1
00:00:30,469 --> 00:00:36,504
A filmet fordította és
a feliratot készítette:
2
00:00:37,536 --> 00:00:42,068
Selfshadow
3
00:00:43,227 --> 00:00:48,495
Elérhetőségek:
4
00:00:49,453 --> 00:00:53,031
selfshadow@citromail.hu
selfshadow.freeblog.hu
5
00:00:59,742 --> 00:01:02,669
Az Amerikai Védelmi Minisztérium
archívumából
6
00:01:03,264 --> 00:01:08,981
Többszörös észlelés
a kijelölt ügyben:
7
00:01:09,461 --> 00:01:13,882
"Cloverfield"
8
00:01:13,883 --> 00:01:19,462
A felvételek az "US-447"
helyszínen készültek,
9
00:01:19,463 --> 00:01:23,398
melyet másnéven
"Central Park"-ként ismernek.
10
00:01:46,451 --> 00:01:49,587
Reggel 6:42.
11
00:01:51,894 --> 00:01:55,025
A lakásom.
12
00:01:58,402 --> 00:02:00,260
Ez pedig a város.
13
00:02:04,885 --> 00:02:07,487
Már zajlik az élet.
14
00:02:37,975 --> 00:02:39,910
Hahó!
15
00:02:43,508 --> 00:02:45,735
- Mit csinálsz?
- Semmit.
16
00:02:46,356 --> 00:02:51,130
Ne legyél szégyenlős.
17
00:02:51,261 --> 00:02:53,978
Ugye ezt nem akarod
feltölteni az internetre.
18
00:02:54,524 --> 00:02:56,268
Nem teszek fel mindent.
19
00:02:56,896 --> 00:02:58,556
Csak az érdekes dolgokat.
20
00:02:58,919 --> 00:03:00,780
Mint például?
21
00:03:03,616 --> 00:03:06,176
Például te.
22
00:03:10,486 --> 00:03:12,013
Ez közel volt.
23
00:03:12,631 --> 00:03:15,624
Tényleg meg tudom csinálni!
24
00:03:15,798 --> 00:03:17,591
Hallgass! Nem
voltam még ott.
25
00:03:17,592 --> 00:03:19,429
Nem voltál még Coni Islandon?
26
00:03:19,739 --> 00:03:21,731
Hogy lehet, hogy nem
jártál még ott?
27
00:03:21,944 --> 00:03:23,816
Nem tudom, csak nem és kész.
28
00:03:23,996 --> 00:03:26,968
Majd én elviszlek.
29
00:03:27,003 --> 00:03:29,289
Mit csinálsz?
30
00:03:29,324 --> 00:03:31,388
Ne, inkább tegyük le.
Feküdjünk vissza.
31
00:03:31,389 --> 00:03:33,995
Miért? Félsz, hogy
meglátják az alsógatyád?
32
00:03:33,996 --> 00:03:36,595
Nem, inkább a szőrös mellkasom miatt.
33
00:03:36,596 --> 00:03:38,989
- És még?
- Mi még?
34
00:03:39,515 --> 00:03:42,547
Titkos tetoválások, vagy ilyesmi.
Van valami hasonló?
35
00:03:44,469 --> 00:03:45,984
Erre nem válaszolok.
36
00:03:47,143 --> 00:03:48,472
Vigyázz!
37
00:03:48,473 --> 00:03:50,767
Ez nem az én kamerám,
nem találom a zoom gombot...
38
00:03:51,214 --> 00:03:52,627
Várj, azt hiszem megvan!
39
00:03:52,628 --> 00:03:54,932
Remek, mostmár siethetnénk.
40
00:03:55,147 --> 00:03:59,996
Mikorra kell odaérned?
41
00:03:59,997 --> 00:04:00,999
Néhány órán belül,
ezért kell sietnem.
42
00:04:02,853 --> 00:04:05,994
- Hová megyünk?
- A boltba a sarkon.
43
00:04:07,450 --> 00:04:10,846
Este menj körbe a kamerával,
és vegyél fel mindenkit.
44
00:04:11,259 --> 00:04:13,858
Miért? Ez valami esküvő lesz?
45
00:04:13,859 --> 00:04:16,134
Nem, ez egy búcsúbuli.
46
00:04:16,792 --> 00:04:18,756
Tartsa meg.
47
00:04:18,791 --> 00:04:21,176
Nem értem miért nekem
kell ezzel foglalkozni.
48
00:04:21,666 --> 00:04:24,195
Mert fiatalabb vagyok nála?
Inkább ne válaszolj.
49
00:04:24,230 --> 00:04:26,886
- Aranyos vagy!
- Nem, nem vagyok az!
50
00:04:27,645 --> 00:04:29,628
Hadd kérdezzek valamit!
51
00:04:29,857 --> 00:04:31,663
Mást is tudsz fogni
a kamerán kívül?
52
00:04:32,177 --> 00:04:33,685
Igen.
53
00:04:34,033 --> 00:04:37,018
Akkor fogd ezt a táskát.
54
00:04:38,317 --> 00:04:39,983
Úgy is rád fér egy kis edzés.
55
00:04:39,984 --> 00:04:42,913
Ez jó, ez jó volt!
56
00:04:43,374 --> 00:04:46,462
Ő a bátyád, és
tuti jól esne neki.
57
00:04:46,463 --> 00:04:48,031
- Ez egy szar meló!
- Nem, nem az!
58
00:04:48,066 --> 00:04:49,519
De igen és nem
csinálom meg!
59
00:04:49,550 --> 00:04:51,598
Már 2 hete tervezem ezt.
60
00:04:51,811 --> 00:04:55,883
Rendben, elég.
Megcsinálom.
61
00:04:56,151 --> 00:04:58,509
Tényleg felhúzta magát.
62
00:04:59,929 --> 00:05:02,875
Ugyan már, csak vicceltem!
63
00:05:04,053 --> 00:05:06,372
Hé, figyelj! Van egy
feladatom a számodra.
64
00:05:06,609 --> 00:05:08,547
Nézd, már van épp elég.
65
00:05:08,721 --> 00:05:11,221
Látom, de ez sokkal fontosabb.
66
00:05:11,278 --> 00:05:14,490
Tudod hogy szokás egy esküvőn
felvenni az embereket?
67
00:05:15,580 --> 00:05:16,454
Nem igazán.
68
00:05:16,796 --> 00:05:17,375
Rendben.
69
00:05:17,376 --> 00:05:19,713
Fogod a kamerát, és tudod
70
00:05:19,714 --> 00:05:20,959
körbemész és felveszed
71
00:05:20,960 --> 00:05:22,976
ahogy az emberek sok
szerencsét kívánnak Robnak.
72
00:05:23,216 --> 00:05:26,064
Nem tudom, haver.
Ez túl nagy felelőség!
73
00:05:26,065 --> 00:05:27,276
Lena is itt lesz.
74
00:05:27,597 --> 00:05:29,242
- Itt lesz?
- Igen itt.
75
00:05:29,243 --> 00:05:32,304
Odaadom ezt, és így lesz
alkalmad beszélni vele.
76
00:05:34,109 --> 00:05:37,145
Ok, megcsinálom neked.
77
00:05:37,146 --> 00:05:38,811
- Kész vagy?
- Igen, mondhatod.
78
00:05:40,714 --> 00:05:42,482
Rob! Csak annyit
akarok mondani tesó,
79
00:05:42,483 --> 00:05:45,278
sok szerencsét Japánban,
és nagyon szeretlek!
80
00:05:45,279 --> 00:05:48,038
Büszke vagyok rád!
81
00:05:49,925 --> 00:05:51,558
- Ennyi?
- Ennyi.
82
00:05:52,093 --> 00:05:53,952
- Elég lesz?
- Aha.
83
00:05:54,468 --> 00:05:56,308
Valójában, egész jó móka.
84
00:05:56,653 --> 00:05:59,119
- Akkor élvezd!
- Kösz haver!
85
00:06:02,684 --> 00:06:04,099
Hé skacok!
86
00:06:04,457 --> 00:06:09,217
Mit is mondjak?
87
00:06:14,769 --> 00:06:15,660
Te mit csinálsz?
88
00:06:15,834 --> 00:06:16,902
Filmezem az estét.
89
00:06:17,200 --> 00:06:18,678
De az Jason dolga lenne.
90
00:06:18,813 --> 00:06:22,459
Ó igen. Jason megkért,
hogy én csináljam meg.
91
00:06:22,727 --> 00:06:26,551
Komolyan gondolod?
Mert ez nagyon fontos!
92
00:06:26,717 --> 00:06:28,814
Persze, teljesen
komolyan veszem.
93
00:06:29,253 --> 00:06:30,268
- Megígéred?
- Igen!
94
00:06:30,621 --> 00:06:32,367
Akarsz egy próbafelvételt?
95
00:06:32,718 --> 00:06:34,248
- Rendben.
- Csináljuk meg most.
96
00:06:34,884 --> 00:06:38,870
Úgy mondjad, mintha
most látnád utóljára.
97
00:06:39,484 --> 00:06:40,742
Robert Hogans.
98
00:06:41,473 --> 00:06:44,822
El sem hiszem, hogy ezután egyedül
kell vigyáznom az öcsédre.
99
00:06:45,119 --> 00:06:48,219
Óvatosan! Úgy értem vegyük újra.
100
00:06:48,520 --> 00:06:51,182
Tudom, hogy hivatalosan
nem vagyok családtag. Még...
101
00:06:51,550 --> 00:06:53,024
Haver!
102
00:06:53,737 --> 00:06:55,339
Később kivágjuk.
103
00:06:55,670 --> 00:06:57,669
Bátyámként gondolok rád.
104
00:06:58,708 --> 00:07:00,560
Remélem, te hugodként rám.
