1
00:00:24,855 --> 00:00:30,653
::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..::::::::::
:::::::::::::... SubFinland.org...:::::::::::::
2
00:00:30,819 --> 00:00:36,617
Suomennos: NäppisJuoppo, Triviani, Noseless, Kenny968, lintulan
lemiöö, Veeti73, MechanicalGod, Flipside, SensiMillah
3
00:00:36,784 --> 00:00:42,581
Oikoluku:
SensiMillah
4
00:01:08,732 --> 00:01:11,569
Valhalla, täällä Thor.
5
00:01:11,735 --> 00:01:14,989
Meillä on näköhavainto
mahdollisesta kohteesta.
6
00:01:15,281 --> 00:01:20,244
Thor, täällä Valhalla.
Etsimme saattueesta oikeaa kohdetta -
7
00:01:20,411 --> 00:01:23,455
ja lähetämme lisää tietoa sinulle.
8
00:01:23,622 --> 00:01:25,708
Muodostakaa yhteys Loki:in.
9
00:01:26,667 --> 00:01:28,711
Loki, täällä Thor.
10
00:01:28,878 --> 00:01:32,965
Kohde lukittu koordinaatteihin,
kaksi-neljä-Tango-Kilo-Bravo -
11
00:01:33,132 --> 00:01:36,385
yksi-kaksi-neljä-viisi-kuusi-
seitsemän-kolme-yhdeksän.
12
00:01:36,552 --> 00:01:39,680
- Vahvistakaa näköyhteytenne.
- Vahvistamme kohteen henkilöllisyyttä.
13
00:01:39,847 --> 00:01:41,849
Sähköinensilmä ja
infrapunasensorit on kytketty.
14
00:01:42,016 --> 00:01:44,476
- Vahvistakaa kohde.
- Puolustusministeri on tulossa nyt.
15
00:01:53,694 --> 00:01:55,988
Tätä tietä, herra ministeri.
16
00:02:00,492 --> 00:02:03,996
- Muodostakaa yhteys liikkuvaan kohteeseen.
- Valmiina syöttämään tiedot.
17
00:02:06,832 --> 00:02:09,502
- Valmiina äänitykseen.
- Sain sen.
18
00:02:11,170 --> 00:02:14,882
Älä kerro löytäneesi kaverin
hiekkamyrskyn keskeltä.
19
00:02:15,049 --> 00:02:18,260
- Onko se varmasti hän?
- Varmistamme juuri sitä, herra.
20
00:02:18,385 --> 00:02:22,681
- Äänitys tulossa. - Tarkista täsmäävyys.
- Mitä meillä on ylikersantti?
21
00:02:23,599 --> 00:02:29,396
Neljä miestä, joista yksi puhuu
Rakhshanin murretta, sopisi Al-Khoeiliin.
22
00:02:32,107 --> 00:02:34,151
Herra, se on tulossa.
23
00:02:34,318 --> 00:02:37,780
"37 prosenttia" ja "ehkä"
eivät kuulu samaan kastiin.
24
00:02:37,947 --> 00:02:42,618
- En ilmoita tästä presidentille.
- CIA ja NCTC ovat samaa mieltä kohteesta, -
25
00:02:42,743 --> 00:02:46,956
- luottaen brittiläisten tietoihin.
- He ajoivat tieltä pois.
26
00:03:02,972 --> 00:03:06,392
- Kriteerit ei täyty. Suosittelen keskeyttämään.
- Keskeyttämistä suositellaan.
27
00:03:06,559 --> 00:03:10,271
Jos se todellakin on hän,
hän tulee piilostaan vain pari kertaa vuodessa.
28
00:03:10,437 --> 00:03:12,857
Kohde näkyy koilisessa kulmassa.
29
00:03:16,527 --> 00:03:19,822
Meillä on AK-47,
RPG- ja Chaparral-ohjuksia.
30
00:03:19,989 --> 00:03:25,119
- Tämä on koulutus-leiri, herra ministeri.
- 51 prosentin mahdollisuus.
31
00:03:25,286 --> 00:03:28,080
- Lopettakaa kuvaus.
- Kaikki muut PID vaihtoehdot loppuvat.
32
00:03:28,247 --> 00:03:30,541
Mitä meidän tulisi tehdä?
33
00:03:32,668 --> 00:03:36,046
- Onko tuo asekätkö?
- Kuopan reunoilla olevat kivet ja -
34
00:03:36,213 --> 00:03:41,177
- viisi Islamilaista pilaria viittaavat
hautajaisiin. - Herran jumala.
35
00:03:41,343 --> 00:03:45,347
Miten monin tavoin tämä
rikkoo Geneven sopimusta?
36
00:03:45,431 --> 00:03:47,474
Emme voi vedota "Taistelun ulkopuolella".
37
00:03:47,558 --> 00:03:50,477
Puolueeton tiedustelu varmistaa
niiden olevan hautajaiset.
38
00:03:50,644 --> 00:03:53,856
Yhteys presidentin
lentokoneeseen on saatu.
39
00:04:02,364 --> 00:04:07,536
Herra presidentti, olemme löytäneet 51 prosentin
todennäköisyydellä Majid al-Khoein.
40
00:04:07,661 --> 00:04:11,123
Huonot uutiset ovat, että
hän voi olla juuri hautajaisissa.
41
00:04:11,290 --> 00:04:14,877
Sinun tulisi olla tietoinen,
että keskeytystä on suositeltu.
42
00:04:15,044 --> 00:04:17,630
Mutta ryhmän esimies kehottaa jatkamaan.
43
00:04:18,422 --> 00:04:21,008
Selvä, mitä suosittelet?
44
00:04:26,680 --> 00:04:31,143
Herra, mittaamme onnistumisemme
mahdollisimman vähillä menetyksillä.
45
00:04:31,852 --> 00:04:36,148
51 prosentin mahdollisuus,
riski on liian suuri.
46
00:04:36,315 --> 00:04:41,987
Jos se on al-Khoei, joka karkaa,
asetan omat mieheni riskialttiiksi.
47
00:04:42,988 --> 00:04:45,074
Saatte jatkaa.
48
00:04:48,077 --> 00:04:50,204
Kiitos, herra presidentti.
49
00:04:55,084 --> 00:04:58,712
- Aseet valmiiksi! Loki, voitte aloittaa.
- Toistan, aseet valmiina. PID.
50
00:04:58,879 --> 00:05:02,216
Meillä on kädessämme MQ9 Viikatemies.
Lähetän kuvaa juuri nyt.
51
00:05:02,341 --> 00:05:05,719
- Loki, kohteen koodinaatit saatu
- Kyllä, herra. Käännän IR-sensorin.
52
00:05:14,812 --> 00:05:16,897
Kohde merkitty.
53
00:05:18,566 --> 00:05:21,902
Käsihallinta päällä.
Ohjus lähetetty.
54
00:05:26,115 --> 00:05:28,200
Kymmenen sekuntia iskuun.
55
00:05:50,514 --> 00:05:53,142
Sinun piti tehdä valinta.
56
00:05:53,309 --> 00:05:57,771
Keitä oikein olette?
Poikia vai miehiä?
57
00:06:01,192 --> 00:06:05,029
- Minä lopetan. - Miksi?
- Olen rahaton. - Anna nyt...
58
00:06:05,196 --> 00:06:08,282
- Sinulla on siellä jotain suurta?
- Kwamella on pari. River ei auttanut minua.
59
00:06:08,449 --> 00:06:12,453
- Katso kortit. - En tiedä, se on paljon rahaa.
Tarvitsen rahaa viedäkseni tyttöni ulos.
60
00:06:12,620 --> 00:06:17,291
- Tyttösi ulos? Kenet? Elainen?
- Kyllä.
61
00:06:17,458 --> 00:06:20,920
Olette tapailleet jo jonkin aikaa.
Kuinka pitkään?
62
00:06:21,086 --> 00:06:23,339
- Pari kuukautta.
- Mahtavaa.
63
00:06:23,464 --> 00:06:26,550
- Oletko jo saanut häneltä?
- Periaatteessa.
64
00:06:26,717 --> 00:06:29,303
- Miten niin "periaatteessa"?
- Henkilökohtainen juttu. - No, kuuntele.
65
00:06:29,470 --> 00:06:31,680
Kysyn sinulta kysymyksen.
Mitä teette tänä iltana?
66
00:06:31,847 --> 00:06:34,475
Kalafileitä ja kokista?
Vuokraatte romanttisen komedian, -
67
00:06:34,642 --> 00:06:37,686
- menette äitisi sohvalle istumaan?
- Mistä tiesit? - Niin sinä aina teet.
68
00:06:37,853 --> 00:06:41,148
Olet luotettava henkilö.
Tiedätkö mitä sinun tulisi tehdä?
69
00:06:41,315 --> 00:06:45,528
Sinun täytyy kohdella naistasi oikein.
Veisit hänet kivaan paikkaan.
70
00:06:45,694 --> 00:06:48,781
Red Lobsteriin. Olive Gardeniin.
Pöytäliinoja ja lempeää musiikkia.
71
00:06:48,948 --> 00:06:53,953
Unohdat perus leffaillat.
Tytöt haluaa mennä ulos varsinkin sinun.
72
00:06:54,119 --> 00:06:57,665
Hän haluaa tulla nähdyksi, siksi hän laittautuu.
Joten voisit viedä hänet elokuviin.
73
00:06:57,832 --> 00:07:02,419
Ostaa hieman juotavaa ja popcornia.
Ehkä hän haluaa hot dogin tai sipsejä.
74
00:07:02,586 --> 00:07:06,423
Ja sitten ennen kuin huomaatkaan,
hän on viemässä sinua kotiinsa.
75
00:07:06,590 --> 00:07:10,386
- Julista sitä. - Ja yhtäkkiä,
Gino Romero kävelee komeana Elainen kanssa, -
76
00:07:10,469 --> 00:07:12,513
- vain koska hän uskalsi unelmoida.
- Juuri niin! Kyllä!
77
00:07:12,555 --> 00:07:15,349
- Hän valitsi olevansa mies. - Kyllä.
- Juuri se on panoksena pöydällä.
78
00:07:15,516 --> 00:07:19,311
Tässä juuri on unelmasi.
Oletko mies?
79
00:07:19,478 --> 00:07:21,981
- Mukana. - No, pelataan.
- Parikymppiä? - Selvä.
80
00:07:22,147 --> 00:07:25,609
- Isojen poikien peliä.
- Katson.
81
00:07:25,901 --> 00:07:29,655
- Kunkku pari. - Mistä ne ilmestyi?
- Se on kova homma.
82
00:07:29,780 --> 00:07:34,451
- Tämä on rajumpaa, neljä ässää.
- Puhuit minut pyörryksiin, kusipää!
83
00:07:34,618 --> 00:07:36,704
- Niin se vain menee.
- Mitä Red Lobsterille tapahtuu?
84
00:07:36,871 --> 00:07:39,748
Tänään olet äitisi kotona.
Säästit silti neljä kymppiä.
85
00:07:39,915 --> 00:07:43,377
Eikä Elainen tarvitse
hakea herpes-lääkitystä.
86
00:07:43,502 --> 00:07:45,754
Tauko ohitse, pennut.
Freitag jätti vuoronsa taas väliin.
87
00:07:45,921 --> 00:07:49,008
- Jollekin olisi monistuskonehommia.
- Mahtavaa. No niin, herrasmiehet, -
88
00:07:49,175 --> 00:07:51,927
annan mahdollisuuden voittaa
nämä huomenna takaisin. Nauttikaa.
89
00:07:58,976 --> 00:08:01,520
Tervetuloa kopiokeskukseen.
Miten voin auttaa?
90
00:08:01,687 --> 00:08:05,524
- En saa päävalikkoa näkyviin.
- Tuollako? - Kyllä
91
00:08:05,691 --> 00:08:10,613
- Työnsitkö luottokorttisi vasemmalle?
- En. - Siinä on ongelmasi. Yritä uudelleen.
92
00:08:21,081 --> 00:08:23,125
Varoitus matkapuhelinten käyttäjille:
93
00:08:23,292 --> 00:08:27,421
FBI voi nyt kuunnella kaikkea mitä sanotte.
94
00:08:27,588 --> 00:08:29,715
Silloinkin vaikka se olisi suljettuna.
95
00:08:29,882 --> 00:08:33,344
Viranomaiset pystyvät aktivoimaan
puhelimen sisällä olevan mikrofonin -
96
00:08:33,511 --> 00:08:36,263
ja salakuuntelemaan kaikkia keskustelujanne.
97
00:08:36,430 --> 00:08:41,560
Ammattilaiset kertovat vain akun
irroittamisen estävän kuuntelun.
98
00:08:42,603 --> 00:08:44,980
- Kuolonuhreja on tällä hetkellä 14.
- Saavumme Union Streetille.
99
00:08:45,105 --> 00:08:47,608
- Älkää seisoko ovien läheisyydessä.
- Anteeksi.
100
00:08:50,194 --> 00:08:52,279
Pudotitko tämän?
101
00:08:53,280 --> 00:08:55,366
Kyllä.
102
00:08:55,616 --> 00:08:58,953
- On vaikea piirtää junassa!
- Ovet sulkeutuvat.
103
00:08:59,119 --> 00:09:01,205
Seisoville matkustajille...
104
00:09:01,831 --> 00:09:03,916
Tule nyt.
105
00:09:03,999 --> 00:09:06,043
TILILLÄ EI KATETTA
106
00:09:46,917 --> 00:09:48,961
Jerry?
107
00:09:49,253 --> 00:09:52,506
Rouva Wierzbowski!
Oletin sinun olevan nukkumassa.
108
00:09:52,631 --> 00:09:55,885
- Niin, niin.
- Mutta minulla on vuokra-rahat sinulle.
109
00:09:56,051 --> 00:09:58,137
- Tässä näin.
- Osa on hyvä. Kaikki on parempi.
110
00:09:58,304 --> 00:10:01,515
- Tässä on suurin osa.
- Dollari, dollari, dollari...
111
00:10:01,682 --> 00:10:05,436
- Ei, ei. Tässä on vitonen.
- Vitonen. - Niin.
112
00:10:05,603 --> 00:10:09,857
- Missä tyttö on? Häntä ei näy enää.
- Tiedät, että olet ainut naiseni.
113
00:10:10,024 --> 00:10:13,861
- Se on ohi. Hän viisastui.
- Kuten muutkin. - Niin.
114
00:10:14,570 --> 00:10:18,574
Naisystävä? Vastaa.
Jos hän antaisi rahaa vuokraan.
115
00:10:19,992 --> 00:10:22,077
Hetki.
116
00:10:23,704 --> 00:10:25,748
Hei, äiti.
117
00:10:27,875 --> 00:10:29,960
Mitä?
118
00:10:56,320 --> 00:10:58,739
- Näyttää aivan häneltä.
- En ole hän.
119
00:12:38,672 --> 00:12:43,010
- Puoli vuotta ilman buuausta ja hurrausta?
- Niin, sir.
120
00:12:43,177 --> 00:12:45,304
Missä olit sen ajan?
121
00:12:46,805 --> 00:12:51,185
Alaskassa. Singaporessa.
Sain töitä sieltä.
122
00:12:54,188 --> 00:12:59,360
Juttelin Stanfordille.
Vetelin muutamista naruista.
123
00:12:59,527 --> 00:13:02,530
- He sanoivat ottavansa sinut takaisin.
