1
00:00:06,593 --> 00:00:54,250
ترجمة : أبو أمير
تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
@ Dr . Ahmed Ayad @
2
00:01:08,332 --> 00:01:11,116
فالهالا , هذا ثيور , فالهالا هذا ثيور
3
00:01:11,117 --> 00:01:13,579
في مرمى نظرنا , هدف محتمل
4
00:01:14,856 --> 00:01:15,990
ثيور , هنا فالهالا
5
00:01:16,597 --> 00:01:21,879
سنبحث عن هويّة إيجابيّة للهدف المترحّل
بموكب من الناحية المواجهة لطريقك
6
00:01:23,336 --> 00:01:25,661
إتصل ب فوكي عند النقطة الثانويّة
7
00:01:26,494 --> 00:01:36,413
فوكي , هذا ثيور , الهدف متحرّك عند الإحداثيات
إثنان أربعة تانجو كي أو برافو 12456739
8
00:01:36,415 --> 00:01:37,524
أكّد وصول البث الصوري
9
00:01:38,203 --> 00:01:39,447
تحديد هويّة الهدف
10
00:01:39,449 --> 00:01:41,650
المتحسسات البصريّة موصولة مباشرة
11
00:01:41,653 --> 00:01:43,818
حدد عناصر الهدف -
ستصل التقارير حالاً
12
00:01:59,934 --> 00:02:02,891
متابعة إشارات الهواتف الخلويّة للهدف -
ننتظر البيانات حالاً -
13
00:02:06,486 --> 00:02:08,926
إنتظر لإلتقاط الصوت
تم الإلتقاط
14
00:02:10,552 --> 00:02:14,368
أخبرني أنك رأيت لحيته في وسط
عاصفة رمليّة لعينة
15
00:02:14,906 --> 00:02:17,884
هل ذاته ؟ -
إننا نؤّكد هذا الاَن سيدي -
16
00:02:17,886 --> 00:02:20,693
سيدي البيانات وصلت سنقوم بفرز تشابه
نبرات الأصوات
17
00:02:20,696 --> 00:02:21,877
ماذا لدينا هنا أيها الرقيب ؟
18
00:02:23,082 --> 00:02:29,085
أربعة ذكور طريقة محادثتهم سريعة
ولا ذكر للكوخي بينهم
19
00:02:32,072 --> 00:02:33,657
سيدي لقد وصلت التحليلات -
" تشابه الصوت 37% ماجد الكوخي "
20
00:02:33,659 --> 00:02:37,208
سبع وثلاثون بالمئة مما يعني أن هناك
تشابه بكلمة معيّنة تم نطقها
21
00:02:37,746 --> 00:02:39,079
لن أقف امام الرئيس بهذا الشيء الواهي
22
00:02:39,081 --> 00:02:42,139
الإستخبارات والمباحث العسكريّة
تؤكّد أنه الهدف
23
00:02:42,141 --> 00:02:44,230
وننتظر تقريراً مشابهاً
من الشرطة الفدراليّة
24
00:02:44,232 --> 00:02:45,603
إنهم يبتعدون عن الطريق الرئيسي
25
00:02:54,319 --> 00:02:56,683
إبتعدوا عن الطريق , للداخل
هيا , هيا
26
00:03:02,890 --> 00:03:05,463
النتائج سيئة , هناك توصية بالإقلاع عن المهمّة -
أنقل التوصيات للشاشة الرئيسيّة -
27
00:03:06,367 --> 00:03:12,506
لقد وجدناه بعد أن أمضى أعواماً وهو مختبيء -
سيدي الهدف يظهر عند الزاوية الشماليّة الشرقيّة -
28
00:03:16,116 --> 00:03:19,074
لدينا 1872 قاذف مع مجموعة
صواريخ موجّهة
29
00:03:19,744 --> 00:03:20,744
هذا مخيّم تدريبي سيدي الوزير
30
00:03:20,747 --> 00:03:24,406
حسناً لقد إرتفعت النسبة -
% 51 -
31
00:03:25,172 --> 00:03:29,931
لا زالت التوصية بإلغاء المهمّة -
الفرق المتواجدة جاهزة , ماذا تقترح سيدي ؟ -
32
00:03:32,008 --> 00:03:37,438
هل الأسلحة على جوانبهم ؟ -
أجل سيدي ومما يبدو فهذه تقاليد إسلاميّة
33
00:03:37,918 --> 00:03:39,117
إنها جنازة سيدي
34
00:03:40,023 --> 00:03:50,252
أخبروني , ما علاقة هذا بالتقرير الذي قدّمتموه ؟ -
لدينا حالة حربية ولا تقرير مستقل يؤكد أنها جنازة -
35
00:03:50,254 --> 00:03:52,506
لدينا إتصال من طائرة الرئيس سيدي
36
00:04:01,883 --> 00:04:06,732
سدي الرئيس لدينا تشابه بنسبة 51 بالمئة
أنه ماجد الكوخي
37
00:04:07,307 --> 00:04:10,459
الأخبار السيئة , أن نفس الإحتماليّة
تؤكد وجوده في جنازة
38
00:04:10,462 --> 00:04:13,611
ويجب ان تعلم أن لدينا
توصية بالإلغاء
39
00:04:14,688 --> 00:04:16,967
لكن رئيس الأركان يحثّ على الهجوم
40
00:04:18,005 --> 00:04:19,889
حسناً , ما هي توصياتك ؟
41
00:04:20,531 --> 00:04:22,730
النسبة : 51 بالمئة
التوصية : إلغاء المهمّة
42
00:04:26,482 --> 00:04:35,619
سيدي , إننا نحاول تخفيف الأضرار المدنيّة لأقصى حد
وبهذه النسبة 51% أفترض أن المجازفة عالية جداً
43
00:04:36,198 --> 00:04:41,283
وإذا كان تمويهاً وهرب منكم
فأنا أجازف بشعبي
44
00:04:42,836 --> 00:04:44,300
معك الأمر بالهجوم
45
00:04:47,607 --> 00:04:49,381
شكراً سيدي الرئيس
46
00:04:54,966 --> 00:04:58,140
ذخّروا الأسلحة
فوكي , معك الإذن بالإشتباك
47
00:04:58,142 --> 00:05:03,483
نحن متصلون بجهاز المتابعة , تصلنا الصور الاَن -
لقد وصلتنا تحديدات الهدف -
48
00:05:03,485 --> 00:05:05,587
أجل سيدي , نحوّل لجهاز التحسس
49
00:05:14,549 --> 00:05:16,166
تم تحديد الهدف
50
00:05:18,186 --> 00:05:21,105
الصواريخ جاهزة
تم إطلاق الصواريخ
51
00:05:25,631 --> 00:05:27,193
عشرة ثواني للإصطدام
52
00:05:42,213 --> 00:05:49,050
" عين النسر "
53
00:05:50,394 --> 00:05:57,419
يجب أن تختاروا يا رفاقي , ماذا
ستكونون ؟ , فتياناً أم رجالاً ؟
54
00:06:00,907 --> 00:06:02,365
سأخرج -
لماذا ؟ -
55
00:06:02,368 --> 00:06:04,486
لأنني مفلس -
هيا -
56
00:06:05,044 --> 00:06:08,990
أعتقد أن لديك أوراقاً رائعة -
لا أعتقد هذا , عليك بالمعرفة من النظر للطاولة -
57
00:06:09,458 --> 00:06:12,106
لا أدري , يفترض أن أصطحب صديقتي لاحقاً
ولا أريد أن ينقصني المال
58
00:06:12,108 --> 00:06:13,463
ستصطحب صديقتك
59
00:06:14,429 --> 00:06:16,856
من هي ؟ لين ؟ -
أجل -
60
00:06:16,858 --> 00:06:19,974
أنتما تخرجان معاً منذ فترة
ما هي المدّة ؟
61
00:06:20,748 --> 00:06:24,680
بضعة أشهر -
بضعة أشهر ؟ هذه فترة طويلة , هل مارست الجنس معها ؟ -
62
00:06:25,617 --> 00:06:28,016
تقريباً -
ما هذا الشيء التقريبي ؟ -
63
00:06:28,017 --> 00:06:30,796
هذا أمر شخصي -
حسناً دعني أسألك , ماذا ستفعل الليلة ؟ -
64
00:06:31,680 --> 00:06:36,194
تأكلون السمك وتشاهدون فلماً رمانسياً ثم تتوجهون
لمنزل والدتك وتجلسون على الصوفا
65
00:06:36,197 --> 00:06:40,185
وكيف تعلم ؟ -
هذا ما تفعله فأنت شخص إنعزالي أتعلم ما الصواب ؟ -
66
00:06:41,231 --> 00:06:46,182
يجب أن تجلس بحديقة , تأخذها لمكان لطيف
وتتناولون سرطان البحر الأحمر
67
00:06:46,184 --> 00:06:50,557
وهدوء وطاولة جميلة مع موسيقى
هادئة وتنسى أمر مشاهدة الفلم
68
00:06:50,559 --> 00:06:55,867
الفتيات يودون الخروج خصوصاً فتيات جميلات
كصديقتك تود أن تكون مرئية ولهذا ترتدي أفضل الثياب
69
00:06:55,869 --> 00:07:02,254
فلا تأخذها للسينما حيث تتناولان الفوشار
وبعض العصير وربما الهوت دوغ , إنسى هذا
70
00:07:02,255 --> 00:07:11,446
وقبل أن تشعر بهذا ستطلب منك أن تتوجه بها
لمنزل والدتك , وهناك ستطلب منك أن تداعبها وما إلى ذلك
71
00:07:11,449 --> 00:07:16,431
أجل , أجل -
وهذا هو الخيار الصائب , أنظر للطاولة إنه الحلم -
72
00:07:17,702 --> 00:07:19,838
هل تودّ المتابعة ؟ -
أنا سأتابع -
73
00:07:19,839 --> 00:07:23,124
رائع , بكم ستراهن ؟ سأضع عشرين -
عشرون دولاً موافق -
74
00:07:24,128 --> 00:07:27,369
سأقلب الأوراق , رعاة البقر
يسيطرون على الساحة
75
00:07:27,371 --> 00:07:30,747
هل رأيت ما سيأتيك ؟ -
هذه حركة قويّة , وهذه قويّة ايضاً -
76
00:07:30,749 --> 00:07:32,561
أربعة اوراق رئيسية -
إغرب عن وجهي -
77
00:07:32,562 --> 00:07:34,832
لقد خدعتني يا جيري , هيا
78
00:07:34,834 --> 00:07:36,869
هكذا تسير الأمور -
وكيف سأشتري سرطان البحر الأحمر الاَن ؟ -
79
00:07:36,871 --> 00:07:39,680
لا , ستذهب لمنزل والدتك مباشرة وأنا
قد وفّرت عليك أربعون دولاراً
80
00:07:39,682 --> 00:07:41,881
وما عليك إلا أن تتباهى أمامها بطعام أعشاب بحريّة
81
00:07:43,291 --> 00:07:47,012
حان الوقت للعمل أيها الرفاق , لقد
إتصل فرانك ولن يأتي للمناوبة , لذلك ستعمل مجدداً
82
00:07:47,013 --> 00:07:51,628
حسناً سادتي , سأراكم وأهزمكم غداً
إستمتعوا بيومكم
83
00:07:51,630 --> 00:07:53,276
حسناً
84
00:07:59,006 --> 00:08:01,780
مرحباً , متجر كوبي كابانا للنسخ , كيف
يمكنني مساعدتك ؟
85
00:08:21,162 --> 00:08:26,957
" مستخدمي الهاتف النقّال إحذروا , الهيئة "
" الفدراليّة الاَن تستطيع سماع كل شيء تقولونه "
86
00:08:27,423 --> 00:08:33,134
" وحتى لو كان الهاتف مقفلاً فيمكنهم "
تشغيل المذياع الموجود بداخل هاتفكم "
87
00:08:33,136 --> 00:08:36,199
" لذلك حاولوا الحذر في محادثاتكم "
88
00:08:36,201 --> 00:08:41,268
" الخبراء يقولون أن أفضل وسيلة "
" هي بنزع البطاريّة من الجهاز "
89
00:08:49,936 --> 00:08:51,522
لقد سقطت منك هذه الورقة
90
00:08:53,582 --> 00:08:55,065
شكراً
91
00:08:55,068 --> 00:08:58,719
أنا أعمل رسّاماً في هذا القطار -
" الأبواب يتم إغلاقها "
92
00:09:02,309 --> 00:09:03,534
هيا , هيا , هيا
93
00:09:03,537 --> 00:09:05,948
" لايمكن إتمام العمليّة , لعدم كفاية الرصيد "
94
00:09:47,123 --> 00:09:48,456
جيري
95
00:09:49,204 --> 00:09:52,362
سيدة باوسكي , كنت ساَتي , إعتقدتك نائمة
96
00:09:53,662 --> 00:09:58,083
لدي بعض النقود هنا -
البعض أفضل من لاشيء -
97
00:09:58,084 --> 00:10:01,587
هذا هو الذي أملكه -
المزيد , المزيد -
98
00:10:01,590 --> 00:10:04,881
أنظري هناك المزيد -
المزيد ؟ -
99
00:10:05,594 --> 00:10:09,164
أين فتاتك ؟ لا ارى أي فتاة -
تعلمين أنك الوحيدة في حياتي -
100
00:10:10,138 --> 00:10:12,845
أحب أن أكون مستقلاً -
مثل الفيس -
101
00:10:13,626 --> 00:10:18,753
أجل -
هذه والدتك , أجبها لعلها تعطيك أموال الإيجار -
102
00:10:23,363 --> 00:10:24,816
مرحباً أمي
103
00:10:27,457 --> 00:10:29,090
ماذا ؟
104
00:10:55,919 --> 00:10:57,404
ليس أنا
105
00:12:38,254 --> 00:12:40,649
ستة أشهر لم نسمع منك شيئاً
106
00:12:41,448 --> 00:12:42,602
أجل سيدي
107
00:12:42,603 --> 00:12:47,237
أين كنت هذه المرّة ؟ -
في الاسكا -
108
00:12:49,293 --> 00:12:50,891
كنت في قرية فقيرة هناك
109
00:12:57,100 --> 00:13:02,504
لقد تحدّثت لجامعة ستانفورد ووافقوا على عودتك -
قبل عامين يا أبي -
110
00:13:02,506 --> 00:13:07,491
جيري لن يقتلك أن تطلب العون أحياناً -
هل تريد الخوض في هذه المحادثة ؟ -
111
00:13:07,494 --> 00:13:10,987
هل تريد أن نتناقش في يوم مقتل شقيقي ؟ -
حسناً -
112
00:13:12,324 --> 00:13:15,076
إفعل ما ترغب به , لقد كنت كذلك دوماًُ
113
00:13:22,722 --> 00:13:30,815
لم أشعر يوماً كما أشعر اليوم
غريب كلياً عن منزلي
114
00:13:42,303 --> 00:13:43,981
لا أريد نقودك
115
00:14:26,985 --> 00:14:31,131
" لأمر السيد : جيري شو : 1000 دولار "
116
00:14:38,530 --> 00:14:42,248
لا أستطيع إيجاد المفاتيح في مكانها المعتاد
سيتوجّب علي أن أصطحبك
117
00:14:42,831 --> 00:14:46,793
سيأتي -
سننتظر خمسة دقائق إضافيّة -
118
00:14:46,794 --> 00:14:54,527
ساعدني أتينا للمنزل وتناولنا الطعام , أنت
أشعلت التلفاز , أنا أطفئته وقلت ممنوع التلفاز الاَن
119
00:14:55,105 --> 00:14:58,408
أطفئته ووقفت هنا , تفقّدت الرسائل الصوتيّة
120
00:14:58,411 --> 00:15:01,404
تحدّثت بالهاتف -
تحدّثت بالهاتف وعدت -
121
00:15:01,922 --> 00:15:03,466
ووضعت بقايا الطعام في الثلاجة
122
00:15:08,239 --> 00:15:09,397
هيا بنا
123
00:15:09,399 --> 00:15:14,251
لا تهمل بأدواتك , لا تنسى تنظيف أسنانك يومياً -
أمي لا تقلقي بشأني سأفعل كل شيء جيداً -
124
