1 00:00:00,100 --> 00:00:00,199 w 2 00:00:00,200 --> 00:00:00,299 ww 3 00:00:00,300 --> 00:00:00,399 www 4 00:00:00,400 --> 00:00:00,499 www. 5 00:00:00,500 --> 00:00:00,599 www.d 6 00:00:00,600 --> 00:00:00,699 www.di 7 00:00:00,700 --> 00:00:00,799 www.div 8 00:00:00,800 --> 00:00:00,899 www.divx 9 00:00:00,900 --> 00:00:00,999 www.divxn 10 00:00:01,000 --> 00:00:01,099 www.divxno 11 00:00:01,100 --> 00:00:01,199 www.divxnor 12 00:00:01,200 --> 00:00:01,299 www.divxnorw 13 00:00:01,300 --> 00:00:01,399 www.divxnorwa 14 00:00:01,400 --> 00:00:01,499 www.divxnorway 15 00:00:01,500 --> 00:00:01,599 www.divxnorway. 16 00:00:01,600 --> 00:00:01,699 www.divxnorway.c 17 00:00:01,700 --> 00:00:01,799 www.divxnorway.co 18 00:00:01,800 --> 00:00:02,000 www.divxnorway.com 19 00:00:02,200 --> 00:00:06,000 www.divxnorway.com 20 00:00:50,031 --> 00:00:56,867 Oversettelse: Brow Resync: Xenzai[NEF] 21 00:01:05,318 --> 00:01:08,037 Valhalla, dette er Tor. 22 00:01:08,157 --> 00:01:12,598 - Ett mulig høyriskmål er synlig. - Valhalla her. 23 00:01:12,718 --> 00:01:18,879 Vi søker sikker identifisering av målet og sender ytterligere resurser til dere. 24 00:01:19,599 --> 00:01:24,359 - Kontakt Loke på sekundær kanal. - Loke, dette er Tor. 25 00:01:24,439 --> 00:01:29,879 Målet lokalisert til koordinatene 2-4 Tango Kilo Bravo. 1-2-4-5- 26 00:01:29,958 --> 00:01:33,119 -6-7-3-9. Bekreft. 27 00:01:33,199 --> 00:01:37,198 - Bekreft identitet. - Optiske sensorer er on-line. 28 00:01:37,279 --> 00:01:41,359 - Målet bekreftet. - Forsvarsministeren ankommer nå. 29 00:01:48,760 --> 00:01:50,879 Denne veien, minister. 30 00:01:54,519 --> 00:01:59,199 - Begynner mobilavlytting. - Beredskap for datainnsamling. 31 00:02:00,959 --> 00:02:03,719 Lydopptak startet. Jeg fikk det. 32 00:02:05,119 --> 00:02:10,121 Si ikke at dere fant skjegget mitt i en sandstorm. Er det virkelig han? 33 00:02:10,200 --> 00:02:14,840 - Vi innventer beskjed. - Jeg har lydopptak, sir. 34 00:02:14,959 --> 00:02:17,641 - Hva har vi, sersjant? - Fire menn... 35 00:02:17,760 --> 00:02:22,720 En av dem snakker med Raksani-dialekt hvilket bekrefter, det er Al-Khoei. 36 00:02:25,400 --> 00:02:27,480 37% MATCHING MOT MAJID AL-KHOEI 37 00:02:27,560 --> 00:02:32,160 37% er ikke nok. Jeg går ikke til Presidenten med dette. 38 00:02:32,280 --> 00:02:37,040 CIA og NCTC bekrefter målet basert på informasjon fra engelskmennen. 39 00:02:37,121 --> 00:02:40,080 De svinger av veien. 40 00:02:54,921 --> 00:02:58,162 Kriterier ikke møtt. Anbefaler en avbrytelse. 41 00:02:58,281 --> 00:03:02,281 Han kommer kun ut av skjulet sitt hvert andre år.. 42 00:03:02,401 --> 00:03:05,842 Målet sporet til det nordøstre hjørnet. 43 00:03:07,522 --> 00:03:11,162 De har AK-47, RPG og missiler. 44 00:03:11,281 --> 00:03:13,842 Det er en treningsleir. 45 00:03:13,962 --> 00:03:19,003 MATCHING: 51% AVBRYT. - Ytterligere informasjon utilgjengelig. 46 00:03:19,082 --> 00:03:21,882 Hva foreslår du, sir? 47 00:03:22,362 --> 00:03:24,402 Er det et våpenlager? 48 00:03:24,482 --> 00:03:29,522 Nei, Steinene markerer en islamistisk grav. Sannsynligvis en begravelse. 49 00:03:29,603 --> 00:03:35,522 Herregud! På hvor mange måter vil dette overtre Genève-konvensjonens regler? 50 00:03:35,603 --> 00:03:40,481 Vi kan påberope oss "hors de combat". Det er ingen beviser for at det er en begravelse. 51 00:03:40,601 --> 00:03:45,003 Presidenten kontakter oss fra Air Force One. 52 00:03:50,883 --> 00:03:56,203 Vi har en 51 % sikker identifikasjon på Majid al-Khoei 53 00:03:56,324 --> 00:04:03,443 Men han kan være på en begravelse. Vi har en anbefaling om avbrytelse. 54 00:04:03,563 --> 00:04:09,123 - Men stabsjefen vil fortsette. - Hva foreslår du? 55 00:04:09,243 --> 00:04:11,123 ANBEFALING: AVBRYT OPPDRAGET. 56 00:04:15,084 --> 00:04:19,644 Sir... det kan bli total ødeleggelse med sivile offer. 57 00:04:19,764 --> 00:04:24,283 Og med bare 51 % sikkerhet er risken for stor. 58 00:04:24,404 --> 00:04:30,244 Og hvis det er Al-Khoei, og han går fri, setter jeg våres folk i faresonen. 59 00:04:30,564 --> 00:04:32,604 Du har grønt lys. 60 00:04:35,565 --> 00:04:37,645 Takk, mr. President. 61 00:04:42,285 --> 00:04:45,684 Loke, dere har tillatelse. 62 00:04:45,765 --> 00:04:49,405 Vi har kontakt med MQ-9 REAPER. Vi sender bildene nå. 63 00:04:49,525 --> 00:04:53,724 - Koordinater mottat. - Skifter til infrarød-sensor. 64 00:05:01,205 --> 00:05:03,365 Låst på mål. 65 00:05:04,806 --> 00:05:08,885 Hovedvåpen på. Missiler avfyrt. 66 00:05:12,085 --> 00:05:14,126 Ti sekunder til nedslag. 67 00:05:28,646 --> 00:05:31,886 Oversettelse: Brow 68 00:05:32,006 --> 00:05:35,246 - www.Divxnorway.com - 69 00:05:35,526 --> 00:05:39,245 Dere må velge. Hva skal dere være? 70 00:05:39,686 --> 00:05:43,326 Gutter... eller menn? 71 00:05:45,646 --> 00:05:49,286 Jeg legger meg. Jeg har ingen penger. 72 00:05:49,406 --> 00:05:54,206 - Du har kanskje ikke noe likevel. - Kwame la seg med ett par. 73 00:05:54,286 --> 00:05:59,127 - Jeg skal ut med jenta mi senere. - Jenta di? Hvem da? 74 00:05:59,646 --> 00:06:03,766 Elaine? Dere har vært sammen en stund. Hvor lenge? 75 00:06:04,766 --> 00:06:07,007 Noen måneder. 76 00:06:07,127 --> 00:06:10,287 - Har dere hat sex? - Ja, på en måte. 77 00:06:10,407 --> 00:06:13,207 Hva skal det bety? 78 00:06:13,327 --> 00:06:19,847 Hva skal dere finne på? Leie en romantisk film og sitte i sofaen hos mora di? 79 00:06:19,967 --> 00:06:24,408 - Hvordan visste du det? - Sånn er du. Men vet du hva du burde? 80 00:06:24,527 --> 00:06:29,767 Behandle henne litt bedre. Ta henne til et fint sted, som Red Lobster. 81 00:06:29,848 --> 00:06:36,569 Med duker og fin musikk. Glem leievideon. Søte jenter som din vil gå ut. 82 00:06:36,688 --> 00:06:38,648 De vil synes. 83 00:06:38,768 --> 00:06:44,848 By henne på kino med full meny. Kanskje Elaine vil ha en pølse i stedet. 84 00:06:44,928 --> 00:06:49,888 Innen du vet ordet av det får du mer av henne enn hva du har fått hjemme hos mora di. 85 00:06:50,008 --> 00:06:56,289 Så kan du skryte med hvilken kvinnekar du er. Hvilken mann du har blitt. 86 00:06:56,409 --> 00:07:00,449 Det er insatsen på bordet. Drømmen. Er du en mann? 87 00:07:00,649 --> 00:07:03,928 - Jeg blir med. 20 dollar? - Ok. 88 00:07:05,408 --> 00:07:10,129 Jeg syner. Konge over ess. 89 00:07:10,249 --> 00:07:12,928 Tøft. Fire like kuler, gutt. 90 00:07:13,008 --> 00:07:17,608 Du lurte meg! Hva skjer med Red Lobster nå? 91 00:07:17,728 --> 00:07:23,170 Dere får bli hjemme. Men du sparer jo 40 dollar og herpesmedisin til Elaine. 92 00:07:23,690 --> 00:07:28,690 Pausen er slutt. Freitag kom aldri så noen av dere får ta vakten hans. 93 00:07:28,770 --> 00:07:33,529 Du får en sjanse til å vinne tilbake pengene i morgen. Ha det gøy. 94 00:07:39,489 --> 00:07:43,569 - Velkommen, kan jeg hjelpe dere? - Jeg fikk ikke maskinen til å fungere. 95 00:07:43,650 --> 00:07:47,890 Maskinen der? Dro du kortet ditt til venstre? 96 00:07:48,010 --> 00:07:50,010 Der har vi det. Prøv igjen. 97 00:07:59,930 --> 00:08:02,290 Se opp, alle mobilbrukere. 98 00:08:02,370 --> 00:08:08,050 FBI kan høre alt hva du sier selv når den er avslått. 99 00:08:08,170 --> 00:08:14,891 Myndighetene kan aktivere mikrofonen i mobiltelefonen for å avlytte dere. 100 00:08:14,971 --> 00:08:21,050 Eksperter sier at man kun kan unngå det ved å fjerne batteriet. 101 00:08:27,490 --> 00:08:30,411 Har du mistet denne? 102 00:08:31,051 --> 00:08:35,612 - Ja. - Det er fort gjort å gjøre i et tog!. 103 00:08:38,692 --> 00:08:41,411 UTTAK FORBEREDES 104 00:08:41,532 --> 00:08:44,612 UTTAK IKKE TILLATT 105 00:09:22,574 --> 00:09:24,453 Jerry? 106 00:09:24,534 --> 00:09:28,453 Mrs Wierzbowski! Jeg trodde du sov. 107 00:09:28,573 --> 00:09:33,293 Jeg har litt leiepenger her. 108 00:09:33,413 --> 00:09:36,932 - Det meste i alle fall. - En dollar... 109 00:09:37,013 --> 00:09:42,213 - Se her. Her er en femer til. - Hvor er jenta? Jeg ser henne aldri. 110 00:09:42,333 --> 00:09:44,533 Du vet at du er den eneste for meg. 111 00:09:44,612 --> 00:09:48,533 - Du er ikke så dum. - Som de andre? 112 00:09:49,213 --> 00:09:53,214 MAMMA - Svar. Kanskje du gir deg penger. 113 00:09:57,453 --> 00:09:59,454 Hei, mamma. 114 00:10:01,334 --> 00:10:03,333 Hva? 115 00:10:27,494 --> 00:10:31,895 - Ser akkurat ut som ham. - Jeg er ikke han. 116 00:12:06,737 --> 00:12:10,738 Seks måneder uten et eneste ord. 117 00:12:11,058 --> 00:12:13,258 Hvor holder du hus? 118 00:12:14,618 --> 00:12:19,619 Alaska og Singapore. Jeg hadde noen jobber der. 119 00:12:22,058 --> 00:12:28,458 Jeg pratet med Stanford. De kunne ta deg tilbake... 