1 00:00:06,430 --> 00:00:16,565 2 00:00:17,580 --> 00:00:27,714 3 00:00:59,861 --> 00:01:01,158 Η.Π.Α ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΜΥΝΗΣ 4 00:01:03,086 --> 00:01:07,241 ΤΕΚΜΗΡΙΟ #USGX-8810-B467 ΨΗΦΙΑΚΗ SD ΚΑΡΤΑ. 5 00:01:07,242 --> 00:01:13,324 ΠΟΛΛΑΠΛΕΣ ΕΜΦΑΝΙΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ "ΚΛΟΒΕΡΦΙΛΝΤ" 6 00:01:13,325 --> 00:01:16,833 ΒΡΕΘΗΚΕ Η ΚΑΜΕΡΑ ΣΤΗ ΠΕΡΙΟΧΗ "US-447" 7 00:01:16,834 --> 00:01:20,341 ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΑΛΑΙΟΤΕΡΑ ΓΝΩΣΤΗ ΣΑΝ "ΣΕΝΤΡΑΛ ΠΑΡΚ" 8 00:01:27,058 --> 00:01:30,365 27 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 9 00:01:46,190 --> 00:01:47,793 6:42 πμ 10 00:01:52,104 --> 00:01:53,507 Στο μέρος του πατέρα της Μπεθ. 11 00:01:58,216 --> 00:01:59,219 Είναι εκτός πόλης. 12 00:02:04,733 --> 00:02:06,236 Και είναι ήδη μια καλή μέρα. 13 00:02:38,711 --> 00:02:39,714 Μπεθ... 14 00:02:43,223 --> 00:02:45,427 - Ρομπ... τι κάνεις; - Τίποτα! 15 00:02:45,428 --> 00:02:46,431 Τίποτα. 16 00:02:49,238 --> 00:02:51,443 Είναι ντροπαλή... 17 00:02:51,444 --> 00:02:53,551 Πώς μπορείς και το λες μετά από αυτό; 18 00:02:53,952 --> 00:02:55,756 Ωραία θα σε σκεπάσω τότε... να δούμε. 19 00:02:56,985 --> 00:02:58,890 Ενδιαφέρομαι για άλλα πράγματα. 20 00:02:58,891 --> 00:02:59,893 Σαν τι; 21 00:03:03,903 --> 00:03:04,905 Σαν εσένα. 22 00:03:10,320 --> 00:03:11,623 Αυτό ήταν αηδία. 23 00:03:12,916 --> 00:03:15,922 Θα το κάνω... με τρόμαξε! 24 00:03:16,719 --> 00:03:17,427 Σκάσε... δεν έχω πάει ποτέ. 25 00:03:17,428 --> 00:03:18,430 Δεν έχεις πάει ποτέ στο νησί Κόνεϋ; 26 00:03:18,431 --> 00:03:19,935 Όχι. 27 00:03:19,936 --> 00:03:21,439 Πώς και δεν έχεις πάει ποτέ στο νησί Κόνεϋ; 28 00:03:21,440 --> 00:03:22,944 Απλά δεν έχω πάει... 29 00:03:22,945 --> 00:03:25,952 Έχει πολύ πλάκα... αυτό είναι... θα σε πάω! 30 00:03:27,255 --> 00:03:28,960 Τι κάνεις; Τι; 31 00:03:29,161 --> 00:03:31,115 Περίμενε να σηκωθώ τότε, γιατί είμαι γυμνός. 32 00:03:31,116 --> 00:03:33,071 Ναι... παρακαλώ να μας σώσεις από αυτό... 33 00:03:33,673 --> 00:03:35,377 Δεν έχεις μπει ποτέ στο www.τριχωτό στήθος.com ε; 34 00:03:36,177 --> 00:03:38,783 - Τι άλλο; - Τι άλλο τι; 35 00:03:38,784 --> 00:03:44,096 - Τι θέλεις να κάνουμε σήμερα; - Θα απαντήσω σε αυτό... 36 00:03:46,203 --> 00:03:49,911 Είναι αναμμένο αυτό; Δεν είναι καν δική μου κάμερα δεν ξέρω ποιο κουμπί είναι το ζουμ. 37 00:03:50,799 --> 00:03:52,006 ’ εδώ είναι! νομίζω το βρήκα... είναι αναμμένο; 38 00:03:52,804 --> 00:03:54,513 Τέλεια, τώρα μπορείς να βρεις καμμία και να τη φέρεις μαζί. 39 00:03:54,815 --> 00:03:55,817 Είναι αστείο αυτό; 40 00:03:57,722 --> 00:04:00,228 Τι ώρα Όλοι θα αρχίζουν να μαζεύονται; βραδιάζει... 41 00:04:00,430 --> 00:04:02,033 Σε κάνα δύο ώρες για αυτό πρέπει να βιαστούμε. 42 00:04:03,137 --> 00:04:06,043 - Πού πάμε; - Εδώ στην γωνία... στο μαγαζί. 43 00:04:07,938 --> 00:04:10,855 Θέλω να έχεις την κάμερα του αδελφού σου, και να τραβάς τα ευχητήρια απ'όλους. 44 00:04:11,457 --> 00:04:13,363 Μα γιατί; Δεν είναι γάμος. 45 00:04:13,765 --> 00:04:15,869 Το ξέρω ότι δεν είναι γάμος, αλλά είναι... σαν τον γάμο. 46 00:04:18,673 --> 00:04:23,382 Δεν καταλαβαίνω γιατί να είμαι αυτός που θα το κάνει; Εδώ δεν ξέρω πώς δουλεύει... 47 00:04:23,383 --> 00:04:24,386 27 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 11:14πμ 48 00:04:25,089 --> 00:04:26,292 Όχι δεν είμαι... 49 00:04:26,494 --> 00:04:27,496 Δεν έχεις ιδέα... 50 00:04:28,098 --> 00:04:29,300 22. ΜΑΙΟΥ 6:45μ. μ Να σου κάνω μια ερώτηση; 51 00:04:29,799 --> 00:04:31,302 Μπορείς να με βλέπεις από τον φακό στο πλαίσιο; 52 00:04:32,707 --> 00:04:34,711 Ναι, κατάλαβα... 53 00:04:34,712 --> 00:04:36,716 Ωραία Θα με αφήσεις να κουβαλώ τις τσάντες μόνη μου; 54 00:04:37,018 --> 00:04:39,925 - Τα πας μια χαρά. - Να εξασκηθείς κάνοντας και τα δύο μαζί. 55 00:04:40,326 --> 00:04:42,130 Αυτό ήταν καλό! 56 00:04:42,732 --> 00:04:45,238 Δεν θα το κουβαλάω αυτό το πράγμα όλο το βράδυ. 57 00:04:45,239 --> 00:04:47,744 - Είναι αδελφός σου... - Είναι σκατοδουλειά... 58 00:04:47,846 --> 00:04:49,148 Είναι... και δεν το κάνω! 59 00:04:49,149 --> 00:04:51,253 Τζέϊσον το είχα σχεδιάσει αυτό για 2 εβδομάδες δεν θα... 60 00:04:51,254 --> 00:04:55,864 Εντάξει, εντάξει... θα το κάνω... εντάξει. 61 00:04:56,767 --> 00:04:58,169 Πραγματικά την τσάντισα! 62 00:04:59,775 --> 00:05:02,981 Έλα τώρα αστειευόμουν... έλα... 63 00:05:03,321 --> 00:05:05,467 Χαντ... 64 00:05:05,468 --> 00:05:06,480 ’κουσε με, έχω μια δουλειά για σένα. 65 00:05:07,484 --> 00:05:09,238 - Ήδη κάνω μια δουλειά... 66 00:05:09,239 --> 00:05:10,991 Το βλέπω. Αυτό είναι πιο σημαντικό από επιγραφή... 67 00:05:11,751 --> 00:05:14,547 Ξέρεις όταν στους γάμους δίνουν τις ευχές τους μπροστά στην κάμερα ε; 68 00:05:15,551 --> 00:05:16,553 Όχι. 69 00:05:16,955 --> 00:05:19,161 Εντάξει... θα πάρεις την κάμερα... 70 00:05:19,162 --> 00:05:22,769 ...και θα τριγυρνάς στο πάρτι, τραβώντας τον κόσμο που θα εύχεται στον Ρομπ "καλή τύχη". 71 00:05:22,770 --> 00:05:25,076 Δεν ξέρω δικέ μου... αυτό είναι μεγάλη υπευθυνότητα... Τζέϊς και... 72 00:05:25,077 --> 00:05:27,482 Η Μαρλένα θα βρίσκεται εδώ... 73 00:05:28,384 --> 00:05:29,487 - Θα είναι; - Ναι θα είναι. 74 00:05:29,488 --> 00:05:31,693 Τώρα θα πάρεις αυτό εδώ... θα της μιλήσεις για τον Ρομπ. 75 00:05:31,694 --> 00:05:33,897 Περίμενε... δεν είπα ότι δεν θα το κάνω... 76 00:05:33,898 --> 00:05:35,903 - Απλά δοκίμασε το. - Θα το κάνω σε 'σένα. 77 00:05:37,408 --> 00:05:38,711 - Έτοιμος; - Ναι, Ξεκίνα. 78 00:05:40,652 --> 00:05:42,557 Ρομπ... δεν ξέρω τι να πω αδελφέ... 79 00:05:43,106 --> 00:05:45,316 Καλή τύχη στην Ιαπωνία. Σε αγαπώ πολύ... 80 00:05:46,908 --> 00:05:47,991 Και... είμαι περήφανος για σένα. 81 00:05:50,207 --> 00:05:51,474 - Αυτό είναι. - Αυτό είναι; 82 00:05:51,475 --> 00:05:53,178 - Ναι... αρκετά εύκολο ε; - Ναι. 83 00:05:54,583 --> 00:05:56,186 Για την ακρίβεια είναι διασκεδαστικό. 84 00:05:57,030 --> 00:05:58,832 - Καλά να τα περάσεις, Χαντ. - Ευχαριστώ δικέ μου. 85 00:06:01,769 --> 00:06:04,593 - Τι κάνεις δικέ μου; - Γεια σας παιδιά... 86 00:06:05,734 --> 00:06:09,220 Πώς το λένε; Γεια σου... Εε... πώς το λένε στα Ιαπωνέζικα; 87 00:06:10,142 --> 00:06:11,316 Σαγιονάρα; 88 00:06:11,317 --> 00:06:12,491 - Σαγιονάρα; - Ναι καλό. 89 00:06:14,594 --> 00:06:16,864 - Τι κάνεις; - Καταγράφω την βραδιά. 90 00:06:16,865 --> 00:06:17,868 Νόμιζα ότι ο Τζέισον θα το έκανε αυτό! 91 00:06:18,771 --> 00:06:21,276 ’ ναι... ο Τζέϊσον μου ζήτησε εγώ να το κάνω... έτσι το κάνω... 92 00:06:21,277 --> 00:06:23,282 Και το κάνω αρκετά καλά. 93 00:06:23,283 --> 00:06:26,290 Θα το πάρεις όμως στα σοβαρά; Γιατί είναι πολύ σημαντικό... 94 00:06:26,291 --> 00:06:28,897 Και βέβαια! Το παίρνω πολύ σοβαρά...πολύ... πολύ σοβαρά! 95 00:06:28,998 --> 00:06:31,503 - Το υπόσχεσαι; - Ναι, θες να κάνουμε το ευχητήριο σου τώρα; 96 00:06:32,715 --> 00:06:34,085 - Εντάξει. - Ναι... ας το κάνουμε τώρα. 97 00:06:34,286 --> 00:06:35,288 Εντάξει. 98 00:06:35,289 --> 00:06:38,196 Κάνε το σαν να είναι το τελευταίο πράγμα που βλέπει... 99 00:06:38,197 --> 00:06:39,199 Εντάξει... το κατάλαβα... 100 00:06:39,200 --> 00:06:40,202 Ρόμπερτ Χόκινς... 