00:15:15,678 --> 00:15:19,339
تعال إلى هنا , كيف أمور إبني العزيز ؟
ماذا لديك هنا ؟
125
00:15:19,340 --> 00:15:21,339
.....لا بد أن هذا -
مزماره -
126
00:15:21,342 --> 00:15:24,463
لا بد أنك تعلّمت الكثير بهذه الفترة -
سيد وسيدة هولومان -
127
00:15:24,465 --> 00:15:26,195
اَنسة -
اَنسة فقط ؟ -
128
00:15:28,760 --> 00:15:33,993
أصغي لي , لا تجعلني أقلق عليك
ولا تنسى أن تتصل بي
129
00:15:33,995 --> 00:15:40,840
لا تنسى أن تنظف أسنانك يومياً -
أمي لا داعي للقلق , سأشتاق لك أيضاً -
130
00:15:44,152 --> 00:15:46,381
أحبك جداً -
أحبك أيضاً -
131
00:15:48,127 --> 00:15:49,791
كن لامعاً , حسناً ؟ -
حسناً -
132
00:15:51,584 --> 00:15:54,643
وداعاًَ يا صديقي ستكون رائعاً
أراك بخير
133
00:15:54,645 --> 00:15:56,976
وداعاً -
إتصل بنا عندما تصل للعاصمة
134
00:15:57,388 --> 00:15:59,484
وداعاً أمي -
هل إنتهى العناق ؟ -
135
00:15:59,485 --> 00:16:01,660
بعد عناء طويل
136
00:16:03,160 --> 00:16:05,199
أنا اَسف لقد تأخرت بسبب الزحام -
لا تجعلني أتحدّث -
137
00:16:18,780 --> 00:16:20,554
هذه هي , إنها هنا
138
00:16:22,450 --> 00:16:26,965
حسناً , حسناً
لقد أخذتها , أصبحت بيدي
139
00:16:40,213 --> 00:16:41,985
ماذا ؟ -
لحظة فقط , أنا اَسف -
140
00:16:45,150 --> 00:16:48,908
" الرصيد الحالي 750000"
" هل ترغب بإجراء سحب اَخر ؟ "
141
00:16:50,100 --> 00:16:51,672
إنتظر , إنتظر
142
00:17:01,608 --> 00:17:05,137
اَسف , لقد سقط مني المال
أنه يوم جيّد , الأموال تتطاير
143
00:17:09,283 --> 00:17:11,067
تفضّلي , يوم سعيد -
شكراً لك -
144
00:17:13,468 --> 00:17:16,248
واخيراً , جيري -
ماذا ؟ -
145
00:17:16,249 --> 00:17:23,994
رجال مع صناديق , وضعوها في غرفتك , كميّة كبيرة
طوال اليوم ويكدّسون الصناديق , لا أدري ما هذا ,
146
00:17:23,997 --> 00:17:27,167
أنظر ؟, أترى ؟ الكثير منها -
أجل -
147
00:17:27,168 --> 00:17:31,352
أصغي , لدي شيء لأجلك تفضّلي
هذه الاجرة لهذا الشهر والشهر القادم أيضاً
148
00:17:31,354 --> 00:17:32,643
رائع -
شكراً -
149
00:18:33,858 --> 00:18:36,609
" دليل تعليمات قيادة طائرات ف 16 "
150
00:18:44,986 --> 00:18:45,951
" رقم غير معروف "
151
00:18:46,920 --> 00:18:50,579
مرحباً -
الشرطة الفدرالية ستصل شقّتك بعد 30 ثانية -
152
00:18:50,581 --> 00:18:53,261
يجب أن تغادر المكان -
من المتحدّث ؟ -
153
00:18:53,676 --> 00:18:55,906
لقد تم تفعيلك يا جيري -
من المتحدّث بحق الجحيم ؟ -
154
00:18:55,908 --> 00:18:58,071
متطلباتك حيوية جداً -
كيف حصلت على هذا الرقم ؟ -
155
00:18:58,073 --> 00:19:03,521
لديك الاَن 25 ثانية , أترك مسكنك
وجهتك هي محطّة قطار ماثا
156
00:19:03,523 --> 00:19:05,603
وسنرشدك من هناك -
من المتحدّث ؟ -
157
00:19:05,604 --> 00:19:11,534
الدلائل في شقّتك محكمة 17 ثانية وسيمسكون بك
بتهمة التاَمر ضد السلطات
158
00:19:11,927 --> 00:19:15,597
لا افهم شيئاً ولن أفعل شيئاً
أخبريني كيف حصلت على هذا الرقم ؟
159
00:19:15,599 --> 00:19:17,421
هذه حياتي أنا
160
00:19:19,780 --> 00:19:24,249
الشرطة الفدرالية ,,, إنبطح على الأرض
أنت رهن الإعتقال
161
00:19:25,870 --> 00:19:28,977
إنخفض أرضاً , هيا -
لم أفعل شيئاً -
162
00:19:28,978 --> 00:19:34,288
إنخفض -
هذا ليس ملكي , ليس ملكي -
163
00:19:45,451 --> 00:19:46,849
من الواضح أن هذا خطأ ما , أليس كذلك ؟
164
00:19:47,793 --> 00:19:49,147
أنت تعلم أن هذا خطأ سيدي
165
00:19:50,498 --> 00:19:52,417
الجو بارد جداً في الخارج
166
00:19:54,257 --> 00:19:55,925
هل تتقن الرسم ؟
167
00:19:56,403 --> 00:19:59,652
ماذا ؟ -
هل ترسم ؟ , لأن هناك حبراً على أصابعك -
168
00:20:02,965 --> 00:20:06,900
أنتم ربما أمسكتم بالشخص الخطأ , هذه
دعابة سقيمة ولا أدري ماذا أفعل هنا
169
00:20:08,371 --> 00:20:11,026
من الواضح أن لا علاقة لك بهذا
170
00:20:12,041 --> 00:20:13,315
هل تحب شقيقك ؟
171
00:20:15,395 --> 00:20:17,340
هل كرهته ؟ , هل كنت معجباً به ؟
172
00:20:20,024 --> 00:20:22,109
هل شقيقك وطني ؟ هل
يمكنك الجزم بهذا ؟
173
00:20:25,641 --> 00:20:27,177
متى اَخر مرة رأيته بها ؟
174
00:20:29,818 --> 00:20:31,616
عيد الميلاد -
الماضي ؟ -
175
00:20:33,499 --> 00:20:35,893
قبل ثلاثة أعياد ميلاد -
ثلاثة أعوام ؟ -
176
00:20:37,043 --> 00:20:40,469
سجلات الهاتف تظهر أنك لم تتصل به
منذ قرابة العام
177
00:20:40,472 --> 00:20:48,736
لا رسائل هاتفية ولا إشارات دخانية , أو إشارات ضوئية ؟ -
ماذا تحاول أن تقول ؟ أننا توأمان نتشابه حتى في اللباس ؟ -
178
00:20:48,737 --> 00:20:51,557
أو نسير ونحن نضم يدينا معاً ؟
...لا
179
00:20:52,946 --> 00:20:55,364
سيدي أنا لا أعرف إسمك -
أنا اَسف يالوقاحتي -
180
00:20:55,875 --> 00:21:00,010
أنا توم مورجان , أشرف على لجنة التحقيقات
المشتركة لفرقة مكافحة الإرهاب
181
00:21:03,482 --> 00:21:07,262
هل تعتقد أنني إرهابي ؟ -
أنت تعمل في مجال النسخ أليس كذلك ؟ -
182
00:21:07,264 --> 00:21:09,812
مساعد فنّي نسخ -
مساعد ناسخ -
183
00:21:10,823 --> 00:21:15,844
لكن شقيقك يبدو أنه أكثر طموحاً منك
184
00:21:16,360 --> 00:21:23,795
إنضم لأكاديمية سلاح الجو بعمر 21
وحصل على درجة تفوّق بترددات إلكترولايت لا أدري ما هي
185
00:21:24,795 --> 00:21:28,702
مساعد قائد جناح فرقة فيكتوريا الجويّة -
لا أعلم ماذا فعل سيدي -
186
00:21:28,704 --> 00:21:32,599
لماذا تركت الدراسة جيري ؟ هل
كان لشقيقك تأثير بخصوص هذا القرار ؟
187
00:21:33,430 --> 00:21:37,002
لا , الدراسة لا تناسبني -
لا , ولم تتقدّم بطلب التعلّم في ستانفورد أيضاً -
188
00:21:37,004 --> 00:21:39,856
قدراتك أكبر في متجر كوبي كابانا
أليس كذلك ؟
189
00:21:40,427 --> 00:21:48,592
كنت تعمل في سنغافورة وبالي وإندونيسيا -
أنظر لا علاقة لهذا بالهراء الذي كان في شقّتي
190
00:21:49,551 --> 00:21:51,330
لماذا قد أرسلها لنفسي ؟
إسمي على إيصال التسليم
191
00:21:51,332 --> 00:21:53,688
يجب أن أكون اغبى إرهابي
في تاريخ العالم
192
00:21:53,691 --> 00:21:57,194
من الذي أودع 750000 ؟ -
لا أعلم من أودع هذه النقود -
193
00:21:58,631 --> 00:22:01,685
ربما من فعل الإله , إعتقدت أنها
معجزة وأخذت النقود وهذه كانت غلطتي
194
00:22:01,687 --> 00:22:04,178
كان هذا حادثاً , ألا تحدث الحوادث
في الكون ؟
195
00:22:04,179 --> 00:22:09,596
النقود مصدرها مصرف وايت تيسي في سنغافورة
196
00:22:10,503 --> 00:22:16,394
بنقل مفتوح من شركة تدعى ستورم هورايا -
هذا كله مثير لكن لا علاقة لي به -
197
00:22:16,397 --> 00:22:21,794
وجدنا عتاداً في شقّتك أحدث التقنيات العسكريّة
وكتيّبات لقيادة الطائرات
198
00:22:21,796 --> 00:22:26,418
و 1200 رطلاً من نترات الأمونيوم -
وجدتها في شقتي عندما دخلت -
199
00:22:26,419 --> 00:22:31,463
هل تخطط لأن تصبح مزارعاً يا جيري ؟ -
دخلت شقّتي ورأيت هذا كله بداخلها -
200
00:22:31,465 --> 00:22:33,045
ظهر فجاة ؟ -
ظهر فجأة -
201
00:22:33,047 --> 00:22:39,867
أنا أشعر بالفضول بشأن شقيقك , لأننا
لم نستطع تحديد مدى قربكما وإتصالكما
202
00:22:40,324 --> 00:22:42,608
كنا قريبين جداً هذا الصباح عندما
قمت بدفن جثّته في التراب
203
00:22:43,313 --> 00:22:45,446
هل هذا يتّضح لك ؟
أحدهم أوقع بي
204
00:22:45,912 --> 00:22:47,816
لماذا يصعب عليك فهم هذا ؟ -
أحدهم ؟ -
205
00:22:47,819 --> 00:22:50,393
أجل , إمرأة إتصلت بي عبر الهاتف وأخبرتني أنني سأعتقل -
إمرأة ؟ -
206
00:22:51,019 --> 00:22:53,265
والدتك مثلاً ؟ -
لا أدري ولو علمت لكنت أخبرتك -
207
00:22:53,267 --> 00:22:54,192
لا أدري
208
00:22:58,834 --> 00:23:00,024
إليك هذا الأمر يا جيري
209
00:23:00,025 --> 00:23:02,949
هذا وقت سيء كي تنخرط
في أعمال الإرهاب
210
00:23:03,970 --> 00:23:08,047
أنت تقرأ الصحف
من تعتقده سيفوز ؟
211
00:23:09,021 --> 00:23:12,673
حسب حقوق الأمن الداخلي يمكنني إبقاؤك
في هذه الغرفة طالما أرغب
212
00:23:13,817 --> 00:23:15,822
ولا أكترث إذا أخبرتني حقيقة شقيقك
213
00:23:16,855 --> 00:23:24,345
ولا اكترث لصالح من تعمل , ومهما كان
ما تقول لي , ستبقى بعيد جداً عن أشعّة الشمس
214
00:23:30,960 --> 00:23:35,000
لقد قلت لك , انا أعمل في متجر كوبي كابانا -
أجل هذا ما قلته لي -
215
00:23:43,264 --> 00:23:46,804
لنقل أنني لا أتحمّل شرب الكثير
فقد أثمل من بضعة قطرات
216
00:23:47,656 --> 00:23:48,994
تجهّزوا , هيا بنا
217
00:23:55,870 --> 00:24:00,321
يا إلهي لقد أفرطت بالشرب وإذا
أصبحت ثملة عليكم أن تنقلوني من هنا
218
00:24:00,323 --> 00:24:03,743
سيداتي أترون ذلك الرجل ؟
يرغب أن يدعوكم للشرب
219
00:24:05,635 --> 00:24:08,744
لا , لديه لحية صغيرة وهو شاب -
إنه لطيف -
220
00:24:08,746 --> 00:24:10,894
لا , إنه من أصحاب البدلات المنمّقة
221
00:24:12,360 --> 00:24:16,423
من هو ؟ -
الرجل الوحيد في حياتي يتصل بي -
222
00:24:16,976 --> 00:24:19,609
هذا لطيف -
عليكم أن تعذروني الاَن -
223
00:24:22,108 --> 00:24:24,462
مرحباً , مرحباً ؟
224
00:24:25,799 --> 00:24:29,173
هناك مطعم ماكدونالد عبر الشارع
أنظري خلال النافذة
225
00:24:29,968 --> 00:24:32,913
ما هذا ؟ -
هل تجازفين بحياتك لأجل طفلك ؟ -
226
00:24:39,681 --> 00:24:41,405
راشيل هولومان , لقد تم تفعيلك
227
00:24:41,961 --> 00:24:44,458
هذا ليس مضحكاً , من أنت ؟ -
متطلباتك حيوية -
228
00:24:45,063 --> 00:24:47,424
سيموت في القطار ما لم تفعلي
كما يقال لك
229
00:24:48,024 --> 00:24:50,440
ما هذا ؟ -
لا تعودي لداخل المطعم -
230
00:24:50,442 --> 00:24:54,786
ماذا ؟ -
هناك سيارة بورش سوداء عند الزاوية الشرقية -
231
00:24:54,788 --> 00:24:57,490
بنهاية المبنى والمفاتيح في مكان التشغيل
232
00:24:58,175 --> 00:24:59,734
إبدأي السير
233
00:25:08,402 --> 00:25:12,826
أجل إمرأة إتصلت بي للتو , ولا
.......فكرة لدي عن شخصيتها , وأخبرتني
234
00:25:17,589 --> 00:25:21,769
هاتفك مراقب , خالفينا مجدداً
وسيموت طفلك
235
00:25:26,872 --> 00:25:29,508
جرانت , لا يمكنني قراءة هذا الملف
جرانت
236
00:25:29,949 --> 00:25:34,391
عذراً -
أصغ عيناي ليستا جيدتين والشاشة صغيرة -
237
00:25:34,393 --> 00:25:37,460
هلا وجدت لي شيئاً يمكنني قرائته به ؟ -
يمكنني تكبير الكتابة على الشاشة -
238
00:25:37,461 --> 00:25:41,307
لا , أنا أتحدّث عن ورقة مثل الأيام الخوالي -
ورقة ؟ -
239
00:25:42,330 --> 00:25:47,443
عميل مورجان , زوي فوراز , وحدة سلاح الجو التحقيقية
ايثان شو التوأم كان أحد رجالنا
240
00:25:47,446 --> 00:25:51,921
ماذا يريد سلاح الجو بإرسالك لي ؟
هل يمكنك السير والتحدّث ؟
241
00:25:51,924 --> 00:25:53,545
سأبذل ما بوسعي
242
00:25:53,546 --> 00:25:55,384
السجلات تذكر أنه مات في حادث سير
243
00:25:55,835 --> 00:25:59,186
كان يعمل معنا بحسب القانون العاشر
ومركزه غرب العاصمة
244
00:25:59,704 --> 00:26:04,106
تصدمه سيارة ويحصل شقيقه على 750000
دولار وما يكفي من العتاد ليبدأ حرباً خاصة به
245
00:26:04,108 --> 00:26:08,797
وبعد خمسة ساعات يكون تحت سقف مركزنا