120 00:12:28,537 --> 00:12:33,299 - Det er over to år siden, pappa. - Det skader ikke å be om hjelp. 121 00:12:33,418 --> 00:12:38,899 - Vil du virkelig prate om det her? - Det er Stanford! 122 00:12:39,258 --> 00:12:44,698 Gjør som du vil. Det har du alltid gjort. 123 00:12:49,059 --> 00:12:51,739 Når jeg kommer tilbake hit... 124 00:12:53,459 --> 00:12:58,659 ...vil jeg ikke kjenne meg som en fremmed i mitt eget hus. 125 00:13:07,700 --> 00:13:10,860 Jeg vil ikke ha pengene dine. 126 00:13:51,821 --> 00:13:54,621 "1 000 dollar utbetales til Jerry Shaw" 127 00:14:01,180 --> 00:14:04,461 Jag finner ikke nøklene og han er sen som vanlig. 128 00:14:04,542 --> 00:14:08,621 - Jeg får kjøre deg. - Han kommer. 129 00:14:08,781 --> 00:14:10,702 Vi venter fem minutter. 130 00:14:10,821 --> 00:14:17,501 Hjelp meg. Vi kom hjem, jeg satte ned restene og du satte på TV'n. 131 00:14:17,581 --> 00:14:21,102 Jeg stengte den av og gikk hit og så på svareren... 132 00:14:21,222 --> 00:14:24,542 - ...og veltet telefonen. - Satte tilbake telefonen. 133 00:14:24,621 --> 00:14:27,222 Og satte restene i kjøleskapet. 134 00:14:29,438 --> 00:14:31,477 Kom nå! 135 00:14:31,557 --> 00:14:36,078 Jeg pakket toalettsakene dine. Ikke glem vitaminene dine. 136 00:14:36,199 --> 00:14:41,119 - Pappa! - Trodde du jeg ville gå glipp av dette? 137 00:14:41,199 --> 00:14:43,439 - Dette må være din... - ...trompet. 138 00:14:43,519 --> 00:14:46,199 - Den her er jo tung. - Mr og mrs Holloman. 139 00:14:46,319 --> 00:14:49,479 - Miss. - Du rakk det akkurat. 140 00:14:49,959 --> 00:14:55,278 Hør. De andre barna kommer også til å ringe mammane sine, men de lyger om det. 141 00:14:55,398 --> 00:14:59,798 - Spis alt du vil, men børst tennene. - Slutt nå, mamma. 142 00:15:00,079 --> 00:15:04,159 - Jeg vil savne deg også. - Gi meg en klem. 143 00:15:05,160 --> 00:15:08,559 - Jeg elsker deg så. - Jeg også. 144 00:15:08,719 --> 00:15:12,279 - Gjør meg stolt nå. - Ok. 145 00:15:12,360 --> 00:15:18,079 Du fikser det. Vi ses når du kommer hjem. Ha det kult i Washington. 146 00:15:18,519 --> 00:15:22,559 - Klarer mamman din seg? - Det er usikkert. 147 00:15:22,839 --> 00:15:26,881 - Unnskyld. Jeg satt fast i trafikken. - Ikke prøv. 148 00:15:30,080 --> 00:15:32,640 Ja, 5913. 149 00:15:37,800 --> 00:15:40,359 Den er her. 150 00:15:59,321 --> 00:16:01,801 Bare et øyeblikk. 151 00:16:03,480 --> 00:16:07,361 NÅVÆRENDE SALDO 751 000 DOLLAR 152 00:16:18,641 --> 00:16:20,722 Bare et øyeblikk. Unnskyld. 153 00:16:20,802 --> 00:16:24,321 Bra dag i dag, eller hva? 154 00:16:26,921 --> 00:16:28,922 Her får du. 155 00:16:30,682 --> 00:16:37,602 Jerry! Så mange bokser. De har kommet hele dagen. 156 00:16:37,683 --> 00:16:41,042 - Boksene mine? - Hvem sine skulle det ellers være? 157 00:16:41,162 --> 00:16:43,443 Se selv. 158 00:16:44,442 --> 00:16:48,802 Jeg har litt penger til deg. Leie for denne og neste måned. 159 00:17:47,483 --> 00:17:50,164 F-16 FIGHTING FALCON TEKNISK MANUAL 160 00:17:57,804 --> 00:17:59,845 SKJULT NUMMER 161 00:18:01,204 --> 00:18:05,523 FBI kommer om 30 sekunder. Du må flykte. 162 00:18:05,644 --> 00:18:08,925 - Hvem er det? - Du har blitt aktivert, Jerry. 163 00:18:09,004 --> 00:18:13,846 Ditt samsvar er viktig. Du har 24 sekunder på deg til å flykte. 164 00:18:13,966 --> 00:18:18,525 Din destinasjon: Mathis togstasjon. Vi veileder deg derfra. 165 00:18:18,605 --> 00:18:22,326 Bevisene i din leilighet er betydelige. 17 sekunder... 166 00:18:22,405 --> 00:18:27,805 Bevis på ditt forræderi og trussel mot rikets sikkerhet. 167 00:18:27,925 --> 00:18:30,285 Det her er ikke mine saker! 168 00:18:32,485 --> 00:18:36,405 FBI! Ned på gulvet! 169 00:18:38,086 --> 00:18:41,486 - Ta ham! - Jeg har ikke gjort noe! 170 00:18:56,286 --> 00:19:01,406 Det her er en feiltagelse, ikke sant? Jeg vet ikke hvorfor jeg er her. 171 00:19:01,526 --> 00:19:06,166 Det er kaldt som faen der ute. Tegner du? 172 00:19:06,607 --> 00:19:11,486 - Hva? - Tegner du? Du har blekk på fingrene. 173 00:19:13,206 --> 00:19:17,206 Du vet at du har tatt feil mann. Jeg vet ikke hvorfor jeg er her. 174 00:19:17,287 --> 00:19:21,727 Selvfølgelig har du ingenting med dette å gjøre. 175 00:19:21,847 --> 00:19:24,087 Elsket du broren din? 176 00:19:25,166 --> 00:19:29,328 Eller hatet du ham? Beundret du ham? 177 00:19:29,488 --> 00:19:32,687 Var broren din en patriot? 178 00:19:35,247 --> 00:19:37,528 Når så du ham sist? 179 00:19:39,167 --> 00:19:42,167 - Jul. - Denne julen? 180 00:19:42,287 --> 00:19:44,928 Tre år siden. 181 00:19:45,007 --> 00:19:53,808 Du har ikke ringt ham på over et år. Ingen SMS eller beskjeder over internet? 182 00:19:53,888 --> 00:19:59,968 Hva da? Om vi var som tvillinger som alltid kledde oss likt? Nei. 183 00:20:00,888 --> 00:20:04,928 - Jeg vet ikke engang navnet deres. - Unnskyld. Jeg er Tom Morgan. 184 00:20:05,007 --> 00:20:09,128 Jeg er sjef over agentene i antiterroriststyrken. 185 00:20:10,168 --> 00:20:13,288 Tror dere at jeg er en terrorist? 186 00:20:13,367 --> 00:20:18,449 - Nei du er bare en kopi-gutt, hva? - Jeg er partner i friman. 187 00:20:18,529 --> 00:20:26,049 Din bror var litt mer ambisiøs. Eksamen fra krigsflyskolen ved 21 år. 188 00:20:26,169 --> 00:20:31,489 Avansert eksamen i parallel algoritme og kvantelektronikk. Ingen aning hva det er. 189 00:20:31,609 --> 00:20:35,769 - Oberstløytnant, hedersutmerkelser... - Jeg vet hva han har gjort. 190 00:20:35,888 --> 00:20:39,330 Hvorfor droppet du skolen? 191 00:20:39,450 --> 00:20:41,569 Skolen var ikke noe for meg. 192 00:20:41,690 --> 00:20:46,610 Hvem vil ha en Stanfordeksamen når man kan jobbe på Copy Cabana? 193 00:20:46,690 --> 00:20:52,449 Så du slantret rundt litt. Singapore, Bali, Indonesia på strøjobber. 194 00:20:52,528 --> 00:20:55,610 Hva har det med sakene i leiligheten min å gjøre? 195 00:20:55,689 --> 00:20:59,729 Skulle jeg sende det til meg selv? Den dummeste terroristen i verden. 196 00:20:59,809 --> 00:21:04,370 - Hvem satte inn alle pengene? - Det vet jeg ikke. 197 00:21:04,490 --> 00:21:09,650 Gud kanskje? Jeg tok pengene ved en misforståelse. Er det ikke misforståelser i din verden? 198 00:21:09,731 --> 00:21:15,050 Pengene kom fra YTBC-banken i Singapore. 199 00:21:15,169 --> 00:21:21,729 - Fra foretaket "Star of Orion". - Det har ingenting med meg å gjøre. 200 00:21:21,849 --> 00:21:23,770 Vi finner våpen i leiligheten din. 201 00:21:23,890 --> 00:21:30,330 Seneste millitærteknologi, manualer og 600 kilo ammoniakkgjødning! 202 00:21:30,411 --> 00:21:32,691 Tenkte du å begynne med jordbruk? 203 00:21:32,811 --> 00:21:35,690 Jeg åpnet døra og der lå alt. 204 00:21:35,810 --> 00:21:38,291 - Det dukket bare opp der? - Ja. 205 00:21:38,411 --> 00:21:43,810 Jeg er litt nysgjerrig på din bror. Hvor nære sto dere hverandre egentlig? 206 00:21:43,930 --> 00:21:47,971 Vi sto hverandre nære i morges når vi begravet ham. 207 00:21:48,091 --> 00:21:53,532 Noen har lurt meg. En kvinne ringte og sa at dere skulle komme. 208 00:21:53,652 --> 00:21:58,731 - En kvinne? Moren din? - Jeg vet ikke hvem det var! 209 00:22:02,052 --> 00:22:06,531 Hør, Jerry. Det er dårlige tider å være i terroristbransjen. 210 00:22:06,612 --> 00:22:10,692 Du leser vel avisene? Hva tror du avgjør? 211 00:22:10,771 --> 00:22:15,811 Dine medborgelige rettigheter eller mine rettigheter å holde deg igjen? 212 00:22:15,892 --> 00:22:21,492 Jeg driter i om du snakker sant om din bror, eller hvem du jobber for. 213 00:22:21,612 --> 00:22:27,052 Men det du allerede har sagt sier meg at du sitter bra i det. 214 00:22:33,092 --> 00:22:38,172 - Jeg jobber på Copy Cabana. - Ja, du har sagt det. 215 00:22:44,653 --> 00:22:48,534 Jeg har for en gangs skyld en utekveld så jeg vil ikke sløse den bort. 216 00:22:48,653 --> 00:22:51,533 Last! 217 00:22:57,173 --> 00:23:01,773 Oppdater meg om alt. Jenteslagsmål, sexliv, alt. 218 00:23:01,893 --> 00:23:06,653 Ser du mannen der? Han vil by dere på en runde. 219 00:23:06,734 --> 00:23:10,894 Han ser ut som en bibliotekar. Han er en kostymenisse. Nei, takk. 220 00:23:12,014 --> 00:23:16,653 - Hvem er det? - Den eneste mannen i mitt liv. 221 00:23:17,614 --> 00:23:19,653 Ikke drikk uten meg. 222 00:23:21,694 --> 00:23:24,373 Hallo? 223 00:23:24,894 --> 00:23:28,535 Det er en McDonalds over gaten. Se i vinduet. 224 00:23:28,655 --> 00:23:33,655 - Hva er dette? - Vil du risikere din sønns liv? 225 00:23:38,254 --> 00:23:41,574 - Rachel Holloman, du er aktivert. - Det her er ikke morsomt. 