105
00:07:00,561 --> 00:07:03,566
Úgyhogy jobb ha
gyakran hívsz minket!
106
00:07:04,295 --> 00:07:06,698
Remélem jó sorod lesz odakint.
107
00:07:08,149 --> 00:07:11,979
- Hahó!
- Nyugi, jó volt!
108
00:07:12,144 --> 00:07:16,291
Add ide! Nem is engem vettél.
109
00:07:27,172 --> 00:07:29,432
Rendben.
110
00:07:32,248 --> 00:07:34,745
Ezt felvesszük.
111
00:07:39,474 --> 00:07:41,507
- Mi újság haver?
- Mizu?
112
00:07:42,583 --> 00:07:44,047
Mi a helyzet?
113
00:07:47,235 --> 00:07:50,305
Elnézést! Lena?
114
00:07:50,637 --> 00:07:52,482
- Szia! Mi újság?
- Szia!
115
00:07:52,483 --> 00:07:54,624
Tudtad, hogy körbejárok
a bulin és videózok...
116
00:07:55,384 --> 00:07:58,240
mert ugye Rob elmegy,
és ez a búcsúbulija.
117
00:07:58,589 --> 00:08:00,546
- Aha.
- Király.
118
00:08:00,853 --> 00:08:04,464
Mondanál néhány szót?
119
00:08:04,585 --> 00:08:05,919
Inkább nem, köszi.
120
00:08:05,920 --> 00:08:11,027
Alig ismerem Robot, csak
egy barátnőmmel jöttem.
121
00:08:11,651 --> 00:08:17,155
Én értem, de mindenki aki itt
van, mond valamit neki.
122
00:08:18,360 --> 00:08:20,642
Tudom, de én nem
akarok, köszi!
123
00:08:20,959 --> 00:08:24,317
Csak egy rövidet légyszi!
124
00:08:31,758 --> 00:08:35,039
Hello Rob! Lena vagyok.
125
00:08:35,462 --> 00:08:39,634
Körülbelül háromszor
találkoztunk eddig,
126
00:08:39,926 --> 00:08:42,567
és álltalában mindenki részeg volt,
127
00:08:42,706 --> 00:08:45,355
úgyhogy nem tudom mit mondhatnék.
128
00:08:45,690 --> 00:08:47,966
De szép munkát végeztél.
Elnök lettél vagy mi.
129
00:08:48,210 --> 00:08:49,636
Alelnök.
130
00:08:49,637 --> 00:08:51,044
Az is nagyon jó!
131
00:08:51,577 --> 00:08:52,717
Sok szerencsét hozzá!
132
00:08:52,718 --> 00:08:57,247
És mi itt leszünk neked a jó öreg
New Yorkban, mikor visszatérsz.
133
00:08:57,248 --> 00:08:59,369
- Ez nagyon jó volt!
- Igen?
134
00:08:59,370 --> 00:09:01,739
Talán az eddigi legjobb.
135
00:09:01,970 --> 00:09:06,677
Van valmilyen ügynökséged,
ami kiközvetít ide és
136
00:09:06,678 --> 00:09:09,455
csinálod ezeket a
hülye házi videókat?
137
00:09:09,605 --> 00:09:11,220
Ja, hogy úgy! Igazából
nem vagyok profi.
138
00:09:11,342 --> 00:09:13,251
- Tessék?
- Nem ez a szakmám.
139
00:09:13,252 --> 00:09:14,876
Hug?
140
00:09:14,877 --> 00:09:18,223
Nem nem. Robert
egyik barátja vagyok.
141
00:09:18,224 --> 00:09:20,652
Mi is találkoztunk már néhányszor.
142
00:09:20,653 --> 00:09:21,655
Ó igen, értem.
143
00:09:21,656 --> 00:09:25,127
Akkor ezért tolod a
kamerát az emberek arcába.
144
00:09:26,108 --> 00:09:27,728
Ez folyik itt, értem.
145
00:09:28,178 --> 00:09:30,961
- Örülök, hogy újra láttalak.
- Én is.
146
00:09:31,256 --> 00:09:34,072
Most hová mész?
147
00:09:34,478 --> 00:09:37,525
Valami kajáért, de sok
sikert a kamerához.
148
00:09:37,526 --> 00:09:41,134
De lehetek hivatásos
is, ha azt akarod!
149
00:09:43,244 --> 00:09:46,423
Kapcsoljátok ki a zenét légyszives!
150
00:09:49,886 --> 00:09:52,963
Meglepetés!
151
00:09:55,723 --> 00:09:57,807
Ne! Ne! Ne!
152
00:10:00,250 --> 00:10:02,333
Mióta tervezitek ezt?
153
00:10:03,902 --> 00:10:06,789
Sziasztok! Mi újság?
154
00:10:18,244 --> 00:10:19,622
Nos, ez eléggé meglepő!
155
00:10:19,734 --> 00:10:20,837
Reméljük is!
156
00:10:20,872 --> 00:10:23,698
Öszintén szólva igen.
157
00:10:24,029 --> 00:10:26,093
Nagyon kedves
tőletek, köszönöm!
158
00:10:29,603 --> 00:10:33,463
Nagyon köszönöm! Ez
sokat jelent nekem!
159
00:10:34,681 --> 00:10:36,406
Ennyi, megfogtatok!
160
00:10:40,674 --> 00:10:43,269
Szia haver! Meglepődtél?
161
00:10:43,639 --> 00:10:46,080
Ó dehogy! Száz ember
a lakásomban, mi az?
162
00:10:46,210 --> 00:10:48,626
Most futjuk a hivatalos köröket?
163
00:10:48,627 --> 00:10:51,360
Jövök hazafelé idegesen
az éjszaka közepén,
164
00:10:51,496 --> 00:10:53,582
és erre nem hagynak aludni.
165
00:10:53,583 --> 00:10:55,552
Nem, nem is. Ez nagyon állat!
166
00:10:55,553 --> 00:10:57,553
De miért csináljátok a videót?
167
00:10:57,554 --> 00:10:59,515
Hogy el tudd vinni magaddal
Japánba, emlékbe.
168
00:10:59,516 --> 00:11:01,566
Ja, hogy minden este megnézzem ugye?
169
00:11:01,567 --> 00:11:03,062
- Naná.
- Értem.
170
00:11:06,818 --> 00:11:09,006
Figyi! Őt hívta valaki?
171
00:11:09,475 --> 00:11:12,556
Gondolom. Bess meghívhatta.
Amúgy mit keresne itt?
172
00:11:27,698 --> 00:11:30,060
Hogy fogjuk túlélni Rob,
a főhaver nélkül?
173
00:11:30,166 --> 00:11:34,266
- Hogy fogom túlélni nélküled?
- Nem tudom. Én vagyok a főhaver.
174
00:11:34,267 --> 00:11:35,471
Egyenes beszéd.
175
00:11:37,034 --> 00:11:39,887
Hová is menjek? Ide!
176
00:11:40,351 --> 00:11:42,699
Eltévedtem, nem ide!
177
00:11:56,365 --> 00:12:00,108
Nézd csak ki van itt.
178
00:12:01,264 --> 00:12:02,648
Azt hiszem odaköszönök.
179
00:12:04,515 --> 00:12:07,303
Itt van Brenda, megyek megnézem.
180
00:12:07,514 --> 00:12:09,575
Akarom mondani dokumentálom.
181
00:12:09,832 --> 00:12:11,817
Hiányoztál. Sajnálom, hogy késtünk.
182
00:12:16,911 --> 00:12:19,571
Rob, ő Travis.
183
00:12:19,572 --> 00:12:21,263
Örülök! Már sokat
hallottam rólad.
184
00:12:21,898 --> 00:12:25,297
Egyébként gratulálok!
Alelnök? Ez fantasztikus!
185
00:12:25,637 --> 00:12:26,765
Hát köszönöm...
186
00:12:27,889 --> 00:12:30,478
- Nem megyünk...
- Kerüljetek beljebb!
187
00:12:35,381 --> 00:12:37,000
Örülök, hogy találkoztunk.
188
00:12:40,162 --> 00:12:42,697
- Ezek itt randiznak?
- Ja.
189
00:13:03,493 --> 00:13:05,166
Hé! Minden rendben haver?
190
00:13:05,338 --> 00:13:06,510
Ja minden.
191
00:13:06,656 --> 00:13:10,472
Oké, csak mert tudod
az ő fajtája...
192
00:13:10,473 --> 00:13:11,865
Hé! Ez az én kamerám?
193
00:13:12,018 --> 00:13:13,579
Nem tudom, az öcséd
ezt nyomta a kezembe.
194
00:13:14,033 --> 00:13:16,082
Kicseréltétek a kazettát?
Mert volt benne egy.
195
00:13:16,197 --> 00:13:17,174
Nem tudom.
196
00:13:19,620 --> 00:13:22,867
A kazetta már benne
volt, mikor ideadták.
197
00:13:23,267 --> 00:13:26,752
- Rob, mi a baj?
- Semmi, nem számít.
198
00:13:26,753 --> 00:13:27,755
Hülyeség.
199
00:13:27,756 --> 00:13:32,421
Biztos minden rendben,
mert nem úgy nézel ki.
200
00:13:34,997 --> 00:13:38,174
- Igyunk.
- Na ez már tetszik.
201
00:13:39,835 --> 00:13:41,320
Bocsi.
202
00:13:42,810 --> 00:13:45,214
Hé, Brenda!
203
00:13:45,634 --> 00:13:48,039
Robnak csinálunk egy filmet.
Üzennél valamit neki?
204
00:13:48,430 --> 00:13:52,972
Ez nem épp a legjobb időzítés.
205
00:13:53,310 --> 00:13:54,361
Ugyan már, hisz elmegy!
