1 00:01:06,803 --> 00:01:13,803 Nalezena na místě "US-447". Oblast formálně známá jako "Central Park". 2 00:01:20,504 --> 00:01:23,804 27. dubna 3 00:01:39,605 --> 00:01:41,205 6:42 ráno 4 00:01:46,006 --> 00:01:47,406 Byt otce Beth. 5 00:01:51,607 --> 00:01:52,607 Je mimo město. 6 00:01:58,108 --> 00:01:59,608 A hned je z toho dobrej den. 7 00:02:32,006 --> 00:02:33,006 Beth? 8 00:02:36,507 --> 00:02:38,707 - Robe, co to děláš? - Nic. 9 00:02:38,708 --> 00:02:39,708 Nic. 10 00:02:42,509 --> 00:02:44,709 Ona se stydí. 11 00:02:44,710 --> 00:02:46,810 Už se vidím na netu. 12 00:02:47,211 --> 00:02:49,011 Ne, klidně se oblíkni. 13 00:02:50,111 --> 00:02:52,011 Zajímám se o jiné věci. 14 00:02:52,012 --> 00:02:53,012 Jako? 15 00:02:57,013 --> 00:02:58,013 Jako o tebe. 16 00:03:03,414 --> 00:03:04,714 To bylo těsně. 17 00:03:06,005 --> 00:03:09,005 Jsem z toho...dost vytřepaná. 18 00:03:09,006 --> 00:03:10,506 Zmlkni, nikdy jsem ta ještě nebyla. 19 00:03:10,507 --> 00:03:11,507 Tys ještě nikdy nebyla na Coney Island? 20 00:03:11,508 --> 00:03:14,508 - Ne. - Jak si tam nemohla být? 21 00:03:14,509 --> 00:03:16,009 Nevím, prostě ne. 22 00:03:16,010 --> 00:03:19,010 Je to fakt prdel. Vemu tě tam. 23 00:03:20,311 --> 00:03:22,011 Co to děláš? Co? 24 00:03:22,212 --> 00:03:26,112 - Ne, mě netoč. - Nikdo ty trenky neuvidí. 25 00:03:26,713 --> 00:03:28,413 Nebudeš to dávat na www.dvanácthrudník.com, ne? 26 00:03:30,212 --> 00:03:31,812 - Co ještě? - Ještě co? 27 00:03:31,813 --> 00:03:38,113 - Tak nám tedy řekněte, co budete dnes dělat? - Bez poznámek. 28 00:03:39,214 --> 00:03:42,914 - Běží to? - Dávej pozor! - Není to moje kamera. Nevím ani, kde je zoom. 29 00:03:43,115 --> 00:03:45,005 Jo jo tady, už to asi mám. Jede to? 30 00:03:45,006 --> 00:03:47,406 Super, tak koukej, ať tě nic nepřejede. 31 00:03:47,807 --> 00:03:48,807 To má bejt směšný? 32 00:03:50,507 --> 00:03:52,007 V kolik hodin se tak ukáže? 33 00:03:52,508 --> 00:03:54,108 Za pár hodin. Proto musíme spěchat. 34 00:03:55,209 --> 00:03:58,109 - Kam to jdeme? - Hned tady na rohu. Do obchodu. 35 00:04:00,000 --> 00:04:02,910 Proč s bratrovou kamerou nepřipravíš ceremonii? 36 00:04:03,511 --> 00:04:05,411 Proč? Vždyť to přeci není svatba. 37 00:04:05,812 --> 00:04:07,912 Vím, že není. Ale řekla jsem: jako na svatbě. 38 00:04:10,709 --> 00:04:15,409 Nechápu, proč to mám dělat já. Ani s tím neumím zacházet. 39 00:04:15,410 --> 00:04:16,410 27. dubna 11:14 ráno 40 00:04:17,111 --> 00:04:18,311 To teda není. 41 00:04:18,512 --> 00:04:19,512 Nemáš žádný vodítko... 42 00:04:20,212 --> 00:04:21,312 22. května 6:45 večer Zeptám se tě. 43 00:04:21,413 --> 00:04:22,913 Vidíš mě v tom hledáčku? 44 00:04:24,314 --> 00:04:28,314 - Jo. - A ty tašky, co táhnu? 45 00:04:28,615 --> 00:04:31,515 - Záslužná práce. - Určitě to pobereš. 46 00:04:31,916 --> 00:04:33,716 To je ohromný. 47 00:04:34,317 --> 00:04:39,317 - Já nechci. - Je to tvůj brácha. - Je to na hovno. - Není. 48 00:04:39,418 --> 00:04:40,718 Ale je! Nebudu to dělat! 49 00:04:40,719 --> 00:04:42,819 Jasone! Plánovala jsem to 2 týdny. 50 00:04:42,820 --> 00:04:47,420 Dobře, dobře, udělám to. 51 00:04:48,321 --> 00:04:49,721 Je vážně nažhavená. 52 00:04:51,322 --> 00:04:54,522 Zlato no tak. Jen jsem si dělal prdel. 53 00:04:54,861 --> 00:04:57,002 Hude! 54 00:04:57,003 --> 00:04:58,013 Poslouchej mě, mám pro tebe práci. 55 00:04:59,014 --> 00:05:02,514 - Já už tady práci mám... - Jo vidím, ale tohle je důležitější... 56 00:05:03,271 --> 00:05:06,062 Víš jak lidi vždy na svatbě dělají ty rozhovory do kamery? 57 00:05:07,063 --> 00:05:08,063 Ne. 58 00:05:08,464 --> 00:05:10,664 Tak dobře, vezmeš tu kameru... 59 00:05:10,665 --> 00:05:14,265 a budeš chodit kolem a říkat lidem, ať řeknou Robovi nějaké to přání. 60 00:05:14,266 --> 00:05:16,566 Já ti nevím chlape, je v tom hodně zodpovědnosti. 61 00:05:16,567 --> 00:05:18,967 - Nemůže někdo jinej? - A bude tady Marlena. 62 00:05:19,868 --> 00:05:20,968 - Fakt? - Jo. 63 00:05:20,969 --> 00:05:25,369 - Vezmeš si to a pokecáš s ní o Robovi. - Neřekl jsem, že to udělám. 64 00:05:25,370 --> 00:05:26,370 - Vyzkoušej to. - Dobře. 65 00:05:28,871 --> 00:05:30,171 - Připraven? - Jo, můžeš. 66 00:05:32,108 --> 00:05:34,009 Robe, ani nevím co říct, brácho. 67 00:05:34,557 --> 00:05:36,763 Hodně štěstí v Japonsku. Mám tě moc rád. 68 00:05:38,350 --> 00:05:39,431 Jsem na tebe pyšnej. 69 00:05:41,643 --> 00:05:42,906 - Všechno. - Všechno? 70 00:05:42,907 --> 00:05:44,607 - Jo, lehký ne? - Jo. 71 00:05:46,008 --> 00:05:47,608 Vlastně to bude prdel. 72 00:05:48,577 --> 00:05:50,374 - Užij si to, Hude. - Díky chlape. 73 00:05:53,305 --> 00:05:56,122 - Počkej! - Hej lidi! Hej! 74 00:05:57,261 --> 00:06:00,739 Co říct? Měj se. Nebo jak se to řekne Japonsky? 75 00:06:01,658 --> 00:06:04,003 - Sajonara? - Sajonara? - Jo, dobrý. 76 00:06:06,100 --> 00:06:08,366 - Co to děláš? - Točím. 77 00:06:08,367 --> 00:06:09,367 Ale já požádala Jasona. 78 00:06:10,268 --> 00:06:12,768 Aha, no jo. Ale Jason zase požádal mě. 79 00:06:12,769 --> 00:06:14,769 Takže to dělám já. Dělám to hodně dobře. 80 00:06:14,770 --> 00:06:17,770 Mohl bys to brát trochu vážněji? Protože je to fakt důležitý. 81 00:06:17,771 --> 00:06:20,371 Jasně, beru to hodně vážně. 82 00:06:20,472 --> 00:06:22,972 - Slibuješ? - Jo, chceš něco říct? 83 00:06:24,182 --> 00:06:25,548 - Dobře. - Tak můžeš začít. 84 00:06:25,749 --> 00:06:26,749 Dobře. 85 00:06:26,750 --> 00:06:29,650 Tak se soustřeď, protože tohle ta poslední věc, co uvidí. 86 00:06:29,651 --> 00:06:30,651 Mám to. 87 00:06:30,652 --> 00:06:31,652 Roberte Hawkinsi... 88 00:06:32,035 --> 00:06:35,756 nemohu uvěřit, že mě opouštíš a necháváš mě samotnou dohlížet na tvého bratra. 89 00:06:35,757 --> 00:06:38,100 Oh, no tak. Myslím tím... 90 00:06:38,101 --> 00:06:39,101 Jasone, nezakážej. 91 00:06:39,702 --> 00:06:42,102 Vím, že ještě nejsem oficiálně v rodině. 92 00:06:43,203 --> 00:06:43,803 Kámo! 93 00:06:44,254 --> 00:06:45,642 Vystřihnu to později. 94 00:06:46,543 --> 00:06:51,243 Ale budu tě brát jako mého bratra. A ty mě můžeš brát jako tvoji setru. 95 00:06:52,044 --> 00:06:54,444 Takže, nám volej. 96 00:06:55,145 --> 00:06:56,445 Teda ne hned jak dorazíš... 97 00:06:58,846 --> 00:06:59,446 Hude! 98 00:06:59,947 --> 00:07:02,247 No? Jo, bylo to dobrý. 