101 00:06:41,200 --> 00:06:44,929 Δεν το πιστεύω ότι με αφήνεις... να προσέχω τον αδελφό σου μόνη μου. 102 00:06:45,631 --> 00:06:47,980 Ήρεμα, ήρεμα... δεν το... 103 00:06:47,981 --> 00:06:48,983 Τζέϊσον φύγε... 104 00:06:49,585 --> 00:06:51,990 Και το ξέρω ότι δεν είμαι επίσημα "οικογένεια"...ακόμα! 105 00:06:53,093 --> 00:06:53,695 Φίλε! 106 00:06:54,146 --> 00:06:55,537 Θα το κόψουμε αυτό αργότερα. 107 00:06:56,440 --> 00:07:01,151 Αλλά σε σκέφτομαι σαν αδελφό μου. Και ελπίζω να με σκέφτεσαι σαν αδελφή σου... 108 00:07:01,953 --> 00:07:04,358 Το καλό που σου θέλω να μας τηλεφωνείς. 109 00:07:05,060 --> 00:07:06,363 Μ' αυτή τη δουλειά θα μπορείς να μας τηλεφωνείς 110 00:07:08,769 --> 00:07:09,370 Χαντ! 111 00:07:09,872 --> 00:07:12,178 Ναι; ναι... θα το γύριζα τώρα... 112 00:07:12,179 --> 00:07:14,383 Ήταν καλό Νομίζω ότι ήταν πολύ καλό... 113 00:07:15,587 --> 00:07:16,949 Γιατί δεν δίνεις προσοχή; 114 00:07:27,911 --> 00:07:29,879 Εντάξει, Μπορείς να το κάνεις αυτό... 115 00:07:32,486 --> 00:07:33,889 Το κάνεις αυτό δικέ μου. 116 00:07:33,890 --> 00:07:34,892 To κάνεις. 117 00:07:40,204 --> 00:07:41,908 - Τι κάνεις - Ει τι κάνεις φίλε; 118 00:07:43,312 --> 00:07:44,013 Τι κάνεις; 119 00:07:48,022 --> 00:07:49,024 Συγνώμη! 120 00:07:49,025 --> 00:07:50,329 Ει Μαρλένα; 121 00:07:51,532 --> 00:07:52,735 - Τι κάνεις; - Γεια. 122 00:07:53,360 --> 00:07:55,918 Ξέρεις ότι τριγυρνάω στο πάρτι και βίντεο... 123 00:07:55,919 --> 00:07:56,921 Ει, ξέρεις ότι ο Ρομπ φεύγει; 124 00:07:57,185 --> 00:07:59,144 - Ναι. - Αυτό είναι το αποχαιρετιστήριο πάρτι του. 125 00:07:59,646 --> 00:08:05,048 Ωραία... μιας που τραβάω... να μιλούσες για αυτόν... 126 00:08:05,061 --> 00:08:09,259 Όχι, Ευχαριστώ... δεν τον ξέρω καλά τον Ρομπ! Ήρθα να πω ένα γεια στην Λίλη. 127 00:08:09,260 --> 00:08:11,865 Είναι λίγο περίεργο... να με βρει σε αυτό. 128 00:08:11,866 --> 00:08:14,372 Εντάξει... ωραία... αλλά αφού τους τραβάω όλους! 129 00:08:15,375 --> 00:08:17,279 Έχεις πάει ποτέ σε γάμο; 130 00:08:17,280 --> 00:08:20,887 Ναι... ξέρω τι κάνεις... αλλά δεν θέλω να το κάνω... ευχαριστώ. 131 00:08:20,888 --> 00:08:23,894 Εντάξει, τότε θα κάνουμε ένα σύντομο... στα γρήγορα. 132 00:08:29,951 --> 00:08:33,539 Εντάξει. Γεια σου Ρομπ! 133 00:08:34,542 --> 00:08:39,352 Μαρλένα, έχουμε συναντηθεί ίσως 3 φορές συνολικά... 134 00:08:39,353 --> 00:08:45,466 Και όλες αυτές τις φορές ήμουν μεθυσμένη... οπότε... δεν ξέρω τι να πω... 135 00:08:45,467 --> 00:08:48,473 Αλλά έχεις μια πολύ καλή δουλειά, αυτό είναι κάτι! Πρόεδρος... ή κάτι... 136 00:08:48,474 --> 00:08:49,476 Αντί-πρόεδρος. 137 00:08:49,477 --> 00:08:50,779 Επίσης πολύ καλό. 138 00:08:51,182 --> 00:08:52,786 Καλή τύχη με αυτό... 139 00:08:52,787 --> 00:08:57,396 Και να βρεις την Νέα Υόρκη ασφαλές, και διασκεδαστική... όταν γυρίσεις πίσω. 140 00:08:57,697 --> 00:08:59,601 - Ωραία... αυτό ήταν πολύ καλό. - Ναι; 141 00:08:59,602 --> 00:09:01,506 Μπορούμε να γυρίσουμε και άλλο αν θες... 142 00:09:02,108 --> 00:09:05,646 Έχεις καμμιά κάρτα ή κάτι; Θα ήθελα ένα αντίγραφο. 143 00:09:05,647 --> 00:09:09,184 Το πρακτορείο μου, το χρειάζομαι για μια εργασία... 144 00:09:09,525 --> 00:09:11,329 Για την ακρίβεια δεν είμαι επαγγελματίας. 145 00:09:11,330 --> 00:09:13,334 - Τι; - Δεν είμαι επαγγελματίας. 146 00:09:13,335 --> 00:09:14,738 - Είμαι ο Χαντ. - Χάγκ;. 147 00:09:14,739 --> 00:09:18,147 Όχι, Χαντ, είμαι του Ρομπ και της Λίλη φίλος. 148 00:09:18,448 --> 00:09:20,152 Έχουμε ξανασυναντηθεί μερικές φορές πριν. 149 00:09:20,553 --> 00:09:24,962 ’ ναι... ναι! Έχεις την κάμερα... μπροστά από το πρόσωπο σου, μάλλον για αυτό δεν... 150 00:09:24,963 --> 00:09:27,068 - ’ εντάξει... ορίστε. - ’ ναι, ναι... σίγουρα! 151 00:09:28,071 --> 00:09:30,877 - Χαίρομαι που σε ξανά βλέπω. - Και εγώ χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 152 00:09:32,482 --> 00:09:37,190 - Τι κάνεις; - Για την ακρίβεια πάω να βάλω φαγητό... 153 00:09:37,191 --> 00:09:38,599 Καλή τύχη με το... 154 00:09:37,599 --> 00:09:39,714 Μπορώ ακόμα να κάνω ένα αντίγραφο για το πρακτορείο σου... αν θέες! 155 00:09:41,769 --> 00:09:42,906 Είμαστε έτοιμοι! 156 00:09:43,233 --> 00:09:46,213 Μπορείς να κλήσεις την μουσική παρακαλώ; 157 00:09:50,666 --> 00:09:53,541 Έκπληξη! 158 00:09:56,379 --> 00:09:58,513 Όχι! Όχι! Όχι! 159 00:10:00,677 --> 00:10:02,495 Πώς ρε παιδιά το σχεδιάσατε όλο αυτό; 160 00:10:07,437 --> 00:10:08,803 Πώς τα πας; 161 00:10:09,408 --> 00:10:15,856 ΛΟΓΟ! 162 00:10:18,886 --> 00:10:20,425 Αυτή και αν ήταν έκπληξη! 163 00:10:21,434 --> 00:10:22,038 Προφανέστατα! 164 00:10:24,090 --> 00:10:25,641 Είναι πολύ γλυκό... ευχαριστώ. 165 00:10:26,453 --> 00:10:28,988 - Λίλη; - Ήταν όλοι, ήταν όλοι... 166 00:10:28,989 --> 00:10:30,003 Ευχαριστώ όλοι... 167 00:10:32,532 --> 00:10:34,347 Σημαίνει πολλά... 168 00:10:34,503 --> 00:10:35,879 Αυτό είναι. Αυτό έχω! 169 00:10:40,713 --> 00:10:42,870 - Γεια σου δικέ μου. - Έμεινες έκπληκτος; 170 00:10:44,190 --> 00:10:46,421 - Όχι δεν ήταν καν έκπληξη. - Όχι; 171 00:10:46,422 --> 00:10:48,552 Μπορείς να περιγράψεις τα συναισθήματα σου; 172 00:10:48,639 --> 00:10:52,029 Απλά βαριέμαι λίγο... 173 00:10:52,030 --> 00:10:53,044 Όχι... Όχι! 174 00:10:54,059 --> 00:10:55,074 Όχι... ήταν τέλειο δικέ μου! 175 00:10:55,277 --> 00:10:56,900 Τι κάνεις με την βίντεο κάμερα; 176 00:10:56,901 --> 00:10:59,334 Καταγράφω την βραδιά... για να την πάρεις στην Ιαπωνία μαζί σου. 177 00:10:58,895 --> 00:11:00,121 Μπορώ να την βλέπω κάθε βράδυ; 178 00:11:00,122 --> 00:11:02,165 - Ο Τζέισον μου το ζήτησε, ναι. - ’ ωραία! 179 00:11:06,048 --> 00:11:07,990 Χαντ, Ξέρεις αν η Μπεθ θα έρθει εδώ απόψε; 180 00:11:07,991 --> 00:11:10,647 Ναι, Φαντάζομαι, σίγουρα η Λίλη την κάλεσε. 181 00:11:10,648 --> 00:11:11,670 Γιατί να μην έρθει; 182 00:11:26,795 --> 00:11:29,554 - Πώς θα επιβιώσεις χωρίς τον Ρομπ; - Είναι μοναδικός. 183 00:11:30,067 --> 00:11:33,541 - Πώς αυτός θα επιβιώσει χωρίς εσένα; - Δεν ξέρω. 184 00:11:38,446 --> 00:11:41,307 - Γεια σου Χαντ - Γεια, απλά καταγράφω! δεν είμαι εδώ. 185 00:11:42,637 --> 00:11:44,374 Αυτό ήταν το πρόβλημα. 186 00:11:44,993 --> 00:11:46,893 Είπε το "γλυκιά μου κυρία;" 187 00:11:47,098 --> 00:11:47,915 Θέλω την "γλυκιά μου κυρία". 188 00:11:47,916 --> 00:11:48,939 Τι; 189 00:11:51,494 --> 00:11:53,027 Θα δουλέψει ε; 190 00:11:53,845 --> 00:11:55,889 Μπεθ. Γεια. 191 00:11:56,401 --> 00:11:57,320 Τα κατάφερες. 192 00:11:59,308 --> 00:12:01,060 Είναι καλό. Είναι καλό. Διασκέδασε το! 193 00:12:01,061 --> 00:12:02,798 Πάω να πω ένα γεια. 194 00:12:04,843 --> 00:12:08,011 - Να είσαι καλός! - Απλά πάω να ελέγξω. 195 00:12:09,341 --> 00:12:10,362 Καταγράφω. 196 00:12:09,995 --> 00:12:14,797 - Έχασα την έκπληξη, Συγνώμη είχα πρόβλημα - Δεν πειράζει! Όλα καλά. 197 00:12:16,989 --> 00:12:17,930 Όχι είναι φανταστικό. 198 00:12:18,661 --> 00:12:22,524 - Ρομπ αυτός είναι ο Τράβις. - Χαίρομαι, έχω ακούσει για σένα, 199 00:12:22,942 --> 00:12:26,700 - Συγχαρητήρια... αντι-πρόεδρος! - Ευχαριστώ. 200 00:12:27,118 --> 00:12:27,746 Θα πρεπε... 201 00:12:29,417 --> 00:12:30,773 - Ναι - Ναι... έχει μπουφέ από εκεί. 202 00:12:30,774 --> 00:12:31,818 Γεια... καταγράφω την βραδιά. 203 00:12:33,202 --> 00:12:36,130 Έχει ποτά αν θέλετε. 204 00:12:37,117 --> 00:12:38,119 Ευχαριστώ που ήρθατε. 