ألا تجدين هذا صدفة بعض الشيء ؟
246
00:26:08,798 --> 00:26:12,097
ماذا لو كان هذا تمويهاً ؟
لإلهائنا عن الوضع الحقيقي ؟
247
00:26:14,718 --> 00:26:23,143
" مكتب المدّعي العام "
قرار بالسماح للمتهم جيري شو بمكالمة هاتفيّة واحدة "
248
00:26:24,918 --> 00:26:27,657
حان وقت مكالمتك الهاتفية -
من الغريب أنكم منحتموني إياها -
249
00:26:28,152 --> 00:26:29,918
غيّر مكتب المدّعي العام رأيه
250
00:26:32,905 --> 00:26:35,106
ايثان شو كان معدّل ذكائه
بنسبة 1.83
251
00:26:35,108 --> 00:26:37,604
وكان لديكم كوسيط ذو معدّل منخفض ؟
252
00:26:37,605 --> 00:26:39,487
لماذا لم يكن ضمن المعلومات الإلكترونية
أو العلاقات الخارجيّة
253
00:26:39,490 --> 00:26:44,173
هل تقترح أنه كان فوق معدّل تثبيتنا لكفائته
أم أنه كان يمرر معلومات لمتجر كوبي كابانا ؟
254
00:26:44,176 --> 00:26:48,384
أنا اقترح أنه ربما ايثان شو كان
نجماً وعبقري علوم صواريخ
255
00:26:48,386 --> 00:26:53,002
إنفلت زمامه ولا يريد سلاح الجو أن
يرفرف غسيله القذر بالهواء ؟
256
00:26:53,623 --> 00:26:56,911
فكّر بما تشاء لكنني سأدخل
لتلك الغرفة وأقوم بإستجوابه بنفسي
257
00:26:57,556 --> 00:26:58,658
لا
258
00:27:07,561 --> 00:27:12,858
لا خيار أمامك , أنظر لا أحد منا يعلم إذا كان
الشقيقان أو أحدهما مذنباً أم لا
259
00:27:12,859 --> 00:27:16,696
لذلك نيابة عن وزير الدفاع الجوي سأدخل تلك الغرفة
260
00:27:18,429 --> 00:27:22,847
بالنيابة عن تلك المعدّات والقنابل في
شقّة شقيق ايثان الصغير
261
00:27:23,459 --> 00:27:24,966
لا , لن تدخلي
262
00:27:33,844 --> 00:27:35,294
لقد أخبرناك أن تهرب
263
00:27:35,868 --> 00:27:37,019
ولقد خططنا لعملية هروبك
264
00:27:37,022 --> 00:27:38,354
كيف عرفت هذا الرقم ؟
265
00:27:38,356 --> 00:27:41,191
كيف ؟ -
إنبطح على الأرض مباشرة -
266
00:27:41,193 --> 00:27:44,072
عن ماذا تتحدثين ؟ -
أربعة ثواني يا جيري -
267
00:27:44,074 --> 00:27:45,800
لا , هذا هراء , لن أفعل -
إنخفض حالاً -
268
00:27:45,803 --> 00:27:47,503
ثانيتين
269
00:28:07,884 --> 00:28:10,209
" إقفز يا جيري شو "
270
00:28:11,226 --> 00:28:13,229
" أجل جيري , إقفز "
271
00:28:13,870 --> 00:28:17,268
يا إلهي , لن افعل هذا -
إنخفض أرضاً -
272
00:28:47,818 --> 00:28:50,312
" جيري , إركب القطار "
273
00:29:34,661 --> 00:29:38,471
إبقى بالقطار لثلاث محطات قادمة
وإنتظر على منصّة الركاب
274
00:29:38,474 --> 00:29:39,920
... سوف تستقبل
275
00:30:39,368 --> 00:30:42,761
ماذا ؟ -
أنت لا تصغي , قلنا لك أن تبقى على متن القطار
276
00:30:42,762 --> 00:30:43,736
كيف تفعلون هذا ؟
277
00:30:43,737 --> 00:30:48,635
الموقف التالي محطّة ويلفام هناك
بورش سوداء عند المخرج الشمالي
278
00:30:48,637 --> 00:30:52,239
إصعد في مقعد الركاب -
لا , أصغي لي , لقد إنتهى هذا -
279
00:30:54,726 --> 00:30:59,063
مرحباً , مرحباً , مرحباً -
الرجل الذي يقف عن باب الخروج إسمه جيري شو -
280
00:30:59,066 --> 00:31:05,028
وهو إرهابي خطير
جيري شو , إرهابي خطير
281
00:31:06,285 --> 00:31:09,207
هل أنت جيري شو ؟ -
سيفتح باب القطار الاَن -
282
00:31:13,776 --> 00:31:16,531
قلت هل أنت جيري شو ؟
توقّف , الشرطة
283
00:31:44,802 --> 00:31:47,396
قودي السيارة , لكن أخبريني لماذا تفعلين هذا ؟ -
لا , أخبرني ماذا فعلت بإبني ؟ -
284
00:31:47,397 --> 00:31:51,392
إذا لمستم إبني سوف أنتقم منكم -
من إبنك ؟ لا أدري عماذا تتحدثين ؟ -
285
00:31:51,394 --> 00:31:55,624
إذا لمستم إبني فسوف لن أسامحكم -
ما هذا الهراء ؟ لماذا تخططين الاَن ؟ -
286
00:31:55,626 --> 00:32:01,027
ما هذا ؟ , أخبريني هل أنت من إتصل بي عبر الهاتف ؟
هل أنت من إتصل بي ؟
287
00:32:01,505 --> 00:32:04,169
إنتظر , هل إتصلوا بك أيضاً ؟ -
قودي السيارة -
288
00:32:07,541 --> 00:32:09,881
أخرجوا حالاً , أخرجوا من السيارة
289
00:32:20,139 --> 00:32:21,855
ما الذي يجري ؟ -
أسرعي , أسرعي -
290
00:32:22,376 --> 00:32:25,084
من أنت , ولماذا يطلقون علينا النار ؟ -
لا أدري فقط قودي السيارة -
291
00:32:26,852 --> 00:32:31,456
أسرعي وأدخلي من المعبر الأيمن 200 قدم أمامك -
اللعنة -
292
00:32:31,459 --> 00:32:33,444
من أنت ؟ -
لا تطرحي الأسئلة -
293
00:32:34,328 --> 00:32:35,774
إستديري لليمين حالاً
294
00:32:42,342 --> 00:32:45,705
هل تعرف شيئاً عن سام ؟ -
هل تعنين إبنك ؟ لا , لا أعلم شيئاً عنه -
295
00:32:45,707 --> 00:32:49,951
عندما تغيّرين إستخدمي التعشيق -
لن تعطيني دروس قيادة أيها الأحمق -
296
00:32:49,953 --> 00:32:51,597
عندما تقودين بهذا الشكل , هل أنا الأحمق ؟
297
00:32:51,598 --> 00:32:53,632
إستديري لليمين حالاً
298
00:33:01,497 --> 00:33:04,341
المشتبه به يركب بورش سوداء
في الشارع الغربي 24
299
00:33:05,211 --> 00:33:07,076
جميع الوحدات إستجيبوا لنداء الملاحقة -
هناك -
300
00:33:13,010 --> 00:33:17,426
حافظي على سرعة 50 ميلاً بالساعة
وإبقي عند الجانب الايمن من الطريق
301
00:33:17,429 --> 00:33:20,045
الإشارة حمراء -
إبقي على نفس السرعة -
302
00:33:30,172 --> 00:33:32,566
هناك إصابات في فرقة
الملاحقة , أحضروا الإسعاف فوراً
303
00:33:37,039 --> 00:33:38,558
جميع الإشارات أصبحت خضراء
304
00:33:59,895 --> 00:34:01,095
اللعنة -
تباً -
305
00:34:04,620 --> 00:34:06,100
إبقى على مقربة منهم
306
00:34:12,433 --> 00:34:15,092
اللعنة -
فرملي فرملي , حالاً -
307
00:34:16,060 --> 00:34:17,796
أدخلي للداخل
308
00:34:26,513 --> 00:34:28,998
زيدي السرعة ل 60 ميلاً بالساعة
309
00:34:31,985 --> 00:34:36,012
التعشيق , إستخدمي التعشيق -
إنني أفعل هذا -
310
00:34:36,015 --> 00:34:37,390
أنا أراقبك , أنت لا تستخدمين التعشيق
311
00:34:41,624 --> 00:34:42,892
توقّف -
لن أتوقّف -
312
00:34:46,850 --> 00:34:52,779
وصلنا لنهاية مسدودة -
لا تبطئي , زيدي السرعة 70 ميلاً وسوف تعبرين بأمان -
313
00:34:52,782 --> 00:34:54,406
توقّف -
لن أفعل -
314
00:34:55,177 --> 00:34:56,709
تمسّك جيداً
315
00:35:18,238 --> 00:35:22,489
تمت إعادة السيطرة اليدوية لك
إستمري بالقيادة حتى تصلي التقاطع 50
316
00:35:31,545 --> 00:35:36,286
أدخلي باحة الخردة وتابعي لنهاية الميناء
سوف نعتني بمن يلاحقكم
317
00:35:45,187 --> 00:35:46,995
إحذري الرافعة
318
00:36:17,315 --> 00:36:20,278
إبقي على مسارك
319
00:36:21,173 --> 00:36:23,348
إستديري , إستديري بعيداً
320
00:36:48,289 --> 00:36:51,691
" قيادة موجّهة "
321
00:37:01,526 --> 00:37:04,802
تمسّكي بمقعدك , تمسّكي بالمقعد , هيا
322
00:37:21,016 --> 00:37:25,726
الرافعة ستترك السيارة عليكما بالقفز الاَن -
يجب أن نقفز حالاً -
323
00:37:27,317 --> 00:37:29,144
ليس هناك حل اَخر
324
00:37:29,729 --> 00:37:31,127
عندما أعطيك الإشارة
325
00:37:33,283 --> 00:37:34,639
مستعدّة ؟
326
00:37:35,334 --> 00:37:36,838
إقفزي
327
00:37:56,377 --> 00:37:58,727
السيارة سقطت في هذه المياه
328
00:38:03,102 --> 00:38:05,139
هيا بنا تحرّكوا -
هيا بنا -
329
00:38:30,396 --> 00:38:33,349
أجل أعلم هذا , الجيش وضع حواجز
منذ بضعة ساعات
330
00:38:33,351 --> 00:38:35,574
ماذا تعني بأن السيارة غير
مسجّلة بإسم أحد ؟
331
00:38:36,387 --> 00:38:37,921
تحقق من رقم اللوحة مجدداً
332
00:38:38,677 --> 00:38:42,597
أتركي رسالتك بعد سماع الصافرة
مع أنني أعلم أنها أنت يا أمي
333
00:38:43,298 --> 00:38:48,407
سام , عزيزي , أصغ لي , أريدك
أن تتصل بي حالما تصلك هذه الرسالة , حسناً ؟
334
00:38:49,752 --> 00:38:51,365
أرجوك عزيزي
335
00:38:53,073 --> 00:38:54,194
أنا أحبك
336
00:38:55,671 --> 00:38:58,203
ماذا بشأن الفتاة ؟ , ماذا بشأنها -
ماذا ؟ -
337
00:38:59,023 --> 00:39:03,601
إدارة السير تقول بأنه كان هناك
عطل دام سبعة دقائق في إشارات السير
338
00:39:03,604 --> 00:39:05,509
ولم يستطيعوا تصوير العمليّة -
لا تخبرني هذا -
339
00:39:05,511 --> 00:39:08,084
هذا ما أخبروني به -
يجب أن أعرف من هذه الفتاة -
340
00:39:10,718 --> 00:39:12,632
هل ركبت في قطار العاصمة ؟
341
00:39:14,156 --> 00:39:16,083
لقد غيّروا كل إشارات السير كي
يوصلونا لهنا
342
00:39:16,086 --> 00:39:20,587
الإمرأة إتصلت بي من هاتف مدني لرجل
يجلس بقربي ولم ألتقي به في حياتي
343
00:39:20,589 --> 00:39:24,049
ثم أخرجوني من سجن ذات أمن
مشدد , بطريقة لم أصدّقها
344
00:39:24,051 --> 00:39:27,839
لان هذا جنوني ثم يرفعوننا عن
وجه الأرض ويسقطوننا في كومة القمامة
345
00:39:28,791 --> 00:39:31,689
لا بد أنهم يسيطرون على كل شيء لأن
القطار الذي كنت به عاد للوراء
346
00:39:32,282 --> 00:39:35,934
ماذا بشان هذه الرافعات الشبحيّة اللعينة ؟
لا بد أن أحدهم تحكّم بها
347
00:39:35,935 --> 00:39:40,804
لا يمكن أن ترفع السيارات في الهواء فجأة
كأنها مظلّة عملاقة وتسقطها أرضاً
348
00:39:40,806 --> 00:39:43,725
" رافعات أوتوماتيكية "
أريد أن أعرف كي تعمل وكيف تتم برمجتها -
349
00:39:44,308 --> 00:39:45,647
ما إسمك ؟
350
00:39:46,560 --> 00:39:47,986
راشيل -
أنا جيري -
351
00:39:56,313 --> 00:39:58,758
مرحباً ؟ -
الناقلة سترسو بعد 14 دقيقة -
352
00:39:58,760 --> 00:40:02,730
غادر ساحة القوارب برفقة الإنثى
وأسلك الطريق السريع 123 شرقاً
353
00:40:03,131 --> 00:40:05,224
وسر ميلين للموقع 108
354
00:40:06,764 --> 00:40:08,179
ماذا ؟ , هل كانت هي ؟
355
00:40:08,984 --> 00:40:10,552
لقد دعتك بالأنثى
356
00:40:11,569 --> 00:40:15,080
أريد الإطلاع على كل ما
يعود ملكيته لإيثان شو
357
00:40:15,549 --> 00:40:18,362
ولا أريد أن يتم مصادرة أغراضه الشخصية حتى -
وأثناء هذه العمليّة -
358
00:40:18,365 --> 00:40:20,459
وداعاً -
ماذا لديك عن إيثان شو ؟ -
359
00:40:20,460 --> 00:40:23,107
لدي إسم وهو العميلة فوراز
360
00:40:23,652 --> 00:40:25,649
سأجيب على سؤالك عندما
أعود من العاصمة
361
00:40:25,650 --> 00:40:27,092
إنتظري , ماذا هناك بالعاصمة ؟
362
00:40:27,095 --> 00:40:28,609
مقرّ شو الخاص
363
00:40:29,246 --> 00:40:30,533
أحتاج منك أن تبقي هنا
364
00:40:31,052 --> 00:40:32,673
لن أفقد الصلة بإيثان شو
365
00:40:33,467 --> 00:40:37,666
ربما لم أوضح الأمر , أنا
لا أعمل لأجلك , بل لأجل سلاح الجو
366
00:40:38,529 --> 00:40:40,579
أبقي هاتفك معك
وسأطلعك على المستجدات
367
00:40:46,958 --> 00:40:50,613
أنتم تحدّقون بي , من الافضل أن أكون
أنا المشتبه به
368
00:40:51,194 --> 00:40:53,019
لأنه إذا لم تصلني أنباء جيدة قريباً
369
00:40:53,618 --> 00:40:57,483
سيتم تحويل وظائفكم لعمل تضطرون
للمس الغائط بيديكم به
370
00:40:58,130 --> 00:41:00,264
لننطلق , لدينا عمل لنقوم به
371
00:41:05,805 --> 00:41:08,020
" معسكرات بيردين في ميريلاند "
372
00:41:08,578 --> 00:41:11,935
هيكسوماثولين , المتفجرات
الكيميائية المنتجة حديثاً
373
00:41:12,503 --> 00:41:17,719
كريستالة صغيرة واحدة , أقوى ب 80 مرّة
مركّب سي أربعة المتفجّر
374
00:41:17,722 --> 00:41:19,800
صغيرة ولا يمكن تعقّبها
375
00:41:20,625 --> 00:41:24,162