99 00:07:02,248 --> 00:07:04,448 Bylo to fakt dobrý. 100 00:07:05,649 --> 00:07:07,009 Vždyť si mi ani nevěnoval pozornost. 101 00:07:17,948 --> 00:07:19,912 Dobře, jdeme na to. 102 00:07:22,513 --> 00:07:23,913 To zvládneš, chlape. 103 00:07:23,914 --> 00:07:24,914 To zvládneš. 104 00:07:30,215 --> 00:07:31,915 - Co je chlape? - Hej, jak je? 105 00:07:33,316 --> 00:07:34,016 Jak je? 106 00:07:38,017 --> 00:07:39,017 Promiň! 107 00:07:39,018 --> 00:07:40,318 Hej Marleno? 108 00:07:41,519 --> 00:07:42,719 - Jak je? - Ahoj. 109 00:07:43,343 --> 00:07:45,896 Vědělas, že tady chodím a dělám... 110 00:07:45,897 --> 00:07:46,897 Víš, že Rob odlítá? 111 00:07:47,161 --> 00:07:49,116 - Jo. - Je to pro něj rozlučková párty. 112 00:07:49,617 --> 00:07:55,007 Super. No hele...já tady natáčím rozhovory... 113 00:07:55,020 --> 00:07:59,209 Ne, díky. Sotva Roba znám. Přišla jsem sem za Lily. 114 00:07:59,210 --> 00:08:01,810 Tak by to bylo trochu blbý. 115 00:08:01,811 --> 00:08:04,311 Ok, dobře. Ale já mám obejít všechny. 116 00:08:05,312 --> 00:08:07,212 Víš, že se to dělá na svatbách? 117 00:08:07,213 --> 00:08:10,813 Jo, vím. Ale nechci to dělat, ale díky. 118 00:08:10,814 --> 00:08:13,814 Dobře, bezva. Uděláme jen rychlovku. 119 00:08:19,857 --> 00:08:23,438 Dobře. Ahoj Robe... 120 00:08:24,439 --> 00:08:29,239 Marlena, viděli jsme se tak třikrát čtyřikrát... 121 00:08:29,240 --> 00:08:35,340 A pokaždý jsme byli na sračku, takže ani nevím, co říct. 122 00:08:35,341 --> 00:08:38,341 Ale ty máš super práci. Prezident něčeho... 123 00:08:38,342 --> 00:08:39,342 Více-prezident. 124 00:08:39,343 --> 00:08:40,643 Taky mazec. 125 00:08:41,044 --> 00:08:42,644 Takže, hodně štěstí s tím. 126 00:08:42,645 --> 00:08:47,245 A my ti tady budeme držet New York v bezpečí, až se vrátíš. 127 00:08:47,546 --> 00:08:49,446 - Skvělý, to bylo fakt skvělý. - Jo? 128 00:08:49,447 --> 00:08:51,347 Jo, můžeme to sjet klidně znovu. Jestli teda chceš. 129 00:08:51,948 --> 00:08:59,008 Mohl bys to pak nějak okořenit? Moje agentura si na to potrpí. 130 00:08:59,349 --> 00:09:01,149 Jo, já vlastně nejsem profesionál. 131 00:09:01,150 --> 00:09:03,150 - Co? - Nejsem profík. 132 00:09:03,151 --> 00:09:04,551 - Jsem Hud. - Hug? 133 00:09:04,552 --> 00:09:07,952 Ne...Hud, jsem kámoš Roba a Lily. 134 00:09:08,253 --> 00:09:09,953 Několikrát jsme se už potkali. 135 00:09:10,354 --> 00:09:14,754 Oh, ano. Máš kameru před obličejem. Tak sem nevěděla. 136 00:09:14,755 --> 00:09:16,855 - Jo aha. - Jo, jak je? 137 00:09:17,856 --> 00:09:20,656 - Jo, super tě zase vidět. - Taky jsem tě ráda viděla. 138 00:09:21,157 --> 00:09:25,857 - Tak, kam razíš? - No já jdu teď pro nějaký jídlo. 139 00:09:25,858 --> 00:09:27,258 Ale hodně štěstí s ... 140 00:09:27,259 --> 00:09:29,359 Stále mohu získat přízeň té agentury! 141 00:09:31,591 --> 00:09:33,009 Připravte se. 142 00:09:33,010 --> 00:09:34,010 Můžete vypnout hudbu, prosím? 143 00:09:39,430 --> 00:09:42,284 Překvapení! 144 00:09:45,100 --> 00:09:47,220 Ne! Ne! Ne! 145 00:09:49,368 --> 00:09:51,171 Jak jste to všechno naplánovali? 146 00:09:56,077 --> 00:09:57,433 Jak je? 147 00:09:58,034 --> 00:10:04,434 PROSLOV! 148 00:10:07,442 --> 00:10:08,970 Tohle je fakt překvapení. 149 00:10:09,971 --> 00:10:10,571 Jak jinak. 150 00:10:13,472 --> 00:10:15,002 Je to od vás milý. Takže díky. 151 00:10:15,803 --> 00:10:18,303 - Lily? - To byli všichni. 152 00:10:18,304 --> 00:10:19,304 Tak díky všem! 153 00:10:21,798 --> 00:10:23,588 Hodně to pro mě znamená. 154 00:10:23,741 --> 00:10:25,098 A je to. Víc toho nemám. 155 00:10:29,865 --> 00:10:31,993 - Hej chlape. - Tak co, překvapen? 156 00:10:33,294 --> 00:10:35,494 - Ani moc ne. - Ne? 157 00:10:35,495 --> 00:10:36,795 Žádná emoce? 158 00:10:37,681 --> 00:10:41,024 Jen jsem dnes už dost utahanej. 159 00:10:41,025 --> 00:10:42,025 Ale ne, nejseš. 160 00:10:43,026 --> 00:10:44,026 Ne, bylo to skvělý. 161 00:10:44,227 --> 00:10:45,827 Co děláš s tou kamerou? 162 00:10:45,828 --> 00:10:48,228 Dokumentuju celou noc, takže si to pak můžeš vzít sebou do Japonska. 163 00:10:48,529 --> 00:10:49,729 Jako, že bych si to pouštěl každou noc? 164 00:10:49,730 --> 00:10:51,730 - Jason je tady. - Jo. - Tak dobře. 165 00:10:55,531 --> 00:10:57,431 Hej Hude, nevíš, zda dnes přijde i Beth? 166 00:10:57,432 --> 00:11:00,032 Jo, myslím, že jo. Lily ji určitě pozvala. 167 00:11:00,033 --> 00:11:01,033 Proč by neměla přijit? 168 00:11:15,834 --> 00:11:18,534 Co bez něj budeme dělat? Je to kápo. 169 00:11:18,535 --> 00:11:19,005 Jo, já vím. 170 00:11:19,035 --> 00:11:22,435 - Hej, jak to mám bez tebe přežít? - To nevím, jsem přece kápo. 171 00:11:27,236 --> 00:11:30,036 - Já tady nejsem. - Ahoj. - Jen tady dokumentuju. 172 00:11:31,337 --> 00:11:33,037 To je můj největší problém. 173 00:11:33,642 --> 00:11:35,502 Říkal jsi "My fair lady"? 174 00:11:35,703 --> 00:11:36,503 Zbožňuju "My fair lady". 175 00:11:36,504 --> 00:11:37,504 - To bylo tak... - Co? 176 00:11:40,005 --> 00:11:41,505 Vypracoval jsem se, ne? 177 00:11:41,806 --> 00:11:43,206 Beth. Ahoj. 178 00:11:44,307 --> 00:11:45,207 Stihlas to. 179 00:11:47,152 --> 00:11:48,867 To je dobrý. To je dobrý. Užij si to. 180 00:11:48,868 --> 00:11:50,568 Jdu ji pozdravit. 181 00:11:52,569 --> 00:11:55,669 - Je tady s nějakým chlápkem. - Vím, jdu to omrknout. 182 00:11:56,270 --> 00:11:57,270 Dokumentuju. 183 00:11:57,471 --> 00:12:02,071 - Díky. - Prošvihla jsem tvoje uvítání. - Ne, to je v pohodě. - Omlouvám se. 184 00:12:04,172 --> 00:12:05,072 Ne, to je fantastický. 185 00:12:05,773 --> 00:12:09,473 - Robe, tohle je Travis. -Ahoj. Je mi potěšením. Hodně jsem o tobě slyšel. 186 00:12:09,874 --> 00:12:13,474 - Gratuluju mimochodem. - Díky. - Více-prezident, to je nářez. 187 00:12:13,875 --> 00:12:14,475 Jo, díky. 188 00:12:16,076 --> 00:12:17,376 - Můžeme? - Jo. 189 00:12:17,377 --> 00:12:18,377 Hej, dokumentuju tady tuhle noc. 190 00:12:19,703 --> 00:12:22,507 Takže si to tady lidi užijte. 191 00:12:25,508 --> 00:12:26,508 Díky, že jste přišli. 192 00:12:28,009 --> 00:12:30,509 - To spolu chodí? - Jo. 193 00:12:51,721 --> 00:12:52,857 Hej, je všechno v pohodě? 194 00:12:53,158 --> 00:12:53,858 Jo, všechno v pohodě. 195 00:12:54,259 --> 00:12:59,259 - Dobře, protože já slyšel... - Není to má kamera? 