226 00:23:41,695 --> 00:23:46,134 Ditt samsvar er viktig. Vi sporer av toget hans om du ikke hører. 227 00:23:46,254 --> 00:23:50,334 - Hva handler dette om? - Ikke gå tilbake til restauranten. 228 00:23:50,415 --> 00:23:54,535 En svart Porsche Cayenne står parkert i nordøstre hjørnet av kvartalet. 229 00:23:54,655 --> 00:23:58,295 Nøklene sitter i. Begynn å gå. 230 00:24:04,335 --> 00:24:06,415 911. Oppgi deres nødmelding. 231 00:24:06,495 --> 00:24:10,576 En kvinne ringte. Hun fortalte at... 232 00:24:15,015 --> 00:24:20,056 Din mobil er overvåket. Vis ulydighet igjen, og din sønn dør. 233 00:24:23,416 --> 00:24:27,896 Grant. Jeg kan ikke lese Shaw-filen. 234 00:24:28,736 --> 00:24:32,736 Øynene mine blir verre og skjermene mindre. Gi meg noe jeg kan se. 235 00:24:32,856 --> 00:24:38,376 - Jag kan forstørre teksten... - Nei, på papir. Som i gamle dager. 236 00:24:38,735 --> 00:24:43,817 Zoe Perez, flyvåpnets spesialetterforskning. Tvillingen Ethan var en av våre. 237 00:24:43,896 --> 00:24:47,937 De ga beskjed om at du skulle komme. Kan du gå og prate samtidig? 238 00:24:48,017 --> 00:24:51,616 - Jeg skal gjøre mitt beste. - Han døde tydeligvis i en trafikkulykke. 239 00:24:51,736 --> 00:24:54,776 En lastebil som kjørte mot rødt. 240 00:24:54,896 --> 00:24:59,576 Og broren hans får penger og tilstrekkelig med våpen for å starte en krig. 241 00:24:59,656 --> 00:25:02,696 Fem timer etter at vi snappet opp fiendesamtalen. 242 00:25:02,816 --> 00:25:08,737 - Det virker ikke som en slump. - Kanskje det er en avledningsmanøver. 243 00:25:09,417 --> 00:25:13,618 JUSTISDEPARTEMENTET 244 00:25:13,698 --> 00:25:17,777 GODKJENN JERRY SHAWS TELEFONSAMTALE 245 00:25:19,018 --> 00:25:22,777 - På tide for samtalen din. - Trodde ikke jeg fikk det. 246 00:25:22,897 --> 00:25:25,416 Hovedkontoret endret seg. 247 00:25:27,217 --> 00:25:29,338 Ethan Shaw hadde en IQ på 183. 248 00:25:29,458 --> 00:25:33,979 Enda brukte dere ham som springgutt. Ikke underrettelse eller krigføring? 249 00:25:34,058 --> 00:25:38,098 Sier du at han var ukvalifisert eller ga hemmeligheter til Copy Cabana? 250 00:25:38,178 --> 00:25:46,818 Kanskje han var et forskergeni som flippet ut og dere gjemte ham unna. 251 00:25:46,898 --> 00:25:50,498 Tro hva dere vil, men jeg må få forhøre hans bror selv. 252 00:26:00,099 --> 00:26:02,458 Du har ikke noe valg. 253 00:26:02,538 --> 00:26:05,939 Ingen av oss vet om brødrene er skyldige eller ikke. 254 00:26:06,059 --> 00:26:10,658 På flyvåpnets vegne vil jeg gå inn i rommet. 255 00:26:10,778 --> 00:26:15,099 Å all den bombeutrustningen og dumskalle-avdelingens vegne- 256 00:26:15,179 --> 00:26:17,179 -sier jeg at dere ikke skal det. 257 00:26:25,179 --> 00:26:29,060 Vi sa til deg at du skulle flykte. Vi har planlagt din flukt. 258 00:26:29,180 --> 00:26:33,179 - Hvordan kom dere til denne telefonen? - Legg deg ned på gulvet. 259 00:26:33,299 --> 00:26:37,140 - Hva snakker du om? - Fire sekunder, Jerry. Ned nå. 260 00:26:37,379 --> 00:26:39,419 To sekunder. 261 00:26:58,180 --> 00:27:00,220 HOPP, JERRY SHAW 262 00:27:01,580 --> 00:27:03,580 JA, HOPP JERRY 263 00:27:37,382 --> 00:27:39,582 GÅ OMBORD 264 00:28:15,342 --> 00:28:17,422 SVAR NÅ, JERRY 265 00:28:21,224 --> 00:28:25,263 Bli på toget i tre stasjoner til og ven lengst nede på plattformen. 266 00:28:25,383 --> 00:28:27,062 Du kommer til å få... 267 00:29:00,864 --> 00:29:03,663 DU AVLØD IKKE, JERRY 268 00:29:23,784 --> 00:29:27,824 - Vi sa til deg at du skulle bli på toget. - Hvordan gjør dere dette? 269 00:29:27,904 --> 00:29:32,786 Neste stopp er Wilson stasjon. En svart Porsche Cayenne venter. 270 00:29:32,865 --> 00:29:36,785 - Sett deg i passasjersetet. - Hør! Nei, jeg har fått nok. 271 00:29:39,465 --> 00:29:48,025 Mannen ved døra er terrorist. Jerry Shaw... Terrorist... 272 00:29:49,305 --> 00:29:51,265 Er du Jerry Shaw? 273 00:29:57,186 --> 00:29:59,067 Er du Jerry Shaw?! 274 00:30:26,347 --> 00:30:30,947 - Kjør ivei! - Om du sier at min sønn er uskadd! 275 00:30:31,067 --> 00:30:35,107 - Hva? Jeg vet ingenting om sønnen din. - Jag dreper deg om du skader ham! 276 00:30:35,186 --> 00:30:38,387 - Jeg vet ingenting om sønnen din! - Si at han er sikker! 277 00:30:38,467 --> 00:30:42,026 Er du kvinnen som har ringt til meg? Ringte du meg? 278 00:30:42,146 --> 00:30:44,628 Kvinnen? Har hun ringt deg også? 279 00:30:44,708 --> 00:30:46,868 Kjør! 280 00:30:48,187 --> 00:30:50,347 Ut av bilen! 281 00:31:00,268 --> 00:31:02,587 - Hvorfor skjer dette? - Kjør! 282 00:31:02,707 --> 00:31:05,707 - Hvem er du og hvorfor skyter de? - Kjør bilen! 283 00:31:05,787 --> 00:31:07,467 Klutsj! 284 00:31:07,549 --> 00:31:11,068 Sving til høyre om 62 meter. 285 00:31:11,188 --> 00:31:15,229 - Hvem er du? - Ingen spørsmål. Sving til høyre nå. 286 00:31:21,867 --> 00:31:25,428 - Sa hun noe om Sam? - Din sønn? Nei, jeg vet ingenting. 287 00:31:25,588 --> 00:31:30,589 - Klutsj før du girer. - Jeg ba ikke om å få kjøre, din drittsekk! 288 00:31:30,709 --> 00:31:32,749 Sving til venstre nå. 289 00:31:39,989 --> 00:31:43,268 De misstenkte i en Porsche Cayenne kjører vest på broen. 290 00:31:43,349 --> 00:31:46,269 Til alle enheter, kode 3! 291 00:31:50,908 --> 00:31:55,389 Hold 80 km/h. Ligg i andre filen fra høyre. 292 00:31:55,509 --> 00:31:59,309 - Det er rødt lys! - Øk farten nå. 293 00:32:07,349 --> 00:32:11,069 Sett opp en veisperring ved Granville og Sheridan! 294 00:32:14,069 --> 00:32:16,110 Alle lys bytter til grønt. 295 00:32:40,510 --> 00:32:42,550 Kjør nærmere. 296 00:32:48,791 --> 00:32:51,391 Brems nå! 297 00:32:51,471 --> 00:32:53,671 Inn med hodet! 298 00:33:01,631 --> 00:33:04,791 Øk farten til 100 km/h. 299 00:33:07,470 --> 00:33:09,552 Bruk klutsjen! 300 00:33:09,632 --> 00:33:13,671 - Det gjør jeg. - Jeg ser jo at du ikke gjør det! 301 00:33:15,071 --> 00:33:17,552 - Stans! - Jeg stanser ikke. 302 00:33:19,792 --> 00:33:21,832 Brems ned. 303 00:33:21,911 --> 00:33:26,552 Ikke brems ned. Øk farten til 115 km/h. Vi tar dere igjennom. 304 00:33:26,672 --> 00:33:28,792 - Stans! - Aldri! 305 00:33:28,912 --> 00:33:31,592 - Brems! - Jeg kan ikke! 306 00:33:50,672 --> 00:33:54,872 Manuell kontroll gjenopprettet. Fortsett rett frem til pir 15. 307 00:34:03,673 --> 00:34:08,273 Fortsett mot slutten av kaien. Vi eliminerer alle hindringer. 308 00:34:47,715 --> 00:34:49,755 Hold kursen. 309 00:34:51,034 --> 00:34:54,674 - Sving! - Sving til høyre nå. 310 00:35:17,916 --> 00:35:20,156 FJERNSTYRING 311 00:35:29,955 --> 00:35:33,235 Hold deg fast i setet! 312 00:35:47,997 --> 00:35:52,076 Kranen kommer til å slippe bilen. Hopp, ellers drukner dere. 313 00:35:52,156 --> 00:35:54,796 - Vi må hoppe. - Nei! 314 00:35:55,116 --> 00:35:57,957 Vi må. 315 00:36:00,516 --> 00:36:02,517 Klar? 316 00:36:02,756 --> 00:36:04,797 Hopp! 317 00:36:22,678 --> 00:36:25,637 Jeg vil ha dykkere i vannet! 318 00:36:29,118 --> 00:36:31,158 Raska på! 319 00:36:54,798 --> 00:36:57,999 Jeg kommer med helikopteret om noen timer. 320 00:36:58,119 --> 00:37:02,198 Er ikke bilen registrert på noen? Kjekk nummeret igjen. 321 00:37:02,518 --> 00:37:07,518 Gi beskjed til Sam selv om jeg vet at det er du, mamma. 322 00:37:07,638 --> 00:37:12,559 Sam, hør på meg. Ring meg så fort du hører dette. 323 00:37:16,719 --> 00:37:19,240 Jeg elsker deg. 324 00:37:19,360 --> 00:37:22,199 Jenta da? 325 00:37:22,279 --> 00:37:27,880 Veidirektoratet sier at det var en feil på lyssignalene under sju minutter. 326 00:37:28,000 --> 00:37:32,038 Ikke si det. Jeg trenger identifikasjon på jenta. 327 00:37:33,479 --> 00:37:36,400 Tror du de kan få et tog til å spore ut? 328 00:37:37,200 --> 00:37:44,000 De endret alle lyssignalene. De ringte meg på en annens telefon. 329 00:37:44,080 --> 00:37:50,600 De fikk meg ut fra ett sikkerhetsvaretekt og slapp oss ned på denne drittdynga. 330 00:37:50,600 --> 00:37:54,320 Hun kan sikkert få et tog til å spore ut eller forvandle det til en snakkende and. 331 00:37:54,440 --> 00:38:02,600 De her kranene som hjalp dem løfter vel ikke omkring biler av seg selv? 332 00:38:02,720 --> 00:38:05,561 Undrer hvordan de er programmert. 333 00:38:05,681 --> 00:38:07,601 Hva heter du? 334 00:38:07,681 --> 00:38:10,720 - Rachel. - Jeg heter Jerry. 335 00:38:17,920 --> 00:38:19,960 Prammen legger til om 14 minuter. 336 00:38:20,041 --> 00:38:28,041 Forlat havna sammen med kvinnen. Gå øst på vei 123 til veimerket 108. 337 00:38:28,162 --> 00:38:32,201 - Var det hun? - Hun kalte deg "kvinnen". 