206
00:13:56,185 --> 00:13:58,264
Úgy értem lehet, hogy
soha nem beszéltek újra.
207
00:14:02,213 --> 00:14:04,208
Travis, hoznál nekem valamit inni?
208
00:14:04,406 --> 00:14:07,392
- Ó igen, persze.
- Köszi.
209
00:14:08,347 --> 00:14:10,874
Itt vegyük fel vagy...
210
00:14:11,282 --> 00:14:13,940
- Inkább a konyhában.
- Rendben, jó ötlet.
211
00:14:15,849 --> 00:14:17,627
Rendben.
212
00:14:19,115 --> 00:14:20,538
Rob!
213
00:14:22,797 --> 00:14:25,270
Nem kamerán keresztül
akartam ezt elmondani,
214
00:14:25,926 --> 00:14:32,195
de azt akarom, hogy tudd
mennyire örülök a sikerednek.
215
00:14:32,592 --> 00:14:35,610
Mert tudom mennyire nehéz ez neked,
216
00:14:35,611 --> 00:14:37,845
tudom mennyi munkád van benne.
217
00:14:40,910 --> 00:14:42,983
És tényleg hiányozni fogsz!
218
00:14:44,490 --> 00:14:46,870
Elnézést, kijönnél egy percre?
219
00:14:52,543 --> 00:14:55,758
Jason! Valami komoly dolog
zajlik Rob és Brenda közt!
220
00:14:56,039 --> 00:14:57,637
Miről beszélsz?
221
00:14:57,762 --> 00:14:59,710
Komolyan mondom, odakint vannak.
222
00:15:00,036 --> 00:15:02,122
- Érted?
- Megnézem.
223
00:15:02,438 --> 00:15:03,513
Fel sem hívtál Rob!
224
00:15:03,628 --> 00:15:05,054
Idehozol valmi fickót a bulimra!?
225
00:15:05,168 --> 00:15:07,302
Mit vártál? Hetek
óta nem beszéltünk!
226
00:15:07,612 --> 00:15:10,098
- Ez remek!
- Sajnálom!
227
00:15:10,533 --> 00:15:13,059
- Gyere onnan.
- Én csak dokumentálom.
228
00:15:13,366 --> 00:15:14,991
Csak rájuk tartozik.
229
00:15:15,026 --> 00:15:16,615
Tudod min veszekednek?
230
00:15:16,961 --> 00:15:19,141
De most tényleg!
Ha tudod, mond már el!
231
00:15:19,142 --> 00:15:20,148
Nem mondom el!
232
00:15:20,549 --> 00:15:23,225
Tudnod kéne, hogy én
csak felveszem ezt.
233
00:15:23,354 --> 00:15:26,611
- De ő tudja mi folyik itt!
- Rendben, kiderítem!
234
00:15:26,612 --> 00:15:28,158
A konyhában van.
235
00:15:31,187 --> 00:15:33,136
- Nem mondod el nekünk?
- Nem.
236
00:15:33,452 --> 00:15:35,308
Nem ugye. Látod, te ökör!
237
00:15:35,343 --> 00:15:37,329
Nem kérdezősködöm, de tudnom kell!
238
00:15:37,767 --> 00:15:40,038
El kell mondanod nekünk!
239
00:15:40,362 --> 00:15:43,213
Kicsim! Áruld el.
240
00:15:45,090 --> 00:15:47,243
Rendben, de nem ő előtte.
241
00:15:47,530 --> 00:15:51,612
- Akkor most mi van?
- Brenda megcsalta őt.
242
00:15:51,613 --> 00:15:54,576
Néhány hete láttam valakivel együtt.
243
00:15:54,967 --> 00:15:57,567
Már mióta tudod, és nem szóltál nekünk?
244
00:15:57,736 --> 00:15:58,676
Miért nem mondtad el?
245
00:15:58,875 --> 00:16:00,434
Miért nem mondtam el?
246
00:16:01,345 --> 00:16:03,071
Srácok hallottátok?
247
00:16:03,402 --> 00:16:05,765
Brenda megcsalta Robot!
248
00:16:06,053 --> 00:16:08,169
- Csak viccelsz.
- Nem, ez nem vicc.
249
00:16:08,927 --> 00:16:10,015
Komolyan mondom.
250
00:16:10,784 --> 00:16:12,885
- Szia! Ma már találkoztunk.
- Szia.
251
00:16:13,236 --> 00:16:15,156
Tudtad, hogy Rob barátnője
lefeküdt valaki mással?
252
00:16:15,157 --> 00:16:16,493
Nem.
253
00:16:16,494 --> 00:16:17,624
- Nem őrület?
- De.
254
00:16:17,891 --> 00:16:20,514
Azt hittük örökké együtt lesznek!
Gimi óta együtt vannak!
255
00:16:20,549 --> 00:16:24,281
De nem igazán van hozzá közöm szóval.
256
00:16:24,282 --> 00:16:27,491
De hát most is itt vannak.
257
00:16:29,805 --> 00:16:34,985
Nem hazudok, ez az igazság!
258
00:16:45,230 --> 00:16:47,150
Sok szerencsét Japánhoz!
259
00:16:48,240 --> 00:16:49,550
Sok szerencsét Travishez.
260
00:16:53,250 --> 00:16:55,787
Hé haver? Jól vagy?
261
00:16:56,123 --> 00:16:58,764
Hé! Mi van?
262
00:16:58,822 --> 00:17:00,760
Ne pofázz már erről!
263
00:17:01,145 --> 00:17:04,103
Miért ne?
264
00:17:05,365 --> 00:17:06,779
Meg kellene nyugtatni.
265
00:17:06,909 --> 00:17:08,287
Csak úgy menjek be hozzá?
266
00:17:08,401 --> 00:17:10,032
Igen, minden rendben lesz.
Bízz bennem.
267
00:17:11,568 --> 00:17:13,703
Te vagy az öccse, te
meg a legjobb barátja.
268
00:17:13,843 --> 00:17:15,390
Vidítsátok fel!
269
00:17:16,212 --> 00:17:17,454
Szóval, hogy akarod csinálni?
270
00:17:17,455 --> 00:17:20,012
Te beszélsz, vagy
én beszéljek?
271
00:17:20,013 --> 00:17:22,499
- Te meg sem szólalsz.
- Ok, rendben.
272
00:17:22,500 --> 00:17:23,502
Beszélnünk kell.
273
00:17:23,503 --> 00:17:25,474
- Miről beszélhetnénk?
- Erről az egészről.
274
00:17:26,413 --> 00:17:28,929
Ez csak a szokásos szerelmes szarság.
275
00:17:29,570 --> 00:17:34,104
Valamit csak elszúrtál.
Azt mondta sosem hívod fel.
276
00:17:34,105 --> 00:17:36,538
Elhagyott, rendben?
Mit kellene csinálnom?
277
00:17:36,726 --> 00:17:38,627
Nem tudom haver.
Összetört a szíve.
278
00:17:38,787 --> 00:17:41,495
Ez ránk tartozik. Rá és rám.
279
00:17:41,826 --> 00:17:43,561
Maradjunk barátok dolog.
280
00:17:46,799 --> 00:17:49,327
Nem vagy neki elég jó. Ennyi.
281
00:17:49,522 --> 00:17:51,204
Ez tény.
282
00:17:51,523 --> 00:17:54,932
Beth mintha egy másik bolygóról jöt volna.
283
00:17:54,933 --> 00:17:57,430
Gyönyörű, elbűvölő.
284
00:17:57,690 --> 00:18:01,532
És te, bár én szeretlek, de
nem vagy egy főnyeremény.
285
00:18:01,773 --> 00:18:04,532
És hogy Japánba mész,
nem javít ezen a dolgon.
286
00:18:04,533 --> 00:18:06,449
Megőrül érted tesó!
287
00:18:06,655 --> 00:18:08,264
Épp most is.
288
00:18:08,265 --> 00:18:09,906
És te is szereted.
289
00:18:10,075 --> 00:18:11,588
- Utána kell menned.
- Ez nem olyan egyszerű.
290
00:18:11,718 --> 00:18:14,001
- De igen.
- Ne félj már!
291
00:18:14,200 --> 00:18:16,640
A pillanatokról szól. Csak az számít.
292
00:18:16,641 --> 00:18:21,125
Ki kell zárni a világot, és
azokkal törődni, akik számítanak.
293
00:18:23,094 --> 00:18:25,847
Istenem! Mi a franc volt ez?
294
00:18:30,016 --> 00:18:31,637
Ember, beszartam!
295
00:18:34,615 --> 00:18:36,495
Hallottátok ezt ember?
296
00:18:38,150 --> 00:18:39,534
Mi volt ez?
297
00:18:39,576 --> 00:18:42,474
Jól vagytok?
298
00:18:42,475 --> 00:18:44,480
Jól vagy?
299
00:18:48,802 --> 00:18:51,813
Nézzétek, nézzétek! Csendet!
300
00:18:52,992 --> 00:18:54,461
Kuss, kuss már!
301
00:18:55,403 --> 00:18:59,474
Feltehetően egy földrengés
rázta meg Manhattan-t.
302
00:18:59,475 --> 00:19:03,517
Híreket kaptunk egy Tankerről,
303
00:19:03,552 --> 00:19:07,938
ami elsüllyedt a kikötőben, a
Szabadságszobor közelében.
304
00:19:08,327 --> 00:19:12,141
Ez durva. Nagyon durva öregem.
305
00:19:12,374 --> 00:19:14,355
- Szerintetek látszik valami?
- Nem tudom. Talán.
306
00:19:15,016 --> 00:19:18,430
Menjünk fel a tetőre,
hátha onnan látunk valmit.
307
00:19:26,492 --> 00:19:29,185
Szerintetek mi volt?
Terrorista támadás?