205 00:12:39,624 --> 00:12:42,130 - Είναι το ραντεβού της αυτό; - Ναι. 206 00:13:03,393 --> 00:13:04,531 Όλα είναι καλά; 207 00:13:04,832 --> 00:13:05,534 Ναι όλα είναι καλά. 208 00:13:05,936 --> 00:13:10,948 - Γιατί... γιατί ξέρεις με αυτό... - Είναι αυτή η δική μου κάμερα; 209 00:13:11,290 --> 00:13:14,156 - Δεν ξέρω... μάλλον. - ’λλαξες την κασέτα; 210 00:13:14,157 --> 00:13:15,361 Γιατί είχα μία κασέτα εκεί μέσα. 211 00:13:15,362 --> 00:13:16,364 Δεν ξέρω... 212 00:13:19,373 --> 00:13:22,281 ...κασέτα την είχε μέσα όταν την πήρα, Γιατί; 213 00:13:24,486 --> 00:13:25,388 Ρομπ γιατί; 214 00:13:25,389 --> 00:13:27,494 Δεν πειράζει... δεν πειράζει είναι χαζό. 215 00:13:28,197 --> 00:13:31,605 Είσαι σίγουρος ότι όλα είναι καλά; Γίνεσαι περίεργος. 216 00:13:34,213 --> 00:13:36,618 - Ορίστε! - Ωραία... έτσι καλύτερα. 217 00:13:39,525 --> 00:13:40,527 Συγνώμη. 218 00:13:42,234 --> 00:13:43,236 Μπεθ! 219 00:13:45,643 --> 00:13:47,747 Γράφω τα "αντίο" του Ρομπ, θέλεις να πεις κάτι; 220 00:13:48,850 --> 00:13:52,760 Χαντ... δεν ξέρω, Δεν είναι η σωστή ώρα τώρα... 221 00:13:54,968 --> 00:13:56,771 Δεν θα του μιλήσεις για καιρό. 222 00:13:56,772 --> 00:13:57,775 Δεν έχεις κάτι να πεις; 223 00:14:02,234 --> 00:14:04,739 - Τράβις, μου φέρνεις ένα ποτό; - Ναι βέβαια. 224 00:14:05,743 --> 00:14:06,745 Ωραία, ευχαριστώ. 225 00:14:09,753 --> 00:14:13,463 - Είναι εντάξει εδώ; - Πάμε στην κουζίνα. 226 00:14:16,069 --> 00:14:17,072 Εντάξει. 227 00:14:19,478 --> 00:14:20,080 Ρομπ... 228 00:14:23,068 --> 00:14:25,093 Δεν ήθελα να το κάνω αυτό μπροστά στην κάμερα. 229 00:14:26,297 --> 00:14:32,311 Απλά θέλω να ξέρεις πόσο χαρούμενη είμαι για σένα. 230 00:14:32,914 --> 00:14:37,524 Γιατί ξέρω πόσο πολύ δούλεψες για τον Κύριο ’λμπεν, ξέρω τι σημαίνει για σένα. 231 00:14:40,834 --> 00:14:42,537 Και πραγματικά θα μου λείψεις. 232 00:14:44,844 --> 00:14:46,547 Μπορώ να σου μιλήσω για ένα λεπτό; 233 00:14:52,564 --> 00:14:55,770 Τζέϊσον, κάτι πολύ περίεργο συμβαίνει με τον Ρομπ και την Μπεθ. 234 00:14:57,175 --> 00:15:01,786 - Σοβαρά μιλάω πήγαν έξω. ...εντάξει, θα το ελέγξω. 235 00:15:01,988 --> 00:15:06,698 - Φέρνεις κάποιον τύπο στο πάρτι μου; - Δεν μου τηλεφώνησες εδώ και εβδομάδες! 236 00:15:08,303 --> 00:15:10,208 - Χαντ. - Συγνώμη. 237 00:15:11,211 --> 00:15:13,016 - Χαντ! - Μα καταγράφω! 238 00:15:13,418 --> 00:15:16,525 - Όχι αυτό. - Λίλυ, ξέρεις γιατί τσακώνονται; 239 00:15:17,929 --> 00:15:20,686 Λίλυ αν ξέρεις πρέπει να μου πεις. 240 00:15:20,687 --> 00:15:23,442 - Δεν σου λέω! - Πρέπει να ξέρω. 241 00:15:23,443 --> 00:15:26,851 - Πήγε μέσα. - Ηρέμησε πάω να μάθω. 242 00:15:26,652 --> 00:15:27,756 Είναι στην κουζίνα. 243 00:15:31,267 --> 00:15:33,020 - Έχεις κάτι να μας πεις; - Όχι 244 00:15:33,021 --> 00:15:34,775 Έχεις, Χαντ είσαι ιδιοφυΐα. 245 00:15:34,776 --> 00:15:37,222 - Σε ρώτησα κάτι. - Δεν υπάρχει τίποτα να σου πω... τίποτα 246 00:15:37,623 --> 00:15:42,637 - Αφού έχεις κάτι να μας πεις. - Λίλυ... σε ξέρω... μωρό μου! 247 00:15:44,943 --> 00:15:49,655 - Εντάξει αλλά όχι μπροστά στην κάμερα. - Εντάξει δεν είναι πρόβλημα... 248 00:15:49,656 --> 00:15:52,012 Ο Ρομπ και η Μπεθ κοιμήθηκαν μαζί πριν μερικές 249 00:15:52,013 --> 00:15:54,368 βδομάδες... υποσχεθείτε ότι δεν θα πείτε τίποτα. 250 00:15:54,010 --> 00:15:56,014 Αστειεύεσαι; Κοιμήθηκαν μαζί και δεν μου το'πες; 251 00:15:56,015 --> 00:15:58,022 Γιατί δεν μου το είπες σε εμένα; 252 00:15:58,423 --> 00:15:59,626 Γιατί δεν το είπα εσένα; 253 00:16:00,629 --> 00:16:04,639 Παιδιά, μην με ρωτήσετε από που το έμαθα, Ο Ρομπ και η Μπεθ έκαναν σεξ. 254 00:16:05,342 --> 00:16:09,352 - Αστειεύεσαι; - Όχι δεν αστειεύομαι, μιλάω σοβαρά. 255 00:16:09,755 --> 00:16:13,866 Μαρλένα, γεια είμαι ο Χαντ από πριν, Ήξερες ότι ο Ρομπ και η Μπεθ έκαναν σεξ; 256 00:16:14,569 --> 00:16:16,975 Όχι. 257 00:16:16,976 --> 00:16:19,382 Δεν είναι τρελό; Γνωρίζονται από πάντα ήταν ερωτευμένος μαζί της από το κολέγιο. 258 00:16:19,583 --> 00:16:22,691 Ίσως ήταν σαν αποχαιρετιστήριο δώρο, δεν ξέρω. 259 00:16:23,394 --> 00:16:26,403 Ναι... έπρεπε να πάρουμε δώρα; 260 00:16:27,185 --> 00:16:34,404 - Αλήθεια σας λέω κοιμήθηκαν μαζί. - Όχι... σταμάτα... πρέπει να το βουλώσεις! 261 00:16:44,730 --> 00:16:45,933 Καλή τύχη στην Ιαπωνία! 262 00:16:47,438 --> 00:16:48,540 Καλή τύχη απόψε Τράβις! 263 00:16:52,751 --> 00:16:54,557 Έ... φίλε... είσαι καλά; 264 00:16:56,763 --> 00:16:59,069 - Τι συμβαίνει; Πρέπει να του μιλήσεις. - Δεν του μιλάμε... 265 00:16:59,871 --> 00:17:02,078 - Πρέπει να του μιλήσεις τώρα. - Φίλε, το είπες ήδη σε όλο το πάρτι 266 00:17:02,880 --> 00:17:07,091 - Καλύτερα όλοι να ηρεμήσουμε. - Έχει κλειδωθεί στο δωμάτιο του; 267 00:17:07,092 --> 00:17:09,098 - Λίλυ κοίτα τον εαυτό σου, είναι καλά. - Δεν είναι καλά. 268 00:17:09,099 --> 00:17:13,809 Εσύ είσαι ο αδελφός του, και εσύ ο φίλος του, πηγαίνετε να τον κάνετε χαρούμενο. 269 00:17:15,215 --> 00:17:19,124 Πώς θα το κάνουμε αυτό; Θες να κάνεις εσύ την συζήτηση; Να την κάνω εγώ; 270 00:17:19,125 --> 00:17:20,127 Εσύ δεν κάνεις καμμία συζήτηση. 271 00:17:20,128 --> 00:17:21,131 Εντάξει, έγινε. 272 00:17:21,132 --> 00:17:22,135 Πρέπει να μιλήσουμε. 273 00:17:22,637 --> 00:17:25,043 - Δεν ξέρεις για πιο πράγμα μιλάς. - Εντάξει, πες μου. 274 00:17:26,348 --> 00:17:29,055 Ήταν κάτι της στιγμής... 275 00:17:29,056 --> 00:17:31,760 Έκανες τα πάντα για να είσαστε μαζί και στο τέλος την παράτησες; 276 00:17:31,862 --> 00:17:34,368 - Δεν την παράτησα - Δεν την έπαιρνες τηλέφωνο. - Φεύγω! εντάξει 277 00:17:34,569 --> 00:17:35,974 Τι θα έπρεπε να κάνω; 278 00:17:35,975 --> 00:17:40,586 - Φίλε μου της ράγισες την καρδιά. - Δεν υπάρχει το "μαζί", είμαι εγώ και αυτή. 279 00:17:40,788 --> 00:17:42,090 Καλύτερα να μείνουμε φίλοι... 280 00:17:42,091 --> 00:17:47,706 Δεν λέω ότι δεν υπήρχε συναίσθημα δεν ήσουν αρκετά καλός για αυτήν. 281 00:17:48,309 --> 00:17:51,216 Είναι γεγονός αυτό. 282 00:17:51,217 --> 00:17:57,333 Η Μπεθ Μακιντάϊρ είναι από άλλον πλανήτη, είναι όμορφη, γοητευτική... 283 00:17:57,635 --> 00:18:01,343 Και εσύ. Σ'αγαπώ, αλλά ας το παραδεχτούμε... είσαι λίγο σκατιάρης. 284 00:18:01,544 --> 00:18:06,156 Και το να πας στην Ιαπωνία δεν θα το διορθώσει αυτό. 285 00:18:06,157 --> 00:18:11,572 - Είναι τρελή για σένα αδελφέ, βρες την. - Φαΐ, και εσύ είσαι ερωτευμένος μαζί της. 286 00:18:11,573 --> 00:18:15,381 - Δεν είναι τόσο απλό. - Έλα, μην φοβάσαι. 287 00:18:15,683 --> 00:18:18,140 Πρέπει να μάθεις να λες "ξέχνα τον κόσμο" και 288 00:18:18,141 --> 00:18:20,596 κρατήσου από τα άτομα που νοιάζεσαι πιο πολύ! 289 00:18:23,504 --> 00:18:25,609 Θεέ μου... τι στο διάολο ήταν αυτό; 290 00:18:29,497 --> 00:18:30,822 Ας ξεκουμπιστούμε από εδώ! 291 00:18:34,633 --> 00:18:35,536 Ήταν σαν σεισμός. 292 00:18:36,038 --> 00:18:40,249 - Πού είστε; - Τι ήταν αυτό; τι ήταν αυτό; 293 00:18:40,250 --> 00:18:44,260 - Είσαι καλά; - Μαρλένα είσαι καλά; 294 00:18:44,962 --> 00:18:48,271 - Παιδιά ακούστε... - Είναι στην τηλεόραση. 295 00:18:48,272 --> 00:18:49,274 - Ήταν σαν βόμβα - Να το! Να το... 296 00:18:52,284 --> 00:18:58,999 Πριν από λίγα λεπτά... από έναν πιθανό σεισμό στο κέντρο του Μανχάταν. 297 00:18:59,000 --> 00:19:03,262 Κοντά στο λιμάνι της ΝΥ, μας είπαν ότι ένα δεξαμενόπλοιο 298 00:19:03,263 --> 00:19:07,522 πετρελαίου, εξερράγη κοντά στο άγαλμα της Ελευθερίας. 299 00:19:07,523 --> 00:19:11,233 Αυτό είναι πολύ κοντά! 300 00:19:12,328 --> 00:19:15,035 - Λες να φαίνεται τίποτα από την ταράτσα; - Μπορεί. 