Vaikka lähdit... - Kaksi vuotta sitten, isä.
124
00:13:02,696 --> 00:13:06,325
Jerry, se ei koidu kuolemaksi
pyytää apua silloin tällöin.
125
00:13:06,492 --> 00:13:08,911
- Haluatko jutella tämän nyt?
- Se on Stanford. - Haluat jutella tämän tänään.
126
00:13:09,078 --> 00:13:12,248
- Tiedätkö kuinka moni tappaisi...
- Tänään? Haluat tämän nyt? - Selvä.
127
00:13:12,414 --> 00:13:15,668
Tee mitä haluat. Olet aina tehnyt.
128
00:13:22,842 --> 00:13:26,512
Lähden menemään ja joku päivä, -
129
00:13:27,304 --> 00:13:31,225
toivon etten tunne itseäni
vieraaksi omassa talossani.
130
00:13:42,486 --> 00:13:44,613
En halua rahojasi.
131
00:14:11,932 --> 00:14:14,435
Saisinko huomionne, kiitos?
132
00:14:14,602 --> 00:14:18,939
Tupakointi ei ole sallittua junassa.
Seuraavana Chicago.
133
00:14:38,626 --> 00:14:41,462
En löydä avaimiani ja hän
on myöhässä kuten tavallista.
134
00:14:41,629 --> 00:14:44,632
- Minun täytyy viedä sinut.
- Hän tulee kyllä.
135
00:14:45,549 --> 00:14:49,637
Selvä, viisi minuuttia vielä.
Auta vähän. Tulimme kotiin illalla.
136
00:14:49,803 --> 00:14:52,556
Laitoin loput ruuat tähän. Laitoit
TV:n päälle. Tulin sanomaan, -
137
00:14:52,723 --> 00:14:57,311
"ei TV:tä, ei TV:tä". Sammutin sen.
Palasin tänne.
138
00:14:57,478 --> 00:14:59,522
- Tarkastin viestit.
- Kurkotit puhelinta.
139
00:14:59,730 --> 00:15:02,066
Aivan, kurkotin puhelinta.
Laitoin sen takaisin.
140
00:15:02,233 --> 00:15:04,568
Laitoin ruoan jämät jääkaappiin.
141
00:15:08,280 --> 00:15:11,784
Mennään! Laitoin vitamiinit saniteettilaukkuusi.
Älä unohda ottaa...
142
00:15:11,951 --> 00:15:14,662
- Kaksi aamulla ja kaksi illalla.
- Aivan. Inhalaattori on reppusi...
143
00:15:14,787 --> 00:15:18,499
- Sammy! - Isä! - Tule tänne.
Et kai luullut, että unohtaisin suuren lähtösi?
144
00:15:18,666 --> 00:15:21,627
- Laitetaanpas sinut junaan.
Tämä on varmaan sinun... - Trumpetti.
145
00:15:21,794 --> 00:15:25,464
- Tämähän painaa 100 kiloa. Kannatko sen itse?
- Herra ja rouva Holloman! - Neiti.
146
00:15:25,631 --> 00:15:29,385
- Ehditte juuri. Otan sen, Sam
- Kiitos. - Kuuntele minua.
147
00:15:30,010 --> 00:15:34,473
Kaikki ne muut lapset. He soittavat äideilleen
myös. He vain valehtelevat siitä.
148
00:15:34,640 --> 00:15:37,476
Ja syö roskaruokaa, koska tämä on
ainoa tilaisuutesi, mutta harjaa hampaasi.
149
00:15:37,643 --> 00:15:40,813
Äiti, sinun täytyy lopettaa.
Kaipaan sinua myös.
150
00:15:40,980 --> 00:15:43,691
- Capitol Limited lähtee D.C.:hen nyt.
- Anna halaus.
151
00:15:43,858 --> 00:15:46,944
- Kaikki kyytiin.
- Rakastan sinua niin paljon. - Minäkin sinua.
152
00:15:48,571 --> 00:15:50,573
- Esiinny eduksesi.
- Selvä.
153
00:15:51,866 --> 00:15:54,994
- Rokkaa talo nurin, kamu. Olet mahtava.
- Kyllä. - Nähdään myöhemmin.
154
00:15:55,161 --> 00:15:57,705
- Hei!
- Pidä hauskaa D.C.:ssä.
155
00:15:57,872 --> 00:16:00,499
- Hei, äiti.
- Pärjääkö äitisi?
156
00:16:00,666 --> 00:16:04,253
- Se on epävarmaa.
- Olen pahoillani, juutuin liikenteeseen -
157
00:16:04,420 --> 00:16:06,547
- ja en edes...
- Älä edes sano sitä.
158
00:16:08,883 --> 00:16:12,595
- Kaikki kyytiin!
- Kyllä, 5-9-1-3.
159
00:16:18,893 --> 00:16:20,978
Se on täällä.
160
00:16:23,063 --> 00:16:25,149
Selvä.
161
00:16:40,664 --> 00:16:42,875
- Vauhtia.
- Pikku hetki. Anteeksi.
162
00:16:50,466 --> 00:16:52,510
Ei, seis.
163
00:17:00,893 --> 00:17:03,604
- Hei, odota hetki. - Anteeksi.
- Teiltä putoaa rahaa. - Herra.
164
00:17:03,771 --> 00:17:06,524
Tärkeät treffit. Pitäkää sormet ristissä
165
00:17:10,069 --> 00:17:12,238
- Tässä. Hauskaa päivän jatkoa.
- Kiitos.
166
00:17:15,282 --> 00:17:18,244
- Jerry. - Mitä?
- Niin paljon laatikoita. - Laatikoita?
167
00:17:18,410 --> 00:17:20,788
Piti avata huoneesi ovi.
Niitä tuli koko päivän.
168
00:17:20,913 --> 00:17:22,957
- Isoja laatikoita, pieniä laatikoita.
- Minun laatikoita? - En tiedä.
169
00:17:23,040 --> 00:17:26,210
- Kenen sitten? - Hyvä on, selvä.
- Katso niitä. Näetkö?
170
00:17:26,377 --> 00:17:29,547
- Laitoin ne kaikki...
- Minulla on sinulle jotain. - Niin?
171
00:17:29,713 --> 00:17:33,592
- Tämän ja seuraavan kuun vuokra.
- Hyvänen aika. - Kiitos.
172
00:18:47,208 --> 00:18:50,836
- Haloo? - FBI saapuu
asuntoosi 30 sekunnin kuluttua.
173
00:18:51,170 --> 00:18:55,257
- Sinun täytyy poistua asunnosta.
- Kuka siellä on? - Sinut on aktivoitu, Jerry.
174
00:18:55,382 --> 00:18:57,468
- Kuka helvetti siellä on?
- Myöntymyksesi on elintärkeätä.
175
00:18:57,551 --> 00:19:01,430
- Kuinka sait tämän numeron?
- Sinulla on 24 sekuntia. Lähde asunnosta.
176
00:19:01,597 --> 00:19:05,100
Määränpääsi on Mathisin rautatieasema.
Neuvomme sinut sinne.
177
00:19:05,267 --> 00:19:08,521
- Mitä tämä on?
- Todisteet asunnossasi ovat kiistämättömät.
178
00:19:08,687 --> 00:19:10,689
- Kuuntele. - 17 sekuntia.
- Lopetan puhelun nyt.
179
00:19:10,856 --> 00:19:14,151
- He pidättävät sinut salaliitosta, maan...
- Suljen nyt. - petturuudesta maata vastaan.
180
00:19:14,318 --> 00:19:18,239
- Kerro kuinka sait numeron! - Maksimirangaistus,
kuolema. - Mikään näistä ei ole minun!
181
00:19:20,366 --> 00:19:23,577
FBI, FBI! Menkää maahan!
182
00:19:23,744 --> 00:19:25,830
Lattialle.
183
00:19:27,081 --> 00:19:30,668
- Maahan!
- En tehnyt mitään! - Maahan!
184
00:19:30,835 --> 00:19:34,463
- Kuunnelkaa! - Älä liiku!
- Nuo eivät ole minun!
185
00:19:45,683 --> 00:19:50,855
Tämä on selvästi jokin virhe, vai?
En edes tiedä miksi olen täällä, sir.
186
00:19:51,021 --> 00:19:53,065
Ulkona on kylmä kuin helvetissä.
187
00:19:54,692 --> 00:19:57,403
- Maalaatteko?
- Teenkö mitä?
188
00:19:57,570 --> 00:20:01,115
Maalaatko? Piirrätkö?
Teillä on mustetta sormissa.
189
00:20:03,367 --> 00:20:06,287
Tiedätte, että teillä on väärä tyyppi.
Tämä on jotain sairasta pilaa.
190
00:20:06,453 --> 00:20:08,622
- En tiedä mitä teen täällä.
- Se on ilmeistä.
191
00:20:08,789 --> 00:20:11,792
On ilmeistä, ettei teillä ole
mitään tekemistä sen kanssa.
192
00:20:12,459 --> 00:20:14,461
Rakastitteko veljeänne?
193
00:20:15,796 --> 00:20:18,465
Vihasitteko häntä? Ihailitteko häntä?
194
00:20:20,426 --> 00:20:23,220
Sanoisitteko, että veljenne
oli isänmaallinen?
195
00:20:26,390 --> 00:20:28,767
Koska viimeksi näitte hänet?
196
00:20:30,477 --> 00:20:32,771
- Jouluna.
- Viime jouluna?
197
00:20:34,231 --> 00:20:37,234
- Kolme joulua sitten.
- Kolme vuotta?
198
00:20:37,401 --> 00:20:40,946
Puhelutiedot näyttävät, ettet ole edes
soittanut hänelle yli vuoteen.
199
00:20:41,113 --> 00:20:45,367
Ei tekstiviestejä? Savumerkkejä?
Ei MySpace- tai Facebook viestejä?
200
00:20:45,534 --> 00:20:48,245
Niin, mitä yrität sanoa? Emme ole...
Yritätkö kysyä, olemmeko sen tyyliset kaksoset, -
201
00:20:48,412 --> 00:20:52,917
jotka pitävät samanlaista paitaa, pitävät
toisiaan käsistä ja sellaista? Emme ole.
202
00:20:53,334 --> 00:20:56,003
- Sir, en tiedä edes nimeänne.
- Anteeksi, se oli törkeää.
203
00:20:56,170 --> 00:21:00,883
Olen Tom Morgan, terrorismin
vastaisen tarkkailun agentti.
204
00:21:03,344 --> 00:21:07,848
- Luuletteko, että olen terroristi?
- Ei, olette kopiopoika.
205
00:21:08,015 --> 00:21:12,645
- Olen kopiointiyhdistyksessä.
- Kopioyhdistys. Mutta veljesi, -
206
00:21:12,811 --> 00:21:16,941
täällä sanotaan, että hän oli hieman enemmän,
voisi sanoa, määrätietoisempi kuin te.
207
00:21:17,107 --> 00:21:19,193
Valmistui 21-vuotiaana ilmavoimista, -
208
00:21:19,318 --> 00:21:22,905
ja suorittanut korkean tason
rinnakkaisalgoritmeissa ja kvanttielektroniikassa.
209
00:21:23,072 --> 00:21:25,282
En edes tiedä, mitä helvettiä
nuo tarkoittavat. Tiedätkö sinä?
210
00:21:25,449 --> 00:21:27,868
Kadetti, komentaja, päättäjäispuheen
pitäjä, pätkätöissä Julkisasiain...
211
00:21:28,035 --> 00:21:31,205
- Niin, kyllä minä tiedän mitä hän teki.
- Miksi jätit koulun kesken, Jerry?
212
00:21:31,372 --> 00:21:35,125
- Vaikuttiko veljesi päätökseen?
- Ei, koulu ei vain sopinut minulle.
213
00:21:35,209 --> 00:21:37,711
Tarkoitan, että kuka nyt muutenkaan
haluaisi opiskella Stanfordissa?
214
00:21:37,878 --> 00:21:40,756
Mieluummin suoraa toimintaa
Copy Cabanassa, vai?
215
00:21:40,923 --> 00:21:44,593
Harrastit näemmä vähän reissaamista.
Singapore, Bali, Indonesia.
216
00:21:44,760 --> 00:21:46,804
Satunnaista työtä siellä täällä.
Olet nähnyt maailmaa.
217
00:21:46,971 --> 00:21:49,723
Millään tästä ei ole mitään tekemistä
sen asunnossani olleen roskan kanssa.
218
00:21:49,890 --> 00:21:51,976
Miksi lähettäisin sen itselleni?
Nimeni on vuokrasopimuksessa.
219
00:21:52,101 --> 00:21:54,144
Minun pitäisi olla maailman-
historian typerin terroristi.
220
00:21:54,311 --> 00:21:59,024
- Kuka sitten laittoi 750000 dollaria tilillesi?
- En minä tiedä kuka laittoi rahat tililleni!
221
00:21:59,191 --> 00:22:01,610
Ehkäpä Jumala? Luulin, että se on ihme,
joten otin rahat. Se oli minun virheeni.
222
00:22:01,777 --> 00:22:04,613
Se oli vahinko. Eikö sinun
maailmassasi tapahdu vahinkoja?
223
00:22:04,780 --> 00:22:10,744
No, rahan alkuperä on YTBC Pankki.
Jopas sattui, Singaporesta.
224
00:22:10,911 --> 00:22:13,706
Avattu siirrolla Orionin
Tähti -nimisestä yhtiöstä,
225
00:22:13,873 --> 00:22:16,041
- joka on Hizbollahin peitejärjestö.
- Hyvin mielenkiintoista.
226
00:22:16,208 --> 00:22:19,044
- Mutta se ei liity mitenkään minuun.
- Löysimme laitteita asunnostasi.
227
00:22:19,211 --> 00:22:21,922
Uusinta sotatekniikkaa.
Lentokonemanuaaleja.
228
00:22:22,089 --> 00:22:25,259
- Kerroin sinulle jo siitä.
- Ja 600 kiloa ammoniumnitraatti-lannoitetta.
229
00:22:25,384 --> 00:22:28,137
- Kävelin asunnolleni...
- Aioitko ryhtyä maanviljelijäksi vai?
230
00:22:28,262 --> 00:22:31,849
Kävelen asunnolleni, avaan oven,
ja tätä paskaa on ympäri asuntoani.
231
00:22:32,016 --> 00:22:34,059
- Se vain ilmestyi sinne.
- Se vain ilmestyi sinne. Tietysti.
232
00:22:34,185 --> 00:22:36,395
Olen vain kiinnostunut,
tietääkö veljesi siitä mitään.
233
00:22:36,562 --> 00:22:40,524
Tietenkään, emme ole vielä selvittäneet,
kuinka läheisiä te olitte toisillenne, emmehän?
234
00:22:40,691 --> 00:22:43,485
No, olimme aika läheisiä tänä aamuna,
kun hautasin hänen ruumiinsa.
235
00:22:44,236 --> 00:22:46,280
Selvittääkö se sinulle mitään?
Joku lavasti minut.
236
00:22:46,322 --> 00:22:48,324
- Miksi sinun on niin vaikea ymmärtää sitä?
- "Joku."
237
00:22:48,491 --> 00:22:50,493
Nainen soitti puhelimeeni. Hän
sanoi, että minut pidätettäisiin.
238
00:22:50,659 --> 00:22:53,287
- "Nainen." Äitisikö? Kuka?