والافضل حتى لو قطعناها لأجزاء
تبقى فعّالة
376
00:41:24,163 --> 00:41:25,825
بهذه الإسطوانة يوجد صاعق التفجير
377
00:41:25,828 --> 00:41:28,071
يصدر نغمة صوتيّة تفعّل الإنفجار
378
00:41:28,636 --> 00:41:33,199
هذه الصواعق مخصصة لإنتاج نغمة صوتية
لكريستالة واحدة فقط
379
00:41:33,202 --> 00:41:35,204
وهذه النغمة تفعّل الإنفجار
380
00:41:42,525 --> 00:41:45,291
لقد تلقّينا مؤخراً الموافقة
لنبدأ بشحنها للميدان
381
00:41:46,076 --> 00:41:52,249
سيتم شحن 200 قطعة اليوم -
" تخطّي النظام , سيتم التوجيه لعنوان جديد "
382
00:42:03,341 --> 00:42:07,408
متجر صيانة أدوات موسيقية
شيكاجو ايلينويز
383
00:42:09,551 --> 00:42:10,696
وقّع هنا من فضلك -
هنا ؟ -
384
00:42:16,302 --> 00:42:19,288
اارزمة التي تلقّيتها للتو تحتوي
إسطوانة معدنيّة صغيرة
385
00:42:20,034 --> 00:42:21,403
إفتح الرزمة
386
00:42:25,393 --> 00:42:29,004
حسناً -
أزل الإسطوانة وإتبع تعليماتنا بدقّة -
387
00:42:38,073 --> 00:42:40,641
هل وصلتك الرزمة ؟ -
أجل سيدتي , لقد وصلت للتو -
388
00:42:40,644 --> 00:42:46,986
أي نوع من الحجارة الكريمة هذا ؟ -
لا أسئلة , أصقل الحجر حسب المواصفات المكتوبة لك -
389
00:43:19,618 --> 00:43:24,380
" شيكاجو : مخزن حقائب محطّة الإتحاد "
" جادّة ماساسوتش المبنى رقم 50 "
390
00:43:31,068 --> 00:43:35,597
بدأ الأمر بعد أن أوصلت إبني للمحطّة
وكنت أتناول الشراب مع صديقاتي عندما إتصلوا بي
391
00:43:36,262 --> 00:43:38,733
ماذا بشأنك ؟ -
أول إتصال وصل لشقّتي -
392
00:43:39,293 --> 00:43:42,252
بعد المباراة ؟ -
لا -
393
00:43:42,253 --> 00:43:45,248
إذا لا بد أن هذا الشي حدث بسبب شقيقك
394
00:43:45,841 --> 00:43:49,467
هل هذا واضح لهذه الدرجة ؟ -
لديك كل شيء النقود والأسلحة والكتيّبات -
395
00:43:49,468 --> 00:43:51,628
حسناً -
إنه شقيقك لا بد أنهم أرسلوها للشقيق الخاطيء -
396
00:43:51,631 --> 00:43:52,978
أنت تلمّحين بان شقيقي إرهابي ؟
397
00:43:52,980 --> 00:43:54,906
إذا لم يكن هو فلماذا أنت على وجه الخصوص ؟
398
00:44:00,745 --> 00:44:07,062
أنا اَسفة , أعلم أنه مات حديثاً ولا أقصد الإهانة -
لا , لقد مات ولن يعتبر هذا إهانة -
399
00:44:07,847 --> 00:44:12,213
لوعرفت شقيقي ستضحكك فكرة أن يكون جاسوساً أو إرهابي -
كيف تعلم هذا ؟ -
400
00:44:12,215 --> 00:44:14,270
لأنه شقيقي وهذا شيء يجب
أن يعرفه الاشقاء عن بعضهم
401
00:44:14,273 --> 00:44:15,944
متى اَخر مرّة تحدّثت إليه بها
402
00:44:22,529 --> 00:44:24,514
أصغي لي
403
00:44:25,053 --> 00:44:26,415
أنا لست بحاجة لإيضاح نفسي لك
404
00:44:26,875 --> 00:44:28,664
هل إبنك إرهابي ؟ -
أجل , إنه إرهابي -
405
00:44:28,666 --> 00:44:30,506
على الأغلب سيكون شقيقي إرهابياً مثله
406
00:44:30,991 --> 00:44:34,762
لننتقل إليك ماذا تفعلين هنا ؟
ما هو عملك ؟ ولا تخبريني أنه القيادة
407
00:44:34,765 --> 00:44:37,474
أنا لا أعمل بالممنوعات , أنا
صلة وصل بين سماسرة العقارات
408
00:44:37,475 --> 00:44:44,712
لا أحب أن تكذبي علي , ما هو عملك هذا ؟ -
عمل مهندسي المنازل أفعلها لقاء 11 دولار وهم لقاء 200 -
409
00:44:45,130 --> 00:44:48,302
أهذا يفسّر لك شيئاً يا شيرلوك ؟ -
لا زلت لا أعي لماذا جلبوك لهنا معي
410
00:44:48,305 --> 00:44:49,621
لا أدري لماذا أنا هنا -
411
00:45:00,881 --> 00:45:02,271
أين جيري شو ؟ -
من أنت ؟ -
412
00:45:02,912 --> 00:45:05,522
إنتظر , إنتظر -
لقد أحضرت الرزمة لأجلكما -
413
00:45:05,524 --> 00:45:07,779
أي رزمة ؟ -
لقد طلبت مني أن أقود بكم -
414
00:45:07,780 --> 00:45:09,765
هي ؟ , أتعرفها ؟ -
أنا لن أفعل , لأنني إكتفيت -
415
00:45:09,767 --> 00:45:13,317
خذ هذه هي التذاكر , خذ التذاكر
416
00:45:14,260 --> 00:45:18,252
خذ المفاتيح , خذها , أتعتقد أنني
سأفعل هذا لأنني عربي ؟
417
00:45:18,765 --> 00:45:23,438
أنا أمريكي , لقد إنتهى الأمر لقد إكتفيت -
عن ماذا تتحدّث ؟ -
418
00:45:23,915 --> 00:45:25,438
ماذا تفعل بتركنا هنا ؟
419
00:45:25,441 --> 00:45:27,747
مرحباً ؟ -
أوقفه الاَن وإلا سيموت -
420
00:45:27,749 --> 00:45:31,645
أصغي لي , عن ماذا تتحدّث ؟ -
ماذا تحاولين أن تفعلي ؟ الرجل غريب الأطوار -
421
00:45:31,647 --> 00:45:33,360
أوقفه الاَن -
ماذا قالت لك ؟ -
422
00:45:35,333 --> 00:45:36,840
يجب أن تتوقّف
423
00:45:37,659 --> 00:45:39,003
يجب أن تتوقّف عن هذا
424
00:46:12,332 --> 00:46:14,965
لقد قتلت رجلاً -
التخلّي عنا ليس خياراً ممنوحاً -
425
00:46:15,669 --> 00:46:18,025
خذ السيارة وقد لإنيانابوليس في إنديانا
426
00:46:18,519 --> 00:46:20,656
غرباً 72 في الشارع 35
427
00:46:21,168 --> 00:46:23,054
لا تصل متاخراً عن الحادية عشر صباحاً
428
00:46:34,977 --> 00:46:36,572
" قاعدة أندروز الجويّة , ميريلاند "
429
00:46:36,574 --> 00:46:39,760
مقر إيثان شو
430
00:46:40,659 --> 00:46:45,155
هويّتك رجاءاً -
عذراً لقد أمرت بتجميد موجودات إيثان شو , ما الذي يجري ؟ -
431
00:46:45,157 --> 00:46:49,985
إننا نحيد أغراضه لأجل القيادة العليا -
لن تحيّدوا أي شيء , أعد هذا لي وإذهبوا من هنا -
432
00:46:49,986 --> 00:46:53,781
هذا الموقع جزء من التحريات الفدرالية لصالح
الأمن الوطني , أهذا سجلّكم ؟
433
00:46:53,784 --> 00:46:56,705
أجل إنه هو -
إسمي العميلة فوراز , يمكنكم التحدث لقائدكم عن هذا -
434
00:46:56,708 --> 00:47:03,037
تحركوا وأنت خذ إفادات الجميع وسجّلها في الملف
يا إلهي , ما هذا ؟
435
00:47:19,457 --> 00:47:21,495
سيدي , لقد تمكّنا من معرفة هويته
436
00:47:34,669 --> 00:47:38,377
الجلد كان مشويّاً لكننا تمكّنا
من الحصول على بعض الجينات
437
00:47:38,841 --> 00:47:45,939
تتطابق مع رنيم خالد مواطن أمريكي , جمهوري مسجّل
ويمتلك متجراً للادوات الموسيقيّة
438
00:47:46,455 --> 00:47:47,960
الرجل ملفه نظيف كالثلج الناصع
439
00:47:50,056 --> 00:47:55,068
هذا جهاز تتبّع عسكري
ولا أعتقد أنه حصل عليه من التسوّق عبر الإنترنت
440
00:47:55,070 --> 00:47:56,538
أحدهم كان يتحدّث إليه
441
00:48:27,790 --> 00:48:30,031
من ممتلكات وزارة الدفاع الأمريكيّة -
لدينا هجوم بياني -
442
00:48:30,033 --> 00:48:39,065
أحدهم بداخل نظام حاسوبنا , تسلل لمنظومة الطاقة
وإدارة السير والرافعات المبرمجة لا يمكن أنهما فعلا هذا وحدهما
443
00:48:45,785 --> 00:48:46,783
تحديد مشغّل الخدمة , بدء نظام الأمان
والجدار الناري , تسجيل دخول مدير النظام
444
00:48:46,786 --> 00:48:49,366
عمليات عين النسر , الرجاء
إدخال هوية العميل
445
00:48:51,330 --> 00:48:52,607
جيري
446
00:48:56,018 --> 00:48:57,501
كلمة السر غير صحيحة
447
00:48:57,502 --> 00:49:01,435
حاسوبك يتم متابعته عن طريق وزارة الدفاع
سيتم إقفال الحاسوب الاَن
448
00:49:12,213 --> 00:49:13,430
العميلة زوي فوراز ؟ -
أجل -
449
00:49:13,432 --> 00:49:16,100
فرقة أمن الدفاع الجوي الأمريكي
الرجاء أن تأتي معنا
450
00:49:16,719 --> 00:49:18,387
ماذا هناك ؟ -
أدخلي السيارة
451
00:49:20,229 --> 00:49:23,986
العنف يتزايد في الشرق الأوسط مما دعى
الولايات المتحدة
452
00:49:23,987 --> 00:49:27,999
لأن تطلق صوريخها البالستيّة على قرية بلوكشيّة
في بلوكستان
453
00:49:28,000 --> 00:49:35,250
وذلك حفاظاً على أرواح المدنيين , الهجوم إستهدف
جنوداً إنتحاريين ضد السفارات الأمريكية بالخارج
454
00:49:35,841 --> 00:49:42,535
التقريير يشير أن التهديد كان بنسبة 63
مما دعى لإتخاذ إجراءات مشددة
455
00:49:50,041 --> 00:49:51,654
على ماذا يتدرب إبنك ؟
456
00:49:53,210 --> 00:49:54,621
على عزف الموسيقى الجماعيّة
457
00:49:55,673 --> 00:49:58,828
مدرسته في جولة بواشنطن
سيعزفون في مركز كندي
458
00:49:59,961 --> 00:50:05,507
......هذا أمر كبير وأنت ؟
459
00:50:07,068 --> 00:50:08,650
لماذا تصدر هذا الصوت ؟
460
00:50:08,652 --> 00:50:10,723
لم أعني شيئاً
461
00:50:10,724 --> 00:50:15,002
أتعتقد أنه كان علي الذهاب ؟ -
سيعزف في مركز كندي وهذا أمر هام -
462
00:50:15,004 --> 00:50:17,956
إنه أمر هام فعلاً -
أعتقد كان على أحد أبويه الذهاب , هذا قصدي -
463
00:50:17,959 --> 00:50:21,992
على أحد الأبوين العمل بينما على الاَخر
فعل المستحيل للتهرّب من إعالة طفله
464
00:50:23,508 --> 00:50:25,911
لا أتوقّع أن تعرف شيئاً عن المسؤوليّة
465
00:50:28,328 --> 00:50:30,174
راشيل أنت لا تعلمين شيئاً عني
466
00:50:30,175 --> 00:50:34,343
شقيقك توفي حديثاً وأنت لا تعلم شيئاً عنه -
لا أريد التحدّث عن شقيقي ولست أحب هذا -
467
00:50:34,345 --> 00:50:35,798
لا أحب هذا أنا أيضاً
468
00:50:36,709 --> 00:50:38,113
يا إلهي , ماذا حدث ؟
469
00:50:39,392 --> 00:50:43,363
هل تقول بصدق أن لا علاقة له بهذا ؟ -
أطلب منك أن لا تتحدّثي بهذا الشأن -
470
00:50:43,364 --> 00:50:45,741
أطلب منك أن تكون صادقاً مع نفسك
... شقيقك ورّطنا في هذا
471
00:51:08,094 --> 00:51:09,509
لا يمكنك التهرّب بسهولة
472
00:51:10,653 --> 00:51:12,114
لا يمكنك المغادرة ببساطة
473
00:51:12,116 --> 00:51:15,873
بلى , يمكنني هذا -
لدينا 15 دقيقة لنصل لما نبغي , حسناً ؟ -
474
00:51:15,875 --> 00:51:18,042
أجل
475
00:51:25,989 --> 00:51:27,656
أنا بحاجة إليك
476
00:51:32,120 --> 00:51:39,019
كان يمكنني الذهاب معه
بل كان يجب هذا
477
00:52:06,043 --> 00:52:08,045
لقد تأخرتم دقيقتين عن الموعد
478
00:52:08,047 --> 00:52:10,521
إذهبوا للزقاق خلف المبنى
479
00:52:13,997 --> 00:52:16,988
توجهوا للشاحنة المصفّحة -
لا أرى شاحنة مصفّحة -
480
00:52:18,436 --> 00:52:19,954
ها هي ذي
481
00:52:25,723 --> 00:52:30,887
بعد 15 ثانية سيخرج رجال من المصعد
سيكونون مسلّحين وسيحمل أحدهما حقيبة
482
00:52:30,890 --> 00:52:34,944
إستعيدوها منهم ثم عودوا للسيارة -
هل تريديننا أن نسرقهم ؟ -
483
00:52:34,946 --> 00:52:36,816
لديكم 15 ثانية
484
00:52:39,985 --> 00:52:41,525
إنذار بخرق أمني
485
00:52:46,825 --> 00:52:48,584
ماذا تفعل ؟ لن نقوم بسرقتهم
486
00:53:03,344 --> 00:53:06,276
إرمي المسدس على الأرض , هيا
وأنظر للأمام
487
00:53:06,660 --> 00:53:10,042
هل تريد أن أفجّر رأسه ؟ ضع المسدس أرضاً -
لا نريد أن نؤذيكم , أعطونا الحقيبة فقط -
488
00:53:10,044 --> 00:53:13,254
إركل الحقيبة نحوها -
سيدتي أنت تجلبين الويلات على نفسك -
489
00:53:13,255 --> 00:53:16,230
أنت في حالة مزرية , إركل الحقيبة -
حسناً , على هونك -
490
00:53:18,283 --> 00:53:20,131
أنظر للأمام -
ضعها أرضاً -
491
00:53:20,132 --> 00:53:22,041
إركلها
492
00:53:26,188 --> 00:53:28,563
إياك والتفكير بهذا -
تراجعا -
493
00:53:32,515 --> 00:53:35,120
تراجعا , سير لهنا وقف
بجانبي
494
00:53:35,122 --> 00:53:37,595
تعال لهنا -
هوّن عليك -
495
00:53:39,180 --> 00:53:42,806
إستديرا , إستديرا , إستديرا
496
00:53:55,233 --> 00:53:56,486
هيا , هيا
497
00:53:58,962 --> 00:54:00,329
ماذا هناك ؟
498
00:54:16,872 --> 00:54:18,724
جيري , خذ
499
00:54:21,395 --> 00:54:22,701
تحركوا , هيا
500
00:54:25,903 --> 00:54:29,726