301 00:19:16,038 --> 00:19:18,042 - Θες να πάμε στην ταράτσα; - Πάμε αν μπορούμε να δούμε από την ταράτσα. 302 00:19:22,053 --> 00:19:24,058 Όχι! 303 00:19:26,776 --> 00:19:29,382 - Λες να ήταν τρομοκρατική επίθεση; - Είναι τρελό δικέ μου... 304 00:19:40,910 --> 00:19:43,415 Έτρεμαν όλα τα κτίρια... 305 00:19:43,817 --> 00:19:47,827 - Ήταν το πλοίο που ανατινάχτηκε; - Μερικά τετράγωνα απο'δώ. 306 00:19:49,731 --> 00:19:53,440 Τι συμβαίνει; ίσως έπρεπε να φύγεις από την πόλη λίγο νωρίτερα... έτσι; 307 00:19:56,449 --> 00:19:57,451 Θεέ μου! 308 00:20:01,360 --> 00:20:04,367 Φύγετε... φύγετε... φύγετε! 309 00:20:33,634 --> 00:20:36,441 - Τι συμβαίνει; - Έχετε δει τον Τζέϊσον; 310 00:20:37,845 --> 00:20:41,854 Ξέρεις πού είναι ο Τζέϊσον; Έχει δει κανείς τον Τζέϊσον; 311 00:20:54,884 --> 00:20:57,892 Ω Θεέ μου... Ω Θεέ μου! 312 00:21:15,933 --> 00:21:18,439 - Πού ήσουν; - Συγγνώμη, χάθηκα. 313 00:21:25,757 --> 00:21:28,462 Το είδατε αυτό; παιδιά το είδατε αυτό; 314 00:21:48,309 --> 00:21:49,512 Κάτω... κάτω! 315 00:21:52,118 --> 00:21:53,522 Παιδιά το είδατε αυτό; 316 00:22:00,839 --> 00:22:02,041 Υπάρχει κόσμος εκεί έξω. 317 00:22:12,867 --> 00:22:14,571 Ρομπ... Ρομπ... το είδα Ρομπ! 318 00:22:16,576 --> 00:22:19,883 - Ρομπ. - Τι; Τι είπες - Ρομπ το είδα... 319 00:22:19,884 --> 00:22:20,886 Είναι ζωντανό! 320 00:22:44,297 --> 00:22:47,951 - Τζέϊσον τι κάνεις; - Που πηγαίνεις; - Εδώ πέρα... 321 00:22:49,536 --> 00:22:52,612 - Τζέϊσον μην βγαίνεις έξω. - Τζέϊσον μη... περίμενε εδώ πέρα. 322 00:22:53,422 --> 00:22:54,582 Ρομπ... που πηγαίνει; 323 00:22:54,583 --> 00:22:55,743 - Τζέϊσον - Ρομπ. 324 00:23:20,098 --> 00:23:22,503 - Μαρλένα... είσαι καλά; - Θεέ μου... 325 00:23:23,206 --> 00:23:24,209 Έλα από 'δω.. κάτσε κάτω! 326 00:23:43,452 --> 00:23:45,759 Εδώ κάτω... 327 00:23:48,466 --> 00:23:49,969 Είσαι εντάξει τώρα; 328 00:23:50,972 --> 00:23:53,678 Τι ήταν αυτός ο ήχος; Σαν να μούγκριζε. 329 00:23:54,681 --> 00:23:58,389 Είπες ότι κάτι είδες. Τι είδες; ήταν τόσο ψηλό; Τι ήταν αυτό; 330 00:23:58,390 --> 00:24:01,899 Δεν ξέρω ακριβώς... δεν ξέρω... έγραφα με την κάμερα. 331 00:24:03,096 --> 00:24:05,977 Έ... παιδιά... το έχω στην κασέτα! 332 00:24:06,244 --> 00:24:07,804 Εδώ εδώ... κάτσε να την γυρίσω! 333 00:24:07,805 --> 00:24:12,314 - Mα, σου δίνεται μια ολόκληρη ευκαιρία. - Ναι αλλά μιλάνε άλλη γλώσσα! 334 00:24:12,497 --> 00:24:14,721 Είναι Ιαπωνέζικα... Ιαπωνέζικα. 335 00:24:16,426 --> 00:24:19,233 - Θα τα πας μια χαρά. - Πιστεύεις ότι πρέπει να πάω; 336 00:24:21,138 --> 00:24:24,245 - Δεν ξέρω πως γυρίζει η κασέτα. - Το είδες; 337 00:24:24,738 --> 00:24:28,090 Δεν ξέρω τι ήταν... ήταν γιγαντιαίο! 338 00:24:31,681 --> 00:24:33,614 Παιδιά... παιδιά καλύτερα να ηρεμήσουμε! 339 00:24:35,345 --> 00:24:37,879 Σκάστε! Δεν ξέρουμε τι ήταν... το θέμα είναι ότι είναι 340 00:24:37,880 --> 00:24:40,414 ακόμα εδώ... για αυτό πρέπει να φύγουμε από το Μανχάταν! 341 00:24:41,206 --> 00:24:42,157 Τώρα! 342 00:24:42,859 --> 00:24:44,913 Πιστεύω από την γέφυρα του Μπρούκλιν καλύτερα. 343 00:24:44,914 --> 00:24:46,967 Ας πάρουμε την γέφυρα Γουϊλιαμς. 344 00:24:46,968 --> 00:24:48,573 Όχι. Ξέρεις πόσο μακριά είναι αυτή; του Μπρούκλιν είναι ακριβώς εκεί. 345 00:24:51,618 --> 00:24:56,157 - Τι συμβαίνει; - Νομίζω ότι φεύγουμε... είναι καλά για... 346 00:24:56,158 --> 00:24:59,164 Ναι... Μαρλένα πρέπει να φύγουμε από εδώ εντάξει; 347 00:24:59,165 --> 00:25:01,871 Ποιος φεύγει; Ποιος φεύγει; 348 00:25:06,181 --> 00:25:07,484 Εντάξει... έλα εδώ. 349 00:25:16,016 --> 00:25:18,650 Δουλεύει κανενός το τηλέφωνο; Χαντ... το τηλέφωνο σου δουλεύει; 350 00:25:20,645 --> 00:25:24,354 - Σκατά... το άφησα στο διαμέρισμα. - Δεν έχω σήμα καθόλου... 351 00:25:25,061 --> 00:25:26,681 Χαντ... έλα! 352 00:25:40,710 --> 00:25:43,716 Προχωράτε... προχωράτε! 353 00:25:44,168 --> 00:25:47,855 - Τι ήταν αυτό το πράγμα; - Πρέπει να συνεχίζεις να περπατάς φίλε! 354 00:25:52,265 --> 00:25:56,071 Τι κάνεις; 355 00:25:56,573 --> 00:25:58,878 - Αισθάνεσαι καλύτερα; - Θα γίνει καλά... 356 00:25:58,937 --> 00:26:00,894 Mαρλένα το είδες... τι ήταν; 357 00:26:00,895 --> 00:26:01,897 Όχι τώρα Χαντ! 358 00:26:04,203 --> 00:26:04,904 Συγνώμη. 359 00:26:09,414 --> 00:26:12,420 Παρακαλούμε προχωράτε αργά... 360 00:26:27,640 --> 00:26:30,516 Μην σταματάτε... συνεχίζετε να προχωράτε. 361 00:26:31,821 --> 00:26:34,728 Θα σας δοθούν οδηγίες στην πλευρά του Μπρούκλιν... 362 00:26:50,195 --> 00:26:55,041 - Ακόμα βιντεοσκοπείς; - Ναι... θέλω να το ξέρουν όλοι τι έγινε. 363 00:26:55,743 --> 00:27:01,056 - Απλά μπορείς να τους πεις τι έγινε. - Όχι... ο κόσμος χρειάζεται να το δει αυτό. 364 00:27:02,059 --> 00:27:04,564 Θα γίνει σημαντικό... Ο κόσμος θα θέλει να το παρακολουθήσει. 365 00:27:04,565 --> 00:27:05,567 Μπεθ; 366 00:27:08,312 --> 00:27:10,124 Μπεθ προσπαθούσα να σε πάρω... είσαι καλά; 367 00:27:11,327 --> 00:27:13,131 - Εμπρός... - Πού είσαστε παιδιά; 368 00:27:14,836 --> 00:27:16,140 Λίλη σταμάτα! 369 00:27:17,444 --> 00:27:19,147 Έχει πολύ φασαρία εδώ... μπορείς να μιλήσεις πιο δυνατά; 370 00:27:22,356 --> 00:27:25,112 Ο Ρομπ μιλάει με την Μπεθ. 371 00:27:25,113 --> 00:27:27,869 Τζέϊσον περίμενε... ο Ρομπ μιλάει με την Μπεθ στο τηλέφωνο! 372 00:27:27,870 --> 00:27:31,978 - Τι; - Ο Ρομπ μιλάει με την Μπεθ στο τηλέφωνο! 373 00:27:32,340 --> 00:27:35,745 Πρέπει να ηρεμήσεις εντάξει; Πού βρίσκεσαι; 374 00:27:36,625 --> 00:27:37,953 Τι εννοείς δεν μπορείς να κινηθείς; 375 00:28:04,415 --> 00:28:07,021 Τζέϊσον! Που έχει πάει; 376 00:28:07,422 --> 00:28:11,432 Δεν μπορώ να έρθω εκεί... δεν βλέπω τίποτα... τον βλέπεις; 377 00:28:11,433 --> 00:28:16,846 - Τζέϊσον! - Γιατί σταματήσατε; - Τζέϊσον πρόσεχε! 378 00:28:22,961 --> 00:28:27,071 Τζέϊσον! όχι! 379 00:28:56,539 --> 00:28:57,141 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 380 00:29:24,906 --> 00:29:26,711 Λίλη, σταμάτα! άκουσε με. 381 00:29:27,714 --> 00:29:29,318 Τι έγινε; 382 00:29:29,319 --> 00:29:35,133 Στεκόταν εκεί πέρα... το είδες; ...ήρθε από το πουθενά... προσπαθούσα... 383 00:29:35,134 --> 00:29:40,586 - Θεέ μου. - Τζέϊσον! - Λίλη... λυπάμαι! 384 00:29:40,621 --> 00:29:45,417 Λυπάμαι τόσο πολύ για τον αδελφό σου! 385 00:29:46,119 --> 00:29:47,423 Είσαι καλά; 386 00:29:51,232 --> 00:29:52,436 ’... ωραία. 387 00:29:57,448 --> 00:29:58,751 Δεν είναι καλό... 388 00:30:01,178 --> 00:30:03,035 Ρομπ... πρέπει να φύγουμε από 'δω άκουσε με... 389 00:30:03,638 --> 00:30:07,044 Πρέπει να προχωρήσουμε... από την γέφυρα του Μανχάταν... ξέρεις. 390 00:30:07,342 --> 00:30:13,127 Πρέπει να φύγουμε, δεν είναι ασφαλές εδώ... να πάρουμε κανένα τούνελ... δεν ξέρω. 391 00:30:15,462 --> 00:30:18,057 Πρέπει να φύγουμε. Δεν είναι ασφαλές εδώ. 392 00:30:19,384 --> 00:30:22,474 Τι θα κάνουμε Ρομπ; Τι θα κάνουμε; 393 00:30:27,786 --> 00:30:30,593 Χριστέ μου... Ρομπ... Ρομπ! 394 00:30:32,307 --> 00:30:35,763 - Η μπαταρία μου είναι άδεια. - ’κου... πρέπει να φύγουμε από εδώ... 395 00:30:37,235 --> 00:30:39,532 - Ρομπ; - Πού πηγαίνει; 396 00:30:41,036 --> 00:30:42,740 Πάω να τον πάρω... ε Ρομπ! 397 00:30:47,417 --> 00:30:49,694 Δεν μπορώ να τρέχω συνέχεια... 398 00:30:53,504 --> 00:30:55,909 Ρομπ! Το μαγαζί είναι κλειστό... δικέ μου... ε Ρομπ! 399 00:30:57,802 --> 00:31:00,608 Κατά τα φαινόμενα η γέφυρα ήταν γεμάτη με πεζούς... 400 00:31:01,612 --> 00:31:04,971 ...