฉันคุยมากกว่า? 342 00:17:20,030 --> 00:17:21,970 -นายไม่ต้องพูดอะไรนะ - ตกลง ดี 343 00:17:22,070 --> 00:17:23,130 เราต้องคุยกัน 344 00:17:23,240 --> 00:17:24,230 นายไม่รู้หรอกว่ากำลังพูดอะไรออกไป 345 00:17:24,340 --> 00:17:26,500 -ใช่มั้ย? -ใช่ ก็บอกฉันมาสิ 346 00:17:26,610 --> 00:17:28,840 ก็แค่เรื่องมันบานปลายไปหน่อย 347 00:17:28,940 --> 00:17:31,170 ก็ เอ่อ เบธบอกโลรี่ หลังจากนั้นพวกนายก็รู้กันหมดทุกคน 348 00:17:31,280 --> 00:17:32,680 -พวกนายทำให้เธอโกรธ -ฉันปล่าวนะ 349 00:17:32,780 --> 00:17:33,770 เธอบอกว่านายไม่เคยโทรหาเลย 350 00:17:33,880 --> 00:17:36,370 ฉันจะไปแล้ว จริงมั้ย? งั้นฉันจะพูดขึ้นมาเพื่ออะไร 351 00:17:36,480 --> 00:17:38,040 ฉันไม่รู้ว่ะ แต่เธออกหัก 352 00:17:38,150 --> 00:17:41,550 นั่นไง ไม่มีทางได้อยู่ร่วมกัน เบธกับฉัน ยังไงซะก็ต้องแยกจาก 353 00:17:41,660 --> 00:17:42,750 เป็นเพื่อนกันก็ดีอยู่แล้ว 354 00:17:42,860 --> 00:17:44,520 ....ไม่ ฉันรู้สึกว่ายังไม่ไดีพอสำหรับเธอ 355 00:17:44,630 --> 00:17:46,560 ไม่ หยุด หยุดเลย อย่าพูดว่า "รู้สึก" ร็อบ 356 00:17:46,660 --> 00:17:48,250 นายไม่ดีพอสำหรับเธอจริงๆ 357 00:17:48,360 --> 00:17:51,200 ก็แค่นั้น มันคือความจริง มันคือวิทยาศาสตร์ 358 00:17:51,300 --> 00:17:54,930 เบธ แมคอินไตร์ เธอมาจากดาวดวงอื่น เพื่อน 359 00:17:55,040 --> 00:17:59,030 เธอสวย มีเสน่ห์ แล้วนาย....ก็รักเธอ 360 00:17:59,140 --> 00:18:01,370 แต่ดูนายตอนนี้ซิ นายมันก็ไอ้พวกไม่ได้ความ 361 00:18:01,480 --> 00:18:06,140 แล้วการหนีไปญี่ปุ่นก็ไม่ได้ช่วยให้อะไรดีขึ้นมา -เธอก็ออกจะคลั่งนายจะตายไป 362 00:18:06,250 --> 00:18:09,440 -เหมือนกับตอนนี้ที่นายเป็น -และนายก็ตกหลุมรักเธอ 363 00:18:09,550 --> 00:18:11,210 แต่นายต้องเป็นฝ่ายเริ่มก่อน -แล้วมันก็ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 364 00:18:11,320 --> 00:18:13,550 ไม่หรอก ง่ายจะตายไป ร็อบ -ไม่เอาน่า อย่าปอดไปหน่อยเลย 365 00:18:13,650 --> 00:18:15,820 แค่ช่วงสั้นๆ ถ้านายทำได้... 366 00:18:15,920 --> 00:18:18,190 นายจะเรียนรู้คำว่า "ลืมโลก" 367 00:18:18,290 --> 00:18:20,820 แล้วสู้กับผู้คนต่อไป นั่นคือสิ่งที่นายต้องแคร์ 368 00:18:21,630 --> 00:18:25,860 โอ้ว พระเจ้า โอ้ พระเจ้า พระเจ้า นั่นมันบ้าอะไรว่ะเนี่ย 369 00:18:29,570 --> 00:18:31,660 ทำเอากลัวขี้ขึ้นหัวเลย 370 00:18:31,770 --> 00:18:34,330 ลิล! ลิล! 371 00:18:34,440 --> 00:18:36,200 รู้สึกมั้ย มันเหมือนแผ่นดินไหว 372 00:18:36,310 --> 00:18:37,370 -พวกนาย... -ลิล อยู่ไหนน่ะ? 373 00:18:37,480 --> 00:18:39,210 -เกิดอะไรขึ้น? -เกิดอะไรขึ้น? 374 00:18:39,310 --> 00:18:40,800 -ไม่เป็นไรนะ - โอว พระเจ้า 375 00:18:40,910 --> 00:18:42,250 -อืม น่ากลัวจังเลย -เห็นอะไรบ้างรึปล่าว 376 00:18:42,350 --> 00:18:45,010 เฮ้ มารีน่า มารีน่า ไม่เป็นไรนะ 377 00:18:45,120 --> 00:18:46,250 พวก ดูนั่นสิ 378 00:18:47,250 --> 00:18:48,410 -โอเค -อย่างกับระเบิดแน่ะ 379 00:18:48,520 --> 00:18:50,550 ตกลง ทุกคนมานี่ มานี่ มานี่ 380 00:18:50,660 --> 00:18:52,720 ช่วยเงียบก่อนนะ 381 00:18:52,830 --> 00:18:53,990 -แต่ ตอนนี้คาดเดาได้ว่า... -เงียบๆหน่อย 382 00:18:54,090 --> 00:18:56,560 -...15นาทีก่อนหน้านี้... -พวก ได้โปรด 383 00:18:56,660 --> 00:18:59,100 ...มีความเป็นไปได้ว่า เกิดแผ่นดินไหวข้างใต้เมือง แมนฮัตตัน 384 00:18:59,200 --> 00:19:04,430 ใกล้กับท่าเรือนิวยอร์ค เราได้รับรายงายว่า ถังน้ำมันเกิดการล้มพัง 385 00:19:04,540 --> 00:19:08,000 ในตำแหน่งกลางของท่าเรือ ใกล้ๆกับ เทพีเสรีภาพ 386 00:19:08,110 --> 00:19:09,540 -ขอย้ำ... -ใกล้ๆนี่เอง 387 00:19:09,640 --> 00:19:11,800 -....เราไม่รู้ไว้เลยว่า ถ้า... -ใกล้ๆนี่ ใกล้มากๆด้วย 388 00:19:11,910 --> 00:19:13,810 จริงด้วย คิดว่า ถ้าขึ้นไปบนดาดฟ้าแล้วจะมองเห็นมั้ย 389 00:19:13,910 --> 00:19:16,380 -ไม่รู้สิ อาจจะนะ เจ จะขึ้นไปบนดาดฟ้าหรอ 390 00:19:16,480 --> 00:19:17,610 ไปกันเถอะ อาจจะได้เห็นอะไรบนดาดฟ้าก็ได้ 391 00:19:17,720 --> 00:19:18,910 ไม่เอาน่า เจสัน เราไม่ขึ้นไปบนดาดฟ้าหรอก 392 00:19:19,020 --> 00:19:22,110 -มาเถอะ -ฉันว่าไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 393 00:19:22,760 --> 00:19:24,590 -ไม่ -มัน... 394 00:19:26,290 --> 00:19:28,260 คุณคิดว่าไง? ผู้ก่อการร้ายโจมตีอีกแล้วเหรอ? 395 00:19:28,360 --> 00:19:31,260 -นี่มันบ้าจริงๆ -เดินระวังๆหน่อย 396 00:19:40,370 --> 00:19:42,270 มันสั่นสะเทือนไปทั่วเลย ยังกะมีใครมาเขย่าไงงั้น 397 00:19:42,380 --> 00:19:45,000 -ใช่ รายงานข่าวว่างั้น -ไม่มีเบาะแสอื่นเลยเหรอ? 398 00:19:45,110 --> 00:19:46,670 - ฉันคิดว่าพวกมันน่าจะระเบิดรถไฟนะ -ไม่น่าจะใช่นะ 399 00:19:46,780 --> 00:19:51,080 -มีบางอย่างที่นี่ - เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 400 00:19:51,190 --> 00:19:53,240 บางทีคุณน่าจะรีบออกไปจากเมือง ก่อนที่จะเกิดอะไรไปมากกว่านี้ 401 00:19:53,350 --> 00:19:54,620 หุบปากซะ 402 00:19:56,120 --> 00:19:57,490 โอ้ พระเจ้า! 403 00:19:59,690 --> 00:20:00,820 ไม่ ไม่ ไม่ 404 00:20:01,600 --> 00:20:03,830 ไปเร็ว ไป ไป ไป 405 00:20:07,370 --> 00:20:09,430 ไป ไป เร็วเข้า 406 00:20:24,950 --> 00:20:26,780 โอ พระเจ้า 407 00:20:27,720 --> 00:20:31,210 ร๊อบ นายมีชุดกุญแจนี่ ? ไปจากที่นี่เถอะ ? 408 00:20:32,390 --> 00:20:33,880 โอเค ได้หันกลับไปมองบางรึป่าว? มีใครบาดเจ็บบ้างไม๊ 409 00:20:33,990 --> 00:20:36,690 มีใครเห็นเจสันหรือเปล่า ? ผมไม่รู้ 410 00:20:36,800 --> 00:20:39,790 มีใครเห็นเจสันไหม ? ใครสักคนเห็นเจสันบ้าง ? 411 00:20:39,900 --> 00:20:42,700 มีใครเห็นเจสันไหม ? เขาอยู่ข้างในหรือเปล่า ? 412 00:20:47,040 --> 00:20:50,130 โอ พระเจ้า ! โอ บัดซบ 413 00:20:50,240 --> 00:20:52,180 โอ เยซูเจ้า 414 00:20:52,280 --> 00:20:56,550 โอ พระเจ้า ! โอ พระเจ้า ! 415 00:20:58,890 --> 00:21:00,320 โอ พระเจ้า ! 416 00:21:11,630 --> 00:21:13,690 รีบไปเก็บข้าวของเร็ว เราต้องรีบออกไปจากที่นี่ ! 417 00:21:13,800 --> 00:21:14,990 ฉันกำลังบอกอยู่นี่ไง 418 00:21:15,100 --> 00:21:16,900 -ฉันเสียใจจริงๆ - คุณไปอยู่ใหนมา? 419 00:21:24,850 --> 00:21:28,440 เฮ้ พวกนายเห็นนั่นรึป่าว? พวกนายเห็นนั่นไม๊? 420 00:21:41,500 --> 00:21:43,550 ไป! ไปกันเร็ว! 421 00:21:47,770 --> 00:21:51,470 เฮ้ หมอบลง! หมอบลง! คุณไม่เป็นไรนะ ? 422 00:21:51,570 --> 00:21:53,040 ฉันไม่เป็นไร พวกคุณเห็นนั่นไม๊? 423 00:21:53,140 --> 00:21:56,510 -พวกคุณเห็นนั่นรึป่าว? -คุณไม่เป็นไรนะ 424 00:22:00,210 --> 00:22:02,370 ยังมีคนอยู่ข้างนอกนั่น 425 00:22:11,890 --> 00:22:15,330 ร๊อบ! ร๊อบ! เฮ้ ร๊อบ ฉันเห็นมัน! ร๊อบ! 426 00:22:16,560 --> 00:22:18,090 ร๊อบ อะไร ? 427 00:22:18,200 --> 00:22:19,170 ร๊อบ ฉันเห็นมัน อะไร ? 428 00:22:19,270 --> 00:22:21,330 เขาพูดอะไรอยู่น่ะ ? มันมีชีวิต 429 00:22:31,810 --> 00:22:34,540 หมอบลง ลิลี่ กลับมา! 430 00:22:41,960 --> 00:22:43,510 มันไปแล้ว 431 00:22:43,960 --> 00:22:45,980 เจสัน นายจะทำอะไร เจสัน นายจะไปไหน ? 432 00:22:46,090 --> 00:22:47,720 ลิลี่ รออยู่เฉย ๆ นะ 433 00:22:49,260 --> 00:22:51,090 เจสัน อย่าออกไปนะ เจสัน อย่า! 434 00:22:51,200 --> 00:22:52,530 ลิลี่ รออยู่นี่นะ 435 00:22:52,630 --> 00:22:54,660 เฮ้ ร๊อบ! ร๊อบ! เขาจะไปใหนของเค้าน่ะ 436 00:22:54,770 --> 00:22:57,670 เจสัน ร๊อบ ร๊อบ! 437 00:23:18,660 --> 00:23:21,490 -โอ้ว พระเจาช่วย.. มาลีน่า? -โอ้ว พระเจ้า 438 00:23:21,600 --> 00:23:25,000 ไม่เป็นไรนะ? รอก่อน มานี่ มานี่เร็ว นั่งลง 439 00:23:46,020 --> 00:23:48,250 ฉันเดินผ่านถนนเส้นนั้นมา ถนนเส้นนั้นหน่ะ 440 00:23:48,360 --> 00:23:50,850 นั่นแหล่ะ ที่ฉันพยายามจะบอกพวกคุณ มันเดินข้ามหัวฉันไป 441 00:23:50,960 --> 00:23:54,020 อะไร? นั่นเสียงมัน 442 00:23:54,130 --> 00:23:56,320 คุณบอกว่า คุณเห็นบางอย่าง ใช่ไม๊? คุณไปเห็นอะไรมา? 