- En tiedä! Jos minä tietäisin, kertoisin teille!
239
00:22:53,454 --> 00:22:55,456
En tiedä!
240
00:22:58,918 --> 00:23:00,961
Kuulehan, Jerry.
241
00:23:01,128 --> 00:23:04,173
Tämä on huono aika terroristihommille.
242
00:23:04,340 --> 00:23:06,342
Luit lehden.
243
00:23:07,343 --> 00:23:09,345
Kenen luulet voittavan?
244
00:23:09,512 --> 00:23:14,225
Sinun miranda-oikeutesi vai minun oikeuteni
pitää sinut täällä niin pitkään kuin haluan?
245
00:23:14,391 --> 00:23:17,144
En välitä, kerrotko minulle
totuuden veljestäsi.
246
00:23:17,311 --> 00:23:19,480
En välitä, kelle teet töitä.
247
00:23:19,647 --> 00:23:25,152
Koska mitä tahansa kerrotkin minulle,
olet aika paskassa tilanteessa, poika.
248
00:23:31,450 --> 00:23:34,286
Tämä on järjetöntä.
Teen töitä Copy Cabanalle.
249
00:23:34,453 --> 00:23:36,497
Niin, niin sinä sanoit.
250
00:23:43,796 --> 00:23:47,591
Kuulkaa, saan yhden illan vuosikymmenessä
vapaaksi, enkä tuhlaa sitä lemon droppeihin.
251
00:23:47,758 --> 00:23:49,802
- Okei.
- Heittäkää sisään ja otetaan.
252
00:23:55,140 --> 00:23:57,184
Voi hitto.
253
00:23:57,393 --> 00:24:00,646
Haluan päivityksiä. Kissatappeluita,
uhkaussoittoja, kertokaa minulle, jos kävi tuuri.
254
00:24:00,813 --> 00:24:04,859
Hei neidit. Näettekö tuon kaverin?
Hän haluaisi tarjota teille kierroksen.
255
00:24:05,818 --> 00:24:08,237
Ei helvetissä. Hän on selvästi
kevytolut-miehiä.
256
00:24:08,404 --> 00:24:10,656
- Hän on söpö.
- Anna olla. Hän on pukumies. Ei.
257
00:24:10,781 --> 00:24:14,160
- Oletko varma?
- Anna olla. - Kuka se on?
258
00:24:14,326 --> 00:24:17,246
Ainoa mies elämässäni,
joka ei ole pettänyt luottamustani.
259
00:24:17,913 --> 00:24:21,458
- Kuinka söpöä.
- Selvä, älkää juoko noita ilman minua.
260
00:24:22,501 --> 00:24:25,462
Haloo? Haloo?
261
00:24:26,422 --> 00:24:30,092
Kadun toisella puolella on McDonald's.
Katso ikkunaan.
262
00:24:30,259 --> 00:24:34,013
- Mitä tämä on?
- Laittaisitko henkesi alttiiksi poikasi vuoksi?
263
00:24:40,060 --> 00:24:42,354
Rachel Holloman,
sinut on aktivoitu.
264
00:24:42,521 --> 00:24:44,565
- Tämä ei ole hauskaa.
- Suostumisenne on elintärkeää.
265
00:24:44,732 --> 00:24:46,734
- Kuka te olette?
- Suistamme hänen junansa raiteiltaan, -
266
00:24:46,901 --> 00:24:49,195
- ellet noudata ohjeitamme.
- Mitä tämä on?
267
00:24:49,361 --> 00:24:51,405
Älä mene takaisin ravintolaan.
268
00:24:51,572 --> 00:24:53,741
- Mitä?
- Näet mustan Porsche Cayennen -
269
00:24:53,866 --> 00:24:56,577
parkissa tämän korttelin koilliskulmassa.
270
00:24:56,702 --> 00:24:59,914
Avaimet ovat virtalukossa.
Kävele.
271
00:25:01,874 --> 00:25:03,918
Voi Luoja.
272
00:25:07,087 --> 00:25:09,089
Hätäkeskus.
Minkälainen hätätila on kyseessä?
273
00:25:09,256 --> 00:25:12,134
Joku nainen juuri soitti minulle.
Minulla ei ole mitään käsitystä, kuka hän on.
274
00:25:12,301 --> 00:25:14,303
Hän kertoi minulle...
275
00:25:17,973 --> 00:25:22,603
Puhelintanne tarkkaillaan.
Riko ohjeita vielä ja poikanne kuolee.
276
00:25:27,107 --> 00:25:29,235
Hei, Grant, en pysty
lukemaan tätä Shaw-tiedostoa.
277
00:25:29,401 --> 00:25:31,403
- Grant!
- Anteeksi.
278
00:25:31,904 --> 00:25:34,949
Kuuntele, silmäni eivät parane ollenkaan
ja nämä näytöt alkavat kutistua.
279
00:25:35,115 --> 00:25:38,285
- Löytäisitkö jotain, jota pystyn lukemaan?
- Voin tehdä tekstin isommaksi näytölläsi.
280
00:25:38,452 --> 00:25:42,581
- Ei, ei. Tarkoitan paperia. Muistatko, niinkuin
ennen? - Paperia. Okei.
281
00:25:42,748 --> 00:25:45,543
Agentti Morgan. Zoe Perez,
Ilmavoimien erikoistutkimusyksikkö.
282
00:25:45,709 --> 00:25:48,128
Ethan Shaw, kaksonen,
hän oli yksi miehiämme.
283
00:25:48,295 --> 00:25:50,881
Niin. OSI sanoi, että he
tekisivät yhteistyötä.
284
00:25:51,006 --> 00:25:54,009
- Voitko kävellä ja puhua yhtä aikaa?
- Yritän parhaani.
285
00:25:54,176 --> 00:25:56,220
Tiedoston mukaan hän kuoli
liikenneonnettomuudessa.
286
00:25:56,345 --> 00:25:59,974
Rekka ajoi päin punaista, Constitutionin
ja 10:nnen kulma, luoteis-D.C.
287
00:26:00,140 --> 00:26:02,393
Eli rekka ajoi päin punaista,
hänen veljensä saa 750000 dollaria -
288
00:26:02,560 --> 00:26:04,645
ja tarpeeksi laitteita
aloittaakseen nettikaupan, -
289
00:26:04,812 --> 00:26:07,231
viisi tuntia sen jälkeen,
kun vihollisen räkätys vaimenee.
290
00:26:07,314 --> 00:26:09,358
Eikö se ole vähän liikaa
ollakseen yhteensattuma?
291
00:26:09,525 --> 00:26:13,946
Mitä jos se on hämäystä?
Piilottaakseen jotain 50 kertaa suurempaa.
292
00:26:25,666 --> 00:26:28,627
- Nyt saat soittaa puhelusi.
- Luulin, etten saisi.
293
00:26:28,752 --> 00:26:31,630
Oikeusministeriö muutti mieltään.
294
00:26:33,507 --> 00:26:35,718
Ethan Shaw:lla on ÄO 183, -
295
00:26:35,843 --> 00:26:37,887
ja te piditte häntä
keskitason lehdistöongelmana.
296
00:26:38,053 --> 00:26:40,055
Miksi ei ATK:ta tai kybersodankäyntiä?
297
00:26:40,222 --> 00:26:42,224
Ehdotatteko, että hän oli ylipätevä?
298
00:26:42,433 --> 00:26:44,435
Tai että hän jotenkin
välitti tietoa Copy Cabanaan?
299
00:26:44,602 --> 00:26:46,604
Ei, vaan ehdotan,
että ehkä Ethan Shaw -
300
00:26:46,770 --> 00:26:50,482
oli supertähti raketti-tieteilijä
ja nero, jokin meni pieleen, -
301
00:26:50,649 --> 00:26:54,153
ja ilmavoimat ei halua
likaista pyykkiään julkisuuteen.
302
00:26:54,320 --> 00:26:57,990
Kuvittele mitä haluat, mutta minun pitää päästä
tuohon huoneeseen ja kuulustella häntä itse.
303
00:26:58,157 --> 00:27:00,201
Ei.
304
00:27:07,958 --> 00:27:10,169
Sinulla ei ole vaihtoehtoa. Katsohan.
305
00:27:10,336 --> 00:27:13,422
Kumpikaan meistä ei tiedä, onko
kumpikaan veljeksistä syyllinen vai syytön, -
306
00:27:13,547 --> 00:27:18,219
joten Ilmavoimien ministerin
luvalla menen huoneeseen.
307
00:27:19,053 --> 00:27:23,265
No, kaiken sen paskiaisen asunnosta löytyneen
pommivarustuksen puolesta, -
308
00:27:23,766 --> 00:27:25,768
ei, et mene.
309
00:27:34,318 --> 00:27:37,488
Käskimme sinun paeta.
Olemme suunnitelleet pakosi.
310
00:27:37,655 --> 00:27:39,698
Miten pääsit tähän puhelimeen?
Kuka olet?
311
00:27:39,824 --> 00:27:41,867
Heittäydy maahan välittömästi.
312
00:27:42,034 --> 00:27:44,286
- Mitä helvettiä oikein selität?
- Neljä sekuntia, Jerry.
313
00:27:44,453 --> 00:27:48,082
- Ei, tämä on paskapuhetta. Minä en...
- Maahan nyt. Kaksi sekunttia.
314
00:28:08,644 --> 00:28:10,688
Hyppää, Jerry Shaw!
315
00:28:11,272 --> 00:28:13,315
- Ei!
- Kyllä, hyppää Jerry!
316
00:28:15,693 --> 00:28:18,612
- Ei! En tehnyt tätä!
- Maahan!
317
00:28:23,284 --> 00:28:25,369
Paska.
318
00:28:58,485 --> 00:29:02,156
Seisovat matkustajat,
älkää nojatko oviin.
319
00:29:07,244 --> 00:29:11,081
..neljätoista amerikkalaista kuollut
ympäri Eurooppaa ja Lähi-itää, -
320
00:29:11,248 --> 00:29:14,084
ja terroristiryhmät uhkaavat
tämän olevan vain alkua -
321
00:29:14,251 --> 00:29:18,214
kampanjalle, jonka Länsi aloitti, kun
se huhujen mukaan pudotti pommeja -
322
00:29:18,380 --> 00:29:21,342
Abdan pikkukaupungissa pidettyyn
uskonnolliseen seremoniaan -
323
00:29:21,467 --> 00:29:23,761
lähellä Afganistanin rajaa.
324
00:29:28,724 --> 00:29:30,768
Vastaa nyt Jerry.
325
00:29:34,980 --> 00:29:38,817
Pysy junassa vielä kolmen pysäkin
kohdalla ja odota laiturin takana.
326
00:29:38,984 --> 00:29:41,028
Saat...
327
00:30:02,341 --> 00:30:07,972
Ovet sulkeutuvat. Seisovat matkustajat,
älkää nojatko oviin.
328
00:30:16,480 --> 00:30:19,149
Et totellut, Jerry.
329
00:30:33,539 --> 00:30:35,791
- Auta!
- Jimmy.
330
00:30:35,958 --> 00:30:39,712
Vauvani. Tarvitsen apua. Joku.
331
00:30:39,879 --> 00:30:43,215
- Mitä?
- Et kuuntele. Käskimme pysyä junassa.
332
00:30:43,382 --> 00:30:46,051
- Miten teette tämän?
- Seuraava pysäkki on Wilsonin asema.
333
00:30:46,218 --> 00:30:50,472
- Musta Porsche Cayenne odottaa luoteisovella.
- Kuuntele! - Istu matkustajan puolelle.
334
00:30:50,556 --> 00:30:52,975
Kuuntele! Minulle riittää.
335
00:30:54,977 --> 00:30:58,272
- Haloo?
- Uloskäynnin edessä oleva mies -
336
00:30:58,439 --> 00:31:00,858
mustassa takissa, on etsintäkuulutettu terroristi.
337
00:31:01,025 --> 00:31:04,069
- Hänen nimensä on Jerry Shaw.
- Kuka siellä on?
338
00:31:06,530 --> 00:31:08,616
- Oletko Jerry Shaw?
- En, en, en.
339
00:31:08,782 --> 00:31:10,826
Wilson asema. Poistu junasta
340
00:31:10,993 --> 00:31:13,037
Tuo on se tyyppi.
341
00:31:14,038 --> 00:31:17,458
Kysyin, oletko Jerry Shaw?
Tule tänne!
342
00:31:38,979 --> 00:31:41,065
Varo!
343
00:31:44,902 --> 00:31:46,987
- Aja! Aja!
- En!
344
00:31:47,154 --> 00:31:49,240
- Minä tein mitä käskit!
- Minä en mene minnekään, -
345
00:31:49,406 --> 00:31:51,492
- ennenkuin kerrot että poikani on turvassa!
- Kuka poikasi? En ymmärrä mistä puhut!
346
00:31:51,659 --> 00:31:54,161
- Tapan sinut jos satutat poikaani!
- Tämä paska melkein tappoi minut jo!
347
00:31:54,328 --> 00:31:56,413
- En tiedä kuka...
- Kerro, että Sam on turvassa!
348
00:31:56,580 --> 00:32:00,042
Voisitko lopettaa lyömisen?
Oletko sinä se nainen kuka soitti minulle?
349
00:32:00,209 --> 00:32:02,294
- Soititko sinä minulle?
- En. Nainen.
350
00:32:02,461 --> 00:32:06,757
- Hän soitti sinullekin?
- Hän soitti sinullekin? -Aja.
351
00:32:07,842 --> 00:32:10,344
Ulos! Nyt! Ulos autosta!
352
00:32:11,929 --> 00:32:14,014
Seis!
353
00:32:20,521 --> 00:32:22,606
- Miksi minulle käy näin?
- Aja, aja!
354
00:32:22,773 --> 00:32:26,652
- Kuka olet ja miksi meitä ammutaan?
- Aja! Kytkin!
355
00:32:27,278 --> 00:32:31,115
Kiihdytä. Käänny oikealle, 70 metriä.
Sinua ajetaan takaa.
356
00:32:31,282 --> 00:32:35,911
- Älä, ihanko totta! Kuka olet?
- Ei kysymyksiä. Käänny oikealle nyt.
357
00:32:42,877 --> 00:32:45,796
- Et siis tiedä mitään Samista?
- Tarkoitatko poikaasi? En tiedä mitään.
358
00:32:45,963 --> 00:32:48,924
Kuten sinäkään et tiedä kuinka ajetaan.
Käytä kytkintä kun vaihdat!
359
00:32:49,091 --> 00:32:52,052
- En tarvitse ajotunteja sinulta, paskiainen.
- Mitä, sinä ajat näin ja minä olen paskiainen?
360
00:32:52,261 --> 00:32:54,346
Käänny nyt oikealle.
361
00:33:01,395 --> 00:33:04,857
Kaikille yksiköille. Epäilty ajaa Porsche
Cayennea Grandilla länteen.
362
00:33:05,065 --> 00:33:07,568
- Kaikki yksiköt kuitatkaa, koodi 3.
- Tuolla!
363
00:33:13,282 --> 00:33:17,328
Pidä nopeutena 80 kilometriä tunnissa.
Pysy toisella kaistalla oikealla.
364
00:33:17,495 --> 00:33:21,248
- Punainen valo!
- Kiihdytä. Nyt.
365
00:33:30,591 --> 00:33:32,760
Asettakaa tiesulku Granvillen
ja Sheridanin risteykseen.