έχει γκρεμιστεί κανένας δεν γνωρίζει αν υπάρχουν τραυματίες ακόμη... 401 00:31:04,972 --> 00:31:08,329 Θεέ μου... 402 00:31:11,599 --> 00:31:13,955 Συνεχίζουμε τώρα με τις έκτακτες ειδήσεις στο κέντρο του Μανχάταν... 403 00:31:13,957 --> 00:31:17,592 Παίρνουμε μερικές πραγματικά... ασυνήθιστες ζωντανές εικόνες εδώ στο στούντιο. 404 00:31:17,593 --> 00:31:20,099 Σε αυτούς που μόλις τώρα μας παρακολουθούν... το 405 00:31:20,100 --> 00:31:22,605 Μανχάταν είναι μια απόλυτη περιοχή καταστροφής... 406 00:31:29,122 --> 00:31:31,630 Είμαστε οι τοπικές αρχές εκκένωσης εκτάκτου ανάγκης! 407 00:31:32,032 --> 00:31:36,643 Προχωρήστε αμέσως για έξοδο από την πόλη. 408 00:31:37,948 --> 00:31:41,657 Εδώ τοπικές αρχές εκκένωσης... πρέπει να φύγετε όλοι από την περιοχή. 409 00:31:42,431 --> 00:31:45,645 Ρομπ... πρέπει να φύγουμε τώρα αμέσως... κατάλαβες 410 00:31:45,646 --> 00:31:48,860 τι σου λέω; τα πράγματα πάνε σοβαρά εκεί έξω. 411 00:31:50,079 --> 00:31:53,807 Ρομπ... δεν χρειάζεται... περίεργα σκατά συμβαίνουν εκεί έξω... Ρομπ; 412 00:31:57,517 --> 00:31:59,673 Τι συμβαίνει; 413 00:31:59,674 --> 00:32:01,829 Εδώ έκτακτα νέα... Μέρσι, πες μας τι συμβαίνει; 414 00:32:01,830 --> 00:32:04,536 Μπόμπ... Ο στρατός δεν μας αφήνει να πλησιάσουμε πολύ κοντά..., 415 00:32:04,537 --> 00:32:09,751 Αλλά από ότι μπορούμε να διακρίνουμε ολοκάθαρα το μέγεθος της καταστροφής... 416 00:32:09,752 --> 00:32:12,860 Προσπαθούν να βγάλουν τον κόσμο από την περιοχή 417 00:32:12,861 --> 00:32:15,969 ...Διακρίνετε σαν κάτι να βγαίνει από αυτό. 418 00:32:15,970 --> 00:32:18,275 Το έδαφος φαίνεται να είναι καλυμμένο από κάτι... 419 00:32:18,276 --> 00:32:19,427 Διακρίνετε σαν κάτι να πέφτει από αυτό... έτσι; 420 00:32:19,428 --> 00:32:20,583 Ναι... Ναι! 421 00:32:20,774 --> 00:32:23,990 Κομμάτια του πέφτουν σε όλο τον δρόμο... 422 00:32:23,991 --> 00:32:26,699 - Ω! Θεέ μου. - Και ότι και αν είναι κινούνται! 423 00:32:26,700 --> 00:32:28,706 - Ω! Θεέ μου... - Σκατά! 424 00:32:30,909 --> 00:32:34,700 - Τι κάνεις; πρέπει να φύγουμε - Το ξέρω προσπαθώ να το κάνω. 425 00:32:35,202 --> 00:32:37,420 Ρομπ. Πρέπει να φύγουμε... ο στρατός εκκενώνει την περιοχή. 426 00:32:37,431 --> 00:32:42,132 Ρομπ άκουσε με... πρέπει να φύγουμε... Ήρθε η ώρα να αφήσουμε το μαγαζί με ηλεκτρονικά. 427 00:32:43,041 --> 00:32:45,421 - Μα τι κάνεις. - Σταμάτα... περίμενε! 428 00:32:46,324 --> 00:32:47,929 Για να ακούσετε το μήνυμα... 429 00:32:51,639 --> 00:32:53,142 Ρομπ... Βοήθεια. 430 00:32:53,544 --> 00:32:57,455 Ώ! Θεέ μου... δεν μπορώ να κουνηθώ... 431 00:32:59,060 --> 00:33:03,472 Ο τοίχος στο διαμέρισμα μου έχει πέσει πάνω μου. 432 00:33:04,475 --> 00:33:07,483 Σε παρακαλώ! Δεν μπορώ να κινηθώ. 433 00:33:08,085 --> 00:33:09,389 Φοβάμαι. 434 00:33:10,392 --> 00:33:12,498 Πού είσαι; Ρομπ! 435 00:33:15,306 --> 00:33:16,931 Για να διαγράψετε το μήνυμα... 436 00:33:31,368 --> 00:33:32,296 Ρομπ περίμενε! 437 00:33:32,598 --> 00:33:35,303 Αν ακούς... έλαβα το μήνυμα σου... και έρχομαι σε εσένα... εντάξει; 438 00:33:35,304 --> 00:33:38,012 Ρομπ... άκου... πρέπει να το σκεφτείς καλά φίλε. 439 00:33:38,589 --> 00:33:44,607 Η Μπεθ μένει στο κέντρο... μάντεψε τι άλλο είναι από εκεί! το τρομακτικό σκατό είναι στο κέντρο. 440 00:33:44,919 --> 00:33:48,490 Δεν θα ξαναπάμε κοντά σε αυτό το πράγμα! Δεν θα ξαναμπούμε στο κέντρο της πόλης! 441 00:33:49,249 --> 00:33:51,299 Δεν ερχόσαστε μαζί μου. Ακολουθήστε τον στρατό 442 00:33:51,300 --> 00:33:53,350 μαζί με τον κόσμο και θα βγείτε από εδώ πέρα. Εν τάξει; 443 00:33:55,805 --> 00:33:57,142 Συγνώμη... πρέπει να πάω. 444 00:33:59,134 --> 00:34:01,104 - Ρομπ! - Ρομπ, άκου! 445 00:34:01,288 --> 00:34:05,493 Κάποιος από εμάς πρέπει να σε σταματήσει και θα είναι πολύ άβολο αν... 446 00:34:05,568 --> 00:34:09,784 Δεν μπορείτε να με μεταπείσετε, δεν έχω τρελαθεί... ξέρω τι κάνω. 447 00:34:10,912 --> 00:34:12,161 Δεν μπορείτε να με μεταπείσετε... γυρίστε πίσω. 448 00:34:12,162 --> 00:34:13,411 Έρχομαι. 449 00:34:15,116 --> 00:34:16,419 Έρχομαι μαζί σου. 450 00:34:18,158 --> 00:34:19,964 - Λίλη δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. - Το θέλω... έρχομαι. 451 00:34:20,266 --> 00:34:24,977 Έχει περάσει ώρα που σου έστειλε το μήνυμα, υπάρχει περίπτωση να είναι κιόλας... 452 00:34:24,978 --> 00:34:25,981 Σκάσε! 453 00:34:31,212 --> 00:34:33,195 - Είναι τρελό! - Ρομπ! 454 00:34:34,099 --> 00:34:35,652 Μα δεν ξέρει τι κάνει... υπάρχει περίπτωση να είναι... 455 00:34:35,653 --> 00:34:37,206 Ρομπ. 456 00:34:42,179 --> 00:34:45,227 Δεν σε καταλαβαίνω... δεν καταλαβαίνω! 457 00:34:45,228 --> 00:34:46,231 Ρομπ! 458 00:34:48,236 --> 00:34:52,647 Λυπάμαι δικέ μου... λυπάμαι! πρέπει να... Ρομπ... περίμενε. 459 00:34:53,262 --> 00:34:54,965 Προσπάθησες να πάρεις το 911 μήπως κάποιος άλλος έχει πάει; 460 00:34:54,966 --> 00:34:56,666 Ναι... δοκίμασα. 461 00:34:57,497 --> 00:35:00,853 - Αστυνομία; Πυροσβεστική; - Δεν έπιανα γραμμή... 462 00:35:57,997 --> 00:36:02,006 - Χαντ... από εδώ... - Τι; τι; 463 00:36:05,115 --> 00:36:07,220 Σκατά... αυτό είναι τρελό! 464 00:36:26,126 --> 00:36:27,119 Χαντ... είσαι καλά; 465 00:36:28,103 --> 00:36:29,701 Ναι είμαι καλά... είμαι εντάξει. 466 00:36:40,542 --> 00:36:41,962 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 467 00:36:44,870 --> 00:36:45,972 Σκατά. 468 00:36:48,079 --> 00:36:48,980 Το είδατε; 469 00:36:48,981 --> 00:36:49,983 Θεέ μου... 470 00:37:13,590 --> 00:37:20,084 Μπορούμε να διασχίσουμε τις γραμμές και να πάμε στην απέναντι μεριά... 471 00:37:20,085 --> 00:37:22,090 και έτσι θα πάμε στην άλλη μεριά του δρόμου... 472 00:37:22,091 --> 00:37:24,095 Δεν ξαναβγαίνουμε στον δρόμο... τα γένια μου πιάσανε φωτιά! 473 00:37:24,370 --> 00:37:25,744 και τι θες να περιμένουμε; 474 00:37:25,745 --> 00:37:26,949 Από τον ένα σταθμό... στον άλλον... 475 00:37:26,950 --> 00:37:32,464 ’κου... είμαι μαζί σου σε ότι λες... αλλά πρέπει να ακούσεις τι γίνετε εκεί έξω. 476 00:37:34,270 --> 00:37:37,477 Πρέπει να περιμένουμε, Ρομπ. Πρέπει να περιμένουμε. 477 00:37:41,889 --> 00:37:42,892 ’κου. 478 00:37:49,309 --> 00:37:49,910 Σκατά! 479 00:38:07,454 --> 00:38:09,260 - Θεέ μου... - Τι; 480 00:38:11,080 --> 00:38:12,254 Ρομπ... τι; 481 00:38:15,364 --> 00:38:16,266 Γεια σου μαμά. 482 00:38:17,971 --> 00:38:19,274 Ναι... είμαι καλά. 483 00:38:20,277 --> 00:38:23,186 Εντάξει... Εκκενώνουμε τώρα... 484 00:38:23,187 --> 00:38:26,594 Μην ανησυχείς... 485 00:38:26,996 --> 00:38:28,601 Μαμά... άκου! 486 00:38:30,507 --> 00:38:35,318 Προσπαθήσαμε να βγούμε από την πόλη ...πήραμε την γέφυρα του Μπρούκλιν. 487 00:38:36,824 --> 00:38:37,725 Ήμασταν εκεί όταν έτυχε. 488 00:38:40,734 --> 00:38:41,736 Ο Τζέϊσον είναι νεκρός. 489 00:38:43,844 --> 00:38:45,748 Ο Τζέϊσον είναι νεκρός μαμά. 490 00:39:43,051 --> 00:39:44,904 Δεν ξέρω τι να του πω... 491 00:39:48,014 --> 00:39:48,916 Ξέρεις; 492 00:39:51,925 --> 00:39:54,431 Αισθάνομαι να του έλεγα κάτι αλλά... 493 00:39:55,333 --> 00:39:56,436 Δεν ξέρω τι να πω. 494 00:40:15,951 --> 00:40:17,555 Δεν έπρεπε να βρίσκομαι εδώ. 495 00:40:19,962 --> 00:40:22,269 Δεν χρειαζόταν να είσαι... εννοώ 496 00:40:24,925 --> 00:40:29,287 Είχες την ευκαιρία σου στο στενό... θα μπορούσες να έφευγες. 497 00:40:32,495 --> 00:40:35,703 Έπρεπε να συναντηθείς με κάτι φίλους σου ε; 498 00:40:38,111 --> 00:40:39,714 Ναι. 499 00:40:41,565 --> 00:40:42,534 Λυπάμαι. 