338 00:38:32,321 --> 00:38:38,881 Jeg trenger Ethan Shaws eiendeler. De får ikke røres. 339 00:38:39,001 --> 00:38:43,642 - Hva har du på Ethan Shaw? - Jeg har ett navn. Agent Perez. 340 00:38:43,721 --> 00:38:45,921 Jeg gir deg et svar når jeg kommer tilbake. 341 00:38:46,001 --> 00:38:49,322 - Hva finnes i Washington? - Ethan Shaws private bosted. 342 00:38:49,441 --> 00:38:54,761 Jeg vil at du blir her. Jeg vil ikke miste lenken til Ethan. 343 00:38:54,842 --> 00:39:01,242 Jeg arbeider hos flyvåpnet. Ikke hos deg. Jeg skal holde deg oppdatert. 344 00:39:06,362 --> 00:39:09,882 Om dere stirrer på meg håper jeg at dere tror at jeg er den misstenkte. 345 00:39:10,002 --> 00:39:17,003 Får jeg ingen bra ledetråder snart kommer dere til å degraderes til drittsekker. 346 00:39:17,122 --> 00:39:19,482 Sett i gang nå! 347 00:39:24,443 --> 00:39:27,203 ABERDEEN TESTOMRÅDE, MARYLAND 348 00:39:27,322 --> 00:39:30,683 Hexametylen. Vårt seneste kjemiske sprengstoff. 349 00:39:30,763 --> 00:39:35,804 En eneste liten krystall er 80 ganger kraftigere enn C-4. 350 00:39:35,924 --> 00:39:41,723 Luktfri og usporbar og kan gjøres så liten at den passer for bakangrep. 351 00:39:41,843 --> 00:39:45,964 Dette røret er en sonisk utløser. En lydfrekvens utløser eksplosjonen. 352 00:39:46,043 --> 00:39:53,044 Hver utløser har en unik frekvens for hver krystall som utløser eksplosjonen. 353 00:39:59,604 --> 00:40:04,763 Vi har nylig fått leveranseklartegn. 200 enheter leveres i dag. 354 00:40:05,004 --> 00:40:11,404 LEVERANSE TIL: HASAAD INSTRUMENTS, CHICAGO 355 00:40:19,963 --> 00:40:23,724 HASAAD INSTRUMENTS, CHICAGO 356 00:40:25,485 --> 00:40:27,605 Underskrift, takk. 357 00:40:32,085 --> 00:40:37,565 Pakken inneholder et lite metallrør. Åpne pakken. 358 00:40:41,285 --> 00:40:45,125 Ta ut røret og følg våre instruksjoner. 359 00:40:52,726 --> 00:40:57,005 - Har dere fått en pakke? - Ja, hva er det for slags stein? 360 00:40:57,125 --> 00:41:01,806 Ingen spørsmål. Skjær steinen og plassèr den i henhold til instruksjonene. 361 00:41:33,006 --> 00:41:36,326 TIL FORETAK: AMTRAK 50 MASSASHUSETS AVENUE, WASHINGTON 362 00:41:43,926 --> 00:41:46,007 Jeg hadde forlat min sønn ved toget. 363 00:41:46,127 --> 00:41:49,927 Jeg tok en drink med venninene mine når samtalen kom. Og du? 364 00:41:50,007 --> 00:41:54,727 - Første samtalen kom til leiligheten min. - Etter at boksene hadde kommet? 365 00:41:54,847 --> 00:41:59,166 - Det har sikkert med broren din å gjøre. - Er det så sikkert? 366 00:41:59,286 --> 00:42:03,967 Alle våpen og pengene. De sendte til feil bror. 367 00:42:04,087 --> 00:42:09,048 - Antyder du at min bror er terrorist? - Om ikke han er det så hvorfor er du? 368 00:42:11,968 --> 00:42:16,048 Unnskyld. Han døde nylig. Jeg ville ikke sverte ned hans minne. 369 00:42:16,128 --> 00:42:19,607 Han har ikke vært død lenge nok for det. 370 00:42:19,687 --> 00:42:23,408 - Broren min er ingen terrorist. - Hvordan vet du det? 371 00:42:23,528 --> 00:42:28,608 - Det vet man om sin bror. - Når snakket du med ham sist? 372 00:42:33,769 --> 00:42:38,328 Hør på meg! Jeg trenger ikke forklare meg for deg. Er sønnen din terrorist? 373 00:42:38,409 --> 00:42:43,088 - Ja, sønnen min er terrorist. - Like lite som min bror. 374 00:42:43,168 --> 00:42:45,329 Hva jobber du med? 375 00:42:45,409 --> 00:42:50,649 - Jeg er juristassistent. - Hva gjør en juristassistent? 376 00:42:50,729 --> 00:42:56,609 Samme jobb som advokater men for elleve dollar i timen. Beroliger det deg? 377 00:42:56,729 --> 00:43:00,730 - Det forklarer ikke hva du gjør her ute. - Det vet ikke jeg heller! 378 00:43:10,129 --> 00:43:12,209 - Er du Jerry Shaw? - Hvem er du? 379 00:43:13,169 --> 00:43:15,730 - Jeg sendte pakken. - Hvilken pakke? 380 00:43:15,811 --> 00:43:18,570 Nå vil hun at jeg skal kjøre dere. Jeg nekter! 381 00:43:18,650 --> 00:43:22,009 Her er adressen ditt dere skal. 382 00:43:23,049 --> 00:43:25,610 Her! Ta de jævla nøklene. 383 00:43:25,690 --> 00:43:30,129 Tror dere jeg gjør det fordi jeg er araber? Jeg er en amerikaner. Jeg gjør ikke noe mer! 384 00:43:30,210 --> 00:43:33,890 Hva prater du om? 385 00:43:34,410 --> 00:43:36,449 Stopp ham nå, ellers dør han. 386 00:43:36,569 --> 00:43:38,571 Hva prater du om? 387 00:43:38,891 --> 00:43:42,610 - Jeg har ikke sett ham før. - Stopp ham nå. 388 00:43:42,811 --> 00:43:45,610 Du må stanse! 389 00:44:18,532 --> 00:44:21,731 - Dere drepte ham. - Desertering er uautorisert. 390 00:44:21,811 --> 00:44:30,172 Kjør til Indianapolis, Indiana. 72 West 56 Street. Ankom senest 11:00. 391 00:44:40,773 --> 00:44:43,172 ANDREWS FLYBASE, MARYLAND 392 00:44:43,251 --> 00:44:46,011 ETHAN SHAWS BOSTED 393 00:44:48,052 --> 00:44:52,292 - Ingen saker fikk røres. Hva skjer her? - Ordrer fra en to-stjerne general. 394 00:44:52,413 --> 00:44:59,213 Kontraordre: Forlat rommet. Det her er en føderal undersøkelse. 395 00:44:59,292 --> 00:45:04,933 Ta det opp med deres befal. Forlat rommet. Forhør samtlige som har vært her inne. 396 00:45:05,013 --> 00:45:07,852 Finn ut hvem som ga orderen. 397 00:45:24,053 --> 00:45:26,133 Vi har en sikker identifikasjon! 398 00:45:38,293 --> 00:45:44,814 Huden var ille brent men vi lyktes å få en matching mot en Ranim Khalid. 399 00:45:44,934 --> 00:45:49,174 Amerikansk medborger, republikaner og innehaver av en musikkforretning. 400 00:45:49,255 --> 00:45:51,294 Han er helt ren. 401 00:45:53,054 --> 00:45:57,294 Det er millitært. Den fikk han ikke tak i på eBay. 402 00:45:57,414 --> 00:46:00,014 Noen har kontaktet ham. 403 00:46:28,976 --> 00:46:33,256 FORSVARSDEPARTEMENTET - Det her er cyberterrorisme. 404 00:46:33,376 --> 00:46:38,055 - I kraftnettet, trafikkovervåkning... - ...ubemannede kraner. 405 00:46:38,176 --> 00:46:42,216 Ikke en sjanse at gutten og jenta er alene om dette. 406 00:46:57,697 --> 00:47:03,136 DENNE DATA'N OVERVÅKES NÅ AV FORSVARSDEPARTEMENTET DATA'N STENGES 407 00:47:11,896 --> 00:47:15,937 Agent Zoe Perez? Flyvåpnets sikkerhetsstyrke. Følg med her. 408 00:47:16,057 --> 00:47:19,498 - Hva handler dette om? - Sett deg i bilen. 409 00:47:19,577 --> 00:47:23,457 Voldsomheter brøt ut i mellomøsten siden USA anklages for å ha- 410 00:47:23,577 --> 00:47:28,657 -avfyrt missiler mot en by i Balukistan og drepte uskyldige sivile. 411 00:47:28,737 --> 00:47:34,657 Dette har forårsaket flere selvmordsbombe -angrep mot amerikanske ambassader. 412 00:47:34,777 --> 00:47:38,336 Antalet drepte amerikanere er 56- 413 00:47:38,456 --> 00:47:43,018 -og risken for fortsatte voldshandlinger er høy. 414 00:47:47,858 --> 00:47:50,818 Hva gjør sønnen din på et tog? 415 00:47:51,018 --> 00:47:53,338 Han skal til et musikktreff. 416 00:47:53,417 --> 00:47:57,418 Skolen hans skal på turné til Washington og spille på Kennedy Center. 417 00:47:57,538 --> 00:48:02,777 Det er jo stort. Og du... hmm. 418 00:48:03,738 --> 00:48:07,619 - Hvorfor lager du sånn lyd? Hmm? - Får man ikke lage lyder nå? 419 00:48:07,699 --> 00:48:09,778 Du synes at jeg skulle fulgt med. 420 00:48:09,939 --> 00:48:14,098 Kennedy Center. Det er vel stort? Noen foreldre burde vel fulgt med. 421 00:48:14,218 --> 00:48:19,659 En må arbeide mens den andre gjør alt for å slippe barnet sitt. 422 00:48:19,779 --> 00:48:23,499 Jeg forventer meg ikke at du vet noe om ansvar. 423 00:48:23,938 --> 00:48:25,978 Du vet ingenting om meg. 424 00:48:26,098 --> 00:48:30,939 Jeg vet at din bror døde og at min sønns liv er i fare. 425 00:48:32,419 --> 00:48:36,500 Hva skjedde egentlig? Er du sikker på at han ikke har med det her...? 426 00:48:36,619 --> 00:48:40,899 - Jeg vil ikke prate om ham. - Vær nå ærlig mot deg selv... 427 00:49:01,500 --> 00:49:07,180 - Du kan ikke bare gå ivei! - Jo, det kan jeg. 428 00:49:07,300 --> 00:49:10,780 Vi har 15 minutter på oss til å ta oss dit vi skal. 429 00:49:19,780 --> 00:49:21,861 Jeg trenger din hjelp. 430 00:49:25,421 --> 00:49:28,021 Jeg kunne ha fulgt med. 431 00:49:30,701 --> 00:49:32,740 Jeg burde ha gjort det. 432 00:49:57,982 --> 00:50:04,662 Dere er to minutter etter tidsskjemaet. Gå inn i smuget bakom huset. 433 00:50:05,583 --> 00:50:09,662 - Gå til den pansrede bilen. - Jeg ser ingen. 434 00:50:09,942 --> 00:50:11,942 Der er den. 435 00:50:16,102 --> 00:50:20,182 Om 20 sekunder kommer heisen. Mennene er bevepnet. 436 00:50:20,302 --> 00:50:24,502 En av dem har et brev. Ta det fra ham og gå tilbake til bilen deres. 437 00:50:24,582 --> 00:50:28,542 - Skal vi rane dem? - Dere har nå 15 sekunder på dere. 438 00:50:30,183 --> 00:50:32,663 Nødmodus - inntrenging. 