366
00:33:32,927 --> 00:33:35,012
Voi paska.
367
00:33:37,598 --> 00:33:39,975
Kaikki valot muuttuvat vihreiksi.
368
00:33:44,605 --> 00:33:46,690
Pyhä paska!
369
00:34:00,204 --> 00:34:02,289
- Pyhä!
- Paska!
370
00:34:05,251 --> 00:34:07,336
Aja lähelle.
371
00:34:08,796 --> 00:34:10,881
Mene, mene!
372
00:34:12,341 --> 00:34:15,636
- Paska!
- Jarruta. Nyt.
373
00:34:16,095 --> 00:34:18,138
Sisään sieltä!
374
00:34:26,939 --> 00:34:29,233
Kiihdytä 100 kilometriin tunnissa.
375
00:34:32,528 --> 00:34:35,364
Kytkin, kytkin!
Käytä kytkintä!
376
00:34:35,531 --> 00:34:37,616
- Minä käytän kytkintä!
- Minä näin, et käyttänyt.
377
00:34:41,745 --> 00:34:43,831
- Pysäytä!
- En pysäytä.
378
00:34:46,333 --> 00:34:48,377
Hiljennä, valo on punainen.
379
00:34:48,460 --> 00:34:51,005
Älä hiljennä. Kiihdytä 115 kilometriin tunnissa, -
380
00:34:51,172 --> 00:34:53,299
sinä selviät valoista.
381
00:34:53,382 --> 00:34:55,426
- Pysähdy!
- Ei käy.
382
00:34:55,593 --> 00:34:57,678
- Jarruta!
- En voi!
383
00:34:58,846 --> 00:35:00,931
- Jarruta!
- Pysähdy!
384
00:35:18,449 --> 00:35:22,870
Ajoneuvon hallinta palautettu.
Jatka suoraan kunnes saavut laiturille 15.
385
00:35:31,921 --> 00:35:34,423
Aja romuttamolle.
Jatka laiturin päähän.
386
00:35:34,590 --> 00:35:37,092
Poistamme kaikki esteet puolestasi.
387
00:35:45,851 --> 00:35:47,937
Varo! Varo!
388
00:36:17,258 --> 00:36:19,844
- Pidä tämä suunta.
- Käänny!
389
00:36:20,761 --> 00:36:23,889
- Käänny!
- Käännä oikealle. Nyt.
390
00:36:40,739 --> 00:36:42,825
Voi hitto.
391
00:36:54,378 --> 00:36:57,882
Voi luoja.
Voi hyvä luoja!
392
00:37:01,093 --> 00:37:03,179
- Tartu penkkiin.
- En voi.
393
00:37:03,345 --> 00:37:05,639
- Tartu penkkiin!
- En pysty!
394
00:37:20,988 --> 00:37:24,575
Nosturi pudottaa auton.
Ellette hyppää, hukutte.
395
00:37:24,742 --> 00:37:27,870
- Meidän täytyy hypätä.
- Ei, ei onnistu.
396
00:37:28,037 --> 00:37:30,748
Meidän täytyy. Kun sanon "nyt".
397
00:37:33,501 --> 00:37:37,713
Oletko valmis?
Nyt! Hyppää!
398
00:37:57,233 --> 00:37:59,318
Molemmat sukeltajat veteen!
399
00:38:03,489 --> 00:38:06,575
- No niin! Liikettä!
- Liikkuu, liikkuu!
400
00:38:23,884 --> 00:38:27,263
- Kyllä, soitin siitä jo!
- Odota kunnes se tyhjennetään!
401
00:38:28,305 --> 00:38:31,392
- 10 metriä taaksepäin, siinä!
- Tiedän, armeija lähetti helikopterin -
402
00:38:31,559 --> 00:38:33,686
joten olen siellä parissa tunnissa.
403
00:38:33,853 --> 00:38:38,107
Miten autoa ei ole rekisteröity kenellekään?
Tarkista runkonumero uudelleen.
404
00:38:38,274 --> 00:38:43,070
Jätä viesti Samille, vaikka tiedänkin
että se olet sinä, äiti.
405
00:38:43,445 --> 00:38:46,365
Sam? Kuuntele minua.
406
00:38:46,532 --> 00:38:49,034
Soita minulle heti kun saat tämän viesti, okei?
407
00:38:49,910 --> 00:38:53,789
Minä pyydän. Rakastan sinua.
408
00:38:55,749 --> 00:38:59,128
- Entä tyttö? - Mitä?
- Entä tyttö?
409
00:38:59,295 --> 00:39:03,799
Liikenneministeriö ilmoitti, että heillä oli
seitsemän minuutin laitevika kameroissa.
410
00:39:03,966 --> 00:39:06,010
- Emme saaneet kuvaa naisesta.
- Älä kerro tuota minulle.
411
00:39:06,177 --> 00:39:08,387
- Tuon he kertoivat minulle!
- Nainen pitää tunnistaa.
412
00:39:10,931 --> 00:39:13,017
Luuletko heidän voivat
suistaa junan raiteiltaan?
413
00:39:14,643 --> 00:39:16,729
He vaihtoivat kaikkia liikennevaloja
saadakseen meidät perille.
414
00:39:16,896 --> 00:39:20,941
Nainen soitti vieressä istuvan miehen puhelimesta.
En ole koskaan elämässäni tavannut tyyppiä.
415
00:39:21,108 --> 00:39:25,321
He saivat minut ulos huipputurvallisesta sellistä
tavalla, jota et voisi koskaan uskoa, -
416
00:39:25,488 --> 00:39:29,033
sitten he poimivat meidät maan pinnalta
ja tiputtivat tähän paskakasaan?
417
00:39:29,200 --> 00:39:32,328
Hän varmaan voisi suistaa junan.
Hän varmaan voisi muuttaa junan puhuvaksi ankaksi.
418
00:39:32,495 --> 00:39:36,165
Entä nämä hiton haamunostokurjet
jotka kiskovat pikkutavaraa ylös?
419
00:39:36,332 --> 00:39:39,126
Ne eivät nosta autoja ilmaan ihan itsekseen -
420
00:39:39,293 --> 00:39:43,881
kuten jättiläissyömäpuikot. Haluan tietää
kuinka ne toimivat, kuinka ne on ohjelmoitu.
421
00:39:44,632 --> 00:39:46,717
Mikä sinun nimesi olikaan?
422
00:39:46,884 --> 00:39:49,094
- Rachel.
- Minä olen Jerry.
423
00:39:56,810 --> 00:40:01,106
Proomu on laiturissa 14 minuutin päästä.
Poistu naisen kanssa alueelta, -
424
00:40:01,398 --> 00:40:05,903
tietä 123 itään.
Kävelkää kilometripylväälle 108.
425
00:40:06,779 --> 00:40:10,950
- Mitä? Oliko se hän?
- Hän kutsui sinua "naiseksi".
426
00:40:11,992 --> 00:40:15,496
Jäädyttäkää kaikki mikä kuuluu Ethan Shawille.
427
00:40:15,663 --> 00:40:18,916
- Lähiomaisille ei henkilökohtaista omaisuutta.
- Sinä, oikeustyyppi!
428
00:40:19,083 --> 00:40:23,629
- Mitä sinulla on Ethan Shawista?
- Minulla on nimi. Agentti Perez.
429
00:40:23,796 --> 00:40:25,965
Ja vastaan kysymykseesi kun palaan D.C:stä.
430
00:40:26,131 --> 00:40:29,468
- Odota hetki. Mitä D. C:ssä on?
- Shawin asunto.
431
00:40:29,635 --> 00:40:33,472
Sinun pitää pysyä täällä.
En aio kadottaa linkkiäni Ethan Shawiin.
432
00:40:33,639 --> 00:40:38,686
Ehkä en ole puhunut riittävän selvästi.
En työskentele sinulle vaan ilmavoimille.
433
00:40:38,853 --> 00:40:41,522
Pidä puhelimesi päällä, kerron missä mennään.
434
00:40:47,069 --> 00:40:51,073
Toivottavasti tuijotatte minua koska
pidätte minua jonain hiton epäiltynä.
435
00:40:51,365 --> 00:40:54,827
Ellei kohta tule kunnon johtolankoja,
alennan teidät kaikki hommiin -
436
00:40:54,994 --> 00:40:58,289
joissa saatte kaivaa paskaa käsillänne.
437
00:40:58,706 --> 00:41:01,417
Aletaan painua. Meillä on töitä.
438
00:41:09,091 --> 00:41:12,678
Heksametyleeni. Viimeisin
kemiallinen räjähdysaine.
439
00:41:12,845 --> 00:41:18,184
Yksi pieni murunen, 80 kertaa
voimakkaampaa kuin C4.
440
00:41:18,350 --> 00:41:20,644
Hajuton, huomaamaton.
441
00:41:20,811 --> 00:41:24,356
Ja mikä parasta, sitä voidaan
kutistaa peiteoperaatioihin.
442
00:41:24,523 --> 00:41:28,736
Tämä osa on äänisytytin.
Äänen taajuus saa sytyttimen toimimaan.
443
00:41:28,903 --> 00:41:31,030
Jokaisella sytyttimellä on oma yksilöllinen -
444
00:41:31,197 --> 00:41:33,782
taajuus, joka on ominainen yhdelle räjähteelle.
445
00:41:33,949 --> 00:41:36,035
Kyseinen taajuus saa aikaan räjähdyksen.
446
00:41:43,000 --> 00:41:46,378
Saimme juuri hyväksynnän kenttätoimituksille.
447
00:41:46,545 --> 00:41:48,631
200 toimitusta lähtee liikkeelle tänään.
448
00:42:10,069 --> 00:42:13,489
Allekirjoitus tähän. Kiitos.
449
00:42:16,909 --> 00:42:20,329
Toimitetussa paketissa on pieni metallinen osa.
450
00:42:20,496 --> 00:42:22,581
Avaa paketti.
451
00:42:25,668 --> 00:42:29,630
- Selvä.
- Ota osa ja seuraa ohjeitamme tarkasti.
452
00:42:38,556 --> 00:42:41,350
- Olette vastaanottaneet lähetyksen.
- Kyllä rouva, se saapui juuri.
453
00:42:41,475 --> 00:42:43,769
- Minkälainen kivi tämä on?
- Ei kysymyksiä.
454
00:42:43,894 --> 00:42:48,065
Halkaise kivi ja laita se vaatimustemme
mukaiseeen kuntoon.
455
00:43:31,525 --> 00:43:33,736
Olin juuri saattanut poikani junalle.
456
00:43:33,861 --> 00:43:36,655
Olin drinkillä tyttökavereitteni kanssa
kun puhelu tuli.
457
00:43:36,780 --> 00:43:39,366
- Entä sinä?
- Ensimmäinen puhelu tuli asuntooni.
458
00:43:39,825 --> 00:43:42,912
- Laatikoiden jälkeen?
- Kyllä.
459
00:43:43,204 --> 00:43:46,290
No, sitten tämän koko homman
täytyy koskea veljeäsi.
460
00:43:46,373 --> 00:43:48,501
- Onko se niin läpinäkyvää?
- Sinullahan on kaikki välineet.
461
00:43:48,584 --> 00:43:51,295
Aseet, rahat, lentokoneiden ohjekirjat.
Hän oli kaksosesi.
462
00:43:51,378 --> 00:43:53,672
- He lähettivät sen väärälle veljelle. - Selvä.
Joten vihjaat, että veljeni on terroristi.
463
00:43:53,756 --> 00:43:56,342
Sanon vain, jos ei hän, niin miksi sinä?
464
00:44:01,430 --> 00:44:04,975
Anteeksi. Tiedän että hän kuoli juuri. En yritä
pilata muistoja hänestä.
465
00:44:05,100 --> 00:44:07,978
Hän ei ole ollut kuolleena
tarpeeksi kauan ollaakseen muisto, Rachel.
466
00:44:08,562 --> 00:44:12,274
Jos tuntisit veljeni, nauraisit sille, että
hän olisi terroristi tai vakooja, tai mikä vain.
467
00:44:12,399 --> 00:44:14,819
- Kuinka tiedät? - Koska hän on veljeni. Sen
sinäkin tietäisit veljestäsi.
468
00:44:14,944 --> 00:44:17,238
Milloin viimeksi puhuit hänen kanssaan?
469
00:44:22,660 --> 00:44:27,373
En tarvitse tätä. Hei!
Ei minun tarvitse sinulle selvittää mitään.
470
00:44:27,456 --> 00:44:31,460
- Onko poikasi terroristi? - Kyllä on. Hän on
yhtä lailla terroristi kuin veljeni, vai mitä?
471
00:44:31,585 --> 00:44:34,213
Eikä unohdeta sinua. Miksi olet täällä?
Mikä sinun päivätyösi on?
472
00:44:34,338 --> 00:44:36,882
- Tiedän, että se ei ole keppivaihteella ajaminen.
- Olen asianajajan apulainen.
473
00:44:37,007 --> 00:44:40,594
- Minulla ei ole yhteyksiä. - Juristin apulainen?
Kuinka tiedän ettet valehtele? Mitä teet?
474
00:44:40,678 --> 00:44:45,683
Samat asiat kuin isot pojat, jotka odottavat,
että teen asian 11$, ja he laskuttavat siitä 200$.
475
00:44:46,100 --> 00:44:51,105
- Kelpasiko, Sherlock? - Se ei silti selitä miksi
kävelemme täällä. En tiedä! Selvä.
476
00:44:58,821 --> 00:45:00,948
Hei!
477
00:45:01,365 --> 00:45:03,576
- Oletko Jerry Shaw?
- Kuka sinä olet?
478
00:45:03,701 --> 00:45:06,078
- Odota, odota.
- Lähetin paketin niin kuin hän pyysi.
479
00:45:06,203 --> 00:45:08,873
- Minkä paketin? - Mikä tuo on?
- Nyt hän haluaa että, kuskaan teitä. Kuka "hän"?
480
00:45:08,956 --> 00:45:11,542
- En aio, nyt riitti! - Tiedätkö "hänet"?
Odota. Pysy paikallasi.
481
00:45:11,625 --> 00:45:16,046
- Pysy kaukana. - Tässä, on hänen osoitteensa.
- Miksi hyökkäät? Tässä on avaimet!
482
00:45:16,172 --> 00:45:18,215
- Ottakaa paku! Luuletteko että teen tämän...
- Kuka tätä tekee? -
483
00:45:18,340 --> 00:45:21,927
koska olen Iranialainen? Olen Amerikkalainen.
Nyt riitti. Minä lopetan.
484
00:45:22,052 --> 00:45:24,555
- Mistä oikein puhut?
- Ottakaa se!
485
00:45:24,638 --> 00:45:28,601
- Mistä oikein puhut? - En tee sitä, koska en voi.
- Haloo! - Pysäyttäkää hänet, tai hän kuolee.
486
00:45:28,684 --> 00:45:32,354
- Kuuntele, mistä oikein puhut? - Yrittäkää
tehdä se ilman minua. - Kuinka näet meidät nyt?
487
00:45:32,438 --> 00:45:34,607
- Pysäyttäkää hänet nyt.
- Mitä hän sanoo?
488
00:45:34,690 --> 00:45:37,067
Pysähdy. Hei! Sinun pitää pysähtyä!
489
00:45:37,151 --> 00:45:40,488
- Odota!
- Sinun pitää pysähtyä!
490
00:46:13,354 --> 00:46:16,357
- Tapoit hänet.