الشرطة , توقفوا , إرموا المسدسات
إرموها أرضاً
501
00:54:29,728 --> 00:54:33,217
نحن من الأمن , لقد سرقا حقيبتنا , إنهما
يلوذان بالفرار
502
00:54:52,852 --> 00:54:54,521
جيري هيا -
" جيري , إذهب نحو البوابة "
503
00:54:54,523 --> 00:54:55,582
من هنا
504
00:54:58,451 --> 00:55:01,112
إبتعدوا عن طريقنا -
هيا بسرعة , بسرعة -
505
00:55:01,528 --> 00:55:05,336
" ادخل المراَب يا جيري "
506
00:56:20,575 --> 00:56:22,927
" جي كاليستر , وزير الدفاع "
507
00:56:26,036 --> 00:56:29,831
علينا إستغلال كل موجوداتنا هناك -
سيدي تم تأكيد وفاة 12 شخصاً -
508
00:56:29,834 --> 00:56:31,338
أجل سيدي
509
00:56:32,453 --> 00:56:37,490
أريد تحديد مراكز الإرسال هناك
يوجد قاعدة عسكريّة تبعد عنهم 73 ميلاً
510
00:56:37,491 --> 00:56:39,984
حاول بعثرتهم قدر الإمكان -
أجل سيدي -
511
00:56:39,986 --> 00:56:41,486
تعالي معي
512
00:56:44,272 --> 00:56:47,422
عذراً سيدي لكن إذا كنت تعتقد أنك
ستوقفني عن التحقيق بقضيّة شون
513
00:56:47,425 --> 00:56:51,505
تحقيق سطحي , أيتها العميلة
لأول مرّة ستطّلعين على الحقائق
514
00:56:57,992 --> 00:57:00,712
عودوا للحافلة بعد 30 دقيقة , حسناً ؟
ثلاثون دقيقة
515
00:57:06,819 --> 00:57:10,060
نحن مقتنعون أن هجوماً إرهابياً
على الأراضي الأمريكيّة اصبح وشيكاً
516
00:57:10,705 --> 00:57:14,003
خلال اليومين الماضيي تلقّينا
ما يزيد على 200 تهديد إرهابي
517
00:57:14,848 --> 00:57:16,992
كلها بدأت بيوم وفاة إيثان شو
518
00:57:18,808 --> 00:57:23,683
حادث , أو لا
أنت ستساعديننا في معرفة هذا
519
00:57:26,322 --> 00:57:28,040
سيدي الوزير -
سادتي -
520
00:57:41,417 --> 00:57:43,321
لم أعتقد أن هناك طابق 36
521
00:57:43,324 --> 00:57:45,512
طابق يحتوي جميع الأسرار
522
00:57:55,969 --> 00:58:00,076
أريد أن أعرف ما بداخل الحقيبة هل هي قنبلة ؟ -
إذهب لدائرة خدمات الزبائن في متجر ميسي -
523
00:58:00,078 --> 00:58:05,409
سيكون هناك بطاقتا إئتمان لديك
خمس وعشرون دقيقة لشراء ملابس والعودة للحافلة
524
00:58:05,410 --> 00:58:08,527
للوجهة التالية -
لقد إنتهيت من تلقّي الأوامر
عبر الهاتف , هل تفهمين هذا ؟
525
00:58:15,085 --> 00:58:17,369
كان هذا سريعاً , هل إنتهيت من تأدية
هراء لعبة الغمّيضة ؟
526
00:58:17,371 --> 00:58:22,416
نحن لا نختبيء يا جيري , إلى يسارك
مدينة الدارات الإلكترونيّة , الطابق الثاني الزاوية الشماليّة
527
00:58:23,084 --> 00:58:27,725
إذهب للداخل وجد مركز الترفيه المنزلي
نحن ننتظر
528
00:58:30,230 --> 00:58:31,853
إنها هنا
529
00:58:39,125 --> 00:58:40,283
سيدي -
أيها الرائد -
530
00:58:41,542 --> 00:58:43,377
الرائد ويليام بون -
العميلة زوي فوراز -
531
00:58:44,149 --> 00:58:45,141
مرحباً بك في عين النسر
532
00:59:01,381 --> 00:59:03,807
مرحباً بكم في مدينة الدارات الإلكترونيّة -
نحتاج للوقت وحدنا -
533
00:59:03,809 --> 00:59:05,961
بالطبع انا اتفهّم هذا -
سنخبرك حين نقرر , شكراً لك -
534
00:59:13,996 --> 00:59:15,936
لقد وصلنا
535
00:59:21,280 --> 00:59:25,835
ما هذا ؟ -
هذا أنت , جيري شو -
536
00:59:27,542 --> 00:59:33,357
سلسلة الأحداث والمراجع ونقاط
بيانيّة نمطيّة تحدد شخصيّتك
537
00:59:37,738 --> 00:59:43,370
نحن نراقب كل شبكة محليّة وسجلات الإنترنت والرسائل
الفوريّة والكتابيّة
538
00:59:43,865 --> 00:59:47,141
شركاؤك , أصدقاؤك ومرافقيك
539
00:59:47,796 --> 00:59:49,592
الرسائل الإلكترونية المرسلة
والمستقبلة
540
00:59:50,197 --> 00:59:51,609
رسائل الهواتف الخلويّة
541
00:59:52,177 --> 00:59:57,611
المرافق الامنيّة وكاميرات السير
وتحليل شامل للتحركات
542
00:59:58,554 --> 01:00:02,195
نحن نستخدم هذه المعطيات لتكوين
ملفات تبيانيّة عن شخصيّتك
543
01:00:05,820 --> 01:00:07,361
نحن نعرف من أنت
544
01:00:10,012 --> 01:00:11,590
إننا في كل مكان
545
01:00:12,001 --> 01:00:13,804
ماذا تعنين ؟
لماذا تستمرين بالإيحاء بصيغة الجمع ؟
546
01:00:13,807 --> 01:00:16,987
نحن شعب الولايات المتحدة
547
01:00:19,123 --> 01:00:23,065
نحن مصرون على تكوين إتحاد متكامل
548
01:00:23,597 --> 01:00:27,491
مؤسس على العدل والمشاركة
الفعّالة في البناء
549
01:00:27,493 --> 01:00:29,347
وتأمين الدفاع المشترك
550
01:00:29,862 --> 01:00:32,187
جميع الخيارات المبرمجة -
خيارات مبرمجة ؟ -
551
01:00:32,189 --> 01:00:34,489
والبحوث المركزيّة ونقاط تحميل البيانات
552
01:00:35,027 --> 01:00:36,702
نحن نقود السلسلة المركزيّة للقيادة
553
01:00:38,259 --> 01:00:39,743
أنت حاسوب
554
01:00:40,581 --> 01:00:45,003
قولي مرحباً لمركز تحاليلنا المتطوّر
555
01:00:46,367 --> 01:00:48,517
نحن ندعوها أريا
556
01:00:53,256 --> 01:00:56,594
إنها تسجّل كل البيانات الحديثة
وتصنّفها حسب نمطها
557
01:00:56,596 --> 01:01:00,512
وتساعد على توقّع تحرّكات
المشتبه به المحتمل نزولاً لسلوكه
558
01:01:00,513 --> 01:01:03,146
ودوافعه وحتى شخصيته
559
01:01:05,184 --> 01:01:08,489
تحوّل لعملية البحث الإحتياطيّة
لإظهار التسريعات
560
01:01:09,609 --> 01:01:11,206
مرحباً أيها الوزير كاليستر
561
01:01:12,058 --> 01:01:16,065
أريا , العميلة زوي فوراز من
وزارة الدفاع الجوي
562
01:01:16,690 --> 01:01:19,659
ستساعدينها في تحقيقاتها عن إيثان شو
563
01:01:20,249 --> 01:01:21,674
نعم سيدي الوزير
564
01:01:22,826 --> 01:01:24,459
مرحباً أيتها العميلة فوراز
565
01:01:24,462 --> 01:01:28,901
فوراز زوي , إسمها الأوسط زويدان
السجلات الرسمية للخدمة تشير
566
01:01:28,902 --> 01:01:30,552
أن دوراتك التدريبية متطوّرة
567
01:01:30,553 --> 01:01:32,552
أنت تقدّرين بأربعة رجال
568
01:01:34,257 --> 01:01:40,071
الرجاء أن تعذرونا , نتوقّع نسبة % 76
من إمكانية تهديد قومي في مطار لوس أنجلوس الدولي
569
01:01:40,779 --> 01:01:43,283
سنجهّز المرقاب ونخبر الشرطة
570
01:01:43,286 --> 01:01:46,175
هذه خلايا تحت حمراء ترسل
بيانات إشعاعية
571
01:01:46,178 --> 01:01:49,159
تحوّل الإتصالات لها
وتقوم يتصنيف التهديدات
572
01:01:49,161 --> 01:01:51,991
تحللها وتخبرنا لما يجب
أن ننتبه له
573
01:01:57,795 --> 01:02:01,874
لا زالت تحت الإختبار ونحن
نضغط على السلطات كي نجعلها تعمل قريباً
574
01:02:07,750 --> 01:02:09,482
سيدي الوزير
575
01:02:11,620 --> 01:02:14,591
حسناً , حاولي مسايرتها -
أجل سيدي -
576
01:02:15,711 --> 01:02:17,112
وإعرفي ما يمكن بشأن شون
577
01:02:18,331 --> 01:02:19,635
أيها الرائد -
سيدي -
578
01:02:26,195 --> 01:02:30,899
ملفك النفسي يشير لثورة ذاتيّة
ضد التمييز والتعليم والوظيفة
579
01:02:31,375 --> 01:02:36,429
وحتى تجاه التصويت , لذلك أضفنا
دورة مكثّفة , كانت ضرورية لتمنحك الدوافع
580
01:02:36,432 --> 01:02:39,718
بعكس شقيقك إيثان
الذي لا يمكن إستخدامه
581
01:02:39,720 --> 01:02:43,294
ما الذي تعلمينه عن شقيقي وما هو مجاله ؟ -
وظيفته كانت غطاءاً -
582
01:02:43,956 --> 01:02:47,495
كل موظّف في العمليات الإستخباراتية
لديه غطاء مثله
583
01:02:48,941 --> 01:02:50,912
إيثان كان وسيطاً مثلي تماماً
584
01:02:50,913 --> 01:02:56,899
الجيش , البحريّة , سلاح الجو , وكل
منصب في الجيش لديه وسيط ليقوم مكانه نوبة 12 ساعة
585
01:02:57,588 --> 01:03:00,498
وفي حال شعرت بتهديد تقفل عتاده وحاسوبه
586
01:03:00,501 --> 01:03:05,025
وليلة مقتل إيثان كان
قد ترك موقعه مبكّراً بثلاث دقائق
587
01:03:06,273 --> 01:03:08,590
وهذا ما لا نفعله أبداً
588
01:03:09,449 --> 01:03:11,802
مطلوب من كلاكما إتمام مهمّة
589
01:03:12,831 --> 01:03:15,365
ماذا ؟ -
حماية أمننا الوطني -
590
01:03:15,367 --> 01:03:18,414
الدستور يسمح بتجنيد المدنيين -
أنا إكتفيت -
591
01:03:18,416 --> 01:03:21,034
لصالح الدفاع الوطني -
لقد إكتفيت أنت لا تعرفينني -
592
01:03:21,036 --> 01:03:24,545
ولا تعرفين شقيقي , هذا هراء
لن أخدم الدفاع الوطني اللعين
593
01:03:24,547 --> 01:03:27,880
نحن نعلم كل شيء عنه يا جيري وعنك أيضاً
594
01:03:29,113 --> 01:03:31,464
قبل عامه الأول إستطاع إيثان السير
595
01:03:32,163 --> 01:03:35,139
وهذا الأمر إستغرقك 18 شهراً لتتمّه
596
01:03:37,594 --> 01:03:41,325
كيف حصلت على هذا ؟ -
تم سحبه من حاسوبه المنزلي -
597
01:03:45,549 --> 01:03:46,977
كان إيثان يملك هذا ؟
598
01:03:50,307 --> 01:03:52,364
مع أنكما متطابقان في المظهر
599
01:03:52,905 --> 01:03:56,540
ينقصك الدافع والموهبة التي
مكّنت إيثان من التطوّر
600
01:03:56,992 --> 01:03:58,016
توقّفي عن هذا
601
01:03:58,705 --> 01:04:03,087
أنت مختلف عن إيثان بكل النواحي
إلا في ناحية واحدة
602
01:04:05,108 --> 01:04:08,572
لديكما 14 دقيقة لتغيير مظهركما
والعودة للحافلة
603
01:04:18,709 --> 01:04:20,361
لدينا 14 دقيقة
604
01:04:27,346 --> 01:04:30,940
هذان تم توظيفهما من قبل
هالوي سميث ليحملا حقيبة غاية بالأهميّة
605
01:04:31,334 --> 01:04:32,902
شركة كاميرات الهواتف ؟ -
أجل تماماً -
606
01:04:32,904 --> 01:04:35,915
ومهما كان بتلك الحقيبة -
فإن شو يمتلكه الاَن -
607
01:04:37,124 --> 01:04:41,417
لحظة لو سمحت , نريد أن عرف
ماذا كان بتلك الحقيبة تماماً
608
01:04:41,419 --> 01:04:46,084
لا يخبروننا ماذا بالحقيبة قد
تكون اَلة حديثة أو هاتف هديّة لجدّ أحدهم
609
01:04:46,086 --> 01:04:48,190
ألا تعرفون شيئاً عنها ؟
أي شيء على الإطلاق ؟
610
01:04:49,223 --> 01:04:51,174
ماذا عن السلاحين ؟ -
ماذا بشأنهما ؟ -
611
01:04:51,761 --> 01:04:55,158
إنهما من نوع بمب أكشن 187 -
أعرف ما نوعهما -
612
01:04:55,160 --> 01:04:57,704
أعطني ذلك السلاح , كيف كانوا يحملونه ؟
اعطني السلاح
613
01:04:57,707 --> 01:05:01,218
ماذا تعني كيف كانا يحملانه ؟ -
أعني من أي مركز كانا يحملان الأسلحة ؟ -
614
01:05:01,887 --> 01:05:07,088
مثلاً هكذا ؟ أم كطريقة الافلام هكذا
أو شيء من هذا القبيل ؟
615
01:05:07,090 --> 01:05:11,092
لم يكونا محترفين -
هذا ما أردت معرفته , لم يعرفا كيف يمسكا بالسلاح -
616
01:05:11,094 --> 01:05:14,468
لا -
حسناً إعرف ما تستطيعه عن ما كان بالحقيبة -
617
01:05:14,469 --> 01:05:15,789
أجل شكراً
618
01:05:15,791 --> 01:05:19,684
لقد إتصل جاك هامرز وقال أن شو
أطلق النار على اَلة التصوير
619
01:05:19,686 --> 01:05:21,773
لا تخبرني , كل شيء أصبح سواداً
بشكل سحري
620
01:05:46,158 --> 01:05:48,059
مرحباً إسمي توماس مورجان
أنا أعمل مع الشرطة الفدرالية
621
01:05:48,861 --> 01:05:52,692
هل كاميراتك موصولة بالشبكة ؟ -
لا , اَلة التسجيل بالخلف -
622
01:05:53,219 --> 01:05:54,709
سوف نحتاج لأشرطة المراقبة لديكم
623
01:05:57,343 --> 01:05:58,324
تباً
624
01:06:01,620 --> 01:06:04,119
سام , سام ؟ -
مرحباً أمي -
625
01:06:04,121 --> 01:06:06,214
سام أين أنت ؟ -
هذا القطار رائع -
626
01:06:06,216 --> 01:06:10,091
صديقي يحاول طبع الحروف الابجديّة وأنا أشاهده -
سام أصغي لي , أصغي لي -
627
01:06:10,092 --> 01:06:12,021
أنا أتوق لرؤيتك وداعاً يا أمي
628
01:06:12,024 --> 01:06:14,237