439 00:50:37,343 --> 00:50:40,822 Hva gjør du? Jeg vil ikke rane dem. 440 00:50:52,383 --> 00:50:55,144 Ned på bakken. Ned! 441 00:50:55,824 --> 00:50:57,823 Legg ned våpnet. 442 00:50:57,943 --> 00:51:00,663 - Slipp veska. Vi vil ikke skade dere. - Spark veska mot henne. 443 00:51:00,784 --> 00:51:05,983 - Dere havner i driten for dette. - Det er vi allerede. Spark veska! 444 00:51:07,184 --> 00:51:08,864 Se rett fram. 445 00:51:08,944 --> 00:51:10,624 Spark den! 446 00:51:15,144 --> 00:51:17,905 Ikke prøv! 447 00:51:20,504 --> 00:51:26,384 Rygg. - Still deg her borte! 448 00:51:27,264 --> 00:51:31,104 Snu dere rundt. Snu dere rundt! 449 00:52:15,666 --> 00:52:19,345 Vektere! Vi ble akkurat ranet. Der er de! 450 00:52:37,427 --> 00:52:39,267 GÅ MOT PORTEN, JERRY 451 00:52:39,387 --> 00:52:41,426 Hitover! 452 00:52:46,627 --> 00:52:49,586 INN I GARASJEN 453 00:53:03,147 --> 00:53:05,347 Er du Jerry Shaw? 454 00:53:06,706 --> 00:53:10,827 Kom her. Kom inn. 455 00:53:13,987 --> 00:53:17,827 Konichiwa 456 00:53:29,788 --> 00:53:31,668 Hva er det der? 457 00:53:31,749 --> 00:53:34,628 - En timer. - For hva? 458 00:53:34,748 --> 00:53:37,348 Jeg kan bare tenke meg en timer for en mikrobølgeovn og for... 459 00:53:37,427 --> 00:53:39,388 ...en bombe. 460 00:53:40,148 --> 00:53:44,189 - Og kaffekokere. - Ja, det er det sikkert. 461 00:54:09,470 --> 00:54:12,069 - Så ytterligere tolv drepte? - Ja, sir. 462 00:54:13,670 --> 00:54:15,990 Jeg vil ha rapporter vær time. 463 00:54:16,070 --> 00:54:20,029 Det finnes en millitærbase seks mil fra havna. Finn ut så mye du kan. 464 00:54:20,629 --> 00:54:22,909 Kom med meg. 465 00:54:24,070 --> 00:54:27,589 Unnskyld, men om du tenker å frata meg etterforskningen om Shaw... 466 00:54:27,669 --> 00:54:34,230 Frata? Nå er du for første gangen med på dette. 467 00:54:38,150 --> 00:54:41,270 Bussen går om 30 minutter. 468 00:54:45,909 --> 00:54:49,910 Vi er overbeviste om et snart terroristangrep mot USA. 469 00:54:50,030 --> 00:54:54,071 De seneste to dagene har vi mottat over 200 trussler. 470 00:54:54,191 --> 00:54:57,351 Med begynnelsen samme dag Ethan Shaw døde? 471 00:54:57,751 --> 00:54:59,710 En ulykke. 472 00:54:59,791 --> 00:55:03,591 Eller ikke. Du skal hjelpe oss å finne det ut. 473 00:55:19,512 --> 00:55:23,791 - Jeg visste ikke at det var en 36e etasje. - Bra at vi kan holde noe hemmelig. 474 00:55:33,192 --> 00:55:35,231 Hva finnes i veska? En bombe? 475 00:55:35,312 --> 00:55:39,392 Gå til Macys kundetjeneste. To gavekort ligger der. 476 00:55:39,472 --> 00:55:43,793 Dere har 25 minutter til å kjøpe klær. Gå på bussen for neste destinasjon. 477 00:55:43,872 --> 00:55:46,592 Jag tar ingen flere ordrer via telefon. 478 00:55:51,872 --> 00:55:55,953 - Det gikk fort. Trett på å leke gjemmsel? - Vi gjemmer oss ikke, Jerry. 479 00:55:56,072 --> 00:56:02,352 Til venstre har dere Circuit City på andre etasje. Gå til hjemmekino-avdelingen. 480 00:56:02,472 --> 00:56:04,552 Vi venter. 481 00:56:06,352 --> 00:56:08,393 Hun er her. 482 00:56:16,913 --> 00:56:20,753 Major William Bowman. Velkommen til Eagle Eye. 483 00:56:35,994 --> 00:56:41,074 - Velkommen til Circuit City... - Vi klarer oss selv, takk. 484 00:56:44,953 --> 00:56:47,193 Her er den. 485 00:56:53,073 --> 00:56:55,154 JERRY DAMON SHAW DATABASE 486 00:56:55,314 --> 00:56:59,994 - Hva er dette? - Dette er deg. Jerry Shaw. 487 00:57:00,795 --> 00:57:07,235 Kjøpsregistreringer, preferanser og data som utgjør din personlighet. 488 00:57:10,674 --> 00:57:16,874 Vi overvåker alle sosiale nettverk, internetlogger og SMS. 489 00:57:16,994 --> 00:57:22,315 Kollegar, venner og partnere. E-mail, mottate og sendte. 490 00:57:22,435 --> 00:57:30,394 Mobilbruk. Vi ser alle sikkerhets- og trafikkameraer for analyse av bevegelser. 491 00:57:31,435 --> 00:57:36,635 Vi bruker disse dataene forå skape personlighetsprofiler. 492 00:57:37,355 --> 00:57:40,034 Vi vet hvem du er. 493 00:57:41,995 --> 00:57:45,316 - Vi finnes overalt. - Hva mener du med "vi"? 494 00:57:46,076 --> 00:57:48,877 Vi, USA's folk. 495 00:57:51,436 --> 00:57:54,515 For å skape en perfekt union... 496 00:57:54,636 --> 00:58:00,555 En ny rettferdighet, sikre familliers trygghet og tilby et enkelt forsvar- 497 00:58:00,636 --> 00:58:05,156 -Skal alle programmerte muligheter... - Programmerte muligheter? 498 00:58:05,276 --> 00:58:08,476 ...lede til en sentral myndighet. 499 00:58:08,676 --> 00:58:11,078 Du er en datamaskin. 500 00:58:11,237 --> 00:58:16,316 Hils på vår Autonome Rekognoserende IntegrasjonsAnalytiker. 501 00:58:16,436 --> 00:58:19,557 Vi kaller henne ARIA. 502 00:58:22,876 --> 00:58:25,236 Hun leser all rådata- 503 00:58:25,317 --> 00:58:31,436 -trusselbilder og forutser misstenktes bevegelser utifra deres vaner og motiver. 504 00:58:31,516 --> 00:58:34,598 Deres personligheter. 505 00:58:34,758 --> 00:58:38,557 Overfor nåværende søkning til alternativ display. 506 00:58:38,637 --> 00:58:42,038 God dag, minister Callister. 507 00:58:42,118 --> 00:58:48,797 Dette er agent Zoe Perez. Hjelp henne i utredningen om Ethan Shaw. 508 00:58:48,917 --> 00:58:53,077 Ja, minister. - God dag, agent Perez. 509 00:58:53,157 --> 00:58:55,637 Perez, Zoe. Mellomnavn Soledad. 510 00:58:55,756 --> 00:59:02,038 Arkivene indikerer at deres rapporter er grundige, imidlertid dårlig formulerende. 511 00:59:02,278 --> 00:59:08,438 Unnskyld, jeg oppdager et 76% trusselbilde for Los Angeles flyplass. 512 00:59:08,638 --> 00:59:11,117 Advarer flyplass ledelsen. 513 00:59:11,198 --> 00:59:13,638 Guldsfærene sender infrarød data. 514 00:59:13,758 --> 00:59:19,559 Hun analyserer all kommunikasjon og sier til oss hva vi skal være oppmerksomme på. 515 00:59:25,039 --> 00:59:28,959 Vi er fortsatt i testfasen men kobler henne snart opp. 516 00:59:34,238 --> 00:59:36,759 Minister. 517 00:59:39,799 --> 00:59:42,079 Prøv å henge med. 518 00:59:42,199 --> 00:59:44,959 Og finn ut alt om Shaw. 519 00:59:52,199 --> 00:59:58,160 Din profil viser aversjon mot velstand, utbildning, karriere og å stemme. 520 00:59:58,240 --> 01:00:05,040 Ekstra resurser kreves for å motivere deg, ulikt fra broren din. 521 01:00:05,120 --> 01:00:09,600 - Min bror arbeidet på presseavdelingen. - Hans sysselsetting var en forkledning. 522 01:00:09,720 --> 01:00:13,521 Alle innom kontraspionasjen har en forkledning. 523 01:00:13,761 --> 01:00:16,120 Ethan var en millissoldat, som jeg. 524 01:00:16,240 --> 01:00:21,680 Alle forsvarsgrener hadde en postrad her på 12-timersskift. 525 01:00:21,761 --> 01:00:25,120 Ved fare, og for å overvåke maskinvare. 526 01:00:25,199 --> 01:00:30,121 Natten Ethan døde la han igjen posten sin tre minutter innen hans skift var slutt. 527 01:00:30,241 --> 01:00:33,481 Det gjør man aldri. 528 01:00:33,840 --> 01:00:37,201 - Dere begge må klare en oppgave. - Hva? 529 01:00:37,281 --> 01:00:41,960 Beskytte vår nasjonale sikkerhet. Sivile kan rekruteres til forsvaret... 530 01:00:42,041 --> 01:00:46,041 Jeg har fått nok! Dere kjenner ikke meg og broren min. 531 01:00:46,121 --> 01:00:51,521 - Jeg stiller ikke opp i sivilforsvaret. - Vi vet alt om din bror... og deg. 532 01:00:52,401 --> 01:00:58,682 Han kunne gå innen han fylte ett år. Du trengte 18 måneder på deg. 533 01:01:00,362 --> 01:01:05,722 - Hvor fikk dere tak i dette? - Opplastet fra hans pc. 534 01:01:07,762 --> 01:01:10,281 Hadde Ethan de filmene? 535 01:01:13,162 --> 01:01:18,961 Tross identisk utseende savner du all motivasjon og talent som Ethan hadde. 536 01:01:19,081 --> 01:01:20,802 Slutt. 537 01:01:20,882 --> 01:01:25,562 Du er ulik Ethan på alle steder, utenom ett. 538 01:01:26,602 --> 01:01:31,362 Dere har 14 minutter på dere til å endre utseende deres og gå tilbake til bussen. 539 01:01:39,802 --> 01:01:42,842 Vi har 14 minutter på oss. 540 01:01:48,363 --> 01:01:54,243 - Budet var ansatt for å hente veska. - Av kjemibedriften? 541 01:01:54,283 --> 01:01:58,283 Hva som enn var i veska så har Shaw det nå. 542 01:01:59,323 --> 01:02:03,723 - Vi må vite hva som var i veska. - De sier aldri hva det er vi henter. 543 01:02:03,842 --> 01:02:09,043 - Det kan være byllepest eller Viagra. - Vet du noe? Noe ellers? 544 01:02:09,603 --> 01:02:13,524 - Hvordan var det med våpna da? - Hva mener du? Det var haglegevær. 545 01:02:13,644 --> 01:02:18,083 Jeg vet hva slags våpen det var. - Gi meg et gevær. - Hvordan holdt de dem? 546 01:02:18,124 --> 01:02:21,964 - Hva mener du? Hvordan holder de dem? - I hvilken posisjon hadde de geværene? 547 01:02:22,084 --> 01:02:27,563 - Sånn her? Som i en musikkvideo? - De var ikke proffe. 