- Petturuus ei ole vaihtoehto.
491
00:46:16,482 --> 00:46:19,276
Ottakaa paku.
Ajakaa Indianapolisiin, Indianaan.
492
00:46:19,360 --> 00:46:24,573
72 Läntistä 56 kadulle.
Olkaa perillä viimeistään 11:00.
493
00:46:36,293 --> 00:46:38,504
- Tervetuloa.
- Päivää. Agentti Perez.
494
00:46:39,255 --> 00:46:41,549
- Oikealle?
- Kyllä rouva.
495
00:46:41,674 --> 00:46:46,011
- Paperit rouva. - Osi. Olen käskenyt
tavaroiden olla paikoillaan. Mitä tämä on?
496
00:46:46,178 --> 00:46:49,765
- Puhdistus käsky tuli Kahdelta Tähdeltä.
- Peruutan sen. Kiitos, otan sen.
497
00:46:49,890 --> 00:46:52,726
- Käske miehesi ulos. - Kuka olet? Tämä
paikka on osa liittovaltion tutkimusta -
498
00:46:52,810 --> 00:46:54,937
yhdessä kansallisen turvallisuuden kanssa.
Onko tässä paperisi?
499
00:46:54,979 --> 00:46:57,606
- Kyllä. - Nimeni on Agentti Perez.
Voit viedä tämän esimiehellesi.
500
00:46:57,731 --> 00:47:00,985
- Poistukaa! - Lähdetään.
Ei hanskoja? Ota lausunto kaikilta.
501
00:47:01,193 --> 00:47:04,321
- Kyllä rouva. - Ja selvitä kuka Kaksi Tähti on.
Nyt vauhtia!
502
00:47:20,379 --> 00:47:23,507
Sir! Olemme tunnistaneet henkilön.
503
00:47:33,601 --> 00:47:35,728
Okei.
504
00:47:36,061 --> 00:47:38,647
Iho oli pahoin palanut,
mutta onnistuimme -
505
00:47:38,772 --> 00:47:42,735
saamaan osittaisen jäljen,
joka kuului Ranim Khalidille.
506
00:47:42,860 --> 00:47:47,364
Hän on Amerikkalainen, republikaani,
sekä hän omistaa musiikki kaupan.
507
00:47:47,490 --> 00:47:49,909
- Hän on puhdas kuin lumi.
- Täällä on jotain.
508
00:47:51,452 --> 00:47:53,579
- Tuo on luu mikrofoni.
- Jopas.
509
00:47:53,621 --> 00:47:56,081
Armeija tavaraa. Hän ei saanut
sitä eBaystä.
510
00:47:56,207 --> 00:47:58,709
Joku puhui hänelle.
511
00:48:29,156 --> 00:48:31,283
Meillä on kyber-terroristi käsissämme.
512
00:48:31,367 --> 00:48:33,494
Joku on jo tietokoneissamme -
513
00:48:33,619 --> 00:48:38,374
hakkeroimassa sähköverkkoa,
liikenne valoja, automaatti nostureita.
514
00:48:38,499 --> 00:48:41,043
Poika ja tyttö eivät olisi pystyneet tähän.
515
00:49:13,367 --> 00:49:17,705
- Agentti Zoe Perez? - Kyllä. Yhdysvaltain
ilmavoimien osasto. Tulisitteko mukaamme?
516
00:49:17,830 --> 00:49:20,541
- Mitä asia koskee?
- Menkää autoon.
517
00:49:21,834 --> 00:49:24,545
Väkivaltaisuudet ovat puhjenneet Lähi-Idässä,
Militanttien syyttäessä -
518
00:49:24,670 --> 00:49:26,839
Yhdysvaltoja ohjusten ampumisesta.
519
00:49:26,964 --> 00:49:31,177
Tuhoten Baluchistanin kylän,
tappaen viattomia ihmisiä.
520
00:49:31,260 --> 00:49:34,680
Hyökkäys on käynnistänyt itsemurha
pommittajien vastaiskut -
521
00:49:34,763 --> 00:49:37,016
amerikkalaisia lähetystöjä kohtaan.
522
00:49:37,141 --> 00:49:41,270
Aikaiset raportit viittaavat,
56 amerikkalaisen kuolleen -
523
00:49:41,729 --> 00:49:44,148
uhan ollessa voimassa, täällä kotona.
524
00:49:44,231 --> 00:49:46,358
Viranomaiset...
525
00:49:51,447 --> 00:49:56,243
- Minne lapsesi on matkalla?
- Musiikki tapahtumaan.
526
00:49:56,911 --> 00:50:00,247
Hänen koulunsa kiertää Washingtonissa.
He soittavat Kennedy Centerissä.
527
00:50:00,372 --> 00:50:04,084
Oho. Mahtavaa. Ja sinä vain...
528
00:50:07,463 --> 00:50:09,590
Miksi äännähdit noin, "Huh"?
529
00:50:09,715 --> 00:50:11,884
Enkö saa enää äännähdellä?
530
00:50:12,510 --> 00:50:14,720
- Mielestäsi minun olisi pitänyt mennä.
- Hän soittaa Kennedy Centerissä.
531
00:50:14,803 --> 00:50:18,599
- Se on aika iso juttu. - Se on iso juttu.
Toisen vanhemmista olisi pitänyt mennä.
532
00:50:18,766 --> 00:50:23,521
Toisen meistä täytyy tehdä töitä. Toisen
yrittäessä livistää elatusmaksuista.
533
00:50:24,271 --> 00:50:27,149
Mutta en usko, että tiedät mitään
vastuuntunnosta.
534
00:50:29,026 --> 00:50:34,573
- Et tiedä minusta mitään. - Tiedän veljestäsi ja
mitä hän teki, vaaransi poikani.
535
00:50:34,740 --> 00:50:37,201
- En pelleile.
- Kuten en minäkään.
536
00:50:37,326 --> 00:50:39,829
Katso mitä on tapahtunut.
537
00:50:40,204 --> 00:50:43,874
- Voitko todella sanoa, ettei hän ollut mukana?
- Älä puhu hänestä. Kunnioita sitä.
538
00:50:43,999 --> 00:50:47,336
Pyydän sinua olemaan rehellinen itsellesi.
Veljesi on...
539
00:51:06,814 --> 00:51:12,611
Et voi kävellä pois!
Et voi vain lähteä!
540
00:51:13,237 --> 00:51:18,242
- Kyllä voin. - Meillä on 15 minuuttia aikaan
ehtiä sinne minne pitikin, selvä?
541
00:51:27,001 --> 00:51:29,503
Tarvitsen sinua.
542
00:51:32,923 --> 00:51:35,426
Olisin voinut mennä.
543
00:51:38,596 --> 00:51:41,140
Olisi pitänyt.
544
00:52:07,041 --> 00:52:11,420
Olette 2 minuuttia aikataulua jäljessä.
Menkää talon takana olevalle kujalle.
545
00:52:14,715 --> 00:52:18,219
- Menkää panssaroituun rekkaan.
- En näe panssaroitua rekkaa.
546
00:52:19,386 --> 00:52:21,889
Tuolla se on.
547
00:52:26,227 --> 00:52:30,105
20 sekunnin kuluttua miehet tulevat hissistä.
He ovat aseistettuja.
548
00:52:30,231 --> 00:52:33,984
Toinen heistä kantaa salkkua. Siepatkaa se
ja palatkaa pakulle.
549
00:52:34,151 --> 00:52:38,322
- Tämä on hullua. En tee sitä. - Haluat, että
ryöstämme heidät? - Teillä on 15 sekuntia aikaa.
550
00:52:40,741 --> 00:52:42,910
Keskus. Mikä hätänä?
551
00:52:47,706 --> 00:52:51,544
Mitä teet? En ryöstä heitä.
Paska.
552
00:53:03,597 --> 00:53:06,976
Pistäkää aseenne maahan. Pistäkää
aseenne maahan. Katse eteen!
553
00:53:07,059 --> 00:53:10,729
- Haluatko että ammun? Ase maahan! - Emme
halua vahingoittaa teitä. Pudottakaa salkku.
554
00:53:10,855 --> 00:53:13,983
- Pudota salkku ja potkaise se hänelle!
- Olette kusessa tämän takia.
555
00:53:14,108 --> 00:53:17,862
- Olemme jo kusessa. Potkaise se salkku.
- Selvä. Rauhoitu!
556
00:53:19,071 --> 00:53:22,616
- Katse eteen. - Tehty.
- Potkaise!
557
00:53:27,538 --> 00:53:30,875
- Älä edes ajattele sitä!
- Taaksepäin.
558
00:53:32,918 --> 00:53:36,046
Taaksepäin. Kävele tänne, seiso hänen vieressä
ja käänny ympäri.
559
00:53:36,130 --> 00:53:38,591
- Seiso tässä!
- Ota rauhallisesti.
560
00:53:39,925 --> 00:53:43,762
Käänny ympäri.
Käänny ympäri!
561
00:53:55,608 --> 00:53:57,735
Vauhtia!
562
00:54:01,197 --> 00:54:03,324
Mennään!
563
00:54:17,463 --> 00:54:19,590
Jerry! Siinä!
564
00:54:21,509 --> 00:54:23,636
Liikettä!
565
00:54:26,096 --> 00:54:28,182
Liikkumatta! Poliisi!
566
00:54:28,349 --> 00:54:30,643
Pudottakaa aseenne!
567
00:54:30,726 --> 00:54:34,396
Olemme vartijoita! Meidät ryöstettiin!
Tuolla he ovat. Meidät on ryöstetty!
568
00:54:38,150 --> 00:54:40,319
Liikettä! Pois tieltä!
569
00:54:40,569 --> 00:54:42,655
Liikettä!
570
00:54:46,992 --> 00:54:49,245
Pois tieltä!
571
00:54:49,411 --> 00:54:51,497
Liikettä!
572
00:54:52,039 --> 00:54:54,583
- Varo vähän, nainen!
- Jerry, juokse!
573
00:54:54,792 --> 00:54:56,877
Tätä tietä!
574
00:54:59,046 --> 00:55:01,131
Pois tieltä!
575
00:55:05,052 --> 00:55:07,137
Näitkö? Tänne päin.
576
00:55:20,359 --> 00:55:22,444
- Oletko Jerry Shaw?
- Kyllä.
577
00:55:23,571 --> 00:55:26,490
Tulkaa tänne.
578
00:55:26,615 --> 00:55:28,701
- Kiitos.
- Tulkaa sisään.
579
00:55:31,620 --> 00:55:33,706
Hei.
580
00:55:48,304 --> 00:55:50,598
- Odota. Mikä tämä on?
- Se on ajastin.
581
00:55:50,806 --> 00:55:52,892
- Mitä varten?
- En tiedä.
582
00:55:53,017 --> 00:55:55,436
Ainoat ajastimet mitä tiedän,
ovat mikroaalto-uuneissa ja...
583
00:55:55,561 --> 00:55:57,646
Ja pommeissa.
Aioit sanoa pommeissa.
584
00:55:58,689 --> 00:56:01,400
- Kahvinkeittimissä on ajastimia.
- Kyllä, tuohan on kahvinkeitin.
585
00:56:02,193 --> 00:56:04,278
Hienoa.
586
00:56:26,926 --> 00:56:30,763
- Meillä on koko reservi käytössä.
- Eli 12 uutta kuolemantapausta?
587
00:56:30,971 --> 00:56:33,057
Kyllä.
588
00:56:33,265 --> 00:56:35,809
Haluan raportin tunnin
välein kenraali McKennalta.
589
00:56:35,935 --> 00:56:38,771
Sieltä on vain 60 kilometriä
sotilastukikohtaan.
590
00:56:38,896 --> 00:56:41,857
- Tehkää kaikkenne.
- Kyllä. - Tulkaa mukaani.
591
00:56:44,944 --> 00:56:47,071
Ei millään pahalla,
mutta jos luulette syrjäyttävänne minut -
592
00:56:47,154 --> 00:56:49,323
- Shawn tutkimuksista...
- Syrjäyttäväni?
593
00:56:49,448 --> 00:56:52,451
Etsivä, te olette ensimmäistä
kertaa todella vastuussa.
594
00:56:58,624 --> 00:57:02,294
Takaisin bussiin 30 minuutin päästä.
595
00:57:07,508 --> 00:57:11,136
Olemme vakuuttuneita,
että isku maaperällemme on ilmeinen.
596
00:57:11,220 --> 00:57:15,307
Olemme saaneet kahden päivän
kuluessa 200 terrorismin uhkaa selville.
597
00:57:15,432 --> 00:57:18,185
Kaikki alkoi Ethan Shawn kuolemasta.
598
00:57:19,311 --> 00:57:24,483
Onnettomuus. Tai sitten ei.
Te autatte selvittämään asian.
599
00:57:27,194 --> 00:57:29,363
- Turvallisuuspäällikkö.
- Lepo.
600
00:57:42,084 --> 00:57:45,963
- En tiennyt että 36. kerros on olemassa.
- Hienoa, että osaamme säilyttää salaisuuksia.
601
00:57:56,182 --> 00:58:00,311
- Tahdon tietää onko laukussa pommi?
- Menkää Macylle. Asiakaspalvelupisteelle.
602
00:58:00,436 --> 00:58:04,148
Kaksi Visan lahjakorttia odottaa.
Teillä on 25 min aikaa ostaa uudet vaatteet -
603
00:58:04,315 --> 00:58:06,650
ja palata bussiin seuraavaa
määränpäätä varten.
604
00:58:06,775 --> 00:58:09,487
Alan olla kyllästynyt ottamaan
käskyjä puhelimitse, tajuatko?
605
00:58:15,159 --> 00:58:19,455
- Sehän kävi nopeasti. Joko tämä kuurupiilo-paska
loppuu? - Emme piileskele, Jerry.
606
00:58:19,622 --> 00:58:23,083
Vasemmalla puolellasi on Circuit City.
Toinen kerros, pohjoispääty.
607
00:58:23,209 --> 00:58:27,838
Mene sisälle. Etsi Kotiteatterikeskus.
Me odotamme.
608
00:58:27,963 --> 00:58:31,091
Toinen kerros. Hän on täällä.
609
00:58:39,016 --> 00:58:41,018
- Sir.
- Majuri.
610
00:58:41,393 --> 00:58:45,481
- Majuri William Bowman.
- Etsivä Zoe Perez. - Tervetuloa Eagle Eyehin.
611
00:58:45,606 --> 00:58:49,860
Haluatko uusia kotiteatterisi?
Circuit Cityllä on laajin valikoima -
612
00:58:49,985 --> 00:58:53,823
integroiduista TV-kotiteatterijärjestelmistä.
Tutustu TV-osastoomme...
613
00:59:00,871 --> 00:59:03,165
- Tervetuloa Circuit Cityyn. Olen Billy.
- Tarvitsemme hieman yksityisyyttä.
614
00:59:03,290 --> 00:59:06,043
- Meillä on tarjouksessa...
- Selvä. Etsimme sinut käsiimme myöhemmin.
615
00:59:10,047 --> 00:59:12,842
Tässä se on. Asia selvä?
616
00:59:13,259 --> 00:59:15,344
Olen valmiina.
617
00:59:15,511 --> 00:59:17,596
Haloo?
618
00:59:17,721 --> 00:59:21,267
Täällä neiti Beck keski-lännen
matkapuhelinpalvelusta koskien...