196 00:12:59,600 --> 00:13:02,460 - Nevím, asi jo. - Vyměnil jsi pásky? 197 00:13:02,461 --> 00:13:03,661 Protože já tam měl pásku. 198 00:13:03,662 --> 00:13:04,662 Nevím... 199 00:13:07,664 --> 00:13:10,564 Když jsem to dostal, tak už tam páska byla, proč? 200 00:13:12,665 --> 00:13:13,565 Robe, co? 201 00:13:13,566 --> 00:13:15,666 Nic, na tom nezáleží. Je to kravina. 202 00:13:16,367 --> 00:13:19,767 Jseš si jistej, že jsi v pohodě? Protože vypadáš nějak divně. 203 00:13:22,368 --> 00:13:24,768 - Jo, tady máš. - Jo, takhle se mi to líbí. 204 00:13:27,169 --> 00:13:28,169 Promiň. 205 00:13:29,870 --> 00:13:30,870 Beth! 206 00:13:33,271 --> 00:13:35,371 Točím rozlučky pro Roba. Chceš něco vzkázat? 207 00:13:36,472 --> 00:13:40,372 Hude, já ti nevím. Není na to vhodnej čas. 208 00:13:40,673 --> 00:13:41,373 No tak, vždyť odjíždí. 209 00:13:42,574 --> 00:13:44,374 Dlouho si s ním nepromluvíš. 210 00:13:44,375 --> 00:13:45,375 Nemáš nic? 211 00:13:49,823 --> 00:13:52,323 - Skočíš pro pití, Travisi? - Jasně. 212 00:13:53,324 --> 00:13:54,324 Super, díky. 213 00:13:56,525 --> 00:14:00,225 - A musí to bejt tady? - Můžeme do kuchyně. - Bezva. 214 00:14:02,826 --> 00:14:03,826 Tak můžeš. 215 00:14:06,227 --> 00:14:06,827 Robe... 216 00:14:09,808 --> 00:14:11,828 Nechtěla jsem to říkat do kamery. 217 00:14:13,029 --> 00:14:19,029 Ale chci, abys věděl, jakou mám z toho radost. 218 00:14:19,630 --> 00:14:24,230 Vím, jak jsi o tu práci usiloval a jak moc to pro tebe znamená. 219 00:14:27,531 --> 00:14:29,231 Budeš mi tu opravdu chybět. 220 00:14:31,532 --> 00:14:33,232 Můžeš na minutku? 221 00:14:39,233 --> 00:14:42,433 Jasone, mezi těma dvěma není něco v pořádku. 222 00:14:43,834 --> 00:14:48,434 - Šli spolu ven. - Teď ne. - Dobře, zjistím to. 223 00:14:48,635 --> 00:14:53,335 - Nezavolals. - Přivedla sis jinýho! - Neozval ses celý tejdny! 224 00:14:54,436 --> 00:14:56,336 - Hude! - Pardon. 225 00:14:57,337 --> 00:14:59,137 - Zalez! - Dělám reportáž! 226 00:14:59,538 --> 00:15:02,638 - Tohle vynech. - Víš, proč se hádaj? 227 00:15:04,039 --> 00:15:09,539 - Jestli jo, tak mluv. - Ne! - Musím to zdokumentovat. 228 00:15:09,540 --> 00:15:12,940 - Odtáhla mě pryč. - Tak se jí zeptáme. 229 00:15:13,241 --> 00:15:14,341 Je v kuchyni. 230 00:15:17,842 --> 00:15:21,342 - Nechceš nám něco říct? - Ne. - Hude, ty jsi génius. 231 00:15:21,343 --> 00:15:23,783 - Uhejbáš. - Nic nevím. 232 00:15:24,184 --> 00:15:29,184 - Jestli něco víš, musíš nám to říct. - Nevím. - Nepovídej, já tě znám. 233 00:15:31,485 --> 00:15:36,185 - Ale ne do kamery. - Jak chceš. Nikomu to neřeknem. 234 00:15:36,186 --> 00:15:40,886 Vyspali se spolu. Slíbila jsem Beth, že o tom pomlčím. 235 00:15:40,887 --> 00:15:44,887 - Si děláš prdel. Jak to, že mi nic neřekneš? - Ani mně? 236 00:15:45,288 --> 00:15:46,488 Proč tobě? 237 00:15:47,489 --> 00:15:51,489 Ok lidi, neříkejte, odkud to víte. Rob a Beth spolu měli sex. 238 00:15:52,190 --> 00:15:56,190 - Já to tušil. - Děláš si srandu? - Ne nedělám, jsem extrémně vážnej. 239 00:15:56,591 --> 00:16:00,691 Marleno? Věděla jsi, že se spolu Rob a Beth vyspali? 240 00:16:01,392 --> 00:16:06,192 - Ne. - Síla co? Miluje ji už od vejšky. 241 00:16:06,393 --> 00:16:09,493 Možná to byl dárek na rozloučenou. 242 00:16:10,194 --> 00:16:13,194 Jo...tak on čekal nějaký dárky? 243 00:16:13,595 --> 00:16:20,795 - Vyspali se spolu. Vím to od Lily. - Kecy, prdy, beďary. - Co drbeš? 244 00:16:31,096 --> 00:16:32,296 Tak příjemný pobyt v Japonsku. 245 00:16:33,797 --> 00:16:34,897 Příjemnou noc, Travisi. 246 00:16:39,098 --> 00:16:40,898 Jsi v pohodě? 247 00:16:43,099 --> 00:16:45,399 - Nech ho. - Musíme s ním promluvit. - Ne. 248 00:16:46,200 --> 00:16:48,400 - Můžu mu něco říct. - Už si to řekl všem. 249 00:16:49,201 --> 00:16:53,401 - Musí se vzpamatovat. - A zavřít se ve svém pokoji? 250 00:16:53,402 --> 00:16:55,402 Podívej se na sebe. To je dobrý. 251 00:16:55,403 --> 00:17:00,103 Není, jseš jeho brácha. A ty jeho kamarád. Dělejte něco. 252 00:17:01,504 --> 00:17:05,404 Jak to uděláme. Budeš mluvit ty, nebo já? 253 00:17:05,405 --> 00:17:06,405 Ty nebudeš dělat nic. 254 00:17:06,406 --> 00:17:07,406 Dobře, super. 255 00:17:07,407 --> 00:17:08,407 Jdem si pokecat. 256 00:17:08,408 --> 00:17:10,808 - Nic o tom nevíš. - Tak mi to řekni. 257 00:17:12,109 --> 00:17:17,509 - Bylo to takový náhlý hnutí mysli. - Vyspíš se s ní a pak na ni kašleš. 258 00:17:17,610 --> 00:17:20,110 - Nekašlu! - Proč si jí nezavolal? - Odjíždím! 259 00:17:20,311 --> 00:17:21,711 Co mám asi dělat? 260 00:17:21,712 --> 00:17:26,312 - Nevím ti chlape. Je zničená. - Nejsme pár, každý jdeme svojí cestou. 261 00:17:26,913 --> 00:17:27,813 Ne, že si nepřipadám dost dobrej... 262 00:17:27,814 --> 00:17:33,414 Žádný "nepřipadám", ty pro ni dobrej nejseš. 263 00:17:33,415 --> 00:17:36,315 To je holej fakt. 264 00:17:36,316 --> 00:17:42,416 Beth McIntyreová je z úplně jiný planety, je krásná, okouzlující. 265 00:17:42,717 --> 00:17:46,417 Mám tě rád, ale musím ti říct, že jsi jednoduše kokot. 266 00:17:46,618 --> 00:17:51,218 Japonsko na tom nic nemění. Je do tebe cvok. 267 00:17:51,219 --> 00:17:56,619 - Miluješ ji. - Tak běž za ní. - To není tak jednoduchý. 268 00:17:56,620 --> 00:18:00,420 - Ale je. - Neboj se toho. - Neprošvihni to. 269 00:18:00,721 --> 00:18:05,621 Na všechno se vykašli a běž za tím, na kom ti záleží. 270 00:18:08,522 --> 00:18:10,622 Bože, co to doprdele bylo? 271 00:18:14,500 --> 00:18:15,823 Málem jsem se posral strachy. 272 00:18:19,624 --> 00:18:20,524 Zemětřesení. 273 00:18:21,025 --> 00:18:25,225 - Kde jsi? - Co to bylo? Není ti nic? 274 00:18:25,226 --> 00:18:29,226 - Ne. Fuj. - Marleno! Jsi v pořádku? 275 00:18:29,927 --> 00:18:33,227 - Lidi! Koukejte! - Uklidněte se. 276 00:18:33,228 --> 00:18:34,228 Tady to máme. Tady to máme. 277 00:18:37,229 --> 00:18:43,929 Jih Manhattanu pravděpodobně postihlo zemětřesení. 278 00:18:43,930 --> 00:18:52,430 Uprostřed přístavu se poblíž sochy Svobody převrhl tanker s naftou. 279 00:18:52,431 --> 00:18:56,131 - Ještě jednou... - To je ale fakt blízko. 280 00:18:56,532 --> 00:18:59,232 - Nebude to vidět ze střechy? - Možná. 281 00:19:00,233 --> 00:19:02,233 - Vy chcete lízt na střechu? - Třeba něco uvidíme. 282 00:19:06,234 --> 00:19:08,234 - Jdeme. - Ne! - Tak honem, pojďte! 