500 00:40:49,199 --> 00:40:52,085 - Τι συμβαίνει; - Δεν ξέρω. 501 00:41:02,813 --> 00:41:04,267 Αυτό είναι το 6. 502 00:41:04,268 --> 00:41:05,718 Δεν νομίζω να λειτουργούν τα τρένα αυτή την ώρα! 503 00:41:05,719 --> 00:41:08,293 Μπορούμε να προχωρήσουμε στις γραμμές! Βλέπεις; 504 00:41:08,294 --> 00:41:10,867 Να βγούμε στο Κολόμπους και μετά στο 6... 505 00:41:10,868 --> 00:41:13,673 Θέλεις να προχωρήσουμε στα τούνελ; 506 00:41:15,194 --> 00:41:16,710 Είναι καλύτερο από το να μείνουμε εδώ! 507 00:41:19,281 --> 00:41:20,921 Μ'αρέσουν τα τούνελ. 508 00:41:31,500 --> 00:41:35,995 - Δεν βλέπω. - Αρχίζω να φρικάρω. - Αν υπήρχε φως στην κάμερα... 509 00:41:38,410 --> 00:41:39,502 - Υπάρχει; - Ναι. 510 00:41:46,814 --> 00:41:47,516 Εντάξει. 511 00:41:58,984 --> 00:42:00,400 Ο ωκεανός είναι τεράστιος δικέ μου. 512 00:42:00,854 --> 00:42:03,509 Αυτό που λέω είναι ότι βρήκαν ένα τεράστιο ψάρι 513 00:42:03,510 --> 00:42:06,163 στην Μαδαγασκάρη... που είχε εκλείψει για αιώνες. 514 00:42:06,423 --> 00:42:08,669 Δηλαδή τι; ήταν όλο αυτό τον καιρό εκεί κάτω και κανένας δεν το είχε αντιληφθεί; 515 00:42:08,738 --> 00:42:11,116 Βέβαια... ίσως να βγήκε από κάποιον ωκεανό. 516 00:42:12,018 --> 00:42:14,426 Από τα βαθύτερα νερά. 517 00:42:14,519 --> 00:42:15,906 Απλά είναι μια θεωρία. 518 00:42:16,170 --> 00:42:18,414 Ή μπορεί να είναι από κάποιον άλλον πλανήτη... 519 00:42:18,767 --> 00:42:23,058 - Σαν τον Σούπερμαν; - Ακριβώς! Ξέρεις ποιος είναι ο Σούπερμαν; 520 00:42:24,412 --> 00:42:26,838 Ω... θεέ μου... ξέρεις και εσύ ποιος είναι ο Σούπερμαν; 521 00:42:28,444 --> 00:42:31,198 Δεν αισθάνομαι και τόσο... Γνωρίζεις τον Γκάρφιλντ; 522 00:42:31,199 --> 00:42:33,951 - Απλά δεν ξέρουν πολλοί από πού είναι. 523 00:42:33,952 --> 00:42:37,461 Δεν το πιστεύω ότι το τελευταίο πράγμα που της είπα είναι "καλή τύχη Τράβις". 524 00:42:40,870 --> 00:42:42,876 Δεν νομίζω να κατάλαβε ότι το εννοείς αυτό. 525 00:42:45,183 --> 00:42:46,886 Σαν μερικά πράγματα που είχα πει στον Τζέϊσον. 526 00:42:48,091 --> 00:42:49,895 - Αυτό είναι διαφορετικό. - Γιατί; 527 00:42:52,271 --> 00:42:54,512 Ο Τζέϊσον ήξερε ότι τον αγαπάς. 528 00:43:06,161 --> 00:43:11,456 Παιδιά θυμάστε πριν δύο χρόνια όταν κάποιος άστεγος είχε βάλει φωτιά στο μετρό; 529 00:43:11,457 --> 00:43:15,467 - Χριστέ μου Χαντ! - Τι; - Ίσως όχι η καλύτερη ώρα για αυτή την συζήτηση. 530 00:43:21,081 --> 00:43:23,288 Φανταστείτε ένας άστεγος με φωτιά να πεταγόταν... 531 00:43:23,289 --> 00:43:25,493 Χαντ! 532 00:43:26,502 --> 00:43:27,215 Συγνώμη. 533 00:43:30,648 --> 00:43:32,387 Τι ήταν αυτό; 534 00:43:33,196 --> 00:43:34,260 Ας προχωρήσουμε. 535 00:43:35,004 --> 00:43:38,343 Σκατά! θεέ μου αυτό είναι βρώμικο. 536 00:43:43,072 --> 00:43:44,391 Αυτό είναι αηδία. 537 00:43:44,558 --> 00:43:46,415 Όλα τρέχουν προς την ίδια κατεύθυνση. 538 00:43:46,422 --> 00:43:48,509 - Σαν να προσπαθούν να αποδράσουν. - Από τι; 539 00:43:57,223 --> 00:43:58,693 Πόσο μακριά ακόμη; 540 00:43:58,801 --> 00:44:00,656 Δεν ξέρω... ας βγούμε στον επόμενο σταθμό ε; 541 00:44:03,664 --> 00:44:04,666 Το ακούσατε αυτό; 542 00:44:06,035 --> 00:44:08,281 - Τι είναι αυτό; - ’κου! 543 00:44:10,386 --> 00:44:12,393 Δεν βλέπω τίποτα. 544 00:44:16,803 --> 00:44:20,614 - Μπορείς να το βουλώσεις για λίγο; - Βάλε το στην νυχτερινή όραση. 545 00:44:21,936 --> 00:44:23,798 Να το! Εδώ πέρα! 546 00:44:28,842 --> 00:44:32,771 - Βλέπεις από αυτό; - Σκατά... 547 00:44:32,772 --> 00:44:39,589 Τρέχτε τώρα... τρέχτε... τρέχτε. 548 00:45:13,275 --> 00:45:14,680 Πάμε... πάμε... 549 00:45:28,312 --> 00:45:30,720 Δεν ήταν αυτό που σκεφτόμουν... 550 00:45:45,857 --> 00:45:49,134 Τι κάνεις εκεί πέρα Μαρλένα; Είσαι καλά; 551 00:45:51,341 --> 00:45:52,344 Εσύ να μου πεις. 552 00:45:54,927 --> 00:45:56,253 Πώς φαίνεται; 553 00:45:57,456 --> 00:45:58,259 Σαν να πονάει. 554 00:45:59,569 --> 00:46:02,391 Τι εννοείς ότι δεν είμαι ελκυστική; 555 00:46:02,392 --> 00:46:03,395 Με τίποτα. 556 00:46:12,917 --> 00:46:15,422 Εδώ... εδώ... ξέπλυνέ το με αυτό. 557 00:46:17,028 --> 00:46:19,534 - Σε δάγκωσε εσένα καθόλου; - Όχι δεν με βρήκε πουθενά. 558 00:46:29,824 --> 00:46:31,503 Αυτά τα πράγματα ήρθαν από το πουθενά ε; 559 00:46:35,136 --> 00:46:37,119 Προσπαθούσε να με τραβήξει μακριά... 560 00:46:38,624 --> 00:46:39,626 Γιατί αυτό; 561 00:46:42,634 --> 00:46:47,946 - Μπορεί να τους άρεσες πολύ. - Ναι... ήθελαν να με κάνουν "βασίλισσα" τους. 562 00:46:54,728 --> 00:46:57,042 Ευχαριστώ... για εκεί πίσω... 563 00:46:57,344 --> 00:46:58,647 που με βοήθησες. 564 00:47:00,513 --> 00:47:02,992 Γιατί νόμιζες ότι ήμουν το είδους ανθρώπου που δεν θα το έκανε αυτό; 565 00:47:03,695 --> 00:47:04,596 Όχι. 566 00:47:06,685 --> 00:47:07,779 Το ξέρω ότι δεν είσαι. 567 00:47:08,580 --> 00:47:09,584 Απλά λέω ότι... 568 00:47:11,589 --> 00:47:12,591 Χαίρομαι που με βοήθησες. 569 00:47:17,117 --> 00:47:19,331 Αν δεν ήσουν εσύ θα ήμουν νεκρός. 570 00:47:20,537 --> 00:47:21,838 Εντάξει; 571 00:47:21,839 --> 00:47:24,845 Είσαι εντάξει... απλώς δαγκώθηκες. 572 00:47:27,479 --> 00:47:29,115 Η Μαρλέν έχει χτυπήσει άσχημα. 573 00:47:31,937 --> 00:47:33,748 Θα μπορούσαμε να περιμένουμε λίγο εδώ τότε 574 00:47:33,749 --> 00:47:35,564 και μόλις φύγουν αυτά, να ανοίξουμε την πόρτα. 575 00:47:35,565 --> 00:47:36,567 Ναι... και να πάμε στην επόμενη στάση! 576 00:47:38,427 --> 00:47:42,157 Να κοιτάξουμε από αυτή την μεριά... ίσως υπάρχει και άλλο τούνελ. 577 00:47:42,324 --> 00:47:43,476 Όχι... όχι αλλά τούνελ. 578 00:47:44,679 --> 00:47:46,783 Τότε να βρούμε έναν τρόπο να πάμε επάνω. 579 00:47:48,490 --> 00:47:52,132 Εντάξει τότε... οι επιλογές μας είναι: 580 00:47:52,331 --> 00:47:54,733 Να πεθάνουμε εδώ πέρα, να πεθάνουμε στα τούνελ 581 00:47:54,735 --> 00:47:57,137 ή να πεθάνουμε στους δρόμους... αυτό είναι; 582 00:47:57,138 --> 00:47:58,742 Περίπου. 583 00:47:58,861 --> 00:48:03,062 Περίμενε... δεν ξέρουμε πού ήμαστε... άρα να κοιτάξουμε τριγύρω. 584 00:48:03,892 --> 00:48:05,068 Μήπως αναγνωρίσουμε οτιδήποτε. 585 00:48:07,105 --> 00:48:09,351 - Mπορείς να κοιμηθείς; - Ναι... ναι είμαι καλά. 586 00:48:32,956 --> 00:48:35,962 - Είμαστε στον 58ο δρόμο. - Είμαστε στον 58ο δρόμο. 587 00:48:48,792 --> 00:48:49,795 Περίεργο. 588 00:49:14,453 --> 00:49:15,455 Παρακαλώ! 589 00:49:32,096 --> 00:49:35,499 - Mαρλένα... - Τι συμβαίνει; - όλα καλά; 590 00:49:37,836 --> 00:49:41,061 - Ζαλίζομαι. - Θες να καθίσεις κάτω για λίγο; 591 00:49:43,867 --> 00:49:48,031 - Όχι είμαι καλά. - Χρειάζεται γιατρό... - Είσαι σίγουρη; Όχι είμαι καλά! 592 00:49:49,334 --> 00:49:54,547 - Ποιος είναι; - Είμαστε μόνο εμείς... - Έχουμε 4 πολίτες εδώ... 593 00:49:56,451 --> 00:49:59,559 - Εντάξει φέρ' τους μέσα. - Προχωρήστε... προχωρήστε. 594 00:50:02,467 --> 00:50:04,020 - Πάμε! - Εντάξει... εντάξει! 595 00:50:07,730 --> 00:50:09,433 Συγνώμη... κύριε. 596 00:50:10,105 --> 00:50:14,986 Η φίλη μου χρειάζεται βοήθεια... είναι παγιδευμένη στο κτίριο του Columbus Circle. 597 00:50:15,076 --> 00:50:16,489 Δεν θέλετε να βρίσκεστε εκεί αυτή την στιγμή. 598 00:50:16,490 --> 00:50:18,843 Ξέρετε τι είναι; αυτό το πράγμα ξέρετε; 599 00:50:18,853 --> 00:50:21,153 Δεν μου λένε... αλλά ότι και αν είναι... κερδίζει. 