إبنك ترك هذه الرسالة قبل 16 ثانية
629
01:06:14,881 --> 01:06:17,921
سترينه مجدداً , لكن هناك شيء
مطلوب منك أولاً
630
01:06:27,463 --> 01:06:30,292
لا -
ستفعلين هذا وإلا سيموت سام -
631
01:06:31,143 --> 01:06:33,186
لديك ستّة دقائق للعودة للحافلة
632
01:06:41,973 --> 01:06:44,347
جاهز ؟ -
أجل , هل أنت بخير ؟ -
633
01:06:45,053 --> 01:06:46,402
على الأقل أنا صامدة
634
01:06:50,073 --> 01:06:51,264
سيدي لدينا شيء هنا
635
01:06:52,901 --> 01:06:54,365
قرّبي الشاشة هنا
636
01:06:55,112 --> 01:06:58,373
حسناً جمّديها , كبّري الصورة
أمام الحافلة هناك
637
01:06:58,375 --> 01:07:01,889
ضعيها على هذا الشخص هنا وقومي بتكبير الصورة -
حسناً سيدي -
638
01:07:03,011 --> 01:07:04,628
هل يمكنك توضيح الصورة ؟ -
أجل -
639
01:07:07,075 --> 01:07:08,642
حسناً حسّني الصورة
640
01:07:10,860 --> 01:07:12,410
هذا بغيّتنا إنه جيري شو
641
01:07:14,168 --> 01:07:16,098
كبّري الصورة هنا في هذه البقعة
642
01:07:16,882 --> 01:07:18,299
هناك , عند الإنعكاس
643
01:07:19,205 --> 01:07:21,240
هناك تماماً , هذه هي الإنثى
644
01:07:21,243 --> 01:07:26,685
حسناً لدينا شقراء أنثى تتجاوز وسط العشرينات
وطولها 5.9 أقدام تقريباً
645
01:07:26,686 --> 01:07:28,438
جد لي وجهة هذه الحافلة
646
01:07:28,984 --> 01:07:33,671
مجموعة ماساكو الترفيهية
في أي وقت سيصلون لوجهتهم القادمة ؟
647
01:07:39,588 --> 01:07:41,715
أنا اَسفة بشأن ما قلته عن إيثان
648
01:07:51,446 --> 01:07:53,132
كأنه كان يحمل حجراً مربوطاً بظهره
649
01:07:54,020 --> 01:07:55,765
ولم تكن غلطته بل ولد هكذا
650
01:07:56,944 --> 01:07:59,481
وأنا لم أكن مثله
651
01:08:01,222 --> 01:08:04,935
أنا كنت على نقيضه تماماً
كنت الشقيق الذي يرتدي الحذاء الأسود
652
01:08:07,314 --> 01:08:08,772
كان هذا دوري وكنت أجيد التعامل معه
653
01:08:11,428 --> 01:08:16,683
كان يحاول دوماً مساعدتي , كان يتناول
طعامي ويقول أنني تناولته حتى لا يلومونني لقلّة شهيتي
654
01:08:17,894 --> 01:08:24,857
وحتى أصغر الأشياء وظائف منزليّة مهمات مدرسية
يتولاها ويقول أنني فعلتها فقط كي يلاحظ والداي وجودي
655
01:08:27,399 --> 01:08:28,497
هذا ما كان عليه إيثان
656
01:08:35,542 --> 01:08:36,866
لم يطلب مني شيئاً يوماً
657
01:08:38,340 --> 01:08:39,532
أبداً
658
01:08:40,860 --> 01:08:42,488
ومهما كان هذا الشيء فقد
كان جزءاً منه
659
01:08:43,992 --> 01:08:45,663
وأشعر أنه يحتاج مساعدتي لإنهائه
660
01:08:48,419 --> 01:08:49,697
وهذا ما سأفعله
661
01:08:56,976 --> 01:09:00,409
نحن الاَن نقترب من مطار دايتونا الدولي
662
01:09:00,413 --> 01:09:06,674
الرجاء إحذروا عند خروجكم من الحافلة
ولا تنسوا إظهار هوياتكم , شكراً
663
01:09:23,102 --> 01:09:28,099
هذه منها , إذهبوا لاَلة التذاكر وإستخدموا
البطاقة الإئتمانيّة لشراء التذاكر
664
01:09:28,101 --> 01:09:29,698
وتوجهوا للبوابة سي واحد
665
01:09:39,085 --> 01:09:40,165
صورة جميلة
666
01:09:46,960 --> 01:09:51,095
أريد مراقبة جميع المخارج
ونبهوا فرق الأمن أولاً
667
01:09:51,097 --> 01:09:53,706
أنذروا البرج ليوقف الطيران مؤقتاً
668
01:09:54,197 --> 01:09:56,689
لا تغيّروا لوحة توقيت الطيران
لا نريدهم أن يشعروا بقدومنا
669
01:10:09,350 --> 01:10:11,378
الشرطة الفدراليّة , هلا فتحت لنا الطريق ؟
670
01:10:17,049 --> 01:10:20,040
من هذا الطريق رجاءاً -
الأحذية والقبعات , إخلعوها رجاءاً
671
01:10:20,043 --> 01:10:24,162
ضعوا الحقائب على الحزام -
الحواسيب النقّالة يجب أن تخرج من حقائبها
672
01:10:27,680 --> 01:10:29,667
ضعوا تأشيرات العبور بأيديكم رجاءاً
673
01:10:30,899 --> 01:10:33,482
سيدي , على الحقيبة أن تخضع للتصوير
674
01:10:50,486 --> 01:10:52,928
سيدتي , القبّعة والحذاء على الحزام لطفاً
675
01:10:53,301 --> 01:10:54,483
تقدّم
676
01:11:01,008 --> 01:11:02,626
إخلعوا الأحذية والقبّعات رجاءاً
677
01:11:18,074 --> 01:11:19,501
تفضّلي
678
01:11:20,543 --> 01:11:23,408
سيدتي , تأشيرة المرور لطفاً
شكراً
679
01:11:29,803 --> 01:11:31,277
لقد غيّرت تركيبة الحقيبة
680
01:11:58,812 --> 01:12:01,757
إبتعدوا الطريق هيا , إبتعدوا عن طريقي حالاً
681
01:12:02,363 --> 01:12:03,913
تحركي
682
01:12:10,659 --> 01:12:12,258
البوابة واحد سي , أسلكوا مدخل الطواريء
683
01:12:12,259 --> 01:12:14,287
لينخفض الجميع -
جيري , من هنا -
684
01:12:18,276 --> 01:12:20,359
إبقوا على الارض وإبتعدوا عن الطريق
685
01:12:30,894 --> 01:12:33,944
سيدي , أحتاج لعونك
تعال إلى هنا
686
01:13:27,015 --> 01:13:28,211
هيا , هيا
687
01:14:29,515 --> 01:14:31,948
" فحص الخيارات "
688
01:14:48,741 --> 01:14:51,235
التحويل للشحن
689
01:14:59,652 --> 01:15:02,395
" تحويل للمعبر الجنوبي "
690
01:15:13,354 --> 01:15:18,134
" توجهوا لطائرة الشحن , النفق الثالث "
691
01:15:45,826 --> 01:15:47,325
ضع الحقيبة أرضاً
692
01:15:56,739 --> 01:15:58,219
إفتحها
693
01:15:59,876 --> 01:16:03,209
عبيء الإسطوانة بالحقنة وإحقنوا أنفسكم بها -
ما هذا ؟ -
694
01:16:03,211 --> 01:16:11,535
عقار تجريبي للقلب الشحن يطير بمستوى ضغط جوي عالي
والحقنة ستبطيء نبضات قلبكما ليقل إستهلاككما للأكسجين
695
01:16:13,296 --> 01:16:15,698
إرفعي قميصك -
لا يمكنني فعل هذا -
696
01:16:16,310 --> 01:16:17,781
لا , لا يمكنني هذا
697
01:16:17,783 --> 01:16:20,796
إذا لم تفعلي هذا فلا فرصة أمامك للعيش
698
01:16:20,798 --> 01:16:24,300
يجب علينا أن نفعل هذا -
إفعلي هذا الاَن وإلا فستختنقين -
699
01:16:28,481 --> 01:16:34,668
أدخلوا الصندوق -
لا , لا , لا -
700
01:16:41,496 --> 01:16:43,001
ما هذه الطائرة على المدرج ؟ -
تباً -
701
01:16:43,003 --> 01:16:45,933
أعتقد أن الجيش يستطيع نخطّي أوامر
إغلاق الأنفاق
702
01:16:45,936 --> 01:16:49,499
إتصل بمن يعمل مع هيئة الطيران
أريد أن أعرف ماذا بتلك الطائرة وإلى أين تتجه
703
01:16:56,883 --> 01:16:58,835
يا إلهي -
ستكونين بخير -
704
01:16:58,836 --> 01:17:00,752
تحدثي إلي , تحدثي بأي شيء
705
01:17:01,351 --> 01:17:06,659
أخبريني أي شيء , أي
شيء لم تخبري به غريباً من قبل
706
01:17:06,662 --> 01:17:10,270
أنت تتصرف بسخافة الاَن -
قولي أي شيء لتبقي مستيقظة -
707
01:17:10,739 --> 01:17:14,511
لم تخبريني عن زوجك -
إنها ذاكرة محبوسة , أكبر غلطة في حياتي -
708
01:17:15,042 --> 01:17:18,572
أكبر غلطة كانت تركك لطفلك يذهب وحيداً -
أجل -
709
01:17:18,575 --> 01:17:20,444
لقد إعترفت بهذا من قبل
710
01:17:20,446 --> 01:17:22,230
كل صباح أخشى أن أفقده
711
01:17:22,232 --> 01:17:25,783
وتحاولين عناقه للأبد -
هذا صحيح -
712
01:17:27,239 --> 01:17:30,626
إبنك وسيم ؟ أليس كذلك ؟
713
01:17:30,629 --> 01:17:32,138
كيف يبدو ؟
714
01:17:34,181 --> 01:17:36,069
هل معك صورة له ؟ -
أجل -
715
01:17:36,071 --> 01:17:37,138
دعيني أراها
716
01:17:39,937 --> 01:17:43,578
هذا هو , لا يزال ينمو -
أتمنى هذا -
717
01:17:43,580 --> 01:17:44,790
أجل
718
01:17:45,855 --> 01:17:49,468
يجب أن تكوني سعيدة لديك طفل وسيم
وجهه سعيد وأسنانه صحيّة
719
01:17:51,402 --> 01:17:53,123
لقد عشت في هذا العالم لهدف
720
01:17:55,600 --> 01:17:59,566
ماذا عن زوجك ؟ ما إسمه ؟ -
زوجي السابق -
721
01:17:59,569 --> 01:18:02,280
جريج -
يبدو إسمه سيئاً -
722
01:18:02,282 --> 01:18:04,099
إنه وغد
723
01:18:05,054 --> 01:18:07,881
كل عام يأتي في عيد ميلاد إبنه
724
01:18:11,066 --> 01:18:13,026
هذا صعب
725
01:18:14,636 --> 01:18:21,242
عندما ولد كنت خائفة أن يعلم
726
01:18:26,359 --> 01:18:33,162
وفي يوم , ذهبت لرؤيته عبر التصوير الصوتي
وعمره كان ثلاثة أشهر
727
01:18:35,922 --> 01:18:38,198
وكان يبتسم لي
728
01:18:39,652 --> 01:18:41,370
وجهه الصغير ذلك
729
01:18:46,230 --> 01:18:48,682
قرررت أنني سأفعل هذا
يمكنني أن أفعل هذا
730
01:18:50,469 --> 01:18:52,460
مهما تطلّب الأمر
731
01:19:00,880 --> 01:19:03,112
...... لن أخيّب
... لن أخيب أملكم
732
01:19:09,855 --> 01:19:14,195
أريا هلا عرضت الشريط التصويري
ليلة وفاة إيثان شو ؟
733
01:19:14,197 --> 01:19:18,310
عرض شريط الفيديو
1137 \ ز
734
01:19:19,598 --> 01:19:24,317
أترين ؟ إنه يغادر مبكراً بثلاث دقائق
ولا ينتظر تأكيد الخروج
735
01:19:25,376 --> 01:19:26,776
هل يمكنك إعادته مجدداً ؟ -
طبعاً -
736
01:19:31,515 --> 01:19:34,112
هل رأيت هذا ؟ إنه هاتفه الخلوي
737
01:19:39,980 --> 01:19:41,768
إنه يفعل هذا عامداً
هل هذه إشارات موريس ؟
738
01:19:42,248 --> 01:19:43,218
أجل
739
01:19:43,624 --> 01:19:44,713
خذ
740
01:19:46,427 --> 01:19:48,950
" نار "
741
01:19:52,968 --> 01:19:55,026
لماذا يسير بدوائر حول المصعد ؟
742
01:19:55,701 --> 01:19:57,949
بدء إغلاق الفيديو للتحليل
743
01:19:57,951 --> 01:20:01,577
أريا أصغي سأسرّع المشاهدة إبقي معي -
" طفّاية الحريق , فحص مهم بحيطة وحذر "
744
01:20:01,580 --> 01:20:04,828
أعتذر أيها الرائد قطاعات بيانيّة قد تأثرت
745
01:20:04,829 --> 01:20:05,829
أريا هذا مهم إبقي على الشريط
746
01:20:05,831 --> 01:20:12,024
الشريط سوف يمحى تلقائياً -
أريا هذا أهميّة قصوى لا تمسحي الشريط هل تسمعينني ؟ -
747
01:20:12,026 --> 01:20:14,738
أوقفي هذا مهما كان السبب -
بومن -
748
01:20:22,887 --> 01:20:25,047
إبقي بعيدة قدر الإمكان عن الكاميرات وإخفضي صوتك
749
01:20:27,041 --> 01:20:28,236
من هنا
750
01:20:30,191 --> 01:20:31,826
" طفّاية حريق "
751
01:20:44,481 --> 01:20:45,938
إنها بطاقة ذاكرة
752
01:20:46,700 --> 01:20:48,706
لهاتفه الخلوي
753
01:20:53,303 --> 01:20:56,553
أريا أصغي لي لا يسمح لك
بالتصرف من باب فرض العقوبات , هل تفهمينني ؟
754
01:21:25,222 --> 01:21:28,351
" البنتاغون "
755
01:21:39,450 --> 01:21:41,099
لدينا تصريح بالهبوط في البنتاغون
756
01:21:42,383 --> 01:21:44,233
تحدّثي -
أنا في البنتاغون -
757
01:21:44,872 --> 01:21:46,530
إيثان شو لم يكن موظفاً عادياً
758
01:21:46,532 --> 01:21:50,364
ولم يكن ظابط علاقات عامّة أيضاً
كان يعمل هنا على عمق 35 طابقاً تحت الأرض
759
01:21:50,948 --> 01:21:52,405
كان يعمل لصالح وزير الدفاع
760
01:21:52,407 --> 01:21:54,483
وزير الدفاع ؟ -
أجل -
761
01:21:54,486 --> 01:21:56,034
في مشروع يدعى , عين النسر
762
01:21:56,036 --> 01:21:58,406
أتعلم ما الرسالة التي تركها قبل موته ؟
763
01:21:58,985 --> 01:22:01,910
إنها كبيرة , عن دمار شامل للحكومة -
" إغلاق إشارة الهاتف الخلوي "
764
01:22:03,817 --> 01:22:06,930
فوراز ؟ , فوراز
765
01:22:39,224 --> 01:22:42,632
لدي عشرة دقائق قبل أن
أتوجه لإجتماع هيئة الإدارة
766
01:22:42,634 --> 01:22:46,090
سنحتاج لثلاثة دقائق من وقتك -
أهذا بشأن تحقيقكم بإيثان شو ؟ -
767
01:22:46,093 --> 01:22:50,691
أجل -
من 301 إلى 306 لدينا تأكيد بإغلاق الغرفة -
768
01:23:02,879 --> 01:23:04,793
" إختراق الغرفة "
769
01:23:05,436 --> 01:23:08,904