308
00:19:40,333 --> 00:19:42,973
Mindenhonnan szirénák hallatszanak!
309
00:19:43,119 --> 00:19:44,337
Terroristák támadnak?
310
00:19:44,512 --> 00:19:47,600
Miért ne? Ha
vonatokat robbantanak?
311
00:19:49,780 --> 00:19:51,536
Mi folyik itt?
312
00:19:51,537 --> 00:19:53,608
Talán hamarabb le kellett volna
lépned a városból, nem?
313
00:20:02,036 --> 00:20:04,247
Futás, futás!
314
00:20:33,000 --> 00:20:36,616
- Láttad Jason?
- És semmit se értek.
315
00:20:55,098 --> 00:20:57,822
- Úr Isten! Jézusom!
- Ó Istenem!
316
00:20:59,025 --> 00:21:01,063
Istenem!
317
00:21:13,130 --> 00:21:15,096
Tűnjünk el innen ember!
318
00:21:24,778 --> 00:21:28,510
Láttátok? Láttátok?
319
00:21:48,800 --> 00:21:50,373
A földre! Le a földre!
320
00:21:52,670 --> 00:21:54,653
Láttátok? Láttátok?
321
00:22:00,779 --> 00:22:02,589
Jézusom, az emberek odakint...
322
00:22:12,032 --> 00:22:14,790
Rob! Rob! Én láttam!
323
00:22:16,658 --> 00:22:18,369
- Rob!
- Mi?
324
00:22:18,603 --> 00:22:21,019
- Rob, láttam!
- Mit?
325
00:22:44,413 --> 00:22:46,352
- Mit csinálsz?
- Jason, hová mész?
326
00:22:46,596 --> 00:22:48,808
Maradjatok ott!
327
00:22:48,809 --> 00:22:52,011
- Jason ne csináld!
- Jason ne menj!
328
00:22:52,160 --> 00:22:52,926
Várj itt!
329
00:22:53,087 --> 00:22:54,915
Rob! Rob! Hova megy?
330
00:22:55,199 --> 00:22:56,859
- Jason!
- Rob!
331
00:22:57,687 --> 00:22:58,690
Rob!
332
00:23:18,742 --> 00:23:19,765
Istenem!
333
00:23:19,766 --> 00:23:22,348
- Marlena?
- Ó Istenem!
334
00:23:22,349 --> 00:23:23,352
Jól vagy?
335
00:23:50,730 --> 00:23:53,911
Mi volt az a hang?
336
00:23:54,184 --> 00:23:58,118
Mi volt az? Én nem láttam!
337
00:23:58,119 --> 00:24:00,378
- Mi volt az?
- Nem tudom!
338
00:24:00,379 --> 00:24:01,947
Úgy értem filmeztem.
339
00:24:03,232 --> 00:24:05,242
Várjatok, felvettem!
340
00:24:06,852 --> 00:24:08,627
Itt van, had tekerjem vissza.
341
00:24:09,123 --> 00:24:11,015
- Nekem is lehetőség?
- Igen az.
342
00:24:11,016 --> 00:24:13,115
- Nyelvtanulási.
- Ó és milyen nyelven?
343
00:24:13,369 --> 00:24:15,682
Japán, japán drágám!
344
00:24:16,994 --> 00:24:20,210
- Nem lesz gond.
- Biztos nem akarsz jönni?
345
00:24:22,413 --> 00:24:25,066
- Mi volt az?
- Láttátok?
346
00:24:25,389 --> 00:24:28,485
Nem tudom mi volt az, de hatalmas!
347
00:24:28,731 --> 00:24:31,194
Soha nem láttam még ilyet!
348
00:24:32,014 --> 00:24:34,815
Mutasd meg megint a felvételt!
349
00:24:35,187 --> 00:24:39,748
Elég legyen! Nem tudjuk mi az, de
a lényeg, hogy még mindíg itt van!
350
00:24:40,012 --> 00:24:42,766
El kell tűnnünk Manhattan-ből, most!
351
00:24:43,613 --> 00:24:46,976
A Brooklyn hídon kell mennünk,
azt hiszem az lesz a legjobb.
352
00:24:47,012 --> 00:24:49,817
Tudod te milyen messze van?
Ráadásul pont arra!
353
00:24:49,818 --> 00:24:52,429
Nem, nem! Itt kell maradnunk!
354
00:24:52,751 --> 00:24:53,532
Mi folyik itt?
355
00:24:53,935 --> 00:24:57,161
El kell mennünk innen.
Úgyhogy ha ő is jól van...
356
00:24:57,162 --> 00:24:59,706
Gyere, elmegyünk innen. Rendben?
357
00:25:01,456 --> 00:25:02,428
Elmegyünk.
358
00:25:07,013 --> 00:25:08,287
Rendben, menjünk.
359
00:25:20,727 --> 00:25:22,273
A francba, a lakáson hagytam.
360
00:25:38,432 --> 00:25:40,640
Menjünk.
361
00:25:44,914 --> 00:25:47,832
- Mi volt az?
- Tovább kell menniük!
362
00:25:57,388 --> 00:26:00,000
- Te láttad. Mi volt az?
- Ne most!
363
00:26:02,358 --> 00:26:03,700
Sajnálom.
364
00:26:10,290 --> 00:26:15,390
Haladjanak déli irányba!
365
00:26:27,207 --> 00:26:30,803
Ismétlem, ne álljanak meg! Haladjanak!
366
00:26:49,784 --> 00:26:51,911
- Még mindíg veszed?
- Igen.
367
00:26:51,912 --> 00:26:55,038
Mindent felveszek, amíg le nem áll.
368
00:26:55,404 --> 00:26:58,081
És mit csinálsz majd vele?
369
00:26:58,082 --> 00:27:01,149
Sokan látni akarják majd.
370
00:27:01,659 --> 00:27:04,486
Ez fontos lesz, majd meglátod.
371
00:27:05,007 --> 00:27:10,300
Beth! Jól vagy? Alig hallak!
372
00:27:10,301 --> 00:27:13,417
Hallo? Merre vagytok?
373
00:27:13,640 --> 00:27:16,144
Hé! Billy! Várjatok!
374
00:27:19,589 --> 00:27:22,183
- Billy!
- Tessék?
375
00:27:22,361 --> 00:27:24,012
Rob Bethel beszél!
376
00:27:24,013 --> 00:27:25,683
Jason várj!
377
00:27:32,062 --> 00:27:35,778
Meg kell nyugodnod! Hol vagy?
378
00:27:35,779 --> 00:27:38,334
Hogy érted, hogy nem tudsz mozogni?
379
00:28:04,792 --> 00:28:07,485
Jason!
380
00:28:07,522 --> 00:28:10,759
Nem tudok odamenni!
Nem látok semmit!
381
00:28:10,976 --> 00:28:12,686
- Te látod?
- Jason!
382
00:28:14,546 --> 00:28:17,100
Jason! Vigyázz!
383
00:28:25,125 --> 00:28:27,365
Jason!
384
00:28:34,903 --> 00:28:37,454
Jason! Jason!
385
00:28:56,329 --> 00:28:57,575
Menj, menj, menj!
386
00:29:32,030 --> 00:29:35,875
- Csak felbukkant a semmiből!
- Tudom, láttam!
387
00:29:36,203 --> 00:29:40,024
Ó Istenem! Jason! Jason!
388
00:29:40,249 --> 00:29:43,862
Sajnálom! Nagyon sajnálom az öcsédet!
389
00:29:43,863 --> 00:29:47,130
Sajnálom... Jól vagy?
390
00:29:47,479 --> 00:29:48,922
Rob?
391
00:29:50,844 --> 00:29:52,800
Ó a francba.
392
00:29:55,585 --> 00:29:57,365
Rob! Rob!
393
00:30:00,923 --> 00:30:02,520
El kell tűnnünk innen!
394
00:30:02,945 --> 00:30:05,959
Hallgass ide, mennünk kell!
395
00:30:05,994 --> 00:30:09,067
Ki kell jutnunk innen!
396
00:30:09,593 --> 00:30:13,575
Le kell mennünk a Lincoln
alagútba, vagy nem is tudom.
397
00:30:14,651 --> 00:30:18,348
De el kell tűnnünk innen!
Itt nem biztonságos!
398
00:30:19,249 --> 00:30:22,821
Mit csinálunk? Mit csinálunk?
399
00:30:26,898 --> 00:30:30,630
Rob? Rob?
400
00:30:30,873 --> 00:30:32,340
- Ne!
- Mi az?
401
00:30:32,341 --> 00:30:33,344
Lemerült az akku.
402
00:30:34,090 --> 00:30:36,494
Tűnjünk el innen haver!
403
00:30:37,381 --> 00:30:39,957
- Rob!
- Hová megy?
404
00:30:40,231 --> 00:30:42,124
Ó Istenem! Utána
megyek. Rob!
405
00:30:44,908 --> 00:30:46,309
Rob!
406
00:30:46,551 --> 00:30:49,727
Legalább várj meg!
407
00:30:53,276 --> 00:30:56,012
Rob! Ez a bolt
eredetileg zárva volt!
408
00:30:56,420 --> 00:30:57,208
Rob!
409
00:30:57,413 --> 00:31:01,558
New York támadás alatt
410
00:31:03,033 --> 00:31:05,551
Francba.
411
00:31:07,478 --> 00:31:09,522
Jézusom!
412
00:31:12,203 --> 00:31:18,403
Rendkívüli híradásunkat hihetetlen
élő képekkel folytatjuk Manhatanből.
413
00:31:18,404 --> 00:31:20,414
Azoknak, akik csak most
csatlakoztak a műsorhoz,
414
00:31:20,415 --> 00:31:23,001
Manhattanban teljes
szükségállapotot rendeltek el.