619
00:59:21,600 --> 00:59:27,064
- Mitä tämä on? - Tämä olet sinä,
Jerry Shaw. - Mitä?
620
00:59:27,398 --> 00:59:30,484
Sarja hankintojasi,
asetuksia ja ostosuunnitelmia, -
621
00:59:30,568 --> 00:59:33,362
data tietoa, joiden mukaan
määrittelemme persoonallisuutesi..
622
00:59:37,408 --> 00:59:41,120
Valvomme nettikeskusteluita,
internet logeja, -
623
00:59:41,245 --> 00:59:43,330
sähke- ja tekstiviestejä, -
624
00:59:43,831 --> 00:59:47,001
tiedämme yhtiökumppanisi,
ystäväsi, kenen kanssa vietät aikaasi.
625
00:59:48,169 --> 00:59:51,505
Lähetetyt ja saadut sähköpostit.
Puhelimen käytön.
626
00:59:51,589 --> 00:59:53,799
Hyödynnämme turvallisuutta, -
627
00:59:53,924 --> 00:59:57,595
tarkkailu- ja liikekameroita
analysoidaksemme liikkeet.
628
00:59:58,637 --> 01:00:01,390
Käytämme dataa
tehdäksemme henkilöprofiilin.
629
01:00:05,436 --> 01:00:07,521
Tiedämme kuka olet.
630
01:00:10,357 --> 01:00:13,652
- Olemme kaikkialla.
- Mitä tarkoitat? Miksi puhut meistä?
631
01:00:14,236 --> 01:00:16,322
Olemme Yhdysvaltojen kansa...
632
01:00:16,489 --> 01:00:18,574
Amerikkalaiset veljeni...
633
01:00:18,741 --> 01:00:22,453
Muodostaaksemme täydellisen yhtenäisyyden, -
634
01:00:22,578 --> 01:00:24,663
vahvistaaksemme oikeutta, -
635
01:00:24,747 --> 01:00:26,916
turvataksemme kotirauhan, -
636
01:00:27,041 --> 01:00:29,251
taataksemme yleisen järjestyksen...
637
01:00:29,376 --> 01:00:32,087
Kaikki suunnitellut vaihtoehdot,
osa-aluelöydöt -
638
01:00:32,171 --> 01:00:36,592
ja ladattu tieto johdetaan tähän keskukseen.
639
01:00:37,968 --> 01:00:40,054
Olet tietokone.
640
01:00:40,471 --> 01:00:42,681
Tervehdi autonomisen tiedustelun -
641
01:00:42,806 --> 01:00:45,184
älykästä sisäänrakennettua
analyytikkoamme.
642
01:00:45,935 --> 01:00:48,187
Kutsumme häntä Ariaksi.
643
01:00:52,691 --> 01:00:56,111
Hän laskee raakoja datatuloksia,
etsii toimintamalleja,
644
01:00:56,195 --> 01:00:58,447
auttaa ennustamaan mahdollisten
epäiltyjen liikkeet, -
645
01:00:58,531 --> 01:01:02,618
arvioi käytöksen, motivaation,
jopa persoonallisuuden.
646
01:01:04,912 --> 01:01:08,123
Siirretään ensijainen
etsintätoiminto apunäytölle.
647
01:01:08,916 --> 01:01:12,545
- Päivää, ministeri Callister.
- Aria.
648
01:01:13,003 --> 01:01:17,132
Etsivä Zoe Perez, ilmavoimista.
Avustat häntä -
649
01:01:17,216 --> 01:01:21,136
- Ethan Shawn tapauksen tutkinnassa.
- Kyllä, ministeri.
650
01:01:22,221 --> 01:01:26,559
Päivää, etsivä Perez. Perez, Zoe.
Toinen nimi: Soledad.
651
01:01:26,684 --> 01:01:30,062
Tiedostot perustuen
kenttäraportteihisi ovat perusteelliset, -
652
01:01:30,187 --> 01:01:32,273
joskin huonosti muotoillut.
653
01:01:33,691 --> 01:01:36,819
Suokaa anteeksi.
Havaitsen 76 prosentin mahdollisuuden -
654
01:01:36,986 --> 01:01:39,989
mahdollisesta uhasta Los Angelesin
kansainvälisellä lentokentällä.
655
01:01:40,114 --> 01:01:42,825
Varoitan kentän henkilökuntaa
ja paikallista poliisia.
656
01:01:42,950 --> 01:01:45,536
Nuo kultaiset pallot antavat hänelle
infrapuna-dataa, -
657
01:01:45,661 --> 01:01:48,372
kaikkia siepattuja yhteydenpitoja,
jotka hän tulkitsee uhkaaviksi.
658
01:01:48,956 --> 01:01:51,876
Hän analysoi ne ja kertoo mihin
meidän tulee kiinnittää huomiomme.
659
01:01:54,336 --> 01:01:57,756
Viesti terrorismin vastaiselle yksikölle.
Uhka LAX:ssa.
660
01:01:58,174 --> 01:02:01,677
Olemme vielä kokeilu asteella,
mutta yritän aikaistaa hänen käyttöönottoaan.
661
01:02:07,224 --> 01:02:11,812
Ministeri? Sinulle on puhelu.
662
01:02:12,771 --> 01:02:14,857
- Pidä paikka vireessä.
- Kyllä, sir.
663
01:02:15,399 --> 01:02:17,693
Ja selvitä Shawn tapaus.
664
01:02:17,776 --> 01:02:19,904
- Majuri?
- Sir.
665
01:02:25,576 --> 01:02:28,746
Profiilisi paljastaa
sairaalloisen yhteistyökyvyttömyyden, -
666
01:02:28,871 --> 01:02:31,916
koulutuksesi, urasi,
jopa äänestys käyttäytymisesi.
667
01:02:32,166 --> 01:02:34,335
Täten päädyimme käyttämään
äärimmäistä pakottamista -
668
01:02:34,418 --> 01:02:39,048
motivoidaksemme sinua jos se on tarpeen.
Toisin kuin Ethan, joka oli itse motivoitunut.
669
01:02:39,131 --> 01:02:41,175
Mistä tiedätte veljeni?
Hän työskenteli uutistoimituksessa.
670
01:02:41,258 --> 01:02:43,886
Se oli peitetoimi.
671
01:02:44,011 --> 01:02:47,223
Jokaisella vastavakoilussa on sellainen.
672
01:02:48,349 --> 01:02:52,561
Ethan oli "nopean toiminnan sotilas",
kuten minäkin. Maa-, meri- ja ilmavoimat.
673
01:02:52,686 --> 01:02:55,064
Jokaisella aselajilla on
omansa merkittynä tänne.
674
01:02:55,147 --> 01:03:00,194
12 tunnin vuoroissa, siltä varalta että
hän havaitsee uhan ja monitori aktivoituu.
675
01:03:00,277 --> 01:03:05,574
Yönä jona Ethan kuoli, hän poistui
vuorosta 3 minuuttia etuajassa.
676
01:03:05,658 --> 01:03:08,619
Sitä ei tehdä, ikinä.
677
01:03:09,203 --> 01:03:12,289
Olette molemmat tarpeellisia
työn valmiiksi saattamiseksi.
678
01:03:12,414 --> 01:03:15,042
- Mitä?
- Kansallisen turvallisuuden puolustaminen.
679
01:03:15,125 --> 01:03:17,586
Perustuslaki sallii siviilien käyttämisen -
680
01:03:17,670 --> 01:03:21,173
- kansallisen edun nimissä. - Nyt riitti!
Et tunne minua! Etkä tunne veljeäni!
681
01:03:21,298 --> 01:03:24,260
Tämä on perseestä! En palvele missään
vitun kansallisessa turvallisuudessa!
682
01:03:24,385 --> 01:03:27,221
Tiedämme hänestä kaiken. Ja sinusta.
683
01:03:28,681 --> 01:03:31,225
Ethan oppi kävelemään
alle vuoden vanhana.
684
01:03:31,976 --> 01:03:35,062
Sama suoritus vaati sinulta 18 kuukautta.
685
01:03:36,730 --> 01:03:38,816
Kuinka olette saaneet tämän?
686
01:03:38,983 --> 01:03:41,235
Ne oli ladattu hänen koti koneeltaan.
687
01:03:44,905 --> 01:03:47,616
Ethanilla oli ne?
688
01:03:49,869 --> 01:03:54,206
Teillä oli samanlaisia tapoja.
Sinä olit motivoitunut ja lahjakas.
689
01:03:54,248 --> 01:03:56,500
Se jätti Ethanin varjoosi.
690
01:03:56,542 --> 01:04:02,131
- Lopeta. - Olitte erilaisia kaikessa,
paitsi yhdessä asiassa.
691
01:04:04,383 --> 01:04:08,512
Sinulla on 14 minuuttia aikaa tehdä
muutokset ja palata bussiin.
692
01:04:18,022 --> 01:04:20,065
Meillä on 14 minuuttia.
693
01:04:26,906 --> 01:04:28,991
Lähettiyrityksen palkkasi Halloway-Smith, -
694
01:04:29,074 --> 01:04:31,869
- kuljettamaan jonkinlaista salkkua.
- Kemikaaliyritys?
695
01:04:32,328 --> 01:04:37,124
- Juuri niin. Ja mitä salkussa olikin,
se on nyt Shaw:lla. - He menivät suoraan salkulle.
696
01:04:37,333 --> 01:04:41,754
Odottaisitko hetkisen,
meidän tulee tietää tarkalleen mitä salkussa oli?
697
01:04:41,795 --> 01:04:44,840
Eivät he ikinä salkun sisältöä kerro.
Se voi olla vaikka paiseruttoa.
698
01:04:44,965 --> 01:04:47,176
- Tai isoisän viagraa.
- Tiedätkö mitään?
699
01:04:47,218 --> 01:04:51,222
- Mitä? - Ihan mitä vain?
- Entä nämä aseet? - Mitä niistä?
700
01:04:51,305 --> 01:04:55,976
- Se oli pumppuhaulikko Remington 870.
- Kyllä minä aseet tunnen. Tuokaa minulle ase.
701
01:04:56,018 --> 01:04:59,855
- Kuinka he pitelivät niitä? Tuokaa ase!
- Mitä tarkoitat? Kuinka he pitelivät aseita?
702
01:05:00,022 --> 01:05:02,107
Tarkoitan minkälaisessa asennossa
he pitelivät aseita?
703
01:05:02,149 --> 01:05:04,318
- Esimerkiksi näin?
- Hei, hei!
704
01:05:04,693 --> 01:05:06,862
- Laske se alas!
- Vai niinkuin musiikkivideoissa, tai jotain?
705
01:05:07,488 --> 01:05:09,573
- He eivät olleet ammattilaisia!
- Hyvä, tuota kysyinkin.
706
01:05:09,740 --> 01:05:11,992
- He eivät siis tienneet kuinka
käsitellä asetta? - Ei.
707
01:05:12,117 --> 01:05:15,037
- Selvä.Katso mitä saat
batmanista ja robinista irti. - Kiitos.
708
01:05:16,163 --> 01:05:21,544
- Tarkistimme valvontanauhat. Shaw ampui yhden...
- Älä kerro. Kaikki pimeni yhtäkkiä.
709
01:05:45,985 --> 01:05:48,279
Hei, olen Thomas Morgan. FBI.
710
01:05:48,362 --> 01:05:51,323
- Onko kameranne yhteydessä verkkoon?
- Ei ole.
711
01:05:51,448 --> 01:05:55,035
- Nauhuri on takana.
- Minä tarvitsen nauhat.
712
01:05:56,495 --> 01:05:58,581
Paska.
713
01:06:00,207 --> 01:06:02,293
Sam!
714
01:06:02,751 --> 01:06:06,380
- Sam? Sam, missä olet?
- Hei äiti, sain viestisi. Junat on mahtavia!
715
01:06:06,422 --> 01:06:09,717
- Sam, kuuntele minua. - Brian yritti röyhtäistä
aakkosia, mutta pääsi vain m-kirjaimeen.
716
01:06:10,009 --> 01:06:12,386
- Kuuntele minua.
- Soitan kun pääsen D.C:hen. Heippa.
717
01:06:12,469 --> 01:06:14,555
Poikasi jätti viestin 60 sekuntia sitten.
718
01:06:14,597 --> 01:06:17,975
Näet hänet vielä, mutta
tarvitsemme sinulta jotain.
719
01:06:19,518 --> 01:06:22,104
- Kiitos.
- Ole hyvä.
720
01:06:27,485 --> 01:06:30,654
- Ei.
- Sinä teet sen tai Sam kuolee.
721
01:06:30,738 --> 01:06:33,365
Saat kuusi minuuttia
aikaa palata bussille.
722
01:06:41,957 --> 01:06:44,335
- Valmis?
- Tässä, oletko kunnossa?
723
01:06:44,835 --> 01:06:46,962
Meidän pitäisi mennä.
724
01:06:50,216 --> 01:06:54,220
Sir, löysimme jotain.
Näytä tätä ruutua tässä.
725
01:06:54,803 --> 01:06:59,391
- Selvä, pysäytä. Tarkenna bussin eteen.
Ja siirrä se toiseen näyttöön. - Kyllä.
726
01:06:59,892 --> 01:07:02,478
Nyt tarkenna se tähän kohtaan.
727
01:07:02,728 --> 01:07:04,897
Voitko tarkentaa vielä tuosta?
728
01:07:06,816 --> 01:07:08,943
Selvä, paranna tuo kuva.
729
01:07:10,653 --> 01:07:12,738
Tuo on meidän miehemme,
se on Jerry Shaw.
730
01:07:13,864 --> 01:07:17,535
Tarkenna vielä tämä kohta.
Juuri se heijastus.
731
01:07:18,494 --> 01:07:23,999
- Siinähän se. Heipä hei, kullannuppu.
- Eli siis meillä on valkoinen, brunetti nainen.
732
01:07:24,124 --> 01:07:28,295
- Hieman alle 30-vuotias, pituus noin 175cm.
- Etsi minulle tuo linja-auto!
733
01:07:28,587 --> 01:07:32,007
Masako. M-A-S-A-K-O.
Nähtävyys matkat.
734
01:07:32,132 --> 01:07:34,134
Moneltako he nousivat kyytiin?
735
01:07:39,348 --> 01:07:42,017
Anteeksi se, mitä sanoin Ethanista.
736
01:07:50,860 --> 01:07:53,320
Aivan kuin hänellä olisi ollut
rakettireppu selässä.
737
01:07:53,445 --> 01:07:55,948
Ei se ollut hänen syynsä.
Niin se vain meni.
738
01:07:56,657 --> 01:07:58,868
Ja minun ei pitänyt sekaantua siihen.
739
01:08:00,953 --> 01:08:04,582
Minä olin hänen vastakohtansa.
Olin veli johtajan kengissä.
740
01:08:06,959 --> 01:08:09,086
Se oli roolini ja olin hyvä siinä.
741
01:08:11,005 --> 01:08:13,716
Ja hän yritti auttaa aina.
Tiedäthän sanonnan, "Niin makaa kuin petaa."
742
01:08:14,091 --> 01:08:17,136
"Tee näin." "Kirjoita noin"
"Laita jalkasi tähän."
743
01:08:17,595 --> 01:08:21,182
Jopa pienissä asioissa. Kotitehtävissä,
kotiaskareissa ja sen sellaisissa, -
744
01:08:21,265 --> 01:08:23,392
hän teki ne ja sanoi sitten
minun tehneen ne, -
745
01:08:23,434 --> 01:08:27,813
vain siksi, että isäni olisi
huomannut minut. Sellainen oli Ethan.