443 00:23:56,430 --> 00:23:58,690 -คุณบอกว่า มันยังมีชีวิตอยู่? มันเป็นตัวอะไร? - ใครจะไปสนล่ะ 444 00:23:58,800 --> 00:24:02,500 ผมไม่รู้สิ ..ผมไม่รู้ คือ ผมกำลังอัดวีดีโออยู่ เดี๋ยวผมเปิดให้ดู 445 00:24:02,600 --> 00:24:04,630 เฮ้ ดูสิ! ฉันอัดมันไว้ได้ทัน! 446 00:24:04,740 --> 00:24:07,870 -ใหน ลองกรอกลับไปให้ดูหน่อยซิ ได้ๆๆ เดี๋ยวผมกรอให้ดู 447 00:24:08,070 --> 00:24:09,300 มันเป็นโอกาสที่ดีสำหรับคุณเลยนะ 448 00:24:09,410 --> 00:24:10,900 ช่ายๆ แต่ผมยัง พูดภาษาของเขาไม่ได้เลย 449 00:24:11,010 --> 00:24:12,440 โธ่.. อะไรกัน มันจะยากซักแค่ใหนกันเชียว 450 00:24:12,550 --> 00:24:15,380 ภาษาญี่ปุ่นนะ ภาษาญี่ปุ่นยากจะตาย 451 00:24:17,120 --> 00:24:20,310 -เดี๋ยวก็พูดได้น่า -คุณว่าผมควรจะไปจริงๆเหรอ 452 00:24:21,350 --> 00:24:22,320 -โอวพระเจ้า -นี่มันบ้าชัดๆ 453 00:24:22,420 --> 00:24:25,080 -นี่มันบ้าจริงๆเลย -คุณเห็นรึป่าว? 454 00:24:25,190 --> 00:24:27,320 ผมไม่รู้ว่ามันตัวอะไร จริงๆนะ! มันตัวเท่าตึกเลย 455 00:24:27,430 --> 00:24:29,830 มันดูเหมือนกับ.....คุณเห็นมันรึป่าวล่ะ? 456 00:24:29,930 --> 00:24:31,920 -ผมไม่เถียงกับกับคุณหรอก เข้าใจไม๊? -คุณกำลังเถียงอยู่นี่ไงล่ะ! 457 00:24:32,030 --> 00:24:33,930 เฮ้ ๆ พวกคุณ เอาน่า! ทุกคนใจเย็นหน่อย! 458 00:24:34,030 --> 00:24:36,470 -เงียบหน่อยสิพวกเรา -เอาล่ะ เฮ้ย.. หุบปากกันให้หมด! 459 00:24:36,570 --> 00:24:39,270 เอาล่ะนะ..เราไม่รู้ว่าที่เราเห็นมันตัวอะไร! เรื่องของเรื่องคือ มันยังอยู่แถวนี้ 460 00:24:39,370 --> 00:24:41,670 เข้าใจไม๊? ดังนั้นเราจะต้อง รีบออกไปจากแมนฮัตตั้น! 461 00:24:41,780 --> 00:24:43,400 -เดี๋ยวนี้ -ใช่ ใช่ 462 00:24:43,510 --> 00:24:45,210 เราต้องไปทางสะพานบรูคลิน ผมว่าเป็นทางที่ดีที่สุดแล้ว 463 00:24:45,310 --> 00:24:47,250 -บนสะพานมันหนีไม่ได้นะ -ทำไมไม่ไปทางถนนล่ะ 464 00:24:47,350 --> 00:24:49,320 ไม่ๆ คุณรู้รึป่าวว่ามันไกลแค่ใหน? บรูคลิน อยู่ตรงนี้เองนะ 465 00:24:49,420 --> 00:24:51,910 ไม่ไม่ไม่ เพื่อนเอ๋ยมันอยู่ใกล้แค่นี้เอง มันอยู่ตรงนี้นี่ไง 466 00:24:52,020 --> 00:24:53,990 -ถ้าไปทางถนนมันจะไกลมากๆนะ -เกิดอะไรขึ้นหรือ? 467 00:24:54,090 --> 00:24:56,680 ผมว่า พวกเรากำลังหาทางหนีไปจากที่นี่ เธอพร้อมที่จะ... 468 00:24:56,790 --> 00:24:59,450 โอเค ได้สิ ได้ มาร์ลีน่า เรากำลังจะไปจากที่นี่กัน โอเคไม๊? 469 00:24:59,560 --> 00:25:02,460 มันกินพวกเรา มันกินทุกคนเลย 470 00:25:03,930 --> 00:25:06,300 เราต้องไปกันแล้ว! ไปกันเถอะ! 471 00:25:06,730 --> 00:25:07,720 โอเค มานี่สิ 472 00:25:07,870 --> 00:25:10,500 -ไปเร็วพวก ไป ไป ไป -ฉันไม่กล้าคิด..แม้แต่จะมองยังไม่กล้า 473 00:25:15,880 --> 00:25:17,370 -มือถือของใครใช้ได้บ้าง? -อะไรนะ? 474 00:25:17,480 --> 00:25:18,910 -ฮัด มือถือนายใช้ได้รึป่าว? -อะไรนะ? 475 00:25:19,010 --> 00:25:21,570 -ไม่อะ.. -บ้าเอ๊ย! ดันลืมทิ้งไว้ ไม่ได้เอามาว่ะ 476 00:25:21,680 --> 00:25:23,170 -มันไม่มีสัญญาณเลย -ของคุณก็ไม่มีสัญญาณ เหมือนกันเหรอ? 477 00:25:23,280 --> 00:25:24,610 ไม่มีนะ .. ไปกันเถอะ 478 00:25:24,720 --> 00:25:26,450 -ฮัด มาเร็วสิ! -อะไรหรือ? โอเค 479 00:25:36,560 --> 00:25:38,220 ไม่เป็นไรนะ 480 00:25:38,400 --> 00:25:39,390 ไปต่อเร็วเข้า 481 00:25:39,800 --> 00:25:40,770 เราต้องการเข็มเจาะเลือด! 482 00:25:40,870 --> 00:25:41,990 -ได้โปรด ใจเย็นไว้ -ไปกันเร็วพวกเรา 483 00:25:42,100 --> 00:25:43,400 -ไปต่อเลย ไปเลย -ขอโทษที.. คุณตำรวจ 484 00:25:43,500 --> 00:25:45,060 คุณรู้รึป่าวว่า... นั่นมันตัวอะไร? มันเป็นตัวอะไร? 485 00:25:45,170 --> 00:25:46,730 ฟังนะ ถ้าคุณไม่บาดเจ็บละก็ คุณต้องเดินไปเรื่อยๆก่อน 486 00:25:46,840 --> 00:25:49,670 ไปเร็ว! เร็วเข้า! พวกคุณ ไปเร็วสิ! 487 00:25:49,780 --> 00:25:52,140 นั่นแหล่ะ ถ้าเราถึงสะพานเมื่อไร เราก็จะปลอดภัย 488 00:25:52,250 --> 00:25:55,150 เฮ้ เป็นยังไงบ้าง? เธออาการดีขึ้นรึยัง? 489 00:25:55,250 --> 00:25:56,980 เธอไม่เป็นไรแล้วหล่ะ 490 00:25:57,080 --> 00:26:00,310 -มาร์ลีน่า คุณเห็นมัน.. นั่นมันตัวอะไร? -ไม่ใช่ตอนนี้นะ ฮัด 491 00:26:02,260 --> 00:26:03,550 ขอโทษที 492 00:26:07,660 --> 00:26:10,260 ขอให้ทุกท่าน เดินไปอย่างเป็นระเบียบ 493 00:26:10,360 --> 00:26:13,130 ให้ท่านลงไปทางใต้ ไปยัง บรูคลิน 494 00:26:13,230 --> 00:26:15,860 -เดินไปเรื่อยๆ -เออ ไม่รู้ ฉันบาดเจ็บว่ะ 495 00:26:17,640 --> 00:26:20,000 ถ้าเราออกจากที่นี่ได้ ฉันจะไปบ้านญาติ 496 00:26:20,110 --> 00:26:21,730 เธอมีคอนโดฯอยู่นอกเมือง 497 00:26:26,750 --> 00:26:30,110 โปรดฟังอีกครั้งหนึ่ง.. อย่าหยุด เดินไปเรื่อยๆ 498 00:26:31,180 --> 00:26:33,450 จะมีการช่วยเหลือเบื้องต้น ที่ฝั่งบรูคลิน 499 00:26:34,320 --> 00:26:39,620 ให้ทุกท่านรีบข้ามสะพานไป อย่างมีระเบียบ 500 00:26:49,900 --> 00:26:51,390 -ยังอัดวีดีโอไว้อยู่รึป่าว? -ใช่ 501 00:26:51,500 --> 00:26:54,670 ทุกคนจะต้องอยากรู้ ว่ามันพังแบบนี้ได้ยังไง 502 00:26:55,510 --> 00:26:57,410 อ่า นายบอกเขาก็ได้นี่ ว่ามันพังแบบนี้ได้ยังไง ฮัด 503 00:26:57,510 --> 00:26:59,030 ไม่ล่ะ ถ่ายวีดีโอไว้ เวิร์คกว่า 504 00:26:59,150 --> 00:27:02,640 ทุกคนจะต้องอยากดูที่ฉันถ่ายไว้ ใช่ปะหล่ะ? นี่มันจะเป็นของสำคัญ 505 00:27:02,750 --> 00:27:04,310 คือว่า..ทุกคนจะต้องดูวีดีโอนี่ 506 00:27:04,420 --> 00:27:06,390 -เบ็ธ? เบ็ธ? -ร๊อบ! 507 00:27:07,820 --> 00:27:11,310 เบ็ธ ผมโทรหาคุณตั้งหลายครั้ง คุณไม่เป็นไรใช่ไม๊? ฮัลโหล? 508 00:27:11,690 --> 00:27:15,460 รอเดี๋ยวสิ พวก! ฟังนะ ..เฮ่! ลิลลี่ หยุดก่อน! 509 00:27:16,800 --> 00:27:18,730 ขอโทษทีนะ แถวนี้เสียงดังมากเลย คุณช่วยพูดดังๆหน่อย 510 00:27:18,830 --> 00:27:19,990 ลิลลี่! 511 00:27:21,330 --> 00:27:23,530 -อะไรนะ? -ร๊อบกำลังคุยโทรศัพท์กับเบ็ธ 512 00:27:23,640 --> 00:27:25,500 เดี๋ยว! เจสัน รอก่อนสิ! 513 00:27:25,710 --> 00:27:27,700 -ร๊อบกำลังคุยโทรศัพท์กับเบ็ธ! -เค้าพูดว่าไรนะ? 514 00:27:27,810 --> 00:27:29,870 -อะไรนะ? 515 00:27:29,980 --> 00:27:31,570 -ร๊อบกำลังคุยโทรศัพท์กับเบ็ธ! 516 00:27:31,680 --> 00:27:34,510 โอเคนะ เบ็ธ คุณต้อง ใจเย็นๆก่อน โอเคไม๊? 517 00:27:34,610 --> 00:27:37,810 คุณอยู่ที่ใหน? คุณหมายความว่าไง คุณขยับไม่ได้รึ? 518 00:27:38,320 --> 00:27:40,750 โปรดฟังอีกครั้งหนึ่ง... อย่าตื่นตระหนก.. 519 00:27:46,290 --> 00:27:48,190 เห็นนั่นไม๊? 520 00:28:04,480 --> 00:28:07,070 -เจสัน! -คุณเห็นอะไรไม๊? 521 00:28:07,180 --> 00:28:08,610 ไม่ ผมไปตรงนั้นไม่ได้! 522 00:28:08,720 --> 00:28:10,910 ผมไปไม่ได้..ไม่เห็นอะไรเลยด้วย! แล้วคุณเห็นอะไรไม๊? 523 00:28:11,020 --> 00:28:12,680 เจสัน! 524 00:28:12,790 --> 00:28:14,850 -พวกนายหยุดกันทำไม? -เจสัน! 525 00:28:14,950 --> 00:28:16,950 -อะไรนะ? -เจสัน ระวัง!! 526 00:28:22,900 --> 00:28:26,890 เจสัน! โอ้..ไม่ เจสัน! ไม่! 527 00:28:30,140 --> 00:28:31,330 เจสัน! 528 00:28:32,670 --> 00:28:37,300 -ไม่ ไม่! พระเจ้าช่วย ไม่นะ เจสัน! เจสัน! -ลิลลี่ มาเร็วเข้า! 529 00:28:37,410 --> 00:28:38,930 เจสัน! ไม่! 530 00:28:56,630 --> 00:28:58,660 ไป ไป ไป ไป 531 00:29:25,130 --> 00:29:30,320 ลิลลี่.ลิลลี่หยุดก่อน.กลับมา และฟังผมเดี๋ยวนี้ 532 00:29:30,430 --> 00:29:32,420 ได้โปรดเถอะ ใครก็ได้ ช่วยบอกหน่อยว่ามันเกิดอะไรขึ้น 533 00:29:32,530 --> 00:29:35,330 -ฉันไม่รู้. ฉันหมายถึง มันออกมาจากที่ไหนซักแห่ง 534 00:29:35,470 --> 00:29:37,030 และเขาอยู่ที่นั่น แต่ตอนนี้เขาไปแล้ว 535 00:29:37,140 --> 00:29:40,730 -พระเจ้า! เจสัน! เจสัน! -ลิลลี่ ผมเสียใจ เสียใจจริงๆ 536 00:29:40,840 --> 00:29:44,170 ร็อบ. นายฟังให้ดีนะ เพื่อน. ฉันเสียใจเรื่องน้องชายของนาย. 