415
00:31:39,699 --> 00:31:44,502
Folytassák az evakuációt!
Mindenkinek el kell hagynia a területet!
416
00:31:44,503 --> 00:31:47,850
Rob! Haver! Azt hiszem most
rögtön le kell lépnünk innen!
417
00:31:47,851 --> 00:31:50,525
Érted? Valami nagyon
durva dolog folyik odakinn!
418
00:31:50,526 --> 00:31:54,352
Rob! Nagyon nagy gáz van!
419
00:31:54,620 --> 00:31:55,707
Rob?
420
00:31:58,223 --> 00:31:59,163
Mi folyik itt?
421
00:32:02,387 --> 00:32:05,066
A hadsereg nem enged minket közelebb
422
00:32:05,067 --> 00:32:10,178
de innen látszik, hogy minden
egységet, felszerelést mozgósítottak.
423
00:32:10,179 --> 00:32:12,287
Próbálnak mindenkit evakuálni.
424
00:32:12,914 --> 00:32:16,530
Ennél a képnél, úgy látszik,
mintha valami kijönne belőle
425
00:32:16,565 --> 00:32:18,479
és földet érne...
426
00:32:18,793 --> 00:32:20,787
Úgy látszik, mintha valami leesne róla nem?
427
00:32:20,788 --> 00:32:24,708
Így van. Mindenfelé
darabok hullanak le belőle!
428
00:32:24,949 --> 00:32:28,582
Bármik is ezek a
darabok, mozognak! Jézusom!
429
00:32:31,251 --> 00:32:33,828
Mit csináltok? Miért
nem tűnünk el innen?
430
00:32:35,785 --> 00:32:38,639
Rob, indulnunk kell. A
hadsereg evakuál mindenkit.
431
00:32:38,927 --> 00:32:43,341
Rob figyelj rám! Ki
kell mennünk a boltból!
432
00:32:43,848 --> 00:32:46,418
- Gyere már!
- Várj egy kicsit rendben?
433
00:32:46,789 --> 00:32:49,599
Önnek 1 hangposta üzenete érkezett
434
00:32:52,236 --> 00:32:58,148
Rob! Ó Istenem,
nem tudok mozogni!
435
00:32:58,476 --> 00:33:03,416
Az egész lakás összedőlt!
436
00:33:04,175 --> 00:33:08,639
Nem tudok mozdulni!
437
00:33:09,224 --> 00:33:11,942
Istenem!
438
00:33:13,322 --> 00:33:16,412
Rob! Rob!
439
00:33:16,795 --> 00:33:18,538
Üzenet vége
440
00:33:32,394 --> 00:33:34,313
Rob! Várj meg! Rob!
441
00:33:34,482 --> 00:33:36,969
Megkaptam az üzeneted,
és úton vagyok hozzád!
442
00:33:37,311 --> 00:33:39,480
Rob! Gondold át ezt, rendben?
443
00:33:39,645 --> 00:33:42,436
Beth a belvárosban van. A
belváros, pedig romokban.
444
00:33:42,592 --> 00:33:45,494
Nem mehetünk oda, ez hülyeség!
445
00:33:45,827 --> 00:33:49,931
Nem megyek a közelébe!
Nem megyek a város közepére!
446
00:33:50,058 --> 00:33:52,329
Nem is kértelek rá!
Nézd!
447
00:33:52,330 --> 00:33:54,781
Kövesd a katonákat és kivisznek innen.
448
00:33:54,782 --> 00:33:55,739
Rendben?
449
00:33:56,841 --> 00:33:58,797
- Rob!
- Sajnálom, de mennem kell!
450
00:34:00,074 --> 00:34:02,122
Rob! Figyelj!
451
00:34:02,518 --> 00:34:04,323
Nem hagyhatunk egyedül!
452
00:34:04,324 --> 00:34:06,771
Ez elég kellemetlen
mindenkinek aki érintett.
453
00:34:07,204 --> 00:34:09,534
Nem tudtok lebeszélni róla.
Nem őrültem meg.
454
00:34:09,942 --> 00:34:11,917
Rendben? Tudom mit csinálok.
455
00:34:11,952 --> 00:34:14,831
Nem tudtok lebeszélni,
úgyhogy forduljatok vissza...
456
00:34:16,081 --> 00:34:18,270
Veled megyek.
457
00:34:19,297 --> 00:34:21,750
- Nem kell ezt tenned!
- Menni akarok!
458
00:34:21,787 --> 00:34:25,364
Te nem hallottad az üzenetet.
Nincs esélye!
459
00:34:25,822 --> 00:34:27,771
Hallgass el!
460
00:34:31,923 --> 00:34:33,803
Ez őrültség!
461
00:34:36,337 --> 00:34:37,256
Rob!
462
00:34:42,743 --> 00:34:44,889
Elnézést, de nem
értem mit mond!
463
00:34:45,050 --> 00:34:47,483
Nem értem! Rob várj!
464
00:34:48,745 --> 00:34:51,353
Sajnálom! Nem értem.
Nagyon sajnálom!
465
00:34:52,287 --> 00:34:53,999
Rob várj meg!
466
00:34:54,034 --> 00:34:57,013
Miért nem hívod a 911-et?
Valaki biztos értemenne.
467
00:34:57,146 --> 00:35:00,229
- Jó megpróbálom.
- Ennél nem tudok jobbat.
468
00:35:00,578 --> 00:35:02,613
Jó elég már okostojás!
469
00:35:38,010 --> 00:35:39,521
Ó Istenem!
470
00:35:44,098 --> 00:35:45,876
Ó uram!
471
00:35:46,848 --> 00:35:49,249
Rob! Rob!
472
00:35:49,586 --> 00:35:51,420
Hé Rob!
473
00:36:03,486 --> 00:36:05,996
Mi? Mi?
474
00:36:06,312 --> 00:36:10,230
Ó a francba, a francba!
Édes Istenem!
475
00:36:18,868 --> 00:36:21,918
Ó Jézusom!
476
00:36:27,686 --> 00:36:28,373
Jól vagy?
477
00:36:28,803 --> 00:36:32,272
- Jól vagy?
- Igen, semmi bajom.
478
00:36:34,451 --> 00:36:35,738
Istenem.
479
00:36:42,065 --> 00:36:43,720
Mi a pokol volt az?
480
00:36:45,603 --> 00:36:47,481
A francba! Francba!
481
00:36:49,483 --> 00:36:52,019
Istenem! Istenem!
482
00:37:15,004 --> 00:37:18,290
Itt átmehetünk a másik állomásra.
483
00:37:18,645 --> 00:37:21,668
Ott fel tudunk menni az utcára.
484
00:37:21,669 --> 00:37:23,436
Nem mehetünk fel az utcára!
485
00:37:23,992 --> 00:37:25,952
Rob, mindenhol ott vannak!
486
00:37:26,504 --> 00:37:30,243
- De ott várhatnánk...
- Figyelj, én veled vagyok, ok?
487
00:37:30,515 --> 00:37:34,083
Tényleg veled vagyok, de
ezek az izék odafenn vannak.
488
00:37:35,492 --> 00:37:39,709
Itt lenn kell maradnunk.
Várnunk kell.
489
00:37:50,005 --> 00:37:51,762
Francba!
490
00:38:07,461 --> 00:38:10,097
Ne.
491
00:38:11,508 --> 00:38:14,477
Rob, ki az?
492
00:38:15,552 --> 00:38:17,762
Szia anya.
493
00:38:18,275 --> 00:38:19,908
Igen, jól.
494
00:38:20,232 --> 00:38:26,846
Jól vagyunk. A hadsereg már
teszi a dolgát, úgyhogy ne aggódj.
495
00:38:27,317 --> 00:38:29,589
Anya figyelj.
496
00:38:31,184 --> 00:38:36,094
El akartuk hagyni a
várost, a hídon keresztül.
497
00:38:36,996 --> 00:38:39,961
Ott voltunk amikor...
498
00:38:41,211 --> 00:38:43,619
Jason meghalt.
499
00:38:44,161 --> 00:38:46,798
Meghalt, anya.
500
00:39:42,735 --> 00:39:44,634
Nem tudom miről beszélgetnek.
501
00:39:47,409 --> 00:39:53,623
Úgy értem, én is úgy érzem,
hogy mondanom kelle valamit,
502
00:39:54,516 --> 00:39:57,122
de nem tudom mit mondhatnék.
503
00:40:15,827 --> 00:40:17,673
Nem kellene itt lennem.
504
00:40:19,778 --> 00:40:22,110
Nem is kellett volna.
505
00:40:24,877 --> 00:40:27,063
Megvolt az esélyed, nemde?
506
00:40:27,663 --> 00:40:29,855
Hogy otthagyj minket.
507
00:40:31,790 --> 00:40:35,935
Te mondtad, hogy
mégcsak nem is a barátod.
508
00:40:37,864 --> 00:40:39,760
Igen.
509
00:40:41,340 --> 00:40:42,960
Sajnálom.
510
00:40:48,500 --> 00:40:49,456
Mit csinálnak?
511
00:40:49,742 --> 00:40:50,744
Nem tudom.
512
00:41:01,059 --> 00:41:01,970
Ez a 6-odik!
513
00:41:01,971 --> 00:41:03,962
Nem hinném, hogy járnak a vonatok.
514
00:41:03,963 --> 00:41:06,051
De gyalog mehetnénk a vágány mellett.
515
00:41:06,052 --> 00:41:10,526
Itt van a kerszteződés,
és mi emitt jöttünk le.
516
00:41:10,562 --> 00:41:12,249
Gyalog az alagútban?
517
00:41:12,250 --> 00:41:15,413
Itt maradni se sokkal jobb.
518
00:41:17,422 --> 00:41:19,630
Én bemegyek.