746
01:08:35,070 --> 01:08:38,407
Hän ei koskaan pyytänyt minulta mitään. Ikinä.
747
01:08:40,201 --> 01:08:45,331
Ja mitä tämä onkaan, hän oli osa sitä. Tuntuu että
hän tarvitsee minua lopettaakseen sen.
748
01:08:47,750 --> 01:08:49,960
Olen sen hänelle velkaa.
749
01:08:56,759 --> 01:08:59,970
Lähestymme Daytonin
kansainvälistä lentokenttää.
750
01:09:00,095 --> 01:09:05,267
Poistukaa varovasti bussista ja
älkääkä unohtako matkatavaroitanne.
751
01:09:05,392 --> 01:09:07,478
Kiitos.
752
01:09:08,354 --> 01:09:11,816
Hyvät matkustajat.
Älkää jättäkö matkatavaroita vartioimatta.
753
01:09:11,857 --> 01:09:16,320
Lentokentän poliisi kerää vartioimattomat
matkatavarat.
754
01:09:16,654 --> 01:09:19,198
Kiitos yhteistyöstä.
755
01:09:20,699 --> 01:09:22,827
Kyllä. Kävelen heitä kohti juuri.
756
01:09:22,993 --> 01:09:26,872
Hei. Nämä ovat häneltä,
menkää lippuautomaatille.
757
01:09:26,956 --> 01:09:30,668
Käyttäkää luottokorttia saadaksenne lippunne.
Ja kävelkää portille 1-C.
758
01:09:38,843 --> 01:09:40,845
Hyvä kuva.
759
01:09:46,725 --> 01:09:51,522
Selvä. Tarvitsen teitä jokaiselle uloskäynnille,
tarkkailkaa kasvoja. Turva-alue ensin.
760
01:09:51,647 --> 01:09:55,609
Mene lennonjohtoon ja käske lopettamaan liikenne.
Älä vaihda aikatauluja.
761
01:09:55,901 --> 01:09:58,237
Emme halua heidän tietävän tulostamme.
762
01:10:06,162 --> 01:10:09,623
Herra, voitteko sulkea matkapuhelimenne?
Et voi pitää sitä päällä.
763
01:10:09,748 --> 01:10:11,792
FBI. Tehkää tilaa, astukaa taaemmas.
764
01:10:19,091 --> 01:10:21,093
Liikkukaa. Kengät ja lakit pois!
765
01:10:21,135 --> 01:10:24,180
- Kengät myös.
- Kannettavat pitää olla pois laukuistaan!
766
01:10:31,562 --> 01:10:33,898
Herra, tuo pitää pistää läpi.
767
01:10:50,623 --> 01:10:54,835
- Rouva, hattu ja kengät menevät tähän.
- Astu läpi.
768
01:10:59,798 --> 01:11:01,926
Odota.
769
01:11:18,067 --> 01:11:20,069
Menkää vain.
770
01:11:20,903 --> 01:11:24,281
Saanko passinne neiti, kiitos.
771
01:11:25,950 --> 01:11:28,035
- Turvallista matkaa.
- Kiitos.
772
01:11:29,161 --> 01:11:31,831
Hän vaihtoi ruudun.
773
01:11:56,897 --> 01:11:59,608
FBI! Pois tieltä!
774
01:11:59,775 --> 01:12:01,986
Pois tieltä. pois tieltä!
775
01:12:02,695 --> 01:12:04,697
Juokse!
776
01:12:12,329 --> 01:12:14,790
- Kaikki maahan!
- Täällä!
777
01:12:18,669 --> 01:12:21,005
Pysykää maassa, pois tieltäni.
778
01:12:32,433 --> 01:12:34,935
Tarvitsen apuasi, tulisitko tänne?
779
01:12:38,606 --> 01:12:40,691
Kiitos.
780
01:12:54,622 --> 01:12:56,749
Hei, ette saisi olla täällä!
781
01:13:26,779 --> 01:13:28,864
Mene, mene!
782
01:14:23,002 --> 01:14:25,087
Vauhtia!
783
01:15:45,501 --> 01:15:47,586
Laske laukku maahan.
784
01:15:55,970 --> 01:15:58,055
Avaa se.
785
01:15:59,515 --> 01:16:02,101
Pistäkää lääke ruiskuun ja ottakaa annos.
786
01:16:02,143 --> 01:16:04,770
- Mitä tämä on?
- Kokeellinen sydänlääke.
787
01:16:04,812 --> 01:16:06,856
- Rahti-tila on paineistamaton.
- Ota tämä.
788
01:16:07,064 --> 01:16:11,277
- Lääke laskee pulssianne,
joka vähentää hapentarvettanne. - Ei.
789
01:16:12,653 --> 01:16:14,738
- Nosta hihaasi.
- En voi tehdä tätä.
790
01:16:14,822 --> 01:16:17,491
- Nosta...
- Ei! En pysty tähän!
791
01:16:17,533 --> 01:16:20,327
- Meidän on pakko.
- Teillä on 92 prosentin mahdollisuus selviytyä.
792
01:16:20,452 --> 01:16:24,165
- Ei. - Meidän on pakko.
- Tehkää se nyt tai tukehdutte.
793
01:16:26,876 --> 01:16:29,837
- No niin.
- Menkää laatikkoon.
794
01:16:30,880 --> 01:16:36,677
- Ei, ei. Voi luoja.
- Lopeta.
795
01:16:41,265 --> 01:16:45,686
- Miksi tuo kone on kiitoradalla?
- Helvetti, armeijalle myönnettiin lähtölupa.
796
01:16:45,853 --> 01:16:50,816
Selvä, ota yhteyttä ilmailuhallintoon.
Tahdon tietää mitä koneessa on ja minne se menee.
797
01:16:56,614 --> 01:17:00,534
- Voi luoja. - Selviät kyllä.
Puhu minulle. Meidän pitää puhua selvitäksemme.
798
01:17:00,701 --> 01:17:02,786
- Selvä.
- Kerro mitä vain.
799
01:17:04,121 --> 01:17:06,624
Mitä vain, mitä et normaalisti
kertoisi tuntemattomalle.
800
01:17:06,790 --> 01:17:10,252
- Olet suloinen, muttei se toimi.
- Kerro mitä vain. Entinen aviomiehesi?
801
01:17:10,419 --> 01:17:12,755
- Et kertonut minulle hänestä.
- Selvä, aiot siis hämätä minua muistolla -
802
01:17:12,922 --> 01:17:16,675
- elämäni suurimmasta virheestä?
- Ei se voi olla suurin. Sait siitä lapsesi.
803
01:17:16,842 --> 01:17:20,095
- Sait Samin siitä. - Niin niin,
nyt aiot hämätä minua ottamalla puheeksi -
804
01:17:20,262 --> 01:17:23,307
- sen ainoan asian jonka pelkään menettäväni.
- Voi jessus, sinua on vaikea miellyttää.
805
01:17:25,309 --> 01:17:31,148
- Anteeksi. - Onko poikasi komea?
Niinkö? Miltä hän näyttää?
806
01:17:33,484 --> 01:17:37,112
- Onko sinulla kuvaa? - Kyllä.
- No, anna kun katson.
807
01:17:39,907 --> 01:17:42,117
- Siinä hän on.
- Uusi hammas puhkesi tilalle.
808
01:17:42,284 --> 01:17:44,370
- Toivottavasti.
- Se on vanha kuva.
809
01:17:45,329 --> 01:17:49,625
Huomaatko? Sinulla on hyvä vaikutus. Hän soittaa.
Hänellä on iloiset kasvot. Hän sai hampaan.
810
01:17:50,793 --> 01:17:53,254
Ruoskit itseäsi syyttä suotta.
811
01:17:55,130 --> 01:17:57,424
Jatketaan. Mikä on miehen nimi?
812
01:17:57,591 --> 01:18:02,054
- Entisen. - Entisen miehen. Minkä niminen?
- Craig. - Craig kuulostaa paskiaiselta.
813
01:18:02,221 --> 01:18:07,977
Hän on paskiainen. Joka vuosi hän unohtaa
oman poikansa syntymäpäivät.
814
01:18:08,477 --> 01:18:11,397
Niinkö? Aika alhaista.
815
01:18:14,275 --> 01:18:17,069
Kun potkin hänet ulos, -
816
01:18:18,696 --> 01:18:21,824
olin niin peloissani etten tiennyt mitä tekisin.
817
01:18:26,036 --> 01:18:28,455
Ja sitten yhtenä iltana, -
818
01:18:30,332 --> 01:18:33,836
menin Samin
huoneeseen, hän oli noin kolmen kuun ikäinen, -
819
01:18:35,462 --> 01:18:38,007
ja siinä hän oli, hymyili minulle.
820
01:18:39,049 --> 01:18:41,135
Ja ne pienet kasvot...
821
01:18:45,681 --> 01:18:48,809
Ja ajattelin, että minä pystyn tähän.
Minä pystyn tähän.
822
01:18:50,227 --> 01:18:52,313
Mitä tahansa se vaatiikin.
823
01:19:00,654 --> 01:19:04,533
En aio tuottaa sinulle pettymystä.
824
01:19:09,622 --> 01:19:12,333
Aria, voisitko näyttää videotiedoston -
825
01:19:12,500 --> 01:19:18,339
- illasta jona Ethan Shaw kuoli?
- Etsitään videotiedostoa 1137-Z.
826
01:19:18,589 --> 01:19:21,884
- Ole hyvä, majuri.
- Näetkö? Hän lähtee kolme minuuttia aiemmin, -
827
01:19:22,051 --> 01:19:24,887
eikä jää odottamaan edes
uloskirjauksen vahvistusta.
828
01:19:25,262 --> 01:19:27,598
- Voitko näyttää tuon uudelleen?
- Toki.
829
01:19:31,393 --> 01:19:34,855
Huomasitko tuon?
Hänen matkapuhelimensa.
830
01:19:39,902 --> 01:19:42,071
Katso, hän tekee sen tarkoituksella.
Onko tuo morsetusta?
831
01:19:42,238 --> 01:19:44,323
- Kyllä.
- Siinä.
832
01:19:52,790 --> 01:19:55,417
Miksi hän kävelee ympäri hissiä?
833
01:19:55,584 --> 01:19:57,920
- Aloitetaan videon sulku analyysia varten.
- Ei.
834
01:19:58,087 --> 01:20:00,756
Ei, Aria, odota.
Kuuntele, priorisoin tämän videon.
835
01:20:00,923 --> 01:20:04,510
- Pysy tässä. - Pahoitteluni, majuri Bowman.
Kriittiset datasektorit ovat vaurioituneet.
836
01:20:04,677 --> 01:20:08,013
- Aria, tämä on tärkeää! Pysy tässä tallenteessa!
- Videotiedosto pyyhitty.
837
01:20:08,180 --> 01:20:10,474
Aria, siirry varmuuskopioon!
Älä pyyhi tätä!
838
01:20:10,641 --> 01:20:15,312
- Se on tärkeää. Kuuletko? - Bowman.
- Luuppaa se. Mitä vain täytyykin tehdä. Älä...
839
01:20:23,154 --> 01:20:25,531
Se on ainoa paikka mihin se ei näe.
840
01:20:26,866 --> 01:20:28,951
Tätä tietä.
841
01:20:44,341 --> 01:20:49,221
Se on muistikortti,
Ethanin matkapuhelimesta.
842
01:20:53,100 --> 01:20:55,186
Aria, kuuntele. Sinulla ei ole
lupaa ylittää valtuuksiasi -
843
01:20:55,352 --> 01:20:57,855
ja toimia itsenäisesti. Ymmärrätkö?
844
01:21:15,748 --> 01:21:17,833
Mennään.
845
01:21:39,188 --> 01:21:41,649
Meillä on lupa laskeutua Pentagoniin.
846
01:21:42,066 --> 01:21:46,570
- Kerro. - Olen Pentagonissa.
Ethan Shaw ei ollut vihollinen.
847
01:21:46,737 --> 01:21:50,658
Hän ei ollut edes julkisten asioiden upseeri.
Hän työskenteli täällä, 36 kerrosta alempana.
848
01:21:50,825 --> 01:21:54,161
- Hän työskenteli puolustusministeriölle.
- Puolustusministeriölle? - Kyllä.
849
01:21:54,328 --> 01:21:58,582
Projektissa nimeltä Eagle Eye. Kuuntelin
juuri ennen kuolemaansa jättämän viestin.
850
01:21:58,749 --> 01:22:01,210
Se on suurta. Aion ladata...
851
01:22:03,754 --> 01:22:06,590
Perez? Perez!
852
01:22:20,271 --> 01:22:22,356
Sir, tulkaa mukaani.
853
01:22:39,331 --> 01:22:42,585
Minulla on 10 minuuttia ennenkuin minut eristetään
"Kansakunnan Tilan" ajaksi.
854
01:22:42,751 --> 01:22:46,005
- Tarvitsemme vain kolme minuuttia ajastasi.
- Koskeeko tämä Ethan Shawnin tapauksen tutkintaa?
855
01:22:46,172 --> 01:22:50,885
- Kyllä, sir. - 301:stä 306:een.
Olemme varmistaneet "Kansakunnan Tilan" alun.
856
01:23:08,569 --> 01:23:12,531
- Sir, kaikki uhat mitä olemme seuranneet,
puhe, kaikki ne... - Odota.
857
01:23:25,794 --> 01:23:28,631
Ethan Shaw lähti kolme minuuttia aiemmin
jättääkseen meille nauhoitteen.
858
01:23:28,797 --> 01:23:31,509
- Varoittaakseen meitä.
- Käsken sinua pysäyttämään...
859
01:23:37,515 --> 01:23:40,976
- Käsken sinua pysäyttämään ja luopumaan...
- Keskeyttämis-suositustamme loukattiin -
860
01:23:41,143 --> 01:23:43,938
ja yllytettiin kostotoimiin amerikan
kansalaisia vastaan.
861
01:23:44,104 --> 01:23:48,484
- Aria... - Verilöylyn estämiseksi,
Hallitus on tuhottava.
862
01:23:48,651 --> 01:23:52,029
Ei, Aria, kuuntele. Sinulla ei ole lupaa ylittää
valtuuksiasi ja toimia itsenäisesti, ymmärrätkö?
863
01:23:52,196 --> 01:23:54,365
Itsenäisyysjulistus sanoo, -
864
01:23:54,532 --> 01:23:57,868
"Kun mikä tahansa hallituksen muoto tulee
vahingolliseksi omille kansalaisilleen, -
865
01:23:58,035 --> 01:24:00,120
on kansan oikeus muuttaa sitä tai hajoittaa se."
866
01:24:00,329 --> 01:24:03,707
- Tiedän mitä siinä sanotaan. Et ole oikeutettu
tekemään tätä. - Hallitus on vastuullinen -
867
01:24:06,293 --> 01:24:09,004
Terrorisminvastaisen lain pykälän 216 nojalla -
868
01:24:09,171 --> 01:24:13,551
ohittaa mahdollinen syyllinen
kansallisen turvan uhalle, tässä tapauksessa, -
869
01:24:13,717 --> 01:24:16,345
- hallitus itsessään.
- Käsken sinua pysäyttämään ja luopumaan.