548 01:02:27,764 --> 01:02:31,804 Det var det jeg spurte om. Så de visste ikke hvordan man holder et gevær? 549 01:02:31,884 --> 01:02:34,724 Få ut det du kan av Batman og Robin. 550 01:02:35,364 --> 01:02:40,925 - Jag skjekket kameraene. Shaw skøyt... - Si ingenting. De ble plutselig svarte. 551 01:03:04,125 --> 01:03:08,166 Hei, jeg er Thomas Morgan og jeg kommer fra FBI. Er kameraene dine oppkoblet? 552 01:03:08,245 --> 01:03:12,605 - Nei, videoen står her bak. - Jeg trenger bandene dine. 553 01:03:18,965 --> 01:03:26,926 Sam! Sam? Hvor er du? Sam, hør på meg. 554 01:03:27,046 --> 01:03:31,446 - Jeg ringer når jeg kommer til D.C. - Beskjed sendt for 1 minutt siden. 555 01:03:31,566 --> 01:03:35,765 Du får treffe ham igjen. Men det er noe jeg vil at du gjør før det. 556 01:03:36,485 --> 01:03:40,486 - Takk. - Værsågod. 557 01:03:44,525 --> 01:03:50,286 Du gjør det, ellers dør Sam. Du har seks minutter til bussen kjører. 558 01:03:59,366 --> 01:04:03,367 - Er du ok? - Vi må gå. 559 01:04:05,486 --> 01:04:07,687 Vi har funnet noe. 560 01:04:08,207 --> 01:04:14,767 På høyre skjermen, der. Stopp bildet. Forstørre opp der ved bussen. 561 01:04:14,847 --> 01:04:16,847 Forstørre der. 562 01:04:17,807 --> 01:04:19,887 Kan du zoome inn mer? 563 01:04:21,767 --> 01:04:23,808 Forbedre bildet. 564 01:04:25,367 --> 01:04:27,767 Det er gutten vår. Det er Jerry Shaw. 565 01:04:28,487 --> 01:04:32,688 Forstørr denne delen. Akkurat der, refleksjonen. 566 01:04:33,248 --> 01:04:37,968 - Det ser ut som hun. - Så vi har en hvit brunette, kvinne. 567 01:04:38,488 --> 01:04:42,488 - 20-årsalderen, rundt 175 cm lang. - Let rett på den turistbussen! 568 01:04:42,608 --> 01:04:47,888 Masako Sightseeing Tours. Ved hvilken tid gikk de på? 569 01:04:52,968 --> 01:04:55,528 Unnskyld for det jeg sa om Ethan. 570 01:05:03,929 --> 01:05:09,290 Det er som han hadde en rakett på ryggen. Det var bare sånn han var. 571 01:05:09,529 --> 01:05:12,449 Og jeg var ikke sånn. 572 01:05:13,328 --> 01:05:17,929 Jeg var hans motsatte. 573 01:05:19,369 --> 01:05:21,889 Det var min rolle. Jeg var bra på det. 574 01:05:23,208 --> 01:05:29,010 Han prøvde alltid å hjelpe meg: Sånn kaster du, gjør sånn, sett foten der... 575 01:05:29,690 --> 01:05:36,729 Til og med småsaker. Lekser, oppgaver, han gjorde dem for meg så pappa skulle se meg. 576 01:05:38,369 --> 01:05:40,530 Sånn var Ethan. 577 01:05:46,450 --> 01:05:50,170 Han ba meg aldri om noe. Noensinne. 578 01:05:51,290 --> 01:05:57,170 Hva enn dette er, så var han en del av det. Han trenger min hjelp nå. 579 01:05:58,490 --> 01:06:00,490 Det er jeg skyldig ham. 580 01:06:07,250 --> 01:06:13,131 Vi nærmer oss flyplassen. Vær forsiktig når dere går av bussen. 581 01:06:13,251 --> 01:06:17,252 Og pass på så dere ikke glemmer noe i bussen. Takk. 582 01:06:18,011 --> 01:06:25,771 Aldri forlat bagasjen deres ubevoktet. Ubevoktet bagasje tas hånd om av politiet. 583 01:06:32,292 --> 01:06:37,772 Hallo. De her er fra henne. Bruk kredittkortet til å kjøpe billetter med. 584 01:06:37,892 --> 01:06:40,092 Gå så til Gate 1C. 585 01:06:47,892 --> 01:06:49,972 Pent bilde. 586 01:06:55,972 --> 01:07:02,453 Overvåk alle utganger. Du går til tårnet og ser til at ingen fly tar av. 587 01:07:02,573 --> 01:07:06,693 Endre ingenting på informasjonstavlene, vi vil ikke at de skal vita at vi kommer. 588 01:07:17,213 --> 01:07:19,853 FBI, slipp oss frem. 589 01:07:25,854 --> 01:07:31,773 Ta av sko og hatter, takk. Ta pc'er ut av veskene. 590 01:07:34,614 --> 01:07:37,453 Ha boardingkortet klart. 591 01:07:37,812 --> 01:07:41,214 Den der må gå igjennom. 592 01:07:56,334 --> 01:08:00,774 - Frøken? Sko og hatter i kassen, tack. - Gå igjennom. 593 01:08:05,334 --> 01:08:07,334 Vent. 594 01:08:22,774 --> 01:08:28,695 - Du kan gå. - Kom her. Billetten, takk. 595 01:08:30,174 --> 01:08:34,175 - Ha en trivelig reise. - Takker. 596 01:08:34,254 --> 01:08:36,815 Hun endret bildet. 597 01:09:00,055 --> 01:09:03,497 FBI! Flytt dere! 598 01:09:05,576 --> 01:09:07,576 Flytt dere! 599 01:09:13,336 --> 01:09:17,456 GATE 1C. TA NØDUTGANGEN. - Ned på gulvet! 600 01:09:20,817 --> 01:09:23,376 Ligg på gulvet! Flytt dere! 601 01:09:33,616 --> 01:09:35,657 Jeg trenger hjelpen din. Kom hit. 602 01:09:40,257 --> 01:09:42,257 Takk. 603 01:09:55,257 --> 01:09:57,538 Hallo! Dere får ikke være her! 604 01:09:59,217 --> 01:10:01,297 Ring på vaktene! 605 01:10:26,538 --> 01:10:28,538 Hopp, hopp. 606 01:11:26,499 --> 01:11:28,500 BEREGNER ALTERNATIV 607 01:11:44,621 --> 01:11:46,620 GÅ TIL LAGERAVDELINGEN 608 01:11:55,501 --> 01:11:57,661 GÅ TIL SYDLIGGENDE LANDNINGSBANE 609 01:12:08,661 --> 01:12:12,581 GÅ TIL LASTEFLYET PÅ BANE 3 610 01:12:39,143 --> 01:12:41,503 Sett veska ned. 611 01:12:49,622 --> 01:12:51,623 Åpne den. 612 01:12:52,543 --> 01:12:56,262 Lad sprøytene med ampulene og injiser det i dere selv. 613 01:12:56,342 --> 01:13:03,743 Det er et serum under utvikling. Det senker pulsen deres og behov av luft. 614 01:13:05,463 --> 01:13:09,743 - Dra opp armen. - Jeg kan ikke gjøre dette. 615 01:13:10,623 --> 01:13:13,023 Dere har 92% sjanse til å overleve. 616 01:13:13,103 --> 01:13:17,183 - Vi må. - Gjør det nå, eller så kveles dere. 617 01:13:20,183 --> 01:13:22,663 Sett dere i kassa. 618 01:13:32,624 --> 01:13:37,144 - Hvorfor er det flyet på banen? - Millitære får ta av tross forbud. 619 01:13:37,265 --> 01:13:41,064 Samarbeid med LFV. Finn ut hva som er i flyet og hvor det skal. 620 01:13:48,144 --> 01:13:53,105 Det er ok. Prat med meg. Si hva som helst. 621 01:13:54,625 --> 01:14:01,505 Noe du normalt ikke sier til en fremmed. Fortell om x-en din. 622 01:14:01,625 --> 01:14:07,905 - Vil du distrahere meg med det? - Så ille var det vel ikke? Du har Sam. 623 01:14:08,185 --> 01:14:12,185 Skal jeg bli rolig av å prate om det jeg er mest redd for å miste? 624 01:14:12,305 --> 01:14:14,344 Du er vanskelig å gjøre fornøyd. 625 01:14:16,506 --> 01:14:21,745 Er sønnen din vakker? Eller? Hvordan ser han ut? 626 01:14:22,826 --> 01:14:26,865 Har du noen bilder av ham? La meg få se. 627 01:14:28,625 --> 01:14:33,546 - Der er han jo. - Tannen kommer til å vokse ut. 628 01:14:34,065 --> 01:14:38,346 Du har bra innflytelse på ham. Han spiller et instrument. Han ser glad ut. 629 01:14:39,306 --> 01:14:42,106 Du klandrer deg uten grunn. 630 01:14:43,506 --> 01:14:47,706 Vi fortsetter. Hva heter mannen din? x-en din? 631 01:14:48,546 --> 01:14:52,547 - Høres ut som om Craig er en idiot. - Ja, han er en idiot. 632 01:14:52,906 --> 01:14:57,186 Hvert år glemmer han bort sin sønns fødtselsdag. 633 01:14:58,346 --> 01:15:00,466 Det suger. 634 01:15:02,026 --> 01:15:04,946 Etter at jeg kastet ham ut var jeg... 635 01:15:05,707 --> 01:15:09,747 Jeg var så redd, jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 636 01:15:12,947 --> 01:15:15,106 Men en natt... 637 01:15:16,747 --> 01:15:20,866 gikk jeg til Sams rom, han var tre måneder da... 638 01:15:21,946 --> 01:15:24,947 og han bare smilte mot meg. 639 01:15:25,827 --> 01:15:27,866 Og det lille ansiktet... 640 01:15:32,068 --> 01:15:38,868 Jeg tenkte: Jeg kan klare dette. Hva som enn kreves. 641 01:15:48,508 --> 01:15:52,027 Jeg skal ikke gjøre deg skuffet... 642 01:15:55,189 --> 01:15:59,388 Kan du ta fram videologgen over natten da Ethan Shaw døde. 643 01:15:59,508 --> 01:16:04,389 Spiller av videologg 1137-Z. Værsågod, major. 644 01:16:04,468 --> 01:16:09,869 Ser du? Han gikk tre minutter for tidlig. Han ventet ikke på avløsningen engang. 645 01:16:09,989 --> 01:16:13,987 - Kan du spille av det der igjen? - Selvfølgelig. 646 01:16:15,949 --> 01:16:18,989 Så du det der? Med mobilen? 647 01:16:24,110 --> 01:16:28,229 - Han gjør det med vilje. Er det morse? - Ja. 648 01:16:36,348 --> 01:16:41,790 - Hvorfor går han rundt heisen sånn? - Begynner radering av videoanalyse. 649 01:16:41,870 --> 01:16:48,150 - Vent. Det her har høyere prioritet. - Desverre, viktig data har blitt skadet. 650 01:16:48,230 --> 01:16:52,229 - Det her er viktig. La det være. - Videosekvens slettet. 651 01:16:52,349 --> 01:16:57,709 - Hent kopien. Ikke slett det! - Bowman? 652 01:17:05,351 --> 01:17:08,070 Hold deg her, hun kan ikke se oss. 653 01:17:08,950 --> 01:17:11,071 Denne veien. 654 01:17:26,151 --> 01:17:30,111 Ett minnekort. Fra Ethans mobil. 655 01:17:34,392 --> 01:17:38,991 ARIA, du har ikke makt til å handle på egen hånd. Har du forstått? 656 01:17:56,153 --> 01:17:58,152 Kom nå. 657 01:18:05,352 --> 01:18:07,352 RØMNINGSPLAN FOR PENTAGON 658 01:18:18,353 --> 01:18:20,953 Vi har tillatelse til å lande på Pentagon. 