600 00:50:31,914 --> 00:50:33,713 ’λλος ένας δαγκωμένος εδώ πέρα... 601 00:50:42,397 --> 00:50:43,325 Σας παρακαλώ... δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 602 00:50:43,326 --> 00:50:44,255 Όχι τώρα. 603 00:50:44,256 --> 00:50:48,555 έχουμε 2 μαχητικά στον αέρα αυτή την στιγμή σε 2 ώρες θα έχουμε άλλα 2. 604 00:50:48,556 --> 00:50:49,555 Φεύγουμε! 605 00:50:49,998 --> 00:50:54,485 Ακούστε με κύριοι... πακετάρετε, ετοιμαζόμαστε σε 15 λεπτά. 606 00:50:55,079 --> 00:50:58,197 - Ετοίμασε την μεταφορά μας σε λίγη ώρα - Μάλιστα κύριε. 607 00:51:01,598 --> 00:51:02,399 Περιμένετε... 608 00:51:03,462 --> 00:51:05,436 Η φίλη μου έχει χτυπήσει άσχημα, πρέπει να πάμε σε αυτήν 609 00:51:05,437 --> 00:51:07,410 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για αυτήν. 610 00:51:07,411 --> 00:51:11,712 - Παρακαλώ... ακούστε με ένα λεπτό - Πάρε αυτήν την κάμερα... 611 00:51:11,713 --> 00:51:15,312 Μα τι κάνουμε ακόμα εδώ; 612 00:51:17,098 --> 00:51:20,683 Δεν διακινδυνεύω την επιχείρηση με όλους τους άντρες μου... 613 00:51:23,347 --> 00:51:26,372 - Δεν έχεις ιδέα τι υπάρχει έξω. - Δεν με νοιάζει τι υπάρχει... πεθαίνει! 614 00:51:26,670 --> 00:51:29,198 - Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα για αυτήν πια - Πεθαίνει και φταίω εγώ... 615 00:51:27,104 --> 00:51:30,722 Έπρεπε να ήμαστε μαζί απόψε... και την άφησα να φύγει. 616 00:51:31,019 --> 00:51:33,939 Και πρέπει... πρέπει να μας αφήσετε να πάμε εκεί αλλιώς 617 00:51:33,940 --> 00:51:36,862 για να με σταματήσεις θα πρέπει να με πυροβολήσεις. 618 00:51:36,863 --> 00:51:37,864 Χαντ! 619 00:51:39,244 --> 00:51:42,063 - Δεν αισθάνομαι και τόσο καλά. - Σκατά! 620 00:51:42,064 --> 00:51:45,269 - Έχουμε δαγκωμένο... έχουμε δαγκωμένο! - Βάλ' την στην καραντίνα τώρα! 621 00:51:45,270 --> 00:51:48,074 - Γρήγορα... γρήγορα. - Μαρλένα είσαι καλά; 622 00:51:48,776 --> 00:51:52,642 Μισό λεπτό... πού την πάτε; 623 00:51:53,492 --> 00:51:56,300 Mαρλένα! Σταματήστε! 624 00:51:57,875 --> 00:51:59,082 - Mαρλένα! - Φύγετε από εδώ! 625 00:52:19,328 --> 00:52:24,470 Δεν υπάρχει τίποτα, Δεν υπάρχει τίποτα να κάνετε για αυτήν! τελείωσε 626 00:52:26,175 --> 00:52:29,481 Επιστρέψτε στις δουλειές σας. 627 00:52:30,585 --> 00:52:31,521 Πάμε. 628 00:52:34,628 --> 00:52:36,531 Τι έγινε μόλις τώρα; 629 00:52:37,727 --> 00:52:39,819 Πάμε... δεν θα έπρεπε να κάνουμε αυτά τα σκατά... ελάτε! 630 00:52:43,578 --> 00:52:46,430 Πάμε... κουνηθείτε... πάμε. 631 00:52:51,337 --> 00:52:52,438 Εν τάξει... ακούστε με! 632 00:52:55,211 --> 00:52:57,754 Αυτό το κορίτσι... που είπες βρίσκετε στο Columbus Circle; 633 00:52:57,930 --> 00:52:58,805 Ναι. 634 00:52:59,721 --> 00:53:01,859 Αν θες να πας.. δεν θα σε σταματήσω. 635 00:53:02,021 --> 00:53:02,835 Αλλά πρέπει να ξέρεις κάτι. 636 00:53:02,836 --> 00:53:05,189 Θα πρέπει να προχωρήσουμε στο πρωτόκολλο που σημαίνει 637 00:53:05,190 --> 00:53:07,542 ότι πρέπει να "ρίξουμε" ολόκληρη την περιοχή κάτω. 638 00:53:07,612 --> 00:53:10,646 - Το κέντρο; - Όχι όλο το Μανχάταν! πάμε 639 00:53:12,069 --> 00:53:13,867 Έχουμε μια τελευταία ευκαιρία σε αυτό το πράγμα, αν 640 00:53:13,868 --> 00:53:15,664 δεν τα καταφέρουμε θα καταστρέψουμε ολόκληρη την πόλη. 641 00:53:17,768 --> 00:53:18,868 Tο ρολόι σου δουλεύει ακόμα; 642 00:53:19,890 --> 00:53:24,679 Το τελευταίο ελικόπτερο φεύγει από το Χέιντεαλ πάρκ ακριβώς στις 18.00. 643 00:53:25,283 --> 00:53:26,628 Αν τα καταφέρεις τότε θα σε βγάλουμε έξω. 644 00:53:28,396 --> 00:53:31,482 - Ευχαριστώ. - 58ος δρόμος είναι από εδώ! πηγαίνετε! 645 00:53:36,414 --> 00:53:40,477 - Είναι σαν εφιάλτης. - Η Μαρλένα... τι της συνέβηκε; 646 00:53:41,639 --> 00:53:43,420 Το είδες... το είδες αυτό Χαντ; 647 00:53:43,667 --> 00:53:46,542 Tα μάτια της άρχισαν να ματώνουν... μετά φώναζαν 648 00:53:46,543 --> 00:53:49,419 ότι δαγκώθηκε... και τα μάτια της μάτωναν... 649 00:53:55,850 --> 00:53:57,329 Είσαι καλά; 650 00:53:56,999 --> 00:53:58,403 Ναι, είμαι εντάξει. 651 00:54:03,475 --> 00:54:05,740 Παιδιά... δεν έχουμε πολύ χρόνο. 652 00:54:05,996 --> 00:54:09,607 Ίσως θα έπρεπε να καθίσετε εδώ και εγώ να πάω... εντάξει; 653 00:54:11,580 --> 00:54:14,516 - Λυπάμαι... απλά! - Όχι, ερχόμαστε. 654 00:54:14,891 --> 00:54:18,477 - Σίγουρα; - Ναι... πρέπει να το κάνουμε αυτό. 655 00:54:19,008 --> 00:54:21,449 Πάμε... πάμε τώρα. 656 00:54:34,680 --> 00:54:36,684 Θεέ μου! 657 00:54:36,685 --> 00:54:38,591 Τι; Τι συμβαίνει; 658 00:54:40,616 --> 00:54:43,011 Σκατά. 659 00:54:43,012 --> 00:54:45,407 Δεν είναι το μέρος της Μπεθ αυτό ε;...είναι το διαμέρισμα της εδώ; 660 00:54:47,630 --> 00:54:49,037 Ρομπ... είναι το μέρος της; 661 00:54:49,775 --> 00:54:51,987 - Πες μου ότι δεν είναι το μέρος της αυτό. - Το μέρος της είναι, ναι! 662 00:54:53,876 --> 00:54:58,572 - Να υποθέσω ότι δεν είναι στο ισόγειο. - Όχι... στον 39ο όροφο. 663 00:54:58,996 --> 00:55:00,438 Πώς θα ανέβουμε εκεί πάνω; 664 00:55:00,631 --> 00:55:03,661 Δεν ξέρω... θα μπούμε μέσα και βλέπουμε πώς θα ανέβουμε. 665 00:55:06,602 --> 00:55:08,080 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω αυτό. 666 00:55:09,175 --> 00:55:11,733 Ίσως να δοκιμάζαμε να μπούμε στο άλλο κτήριο να δούμε αν 667 00:55:11,734 --> 00:55:14,293 υπάρχει κάποιο μέρος και να μπούμε κάπου από την ταράτσα. 668 00:55:15,015 --> 00:55:16,669 Και μετά να κατέβουμε κάπως στο δικό της μέρος. 669 00:55:19,775 --> 00:55:21,522 Όχι... ξέχνα το! Είναι άσχημη ιδέα! 670 00:55:21,697 --> 00:55:23,101 Είναι άσχημη ιδέα! το παίρνω πίσω. 671 00:55:23,102 --> 00:55:29,517 Ποτέ δεν με ακούνε εμένα... Βέβαια τώρα με ακούνε... τέλεια. 672 00:55:32,737 --> 00:55:34,529 Σκατά. 673 00:55:35,550 --> 00:55:37,996 - Δεν δουλεύει. - Τι συμβαίνει; 674 00:55:41,586 --> 00:55:45,743 - Τίποτα; - Σκατά. - Γιατί δεν πάμε με τα σκαλιά; 675 00:55:48,186 --> 00:55:51,974 Είδατε το πρόσωπο τους όταν τους ρωτάγαμε τι ήταν αυτό; 676 00:55:52,175 --> 00:55:53,277 Δεν έχουν ιδέα! 677 00:55:55,383 --> 00:55:58,290 Πρέπει... πρέπει να... 678 00:55:59,281 --> 00:56:04,824 Δεν έχω τα χαρτιά. Ίσως ήταν... 679 00:56:05,941 --> 00:56:07,345 - Παίζει σημασία τώρα; - Ναι! 680 00:56:08,925 --> 00:56:11,393 Επειδή πρέπει να μιλήσω για κάτι! 681 00:56:12,703 --> 00:56:15,486 Για να μην κατουρηθώ επάνω μου... 682 00:56:21,434 --> 00:56:23,016 Συγνώμη. 683 00:56:25,599 --> 00:56:28,059 Το ακούτε αυτό; 684 00:56:29,261 --> 00:56:31,371 Ναι... νομίζω ότι φτάσαμε κοντά! 685 00:56:34,178 --> 00:56:36,884 - Να κοιτάξουμε αυτόν τον όροφο. - Εντάξει. 686 00:56:44,550 --> 00:56:47,257 Εντάξει... νομίζω ακόμα 2 όροφοι. 687 00:56:49,664 --> 00:56:51,268 Παιδιά, παιδιά! 688 00:56:51,469 --> 00:56:52,571 Αυτός πρέπει να είναι, αυτός! 689 00:56:54,876 --> 00:56:55,579 Θεέ μου. 690 00:57:10,313 --> 00:57:10,915 Θεέ μου. 691 00:57:17,331 --> 00:57:19,536 Κάπου εδώ... 692 00:57:23,224 --> 00:57:25,395 - Χριστέ μου! - Θεέ μου! 693 00:57:31,026 --> 00:57:34,309 - Μπορούμε να το κάνουμε αυτό... - Δεν ξέρω Ρομπ... 694 00:57:34,310 --> 00:57:40,625 Λίλη κοίτα, είναι μία ευθεία μία ευθεία... θα πιαστούμε από εδώ. 695 00:57:43,030 --> 00:57:44,934 Μπορούμε να το κάνουμε, θα πάω πρώτος. Εντάξει; 696 00:57:45,059 --> 00:57:46,124 Εντάξει, εντάξει. 697 00:57:49,358 --> 00:57:50,381 Θα το καταγράψω! 698 00:57:59,212 --> 00:58:02,176 - Χαντ έλα, άσε την κάμερα κάτω! - Χριστέ μου. 699 00:58:05,667 --> 00:58:09,832 Αν είναι το τελευταίο πράγμα που βλέπετε, πάει να πει ότι πέθανα. 