537 00:29:44,280 --> 00:29:48,710 ฉันเสียใจจริงๆ เพื่อน. โอเคมั้ย? ร็อบ? 538 00:29:51,420 --> 00:29:54,220 โอ้ บัดซบจริงๆ 539 00:29:56,590 --> 00:29:59,460 ร๊อบ ร๊อบ เพื่อน เราอยู่นี่ไม่ได้ 540 00:29:59,990 --> 00:30:02,890 เราอยู่ไม่ได้. -ร็อบ. เราต้องออกไปจากที่นี่เพื่อน 541 00:30:03,000 --> 00:30:06,190 ฟังฉันนะ. เราต้องออกไปจากที่นี่ 542 00:30:06,300 --> 00:30:07,820 เราต้องไปที่สะพานแมนฮัตตัน นายรู้ใช่มั้ย 543 00:30:07,930 --> 00:30:09,600 เราต้องออกไปจากที่นี่. ที่นี่มันไม่ปลอดภัย 544 00:30:09,700 --> 00:30:12,140 โอเค เราสามารถออกไปอีกด้านหนึ่งได้. เราจะลองกันดู 545 00:30:12,240 --> 00:30:15,370 ไปอุโมงค์ลินคอร์น. ฉันไม่รู้ เพื่อน.ฉันไม่รู้ แต่ 546 00:30:15,480 --> 00:30:18,930 เพื่อน เราต้องออกไปจากที่นี่. ที่นี่ไม่ปลอดภัย 547 00:30:20,110 --> 00:30:23,170 เราจะทำยังไงกันดี ร็อบ? เราจะทำอย่างไรต่อไป 548 00:30:25,220 --> 00:30:26,780 รู้มั้ย? เฮ้! 549 00:30:28,050 --> 00:30:31,050 ดูนั่น...เฮ้ พระเจ้า. ร็อบ. เฮ้ ร็อบ 550 00:30:31,690 --> 00:30:33,060 - ไม่. -ร็อบ 551 00:30:33,160 --> 00:30:35,130 -แบตฉันหมดว่ะ. -เย้ เพื่อน ฉัน... 552 00:30:35,230 --> 00:30:38,030 เอาหล่ะ ฟังนะ เราต้อง ออกไปจากที่นี่ เพื่อน 553 00:30:38,130 --> 00:30:39,290 -ร็อบ! ร็อบ! -เอาหล่ะ เขาจะไปไหน? 554 00:30:39,400 --> 00:30:40,890 คุณจะไปไหน? 555 00:30:41,000 --> 00:30:43,630 โอ้ พระเจ้า. ฉันจะไปกับเขา. เฮ้ ร็อบ! 556 00:30:45,210 --> 00:30:49,840 ร็อบ! เพื่อน! ฉันคงไม่สามารถพาทั้งหมดนี่ไปได้หรอกนะ เพื่อน 557 00:30:51,540 --> 00:30:52,840 เฮ้ ร็อบ. 558 00:30:53,710 --> 00:30:56,340 ขอโทษนะ. เฮ้ ร็อบ! ร้านปิดแล้ว เพื่อน 559 00:30:56,450 --> 00:30:58,680 - ร็อบ ร็อบ! -ไฟกำลังไหม้อยู่นะ. 560 00:30:59,420 --> 00:31:02,750 สะพานมีคนเต็มไปหมดเลย ผู้คนกำลังเดินข้ามกันไปอีกฝั่ง 561 00:31:02,860 --> 00:31:04,080 - มันกำลังจะพังแล้ว. -บัดซบจริงๆ 562 00:31:04,190 --> 00:31:06,220 ไม่มีรายงานผู้บาดเจ็บ แต่... 563 00:31:08,090 --> 00:31:09,530 โอ้ พระเจ้า. 564 00:31:12,970 --> 00:31:15,560 เรายังคงเกาะติดข่าวด่วน เกี่ยวกับทางตอนใต้ของแมนฮัทตัน 565 00:31:15,670 --> 00:31:19,470 เราได้รับภาพสถานการจริง ถ่ายทอดสดถึงสตูดิโอของเรา 566 00:31:19,570 --> 00:31:20,770 สำหรับผู้เพิ่งเปิดมารับชม 567 00:31:20,870 --> 00:31:23,470 ทางตอนใต้ของแมนฮัทตัน กำลังถูกยึดในขณะนี้ 568 00:31:23,580 --> 00:31:25,170 เป็นฝีมือ... 569 00:31:30,720 --> 00:31:33,710 นี่เป็นคำสั่งให้อพยพประชาชน 570 00:31:33,820 --> 00:31:36,220 ให้เดินทางลงใต้ 571 00:31:36,320 --> 00:31:39,590 ออกจากเมืองไปด้วยความเป็นระเบียบด้วย 572 00:31:39,690 --> 00:31:44,530 นี่เป็นคำสั่งอพยพประชาชน! เราขอให้ทุกคนออกจากพื้นที่เดี๋ยวนี้! 573 00:31:44,630 --> 00:31:45,960 ร็อบ? ร็อบ! เฮ้ เพื่อน! 574 00:31:46,070 --> 00:31:48,160 คืองี้น่ะ ฉันคิดว่าเรารีบออกไปจาก ที่นี่ เดี๋ยวนี้เลย! 575 00:31:48,270 --> 00:31:49,430 ได้ยินที่พูดไม๊? เพราะว่า 576 00:31:49,540 --> 00:31:52,940 ข้างนอกแม่งน่ากลัวโคตรๆ! ร็อบ? เข้าใจที่ฉันพูดไม๊? 577 00:31:53,040 --> 00:31:55,970 ร็อบ ตอนนี้เกิดเหตุประหลาดอยู่น่ะ เป็นบ้าไรของนายเนี่ย! ร็อบ? 578 00:31:57,310 --> 00:31:58,500 ดอนน่า มาเทล กำลังอยู่ใกล้ที่เกิดเหตุ 579 00:31:58,610 --> 00:31:59,810 มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง? 580 00:31:59,910 --> 00:32:01,850 คุณช่วยบอกหน่อยได้ไม็ว่ามันเหมือนอะไร บนพื้นดินนั่นหน่ะ? 581 00:32:01,950 --> 00:32:05,180 เอ่อ... บ็อบ ตอนนี้ทางกองทัพ ไม่ยอมให้เราเข้าไปใกล้ 582 00:32:05,290 --> 00:32:08,720 แต่ว่าจากเท่าที่เห็นเนี่ย กองทัพเพิ่มกำลังพล 583 00:32:08,820 --> 00:32:10,080 และยุโธประกรณ์มาแล้ว 584 00:32:10,190 --> 00:32:12,050 เพื่อที่จะช่วยเหลือ และนำคนออกจากพื้นที่ 585 00:32:12,160 --> 00:32:14,250 บอกตามตรงครับทอม คุณกับผมก็มืดแปดด้านพอกัน 586 00:32:14,360 --> 00:32:16,620 ดูเหมือนว่ามีตัวอะไรหล่นลงมาด้วย 587 00:32:16,730 --> 00:32:18,890 และจุดเกิดเหตุ มีฝุ่นฝุ้งเต็มไปหมด... 588 00:32:19,000 --> 00:32:20,630 ดูเหมือนว่า มีอะไรหล่นลงมาด้วย ใช่ไม๊ครับ? 589 00:32:20,730 --> 00:32:22,460 ใช่ ใช่ ใช่ มีค่ะ 590 00:32:22,570 --> 00:32:24,830 มีตัวเล็กๆ ตกลงมาที่ถนน 591 00:32:24,940 --> 00:32:26,700 -โอ้พระเจ้า -ไม่รู้อะไร มันขยับได้ 592 00:32:26,810 --> 00:32:27,800 -โอ้พระเจ้า! มัน... ดอนน่า! 593 00:32:27,910 --> 00:32:28,970 -มันอยู่นั่น -โอ้ ตายแล้ว 594 00:32:29,080 --> 00:32:31,040 -ดอนน่า ได้ยินเราไม๊? -เฮ้! 595 00:32:31,140 --> 00:32:33,200 คุณทำบ้าอะไรกันอยู่? เราต้องไปจากที่นี่กันแล้วน่ะ! แล้วเค้าไปไหนเนี่ย? 596 00:32:33,310 --> 00:32:34,300 ผมรู้ ผมบอกเค้าหลายเที่ยวแล้ว 597 00:32:34,410 --> 00:32:35,610 -ร็อบ! ร็อบ! -ผมก็ลองทำแล้ว! 598 00:32:35,720 --> 00:32:37,480 -ร็อบ! ร็อบ! เราต้องไปกันแล้วน่ะ โอเค? 599 00:32:37,580 --> 00:32:40,310 -ทหารกำลังอพยพผู้คนอยู่น่ะ -เฮ้ร็อบ ฟังน่ะ โอเค? 600 00:32:40,420 --> 00:32:41,510 เราต้องออกไปจากที่นี่กันแล้วน่ะ 601 00:32:41,620 --> 00:32:44,020 -ออกไปจากร้านเครื่องใช้ไฟฟ้านี้ได้แล้ว -ร็อบ มาเร็ว เราต้องไปแล้ว 602 00:32:44,120 --> 00:32:45,390 -เราต้องไปแล้ว ไปเร็ว... -เดี๋ยวก่อนได้มั้ย! 603 00:32:45,490 --> 00:32:47,020 โอเค๊? หยุด รอก่อน! 604 00:32:47,760 --> 00:32:50,160 หากต้องการฟังขอความ... 605 00:32:52,700 --> 00:32:58,260 ร็อบ! ร็อบ! ฉันไม่... ไม่..พระเจ้า! ฉันขยับไม่ได้ 606 00:33:00,010 --> 00:33:03,600 มันพัง อพาร์เมนท์ฉัน... ผนังทั้งหมดหล่นใส่ฉัน 607 00:33:05,080 --> 00:33:08,980 ฉันเลือดไหล! ฉันเลือดไหล! ฉันขยับไม่ได้ 608 00:33:09,450 --> 00:33:11,080 โอ้ พระเจ้า 609 00:33:14,420 --> 00:33:16,580 ช่วยฉันด้วย ร็อบ 610 00:33:16,690 --> 00:33:19,060 หากต้องการลบข้อความ... 611 00:33:32,770 --> 00:33:34,240 ร็อบรอก่อน! ร็อบ! 612 00:33:34,640 --> 00:33:36,770 ฉันได้ข้อความเธอแล้ว ฉันกำลังจะไปช่วยเดี๋ยวนี้แหละ โอเค๊? 613 00:33:36,880 --> 00:33:39,340 เฮ้ ร็อบ ฟังน่ะ คิดให้ดีก่อนน่ะเพื่อน 614 00:33:39,450 --> 00:33:42,810 โอเค๊? เบ็ธอยู่ในมิททาวน์ มิททาวน์ไปทางนั้น 615 00:33:42,920 --> 00:33:44,140 -ทายสิทางนั้นมีอะไร? รอหน่อยได้มั้ย? 616 00:33:44,250 --> 00:33:46,620 -นรกกำลังแตกที่มิททาวน์ -นี่มันบ้า โอเค? 617 00:33:46,720 --> 00:33:48,580 เราไม่วิ่งไปหามันแน่ โอเค๊? 618 00:33:48,690 --> 00:33:50,450 เราไม่ไปกลางเมืองแน่! 619 00:33:50,560 --> 00:33:52,180 ไม่ ไม่ต้อง คุณไม่ต้องไปกับผม 620 00:33:52,290 --> 00:33:54,090 คุณไปสมทบกับทหารกับฝูงชน 621 00:33:54,190 --> 00:33:55,520 แล้วเขาจะพาคุณหนีไปเอง 622 00:33:55,630 --> 00:33:56,720 โอเค๊? 623 00:33:57,330 --> 00:33:59,060 -ร็อบ! -ฉันเสียใจ ฉันต้องไปแล้ว 624 00:33:59,170 --> 00:34:00,660 ร็อบ! 625 00:34:00,770 --> 00:34:02,890 -ร็อบ ฟังน่ะ! -ร็อบ เดี๋ยวซิ! 626 00:34:03,000 --> 00:34:04,590 เราคนนึงต้องรั้งนายเอาไว้ 627 00:34:04,700 --> 00:34:07,230 ถ้านายดื้อจะไป ทุกคนคงไม่สบายใจแน่ 628 00:34:07,340 --> 00:34:08,670 ฟังน่ะ ไม่มีใครเปลี่ยนในฉันได้ โอเค๊? 629 00:34:08,780 --> 00:34:12,300 ดูให้ดี ฉันไม่ได้บ้า รู้รึยัง? ฉันรู้ตัวว่ากำลังทำอะไร 630 00:34:12,410 --> 00:34:13,440 ไม่มีใครเปลี่ยนใจฉันได้ 631 00:34:13,550 --> 00:34:16,040 -หันกลับไป แล้วไปซะ.... -ฉันไปด้วย 632 00:34:16,850 --> 00:34:18,570 ฉันจะไปกับพี่ 633 00:34:19,420 --> 00:34:20,680 ลิลลี่ เธอไม่ต้องมาก็ได้ 634 00:34:20,790 --> 00:34:23,880 -ไม่ ฉันจะไป -พวกนาย ไม่ได้ยินข้อความหรอ? 635 00:34:23,990 --> 00:34:25,750 ฉันว่า ต่อให้เราไปเจอเบ็ธ ก็มีโอกาสที่ 636 00:34:25,860 --> 00:34:27,690 -เธอจะ... -หยุดพูด 637 00:34:32,700 --> 00:34:33,890 จะบ้าไปกันใหญ่แล้ว 638 00:34:34,000 --> 00:34:36,560 -ร็อบ! -นายรู้ว่าฉันพูดอะไรกับนาย ใช่มั้ย? 639 00:34:36,670 --> 00:34:37,930 ที่นายคิดมันเป็นไปไม่ได้ ไม่เข้าท่าหน่ะ 640 00:34:38,040 --> 00:34:39,130 ร็อบ! ร็อบ! 641 00:34:39,240 --> 00:34:41,210 -ร็อบ! -เฮ้... เดี๋ยว... 642 00:34:43,810 --> 00:34:45,840 ผมขอโทษ ผมฟังคุณไม่รู้เรื่อง 643 00:34:45,950 --> 00:34:48,810 ใช่ แต่ผมฟังคุณไม่รู้เรื่อง ร็อบ รอเดี๋ยว! 644 00:34:49,380 --> 00:34:50,940 ผมขอโทษ เฮ้ ฟังน่ะ เพื่อน 645 00:34:51,050 --> 00:34:52,540 -ฮัท! -ฉันขอโทษ 646 00:34:52,650 --> 00:34:54,180 เฮ้ ร็อบ! รอด้วย ได้โปรด! 647 00:34:54,290 --> 00:34:56,260 ร็อบ! นายลองโทร 911 รึยัง 648 00:34:56,360 --> 00:34:58,080 -ส่งเจ้าหน้าที่ไปช่วยเธอได้? -ใช่ ฉันลองแล้ว 649 00:34:58,190 --> 00:35:00,520 โอเค งั้น ฉันว่าลองโทรหาตำรวจดู ตำรวจดับเพลิงหน่ะ 650 00:35:00,630 --> 00:35:03,720 -มันโทรไม่ได้หน่ะ! ฉันโทรแล้ว ฉัน... -โอเค พอดูออกจะ... 