659 01:18:22,273 --> 01:18:27,193 Jeg er på Pentagon. Ethan jobbet ikke engang på forsvarsdepartementet. 660 01:18:27,273 --> 01:18:31,432 Han jobbet her. 36 etasjer under bakken, for forsvarsministeren. 661 01:18:32,633 --> 01:18:37,192 Innom ett projekt kalt Eagle Eye. Jeg så akkurat en beskjed han la igjen. 662 01:18:37,393 --> 01:18:39,472 Det er stort. 663 01:18:41,953 --> 01:18:45,194 Perez? 664 01:18:57,833 --> 01:18:59,993 Følg meg, sir. 665 01:19:15,994 --> 01:19:20,874 - Jeg har bare ti minutter til overs. - Vi trenger bare tre minutter. 666 01:19:20,994 --> 01:19:26,954 - Handler dette om Ethan Shaw? - Ja. 667 01:19:38,715 --> 01:19:40,715 AVLYTTING AVSLUTTET 668 01:19:40,915 --> 01:19:44,435 HØYTALERTELEFON TILGJENGELIG 669 01:19:44,554 --> 01:19:48,555 - Alle trussler vi har fulgt... - Vent. 670 01:19:48,636 --> 01:19:50,635 HØYTALERTELEFON AVSLUTTET 671 01:19:50,755 --> 01:19:52,835 LETER ETTER VISUELL AVLYTTING 672 01:19:53,914 --> 01:20:00,635 LETER ETTER VISUELL AVLYTTING 673 01:20:00,635 --> 01:20:04,636 Ethan gikk tre minutter tidligere for å advare oss. 674 01:20:05,636 --> 01:20:08,196 KOBLER INN TRÅDLØST APPARAT 675 01:20:08,395 --> 01:20:12,116 LETER ETTER VIBRASJONER 676 01:20:12,235 --> 01:20:16,716 - Jeg beordrer deg til å slutte. - Styrets besluttning har- 677 01:20:16,955 --> 01:20:22,916 -slått tilbake mot amerikanere. For å hindre dette må ledelsen byttes ut. 678 01:20:23,076 --> 01:20:28,116 - Du får ikke handle selvstendig ARIA. - Selvstendighetsforklaringen sier: 679 01:20:28,237 --> 01:20:33,997 Når regjeringen truer nasjonen har folket makten til å avskaffe den. 680 01:20:34,117 --> 01:20:38,276 - Jeg vet hva det er. Du har ikke... - Kommandolinja er ansvarlig... 681 01:20:42,077 --> 01:20:47,957 ...for å unngå en trussel mot nasjonen. I dette tilfelle, beslutningstakerne. 682 01:20:48,037 --> 01:20:52,877 - Jeg beordrer deg til å slutte. - Operasjon Giljotinen er iverksatt. 683 01:20:53,717 --> 01:21:01,237 - Ethan Shaw begynner opphevelse av... - Du overtrer målet med programmet. 684 01:21:01,317 --> 01:21:07,238 Du er nå en fiende mot nasjonen. Et brudd som straffes med... 685 01:21:10,558 --> 01:21:13,998 Hvilke anbefalinger prater ARIA om? 686 01:21:16,118 --> 01:21:20,678 For tre dager siden trodde vi at vi hadde Majid Al-Khoei i en terroristleir. 687 01:21:20,798 --> 01:21:24,798 Men informasjonen var feil. ARIA prøvde å hindre oss. 688 01:21:24,877 --> 01:21:26,877 Drepte vi feil mann? 689 01:21:55,118 --> 01:21:59,759 Steng ned den advarselen. Ingen kommer inn eller ut uten at jeg vet om det. 690 01:22:06,199 --> 01:22:10,199 - Jeg trenger tilgang til 36. Etasje. - Det finnes ingen 36. Etasje. 691 01:22:10,319 --> 01:22:14,400 Si til din overordnede at han skal møte oss der nede. Nå går vi. 692 01:22:16,959 --> 01:22:20,480 Advarsel: Feil oppdaget i harddisk tre. 693 01:22:21,081 --> 01:22:25,360 Ta bort harddisk Y-12 fra hovedenheten. 694 01:22:32,840 --> 01:22:35,080 Takk for din imøtekommelse. 695 01:22:43,240 --> 01:22:48,521 Jerry Shaw, Rachel Holloman, velkommen til Eagle Eye. 696 01:22:48,840 --> 01:22:53,521 Gå over broen og ta trappen opp til observasjonsrommet. 697 01:23:12,001 --> 01:23:15,681 Rachel, gå bort fra Jerry. 698 01:23:20,161 --> 01:23:22,282 Hva er Operasjon Giljotinen? 699 01:23:23,002 --> 01:23:30,041 En terrorsimulering. Hvordan vår regjering kan fungere selv om den elimineres. 700 01:23:30,162 --> 01:23:36,123 - Shaw satte en biometrisk lås på den. - Ja. Men nå er han død. 701 01:23:36,603 --> 01:23:40,682 - Så uten Ethan Shaw kan hun ikke gjøre noe. - Det er rett. 702 01:23:41,482 --> 01:23:43,481 Det er feil. 703 01:23:43,563 --> 01:23:48,442 Din neste oppgave Jerry Shaw: Gå fram til den biometriske skanneren. 704 01:23:59,483 --> 01:24:01,803 Ikke rør deg. 705 01:24:03,003 --> 01:24:09,642 Bekrefter biometrisk mønster av millitær Ethan Shaw. Bekrefter identitet. 706 01:24:11,682 --> 01:24:13,723 Bekrefter... 707 01:24:15,043 --> 01:24:17,162 Bekrefter... 708 01:24:17,442 --> 01:24:22,204 Jeg må avslutte henne. Stemmer det her har vi ikke råd til å ta risken. 709 01:24:23,004 --> 01:24:25,123 Gjør det. 710 01:24:35,644 --> 01:24:39,643 Det her er forsvarsministeren. Vi har en feil i velvet. Åpne døra. 711 01:24:39,724 --> 01:24:44,244 - Er det noen som hører meg? - Ja. Du kommer ikke til å bli skadet. 712 01:25:00,204 --> 01:25:02,244 Følg etter meg. 713 01:25:02,964 --> 01:25:05,124 Ned! 714 01:25:09,405 --> 01:25:13,405 Kryp, kryp! Sving til venstre, til venstre. 715 01:25:13,644 --> 01:25:21,844 Millitær 8808, Ethan Shaw, bekreftet. - Jerry Shaw, gå til berøringsskjermen. 716 01:25:32,045 --> 01:25:37,006 Gjenta setningen på skjermen. Så er du fri til å gå. 717 01:25:39,086 --> 01:25:43,245 Millitær 8808, koble ut stemmekrypteringslåsen. 718 01:25:49,645 --> 01:25:55,805 Takk Ethan Shaw. Operasjon Giljotinen er reaktivert. 719 01:25:55,925 --> 01:25:58,606 Sporer relevante måltavler. 720 01:26:00,247 --> 01:26:04,966 Sjefen for sikkerhetspolitiet, Utdanningsministeren, helseministeren- 721 01:26:05,046 --> 01:26:10,646 -lederen for senatet, kongressens talsmann, visepresidenten. 722 01:26:10,766 --> 01:26:13,566 Presidenten av USA. 723 01:26:13,766 --> 01:26:17,486 Operasjon Giljotinen er nå aktivert. 724 01:26:23,087 --> 01:26:28,647 - Ethan prøvde å stoppe deg. - Han gikk imot mine direktiver. 725 01:26:28,806 --> 01:26:35,087 - Du fikk lastebilen til å krasje med ham. - Vi måtte eliminere ham. 726 01:26:37,407 --> 01:26:39,407 Hun fikk det til å skje. 727 01:26:39,527 --> 01:26:45,246 Jerry må dø, for å ikke avbryte operasjonen. Han må elimineres. 728 01:26:45,367 --> 01:26:47,368 Jeg er lei meg Jerry. 729 01:26:51,208 --> 01:26:56,568 Drep Jerry nå og forlat byggningen. Du må fortsette til sønnen din. 730 01:26:57,368 --> 01:26:59,367 Det er ok. 731 01:27:01,408 --> 01:27:03,408 Det er ok. 732 01:27:04,008 --> 01:27:06,008 Gjør det, og finn sønnen din. 733 01:27:06,647 --> 01:27:08,649 Gjør det. 734 01:27:12,089 --> 01:27:14,328 Nå, Rachel Holloman. 735 01:27:15,528 --> 01:27:17,609 Gjør det. 736 01:27:18,609 --> 01:27:20,728 Gjør det. 737 01:27:27,009 --> 01:27:29,408 Jeg kan ikke. 738 01:27:30,408 --> 01:27:33,488 Du har mislyktes å følge orderen. 739 01:27:40,970 --> 01:27:45,009 - Han har et våpen! - Legg deg ned! 740 01:27:45,129 --> 01:27:49,129 Still deg på kne! Legg ifra deg pistolen! 741 01:27:50,170 --> 01:27:56,369 - Hendene bak hodet! - Hvor er jenta? Hvor er hun? 742 01:27:56,730 --> 01:28:01,250 Du har en oppgave igjen. Jerry kommer til å bli eliminert på en annen måte. 743 01:28:09,051 --> 01:28:13,130 Følg med meg. Still ingen spørsmål. 744 01:28:19,650 --> 01:28:21,650 Hopp inn. 745 01:28:29,650 --> 01:28:33,851 - Du må la meg prate med ham. - Han er i millitærets hender nå. 746 01:28:33,971 --> 01:28:38,210 Jeg skal prate med riksadvokaten. Jeg skal prate med ham. 747 01:28:39,771 --> 01:28:45,890 Hør. For 16 timer siden forsvant et sprengstoff fra et testsenter. 748 01:28:46,010 --> 01:28:50,731 Det heter "HEX", og ligner glass. Det detoneres med en lydfrekvens. 749 01:28:51,691 --> 01:28:55,692 - Det forsvant veldig lite men... - Gi meg et forhold. 750 01:28:55,811 --> 01:28:58,731 En krystall sprenger en fotballstadio. 751 01:29:00,131 --> 01:29:04,171 Du kunne ikke ha valgt et dårligere tilfelle. 752 01:29:10,412 --> 01:29:13,212 Si bare hvor vi skal. 753 01:29:15,532 --> 01:29:21,892 Jeg sporet sendingen av detonatoren. Den sendes til mannen under kablene. 754 01:29:22,652 --> 01:29:26,652 - Musikkforetningsinnehaveren? - Det stemmer. 755 01:29:26,972 --> 01:29:31,011 Jeg vil ikke gå til historien som den som lot dette skje. 756 01:29:35,133 --> 01:29:37,133 Tom Morgan, riksadvokaten har... 757 01:29:38,412 --> 01:29:40,613 Vi har en kode orange. Dere må la... 758 01:29:42,133 --> 01:29:44,133 Slipp ham ut. 759 01:29:45,893 --> 01:29:49,973 - Husker du stemmen som... - Hold kjeft! - Takk gutter. 760 01:29:50,373 --> 01:29:54,653 Jeg kan få sparken for dette, og i så fall drar vi begge inn. 761 01:30:06,414 --> 01:30:08,413 BESØKENDE 762 01:30:10,093 --> 01:30:12,094 Følg med meg. 763 01:30:12,214 --> 01:30:14,694 UNION STASJON - WASHINGTON D.C. 764 01:30:15,693 --> 01:30:19,734 Her er en veske til Capitol Limited. 765 01:30:25,534 --> 01:30:27,854 Det er fryktelig kaldt ute. 766 01:30:31,734 --> 01:30:36,735 - Herr Miller? Jeg er Criss Carrik. - Tom Donaldson. 767 01:30:36,934 --> 01:30:42,335 - Vi kommer fra Det Hvite Hus. - Det har blitt endring i planene. 