283 00:19:10,835 --> 00:19:13,435 - Že by další teroristickej útok? - To je šílený. 284 00:19:24,936 --> 00:19:27,436 Třáslo se všechno. Bylo to ve zprávách. 285 00:19:27,837 --> 00:19:31,837 - Proud vypadl jen tady? - Ne, ještě i pár bloků. 286 00:19:33,738 --> 00:19:37,438 Co to má znamenat? Asi jsi měl odjet o něco dřív. 287 00:19:37,439 --> 00:19:38,439 Sklapni. 288 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 Ježíší! 289 00:19:44,441 --> 00:19:47,441 Do prdele! Honem pryč odsud! 290 00:20:16,642 --> 00:20:19,442 - Je někdo zraněnej? - Viděli jste Jasona? 291 00:20:20,843 --> 00:20:24,843 Neviděli jste Jasona? Viděli jste ho někdo? 292 00:20:37,844 --> 00:20:40,844 Bože můj! Bože můj! 293 00:20:58,845 --> 00:21:01,345 - Promiň. - Kdes byl? - Jedna holka upadla. 294 00:21:08,646 --> 00:21:11,346 Viděli jste to? 295 00:21:31,147 --> 00:21:32,347 Dolů! 296 00:21:34,948 --> 00:21:36,348 Tak viděli jste to? 297 00:21:43,649 --> 00:21:44,849 Venku jsou ještě lidi. 298 00:21:55,650 --> 00:21:57,350 Robe! Já to viděl! Robe! 299 00:21:59,351 --> 00:22:02,651 - Robe! - Co? - Viděl jsem to. 300 00:22:02,652 --> 00:22:03,652 Je to živý! 301 00:22:27,009 --> 00:22:30,655 - Jasone, co to děláš? - Kam jdeš? - Zůstaň tady. 302 00:22:32,236 --> 00:22:35,306 - Nechoď nikam! - Jasone, ne! Jen tu počkej! 303 00:22:36,113 --> 00:22:38,429 - Kam to jde? - Jasone! - Robe! 304 00:23:02,729 --> 00:23:05,129 - Marleno? - Panebože! - Jsi v pořádku? 305 00:23:05,830 --> 00:23:06,830 Pojď, sedneš si. 306 00:23:26,031 --> 00:23:28,331 - Šlo to támhletudy. - "To"? 307 00:23:31,032 --> 00:23:32,532 Přímo nad mou hlavou. 308 00:23:33,533 --> 00:23:36,233 Slyšíte to? To je ono. 309 00:23:37,234 --> 00:23:40,934 Tys něco zahlédl, že jo? Co přesně? 310 00:23:40,935 --> 00:23:44,435 Nevím, ale nahrál jsem to. Můžete se podívat. 311 00:23:45,630 --> 00:23:48,503 Lidi! Mám to nahraný! 312 00:23:48,770 --> 00:23:50,326 Přetočím to! 313 00:23:50,327 --> 00:23:54,827 - Máš skvělou šanci. - Neumím jazyk. - Copak je tak těžkej? 314 00:23:55,009 --> 00:23:57,229 Japonština? Zatraceně. 315 00:23:58,930 --> 00:24:01,730 - To zvládneš. - Myslíš, že mám jet? 316 00:24:03,631 --> 00:24:06,731 - Nedává to smysl. - Viděli jste to? 317 00:24:07,223 --> 00:24:10,567 Bylo to obrovský. 318 00:24:14,150 --> 00:24:16,078 Nechte toho! Buďte zticha! 319 00:24:17,805 --> 00:24:22,863 Sklapněte! Nevíme, co jsme viděli! Každopádně je to pořád tady! Musíme zmizet z Manhattanu. 320 00:24:23,653 --> 00:24:24,602 Okamžitě. 321 00:24:25,303 --> 00:24:29,403 - Přes Brooklynskej most, to bude asi nejlepší. - Nebo Williamsburgskej. 322 00:24:29,404 --> 00:24:31,004 Víš, jak je to daleko? Brooklyn je támhle! 323 00:24:34,041 --> 00:24:38,570 - Tak co? - Musíme pryč. Jsi v pohodě? 324 00:24:38,571 --> 00:24:41,571 Jo. Musíme jít. 325 00:24:41,572 --> 00:24:44,272 Žralo to lidi. Žralo je to. 326 00:24:48,573 --> 00:24:49,873 Dobře, pojď. 327 00:24:57,374 --> 00:25:00,004 Funguje někomu telefon? Hude? 328 00:25:01,995 --> 00:25:05,696 - Do piči! Nechal jsem ho tam. - Nemám signál. - Ty taky ne? 329 00:25:06,403 --> 00:25:08,020 Hude! No tak! 330 00:25:22,021 --> 00:25:25,021 Běžte rychle k mostu! Honem! 331 00:25:25,472 --> 00:25:29,153 - Co to bylo? - Jestli nejste zraněn, tak běžte! 332 00:25:31,554 --> 00:25:35,354 - Rychle k mostu. - Hej, jak je? 333 00:25:35,855 --> 00:25:38,155 - Už je ti líp? - Bude to dobrý. 334 00:25:38,214 --> 00:25:40,167 Marleno, cos viděla? 335 00:25:40,168 --> 00:25:41,168 Hude, teď ne. 336 00:25:43,469 --> 00:25:44,169 Promiň. 337 00:25:48,670 --> 00:25:51,670 Přesouvejte se ukázněně! 338 00:26:08,001 --> 00:26:10,871 Opakuji, nezastavujte se! Pokračujte. 339 00:26:12,172 --> 00:26:15,072 V Brooklynu dostanete další instrukce... 340 00:26:30,503 --> 00:26:35,338 - Stále natáčíš? - Jo. Lidi bude zajímat, jak to všechno bylo. 341 00:26:36,039 --> 00:26:41,339 - Můžeš jim to vyprávět. - To není ono. Musejí to vidět. 342 00:26:42,340 --> 00:26:44,840 Je to důležitý. Lidi na to budou čumět. 343 00:26:44,841 --> 00:26:45,841 Beth? 344 00:26:48,579 --> 00:26:50,386 Hledal jsem tě. Jsi v pořádku? 345 00:26:51,587 --> 00:26:53,387 Haló? Počkejte chvilku! 346 00:26:55,088 --> 00:26:56,388 Lily, zastav se! 347 00:26:57,689 --> 00:26:59,389 Je tu hroznej kravál. Můžeš víc nahlas? 348 00:27:02,590 --> 00:27:08,090 - Robovi se dovolala Beth. - Počkejte! Rob má na telefonu Beth! 349 00:27:08,091 --> 00:27:12,191 - Co je? - Rob mluví s Beth. 350 00:27:12,552 --> 00:27:15,947 Dobře Beth, hlavně se uklidni. Kde jsi? 351 00:27:16,826 --> 00:27:18,151 Jak to, že se nemůžeš pohnout? 352 00:27:44,552 --> 00:27:47,152 Jasone! Vidíš něco? 353 00:27:47,553 --> 00:27:51,553 Ne, odtud není nic vidět! A ty? 354 00:27:51,554 --> 00:27:56,954 - Jasone! - Proč stojíš? - Jasone! Jasone, bacha! 355 00:28:03,055 --> 00:28:07,155 Jasone! Ne! 356 00:28:36,556 --> 00:28:37,156 Poběžte! Poběžte! 357 00:29:04,857 --> 00:29:06,657 Lily, počkej! 358 00:29:07,658 --> 00:29:09,258 Co se stalo? 359 00:29:09,259 --> 00:29:15,059 Najednou se to zjevilo. Najednou zmizel. 360 00:29:15,060 --> 00:29:20,500 - Já vím. - Jasone! - Lil, je mi to líto... 361 00:29:20,535 --> 00:29:25,320 Je mi tvýho bráchy moc líto. 362 00:29:26,021 --> 00:29:27,321 Jsi v pohodě? 363 00:29:31,122 --> 00:29:32,322 Do hajzlu. 364 00:29:37,323 --> 00:29:38,623 Tady zůstat nemůžeme. 365 00:29:41,043 --> 00:29:42,897 Robe, musíme pryč. Slyšíš mě? 366 00:29:43,498 --> 00:29:46,898 Musíme jít. Na Manhattan Bridge. 367 00:29:47,195 --> 00:29:52,966 Musíme pryč. Je tu nebezpečno. Zkusíme Lincolnův tunel nebo nevím. 368 00:29:55,295 --> 00:29:57,884 Musíme vypadnout. Není to tady bezpečný. 369 00:29:59,208 --> 00:30:02,290 Co budeme dělat, Robe? Co budeme dělat? 370 00:30:07,591 --> 00:30:10,391 Ježíši, Robe! Robe! 371 00:30:12,102 --> 00:30:15,550 - Chcípla mi baterka. - Slyšíš, musíme vypadnout! 372 00:30:17,018 --> 00:30:19,309 - Robe? - Kam jde? 373 00:30:20,810 --> 00:30:22,510 Dojdu pro něj. Robe! 374 00:30:27,176 --> 00:30:29,448 Takhle to nejde, člověče! 375 00:30:33,249 --> 00:30:35,649 Robe! Je zavřeno! Robe! 376 00:30:37,850 --> 00:30:40,650 Na mostě bylo plno lidí. 377 00:30:41,651 --> 00:30:48,351 Zatím nemáme zprávy o počtu raněných, ale jistě brzy dorazí. 