651 00:35:05,630 --> 00:35:08,160 -โอ้ ชิบหายแล้ว -โอ้พระเจ้า! 652 00:35:37,730 --> 00:35:39,600 โอ้! โอ้พระช่วย 653 00:35:44,440 --> 00:35:46,410 โอ้ พระเจ้า! โอ้ไม่ คุณพระช่วย! 654 00:35:48,110 --> 00:35:52,100 ร็อบ! ร็อบ! เฮ้ ร็อบ! 655 00:35:59,950 --> 00:36:02,940 -ฮัด! เราต้องไปทางนี้! -ฉันไม่ได้ยินที่นายพูด! 656 00:36:03,060 --> 00:36:05,820 -รถไฟใต้ดิน! -อะไรน่ะ? อะไร? 657 00:36:07,060 --> 00:36:08,750 -บัดซบ! บ้าชิบ! มาทางนี้! มาทางนี้! 658 00:36:08,860 --> 00:36:11,130 นั่นมันบ้าอะไรเนี่ยเพื่อน! 659 00:36:20,010 --> 00:36:21,560 โอ้ ร็อบ 660 00:36:26,210 --> 00:36:28,410 ฮัด! ฮัด! 661 00:36:28,510 --> 00:36:30,450 นายเป็นไงบ้างเพื่อน? 662 00:36:30,550 --> 00:36:32,920 -ฉันยังไม่ตาย -มาเร็ว 663 00:36:33,020 --> 00:36:36,480 -โอเค โอเค โอ้คุณพระช่วย -บ้าชิบ 664 00:36:43,600 --> 00:36:45,360 นั่นมันตัวห่าอะไรวะเนี่ย? 665 00:36:47,030 --> 00:36:51,090 -บ้าชิบ โอ้แม่เจ้า -นายเห็นมันมั้ย? 666 00:36:51,200 --> 00:36:53,930 -โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า -นายเห็นมันมั้ย? 667 00:37:12,490 --> 00:37:13,650 โอเค 668 00:37:16,500 --> 00:37:19,690 เฮ้ เราต้องข้ามไป... แค่ข้ามไปชานชาลาอีกฝั่ง 669 00:37:19,800 --> 00:37:21,790 แล้วขึ้นบันไดไปก็ถึงที่นั่น อีกฝั่งของถนนหน่ะ 670 00:37:21,900 --> 00:37:24,060 ร็อบ อีกฝั่งนึงของถนน มันก็เหมือนฝั่งนี้! 671 00:37:24,170 --> 00:37:26,100 เรารออยู่ที่นั่นได้ จนกว่าสถานการณ์จะสงบ และเราจะฝ่ามันออกไป 672 00:37:26,210 --> 00:37:28,140 ร็อบ มันมีแต่ไฟทั้งนั้น! โอเค? สถานการณ์คงไม่สงบแน่ๆ! 673 00:37:28,240 --> 00:37:29,500 แต่ถ้าเรารอ... 674 00:37:29,610 --> 00:37:32,340 ฟังก่อนเพื่อน นายว่าไงฉันก็ว่าตาม โอเค๊? เชื่อฉัน 675 00:37:32,450 --> 00:37:35,900 ที่ฉันจะพูด นายต้องฟังฉัน ว่าข้างบนมันเกิดอะไรขึ้นบ้าง 676 00:37:37,280 --> 00:37:38,940 -เราไม่... -ร็อบ เขาพูดถูก โอเค๊? 677 00:37:39,050 --> 00:37:41,450 เราต้องรอ เราต้องรอก่อน 678 00:37:44,390 --> 00:37:45,910 นี่มันบ้าไปแล้ว 679 00:37:51,000 --> 00:37:52,090 โธ่เว้ย! 680 00:38:09,850 --> 00:38:14,050 -โอ้เพระเจ้า -อะไร? ร็อบอะไรน่ะ 681 00:38:17,420 --> 00:38:18,690 ครับแม่ 682 00:38:19,960 --> 00:38:23,860 ครับ ไม่ ผมปลอดภัย ครับ ครับ เรา 683 00:38:23,960 --> 00:38:26,690 ตอนนี้เรากำลังอพยพ ทหารมาที่นี่ 684 00:38:26,800 --> 00:38:30,900 เค้าให้เราอพยพ ไม่ต้องเป็นห่วงครับ ครับ แต่แม่ ฟังผมนะ 685 00:38:32,370 --> 00:38:37,930 เราพยายามออกนอกเมือง ไปถึงสะดานบรู๊คลีน 686 00:38:38,680 --> 00:38:41,240 เราอยู่ที่นั่น ตอนมันบุก 687 00:38:43,020 --> 00:38:46,970 แม่ เจสันตายแล้ว เจสันตายแล้ว แม่ 688 00:39:44,210 --> 00:39:46,510 ผมไม่รู้จะปลอบเขายังไง 689 00:39:48,950 --> 00:39:50,310 แบบว่า 690 00:39:52,750 --> 00:39:55,350 แบบ ผมรู้ ผมควรพูดอะไรบ้าง 691 00:39:56,520 --> 00:39:58,680 แต่ ผมไม่รู้ว่าจะพูดอะไร 692 00:40:17,040 --> 00:40:19,410 ที่จริงฉันไม่น่าอยู่ที่นี่ 693 00:40:21,480 --> 00:40:24,640 คุณไม่ต้องมาก็ได้ 694 00:40:26,190 --> 00:40:28,710 คุณมีทางเลือก 695 00:40:29,360 --> 00:40:31,080 คุณจะไปก็ได้ 696 00:40:33,890 --> 00:40:38,300 คงมีบางคนหรือบางอย่าง ที่คุณอยากพบ จริงมั้ย 697 00:40:39,670 --> 00:40:40,720 ใช่ 698 00:40:42,700 --> 00:40:44,030 ผมขอโทษ 699 00:40:47,570 --> 00:40:49,060 -มันไม่ใช่ความคิดงี่เง่า -เราต้องเดิน 700 00:40:49,180 --> 00:40:51,440 -เดี๋ยว -มีอะไร? 701 00:40:51,540 --> 00:40:53,010 ฉันรู้ 702 00:40:59,750 --> 00:41:01,480 -...แค่ข้ามทางนี่ไป -ก็ดี 703 00:41:01,590 --> 00:41:03,490 ใช่ ที่นี่หก 704 00:41:03,590 --> 00:41:05,250 ร็อบ ฉันไม่คิดว่า รถไฟจะวิ่งตอนนี้น่ะเพื่อน 705 00:41:05,360 --> 00:41:07,420 -ไม่ เราต้องเดิน เห็นมั้ย? -ใช่... 706 00:41:07,530 --> 00:41:08,990 ดู เบ็ธอยู่ที่นั่น โคลัมบัส เซอร์เคิล 707 00:41:09,090 --> 00:41:11,760 เราแค่เดินไปทางหก ไปยังเล็กซิงตันและเดินลงไป 708 00:41:11,900 --> 00:41:14,870 -เซ็นทรัลพาร์คทางใต้ -นายจะให้เราเดินในอุโมง? 709 00:41:14,970 --> 00:41:17,160 ถ้าไม่งั้นก็อยู่ที่นี่ 710 00:41:19,210 --> 00:41:21,110 ฉันจะไปด้วย 711 00:41:31,320 --> 00:41:32,480 ฉันมองไม่เห็น 712 00:41:32,590 --> 00:41:35,880 มันทำให้ฉันประสาทกินเลย รู้ใหม? -ฉันคิดว่ามีไฟฉายที่กล้องนะ 713 00:41:35,990 --> 00:41:37,480 -ไหนดูซิ -นี่หรอ? 714 00:41:37,590 --> 00:41:39,960 ใช่ นั่นแหละ เห็นยัง? 715 00:41:45,300 --> 00:41:46,390 โอเค 716 00:41:59,250 --> 00:42:01,040 มหาสมุทรมันกว้างน่ะเพื่อน 717 00:42:01,410 --> 00:42:02,940 เรื่องทีฉันจะบอก มันเกิดขั้นเมื่อปีก่อนนู้น 718 00:42:03,050 --> 00:42:05,040 มีคนเจอ ปลาตัวหนึ่ง ในมาดากัสการ์ พวกเขาคิดว่า นั่น 719 00:42:05,150 --> 00:42:07,140 -ซึ่งน่าจะสูญพันธุ์ไปนานแล้ว -แล้วไง 720 00:42:07,250 --> 00:42:09,150 มันอยู่ข้างล่างมานาน แล้วไม่มีใครบอกงั้นเหรอ 721 00:42:09,260 --> 00:42:12,320 ใช่ มันอาจจะผุดมาจากก้นมหาสมุทรก็ได้ ใครจะรู้ 722 00:42:12,420 --> 00:42:15,860 หรือจากรอยแยกพื้นดิน ก็แค่ทฤษฎีนะ 723 00:42:15,960 --> 00:42:18,950 ฉันหมายถึง เราจะได้รู้ แล้วเอาแหไปจับไอ้ตัวต่างดาวนั่นซะ 724 00:42:19,060 --> 00:42:21,660 -เหมือนซุปเปอร์แมน ใช่ เหมือนแบบนั้นแหละ 725 00:42:21,770 --> 00:42:23,890 เดี้ยวก่อน คุณรู้หรือเปล่า ว่าซุปเปอร์แมนคือใคร? 726 00:42:24,000 --> 00:42:27,630 โอ้ มายก็อด นายรู้ว่าซุปเปอร์แมนคือใคร? 727 00:42:27,740 --> 00:42:30,330 -โอเค ฉันไม่... ฉันไม่ รู้สึกบางอย่าง 728 00:42:30,440 --> 00:42:32,410 นายรู้จักการ์ฟิลด์ด้วยไหม -หลายคนคิดว่า 729 00:42:32,510 --> 00:42:34,100 เขามาจากอวกาศด้วย แต่เขาไม่ได้มาจากที่นั้นหรอกนะ 730 00:42:34,210 --> 00:42:36,550 ฉันหยุดคิดไม่ได้เลยว่า ฉันพูดกับเธอแบบนั้นได้ไง 731 00:42:36,650 --> 00:42:38,740 "คืนนี้ขอให้โชคดีนะ ทราวิส" 732 00:42:40,390 --> 00:42:42,620 เธอเข้าใจคุณ 733 00:42:44,690 --> 00:42:47,560 แล้วนึกถึงสิ่งที่ฉันพูดกับเจสัน 734 00:42:47,660 --> 00:42:49,820 -มันไม่เหมือนกัน -ทำไม 735 00:42:51,930 --> 00:42:53,920 เจสันรู้ว่าเธอรักเค้า 736 00:43:06,010 --> 00:43:08,880 เฮ้ จำได้มั้ย สองสามปีก่อนมีคน 737 00:43:08,980 --> 00:43:11,070 จุดไฟเผาคนจอนจัดตายในรถไฟใต้ดินหน่ะ? 738 00:43:11,180 --> 00:43:12,670 -ไอ้เวร ฮัธ -อะไร? 739 00:43:12,790 --> 00:43:15,550 พูดขึ้นมาทำไม ไม่เข้าท่าเลย 740 00:43:15,650 --> 00:43:16,810 ถูกของนาย 741 00:43:20,990 --> 00:43:23,620 อดคิดไม่ได้ว่าจะน่ากลัวแค่ไหน ถ้าคนจรจัดที่ถูกไฟคลอกตาย 742 00:43:23,730 --> 00:43:24,920 -มาโผล่เอาตอนนี้ -ฮัท ขอร้อง 743 00:43:25,030 --> 00:43:27,090 -หยุดได้แล้ว -ฉันก็แค่อยากพูด ขอโทษ 744 00:43:30,940 --> 00:43:34,140 -อะไรหน่ะ? -รีบเดินกันเถอะ 745 00:43:34,970 --> 00:43:38,410 โอ้ตายหล่ะ! น่าเกลียดน่ากลัว 746 00:43:42,850 --> 00:43:44,480 ขยะแขยง 747 00:43:44,580 --> 00:43:46,410 พวกมันวั่งไปทางเดียวกันหมด 748 00:43:46,520 --> 00:43:49,350 -ใช่ เหมือนหนีอะไรซักอย่าง -หนีอะไร? 749 00:43:57,130 --> 00:43:58,960 เฮ้ อีกไกลมั้ย? 750 00:43:59,060 --> 00:44:00,900 ไม่รู้ ขึ้นสถานีหน้าแล้วกัน 751 00:44:01,000 --> 00:44:02,370 -ดีมั้ย? -เออ 752 00:44:03,270 --> 00:44:05,500 นายได้ยินนั่นมั้ย? 753 00:44:06,440 --> 00:44:08,500 -อะไรหน่ะ? -ฟังก่อน 754 00:44:10,380 --> 00:44:13,240 ฉันไม่เห็นอะไร พวกนายเห็นรึเปล่า? 755 00:44:16,780 --> 00:44:19,380 -โอ้ เพื่อน กลัวนะเว้ย -เงียบซักแปปได้มั้ย? 756 00:44:19,490 --> 00:44:21,850 -โอ้ ลองเปิดโหมดถ่ายกลางคืน -อะไร? 757 00:44:21,950 --> 00:44:23,250 -หมายความว่าไง -นี่ไง 758 00:44:23,360 --> 00:44:25,980 อยู่นี่ ใช่แล้ว 759 00:44:29,260 --> 00:44:30,420 เปิดรึยัง? 760 00:44:30,530 --> 00:44:32,900 -ชิบหายแล้ว -อะไร? อะไร? 761 00:44:33,000 --> 00:44:35,090 -วิ่งโอเค๊ วิ่งโอเค๊ วิ่ง -อะไร? 762 00:44:35,200 --> 00:44:37,730 เฮ้ วิ่งไปเร็ว! วิ่ง! วิ่งไปเร็ว! วิ่งหนีไปเลยเร็ว! 763 00:44:37,840 --> 00:44:42,330 วิ่งไปเลย! วิ่ง วิ่งเร็ว! 764 00:44:42,440 --> 00:44:44,270 -ลิลลี่! -นาย 765 00:44:47,910 --> 00:44:49,240 เดี๋ยว 766 00:44:52,890 --> 00:44:56,380 โอ้พระเจ้าช่วย! ช่วยด้วย! ช่วยที! 