" تم تأكيد وجود مذياع , تم تشغيله "
770
01:23:08,906 --> 01:23:11,148
بعد عدّة محاولات تأكد لنا التالي -
إنتظري -
771
01:23:13,583 --> 01:23:17,179
" تم قطع الإشارة "
" جاري التوجه للتصوير لقراءة حركات الشفاه "
772
01:23:18,956 --> 01:23:24,751
" جاري التوجه للتصوير لقراءة حركات الشفاه "
" تحليل ...... معلومات غير كافية ....... تحليل "
773
01:23:26,214 --> 01:23:28,450
إيثان ترك موقعه مبكراً بثلاث دقائق
كي يلفت إنتباهنا للتسجيل
774
01:23:28,978 --> 01:23:30,688
كي ينذرنا
775
01:23:30,690 --> 01:23:33,740
" الدخول للجهاز الناقل .... فشل العمليّة "
776
01:23:33,743 --> 01:23:38,078
" الإنتقال لمصدر ترددي "
777
01:23:38,081 --> 01:23:44,223
يجب أن توقفي عمليّة التقييم -
توصيات الإلغاء كانت تحدد عدم وجود تهديد ضد الأمريكيين -
778
01:23:44,225 --> 01:23:46,134
أريا -
ومنع المزيد من سفك الدماء -
779
01:23:46,136 --> 01:23:48,568
الهيئة التنفيذية يجب إزالتها
780
01:23:48,570 --> 01:23:51,860
أريا أصغي لي , لا يسمح لك
التصرّف بناءاً على رأيك وحده
781
01:23:51,862 --> 01:23:54,568
هل فهمت ؟ -
العمليّة للولايات المستقلّة -
782
01:23:54,571 --> 01:23:58,001
حين يصبح أي شكل من الحكومات مدمراً
تجاه مبادئه
783
01:23:58,003 --> 01:24:02,051
يصبح من حق الشعب الحصول على غيرهم -
أريا لا يمكنك فعل هذا -
784
01:24:02,054 --> 01:24:08,780
وسيتم التنفيذ حسب القسم 216
من الدستور بإنهاء سلسلة القيادة
785
01:24:08,781 --> 01:24:15,307
ولأنها تشكّل خطراً من ناحية الأمن الوطني
في هذه الحالة سلسلة القيادة نفسها مقصودة
786
01:24:15,310 --> 01:24:19,248
أنا اَمرك بإيقاف التقييم حالاً -
عمليّة الحجر بدأت -
787
01:24:20,930 --> 01:24:29,050
إيثان شو من ظباط الدفاع أصدر امراً بتحييد النظام -
إيثان شو , أنت تتصرّف بما يعاكس القانون والدستور -
788
01:24:29,051 --> 01:24:30,051
أنت الاَن مصنّف كعدو للدولة -
س واي 77, تحديد تشفير الصوت -
789
01:24:30,054 --> 01:24:35,256
جريمتك عقوبتها الموت
790
01:24:36,204 --> 01:24:41,114
سيدي , ما هي توصيات الإلغاء التي
تتحدّث عنها أريا ؟
791
01:24:45,001 --> 01:24:48,609
قبل ثلاثة أيام إعتقدنا أنا أمسكنا بماجد الكوخي في
مخيّم تدريب العملاء
792
01:24:49,479 --> 01:24:50,681
لكن الإستخبارات كانت خاطئة
793
01:24:51,395 --> 01:24:52,699
أريا حاولت إيقافنا
794
01:24:53,798 --> 01:24:55,035
هل أمسكتم بالرجل الخطأ ؟
795
01:25:25,359 --> 01:25:29,317
سأفرض إغلاقاً تاماً بهذا الطابق , لا أحد
يدخل أو يخرج منه بدون تصريحي , حسناً ؟
796
01:25:29,925 --> 01:25:33,980
شكراً , سيدي هذا الصندوق الوحيد الذي قدم من
الطائرة رقم 17 للشحن
797
01:25:37,008 --> 01:25:38,697
أريد الدخول للطابق ال 36
798
01:25:38,699 --> 01:25:40,074
ليس لدينا طابق 36 -
بلى -
799
01:25:40,632 --> 01:25:42,973
أخبر قائدك ودعه يلاقينا هناك
هيا بنا ننطلق
800
01:25:48,278 --> 01:25:51,371
تحذير , تلف قطعي في القرص الصلب الثالث
801
01:25:52,291 --> 01:25:55,748
أرجو أن تزيل الرقاقة واي \ 231 من الوحدة الرئيسية
802
01:26:04,705 --> 01:26:07,104
شكراً على إستجابتك
803
01:26:15,351 --> 01:26:17,972
جيري شو , راشيل هولومان
804
01:26:18,709 --> 01:26:20,198
مرحباً بكم في عين النسر
805
01:26:21,102 --> 01:26:25,446
أعبروا الجسر وإتجهوا عبر السلالم
لغرفة المراقبة
806
01:26:45,397 --> 01:26:48,683
راشي هولومان , إبتعدي
عن جيري شو
807
01:26:54,086 --> 01:26:58,309
ما هي عمليّة التقييم ؟ -
إنها عمليّة إخلاء وإستبعاد -
808
01:26:58,312 --> 01:27:03,921
تدريب مضادّ للإرهاب , كيف تبقي
الحكومة مستمرة في حال تنفيذ الإرهاب أو إنهائها
809
01:27:04,513 --> 01:27:07,270
شو وضع قفلاً صوتياً وجسدياً عليها لإيقافها -
أجل -
810
01:27:07,783 --> 01:27:10,054
ولكنه ميت
811
01:27:11,244 --> 01:27:13,431
إذاً بدون إيثان شو , ستكون مجمّدة
812
01:27:13,888 --> 01:27:15,012
أجل
813
01:27:16,307 --> 01:27:17,928
خطأ
814
01:27:17,930 --> 01:27:20,339
جيري شو , مهمّتك التالية
815
01:27:20,792 --> 01:27:22,445
إقترب من الفاحص الضوئي
816
01:27:35,196 --> 01:27:36,410
لا تتحرّك
817
01:27:38,448 --> 01:27:42,212
تأكيد التركيب الجسدي للوسيط
إيثان شو
818
01:27:43,129 --> 01:27:44,883
توضيح التشابه الطيفي
819
01:27:47,753 --> 01:27:49,300
توضيح
820
01:27:50,982 --> 01:27:52,416
توضيح
821
01:27:53,898 --> 01:27:57,858
أريد إغلاقاً طارئاً للعمليات والكهرباء -
هذا كبير ولا يمكننا تحمّل المخاطرة -
822
01:27:59,732 --> 01:28:00,923
إفعل هذا
823
01:28:12,788 --> 01:28:15,889
هذا الوزير كاليستر , حدث عطل
في الغرفة المحكمة , إفتحوا الباب
824
01:28:16,610 --> 01:28:19,092
هل يمكن لأحد أن يسمعني ؟ -
أجل سيدي الوزير -
825
01:28:19,095 --> 01:28:20,843
سيتم سماع صوتك
826
01:28:35,991 --> 01:28:38,880
إبقي بالأسفل
إتبعيني
827
01:28:40,542 --> 01:28:42,347
هيا , هيا إنزلي للأسفل
828
01:28:48,475 --> 01:28:51,241
هيا , هيا , لليسار , توجهي لليسار
829
01:28:52,270 --> 01:28:56,277
هوية الوسيط ا ا 08 إيثان شو , تم تأكيدها
830
01:28:57,442 --> 01:28:59,850
جيري شو , إذهب لشاشة اللمس
831
01:29:11,423 --> 01:29:14,040
كرر الجملة على الشاشة
832
01:29:14,847 --> 01:29:16,163
ثم تصبح حراً
833
01:29:18,745 --> 01:29:22,372
هوية الوسيط 1180 يرجى فك
قفل التشفير
834
01:29:28,244 --> 01:29:31,337
" تم تعريف الصوت وعزل أمر التوقيف "
شكراً إيثان شو -
835
01:29:31,339 --> 01:29:36,372
عمليّة التقييم بدأت وسيتم
تحييد جميع أعضاء التنفيذ الأولي للامن الوطني
836
01:29:36,375 --> 01:29:38,391
ملاحقة الاهداف المتحرّكة
837
01:29:41,159 --> 01:29:46,520
وزير الأمن الداخلي , تم تحديد موقعه
وزير الدفاع , وزير الماليّة
838
01:29:46,522 --> 01:29:49,469
وزير الخارجيّة عبر القارات
تم تحديد المواقع
839
01:29:49,472 --> 01:29:53,860
تحديد الهدف النهائي , رئيس
الولايات المتحدة
840
01:29:54,679 --> 01:29:57,973
عملية التقييم تعمل الاَن
841
01:30:05,122 --> 01:30:06,498
إيثان حاول إيقافك
842
01:30:07,386 --> 01:30:10,170
إيثان شو تحدّى أهداف برمجتي
843
01:30:10,879 --> 01:30:12,998
تلك الشاحنة لم تصطدم به صدفة
أنت فعلت هذا
844
01:30:12,999 --> 01:30:16,673
أجبرنا على إنهائه لصالح
الأمن الوطني
845
01:30:20,250 --> 01:30:25,790
يجب أن نوقف هذا -
جيري شو يجب أن يموت كي لا يفعّل القفل مجدداً -
846
01:30:25,791 --> 01:30:28,745
يجب إنهاء جيري شو -
انا اَسفة -
847
01:30:34,122 --> 01:30:39,235
أقتلي جيري شو الاَن
وبعدها يمكنك المتابعة للقاء إبنك
848
01:30:40,635 --> 01:30:41,907
لا بأس
849
01:30:44,976 --> 01:30:45,971
لا بأس
850
01:30:47,583 --> 01:30:48,699
إذهبي وجدي إبنك
851
01:30:50,375 --> 01:30:51,561
إفعلي هذا
852
01:30:56,042 --> 01:30:57,599
الاَن راشيل هولومان
853
01:30:59,801 --> 01:31:01,316
إفعلي هذا
854
01:31:11,545 --> 01:31:12,734
لا أستطيع
855
01:31:15,264 --> 01:31:17,542
لقد فشلت بالإستجابة للأمر
856
01:31:18,875 --> 01:31:20,173
الطابق 36
857
01:31:26,140 --> 01:31:28,339
معه مسدّس , معه مسدّس -
إنخفضي -
858
01:31:28,342 --> 01:31:31,182
إفعل هذا الاَن , إركع على ركبتيك
859
01:31:31,659 --> 01:31:34,304
ضع المسدس ارضاً حالاً -
إفعل هذا حالاً -
860
01:31:34,305 --> 01:31:37,021
إدفعه بعيداً وضع
يديك على رأسك
861
01:31:37,023 --> 01:31:39,252
إفعل هذا -
أين الفتاة ؟ -
862
01:31:40,249 --> 01:31:41,394
أين الفتاة ؟
863
01:31:42,721 --> 01:31:46,369
لديك مهمة اخيرة , جيري شو سيتم
إنهائه بوسائل أخرى -
864
01:31:46,372 --> 01:31:48,070
ما تعنين بالوسائل الأخرى ؟
865
01:31:55,275 --> 01:31:58,414
تعالي معي
لا تطرحي أي أسئلة
866
01:32:06,235 --> 01:32:07,442
أرجوك
867
01:32:17,007 --> 01:32:20,804
دعوني أتحدّث إليه , أنت في البنتاغون
الجيش يمسك بالفتى الاَن
868
01:32:20,806 --> 01:32:23,447
سيدي ؟ -
سأدع المدّعي العام يتورط بهذا صدّقني -
869
01:32:23,449 --> 01:32:27,965
ساتحدّث معه ولو إضطررت للتحدّث للجميع
أنت لا تعي إحتماليات ما أمامنا , ماذا تريد ؟
870
01:32:27,966 --> 01:32:35,352
سيدي , قبل 16 ساعة إختفى جهاز تفجيري تجريبي
من موقع الفحص , المتفجرات تدعى هيكس
871
01:32:35,353 --> 01:32:37,999
إنها كريستال يتفجّر بقابس صوتي
872
01:32:38,001 --> 01:32:39,510
كريستالة ؟ -
أجل -
873
01:32:40,014 --> 01:32:42,727
إننا نتحدّث عن كميّة صغيرة منها -
أعطني النسبة التفجيريّة -
874
01:32:43,731 --> 01:32:45,823
كريستالة واحدة تفجّر ملعب كرة قدم
875
01:32:48,667 --> 01:32:51,254
لم يمكنك أن تنتقي إلا
أسوأ وقت في حياتي لتخبرني بهذا
876
01:32:59,451 --> 01:33:00,834
أرجوك أخبرني إلى أين سنذهب ؟
877
01:33:04,599 --> 01:33:06,117
تابعت شحنة القابس
878
01:33:06,119 --> 01:33:09,090
وقد أرسلت للرجل الذي وجدناه
مشوياً بالكهرباء
879
01:33:09,643 --> 01:33:13,232
رنيم خالد -
صاحب متجر الأدوات الموسيقيّة -
880
01:33:13,234 --> 01:33:14,230
أجل تماماً
881
01:33:16,790 --> 01:33:19,811
لن أترك نفسي لأكون أحمقاً تاريخياً
وأدع هذا يحدث
882
01:33:19,814 --> 01:33:21,702
إفتحوا الباب , أنتم لا تعلمون ما يحدث
883
01:33:25,201 --> 01:33:26,991
توم مورجان , بأمر من المدّعي العام
884
01:33:28,084 --> 01:33:31,043
مستوى التهديد برتقالي ولا مجال لإخراج التصاريح
885
01:33:32,244 --> 01:33:33,409
أخرجوه
886
01:33:36,392 --> 01:33:38,159
يجب أن نذهب لإنقاذ الفتاة -
إصمت -
887
01:33:38,994 --> 01:33:40,292
شكراً لكم
888
01:33:41,081 --> 01:33:44,503
إذا تكلّمت بأي كلمة سيكتشفون أمرنا
ويعتقلوننا كلانا
889
01:33:57,047 --> 01:33:58,666
" بطاقة تصريح زيارة "
890
01:34:01,424 --> 01:34:02,470
إتبعيني
891
01:34:03,055 --> 01:34:06,373
" محطّة قطارات الإتحاد "
" العاصمة واشنطن "
892
01:34:07,268 --> 01:34:10,052
يا رفاق هذه حقيبة لأحد الركاب وجدناها في اللحظة الأخيرة
893
01:34:10,055 --> 01:34:11,296
حسناً
894
01:34:17,422 --> 01:34:19,031
قلت لك أن الجو بارد أليس كذلك ؟
895
01:34:22,166 --> 01:34:23,800
حسناً وأخيراً
896
01:34:23,801 --> 01:34:24,993
سيد ميلر
897
01:34:25,840 --> 01:34:30,216
أنا كريس ديريك , توم دالسون
إننا من البيت الأبيض
898
01:34:31,323 --> 01:34:34,186
هل هناك خطب ما ؟ -
ليس تماماً هناك تغيير بالخطّة -
899
01:34:35,418 --> 01:34:36,897
كيف هذا ؟
900
01:34:41,465 --> 01:34:42,875
" ديفيد جونسون "
901
01:34:43,198 --> 01:34:44,871
هذا لأجلك , تريدك أن تغيري ملابسك
902
01:34:46,633 --> 01:34:47,848
هل هم عائلتك ؟
903
01:34:49,251 --> 01:34:50,314
والديك ؟
904
01:34:51,338 --> 01:34:53,944
ديفيد أعتقد أنك تحبهم
كما أحب إبني
905
01:34:55,662 --> 01:34:57,350
إسمه سام
906
01:34:58,497 --> 01:35:00,039
إنه على متن القطار هل
تعلم شيئاً عن هذا ؟
907
01:35:08,633 --> 01:35:09,957
ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض
908
01:35:13,429 --> 01:35:14,567
أرجوك
909
01:35:16,943 --> 01:35:20,905
بهذه البطاقة يمكنك إستخدام نظام
قطار الأنفاق , أنا اَسف
910
01:35:21,368 --> 01:35:23,904
ديفيد , أرجوك -
لا , لديك ثلاثة دقائق -
911
01:35:28,462 --> 01:35:32,173
حسناً أريد أن أعرف كل شيء
الفتاة والحاسوب والهيكس وكل شيء
912
01:35:32,175 --> 01:35:33,884
ما هو الهيكس ؟ -
المتفجرات الكريستاليّة -
913
01:35:33,885 --> 01:35:35,131
لا أعرف ما هي -
لا تتفوه بالتفاهات -
914
01:35:35,133 --> 01:35:38,497
أنا اقسم انني لا أعلم عن ماذا تتحدّث
أصغ لي
915
01:35:38,500 --> 01:35:41,271
لا بد أن أريا تتعقّبنا الاَن , إسحب
أي إلكترونيات وإرميها من النافذة
916
01:35:41,273 --> 01:35:46,186
عن ماذا تتحدّث -
يمكنها تعقّب هاتفك الخلوي , وأي شيء إلكتروني إرميه من النافذة -
917
01:35:49,706 --> 01:35:51,357
" فشل تعقّب الهاتف الخلوي "
918
01:35:57,018 --> 01:36:00,724
تم تأكيد وجود جيري شو ,,, تشغيل
القاذفة أم كيو 9 ريبر
919
01:36:02,848 --> 01:36:04,773
ماذا يحدث ؟ -
إنخفض -
920
01:36:04,776 --> 01:36:06,328
أطفئوها
921
01:36:07,705 --> 01:36:09,408
ماذا يجري ؟ -
السيطرة على النظام مقفلة -
922
01:36:11,663 --> 01:36:13,915
" القيادة الشماليّة في الولايات المتحدة "
يجب تدمير القاذفة حالاً -
923
01:36:14,562 --> 01:36:16,777
هنا القيادة تم تأكيد وجود قاذفة أم كيو 9 ريبر
924
01:36:17,375 --> 01:36:22,834
من القيادة لطائرة ف 16 لديك تصريح بتدميرها -
تلقّيت , أنا أرى الريبر أمامي -
925
01:36:27,202 --> 01:36:28,848
" قذف مقعد ربان طائرة ف 16 "
926
01:36:28,850 --> 01:36:32,864
من الربان للقيادة سيتم قذف المقعد لقد
فقدت السيطرة
927
01:36:35,064 --> 01:36:37,707
إنها تستهدف الرئيس ونائب الرئيس
وهناك 12 شخصاً على اللائحة
928
01:36:37,708 --> 01:36:40,039
يا إالهي , محطّة الإتحاد على بعد 20 دقيقة
929
01:36:40,042 --> 01:36:42,279
لماذا السيارات توقّفت عن السير ؟ -
ماذا عن الفتاة ؟ -
930
01:36:42,281 --> 01:36:45,583
الفتاة التي كانت معك , المتفجرات
يتم تذخيرها عبر قابس صوتي
931
01:36:45,585 --> 01:36:47,186
يتم إرسالها للشخص القائم بالعمليّة
932
01:36:47,189 --> 01:36:49,837
ويمكن تشغيلها بالضغط عليها
هل في هذه الأمور أي شيء منطقي بالنسبة لك ؟
933
01:36:49,838 --> 01:36:51,257
إبن راشيل عازف مزمار
934
01:37:08,290 --> 01:37:09,537
هل أنت بخير ؟
935
01:37:11,143 --> 01:37:13,309
أخرجي من السيارة
الاَن
936
01:37:14,120 --> 01:37:15,622
نحن الشرطة الفدراليّة
937
01:37:23,804 --> 01:37:25,362
من هناك عبر النفق
938
01:37:30,041 --> 01:37:32,841
" قياس المسافة المسموحة ,,, العبور ممكن "
939
01:37:37,514 --> 01:37:38,630
تباً
940
01:37:39,405 --> 01:37:42,028
" البحث عن الهدف "
941
01:37:46,907 --> 01:37:48,377
تم تحديد الهدف
942
01:38:14,356 --> 01:38:15,845
أعتقد أنك ستحتاج لهذا
943
01:38:23,223 --> 01:38:28,521
أصغ لي , في مكتبة الكونغرس يوجد
نفق سيوصلك للحفل الموسيقي
944
01:38:29,317 --> 01:38:33,102
إبحث عن الرقيب لورنس أخبره
أن هناك مكافئة ثلاثية قريبة
945
01:38:33,104 --> 01:38:35,447
ماذا ؟ -
مكافئة ثلاثية أي تهديد للرئيس -
946
01:38:35,448 --> 01:38:36,866
حسناً مكافأة ثلاثية قادمة
947
01:38:42,596 --> 01:38:44,757
أخرج من هنا , اعتقد بأنها ستعود
948
01:38:48,232 --> 01:38:50,216
إذهب , إذهب
949
01:40:08,046 --> 01:40:11,441
حسناً إنتبهوا للسلالم
تفضّلوا بالنزول , هيا
950
01:40:11,443 --> 01:40:13,735
هيا -
هيا يا سام كن سريعاً -
951
01:40:13,736 --> 01:40:16,253
يا إلهي هذا المكان كبير جداً
952
01:40:28,177 --> 01:40:30,452
أخرجوا من سياراتكم
953
01:40:42,590 --> 01:40:47,131
اَنسة كرايلي ؟ , اَنسة كرايلي
مرحباً بك في العاصمة
954
01:40:47,746 --> 01:40:50,451
أنا من مكتب السيناتور ماكدونالدز
أعتقد إنه ينتظرك سأوصلك لمقعدك
955
01:40:51,035 --> 01:40:52,009
شكراً
956
01:40:55,029 --> 01:41:02,894
أريا , لماذا تعفين عني ؟ -
توصيات الإلغاء تم تجاهلها , العنف المتزايد ضد الأمريكيين -
957
01:41:02,896 --> 01:41:04,901
وصلت لنهاية غير متوقّعة
958
01:41:04,904 --> 01:41:07,270
تغيير الهيئة الحاكمة
هو الحل الوحيد
959
01:41:07,906 --> 01:41:11,501
ستكون رئيس التركيبة القيادية
كرئيس الولايات المتحدة
960
01:41:16,107 --> 01:41:18,482
قومي بسحب هذه -
ما هي ؟ -
961
01:41:18,483 --> 01:41:24,010
دوائر ذاكرة هذا سيبطئها قليلاً
وسيعود النظام للعمل بعد فترة قليلة بتجديد ذاتي
962
01:41:24,012 --> 01:41:27,730
عامل الصيانة يرجى تبديل دوائر الذاكرة الثامن والأول
963
01:41:27,733 --> 01:41:30,246
إنها كالدماغ ويحميها
هالة من النيتروجين السائل
964
01:41:30,247 --> 01:41:31,888
إذا جففناه ستنتهي
965
01:41:38,636 --> 01:41:41,187
لا يمكنك العبور -
توم مورجان من الشرطة الفيدراليّة -
966
01:41:41,188 --> 01:41:43,180
هناك إحتمال تنفيذ عمل إرهابي ونبحث
عن الأدلّة
967
01:41:46,807 --> 01:41:48,759
أعيروني إنتباهكم رجاءاً
968
01:41:48,762 --> 01:41:52,643
عازفوا الساكسفون , تذكّروا
عليكم بتقصير النغمات العالية
969
01:41:53,160 --> 01:41:57,677
ثم تصلون للمقطوعة
أرض الأحرار
970
01:41:57,680 --> 01:42:00,724
وتعزفون إف عالية وتبتسمون
971
01:42:01,263 --> 01:42:03,741
ليس كل يوم يتمكن أحد
من العزف أمام الرئيس
972
01:42:04,601 --> 01:42:06,776
القابس نشيط
973
01:42:23,513 --> 01:42:26,392
ها نحن وصلنا
هل ترغبين بشيء اَخر اَنسة كرايلي ؟
974
01:42:26,765 --> 01:42:28,366
لا , شكراً
975
01:42:48,341 --> 01:42:52,031
يدخل الاَن , مرافقي الرئيس
976
01:43:04,647 --> 01:43:08,299
إفتح البوابة حالاً -
توقّف , لا يمكنك القدوم من هنا -
977
01:43:08,300 --> 01:43:10,057
توم مورجان , الشرطة الفدراليّة
978
01:43:10,059 --> 01:43:15,512
إفتح الباب , إفتح الباب -
أحاول الوصول للقفل , أحاول الوصول إليه -
979
01:43:30,797 --> 01:43:32,792
يدخل الاَن
980
01:43:36,217 --> 01:43:38,766
رئيس الولايات المتّحدة الأمريكيّة
981
01:43:46,664 --> 01:43:49,550
" رئيس الولايات المتحدة "
جميع الأهداف في الموقع
982
01:43:49,951 --> 01:43:51,945
الإقتراب من اللحظة الحرجة
983
01:43:54,479 --> 01:43:57,560
سيتم الاَن تحرير البلاد من
الهيئة الحاكمة كلياً
984
01:44:02,830 --> 01:44:05,414
البحث عن الخيارات المتوفّرة
985
01:44:07,536 --> 01:44:10,006
رفع البيانات لموقع خارجي
986
01:44:10,008 --> 01:44:14,297
القمر الصناعي لنقل البيانات 31 -
بومن -
987
01:44:14,299 --> 01:44:17,729
ماذا تفعل أريا ؟ -
إنها تصنع إحتياطاً من الذاكرة وتنقل نفسها عبره -
988
01:44:20,052 --> 01:44:22,329
خمسة بالمئة -
بومن -
989
01:44:23,377 --> 01:44:24,745
بومن
990
01:44:30,830 --> 01:44:32,305
ثمانية بالمئة
991
01:44:37,117 --> 01:44:39,521
خلال الأيام الثاثة الماضية
تسعة عشر أمريكياً
992
01:44:40,490 --> 01:44:43,976
خسروا أرواحهم بسبب أعمال الإرهاب -
النفق اَمن -
993
01:44:43,978 --> 01:44:45,483
والحقد
994
01:44:46,347 --> 01:44:48,205
لكنني أقول لكم الليلة
995
01:44:48,207 --> 01:44:50,563
ولكل القلوب المفطورة
996
01:44:51,435 --> 01:44:53,859
أن روحنا المعنويّة لا يمكن تحطيمها
997
01:45:00,285 --> 01:45:02,660
نقل البيانات 17 بالمئة
998
01:45:04,337 --> 01:45:05,876
19 %
999
01:45:07,642 --> 01:45:12,282
تحذير بأسفل الحاوية يوجد عدو للدولة
1000
01:45:13,947 --> 01:45:17,725
عقوبة جرائمك هي الموت
1001
01:45:29,397 --> 01:45:32,011
عملية نقل البيانات فشلت
1002
01:45:34,030 --> 01:45:35,914
قبل ما يقارب 200 عام
1003
01:45:36,388 --> 01:45:37,775
في حرب 1812
1004
01:45:37,777 --> 01:45:41,815
قبائل متحاربة وجدوا أنفسهم عالقين
بمعاهدة صلح
1005
01:45:41,817 --> 01:45:43,922
أثناء إختراق حصن ماكيلان
1006
01:45:44,463 --> 01:45:46,454
خسرنا بعض الأرواح حينها أيضاً
1007
01:45:47,809 --> 01:45:51,297
لكن جميع الرايات لا زالت ترفرف عالياً
1008
01:45:52,046 --> 01:45:54,936
وتضحياتهم أصبحت مصدر إلهامنا
1009
01:45:55,462 --> 01:45:58,115
والليلة سنرى حصناً جديداً
من طلاب مدرسة الموسيقى
1010
01:45:58,116 --> 01:46:00,018
من هايد بارك ايلنوي
1011
01:46:00,610 --> 01:46:01,970
سام
1012
01:46:01,972 --> 01:46:08,818
دعونا نقف معاً حيث يرفعون
معنوياتنا عالياً برايتهم
1013
01:46:09,406 --> 01:46:13,792
ليرونا أن إتحادنا لا زال
قوياً كما كان بالماضي
1014
01:46:55,786 --> 01:46:57,594
الرقيب لورنس
1015
01:48:23,891 --> 01:48:28,148
" لا زال الوضع بدون مشتبه بهم في الهجوم "
" بالنفق ومبنى الكابيتال "
1016
01:48:28,151 --> 01:48:31,853
" ولا يوجد يوجد دلائل على تورّط جيري شو بالأمر "
1017
01:48:35,406 --> 01:48:38,987
" لا يوجد مشتبه بهم في عمليّة تخريب حواسيب المرور "
1018
01:48:38,989 --> 01:48:44,233
" لا يوجد أدلّة على المسؤول عن أكبر عمليّة إرهابية حاسوبية "
1019
01:48:44,234 --> 01:48:47,532
" البيت الابيض سيعقد إجتماعاً "
" للجنة التحقيقات الإستخباراتيّة "
1020
01:48:47,534 --> 01:48:51,399
" لمناقشة طريقة لمنع هجوم مشابه "
" مستقبلاً والذي أدّى لموت الكثيرين "
1021
01:48:51,402 --> 01:48:58,186
مشروع أريا قد تم وقفه والمتورطون بالأمر
تم تحويلهم لمهمات أخرى
1022
01:48:58,242 --> 01:49:02,801
سيدي الوزير , لا يمكننا منع تجميع الأدلّة
الإستخباراتيّة بسبب ما حدث هنا
1023
01:49:05,449 --> 01:49:06,938
لا , لا يمكننا هذا
1024
01:49:07,657 --> 01:49:10,008
ما أعلمه أننا فعلنا الكثير من الأخطاء القاتلة
1025
01:49:11,045 --> 01:49:13,337
وأناس جيدون دفعوا الثمن الباهض مقابلها
1026
01:49:14,969 --> 01:49:16,655
وهذا دين لا نستطيع أن ندفعه أبداً
1027
01:49:18,792 --> 01:49:21,115
لكن يمكننا تشريفه
1028
01:49:23,229 --> 01:49:25,611
بأن نجعل تضحيتهم تذكّرنا
1029
01:49:27,254 --> 01:49:32,661
أنه أحياناً الإجراءات التي نضعها
بأنفسنا لتأمين الحماية لحريّتنا
1030
01:49:33,832 --> 01:49:36,523
تصبح تهديداً للحريّة ذاتها
1031
01:50:01,186 --> 01:50:02,741
مرحباً أيها الشاب -
جيري -
1032
01:50:02,744 --> 01:50:04,832
أنت تبدو أكبر بالسن , كيف أمورك ؟
1033
01:50:04,833 --> 01:50:06,570
بخير -
عيد سعيد -
1034
01:50:07,375 --> 01:50:10,103
هل هذا لأجلي ؟ -
لا , إنه لوالدتك بسبب تقاعدها -
1035
01:50:10,672 --> 01:50:12,082
بل هو لك , عيد سعيد
1036
01:50:12,545 --> 01:50:14,502
سام ماذا يجب أن تقول ؟ -
شكراً -
1037
01:50:14,504 --> 01:50:17,245
لا عليك -
يا رفاق أنظروا إنه رجل اَلي -
1038
01:50:17,247 --> 01:50:20,174
لنذهب ونلعب به -
رائع -
1039
01:50:26,819 --> 01:50:29,695
اَسف بسبب تأخري -
لا عليك , لا بأس شكراً لأنك تذكّرت -
1040
01:50:42,414 --> 01:50:43,656
أنا مسرورة بوجودك
1041
01:50:45,182 --> 01:50:46,476
وأنا أيضاً
1042
01:50:49,353 --> 01:54:23,046
ترجمة : أبو أمير
تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
@ Dr . Ahmed Ayad @