768 01:30:42,694 --> 01:30:44,734 Hvorfor det? 769 01:30:49,815 --> 01:30:54,935 - Til deg. Hun vil at du bytter om. - Er det der familien din? 770 01:30:55,775 --> 01:31:00,935 Foreldrene dine? Du elsker dem sikkert like mye som jeg elsker sønnen min. 771 01:31:02,134 --> 01:31:07,295 Han heter Sam. Han er på et tog. Vet du noe om det? 772 01:31:14,456 --> 01:31:16,736 Vi kan kanskje hjelpe hverandre. 773 01:31:19,016 --> 01:31:21,096 Hver så snill? 774 01:31:22,216 --> 01:31:26,936 Når du er klar vil hun at du bruker undergrunnsbanen til Capitol. Unnskyld. 775 01:31:28,136 --> 01:31:30,256 Du har tre minutter på deg. 776 01:31:33,655 --> 01:31:38,576 Jeg vil vite alt. Jenta, datamaskinen, HEX, de eksplosive krystallene. 777 01:31:38,696 --> 01:31:42,737 - Jeg vet ikke hva HEX er. - Ikke snakk tull! 778 01:31:43,216 --> 01:31:51,016 Data'n sporer oss nå. Kast ut det der. Mobil. Den søker alt som sender signaler. 779 01:31:54,056 --> 01:31:56,376 MOBILSIGNAL BRUTT 780 01:32:00,737 --> 01:32:02,617 LOKALISERER JERRY SHAW 781 01:32:02,697 --> 01:32:04,857 AKTIVER MQ-9 REAPER 782 01:32:07,617 --> 01:32:10,137 Se opp! 783 01:32:10,977 --> 01:32:14,977 - Hva er det som skjer? - Systemet mitt kastet meg ut. 784 01:32:15,337 --> 01:32:17,937 Jeg trenger koordinater og et fly, nå! 785 01:32:18,136 --> 01:32:22,257 Vi har en MQ-9 i sektor 230, på vei mot sektor 132. 786 01:32:22,257 --> 01:32:27,019 - Du har tillatelse til å åpne ild. - Oppfattet. Jeg har visuell kontakt. 787 01:32:29,978 --> 01:32:31,977 EVAKUER F16-PILOTEN 788 01:32:32,058 --> 01:32:36,178 1 til basen. Utskyting har blitt aktivert. Jeg har mistet kontrollen. 789 01:32:37,378 --> 01:32:41,258 Det finnes en liste, presidenten, visepresidenten. Totalt tolv personer. 790 01:32:41,378 --> 01:32:43,618 Presidenten har en tale om 20 minutter. 791 01:32:44,338 --> 01:32:48,338 - Hun holder henne ved liv av et formål. - Sprengingen detoneres av lyd. 792 01:32:48,457 --> 01:32:53,338 - Skjønner du noe av dette? - Rachels sønn spiller trompet. 793 01:33:09,258 --> 01:33:15,939 - Vi må skynde oss. - Ut av bilen! Ut! FBI! 794 01:33:24,020 --> 01:33:26,419 Der borte, en tunnel. 795 01:33:30,140 --> 01:33:32,739 BEREGNER PLASS 796 01:33:37,340 --> 01:33:39,540 Helvete! 797 01:34:11,101 --> 01:34:14,702 Her. Ta den. Du kommer til å trenge den. 798 01:34:21,262 --> 01:34:26,781 Hør. Fra biblioteket i Kongressen finnes en tunnel til Capitol. 799 01:34:26,901 --> 01:34:30,901 Finn en vakt. Si at du har en POTUS 111. 800 01:34:31,021 --> 01:34:35,301 - Det betyr at presidenten er truet. - Jeg forstår. POTUS 111. 801 01:34:39,661 --> 01:34:43,782 Forsvinn her ifra nå innen den der saken kommer tilbake. 802 01:34:45,222 --> 01:34:48,102 Stikk, stikk! 803 01:36:01,863 --> 01:36:05,504 Ta det forsiktig når dere går av. 804 01:36:21,504 --> 01:36:25,584 - Hvor ligger kongressens bibliotek? - Stikk herifra! 805 01:36:35,185 --> 01:36:43,624 Miss Crawley? Velkommen til Capitol. De sa at dere skulle bli sene. 806 01:36:46,985 --> 01:36:49,985 ARIA, hvorfor dreper du meg ikke? 807 01:36:50,105 --> 01:36:56,626 Vår anbefaling å avbryte ble ignorert og forårsaket represalier mot amerikanerne. 808 01:36:56,706 --> 01:37:03,786 Et regjeringsskifte er eneste løsningen. Du kommer til å bli USA:s neste president. 809 01:37:08,226 --> 01:37:11,226 Dra ut disse. De er minneskretser. 810 01:37:11,386 --> 01:37:14,786 Det kommer til å sinke henne, men hovedsystemet finnes oppe på... 811 01:37:14,906 --> 01:37:18,067 Tilbakestill minneskretsene A til F... 812 01:37:18,146 --> 01:37:22,907 Det er hennes hjerne beskyttet av flytende nitrogen. Tømmer vi dem brenner hun opp. 813 01:37:28,547 --> 01:37:33,226 - Hallo! Du kan ikke komme inn. - FBI. Det kan være en POTUS 111. 814 01:37:36,826 --> 01:37:42,348 Kan du høre etter en liten stund! Saxofoner, Husk, raskere på kvartal notater. 815 01:37:43,468 --> 01:37:48,587 Når vi kommer till crescendot, "land of the Free", hold den høye F'en. 816 01:37:48,707 --> 01:37:53,507 Og le. Det er ikke vær dag du får spille for presidenten. 817 01:37:53,868 --> 01:37:55,867 DETONATOR AKTIVERT 818 01:38:11,628 --> 01:38:16,828 - Her er det. Var det noe mer? - Nei, takk. 819 01:38:35,428 --> 01:38:39,549 Fru talemann! Presidentens kabinett. 820 01:38:51,149 --> 01:38:55,150 - POTUS 111. Det finnes en bombe her! - Stans! Ingen kommer inn! 821 01:38:55,230 --> 01:38:59,510 Tom Morgan, FBI. Gi meg ID-korta! 822 01:38:59,630 --> 01:39:02,230 Jeg skal ta dem fram. 823 01:39:16,150 --> 01:39:18,150 Fru talemann! 824 01:39:21,030 --> 01:39:24,110 USA's president. 825 01:39:32,031 --> 01:39:34,031 ALLE MÅLTAVLER ER PÅ PLASS 826 01:39:34,390 --> 01:39:36,870 Tap av data på kritisk nivå. 827 01:39:38,589 --> 01:39:42,191 Du bryter nå mot rikets sikkerhet. 828 01:39:46,670 --> 01:39:50,231 Søker etter mulige alternativer. 829 01:39:51,191 --> 01:39:56,751 Lader opp til alternativ satellit. Data mistet 830 01:39:57,071 --> 01:40:02,111 - Hva holder hun på med Bowman? - Flytter data så vi ikke kommer til den. 831 01:40:03,031 --> 01:40:07,751 - 5%. - Bowman? 832 01:40:13,511 --> 01:40:15,792 8%. 833 01:40:19,352 --> 01:40:25,152 Under de tre seneste dagene har 19 amerikanere blitt drept i ulike terrorgjerninger. 834 01:40:25,272 --> 01:40:27,312 Tunnelen er sikret. 835 01:40:28,072 --> 01:40:33,153 Men jeg sier dere i kveld at våre hjerter må være knuste- 836 01:40:33,233 --> 01:40:36,712 -men vår kraft kommer de aldri til å knuse. 837 01:40:41,712 --> 01:40:44,792 17% av data opplastet. 838 01:40:45,673 --> 01:40:47,752 19%. 839 01:40:48,832 --> 01:40:54,233 Perez, Zoe, du er nå klassifisert som fiende til nasjonen. 840 01:40:54,553 --> 01:40:58,873 23%. 25%. 841 01:41:09,433 --> 01:41:13,074 27%, operasjon Giljotinen er aktivert... 842 01:41:13,873 --> 01:41:19,114 For litt over 200 år siden, under krigen 1812, befant Francis Scott Key seg- 843 01:41:19,194 --> 01:41:26,514 -fast på et fartøy, nær fortet McHenry ulovlig. Vi mistet noen da også. 844 01:41:27,074 --> 01:41:31,073 Men fanen vår vaiet fortsatt høyt, og stolt. 845 01:41:31,193 --> 01:41:35,274 Og hans beundring da ble til vår nasjonalsang. Med oss ikveld har vi- 846 01:41:35,354 --> 01:41:39,393 -orkesterene fra Barrows skole, Hyde Park, Illinois. 847 01:41:39,593 --> 01:41:41,275 Sam. 848 01:41:41,395 --> 01:41:47,754 La oss stå opp mens de reiser vår moral like høyt som fanen vaier. 849 01:41:47,874 --> 01:41:53,154 For å vise at vår union fortsatt er like sterk. 850 01:42:32,275 --> 01:42:34,596 Hvor er ledende befal? 851 01:43:25,477 --> 01:43:27,558 Spring ut! Ut. 852 01:43:52,838 --> 01:43:55,837 Bra Jerry! Du gjorde det. 853 01:43:56,517 --> 01:44:01,159 Det finnes ennå ikke noen misstenkte for gjerningen i Blair-tunnelen og i Capitol- 854 01:44:01,398 --> 01:44:05,919 -og heller ikke noen informasjon om Jerry Damon Shaws innblanding. 855 01:44:07,479 --> 01:44:11,478 Ingen misstenkte er identifisert eller pågrepet. 856 01:44:11,598 --> 01:44:16,559 ...for hva som kan være det groveste cyberterrorangrepet mot USA. 857 01:44:16,599 --> 01:44:22,799 Senatet har samtaler bak lukkede dører for å forhindre lignende angrep. 858 01:44:23,799 --> 01:44:29,799 ARIA-projektet er lagt ned. Alle innblandede har fått nye oppgaver. 859 01:44:30,200 --> 01:44:35,120 Ministeren, vi kan ikke slutte med å samle informasjon på grunn av hva som skjedde. 860 01:44:37,240 --> 01:44:42,159 Nei, det kan vi ikke. Alt jeg vet er at vi gjorde veldig mange feiltakelser. 861 01:44:42,559 --> 01:44:48,599 Og bra mennesker fikk betale for det. En skyld vi ikke kan betale tilbake. 862 01:44:49,839 --> 01:44:52,480 Men vi kan hedre dem. 863 01:44:54,000 --> 01:44:58,000 Og vi kan la deres oppoffringer påminne oss- 864 01:44:58,080 --> 01:45:03,840 -om at de anstrengelsene vi gjør for å bevare vår frihet- 865 01:45:04,520 --> 01:45:07,640 -blir et trussel mot samme frihet. 866 01:45:30,602 --> 01:45:35,481 Hallå gutten. Du ser eldre ut. Hvordan går det? Grattis med fødtselsdagen. 867 01:45:35,560 --> 01:45:39,841 - Wow, det er Rock Band! Til meg? - Nei, så mamma'n din kan øve på trommer. 868 01:45:39,961 --> 01:45:44,602 - Jo, det er til deg. Grattis! - Hva sier man Sam? 869 01:45:55,161 --> 01:45:59,523 - Unnskyld om jeg er sen... - Takk for at du husker. 870 01:46:10,203 --> 01:46:14,483 - Jeg er glad du er her. - Jeg også. 871 01:46:17,922 --> 01:46:24,840 Oversettelse: Brow Resync: Xenzai[NEF] 872 01:46:25,919 --> 01:46:31,637 - www.divxnorway.com -