767 00:45:07,870 --> 00:45:10,560 มาร์ลิน่า! ทางนี้! 768 00:45:11,840 --> 00:45:14,570 มาเร็ว รีบไป! ไปเร็ว ไป! ไป! ไป! 769 00:45:18,240 --> 00:45:19,340 ฮัด! 770 00:45:28,150 --> 00:45:30,680 -...คุณมาถึงแล้ว -จนได้นะ ฉันคิดอะไร... 771 00:45:45,640 --> 00:45:47,630 เธอเป็นอย่างไรบ้างตรงนั้น มาร์ลิน่า 772 00:45:47,740 --> 00:45:49,230 เธอโอเคนะ? 773 00:45:50,910 --> 00:45:52,310 นายบอกหน่อย 774 00:45:54,250 --> 00:45:55,800 ว่ามันดูเป็นไง? 775 00:45:56,850 --> 00:45:58,580 คูเหมือนบาดเจ็บ 776 00:45:59,120 --> 00:46:02,020 นายว่าอะไรนะ? นายกำลังบอกว่า มันไม่มีเสน่ห์เร้าใจ อย่างงั้นเลยหรอ? 777 00:46:02,120 --> 00:46:03,090 นิดนึง 778 00:46:11,360 --> 00:46:15,090 เอ้านี้ นี้ เอานี้ไปล้างแผลซะ -ขอบใจ 779 00:46:15,200 --> 00:46:18,330 นี้ มันเล่นนายด้วย ฮัด? มันกัดนายมาหรือเปล่า ? 780 00:46:18,440 --> 00:46:20,130 ไม่ มันไม่ได้กัดฉันนะ 781 00:46:21,210 --> 00:46:22,540 โอเค โอเค 782 00:46:26,180 --> 00:46:28,370 เฮ เฮ 783 00:46:29,520 --> 00:46:31,040 แล้วไอ้พวกนั้น มันคงออกไปจากนี้แล้วมั้ง? 784 00:46:31,150 --> 00:46:33,080 ใช่ โอ้ แมน 785 00:46:34,920 --> 00:46:37,620 มีตัวหนึ่งมันจับผมได้ แล้วมันยังจะลากผมไปด้วย 786 00:46:37,720 --> 00:46:39,190 มันยังไงกันแน่? 787 00:46:41,730 --> 00:46:44,490 -มันอาจชอบเธอ ฮัด -ใช่ๆ 788 00:46:45,060 --> 00:46:47,760 มันอาจจับผมไปทำ เป็นราชินีของมันก็ได้ 789 00:46:51,940 --> 00:46:57,740 นี่ ขอบใจที่กลับมาแล้ว ช่วยผมไว้นะ คุณรู้ใหม? 790 00:46:59,280 --> 00:47:02,680 แล้วไง? ทำไมต้องชอบคิดว่า คนสวยต้องใจดำด้วยละ? 791 00:47:02,780 --> 00:47:06,310 ไม่ ไม่ ผมรู้ว่าคุณไม่หรอก 792 00:47:07,550 --> 00:47:11,610 ก็อย่างที่ผมบอก ผมดีใจนะที่คุณมาช่วย 793 00:47:16,030 --> 00:47:18,760 ไม่อย่างงั้น ผมคงได้ตายเป็นแน่แท้ 794 00:47:19,770 --> 00:47:20,890 ใช่ใหม? 795 00:47:21,500 --> 00:47:23,630 แต่นั้นทำให้ คุณโดนกัด 796 00:47:24,970 --> 00:47:25,960 เฮ-- 797 00:47:26,440 --> 00:47:30,430 แผลของ มาร์ลิน่า สาหัสมาก นายรู้ใหม? 798 00:47:30,910 --> 00:47:32,880 อืม เราควรพักที่นี้ อีกสักนิดนะ ฉันว่า 799 00:47:32,980 --> 00:47:35,040 แล้วก็หวังว่าพวกนั้นมัน คงไม่พังประตูเข้ามา 800 00:47:35,150 --> 00:47:37,050 ใช่ แล้วเราจะทำอย่างไรต่อไปละ? -นั้นดิ 801 00:47:37,150 --> 00:47:39,880 โอเค เรามาดูกัน ทางนี้ออกไปเป็นอะไร 802 00:47:39,990 --> 00:47:43,010 -อาจต้องอุโมงค์อื่นแทน ไม่ ไม่เข้าอุโมงค์แล้ว 803 00:47:43,960 --> 00:47:47,080 แล้ว จะทำไง เราจะลองขึ้นไปข้างบนดู 804 00:47:47,690 --> 00:47:51,750 โอเค ที่แน่ๆเลย เราก็มีทางเลือกว่า 805 00:47:51,860 --> 00:47:56,430 ตายอยู่ตรงนี้ ตายในอุโมงค์ หรอขึ้นไปตายกันข้างถนน แค่นี้ 806 00:47:56,540 --> 00:47:58,730 -ใช่ เจ๋งมาก -...เป็นข้อสรุปที่เจ๋งมากเลย 807 00:47:58,840 --> 00:48:00,270 แต่เดี้ยวก่อน เราก็ยังไม่รู้เลยว่า เราอยู่ใหนกัน ใช่ใหม? 808 00:48:00,370 --> 00:48:04,570 เราก็น่าจะลองขึ้นไปดูรอบๆ เพือเราจะจำอะไรได้บ้างนะ 809 00:48:06,350 --> 00:48:08,070 คูณคิดว่าคุณเดินไหวใหม? 810 00:48:08,180 --> 00:48:09,610 -ไม่ ฉันยังไหว ฉันยังไหว -นี้มา ผมช่วยคุณ 811 00:48:32,500 --> 00:48:33,630 เราอยู่ที่ถนนสาย 59 เราอยู่ที่ถนนสาย 59 812 00:48:33,740 --> 00:48:35,470 ใช่ เราอยู่ที่สาย 59 813 00:48:48,520 --> 00:48:49,950 มันแปลกๆอยู่นะ 814 00:48:51,960 --> 00:48:53,020 อะไรนะ? 815 00:48:58,160 --> 00:48:59,220 ใช่ 816 00:49:13,710 --> 00:49:14,680 หวัดดี 817 00:49:32,200 --> 00:49:33,530 มาลีน่า 818 00:49:33,900 --> 00:49:35,990 มีอะไร - เป็นอะไรมั้ย 819 00:49:37,770 --> 00:49:39,200 ฉันรู้สึก... เวียนหัว 820 00:49:39,300 --> 00:49:42,030 อืม เธอต้องการนั่งพักหน่อยมั้ย? 821 00:49:45,440 --> 00:49:47,240 -ไม่ ฉันสบายดี -เธอต้องการหมอ 822 00:49:47,350 --> 00:49:48,440 -แน่ใจนะ? -ฉันไม่เป็นอะไร 823 00:49:48,550 --> 00:49:49,950 รู้มั้ย เราควรจะพักก่อน ถ้าเธอต้องการ 824 00:49:50,050 --> 00:49:51,020 ไม่ ฉันสบายดี ฉันสบายดี 825 00:49:51,120 --> 00:49:53,640 พบพลเรือน! มีคนอื่นนอกเหนือจากพวกคุณมั้ย? 826 00:49:53,750 --> 00:49:55,050 -ไม่ มีเราแค่สี่คน -มีอยู่เท่านี้ 827 00:49:55,150 --> 00:49:56,640 เราพบพลเรือนที่นี่จำนวนสี่คน 828 00:49:57,260 --> 00:49:59,120 -โอเค พาพวกเขาเข้าไป -รับทราบ 829 00:49:59,220 --> 00:50:01,420 -ไปเร็ว ไป ไป -โอเค โอเค 830 00:50:03,360 --> 00:50:05,760 -รีบไป! -โอเค โอเค 831 00:50:08,470 --> 00:50:11,560 ขอโทษครับ คุณ ขอโทษครับ 832 00:50:11,670 --> 00:50:14,200 ฟังนะครับ เราต้องการความช่วยเหลือ เพื่อนของเรา เธอบาดเจ็บ เธอติดอยู่ 833 00:50:14,310 --> 00:50:15,830 ในที่พักของเธอทางนี้ ที่โคลัมบัส เซอร์เคิล 834 00:50:15,940 --> 00:50:17,310 คุณไม่ควรไปที่นั่นตอนนี้ 835 00:50:17,410 --> 00:50:19,810 คุณรู้มั้ยมันตัวอะไร? ข้างนอกนั่น? รู้มั้ยมันตัวบ้าอะไร? 836 00:50:19,910 --> 00:50:23,280 ถ้าเค้ารู้ เค้าก็ไม่บอกผม จะอะไรก็ช่าง มันกำลังชนะอยู่ 837 00:50:32,660 --> 00:50:34,220 -ว่าไง? -เราเจอคนถูกกัดอีกหนึ่งราย 838 00:50:35,460 --> 00:50:37,090 อย่าไปมองนะ แหวะ 839 00:50:40,200 --> 00:50:41,860 -ได้โปรด เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ เราต้อง... -เฮ้ ไม่ใช่ตอนนี้ 840 00:50:41,970 --> 00:50:43,400 -รับทราบ -ท่านครับ พวกเรามี F-18 สอง 841 00:50:43,500 --> 00:50:45,090 ออกจากเซลฟริจแล้ว อีกสี่ลำกำลังติดอาวุธอยู่ 842 00:50:45,200 --> 00:50:47,690 -อีก 30 นาทีออกได้ -รับทราบ 843 00:50:47,810 --> 00:50:50,740 ฟังน่ะทุกคน เก็บของเตรียมพร้อม 844 00:50:50,840 --> 00:50:53,000 -เราจะถอนกำลังอีก 15 นาที -ท่านครับ 845 00:50:53,110 --> 00:50:54,980 -ไปเจอพวกเขาที่ไหน? -ในอุโมงใต้ดิน 846 00:50:55,080 --> 00:50:57,110 ใช่ เราเดินมาตั้งแต่ถนนสปริง 847 00:50:57,220 --> 00:50:59,550 เตรียมพร้อมเดินทาง ส่งขึ้นฮ.ลำเลียง 848 00:50:59,650 --> 00:51:01,640 -ครับผม ไปได้ ไป ไป -ไม่ รอเดี๋ยว เดี๋ยว 849 00:51:01,750 --> 00:51:03,020 -ฟังน่ะ เพื่อนเราบาดเจ็บสาหัส -ไป ไป 850 00:51:03,120 --> 00:51:04,110 -ไป ไป -เราต้องไปดูเธอ 851 00:51:04,220 --> 00:51:05,520 เสียใจ พ่อหนุ่ม เราช่วยคุณไม่ได้ ส่งขึ้นฮ.