519
00:41:29,124 --> 00:41:30,915
Nem látok semmit.
520
00:41:31,185 --> 00:41:32,709
Eléggé ijesztő így.
521
00:41:32,710 --> 00:41:35,012
Van lámpa a kamerán.
Mutasd csak!
522
00:41:35,378 --> 00:41:36,818
Megvan?
523
00:41:43,740 --> 00:41:45,427
Rendben.
524
00:41:57,612 --> 00:41:59,479
Az óceán hatalmas haver!
525
00:41:59,647 --> 00:42:05,286
Én azt mondom, hogy ezek már
évszázadok óta itt vannak.
526
00:42:05,589 --> 00:42:07,975
Akkor ezidáig odalenn voltak,
és senki nem fedezte fel őket?
527
00:42:07,976 --> 00:42:10,758
Persze! Talán az
óceán mélyén rejtőztek.
528
00:42:10,759 --> 00:42:17,510
Lehet, hogy egy másik
bolygóról kerültek ide.
529
00:42:17,511 --> 00:42:18,775
Mint Superman?
530
00:42:18,776 --> 00:42:22,144
Igen, mint... Várj.
Ki is volt Superman?
531
00:42:22,645 --> 00:42:26,204
Atya ég! Nem tudod
ki az a Superman?
532
00:42:26,545 --> 00:42:28,814
- Oké, most megfogtál.
- Jaj az érzéseimnek.
533
00:42:28,815 --> 00:42:30,665
Garfieldet ismered?
534
00:43:04,745 --> 00:43:06,700
Emlékeztek mikor
néhány évvel korábban
535
00:43:06,701 --> 00:43:09,948
az a fickó felgyújtotta a
koldusokat a metróban?
536
00:43:09,949 --> 00:43:11,529
- Jézusom!
- Mi van?
537
00:43:11,530 --> 00:43:13,769
Talán nem erről kellene
beszélgetnünk idelenn.
538
00:43:14,318 --> 00:43:16,601
Lehet.
539
00:43:19,720 --> 00:43:23,138
Csak azon gondolkodtam,
hogy be lehettek szarva...
540
00:43:23,156 --> 00:43:25,578
- Fejezd be!
- Bocsi.
541
00:43:29,370 --> 00:43:30,826
Mi volt ez?
542
00:43:31,372 --> 00:43:32,941
Csak menjünk tovább!
543
00:43:33,304 --> 00:43:34,862
Szent szar!
544
00:43:34,863 --> 00:43:36,654
Ó istenem, ez undorító!
545
00:43:41,573 --> 00:43:43,277
Gusztustalan!
546
00:43:43,343 --> 00:43:46,733
- Mind egy irányba szalad.
- Menekülnek.
547
00:43:46,734 --> 00:43:47,737
De mi elől?
548
00:43:55,721 --> 00:43:57,799
Milyen messze van még?
549
00:43:57,800 --> 00:43:59,846
Nem tudom, de a következő
állomáson felmegyünk.
550
00:43:59,847 --> 00:44:03,881
Hallottátok?
551
00:44:05,172 --> 00:44:06,955
- Mi ez?
- Csitt! Hallgasd!
552
00:44:09,419 --> 00:44:11,996
Szart se látok!
553
00:44:15,392 --> 00:44:18,342
- Mi lehet az?
- Befognád legalább 5 mp-re?
554
00:44:18,343 --> 00:44:19,346
- Kapcsold éjszakai módba!
- Tessék?
555
00:44:20,435 --> 00:44:23,403
Várj, itt van.
556
00:44:27,940 --> 00:44:30,427
Így jobb?
557
00:44:30,428 --> 00:44:31,900
- Picsába!
- Mi az?
558
00:44:31,901 --> 00:44:36,288
Fussatok! Fussatok már!
559
00:44:37,319 --> 00:44:39,527
Futás, futás, futás!
560
00:44:51,316 --> 00:44:52,935
Ó istenem!
561
00:45:11,815 --> 00:45:13,921
Gyerünk!
562
00:45:44,571 --> 00:45:46,182
Minden rendben?
563
00:45:46,979 --> 00:45:48,488
Jól vagy?
564
00:45:49,535 --> 00:45:51,523
Mondd meg te.
565
00:45:53,044 --> 00:45:54,321
Hogy néz ki?
566
00:45:55,496 --> 00:45:57,601
Fájdalmasan.
567
00:45:57,602 --> 00:46:01,142
Igen, egy lyuk az ember
lapockáján már csak ilyen.
568
00:46:11,290 --> 00:46:13,879
Na végre, sikerült.
Tessék, mossátok le a sebet!
569
00:46:15,305 --> 00:46:17,389
Téged megharaptak valahol?
570
00:46:17,424 --> 00:46:18,762
Nem, csak martak.
571
00:46:24,771 --> 00:46:27,867
Hé! Hé!
572
00:46:27,868 --> 00:46:30,371
A semmiből bukkantak fel.
573
00:46:50,496 --> 00:46:57,041
Köszönöm, hogy megmentettél odabenn.
574
00:46:58,161 --> 00:47:01,398
Nálam rosszabb
ember is megtette volna.
575
00:47:01,586 --> 00:47:03,685
Nem, nem.
576
00:47:03,686 --> 00:47:04,751
Erős voltál.
577
00:47:06,237 --> 00:47:08,265
Leszedted rólam.
578
00:47:08,266 --> 00:47:11,233
Hálás vagyok.
579
00:47:15,121 --> 00:47:17,321
El sem tudom mondani mennyire.
580
00:47:18,525 --> 00:47:20,802
- Érted?
- Igen.
581
00:47:20,971 --> 00:47:23,510
Ő rosszabbul járt!
582
00:47:25,350 --> 00:47:27,434
Elég csúnyán megsérült.
583
00:47:29,150 --> 00:47:33,778
Várhatunk itt is, de félek,
hogy betörik az ajtót.
584
00:47:33,779 --> 00:47:35,761
Elmegyünk a következő állomásra.
585
00:47:36,793 --> 00:47:40,387
Rendben. Ha erre megyünk,
talán találunk egy másik alagutat.
586
00:47:40,660 --> 00:47:42,586
Nem kell több alagút!
587
00:47:42,949 --> 00:47:45,640
Akkor nem tudom hová induljunk.
588
00:47:46,558 --> 00:47:48,856
Rendben, csak tisztázás képpen.
589
00:47:49,208 --> 00:47:51,576
A lehetőségeink, meghalni itt,
590
00:47:51,577 --> 00:47:55,216
az alagútban, vagy az utcán.
591
00:47:55,441 --> 00:47:58,585
- Körülbelül.
- Körülbelül nagyszerű.
592
00:47:58,586 --> 00:48:01,548
Még nem tudjuk hol vagyunk.
Nézzünk körül.
593
00:48:01,850 --> 00:48:03,975
Hátha felismerünk valamit.
594
00:48:05,625 --> 00:48:08,132
Még mindíg vérzik?
595
00:48:31,521 --> 00:48:33,748
A 39. utca.
596
00:48:47,507 --> 00:48:49,197
Különös.
597
00:49:30,798 --> 00:49:34,501
Marlina? Mi a baj? Jól vagy?
598
00:49:36,440 --> 00:49:38,045
Kicsit szédülök.
599
00:49:38,236 --> 00:49:40,107
Álljunk meg egy percre?
600
00:49:44,440 --> 00:49:45,691
Nem, jól vagyok.
601
00:49:45,692 --> 00:49:46,694
- Biztos?
- Ő orvos.
602
00:49:46,695 --> 00:49:47,607
Semmi bajom.
603
00:49:47,608 --> 00:49:49,959
- Azok után ami történt...
- Jól vagyok!
604
00:49:50,264 --> 00:49:52,681
Ne mozduljanak!
605
00:49:53,672 --> 00:49:55,300
Civileket találtunk.
606
00:49:55,301 --> 00:49:57,045
Rendben, hozzák be őket.
607
00:49:57,046 --> 00:49:58,249
Vettem.
608
00:49:58,250 --> 00:50:00,081
Mozgás, induljanak!
609
00:50:02,174 --> 00:50:04,021
- Mozgás!
- Rendben, rendben!
610
00:50:06,931 --> 00:50:10,023
Elnézést uram! Elnézést!
611
00:50:10,024 --> 00:50:15,057
Segítsenek! A barátom megsérült
a lakásában pár háztömbnyire innen.
612
00:50:15,058 --> 00:50:16,681
Ott nem akar lenni uram, elhiheti.
613
00:50:16,682 --> 00:50:20,026
- Tudják már mi az?
- Nekem nem mondanák el.
614
00:50:20,027 --> 00:50:21,721
De bármi is az, nyerni fog.
615
00:50:33,875 --> 00:50:36,451
Édes istenem!
616
00:50:39,034 --> 00:50:41,400
- Kérem, nem maradhatunk itt!
- Ne most!
617
00:50:46,421 --> 00:50:49,618
Mozgás emberek, összepakolunk!
618
00:50:49,619 --> 00:50:51,375
15 perc és itt sem vagyunk!
619
00:50:51,815 --> 00:50:53,988
- Hol találták őket?
- Az alagútnál.
620
00:50:53,989 --> 00:50:54,991
Ideje indulni!
621
00:50:55,301 --> 00:50:58,690
Készítsék fel őket,
aztán indulás a géphez.
622
00:50:58,691 --> 00:50:59,419
Igen uram!
623
00:50:59,420 --> 00:51:00,639
Mozogjanak!
624
00:51:00,640 --> 00:51:03,261
A barátom bajban van,
el kell jutnunk hozzá.
625
00:51:03,332 --> 00:51:06,102
Az őrmester nem segíthet,
jöjjenek a géphez.