378 00:30:52,002 --> 00:30:54,352 Informujeme o dění na Manhattanu. 379 00:30:54,354 --> 00:30:57,978 Pokračujeme přímým přenosem. 380 00:30:57,979 --> 00:31:02,979 Nově příchozím divákům: jižní Manhattan je neprodyšně uzavřen. 381 00:31:09,480 --> 00:31:11,980 Toto je povinná evakuace! 382 00:31:12,381 --> 00:31:16,981 Postupujte k jihu, ven z města. Žádnou paniku. 383 00:31:18,282 --> 00:31:19,982 Toto je povinná evakuace! 384 00:31:22,753 --> 00:31:29,166 Robe? Musíme okamžitě odejít. Venku se dějou hrozný věci! 385 00:31:29,382 --> 00:31:33,100 Robe, je to sakra divný. 386 00:31:36,801 --> 00:31:41,101 - Co je? - Jak to tam vypadá? 387 00:31:41,102 --> 00:31:43,802 Armáda nás tam nepustí, 388 00:31:43,803 --> 00:31:49,003 ale jde o masivní nasazení posádek i techniky. 389 00:31:49,004 --> 00:31:55,204 - Snaží se oblast evakuovat. - Jako by z toho něco padalo. 390 00:31:55,205 --> 00:31:59,805 - Leží to všude po zemi. - Něco z toho padá. - Ano... 391 00:31:59,996 --> 00:32:03,206 Padají z toho nějaké kusy. 392 00:32:03,207 --> 00:32:05,907 - Bože můj. - Hýbe se to. 393 00:32:05,908 --> 00:32:07,908 Jsou přímo tady! 394 00:32:10,106 --> 00:32:13,887 - Musíme okamžitě jít! - Taky jsem mu to říkal. 395 00:32:14,388 --> 00:32:16,600 Robe, musíme jít. Vojáci to tady evakujují. 396 00:32:16,611 --> 00:32:21,299 Robe, musíme se dekovat. Čas vypadnout z tohohle obchodu. 397 00:32:22,206 --> 00:32:24,580 - Musíme jít. - Vydržte chvilku! 398 00:32:25,481 --> 00:32:27,081 Pro poslech hlasové schránky... 399 00:32:30,782 --> 00:32:32,282 Robe! Panebože. 400 00:32:32,683 --> 00:32:36,583 Nemůžu se... bože. Nemůžu se hýbat. 401 00:32:38,184 --> 00:32:42,584 Zřítilo se to. Zřítila se na mě zeď. U mě doma. 402 00:32:43,585 --> 00:32:46,585 Teče mi krev! Nemůžu se pohnout. 403 00:32:47,186 --> 00:32:48,486 Proboha. 404 00:32:49,487 --> 00:32:51,587 Pomoz mi! Robe! 405 00:32:54,388 --> 00:32:56,008 Pro vymazání zprávy... 406 00:33:10,409 --> 00:33:11,333 Robe, počkej! 407 00:33:11,634 --> 00:33:17,034 - Dostal jsem tvou zprávu. Jdu za tebou. - Rozmysli si to. 408 00:33:17,610 --> 00:33:23,612 Beth bydlí v Midtownu. A tam se dějou hrozný věci! 409 00:33:23,924 --> 00:33:27,485 To je šílenství! Do centra nemůžeme! 410 00:33:28,243 --> 00:33:32,333 Vy taky nikam nejdete. Běžte s vojákama, dostanou vás odsud. 411 00:33:34,783 --> 00:33:36,116 Ale já musím jít. 412 00:33:38,102 --> 00:33:40,067 - Robe! - Robe, počkej! 413 00:33:40,251 --> 00:33:44,444 Jeden z nás tě bude muset zadržet a to by bylo dost trapný. 414 00:33:44,519 --> 00:33:48,724 Nevymluvíš mi to. Nejsem cvok. Vím, co dělám. 415 00:33:49,850 --> 00:33:52,342 - Nezastavíš mě. - Já jdu. 416 00:33:54,043 --> 00:33:55,343 Jdu s tebou. 417 00:33:56,844 --> 00:33:58,644 - Nemusíš. - Ale chci. 418 00:33:58,945 --> 00:34:03,645 Slyšels ten vzkaz? I když se k ní dostanem, může už bejt... 419 00:34:03,646 --> 00:34:04,646 Drž hubu! 420 00:34:09,864 --> 00:34:11,842 - To je šílený. - Robe! 421 00:34:12,743 --> 00:34:15,843 Rozumíš mi, ne? Tohle že je dobrej nápad? 422 00:34:20,804 --> 00:34:23,844 Promiňte, nerozumím vám. 423 00:34:23,845 --> 00:34:24,845 Robe, počkej! 424 00:34:26,846 --> 00:34:31,246 Ne, je mi líto. Robe, počkej! Prosím tě! 425 00:34:31,859 --> 00:34:35,255 - A linku 911 jsi zkoušel? - Jo! 426 00:34:36,084 --> 00:34:39,431 - Policii? Hasiče? - Nemůžu se dovolat. - To je nějaký... 427 00:35:36,432 --> 00:35:40,432 - Hude! Tudy! - Neslyším! - Do metra! 428 00:35:43,533 --> 00:35:45,633 Kurva! To je k posrání! 429 00:36:04,491 --> 00:36:05,482 Není ti nic? 430 00:36:06,464 --> 00:36:08,058 Dobrý, jsem v pořádku. 431 00:36:18,872 --> 00:36:20,288 Co to bylo? 432 00:36:23,189 --> 00:36:24,289 Doprdele. 433 00:36:26,389 --> 00:36:27,289 Viděli jste to? 434 00:36:27,290 --> 00:36:28,290 Panebože. 435 00:36:51,837 --> 00:36:58,315 Přejdem na jiný nástupiště a pak po schodech na druhou stranu ulice. 436 00:36:58,316 --> 00:37:02,316 - Tam to bude stejný. - Počkáme, až se to uklidní. 437 00:37:02,590 --> 00:37:03,962 Nic se neuklidní. 438 00:37:03,963 --> 00:37:05,163 Ale na druhý... 439 00:37:05,164 --> 00:37:10,664 Podívej, stojím při tobě. Vážně. Ale musíš vědět, co se tam děje. 440 00:37:12,465 --> 00:37:15,665 Má pravdu, Robe. Musíme počkat. 441 00:37:20,066 --> 00:37:21,066 To je šílený. 442 00:37:26,467 --> 00:37:27,067 Do hajzlu! 443 00:37:44,568 --> 00:37:46,368 - Kristepane. - Co je? 444 00:37:48,184 --> 00:37:49,356 Robe, co je? 445 00:37:52,457 --> 00:37:53,357 Ahoj, mami. 446 00:37:55,058 --> 00:37:56,358 Ne, jsem v pořádku. 447 00:37:57,359 --> 00:38:00,259 Právě nás evakuovali. 448 00:38:00,260 --> 00:38:03,660 Jsou tu vojáci. Neměj strach. 449 00:38:04,061 --> 00:38:05,661 Ale...mami? 450 00:38:07,562 --> 00:38:12,362 Snažili jsme se utéct z města. Přes Brooklynskej most. 451 00:38:13,863 --> 00:38:14,763 A zrovna to zaútočilo. 452 00:38:17,764 --> 00:38:18,764 Jason je mrtvej. 453 00:38:20,865 --> 00:38:22,765 Jason je mrtvej, mami. 454 00:39:18,229 --> 00:39:20,079 Nevím, co bych mu měl říct. 455 00:39:23,180 --> 00:39:24,080 Ty jo? 456 00:39:27,081 --> 00:39:29,581 Připadá mi, že bych měl něco říct, ale... 457 00:39:30,482 --> 00:39:31,582 Nevím co. 458 00:39:51,048 --> 00:39:52,648 Já tady vlastně nemám bejt. 459 00:39:55,049 --> 00:39:57,349 Jo, nemuselas s námi chodit. 460 00:40:00,000 --> 00:40:04,350 Měla jsi šanci. Mohla jsi jít. 461 00:40:07,551 --> 00:40:10,751 Nechtěla jsi ještě někam jít? 462 00:40:13,152 --> 00:40:14,752 Jo. 463 00:40:16,598 --> 00:40:17,565 Mrzí mě to. 464 00:40:23,381 --> 00:40:26,261 - Co se děje? - Nevím. 465 00:40:35,962 --> 00:40:38,862 - Jsme na šestce. - Ale metro nejezdí. 466 00:40:38,863 --> 00:40:44,003 Půjdem po kolejích! Bydlí na Columbus Circle... 467 00:40:44,004 --> 00:40:46,804 To máme jít tunelem? 468 00:40:48,323 --> 00:40:49,837 Jít tunelem nebo trčet tady? 469 00:40:52,403 --> 00:40:54,041 Já jdu. 470 00:41:04,604 --> 00:41:09,092 - Nic nevidím. - To mě taky děsí. - Na tý kameře máš světýlko. 471 00:41:10,003 --> 00:41:11,093 - Našels? - Jo. 472 00:41:18,394 --> 00:41:19,094 Dobrá. 473 00:41:32,274 --> 00:41:33,686 Oceán je velkej. 474 00:41:34,139 --> 00:41:39,435 Nedávno našli u Madagaskaru rybu, která měla bejt dávno vyhynulá. 