ลำเลียง 852 00:51:05,620 --> 00:51:08,090 ไม่ ได้โปรดฟังฉันก่อน ไปซะ ฟังสักหน่อยเถอะได้โปรด 853 00:51:08,690 --> 00:51:09,820 ิปิดกล้อง เฮงซวยนี่ซะ.. 854 00:51:11,830 --> 00:51:14,260 -เราพยายามจะช่วยพวกเธอ... -ทำตามวิธีของรา 855 00:51:14,370 --> 00:51:16,930 -ไม่นะ คุณมี... -ผมไม่เอากลุ่มปฏิบัติการไปเสี่ยง 856 00:51:17,040 --> 00:51:18,370 -หรือให้ลูกน้องผมเสี่ยง -ผมไม่ต้องการความช่วยเหลือ 857 00:51:18,470 --> 00:51:19,900 ตุณขึ้น ฮ. ไปซะ 858 00:51:20,010 --> 00:51:21,340 ช่วยฟังผมสักนิด 859 00:51:21,440 --> 00:51:23,570 -นายไม่รู้ว่าข้างนอกนั่นมีอะไร -ผมไม่สนหรอก 860 00:51:23,680 --> 00:51:24,640 ฟังน่ะ เธอกำลังจะตาย 861 00:51:24,740 --> 00:51:25,900 ทำอะไรไม่ได้เลยหรอตอนนี้ 862 00:51:26,010 --> 00:51:28,410 ผู้หญิงที่ผมรักมากกว่าอะไร กำลังจะตายเพราะผม 863 00:51:28,510 --> 00:51:31,180 เธอควรอยู่กับผมคืนนี้ แต่ผมไล่เธอไป 864 00:51:31,280 --> 00:51:33,250 ผมเข้าใจ โอเค๊? คุณงานล้นมือ ผมเข้าใจ 865 00:51:33,350 --> 00:51:36,220 เราเลยต้องไปช่วยเธอ และถ้าคุณจะหยุดผม 866 00:51:36,320 --> 00:51:38,650 -คุณต้องยิงผม -ฮัด 867 00:51:39,490 --> 00:51:42,260 -ฉันรู้สึกไม่ค่อยดี -โอ้ ตายละ 868 00:51:42,360 --> 00:51:45,300 -เฮ้! เราเจอคนถูกกัด! -มาร์ลีนา 869 00:51:45,400 --> 00:51:46,560 -รอเดี๋ยว -พาตัวเธอไป 870 00:51:46,670 --> 00:51:47,720 ไปต่อ! 871 00:51:47,830 --> 00:51:49,930 เฮ้! มาร์ลีนา เป็นอะไรรึเปล่า? เฮ้! พวกคุณจะทำอะไรน่ะ? 872 00:51:50,040 --> 00:51:51,940 เดี๋ยว พวกคุณจะพาเธอไปไหน? 873 00:51:52,040 --> 00:51:53,770 เดี๋ยวสิ พระเจ้า เดี๋ยวก่อน 874 00:51:53,870 --> 00:51:55,900 -มาร์ลีน่า หยุด เดี๋ยวก่อนสิ -ปล่อยว้อย 875 00:51:56,010 --> 00:51:57,270 -เดี๋ยวสิเฮ้ย ปล่อยนะเว้ย 876 00:51:57,380 --> 00:51:58,870 -เดี๋ยว มาร์ลีน่า -ถอยไป 877 00:51:58,980 --> 00:52:00,710 มาร์ลีน่า รอเดี๋ยวสิ 878 00:52:00,810 --> 00:52:03,110 -รอก่อนสิเว้ย...ปล่อยสิวะ -ไม่ 879 00:52:07,350 --> 00:52:10,340 พระเจ้า ได้โปรด จะพามาร์ลีน่าไปไหนน่ะ 880 00:52:10,460 --> 00:52:11,680 รอเดี๋ยว 881 00:52:19,200 --> 00:52:21,190 มันจบแล้ว ทำอะไรไม่ได้ 882 00:52:21,300 --> 00:52:25,400 ทำอะไรไม่ได้ ช่วยเธอไม่ได้ มันจบแล้ว จบแล้ว 883 00:52:26,910 --> 00:52:29,000 -รับทราบ ที่นี่เคลียร์ -แน่ใจนะ 884 00:52:29,110 --> 00:52:31,130 ผมจะเอาพวกเขาขึ้น ฮ.จากที่นี่ 885 00:52:31,240 --> 00:52:33,770 -ไปกัน -โอ้ พระเจ้า 886 00:52:35,250 --> 00:52:36,680 เกิดอะไรขึ้น? 887 00:52:38,720 --> 00:52:41,080 ไปได้แล้ว อย่าทำตัวมีปัญหา 888 00:52:41,190 --> 00:52:44,280 มานี่ มานี่ โอเค 889 00:52:44,390 --> 00:52:46,410 -ไปเร็ว -โอเค โอเค 890 00:52:46,530 --> 00:52:47,920 ไปกัน เร็วๆ 891 00:52:52,230 --> 00:52:53,990 คุณฟังฉันนะ 892 00:52:54,630 --> 00:52:57,300 ผู้หญิงคนนั้น ที่โคลัมเบียเซอเคิล ใช่มั้ย? 893 00:52:57,400 --> 00:53:00,200 -ครับ -ถ้าคุณคิดจะหนีไปจากนี่ 894 00:53:00,310 --> 00:53:02,570 ผมจะหยุดพวกคุณ แต่คุณต้องรู้ไว้อย่าง 895 00:53:02,670 --> 00:53:05,010 รัฐบาลกำลังพิจารณาอยู่ ที่จะใช้มาตรการยึดพื้นที่นี้ไว้ 896 00:53:05,110 --> 00:53:06,940 หมายถึง พวกเขาจะไปรวมกันในที่ๆนึง 897 00:53:07,050 --> 00:53:09,670 -กลางเมืองเหรอ? -ไม่ กลางแมนฮัตตัน 898 00:53:09,780 --> 00:53:12,750 เอานะ นี่เป็นโอกาสเดียว 899 00:53:12,850 --> 00:53:13,820 -พระเจ้า -ถ้าทำไม่ได้ 900 00:53:13,920 --> 00:53:16,620 นายได้อยู่ที่เมืองห่านี่ไปตลอดแน่ 901 00:53:17,520 --> 00:53:18,990 -พยายามดูเวลาไว้นะ -ได้ 902 00:53:19,090 --> 00:53:21,680 เราจะลำเลียงคนออกจาก สวนสาธารณะและถนน40th 903 00:53:21,790 --> 00:53:24,460 ฮ. ลำสุดท้ายจะออกตอนเวลา 0600 904 00:53:24,900 --> 00:53:27,360 ถ้านายทำได้ เราจะออกไปจากที่นั่น 905 00:53:27,470 --> 00:53:30,160 -โอเค ตกลง ขอบคุณมาก -ถนน58th นะ 906 00:53:30,270 --> 00:53:32,030 -ตอนนี้เลย ไปได้แล้ว -ไปกัน 907 00:53:32,140 --> 00:53:33,300 ไปกันเถอะ ไป ไป ไป!! 908 00:53:36,410 --> 00:53:38,710 -ยังกับฝันร้ายเลย -มันเกิดขึ้นเร็วมาก 909 00:53:38,810 --> 00:53:40,710 ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน มันเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 910 00:53:41,350 --> 00:53:43,780 หมายถึง นายเห็นใช่มั้ย นายเคยเห็นอะไรแบบนั้นรึปล่าวฮัด? 911 00:53:43,880 --> 00:53:46,720 ไม่ เลือดเริ่มออก จากตาเธอ แล้วพวกเขา ก็ส่งเสียงร้อง ว่าเธอถูกกัด 912 00:53:46,820 --> 00:53:49,120 แล้วเลือกก็ไหลไม่หยุด จากนั้น... 913 00:53:52,390 --> 00:53:53,720 ฮัด 914 00:53:56,060 --> 00:54:00,290 -โอเคมั้ย -อืม ไม่เป็ยไร ฉันไม่เป็นไร 915 00:54:04,100 --> 00:54:06,870 นี่พวก ฉันไม่... แต่ เราไม่มีเวลาแล้วนะ 916 00:54:06,970 --> 00:54:09,960 โอเค บางทีพวกนายน่าจะรอที่นี่ ฉันจะไปเอง 917 00:54:10,080 --> 00:54:11,370 ตกลงมั้ย? 918 00:54:12,540 --> 00:54:16,070 -โทษที ฉันแค่... -ไม่ ไม่ เราจะไปด้วย 919 00:54:16,180 --> 00:54:17,310 แน่ใจนะ 920 00:54:17,420 --> 00:54:19,980 ไม่ เพื่อน เราต้องทำมัน โอเค? 921 00:54:20,090 --> 00:54:22,550 เราอยู่กับนาย ไปกัน ไปกันเถอะ รีบไปตอนนี้ 922 00:54:36,330 --> 00:54:38,360 -พระเจ้า เวรกรรม -อะไร? 923 00:54:38,470 --> 00:54:40,900 -พระเจ้า อะไรล่ะ? 924 00:54:41,970 --> 00:54:44,770 -เวรเอ๊ย -นั่นไม่ใชบ้านของเบธใช่มั้ย 925 00:54:44,880 --> 00:54:46,810 -พระเจ้า -นั่นอพาร์ทเมนต์ของเบธเหรอ? 926 00:54:46,910 --> 00:54:50,310 -พระเจ้า ร็อบ นั่นใช่ที่บ้านเธอจริงๆเหรอ 927 00:54:50,920 --> 00:54:53,610 -บอกสิว่ามันไม่ใช่ -นั่นที่พักเธอ ใช่ 928 00:54:54,990 --> 00:54:58,680 -ตายโหง หวังว่าเธอจะอยู่ชั้นล่างนะ 929 00:54:58,790 --> 00:54:59,950 เปล่า ชั้น39 930 00:55:00,060 --> 00:55:01,750 -เออ ดี -แล้วจะขึ้นไปยังไงล่ะทีนี้ 931 00:55:01,860 --> 00:55:05,820 ไม่รู้สิ เราแค่เข้าไปข้างใน แล้วดูว่าจะขึ้นไปได้สูงแค่ไหน 932 00:55:07,670 --> 00:55:09,730 ไม่รู้ว่าจะทำได้รึปล่าว 933 00:55:09,830 --> 00:55:12,830 งั้นลองเข้าไปอีกตึกนึง 934 00:55:12,940 --> 00:55:15,670 แล้วลองมองดู ตรงที่พอจะข้ามไปบนหลังคาได้ 935 00:55:15,770 --> 00:55:18,940 แล้วหาทางที่จะลงไปยังตึกนั่น 936 00:55:20,580 --> 00:55:22,480 เดี๋ยวสิ ไม่นะ ไม่เป็นไรหรอก แค่คิดไร้สาระน่ะ 937 00:55:22,580 --> 00:55:24,070 เฮ้ มันไม่ดีเลย ฉันขอถอนคำพูด 938 00:55:24,180 --> 00:55:29,750 ปกติไม่เคยมีใครฟังฉันเลย แต่ดันมาเห็นด้วยอาตอนนี้อะนะ 939 00:55:29,850 --> 00:55:30,840 เยี่ยม 940 00:55:33,630 --> 00:55:35,420 บ้าเอ้ย 941 00:55:36,260 --> 00:55:37,660 สงสัยจะไม่ทำงานแฮะ 942 00:55:37,760 --> 00:55:39,130 -เป็นไงมั่ง? -มันไม่ทำงาน 943 00:55:39,230 --> 00:55:41,530 อ่า..เดี๋ยวนะ ลองตัวโน้นดูซิ... 944 00:55:43,030 --> 00:55:44,590 ไม่ ไม่ บ้าเอ้ย 945 00:55:44,700 --> 00:55:47,260 อ่า..ต้องขึ้นบันไดกันแล้วล่ะ 946 00:55:49,610 --> 00:55:52,630 พวกนายเห็นสีหน้าพวกนั้นรึป่าว ตอนลิลลี่ถามพวกนั้นว่า นี่มันตัวอะไร? 947 00:55:52,740 --> 00:55:54,840 ฉันหมายถึง พวกเขายังไม่มีไอเดีย 948 00:55:56,750 --> 00:56:00,810 -นอกซะจากว่า พวกเขาถูกฝึกมา ให้ทำหน้าแบบนั้น -โธ่เอ๊ย ฮัด 949 00:56:00,920 --> 00:56:02,250 ฉันไม่อ่านหนังสือพิมพ์ 950 00:56:02,350 --> 00:56:04,020 -บางทีรัฐบาล อาจสร้างเจ้าตัวนี้ ขึ้นมาก็ได้ -อ้า ..ใช่แล้ว 951 00:56:04,120 --> 00:56:05,780 ฉันว่านะ.. บางทีมันอาจเป็นแค่อุบัติเหตุ 952 00:56:05,890 --> 00:56:07,220 -รึบางทีเค้าอาจตั้งใจ.... - แม่น.. บางทีอาจเป็นฝีมือรัฐบาล 953 00:56:07,330 --> 00:56:09,160 -รู้ไปแล้วมันช่วยอะไรเราได้ไม๊ล่ะ? -แน่นอน 954 00:56:10,300 --> 00:56:13,090 มันช่วยได้สิ เพราะฉันจะได้มีเรื่องให้บ่น เรื่องอะไรก็ได้ซักเรื่องนึง 955 00:56:14,000 --> 00:56:16,900 และอีกอย่าง ฉันกำลังจะ อึแตกรดกางเกงอยู่แล้วเนี่ย 956 00:56:21,770 --> 00:56:22,740 ขอโทษที 957 00:56:25,240 --> 00:56:27,970 เฮ้ รอก่อนสิ พวกคุณได้ยินเสียงนั่นไม๊? ได้ยินมั้ย 958 00:56:29,780 --> 00:56:30,770 -ได้ยิน -ได้ยินสิ 959 00:56:30,880 --> 00:56:33,280 อ้า ผมว่าเราใกล้จะถึงแล้ว 960 00:56:34,590 --> 00:56:36,710 ฮัด ฉันจะเช็คชั้นนี้ดู 961 00:56:36,820 --> 00:56:37,790 โอเค 962 00:56:45,030 --> 00:56:48,000 โอเค ดูเหมือนว่า.. อีกสองชั้นก็จะถึงแล้ว ผมว่านะ 963 00:56:48,100 --> 00:56:49,070 โอเค 964 00:56:50,340 --> 00:56:51,560 พวกนาย พวกนาย พวกนาย 965 00:56:52,370 --> 00:56:54,800 ชั้นนี้แหล่ะ ชัวร์ มันต้องเป็นชั้นนี้แน่ๆ 966 00:57:10,920 --> 00:57:11,910 พระเจ้า 967 00:57:17,900 --> 00:57:21,420 ฉันว่าไม่มีใครอยู่ 968 00:57:23,700 --> 00:57:26,330 พระเจ้า โอ้ พระเจ้า 969 00:57:29,210 --> 00:57:31,770 พระเจ้า. โอเค 970 00:57:32,210 --> 00:57:33,840 โอเค ๆ เราข้ามมันไปได้ เราข้ามมันไปได้แน่ๆ 971 00:57:33,950 --> 00:57:35,440 -ไม่รู้สิ ร๊อบ - ดูสิ มันเป็นทางตรงๆ 972 00:57:35,550 --> 00:57:37,850 -ไม่รู้สิ ฉันเสียใจ -ลิลลี่ ลิลลี่ ..