626
00:51:06,137 --> 00:51:08,873
- Hallgassanak rám!
- Kapcsolja ki a kamerát!
627
00:51:13,645 --> 00:51:16,881
Nem veszélyzetethetek még több embert!
628
00:51:17,119 --> 00:51:19,252
Szálljanak fel a gépre, most!
629
00:51:19,586 --> 00:51:22,681
- Fogalma sincs mi van odakint!
- Nem is érdekel!
630
00:51:23,040 --> 00:51:25,118
- Haldoklik!
- Már semmit sem tehetek!
631
00:51:25,387 --> 00:51:29,222
Mindenki meghal körülöttem.
Az én hibám, mert elengedtem.
632
00:51:29,223 --> 00:51:36,213
Elmegyek érte, és csak
akkor állíthat meg, ha lelő.
633
00:51:38,143 --> 00:51:40,642
Nem érzem túl jól magam.
634
00:51:40,761 --> 00:51:42,245
A francba!
635
00:51:45,076 --> 00:51:48,855
- El kell különíteni!
- Várjanak, mi folyik itt?
636
00:51:49,688 --> 00:51:52,965
- Hová viszik?
- Félre az útból!
637
00:51:57,678 --> 00:51:59,138
- El az útból!
- Várjanak!
638
00:52:00,458 --> 00:52:03,668
Mi folyik itt?
639
00:52:06,220 --> 00:52:07,964
Uram Isten!
640
00:52:09,431 --> 00:52:12,976
Mi történt? Jézusom!
641
00:52:18,442 --> 00:52:20,551
Nem tehetnek semmit.
642
00:52:20,552 --> 00:52:22,088
Nem tehetnek érte semmit.
643
00:52:22,389 --> 00:52:24,684
Vége. Vége van.
644
00:52:34,886 --> 00:52:37,089
Mi történt? Mi volt ez?
645
00:52:37,090 --> 00:52:39,648
Jöjjön! Nem kellett volna látnia.
646
00:52:39,649 --> 00:52:43,724
Jöjjön! Menjünk!
647
00:52:43,725 --> 00:52:46,192
Jöjjön, mozgás!
648
00:52:51,085 --> 00:52:52,717
Figyeljenek rám.
649
00:52:52,959 --> 00:52:55,972
A barátja, a Columbus circle-nél van?
650
00:52:56,375 --> 00:52:57,556
Igen.
651
00:52:57,557 --> 00:53:00,154
Ha ki akar menni,
én nem állíthatom meg.
652
00:53:00,155 --> 00:53:01,460
De valamit tudnia kell.
653
00:53:01,706 --> 00:53:03,808
A kormány a "Lecsapó Kalapács"
protokollon töri a fejét.
654
00:53:03,809 --> 00:53:05,904
Ami a terület végét jelenti.
655
00:53:05,905 --> 00:53:07,122
A kerületre gondol?
656
00:53:07,123 --> 00:53:08,448
Manhattanre.
657
00:53:08,735 --> 00:53:10,523
Jöjjenek!
658
00:53:10,792 --> 00:53:14,160
De még maradt egy esélyük.
659
00:53:16,322 --> 00:53:17,803
- Jár még az órája?
- Igen.
660
00:53:17,994 --> 00:53:23,144
A helikopterek innen szálnak fel.
Az utolsó pontban 06:00-kor.
661
00:53:23,145 --> 00:53:25,586
Ha visszaérnek, kivisszük magukat.
662
00:53:25,985 --> 00:53:28,225
- Gondolja, hogy...
- Menjenek!
663
00:53:29,534 --> 00:53:32,629
Mozgás! Mozgás!
664
00:53:35,076 --> 00:53:37,182
Ez egy rossz álom!
665
00:53:37,183 --> 00:53:39,430
Mi az ördög történt vele?
666
00:53:39,746 --> 00:53:42,699
Láttad mi történt vele?
667
00:53:42,700 --> 00:53:45,461
Elkezdett vérezni,
aztán berángatták oda.
668
00:53:45,772 --> 00:53:47,850
Mindenhol vérzett.
669
00:53:54,879 --> 00:53:58,033
- Jól vagy?
- Igen.
670
00:54:02,876 --> 00:54:05,459
Srácok, nincs sok időnk.
671
00:54:05,460 --> 00:54:07,789
Szóval ha gondoljátok maradjatok itt
672
00:54:07,790 --> 00:54:08,792
én, pedig megyek.
673
00:54:08,793 --> 00:54:09,795
Rendben?
674
00:54:09,796 --> 00:54:12,812
Sajnálom, csak...
675
00:54:12,813 --> 00:54:14,665
Nem, nem! Jövünk!
676
00:54:14,666 --> 00:54:18,898
- Biztos?
- Igen, meg kell tennünk.
677
00:54:19,247 --> 00:54:21,825
Velede megyünk. Induljunk!
678
00:54:35,265 --> 00:54:37,459
Ó Istenem! Ó Istenem!
679
00:54:38,166 --> 00:54:39,387
Mi az?
680
00:54:40,965 --> 00:54:41,841
Francba.
681
00:54:42,100 --> 00:54:45,299
Az Bess lakása nem?
Az az ő lakása.
682
00:54:46,379 --> 00:54:48,319
- Ó Istenem!
- Rob!
683
00:54:48,320 --> 00:54:51,197
Ez az a hely?
Mondd, hogy nem.
684
00:54:51,198 --> 00:54:53,537
De igen, ez az.
685
00:54:53,895 --> 00:54:55,419
Francba.
686
00:54:55,512 --> 00:54:57,987
Fogadjunk nem a földszinten lakik.
687
00:54:58,351 --> 00:54:59,770
- Nem, a 49-iken.
- Az jó.
688
00:54:59,771 --> 00:55:01,419
- Hogy jutunk fel?
- Nem tudom.
689
00:55:01,589 --> 00:55:04,100
Bemegyünk és meglátjuk.
690
00:55:06,697 --> 00:55:08,839
Nem hiszem, hogy menni fog.
691
00:55:08,840 --> 00:55:11,822
Megpróbálhatnánk a másik épületből.
692
00:55:11,823 --> 00:55:14,484
Ahogy látom, át lehet menni
egyik tetőről a másikra.
693
00:55:14,485 --> 00:55:16,861
Onnan meg valahogy
csak lejutunk a lakásához.
694
00:55:19,282 --> 00:55:23,346
Ne, várj! Rossz
öltlet! Visszaszívom!
695
00:55:23,509 --> 00:55:28,363
Soha ne gondolkodj többet.
És ne is szólalj meg.
696
00:55:28,733 --> 00:55:30,401
Nagyszerű.
697
00:55:31,314 --> 00:55:34,042
Francba, francba.
698
00:55:35,633 --> 00:55:38,045
Na mi a helyzet?
699
00:55:42,012 --> 00:55:44,148
- Nem működik?
- Francba!
700
00:55:44,366 --> 00:55:46,583
Akkor lépcsőn
kell mennünk.
701
00:55:48,572 --> 00:55:50,264
Láttátok az arcukat?
702
00:55:50,265 --> 00:55:54,747
Ötletük sincs mi folyik itt!
703
00:55:55,757 --> 00:55:58,866
Majd tagadják az egészet.
704
00:55:58,867 --> 00:55:59,673
Jézusom.
705
00:56:00,006 --> 00:56:03,232
Írnak néhány papírt.
És el van intézve.
706
00:56:04,265 --> 00:56:07,283
- Balesetnek állítják be.
- Számít ez most?
707
00:56:07,284 --> 00:56:10,295
Igen. Számít
708
00:56:10,296 --> 00:56:12,091
mert beszélnem kell valamiről
709
00:56:12,092 --> 00:56:16,294
vagy a következő
fordulónál összeszarom magam.
710
00:56:20,516 --> 00:56:22,395
Sajnálom.
711
00:56:24,198 --> 00:56:27,051
Hallottátok?
712
00:56:28,746 --> 00:56:29,857
- Igen.
- Igen.
713
00:56:30,122 --> 00:56:31,744
Közel vagyunk.
714
00:56:33,703 --> 00:56:35,440
Én megnézem ezen az emeleten.
715
00:56:35,441 --> 00:56:36,832
Rendben.
716
00:56:44,209 --> 00:56:47,494
A következő emeleten, kell
lennie egy átjárónak.
717
00:56:51,414 --> 00:56:54,267
It kell lennie.
718
00:57:10,171 --> 00:57:11,487
Ó atyám!
719
00:57:17,366 --> 00:57:21,006
Hogy jutothatott
ilyen az eszembe?
720
00:57:22,628 --> 00:57:25,632
- Jézusom.
- Ó egek!
721
00:57:28,100 --> 00:57:30,866
- Istenem.
- Rendben.
722
00:57:31,155 --> 00:57:33,050
Meg tudjuk csinálni.
723
00:57:33,051 --> 00:57:35,818
Nem tudom. Nem
hiszem, sajnálom!
724
00:57:36,680 --> 00:57:40,626
Kapaszkodhatunk a csövekbe,
a légkondi csöveibe is.
725
00:57:41,647 --> 00:57:45,757
Rendben, én megyek előre.
726
00:57:59,298 --> 00:58:01,541
Rendben, tedd le a
kamerát, és gyere!
727
00:58:01,804 --> 00:58:03,016
Ó Jézus!
728
00:58:04,589 --> 00:58:10,417
Rendben. Ha ez lesz az utolsó
felvétel, azt jelenti meghaltam.
729
00:58:10,418 --> 00:58:12,284
- Gyere már!
- Jól van.
730
00:58:24,664 --> 00:58:27,698
A francba!
731
00:58:53,633 --> 00:58:56,760
Renben, gyere!
732
00:59:20,859 --> 00:59:24,802
- Sikerül?
- Kell segítség?