475 00:41:39,694 --> 00:41:41,935 Takže ta zrůda tam mohla bejt taky? 476 00:41:42,004 --> 00:41:44,375 Jasně. Mohla vylízt z podmořskýho příkopu. 477 00:41:45,276 --> 00:41:47,676 Nebo z průrvy v ledovci. 478 00:41:47,770 --> 00:41:49,153 Je to jen teorie. 479 00:41:49,417 --> 00:41:51,656 Nebo přilítla z jiný planety. 480 00:41:52,009 --> 00:41:56,288 - Jako Superman? - Přesně. Počkej, ty znáš Supermana? 481 00:41:57,639 --> 00:42:00,059 Ježišmarjá a ty ho znáš taky? 482 00:42:01,661 --> 00:42:07,155 - Jaké souznění? A Garfielda taky? - Některý lidi nevědí, kde se vzal. 483 00:42:07,156 --> 00:42:10,656 A já ji ještě na rozloučenou řekl: "Dobrou noc, Travisi". 484 00:42:13,057 --> 00:42:15,057 Ona ví, žes to tak nemyslel. 485 00:42:17,358 --> 00:42:19,058 Co já všechno řekla Jasonovi. 486 00:42:20,259 --> 00:42:22,059 - To je něco jinýho. - Proč? 487 00:42:24,430 --> 00:42:26,664 Jason věděl, že ho miluješ. 488 00:42:38,285 --> 00:42:43,567 Pamatujete, jak ten chlápek zapaloval houmlesáky v metru? 489 00:42:43,568 --> 00:42:47,568 - Proboha, Hude! - Co? - Teď to asi není nejlepší téma. 490 00:42:53,169 --> 00:42:57,569 - Vynořit se to tu tak hořící houmles. - Hude! 491 00:42:58,576 --> 00:42:59,288 Promiňte. 492 00:43:02,712 --> 00:43:04,445 Co to bylo? 493 00:43:05,254 --> 00:43:06,314 Jdeme dál. 494 00:43:07,057 --> 00:43:10,387 Doprdele! To je humus! 495 00:43:15,106 --> 00:43:16,420 To je nechutný. 496 00:43:16,587 --> 00:43:18,440 Jdou tam, kam my. 497 00:43:18,447 --> 00:43:20,529 - Jako by před něčím utíkaly. - Před čím? 498 00:43:29,221 --> 00:43:30,687 Jak je to daleko? 499 00:43:30,795 --> 00:43:32,645 Nevím, na příští stanici vylezem. 500 00:43:35,646 --> 00:43:36,646 Slyšeli jste to? 501 00:43:38,010 --> 00:43:40,252 - Co je to? - Ticho, poslouchej. 502 00:43:42,353 --> 00:43:44,353 Já nic nevidím a vy? 503 00:43:48,754 --> 00:43:52,554 - Tohle je nejhorší. - Budeš zticha? - Přepni na noční režim. 504 00:43:53,872 --> 00:43:55,731 Tady. Mám to. 505 00:44:00,762 --> 00:44:04,682 - Přepnuls to? - Kurva! - Co? 506 00:44:04,683 --> 00:44:11,483 Zdrháme! Honem, utíkejte! 507 00:44:16,484 --> 00:44:18,484 Panebože, pomoc! 508 00:44:41,085 --> 00:44:42,485 Jsou tu dveře! 509 00:44:45,086 --> 00:44:46,486 Honem, dovnitř! 510 00:44:59,087 --> 00:45:01,487 Nemyslela jsem, že... 511 00:45:16,291 --> 00:45:19,562 Marleno, jak je ti? Dobry? 512 00:45:21,763 --> 00:45:22,763 To řekni ty mně. 513 00:45:25,341 --> 00:45:26,663 Jak to vypadá? 514 00:45:27,864 --> 00:45:28,664 Bolestivě. 515 00:45:29,972 --> 00:45:32,788 Takže moc přitažlivě ne. 516 00:45:32,789 --> 00:45:33,789 Ani ne. 517 00:45:43,290 --> 00:45:45,790 Opláchni si to. 518 00:45:47,391 --> 00:45:49,891 - Tebe to taky poranilo? - Ne, mě ne. 519 00:46:00,158 --> 00:46:01,832 Bylo to jak blesk z čistýho nebe. 520 00:46:05,458 --> 00:46:07,436 Jeden po mně chňapal a chtěl mě někam odtáhnout. 521 00:46:07,937 --> 00:46:08,937 Proč, proboha? 522 00:46:11,938 --> 00:46:17,238 - Asi ses mu líbil. - Jasně, třeba si chtěl zašpásovat. 523 00:46:24,004 --> 00:46:26,314 Dík že ses vrátila... 524 00:46:26,615 --> 00:46:27,915 a žes mi pomohla. 525 00:46:29,776 --> 00:46:32,250 Tys čekal, že tě v tom nechám? 526 00:46:32,951 --> 00:46:33,851 To ne. 527 00:46:35,934 --> 00:46:37,025 Vím, že taková nejsi. 528 00:46:37,826 --> 00:46:38,826 Jenom říkám... 529 00:46:40,827 --> 00:46:41,827 že jsem ti moc vděčnej. 530 00:46:46,342 --> 00:46:48,552 Jinak by bylo po mně. 531 00:46:49,753 --> 00:46:51,053 Chápeš? 532 00:46:51,054 --> 00:46:54,054 Bude to dobrý. Jsi jen pokousaná. 533 00:46:56,680 --> 00:46:58,313 To zranění je dost ošklivý. 534 00:47:01,128 --> 00:47:04,747 Můžeme čekat a doufám, že se sem nedostanou. 535 00:47:04,748 --> 00:47:05,748 A jiná možnost? 536 00:47:07,603 --> 00:47:11,325 Zkusit najít další tunel. 537 00:47:11,492 --> 00:47:12,641 Už žádné tunely. 538 00:47:13,842 --> 00:47:15,942 Pak už nevím, jedině vylízt nahoru. 539 00:47:17,643 --> 00:47:21,278 Takže máme následující možnosti: 540 00:47:21,476 --> 00:47:26,271 Chcípnout tady, chcípnout v tunelu, chcípnout na ulici. 541 00:47:26,272 --> 00:47:27,872 Je to tak? 542 00:47:27,991 --> 00:47:32,182 Ani nevíme, kde jsme. Rozhlídnem se nahoře. 543 00:47:33,010 --> 00:47:34,184 Třeba se nějak zorientujem. 544 00:47:36,217 --> 00:47:38,457 - Můžeš jít? - Pomůžu ti. 545 00:48:02,008 --> 00:48:05,008 - Jsme na Devětapadesátý. - To je Děvětapadesátá. 546 00:48:17,809 --> 00:48:18,809 To je divný. 547 00:48:43,410 --> 00:48:44,410 Haló?! 548 00:49:01,013 --> 00:49:04,408 - Marleno? -Co se děje? - Jsi v pohodě? 549 00:49:06,740 --> 00:49:09,956 - Motá se mi hlava. - Nechceš se posadit? 550 00:49:14,453 --> 00:49:18,607 - To nic. - Potřebuje doktora. - Nic mi není. - Posadíme se. 551 00:49:19,908 --> 00:49:25,108 - Jsou tu nějaký lidi! - Ještě někdo? - Ne. - Čtyři civilisti! 552 00:49:26,009 --> 00:49:29,109 - Přiveďte je. - Rozumím. Tak jdeme. 553 00:49:32,011 --> 00:49:33,560 - Jdeme! - Jasně, vždyť jo! 554 00:49:37,261 --> 00:49:38,961 Pane, promiňte. 555 00:49:39,630 --> 00:49:44,500 Musíte nám pomoct. Naše kamarádka uvízla doma na Columbus Circle. 556 00:49:44,590 --> 00:49:46,000 Tam bych nechodil. 557 00:49:46,001 --> 00:49:48,350 Už víte, co je to zač? 558 00:49:48,360 --> 00:49:50,654 Jestli to vědí, mně to neřekli. Ale rozhodně to vyhrává. 559 00:49:57,055 --> 00:49:58,855 - Další pokousanej. - Nekoukej tam. 560 00:50:08,580 --> 00:50:10,438 - Prosím, nemůžeme tady zůstat. - Teď ne. 561 00:50:10,439 --> 00:50:14,739 Ze Selfbridge letěj dvě stíhačky. Další čtyři tu budou za půl hodiny. 562 00:50:14,740 --> 00:50:15,740 Rozumím. 563 00:50:16,183 --> 00:50:20,670 Poslouchejte lidi! Vypakujte je odsud! Za patnáct minut berem dráhu. 564 00:50:21,264 --> 00:50:24,382 - Kde byli? - V tunelu. - Doktora! 565 00:50:24,383 --> 00:50:26,583 Prohlídnout a odvést. 566 00:50:27,784 --> 00:50:28,584 Rozkaz. 567 00:50:29,648 --> 00:50:33,597 - Naše kamarádka je těžce raněná. - S tím vám nepomůžu. 568 00:50:33,598 --> 00:50:37,898 - Ne prosím, poslouchejte! - Vypni ten krám! 569 00:50:37,899 --> 00:50:41,499 - Bydlí kousíček odsud. - ...půjdeme sami. 570 00:50:43,285 --> 00:50:46,871 - Nemůžu riskovat. - Nic od vás nechceme. 571 00:50:49,535 --> 00:50:52,561 - Víte, co tam je? - To mě nezajímá, ona umírá! 