700 00:58:10,049 --> 00:58:11,191 Χαντ! Έλα! 701 00:58:25,223 --> 00:58:26,226 Σκατά! 702 00:58:52,787 --> 00:58:55,294 Είσαι καλά; έλα εδώ. 703 00:58:59,403 --> 00:59:00,306 Χαντ έλα, 704 00:59:07,322 --> 00:59:09,328 Μπεθ! Μπεθ! 705 00:59:21,199 --> 00:59:22,001 Το βρήκες; 706 00:59:34,336 --> 00:59:34,938 Μπεθ! 707 00:59:45,066 --> 00:59:46,971 - Θεέ μου. - Σκατά. 708 00:59:59,877 --> 01:00:01,409 Θεέ μου. Θεέ μου. 709 01:00:09,732 --> 01:00:12,440 Με ακούς; Μπεθ; 710 01:00:34,939 --> 01:00:37,013 - Είσαι πραγματικά εδώ; - Ναι είμαι εδώ. 711 01:00:39,421 --> 01:00:40,122 Ρομπ... 712 01:00:43,189 --> 01:00:44,928 Ήρθες για μένα 713 01:00:45,460 --> 01:00:46,949 Και βέβαια ήρθα για σένα. 714 01:00:48,973 --> 01:00:51,162 Συγνώμη που μου πήρε ώρα. 715 01:00:52,040 --> 01:00:53,429 Δεν πειράζει. 716 01:00:56,537 --> 01:01:01,251 Εν τάξει... είσαι καλά... είσαι καλά θα σε βγάλουμε από εδώ εντάξει; 717 01:01:01,854 --> 01:01:03,257 Χαντ βάλε την κάμερα κάτω για λίγο και βοήθα με εντάξει; 718 01:01:06,166 --> 01:01:09,274 Πρέπει να το σηκώσουμε. 719 01:01:10,278 --> 01:01:12,283 Ρομπ... εντάξει το βρήκα. 720 01:01:13,287 --> 01:01:15,292 - Έτοιμοι; - Ναι. 721 01:01:16,999 --> 01:01:18,301 Ήρεμα, ήρεμα! 722 01:01:18,803 --> 01:01:21,311 Ένα, δύο, τρία! 723 01:01:30,335 --> 01:01:32,340 Κάτσε κάτω εδώ. 724 01:01:33,345 --> 01:01:36,654 Θα γίνεις καλά. 725 01:01:42,116 --> 01:01:43,611 Το ξέρω ότι πονάει, το ξέρω ότι πονάει. 726 01:01:47,628 --> 01:01:48,940 Τι είναι αυτό; 727 01:01:50,635 --> 01:01:53,048 - Είναι ένα απαίσιο πράγμα. - Πρέπει να φύγουμε. 728 01:01:59,969 --> 01:02:04,582 Σε κρατάω... τα πας καλά σε κρατάω! 729 01:02:07,390 --> 01:02:08,593 Τα πας καλά. 730 01:02:13,407 --> 01:02:15,613 Ώ Θεέ μου! 731 01:02:21,630 --> 01:02:24,639 Είναι απίστευτο. 732 01:02:26,937 --> 01:02:27,974 Είστε καλά; 733 01:02:28,475 --> 01:02:31,884 - Πάμε κάτω εντάξει; - Δεν μπορώ να το κρατήσω. 734 01:02:37,299 --> 01:02:37,902 Θεέ μου! 735 01:02:39,881 --> 01:02:41,854 Πάμε! Πάμε! 736 01:02:42,817 --> 01:02:43,993 Πάμε από την άλλη μεριά! 737 01:02:53,104 --> 01:02:56,537 Ώ θεέ μου! Το είδατε αυτό; 738 01:03:11,007 --> 01:03:12,128 Ελάτε! 739 01:03:13,996 --> 01:03:15,332 Θεέ μου! 740 01:03:31,272 --> 01:03:34,849 - Τι στο διάολο ήταν αυτό; - Δεν ξέρω Ακόμα ένα απαίσιο πράγμα. 741 01:03:36,415 --> 01:03:37,726 Ρομπ τι ώρα το ελικόπτερο φεύγει; 742 01:03:37,727 --> 01:03:39,966 - 18.00. - Τι είναι αυτό; 743 01:03:39,967 --> 01:03:42,774 - 6 η ώρα. - Α ναι... το ήξερα αυτό. 744 01:04:24,788 --> 01:04:25,891 Περιμένετε! 745 01:04:33,212 --> 01:04:34,916 - Τα καταφέραμε; - Φτάσαμε! 746 01:04:36,221 --> 01:04:37,625 Πρέπει να περάσουμε 747 01:04:39,831 --> 01:04:41,637 Τα κεφάλια σας κάτω! 748 01:04:46,851 --> 01:04:49,659 - Εσείς πηγαίνετε με το επόμενο. - Ναι... περιμένετε! 749 01:04:52,869 --> 01:04:55,174 Λίλη θα είμαστε από πίσω σου εντάξει;! 750 01:04:56,521 --> 01:05:00,228 Περίμενε για εμάς, θα ήμαστε από πίσω σου. 751 01:05:03,838 --> 01:05:06,744 Εντάξει είσαι καλά; 752 01:05:17,968 --> 01:05:18,969 Χριστέ μου! 753 01:05:26,986 --> 01:05:29,992 Καθίστε χαμηλά... ελάτε! 754 01:05:34,202 --> 01:05:36,507 - Έτοιμοι για βομβαρδισμό. - Πάρτους από εδώ! 755 01:05:48,231 --> 01:05:50,536 Σκατά... θεέ μου! 756 01:05:52,276 --> 01:05:57,191 Θεέ μου... το βλέπετε αυτό παιδιά; 757 01:05:57,192 --> 01:06:01,902 Το βλέπετε; του ρίχνουν τώρα... 758 01:06:13,257 --> 01:06:16,721 Να το... το χτυπάνε... το χτυπάνε! 759 01:06:16,722 --> 01:06:21,631 Θεέ μου το βλέπετε; το χτυπάνε. 760 01:06:22,634 --> 01:06:26,642 Ο Στόχος έπεσε κάτω. 761 01:06:26,773 --> 01:06:30,940 Τον χτύπησαν... είναι κάτω, ναι ναι, αυτό είναι... 762 01:06:38,256 --> 01:06:40,960 Σε παρακαλώ θεέ μου... χριστέ μου... 763 01:06:50,382 --> 01:06:52,185 Σκατά! Σκατά! 764 01:07:17,637 --> 01:07:23,349 «Ο στόχος είναι ακόμα ενεργός,εφαρμόστε το πρόγραμμα πρωτοκόλλου,ώρα πρόσκρουσης σε 15'.» 765 01:07:23,650 --> 01:07:27,959 «Αν δεν καταφέρατε να βγείτε από το κέντρο τότε εγκλωβιστήκατε. » 766 01:07:31,995 --> 01:07:35,231 Χαντ, Χαντ, είσαι καλά; 767 01:07:35,733 --> 01:07:36,735 Είμαι καλά. 768 01:07:38,016 --> 01:07:40,067 Δεν μπορώ να κουνήσω... 769 01:07:41,983 --> 01:07:43,076 «Ο θεός να σας ευλογεί» 770 01:07:43,077 --> 01:07:45,081 Εντάξει. 771 01:07:49,690 --> 01:07:52,998 Δεν μπορώ να τον τραβήξω... βοήθα με να τον τραβήξω 772 01:07:57,908 --> 01:08:00,012 Πάρε το πόδι του. 773 01:08:01,115 --> 01:08:03,019 Τον πήρα... 774 01:08:14,269 --> 01:08:17,900 - Το πόδι μου! - Το ξέρω, το ξέρω. 775 01:08:19,469 --> 01:08:22,974 - Είσαι καλά. - Πρέπει να τον σταματήσουμε να αιμορραγεί. 776 01:08:31,892 --> 01:08:34,599 - Πρέπει να φύγουμε τώρα εντάξει; - Πού; 777 01:08:35,100 --> 01:08:37,104 Πρέπει να φύγουμε γιατί θα εκραγεί. 778 01:08:40,101 --> 01:08:43,619 Έλα έλα... μπορείς να τα καταφέρεις. 779 01:08:44,921 --> 01:08:46,124 - Χαντ! - όχι 780 01:08:51,638 --> 01:08:53,140 Θεέ μου τι είναι αυτό το πράγμα; 781 01:09:02,562 --> 01:09:03,162 Χαντ! 782 01:10:22,722 --> 01:10:23,323 Έφυγε. 783 01:10:28,635 --> 01:10:32,242 Ο Χάντ έφυγε... όλοι έφυγαν! 784 01:10:38,356 --> 01:10:39,358 Πρέπει να φύγουμε. 785 01:10:41,548 --> 01:10:43,568 - Πρέπει να φύγουμε. - Πού; 786 01:10:45,105 --> 01:10:48,201 Δεν μπορούμε να πάμε πουθενά. 787 01:10:48,402 --> 01:10:49,905 ’κουσε. 788 01:10:53,213 --> 01:10:57,221 Δεν μπορούν να μας βρουν πουθενά εδώ. 789 01:11:08,203 --> 01:11:09,993 Φοβάμαι τόσο πολύ. 790 01:11:40,862 --> 01:11:42,471 Με λένε Ρομπερτ Χόκινς. 791 01:11:43,139 --> 01:11:48,003 Είναι 6:42π.μ. Σάββατο 23 Μαΐου. 792 01:11:48,698 --> 01:11:52,536 Περίπου πριν 7 ώρες, κάτι επιτέθηκε στην πόλη. 793 01:11:53,521 --> 01:11:54,593 Δεν ξέρω τι είναι. 794 01:11:55,754 --> 01:12:00,431 Αν παρακολουθείτε αυτή την ταινία τότε ξέρετε περισσότερα από εμένα. 795 01:12:02,695 --> 01:12:07,298 Ότι και αν ήταν... σκότωσε τον αδελφό μου Τζέϊσον Χόκινς. 796 01:12:05,890 --> 01:12:08,030 Σκότωσε τον καλύτερο μου φίλο Χαντσον Πλάτ, 797 01:12:08,031 --> 01:12:10,172 και την Μαρλένα Ντάϊμοντ... και άλλους πολλούς. 798 01:12:10,701 --> 01:12:14,174 Έχουμε παγιδευτεί κοντά στο Σέντραλ πάρκ στην γέφυρα. 799 01:12:14,767 --> 01:12:19,116 Ο στρατός βομβαρδίζει και εμείς βρισκόμαστε στην μέση. 800 01:12:21,443 --> 01:12:22,455 Μωρό μου! 801 01:12:26,132 --> 01:12:27,156 Είναι εντάξει. 802 01:12:31,560 --> 01:12:34,730 - Δεν ξέρω τι να πω! - Πες τους, ποια είσαι. 803 01:12:37,692 --> 01:12:39,933 Ονομάζομαι Ελίζαμπεθ Μακιντάϊρ. 804 01:12:41,650 --> 01:12:43,576 Και δεν ξέρω γιατί συμβαίνει αυτό. 805 01:12:46,810 --> 01:12:49,488 Θα περιμένω εδώ μέχρι να τελειώσει. 806 01:12:52,664 --> 01:12:53,893 Θα περιμένω εδώ... 807 01:13:03,549 --> 01:13:06,224 Μπεθ... κοίτα με... κοίτα με! 808 01:13:07,469 --> 01:13:09,086 - Σ' αγαπώ! - Σ' αγαπώ! 809 01:13:13,043 --> 01:13:18,208 Έλα... θα σου λείψω λίγο ε; 810 01:13:19,569 --> 01:13:22,094 - Ναι. - Εντάξει. 811 01:13:22,145 --> 01:13:27,092 Τι θα έλεγα... 2 δευτερόλεπτα έμειναν τι θα έλεγες; 812 01:13:28,684 --> 01:13:30,575 Είχα μια υπέροχη μέρα. 813 01:13:31,600 --> 01:13:33,648 27 Απριλίου 18:17 814 01:13:37,744 --> 01:13:44,876 815 01:13:44,912 --> 01:13:48,640 SAKIS974@WWW.GREEK-TRACKER.COM 816 01:13:49,665 --> 01:16:31,310 Adjustments, fixes : MiKiE Ορθογραφικές/συντακτικές διορθώσεις : akran