733
00:59:25,537 --> 00:59:27,126
Kell segítség?
734
00:59:45,693 --> 00:59:47,758
Ó Istenem, a picsába!
735
00:59:59,907 --> 01:00:01,925
Istenem, Istenem!
736
01:00:35,345 --> 01:00:37,937
- Tényleg eljöttél?
- Igen, el.
737
01:00:39,783 --> 01:00:41,661
Rob!
738
01:00:43,495 --> 01:00:48,002
- Eljöttél értem!
- Persze, hogy eljöttem!
739
01:00:49,899 --> 01:00:52,034
Sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott.
740
01:00:52,035 --> 01:00:54,459
Ne, semmi baj!
741
01:00:57,058 --> 01:01:00,696
Kiviszünk innen, rendben?
742
01:01:00,944 --> 01:01:02,103
Kiviszünk, jó?
743
01:01:02,104 --> 01:01:04,419
Tedd le a kamerát és segíts!
744
01:01:07,103 --> 01:01:10,737
Fogd meg itt, és óvatosan emeld.
745
01:01:11,111 --> 01:01:14,681
Kérlek, ne!
746
01:01:17,543 --> 01:01:19,030
Óvatosan, óvatosan!
747
01:01:19,550 --> 01:01:22,171
1, 2, 3!
748
01:01:29,974 --> 01:01:31,869
Ülj le.
749
01:01:34,794 --> 01:01:37,134
Nem lesz semmi baj!
750
01:01:41,016 --> 01:01:43,513
Tudom, hogy fáj.
Tudom!
751
01:01:46,991 --> 01:01:48,438
Mi az isten az?
752
01:01:49,812 --> 01:01:51,838
- Istenem!
- Mennünk kel!
753
01:01:53,090 --> 01:01:54,425
Renben, foglak.
754
01:01:55,857 --> 01:01:57,753
Menjünk!
755
01:02:01,558 --> 01:02:04,336
Kapaszkodj erőssen!
756
01:02:07,193 --> 01:02:09,528
Nem lesz baj!
757
01:02:14,067 --> 01:02:15,923
Édes Istenem!
758
01:02:21,546 --> 01:02:22,862
Francba.
759
01:02:26,572 --> 01:02:27,813
Jól vagy?
760
01:02:28,126 --> 01:02:30,226
Lemegyünk innen, rendben?
761
01:02:30,227 --> 01:02:32,272
Nem tudok!
762
01:02:39,959 --> 01:02:43,672
Ne állj meg! Menj!
Kifutunk az időből!
763
01:02:51,419 --> 01:02:54,769
A francba! Istenem!
Láttátok?
764
01:02:56,927 --> 01:02:59,282
Gyerünk, gyerünk!
765
01:03:10,643 --> 01:03:12,909
Gyertek!
766
01:03:13,386 --> 01:03:14,983
Istenem!
767
01:03:19,262 --> 01:03:21,580
Ó a kurva anyádat!
768
01:03:30,312 --> 01:03:32,406
Ó bazd meg!
769
01:03:36,206 --> 01:03:38,236
Mikor száll fel a gép?
770
01:03:38,344 --> 01:03:40,086
- 600-kor.
- Az hány óra?
771
01:03:40,087 --> 01:03:41,779
Reggel 6 óra.
772
01:03:41,962 --> 01:03:43,282
Akkor siessünk.
773
01:03:46,159 --> 01:03:47,772
Gyerünk!
774
01:04:05,083 --> 01:04:06,981
Jézus!
775
01:04:22,269 --> 01:04:25,139
Uram Isten!
776
01:04:33,939 --> 01:04:36,335
Itt vagyunk!
777
01:04:36,672 --> 01:04:39,169
Menjenek!
778
01:04:40,708 --> 01:04:42,262
Fejeket le!
779
01:04:42,598 --> 01:04:44,923
Gyerünk!
780
01:04:47,440 --> 01:04:49,037
Maguk a következővel mennek!
781
01:04:53,848 --> 01:04:56,746
- Ne!
- Megyek utánad, ok?
782
01:04:56,988 --> 01:05:00,952
Megyek utánad!
783
01:05:15,368 --> 01:05:17,160
A kurva életbe!
784
01:05:17,717 --> 01:05:20,022
Jézusom! Jézusom!
785
01:05:27,525 --> 01:05:29,326
Befelé, nyomás!
786
01:05:48,569 --> 01:05:49,520
Istenem!
787
01:05:52,280 --> 01:05:55,169
Édes Istenem, ti is látjátok?
788
01:05:56,861 --> 01:06:00,102
Látjátok azt a szart?
Hogy baszná meg!
789
01:06:00,558 --> 01:06:02,833
Istenem!
790
01:06:08,281 --> 01:06:09,722
Istenem!
791
01:06:09,723 --> 01:06:11,039
Ez nagyot fog szólni!
792
01:06:12,814 --> 01:06:16,174
Eltalálták! Eltalálták!
793
01:06:16,413 --> 01:06:19,325
Öcsém!
794
01:06:19,326 --> 01:06:21,577
Ez az! Dögölj meg!
795
01:06:21,578 --> 01:06:25,221
A célpont megsemmisült!
796
01:06:25,222 --> 01:06:27,164
Elkaptuk?
797
01:06:27,611 --> 01:06:30,795
Igen! Ez ám a cucc,
erről beszélek!
798
01:06:32,044 --> 01:06:35,976
Istenem, istenem! Ne!
799
01:06:38,338 --> 01:06:41,434
Meghalunk! Meghalunk!
800
01:06:42,701 --> 01:06:46,473
Jézusom! Jézusom!
801
01:06:51,027 --> 01:06:53,141
Bazd meg!
802
01:07:17,628 --> 01:07:20,693
Itt a sólyom. A célpont még mindíg aktív!
803
01:07:20,918 --> 01:07:24,095
Engedélyt kérek
a csapásmérés folytatására!
804
01:07:24,532 --> 01:07:25,968
2 percnyire vagyunk.
805
01:07:26,003 --> 01:07:28,690
Küldjenek be mindent, amink van!
806
01:07:32,922 --> 01:07:36,109
Jól vagytok?
807
01:07:36,783 --> 01:07:38,294
Ezt nem hiszem el!
808
01:07:38,329 --> 01:07:40,962
Nem tudom mozgatni a kezem!
809
01:07:49,960 --> 01:07:53,499
Tarts ki, kiviszünk innen!
810
01:07:57,926 --> 01:08:00,402
Fogd a karját!
811
01:08:19,120 --> 01:08:20,769
Jól vagy?
812
01:08:20,770 --> 01:08:22,333
Elállítjuk a vérzést!
813
01:08:33,295 --> 01:08:36,091
Gyere, eltűnünk innen!
814
01:08:40,890 --> 01:08:42,046
Gyertek!
815
01:08:44,558 --> 01:08:45,560
Egy pillanat!
816
01:08:45,817 --> 01:08:47,123
Mi az?
817
01:08:48,708 --> 01:08:50,864
Jaj ne!
818
01:08:52,157 --> 01:08:54,012
Fuss!
819
01:10:22,943 --> 01:10:25,616
Meghalt!
820
01:10:27,869 --> 01:10:31,471
Meghalt! Mind meghaltak!
821
01:10:38,388 --> 01:10:42,922
Menjünk innen!
822
01:10:42,958 --> 01:10:46,453
Hová? Nincs már hová menni!
823
01:11:07,657 --> 01:11:10,063
Annyira félek!
824
01:11:10,064 --> 01:11:11,661
Tudom, tudom!
825
01:11:39,175 --> 01:11:41,396
A nevem Robert Hawkings.
826
01:11:42,199 --> 01:11:46,910
6:42-van, Szerda, Május 23.
827
01:11:47,575 --> 01:11:51,830
Körülbelül 7 órával ezelőtt
valami megtámadta a várost.
828
01:11:51,831 --> 01:11:53,831
Nem tudom mi az.
829
01:11:53,832 --> 01:11:59,778
Aki megtalálja ezt és megnézni,
feltehetően az sem fogja.
830
01:12:01,118 --> 01:12:04,192
Akármi is az, megölte az öcsémet,
831
01:12:04,193 --> 01:12:10,733
Jason Havkingst, a legjobb barátomat is,
és még sok más embert.
832
01:12:10,734 --> 01:12:14,775
Elrejtőztünk egy híd alatt.
833
01:12:14,776 --> 01:12:17,429
A hadsereg megkezdte a bombázást.
834
01:12:17,430 --> 01:12:19,244
Ami jelenleg is tart.
835
01:12:19,720 --> 01:12:22,290
Rendben, kész vagy?
836
01:12:26,936 --> 01:12:32,147
Semmi baj. Beszélj csak.
837
01:12:32,148 --> 01:12:33,721
Nem tudom mit mondhatnék.
838
01:12:33,722 --> 01:12:36,138
Mond el mit szeretnél.
839
01:12:38,556 --> 01:12:44,437
Nem hiszem el, hogy ez történik velünk.
840
01:12:47,006 --> 01:12:49,861
El akarok menni innen!
841
01:12:53,267 --> 01:12:55,195
Túl akarom élni!
842
01:13:04,477 --> 01:13:06,200
Nézz rám! Nézz rám!
843
01:13:07,752 --> 01:13:10,094
- Szeretlek!
- Szeretlek!
844
01:13:12,700 --> 01:13:17,795
De azért hiányozni fogok nem?
845
01:13:18,149 --> 01:13:21,023
Hát, igen!
846
01:13:21,541 --> 01:13:24,970
Rendben, hol is tartottunk?
847
01:13:25,246 --> 01:13:28,318
Mondj valamit gyorsan, lejár a szalag!
848
01:13:28,637 --> 01:13:31,076
Ez egy gyönyörű nap volt!