572 00:50:52,859 --> 00:50:55,387 - Nemůžete nic dělat. - Miluju ji a ona umírá... 573 00:50:55,388 --> 00:50:59,000 Mou vinou. Měla být se mnou a já ji nechal být. 574 00:50:59,296 --> 00:51:05,130 Vím, že nevíte co dřív. Ale jestli mě nezastřelíte, tak mě nezastavíte. 575 00:51:05,131 --> 00:51:06,131 Hude? 576 00:51:07,510 --> 00:51:10,325 - Není mi moc dobře. - Do prdele! 577 00:51:10,326 --> 00:51:13,526 - Další pokousaná! - Do karantény! 578 00:51:13,527 --> 00:51:16,327 Počkejte! Marleno, jsi v pořádku? 579 00:51:17,027 --> 00:51:20,888 Kam jí to vlečete? Počkejte přece! 580 00:51:21,736 --> 00:51:24,540 Marlena! Počkejte! 581 00:51:26,112 --> 00:51:27,319 - Marleno! - Počkejte chvíli! 582 00:51:47,534 --> 00:51:52,670 Uklidněte se. S tím nic nenaděláte. Už jí nepomůžete! Je po všem! 583 00:51:54,371 --> 00:51:57,671 Rogersi, dejte si odchod. Vezmu je k vrtulníkům. 584 00:51:58,775 --> 00:51:59,710 Jdeme. 585 00:52:02,811 --> 00:52:04,711 Co se to stalo? 586 00:52:05,907 --> 00:52:07,995 Tak honem. Neměl bych to dovolit. 587 00:52:11,748 --> 00:52:14,595 Honem, běžte. No tak, dělejte. 588 00:52:19,496 --> 00:52:20,596 Poslouchejte mě. 589 00:52:21,864 --> 00:52:24,403 Ta holka bydlí na Columbus Circle? 590 00:52:24,579 --> 00:52:25,453 Jo. 591 00:52:26,366 --> 00:52:28,501 Nedržím vás tu. 592 00:52:28,664 --> 00:52:29,476 Ale něco musíte vědět. 593 00:52:29,477 --> 00:52:34,177 Vláda zvažuje krizovej scénář, odepíše celou oblast. 594 00:52:34,247 --> 00:52:37,276 - Midtown? - Ne, celej Manhattan. Honem! 595 00:52:38,698 --> 00:52:42,286 Máme poslední pokus. Jestli selže, srovnaj celý město se zemí. 596 00:52:44,388 --> 00:52:45,486 Ty hodinky pořád jdou? 597 00:52:46,507 --> 00:52:51,288 Záchranný lety lítaj ze Čtyřicátý. Poslední přesně v šest. 598 00:52:51,891 --> 00:52:53,235 Když to stihnete, vezmou vás pryč. 599 00:52:55,000 --> 00:52:58,081 - Dobře, díky. - Osmapadesátá je tudy. Pospěšte si! 600 00:53:03,006 --> 00:53:07,063 - To je zlej sen. - Nepostřehla jsem, co se jí stalo. 601 00:53:08,223 --> 00:53:10,001 Tys to viděl, Hude? 602 00:53:10,248 --> 00:53:15,991 Tekla ji krev z očí. Křičeli, že je pokousaná. Krvácela a pak... 603 00:53:22,412 --> 00:53:23,889 Jsi v pořádku? 604 00:53:24,490 --> 00:53:25,890 Jo, je to dobrý. 605 00:53:30,951 --> 00:53:33,211 Dělejte, nemáme moc času. 606 00:53:33,467 --> 00:53:37,070 Můžete tu zůstat a já půjdu sám. 607 00:53:39,039 --> 00:53:41,968 - Promiňte, jen jsem... - Ne, jdeme s tebou. 608 00:53:42,342 --> 00:53:45,920 - Určitě? - Je to naše povinnost. 609 00:53:46,449 --> 00:53:48,885 Jdeme s tebou. Honem! 610 00:54:02,086 --> 00:54:04,086 Panebože! 611 00:54:04,087 --> 00:54:05,987 Co? Co se děje? 612 00:54:08,008 --> 00:54:12,788 - Doprdele. - Tady nebydlí, že ne? Tady bydlí? 613 00:54:15,006 --> 00:54:16,410 Robe! Tady bydlí? 614 00:54:17,147 --> 00:54:19,353 - Řekni, že ne. - Bohužel jo. 615 00:54:21,237 --> 00:54:25,923 - Do hajzlu a přízemí to asi nebude. - Ne devětatřicátý. 616 00:54:26,346 --> 00:54:27,784 Dostanem se tam vůbec? 617 00:54:27,977 --> 00:54:31,001 Nevím, půjdeme dovnitř a uvidíme, co dál. 618 00:54:33,435 --> 00:54:34,910 Nevím, jestli to zvládnu. 619 00:54:36,003 --> 00:54:41,108 Můžeme vylízt na ten druhej barák, třeba se to dá přelízt. 620 00:54:41,829 --> 00:54:43,479 A pak se nějak dostaneme dolů. 621 00:54:46,577 --> 00:54:48,321 Nebo ne! Ne, to je blbej nápad! 622 00:54:48,495 --> 00:54:49,897 Ne, to je blbej nápad! Beru to zpátky! 623 00:54:49,898 --> 00:54:56,298 V životě na mě nikdo nedal. Až teď, jak jinak. 624 00:54:59,509 --> 00:55:01,299 Kurva. 625 00:55:02,316 --> 00:55:04,758 - Asi nefunguje. - Co? - Nefungujou. 626 00:55:08,339 --> 00:55:12,488 - Taky ne? - Sakra! - A co schody? 627 00:55:14,924 --> 00:55:18,704 Viděli jste, jak se tvářil, když se Lily ptala, co je to zač? 628 00:55:18,905 --> 00:55:20,005 Vědí houby! 629 00:55:22,106 --> 00:55:25,006 Jestli v tom sami nemají prsty. 630 00:55:25,995 --> 00:55:31,525 Možná je to práce vlády. Může to bejt nehoda nebo taky záměr. 631 00:55:32,639 --> 00:55:34,039 - A je v tom rozdíl? - Jo! 632 00:55:35,616 --> 00:55:38,079 Prostě si potřebuju povídat! 633 00:55:39,386 --> 00:55:42,162 Jinak se strachy poseru. 634 00:55:47,097 --> 00:55:48,675 Promiň. 635 00:55:51,252 --> 00:55:53,707 Počkejte, slyšíte to? 636 00:55:54,905 --> 00:55:57,011 Jo, už tam budeme! 637 00:55:59,812 --> 00:56:02,512 - Prozkoumám tohle patro. - Dobře. 638 00:56:10,159 --> 00:56:12,861 Budou to ještě dvě patra. 639 00:56:15,262 --> 00:56:16,862 Lidi, lidi! 640 00:56:17,063 --> 00:56:18,163 Musí to bejt tady. 641 00:56:20,464 --> 00:56:21,164 Panebože. 642 00:56:35,865 --> 00:56:36,465 Panebože. 643 00:56:42,866 --> 00:56:45,066 Nezdá se, že tu někdo je. 644 00:56:48,747 --> 00:56:50,912 - Ježíši! - Panebože! 645 00:56:56,531 --> 00:56:59,806 - To zvládnem. - No nevím. - Je to na dosah. 646 00:56:59,807 --> 00:57:06,107 Lily, máme to na dosah. Přidržíme se trubek a vzduchotechniky. 647 00:57:08,508 --> 00:57:10,408 Dá se to zvládnout. Půjdu první. 648 00:57:10,532 --> 00:57:11,593 Dobře, tak jo. Opatrně. 649 00:57:14,821 --> 00:57:15,842 Natočím to. 650 00:57:24,652 --> 00:57:27,610 - Hude, vypni tu kameru! - Ježišmarjá. 651 00:57:31,076 --> 00:57:35,231 Jestli je tohle poslední záběr, tak jsem to nepřežil. 652 00:57:35,447 --> 00:57:36,588 Hude! Dělej! 653 00:57:50,589 --> 00:57:51,589 Sakra! 654 00:58:18,090 --> 00:58:20,590 Dobrý. Jsi v pořádku? Už tam skoro jsme. 655 00:58:24,691 --> 00:58:25,591 Hude, pojď. 656 00:58:31,592 --> 00:58:33,592 Beth! Beth! 657 00:58:45,793 --> 00:58:46,593 Půjde to? 658 00:58:48,094 --> 00:58:51,294 Potřebuješ pomoct? Mám ti pomoct? 659 00:58:58,895 --> 00:58:59,495 Beth? 660 00:59:09,596 --> 00:59:11,496 - Panebože. - Kurva. 661 00:59:24,367 --> 00:59:25,896 Panebože. Panebože. 662 00:59:34,197 --> 00:59:36,897 Slyšíš mě? Beth? 663 00:59:59,335 --> 01:00:01,404 - Tak tys přišel? - Jo, přišel. 664 01:00:03,805 --> 01:00:04,505 Robe... 665 01:00:07,564 --> 01:00:09,298 Ty ses pro mě vrátil? 666 01:00:09,829 --> 01:00:11,313 Samozřejmě, že jsem se vrátil. 667 01:00:13,332 --> 01:00:15,515 Promiň, že to tak trvalo. 668 01:00:16,391 --> 01:00:17,776 To je v pořádku. 669 01:00:20,877 --> 01:00:25,577 Neboj, bude to dobrý. Dostaneme tě odsud, jasný? 