มันเป็นทางตรงสั้นๆ 973 00:57:37,950 --> 00:57:40,110 ดูนั่น มันเป็นทางตรงๆ เรา....เกาะท่อตรงนั้นปีนไปได้ 974 00:57:40,220 --> 00:57:43,310 เราใช้.. ตู้แอร์ ปีนไปได้ โอเค๊? 975 00:57:43,690 --> 00:57:45,920 มาเร็ว เรามาตั้งไกลแล้ว เราต้องทำได้ ผมจะไปคนแรก 976 00:57:46,020 --> 00:57:46,990 -โอเค โอเค โอเค นั่นแหล่ะ - เห็นไม๊? โอเค 977 00:57:47,090 --> 00:57:51,050 -โอเค ฉันจะถ่ายวีดีโอเก็บไว้ -ระวังตัวด้วยนะ โอเค๊? 978 00:57:51,700 --> 00:57:55,220 -มาสิ มาเร็ว -โอเค โอเค 979 00:57:58,540 --> 00:58:02,170 โอเค. ฮัด มาเข้าเถอะน่า! วางกล้องลงซะ! รีบมาเข้า! 980 00:58:02,270 --> 00:58:03,740 โอ้ พระเจ้า 981 00:58:03,840 --> 00:58:06,170 -โอเค ไม่เป็นไรนะ โอเค -เดี๋ยวผมไปคนแรก 982 00:58:06,280 --> 00:58:10,870 เอาล่ะ ถ้านี่เป็นสิ่งสุดท้าย ที่คุณเห็น นั่นหมายความว่า ผมตายไปแล้ว 983 00:58:10,980 --> 00:58:12,470 -ฮัด เร็วเข้า ทำอะไรอยู่! -โอเค 984 00:58:25,330 --> 00:58:27,090 ระวัง! โอ้ว ตายละ... 985 00:58:28,500 --> 00:58:29,470 โอเค 986 00:58:31,970 --> 00:58:34,170 โอเค โอเค แม่ม 987 00:58:39,110 --> 00:58:41,140 โอเค โอเค พระเจ้า 988 00:58:53,830 --> 00:58:56,090 -ใช่ โอเค คุณไม่เป็นไรนะ -ใช่ 989 00:58:56,190 --> 00:58:58,250 ใกล้จะถึงแล้ว มาเร็ว 990 00:59:00,770 --> 00:59:02,160 เร็วเข้า ฮัด 991 00:59:05,940 --> 00:59:06,930 บ้าจริง 992 00:59:07,670 --> 00:59:12,270 เบธ! เบธ! เบธ! 993 00:59:22,020 --> 00:59:25,750 -หาทางเข้าไปได้ไม๊? -จะให้ช่วยไม๊? 994 00:59:26,720 --> 00:59:28,750 ให้ฉันช่วยไม๊ หรือว่า... 995 00:59:35,400 --> 00:59:37,030 เบธ ?เบธ? 996 00:59:40,610 --> 00:59:41,630 เบธ 997 00:59:44,140 --> 00:59:47,240 เบธ? โอ้วพระเจ้าช่วย 998 00:59:47,350 --> 00:59:48,780 -อะไรนะ? -บ้าจริง 999 00:59:49,350 --> 00:59:53,040 โอ้ พระเจ้า ..โอ้ว พระเจ้า .. เบธ 1000 00:59:57,120 --> 00:59:58,450 -เบธ -อะไรนะ? 1001 00:59:58,560 --> 00:59:59,610 เบธ! 1002 01:00:00,790 --> 01:00:02,760 โอ้ว พระเจ้า ..โอ้ว พระเจ้า 1003 01:00:10,700 --> 01:00:13,640 คุณได้ยินผมไม๊? เบธ 1004 01:00:30,990 --> 01:00:32,390 เฮ่ 1005 01:00:35,990 --> 01:00:38,960 -คุณอยู่ที่นี่จริงๆเหรอ? -ใช่ ผมอยู่ที่นี่จริงๆ 1006 01:00:40,870 --> 01:00:41,850 ร๊อบ? 1007 01:00:43,670 --> 01:00:45,760 คุณกลับมาช่วยฉัน 1008 01:00:46,740 --> 01:00:48,930 แน่นอน.. ผมต้องกลับมาช่วยคุณ 1009 01:00:50,840 --> 01:00:55,040 -ผมขอโทษที่มาช่วยคุณช้าไปหน่อย -ไม่ ไม่เป็นไร 1010 01:00:58,120 --> 01:01:01,610 โอเค โอเค โอเค . คุณไม่เป็นไรแล้ว -เราจะช่วยคุณออกไปจากที่นี่นะ 1011 01:01:01,720 --> 01:01:04,280 เราจะพาคุณออกไปนะ โอเคมั้ย? ฮัด วางกล้องลงซะ 1012 01:01:04,390 --> 01:01:06,150 -แล้วมาช่วยฉันที โอเค? -โอเค โอเค. 1013 01:01:07,560 --> 01:01:08,650 -คุณจะไม่เป็นอะไร -โอเค เอาละนะ 1014 01:01:08,760 --> 01:01:11,130 -เราต้องยกเธอขึ้นพร้อมๆกัน -ใจเย็นนะ โอเค คุณจะไม่เป็นไร 1015 01:01:11,230 --> 01:01:12,960 -เข้าใจไม๊? มันจำเป็นนะ -ไม่..อย่าทำอย่างนั้น ร๊อบ 1016 01:01:13,060 --> 01:01:14,690 -ได้โปรดเถอะ อย่าทำอย่างนั้น -อดทนไว้นะ ทนเจ็บแป๊บเดียว 1017 01:01:14,800 --> 01:01:15,860 -โอเคนะ? -โอเค พร้อมไม๊พวกเรา 1018 01:01:15,970 --> 01:01:17,160 -ไม่ ได้โปรดเถอะ ..ไม่ -ช้าๆนะ คุณจะไม่เป็นไร 1019 01:01:17,270 --> 01:01:18,630 เราจะทำมันช้าๆ 1020 01:01:18,740 --> 01:01:20,400 -ใจเย็นก่อน รอแป๊บ -ไม่นะ อย่า 1021 01:01:20,510 --> 01:01:22,840 -นึง ส่อง ..ซั่ม -นึง ส่อง ..ซั่ม 1022 01:01:26,510 --> 01:01:27,840 โอ้ว พระเจ้า 1023 01:01:30,780 --> 01:01:34,680 -โอเค นั่งลงก่อน นั่งลง -ฉันรู้ ..ฉันรู้ นี่..ตรงนี้ 1024 01:01:34,790 --> 01:01:37,720 ฉันรู้ ฉันรู้..คุณจะไม่เป็นไร คุณจะไม่เป็นไร 1025 01:01:40,430 --> 01:01:42,120 -คุณปลอดภัยแล้ว -ไม่นะ ไม่.. ไม่ 1026 01:01:42,230 --> 01:01:44,720 ฉันรู้ ฉันรู้ ฉันรู้ว่ามันเจ็บ ฉันรู้ว่ามันเจ็บ 1027 01:01:47,770 --> 01:01:49,600 นั่นมันตัวอะไรน่ะ 1028 01:01:50,400 --> 01:01:51,700 -พระเจ้าช่วย -ตัวนี้อันตรายมาก 1029 01:01:51,800 --> 01:01:53,570 -โอเค เราต้องรีบไป เราต้องรีบไป -โอเค ไปกันเลย 1030 01:01:53,670 --> 01:01:55,000 -ผมจับคุณไว้อยู่ -โอ้ว พระเจ้า 1031 01:01:55,110 --> 01:01:58,270 -โอ้ว พระเจ้าช่วย -โอเค โอเค ไปเลย ๆ 1032 01:01:58,380 --> 01:02:00,540 -ไป ๆ -โอเค ผมจับคุณไว้แล้ว 1033 01:02:00,650 --> 01:02:02,910 คุณจะไม่เป็นไร คุณจะปลอดภัย โอเคนะ? 1034 01:02:03,010 --> 01:02:05,240 จับผมไว้แน่นๆ คุณจะไม่เป็นอะไร 1035 01:02:06,550 --> 01:02:08,990 คุณจะไม่เป็นไร เข้าใจไม๊ คุณจะไม่เป็นอะไร 1036 01:02:13,290 --> 01:02:16,120 -โอเค จับผมไว้นะ -โอ้ว พระเจ้าช่วย 1037 01:02:16,230 --> 01:02:18,630 -โอเค โอเค โอ้ว พระเจ้า 1038 01:02:20,500 --> 01:02:21,590 โอเค 1039 01:02:22,130 --> 01:02:25,360 โอ้ว ตายละ นี่มันไม่น่าเชื่อจริงๆ 1040 01:02:27,340 --> 01:02:30,210 -คุณโอเคมั้ย? -อย่ามองลงไปข้างล่างนะ โอเค๊? 1041 01:02:30,310 --> 01:02:32,470 -ฉันช่วยอะไรไม่ได้ -ไม่เป็นไร..ไม่เป็นไร 1042 01:02:32,580 --> 01:02:33,810 โอ้ว พระเจ้าช่วย 1043 01:02:37,750 --> 01:02:38,910 พระเจ้า! 1044 01:02:39,820 --> 01:02:41,440 -โอเค ไปเลยๆ -ไปเรื่อยๆ อย่าหยุด ไปไป 1045 01:02:41,550 --> 01:02:43,650 ไปเลย ไป รีบหน่อย ไป ไป ไป ไป ไปให้ถึงอีกฝั่งนึง 1046 01:02:43,760 --> 01:02:45,780 เร็วหน่อย ไปเลย ไปเรื่อยๆ 1047 01:02:48,130 --> 01:02:49,090 โอ้ พระเจ้า 1048 01:02:51,660 --> 01:02:53,720 -โอ้ ตายล่ะ! -โอ้ พระเจ้าช่วย 1049 01:02:53,830 --> 01:02:56,320 -โอ้พระเจ้า เห็นนั่นไม๊? -โอเค รีบมาเร็วๆเข้า 1050 01:02:56,430 --> 01:02:58,560 -รีบเข้าข้างใน -โอเค มาเร็ว มาเร็ว 1051 01:02:58,670 --> 01:03:00,600 -โอ้ว พระเจ้า -ไปๆ! วิ่ง! 1052 01:03:07,310 --> 01:03:09,140 วิ่ง! วิ่ง! วิ่งเร็ว! 1053 01:03:11,620 --> 01:03:15,350 -ร๊อบ มาเร็ว! - โอ้ว พระถังซำจั๋ง 1054 01:03:29,900 --> 01:03:31,230 โอ้ว..พระเจ้าช่วย 1055 01:03:32,170 --> 01:03:34,230 -นั่นมันตัวอะไรกัน? -ฉันไม่รู้ 1056 01:03:34,340 --> 01:03:36,600 ไม่เหมือนที่เราเคยเจอ ...แต่อันตรายพอๆกัน 1057 01:03:37,310 --> 01:03:38,830 ร๊อบ กี่โมงนะ ที่ฮ.จะออก 1058 01:03:38,940 --> 01:03:40,770 -0600 -มันเวลาอะไรกันวะ 1059 01:03:40,880 --> 01:03:43,440 -หกโมง.. ฮัด - อ้า ใช่แล้ว ฉันรู้แล้ว 1060 01:03:46,950 --> 01:03:49,010 -มาเลย เร็วเข้า -โอเค 1061 01:04:25,890 --> 01:04:26,860 รอก่อน! 1062 01:04:34,470 --> 01:04:36,830 -จะทันไม๊? -พวกเราต้องไปจากที่นี่ เร็วเข้า 1063 01:04:38,200 --> 01:04:39,430 ไปเร็ว! วิ่งๆๆ 1064 01:04:41,370 --> 01:04:42,700 ก้มหน่อย ระวังหัว 1065 01:04:42,810 --> 01:04:44,430 มาเลย! มาเลย! 1066 01:04:47,880 --> 01:04:48,940 พวกคุณต้องรอ ฮ. ลำถัดไป 1067 01:04:49,050 --> 01:04:50,840 -ไม่! -เคลียร์พื้นที่ เคลียร์พื้นที่ 1068 01:04:50,950 --> 01:04:53,750 -ไม่นะ ไม่.. รอด้วย รอด้วย -ลิลลี่! 1069 01:04:54,550 --> 01:04:57,320 เราจะตามคุณไปติดๆนะ โอเคไม๊? 1070 01:04:57,420 --> 01:05:01,320 รอเราด้วย รอพวกเราด้วย. เราจะตามไปติดๆนะ 1071 01:05:04,600 --> 01:05:08,090 พวกเราจะปลอดภัย เข้าใจไม๊? พวกเราจะต้องปลอดภัย ..ได้ยินไม๊ 1072 01:05:16,010 --> 01:05:20,170 โอ้ว พระเจ้าช่วย 1073 01:05:28,150 --> 01:05:30,310 ก้มไว้. ก้มไว้. มาเลย มาๆๆ เร็วเข้า 1074 01:05:31,160 --> 01:05:32,120 ขอบคุณมาก 1075 01:05:34,190 --> 01:05:37,820 -เขาจะทิ้งระเบิดแล้ว -พาพวกนี้ออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้ 1076 01:05:48,010 --> 01:05:50,030 โอย แย่แล้ว! พระเจ้า..... 1077 01:05:52,480 --> 01:05:55,100 โอ้ว พระเจ้า พวกคุณเห็นนี่ไม๊ 1078 01:05:55,210 --> 01:05:57,310 พวกคุณเห็นรึป่าว? ดูนั่นสิ เร็วเข้า 1079 01:05:57,420 --> 01:06:02,980 โดนเต็มรูตูดขนาดนี้...ขี้คล่องแน่ๆ โอ้วพระเจ้า พระเจ้า พระเจ้า 1080 01:06:08,830 --> 01:06:11,660 โอ้ว พระเจ้า ไอ้พวกนั้นจะไม่มาชนเราใช่ไม๊ 1081 01:06:13,430 --> 01:06:15,560 โอ้ว พระเจ้าช่วย พวกเขายิงโดนมันเข้าแล้ว! พวกเขายิงถูกมัน เต็มๆเลย 1082 01:06:15,670 --> 01:06:19,160 พวกเรา ดูนั่นสิ มันถูกยิงเข้าไปเต็มๆเลย พวกเขายิงมันด้วย.... โอ้วพระเจ้าช่วย! 1083 01:06:20,070 --> 01:06:22,770 -นั่นแหล่ะ พวกเขายิงถูกมันเต็มๆเลย! -โอ้ว มันกำลังจะล้ม 1084 01:06:23,270 --> 01:06:25,970 เป้าหมายถูกกำจัด เป้าหมายถูกกำจัด เป้าหมายถูกกำจัด... มันล้มลงไปแล้ว 1085 01:06:26,080 --> 01:06:27,870 ผมว่า พวกเขาปราบมันสำเร็จ 1086 01:06:27,980 --> 01:06:30,450 ใช่แล้ว เย้! เย้! ดูซากมันสิ 1087 01:06:30,550 --> 01:06:34,380 ใช่ๆ นี่แหล่ะที่ผมต้องการ โอ้วพระเจ้า ไม่นะ ไม่! ไม่! ไม่! 1088 01:06:37,190 --> 01:06:39,710 โอ้ว พระเจ้า.. พระเจ้าช่วย พระเจ้า ได้โปรดเถอะ ..พระเจ้า 1089 01:06:39,820 --> 01:06:42,880 ได้โปรดเถิด พระเจ้า ..ได้โปรด ได้โปรดเถอะ พระเจ้า..พระเยซูก็ได้ 1090 01:06:42,990 --> 01:06:44,620 โอ้ พระเจ้า .. ผมเสียใจ 1091 01:06:44,730 --> 01:06:47,250 ไม่นะ ..ไม่ พระเจ้าได้โปรดเถอะ ..ไม่ 1092 01:06:47,370 --> 01:06:49,230 ร๊อบ! ช่วยฉันที 1093 01:06:49,330 --> 01:06:52,700 ร๊อบ..โอ้ว ไม่นะ ไม่ 1094 01:07:18,030 --> 01:07:20,900 นี่คือ ฮอคอาย 6 เป้าหมายยังไม่ตาย 1095 01:07:21,000 --> 01:07:23,900 เริ่มกระบวนการ แฮมเมอร์ดาวน์ TOT 15 นาที 1096 01:07:24,240 --> 01:07:26,200 ไซเรนจะดังประมาณ2 นาที 1097 01:07:26,300 --> 01:07:29,100 ถ้าคุณได้ยินเสียง ไซเรนละก็ .. คุณอยู่ในโซนของ ระเบิดปูพรหม 1098 01:07:31,980 --> 01:07:35,430 มาเร็ว มาเร็วเข้า ฮัด คุณไม่เป็นไรใช่ไม๊ 1099 01:07:36,510 --> 01:07:40,140 -ใช่ ฉันไม่เป็นไร ..ผมคิดว่านะ -ฉันขยับแขนไม่ได้ 1100 01:07:40,250 --> 01:07:42,550 -นี่คือ ดันแคน-ชาร์ลี กลับฐานด่วน - ช่วยด้วย ..ช่วยฉันด้วย 1101 01:07:42,650 --> 01:07:44,480 -พระเจ้าช่วยเราด้วย -โอเค . โอเค. โอเค. 1102 01:07:44,590 --> 01:07:46,220 เร็วเข้า ช่วยฉันที 1103 01:07:49,830 --> 01:07:51,620 ฉันรู้ ฉันรู้ เรากำลังจะ พาพวกคุณออกไปจากที่นี่ ..มาเร็ว 1104 01:07:51,730 --> 01:07:52,920 ฮัด.. คุณไปดึงอีกข้างนึง 1105 01:07:53,030 --> 01:07:54,790 คุณต้องดึงเขาขึ้นมา.. เร็วเข้า เร็วเข้า 1106 01:07:54,900 --> 01:07:56,920 -โอเค โอเค -ฉันขยับไม่ได้เลย 1107 01:07:57,030 --> 01:07:58,520 ไม่ๆ คุณต้องทำให้ได้ ..อย่าพูดอย่างนั้น 1108 01:07:58,640 --> 01:07:59,900 รับทราบ เรากำลังจะไป 1109 01:08:00,000 --> 01:08:01,670 นี่ จับมือเขาไว้ จับมือเขาไว้ -ขอให้โชคดี 1110 01:08:01,770 --> 01:08:04,370 จับแน่นๆนะ ได้แล้ว ..ได้แล้ว ..ได้แล้ว ไปเลย ไปเลย 1111 01:08:08,450 --> 01:08:10,180 ฉันจับขาเขาได้แล้ว รีบไป! 1112 01:08:14,950 --> 01:08:18,510 -ขาฉัน ! -ฉันรู้ ฉันรู้ ฉันรู้ ฉันรู้ 1113 01:08:18,620 --> 01:08:20,950 ไม่เป็นไรแล้วนะ คุณไม่เป็นไรแล้วคุณไม่เป็นไร คุณปลอดภัยแล้ว คุณปลอดภัยแล้ว 1114 01:08:21,060 --> 01:08:22,460 เราต้องรีบห้ามเลือด โอเคมั้ย? โอเค๊? 1115 01:08:22,560 --> 01:08:23,890 ฉันไม่โอเค ฉันเดินไม่ไหว 1116 01:08:23,990 --> 01:08:26,430 คุณจะต้องเดินไหว 1117 01:08:29,600 --> 01:08:30,930 อย่าทำอย่างนั้น 1118 01:08:32,740 --> 01:08:34,600 โอเค ๆ ฟังนะ เราต้องออกไปจากที่นี่ โอเคไม๊? 1119 01:08:34,710 --> 01:08:35,830 อ่า.. แล้วเราจะไปทางใหนกันดี? 1120 01:08:35,940 --> 01:08:38,070 เราต้องออกไปจากบริเวณนี้ เพราะทหารกำลังจะทิ้งระเบิดที่นี่ 1121 01:08:38,180 --> 01:08:41,010 -โอเค โอเค. โอเค. -โอเคมั้ย มาเลยเร็ว ไปกันเถอะ 1122 01:08:41,110 --> 01:08:43,580 ไปทางนี้กันดีกว่า มาเร็ว มาเร็ว คุณต้องเดินไหว โอเค. 1123 01:08:43,680 --> 01:08:45,880 ไปเถอะ เดี๋ยวก่อน รอแป๊บนึง 1124 01:08:45,980 --> 01:08:46,970 -ฮัด! -ฮัด! 1125 01:08:47,080 --> 01:08:50,140 อะไร? โอ้! โอ้ไม่! 1126 01:08:52,760 --> 01:08:54,250 -ฮัด! ฮัด! -ฮัด! นายจะทำอะไร? 1127 01:09:03,570 --> 01:09:04,590 ฮัด! 1128 01:09:24,620 --> 01:09:25,920 ฮัด! 1129 01:09:28,360 --> 01:09:29,420 ฮัด! 1130 01:09:31,660 --> 01:09:32,630 ฮัด! 1131 01:09:33,430 --> 01:09:35,920 ฮัด! ฮัด! 1132 01:09:36,830 --> 01:09:38,930 ฮัด! ฮัด! 1133 01:09:39,840 --> 01:09:41,600 ฮัด! ฮัด! 1134 01:09:42,770 --> 01:09:43,830 ฮัด! 1135 01:10:22,450 --> 01:10:23,850 เขาตายแล้ว 1136 01:10:27,650 --> 01:10:29,080 เขาตายแล้ว 1137 01:10:29,990 --> 01:10:32,320 ก็ตายกันหมดน่ะแหล่ะ -ฉันรู้ 1138 01:10:38,000 --> 01:10:42,860 เราต้องไปแล้ว .. เร็วเข้า -ต้องรีบไปจากที่นี่ 1139 01:10:42,970 --> 01:10:46,030 จะไปใหนล่ะ? เราไม่มีที่จะไปแล้วนะ 1140 01:10:46,140 --> 01:10:48,370 เร็วเข้า รีบไปเถอะ มันจะมาทางนี้แล้ว 1141 01:10:48,470 --> 01:10:51,500 ไม่.. เราควรรอกันอยู่ที่นี่ -รอที่นี่แหล่ะ 1142 01:10:51,610 --> 01:10:54,310 ฟังนะ.. ถ้าเรารออยู่ตรงนี้ -เดี๋ยวจะมีคนมาช่วยเรา ..เข้าใจไม๊ 1143 01:10:54,410 --> 01:10:57,070 พวกทหารกำลังสู้กับมันอยู่ -ถ้าเรารออยู่ตรงนี้ ต้องมีคนมาช่วยเราแน่ๆ 1144 01:10:57,180 --> 01:10:59,270 ไม่ๆ เราไม่ควรอยู่ที่นี่เลย 1145 01:11:02,990 --> 01:11:04,680 ไม่เป็นไร.. ไม่เป็นไร 1146 01:11:08,230 --> 01:11:11,920 ฉันกลัวมากๆเลย - ผมรู้ ...ผมรู้ 1147 01:11:39,760 --> 01:11:41,920 ผมชื่อโรเบิร์ต ฮอว์คกินส์ 1148 01:11:42,030 --> 01:11:46,790 ตอนนี้เป็นเวลา 6 โมง 42 นาที ของวันเสาร์ที่ 23 พฤษภาคม 1149 01:11:47,500 --> 01:11:51,430 เมื่อประมาณ 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา มีบางสิ่ง โจมตีเมืองนี้ 1150 01:11:52,470 --> 01:11:53,870 ผมไม่รู้ว่า มันคืออะไร 1151 01:11:54,710 --> 01:11:57,200 ถ้าคุณพบเทปนี้... ผมหมายถึง ถ้าคุณกำลังดูอยู่ตอนนี้ 1152 01:11:57,310 --> 01:12:00,140 คุณคงจะรู้อะไร เกี่ยวกับมันมากกว่าผม 1153 01:12:01,810 --> 01:12:06,040 ยังไงก็ตาม มันฆ่าน้องชายของผม เจสัน ฮอว์คกินส์ 1154 01:12:06,150 --> 01:12:09,210 และมันก็ฆ่าเพื่อนรักของผม ฮัดสัน แพลทท์ และมาร์ลีนา ไดมอนด์ 1155 01:12:09,320 --> 01:12:11,120 และอีกมาก อีกมาก 1156 01:12:11,220 --> 01:12:14,660 เราตกลงที่เซ็นทรัลปาร์ค และก็หลบอยู่ใต้สะพานนี้ 1157 01:12:14,760 --> 01:12:17,090 กองทัพ กำลัง บอบม์ เจ้าสัตว์ประหลาดอยู่ 1158 01:12:17,190 --> 01:12:19,250 และเราติดอยู่ท่ามกลางระเบิด 1159 01:12:20,760 --> 01:12:22,250 Ok. พร้อมนะ 1160 01:12:26,870 --> 01:12:28,270 ไม่เป็นไร 1161 01:12:30,940 --> 01:12:33,310 เบธ มองหน้าผม ฉันไม่รู้จะพูดอะไร 1162 01:12:33,410 --> 01:12:35,900 เอ่อ ก็แค่บอกเค้าว่าคุณคือใคร 1163 01:12:38,250 --> 01:12:43,740 ฉันชื่อ อลิสเบท แมคอินไทร์ ฉันไม่รู้ว่าทำไมมันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ 1164 01:12:47,060 --> 01:12:49,460 แต่เราต้องรออยู่ที่นี่ จนกว่ามันจะผ่านไป 1165 01:12:52,800 --> 01:12:54,920 ร๊อบ เราต้องรออยู่ที่นี่ 1166 01:13:04,010 --> 01:13:06,410 มองหน้าผม เบธ มองหน้าผม มองหน้าผม 1167 01:13:06,510 --> 01:13:08,840 ผมรักคุณ ฉันก็รักคุณ 1168 01:13:13,480 --> 01:13:16,210 ผมรู้หน่ะ ว่าผมพูดอะไรอยู่ เอาน่า ยอมรับซะเถอะ 1169 01:13:16,320 --> 01:13:17,980 คุณจะต้องคิดถึงผม นิดนึงก็พอ เคไม๊? 1170 01:13:18,090 --> 01:13:20,520 อ่าาาา เดี๋ยวก็รู้ 1171 01:13:21,020 --> 01:13:22,420 โอเค ได้ๆ ได้เลย 1172 01:13:22,530 --> 01:13:24,890 อ่า.. เทปจะหมดม้วนแล้ว ตอนนี้กล้องเราเหลืออีกประมาณสามวิ 1173 01:13:25,000 --> 01:13:26,120 คุณอยากจะพูดอะไรหน่อยไม๊? ซักนิดนึงก็ยังดีนะ 1174 01:13:26,230 --> 01:13:27,360 สุดท้ายแล้ว สำหรับวีดีโอม้วนนี้ 1175 01:13:28,630 --> 01:13:30,430 ..วันนี้..ฉันมีความสุขมาก