670 01:00:26,178 --> 01:00:27,578 Hude, vypni tu kameru a pomoz mi. 671 01:00:30,479 --> 01:00:33,579 Zvedneme ji všichni najednou. 672 01:00:34,580 --> 01:00:36,580 - Robe, ne! - Bude to jen vteřinka. 673 01:00:37,581 --> 01:00:39,581 - Můžeme? - Ne. 674 01:00:41,282 --> 01:00:42,582 Pomalu, pomalu! 675 01:00:43,083 --> 01:00:45,583 Raz, dva, tři! 676 01:00:53,084 --> 01:00:55,084 Dobrý, posaď se. 677 01:00:56,085 --> 01:00:59,385 Já vím, já vím. Bude to dobrý. 678 01:01:02,886 --> 01:01:03,386 Bude dobře. 679 01:01:04,833 --> 01:01:06,323 Já vím, že to bolí. Já vím. 680 01:01:10,331 --> 01:01:11,638 Co to je? 681 01:01:13,329 --> 01:01:15,736 - Něco strašnýho. Jdeme. - Musíme jít. 682 01:01:16,007 --> 01:01:17,337 Držím tě. Pojď! 683 01:01:22,638 --> 01:01:27,238 Držím tě. To zvládneš. Drž se mě a nic se ti nestane. 684 01:01:30,039 --> 01:01:31,239 Budeš v pořádku. 685 01:01:36,040 --> 01:01:38,240 - Drž se mě. - Panebože. 686 01:01:44,241 --> 01:01:47,241 Doprdele. To není možný. 687 01:01:49,533 --> 01:01:50,567 Jsi v pořádku? 688 01:01:51,068 --> 01:01:54,468 - Hlavně se nedívej dolů. - To nejde. - Bude to v pohodě. 689 01:01:59,869 --> 01:02:00,469 Panebože! 690 01:02:02,442 --> 01:02:04,411 Dělejte! Dělejte! 691 01:02:05,371 --> 01:02:06,545 Na druhou stranu! Rychle! 692 01:02:15,631 --> 01:02:19,055 - Viděli jste?! - Dovnitř! 693 01:02:33,487 --> 01:02:34,604 Dělejte! 694 01:02:36,467 --> 01:02:37,799 Panebože! 695 01:02:53,697 --> 01:02:57,264 - Co bylo zas tohle? - Další nestvůra. Taky strašná. 696 01:02:58,825 --> 01:03:00,134 Robe, kdy že odlítaj? 697 01:03:00,135 --> 01:03:02,368 - V šest. - A kolik je? 698 01:03:02,369 --> 01:03:05,169 - Šest. - Já to věděl. 699 01:03:47,070 --> 01:03:48,170 Počkejte! 700 01:03:55,471 --> 01:03:57,171 - Jsme tu včas? - Chceme pryč! 701 01:03:58,472 --> 01:03:59,872 Dobrý, pojďte! 702 01:04:02,073 --> 01:04:03,873 Hlavy dolů! 703 01:04:09,074 --> 01:04:11,874 - Počkejte na další. - Ne! Počkejte! 704 01:04:15,075 --> 01:04:17,375 Lily! Poletíme hned za tebou! 705 01:04:18,376 --> 01:04:22,076 Počkej na nás! Budeme hned za tebou! 706 01:04:25,677 --> 01:04:28,577 Dostanem se odsud. Slyšíš mě? 707 01:04:38,278 --> 01:04:39,178 Do piče! 708 01:04:39,779 --> 01:04:40,779 Ježíši! 709 01:04:48,780 --> 01:04:51,780 Přikrčte se! Naskočte si! 710 01:04:54,481 --> 01:04:56,781 - Začnou s bombardováním. - Vem je odsud! 711 01:05:08,482 --> 01:05:10,782 Kurva! Proboha! 712 01:05:12,519 --> 01:05:17,424 Proboha! Vidíte to? Koukejte! 713 01:05:17,425 --> 01:05:22,125 Vidíte tu sračku? Panebože! Bože můj. 714 01:05:30,326 --> 01:05:32,026 Ale nás nezasáhnou, že ne? 715 01:05:33,457 --> 01:05:36,914 Proboha! Už to dostal! Vidíte? Už ho maj! 716 01:05:36,915 --> 01:05:41,815 Jo! Dostal to! Je vyřízenej! 717 01:05:42,816 --> 01:05:46,816 Cíl zasažen! Cíl zasažen! Je dole! 718 01:05:46,947 --> 01:05:51,105 Už ho maj! Jo! To je ono! Tak to má bejt... 719 01:05:58,406 --> 01:06:01,106 Kriste! Panebože, prosím! 720 01:06:10,507 --> 01:06:12,307 Do hajzlu! Do hajzlu! 721 01:06:37,708 --> 01:06:43,408 Cíl stále útočí, za 15 minut spouštíme krizový plán. 722 01:06:43,709 --> 01:06:48,009 Po signálu sirén. Uslyšíte-li sirény, jste v bombardovací zóně. 723 01:06:52,037 --> 01:06:55,267 No tak! Hude! Hude, jsi v pořádku? 724 01:06:55,768 --> 01:06:56,768 Snad jo. 725 01:06:58,046 --> 01:07:00,093 Nemůžu pohnout rukou. 726 01:07:00,594 --> 01:07:01,294 Pomoz mi. 727 01:07:02,005 --> 01:07:03,095 Bůh s námi. 728 01:07:03,096 --> 01:07:05,096 - Jo. - No tak, pomoz mi. 729 01:07:09,697 --> 01:07:12,997 Dostanem tě odsud. Vem ho z druhý strany. Vytáhnem ho. 730 01:07:17,898 --> 01:07:19,998 Vem ho za ruku. 731 01:07:21,099 --> 01:07:22,999 Dobrý, můžem. 732 01:07:34,227 --> 01:07:37,850 - Moje noha! - Já vím, to bude dobrý. 733 01:07:39,415 --> 01:07:42,914 - Je to dobrý. - Zastavím mu krvácení. - Není. Nemůžu chodit. 734 01:07:51,815 --> 01:07:54,515 - Dobrý. Musíme pryč. - Kam? 735 01:07:55,016 --> 01:07:57,016 Prostě pryč, než to vybuchne. 736 01:08:00,007 --> 01:08:03,517 Jdem tudy. No tak pojď. Počkejte. 737 01:08:04,818 --> 01:08:06,018 - Hude! - Co? 738 01:08:08,119 --> 01:08:09,019 Ne! 739 01:08:11,520 --> 01:08:13,020 Dělej! Co to děláš? 740 01:08:22,421 --> 01:08:23,021 Hude! 741 01:09:40,422 --> 01:09:41,022 Je po něm. 742 01:09:46,323 --> 01:09:49,923 - Je mrtvej. Všichni jsou mrtví. - Já vím. 743 01:09:56,024 --> 01:09:57,024 Musíme jít. 744 01:09:59,210 --> 01:10:01,226 - Musíme odsud zmizet. - Kam? 745 01:10:02,760 --> 01:10:05,849 - Není kam! - Musíme jít! Už jde! 746 01:10:06,050 --> 01:10:07,550 Ne, počkáme tady. 747 01:10:10,851 --> 01:10:14,851 Tady nás najdou. Už po něm jdou a pak nás najdou. 748 01:10:14,852 --> 01:10:15,852 Ne, nemůžeme tu zůstat. 749 01:10:25,811 --> 01:10:27,598 Mám hroznej strach. 750 01:10:56,904 --> 01:10:58,510 Jmenuji se Robert Hawkins. 751 01:10:59,177 --> 01:11:04,031 Je sobota, 23. května, 6:42. 752 01:11:04,723 --> 01:11:08,555 Asi před 7 hodinami něco zaútočilo na město. 753 01:11:09,538 --> 01:11:10,608 Nevím co. 754 01:11:11,766 --> 01:11:16,434 Sledujete-li tuto nahrávku, tak toho asi už víte víc, než já. 755 01:11:18,694 --> 01:11:23,288 Ať je to cokoliv, zabilo to mého bratra, Jasona Hawkinse. 756 01:11:23,289 --> 01:11:27,489 Mého přítele Hudsona Platta, Marlenu Diamandovou a další. 757 01:11:28,008 --> 01:11:31,416 Zřítili jsme se a schovali se pod mostem. 758 01:11:31,417 --> 01:11:35,717 Bombardují to tu. Jsme uprostřed bitevního pole. 759 01:11:38,018 --> 01:11:39,018 Připravena? 760 01:11:43,419 --> 01:11:44,419 Můžeš. 761 01:11:48,719 --> 01:11:51,817 - Nevím, co říct. - Jen jim řekni, kdo jsi. 762 01:11:54,709 --> 01:11:56,897 Jsem Elizabeth McIntyreová. 763 01:11:58,574 --> 01:12:00,455 Nevím, co to má všechno znamenat. 764 01:12:03,613 --> 01:12:06,230 Počkáme tu, než to přejde. 765 01:12:09,331 --> 01:12:10,531 Budeme tu čekat. 766 01:12:19,962 --> 01:12:22,574 Beth, podívej se na mě! 767 01:12:23,790 --> 01:12:25,369 - Miluju tě! - Miluju tě! 768 01:12:29,234 --> 01:12:34,279 Vždyť to říkám. Že ti budu chybět? Aspoň trošku. 769 01:12:35,607 --> 01:12:38,074 - Uvidíme. - No budiž. 770 01:12:38,123 --> 01:12:42,955 Kazeta končí. Chceš ještě něco říct? Poslední slova. 771 01:12:44,510 --> 01:12:46,357 Byl to prima den.