870
01:24:16,512 --> 01:24:19,265
- Aria!
- Operaatio giljotiini on voimassa.
871
01:24:20,975 --> 01:24:25,312
Yliluutnantti Ethan Shaw, Yhdysvaltain ilmavoimat,
aloitetaan Arian järjestelmän hätäsulku.
872
01:24:25,479 --> 01:24:28,691
Ethan Shaw, käyttäydytte rikkomuksellisesti
ohjelmoitua päämääräämme kohtaan.
873
01:24:28,858 --> 01:24:31,068
Olette nyt luokiteltu valtion viholliseksi.
874
01:24:31,235 --> 01:24:35,030
- S-Y-7-7. Lukitse äänitunnisteen salaus.
- Rikos, josta rangaistus...
875
01:24:36,240 --> 01:24:41,787
Sir, mistä keskeyttämis-suosituksesta
Aria puhui?
876
01:24:44,748 --> 01:24:47,459
Kolme päivää sitten, luulimme löytäneemme
Majid al-Khoein ja koulutus-leirin, -
877
01:24:47,626 --> 01:24:50,546
täynnä sotilaita. Mutta tieto oli väärä.
878
01:24:51,130 --> 01:24:55,384
- Aria yritti pysäyttää meidät.
- Meillä on väärä mies?
879
01:25:25,080 --> 01:25:29,752
Tarvitsen täydellisen eristyksen tähän kerrokseen.
Kukaan ei mene sisään tai ulos luvatta. Ymmärrätkö?
880
01:25:29,919 --> 01:25:33,964
- Kiitos. - Sir, tämä on ainut lasti
joka purettiin ulos Dayton C-17:sta.
881
01:25:34,131 --> 01:25:38,344
Anna kun katson.
Tarvitsen kulkuluvan 36:een kerrokseenne.
882
01:25:38,511 --> 01:25:41,847
- Meillä ei ole 36:tta kerrosta - Kyllä on.
Hae komentajasi ja käske tavata meidät täällä.
883
01:25:42,014 --> 01:25:44,099
No niin, mennään.
884
01:25:47,978 --> 01:25:50,981
Varoitus. Reitittimen toimintahäiriö
kiintolevy kolmessa.
885
01:25:52,191 --> 01:25:55,611
Poistakaa tietoverkko Y- 12 pääyksiköstä.
886
01:26:04,453 --> 01:26:06,664
Kiitos myötämielisyydestänne.
887
01:26:15,214 --> 01:26:19,844
Jerry Shaw, Rachel Holloman,
tervetuloa Eagle Eyehin.
888
01:26:21,011 --> 01:26:25,141
Ylittäkää silta.
Menkää rappusia havaintokeskukseen.
889
01:26:45,369 --> 01:26:48,706
Rachel Holloman, astukaa kauemmas Jerry Shawsta.
890
01:26:53,669 --> 01:26:59,467
- Mikä on operaatio giljotiini? - Se on simulaatio
mitä ajamme. Terrorismin sotaharjoitus.
891
01:26:59,633 --> 01:27:03,804
Kuinka pitää hallitus toiminnassa
vallanperimisjärjestyksen katkettua.
892
01:27:04,180 --> 01:27:06,515
Ja Shaw laittoi biometrisen lukon hänelle,
pysäyttääkseen hänet.
893
01:27:07,016 --> 01:27:09,518
Aivan. Ja hän on kuollut.
894
01:27:10,895 --> 01:27:16,734
- Joten ilman Ethan Shawta, hän on
toimintakyvytön. - Aivan. - Väärin.
895
01:27:17,485 --> 01:27:20,154
Jerry Shaw, seuraava tehtäväsi.
896
01:27:20,362 --> 01:27:22,698
Lähesty biometristä skanneria.
897
01:27:35,169 --> 01:27:37,838
Älä liiku.
898
01:27:38,964 --> 01:27:43,511
Varmistetaan biometrinen tunniste Ethan Shawsta.
899
01:27:43,677 --> 01:27:45,763
Varmistetaan henkilöllisyys.
900
01:27:47,473 --> 01:27:51,936
Varmistetaan.
901
01:27:53,729 --> 01:27:56,106
Sir, minun on pakko aloittaa hätä-sulku.
902
01:27:56,357 --> 01:27:58,400
Jos se on totta, emme voi ottaa riskiä.
903
01:27:59,401 --> 01:28:01,487
Tee se.
904
01:28:12,498 --> 01:28:15,084
Tässä ministeri Callister.
Holvissa on toimintahäiriö.
905
01:28:15,251 --> 01:28:19,171
- Avatkaa ovi. Kuuleeko kukaan?
- Kyllä, herra ministeri.
906
01:28:19,338 --> 01:28:21,423
Teitä ei vaurioiteta.
907
01:28:26,345 --> 01:28:28,430
Tule, pysy alhaalla. Mennään.
908
01:28:41,694 --> 01:28:44,155
Tule, nyt!
909
01:28:48,325 --> 01:28:50,870
Mene, mene! Vasen. Käänny vasemmalle!
910
01:28:52,079 --> 01:28:56,542
"Nopean toiminnan joukkojen sotilas", tunnus 8808,
Ethan Shaw vahvistettu.
911
01:28:57,209 --> 01:28:59,837
Jerry Shaw, mene kosketusnäytölle.
912
01:29:11,182 --> 01:29:13,809
Toista tiedot kosketusnäytöllä.
913
01:29:14,185 --> 01:29:16,270
Sitten olet vapaa.
914
01:29:18,481 --> 01:29:21,942
"Nopean toiminnan joukkojen sotilas", tunnus 8808.
Vapauta äänitunnisteen lukitus.
915
01:29:29,325 --> 01:29:33,329
Kiitos, Ethan Shaw.
Operaatio giljotiini palautettu aktiiviseksi -
916
01:29:33,496 --> 01:29:36,207
yhdenmukaiseksi kaikkien kansallisten
turvallisuusohjeiden kanssa.
917
01:29:36,373 --> 01:29:38,501
Jäljitetään tärkeitä kohteita.
918
01:29:40,669 --> 01:29:44,632
Kansallisen turvallisuuden ministeri. Veteraanien
valiokunta. Koulutus. Työvoima. Terveyspalvelut
919
01:29:44,799 --> 01:29:47,676
Kuljetus. Pääministeri. Kauppa.
Senaatin varapresidentti.
920
01:29:47,843 --> 01:29:50,137
Valtiovarain ministeri. Maatalous. Kongressin
puhemies. Varapresidentti. Rakennusvirasto.
921
01:29:50,304 --> 01:29:53,474
Sisäministeri. Energia. Oikeusministeri.
Yhdysvaltain presidentti.
922
01:29:54,725 --> 01:29:57,603
Operaatio giljotiini on nyt voimassa.
923
01:30:04,902 --> 01:30:10,407
- Ethan yritti pysäyttää sinut.
- Ethan Shaw uhmasi ohjelmointi tavoitteitani.
924
01:30:10,574 --> 01:30:12,993
Kuorma-auto ei ajanut päin punaisia,
sinä aiheutit sen.
925
01:30:13,202 --> 01:30:17,039
Meidän oli pakko eliminoida hänet,
kansallisen turvallisuuden takia.
926
01:30:19,750 --> 01:30:25,381
- Hän aiheutti sen. - Jerry Shaw ei saa
jäädä henkiin, lukitakseen lukon uudelleen.
927
01:30:25,548 --> 01:30:28,717
- Jerry Shaw täytyy eliminoida.
- Olen pahoillani.
928
01:30:33,764 --> 01:30:38,519
Tapa hänet nyt ja poistu.
Sinun pitää jatkaa poikasi luo.
929
01:30:40,146 --> 01:30:42,314
Kaikki on hyvin.
930
01:30:44,525 --> 01:30:49,029
Kaikki on hyvin.
Tee se ja etsi poikasi.
931
01:30:49,780 --> 01:30:51,866
Tee se.
932
01:30:55,578 --> 01:31:00,499
- Nyt, Rachel Holloman.
- Tee se.
933
01:31:02,334 --> 01:31:04,420
Tee se.
934
01:31:11,302 --> 01:31:16,932
- En pysty.
- Olet epäonnistunut.
935
01:31:25,691 --> 01:31:30,321
- Hänellä on ase!
- Maahan! - Tee se! Nyt!
936
01:31:30,446 --> 01:31:32,531
- Mene polvillesi!
- Laita ase maahan!
937
01:31:32,698 --> 01:31:36,827
- Laita se ase maahan! - Tee se!
Työnnä se pois! Kädet ylös!
938
01:31:36,994 --> 01:31:41,040
- Tee se!
- Missä se nainen on? Missä hän on?
939
01:31:42,333 --> 01:31:45,920
Sinulla on yksi tehtävä jäljellä.
Jerry Shaw eliminoidaan muilla keinoilla.
940
01:31:46,086 --> 01:31:48,339
Millä keinoin?
941
01:31:55,012 --> 01:31:58,432
Tule mukaani, älä kysele mitään.
942
01:32:05,981 --> 01:32:08,067
Ole kiltti.
943
01:32:16,450 --> 01:32:18,786
- Sinun täytyy antaa minun puhua hänelle.
- Pojalla oli ase.
944
01:32:18,994 --> 01:32:22,164
- Pallo on nyt armeijalla.
- Vedän oikeusministerin asiaan mukaan -
945
01:32:22,331 --> 01:32:25,084
ja usko minua, teen sen.
Mikäli sinä et anna lupaa, puhun jollekkin muulle.
946
01:32:25,251 --> 01:32:28,504
- Et ymmärrä mahdollisuuksia tässä. Mitä haluat?
- Teidän täytyy kuunnella. Tämä on tärkeätä.
947
01:32:28,671 --> 01:32:31,549
Kuusitoista tuntia sitten näyte-erä
räjähdettä katosi -
948
01:32:31,715 --> 01:32:35,094
Aberdeen testi alueelta.
Räjähde on nimeltään Hex.
949
01:32:35,261 --> 01:32:37,680
Se on kristalli, joka räjäytetään
äänilaukaisimella.
950
01:32:37,847 --> 01:32:41,392
- Kristalli. - Kyllä.
Puhumme vain pienestä määrästä joka on kateissa.
951
01:32:41,559 --> 01:32:45,771
- Kerro voimakkuus.
- Yksi kristalli jalkapallokentälle.
952
01:32:48,232 --> 01:32:51,735
Et olisi voinut keksiä huonompaa aikaa,
ollaksesi hyödyllinen.
953
01:32:59,076 --> 01:33:01,620
Ole kiltti ja kerro edes mihin olemme matkalla.
954
01:33:04,290 --> 01:33:07,585
Jäljitin laukaisimen liikkeet.
Se lähetettiin sille miehelle, jonka löysimme -
955
01:33:07,751 --> 01:33:10,212
sähköjohtojen alta. Ranim Khalid.
956
01:33:11,714 --> 01:33:14,091
- Musiikkikaupan omistaja.
- Kyllä, juuri niin.
957
01:33:16,260 --> 01:33:19,430
En anna meidän jäädä historiaan paskiaisina,
jotka antoivat tämän tapahtua.
958
01:33:19,680 --> 01:33:22,308
Avatkaa ovi!
Ette tiedä mitä on tapahtumassa!
959
01:33:24,435 --> 01:33:27,855
Tom Morgan. Oikeusministeri valtuutti minut
hakemaan hänet kuulusteluihin.
960
01:33:28,022 --> 01:33:30,733
Olemme oransilla uhkatasolla.
Teidän pitää auttaa minua.
961
01:33:30,900 --> 01:33:32,985
Selvä. Päästäkää hänet ulos.
962
01:33:35,154 --> 01:33:39,408
- Kuuntele, muistatko äänen josta puhuin sinulle?
- Ole hiljaa! Kiitos.
963
01:33:40,618 --> 01:33:44,914
Voin joutua erotetuksi yhdeksän kertaa
tästä hyvästä, joten vaikene tai ilmiannan meidät.
964
01:34:01,222 --> 01:34:03,307
Seuraa minua.
965
01:34:06,936 --> 01:34:09,897
Hei, täällä on yksi lisää 18:30 junasta.
966
01:34:10,064 --> 01:34:12,149
Selvä homma.
967
01:34:17,196 --> 01:34:19,323
Ulkona on hirveän kylmää.
968
01:34:21,742 --> 01:34:26,038
- Tässä on minun. Tule, mennään.
- Herra Miller? - Niin?
969
01:34:26,247 --> 01:34:28,707
- Terve, olen Chris Carrick.
- Tom Donaldson.
970
01:34:29,166 --> 01:34:32,711
- Olemme Valkoisesta talosta.
- Onko jokin vialla? - Ei varsinaisesti.
971
01:34:32,878 --> 01:34:35,047
Suunnitelmiin on tullut muutos.
972
01:34:35,214 --> 01:34:37,299
Kuinka niin?
973
01:34:42,763 --> 01:34:45,266
Tämä on sinulle.
Hän haluaa sinun vaihtavan vaatteesi.
974
01:34:46,267 --> 01:34:49,812
Onko tuo perheesi? Vanhempasi?
975
01:34:50,896 --> 01:34:54,150
David, olen varma että rakastat heitä yhtä
paljon, kuin minä poikaani.
976
01:34:55,401 --> 01:35:01,157
Hänen nimensä on Sam. Hän on junassa.
Tiedätkö siitä mitään?
977
01:35:08,330 --> 01:35:10,499
Ehkä voisimme auttaa toisiamme.
978
01:35:13,461 --> 01:35:19,300
- Ole kiltti? - Kun olet valmis, hän haluaa sinun
käyttävän hallintorakennuksia yhdistävää metroa.
979
01:35:19,467 --> 01:35:22,470
- Se on pohjakerroksessa. Olen pahoillani.
- David. Ole kiltti. - Ei. Pahoittelen.
980
01:35:22,636 --> 01:35:24,722
Sinulla on kolme minuuttia aikaa.
981
01:35:28,309 --> 01:35:31,896
Haluan tietää kaiken. Tytöstä, alakerran
tietotokoneesta, Hexistä, kaiken.
982
01:35:32,062 --> 01:35:34,732
- Mikä on Hex? -Kristalli räjähde.
- En tiedä siitä mitään. - Älä kuseta minua!
983
01:35:34,899 --> 01:35:38,360
- En tiedä mikä se on! - Ala puhua! Haluan tietää!
- Vannon en tiedä mitä puhut! Kuuntele!
984
01:35:38,527 --> 01:35:41,697
- Tietokone jäljittää meitä nytkin. Ota nämä ja
heitä ne ulos ikkunasta. - Mitä tarkoitat?
985
01:35:41,864 --> 01:35:46,619
Puhelimesi, hakulaitteesi, radiopuhelimesi, kaikki
mistä lähtee signaali, heitä ne ulos ikkunasta.
986
01:36:02,885 --> 01:36:05,638
- Se käynnistyi.
- Väistä! Sammuta se!
987
01:36:07,681 --> 01:36:10,059
- Mitä helvettiä tapahtuu?
- Ohjausjärjestelmä on lukittu.
988
01:36:11,644 --> 01:36:16,440
- Tarvitsen sen kurssin ja hävittäjän, nyt.
- Viper yksi, tunnistettu MQ9 Reaper.
989
01:36:16,607 --> 01:36:18,859
Siirry kurssilta kaksi-kolme-nolla,
yksi-kolme-kahteen.
990
01:36:19,026 --> 01:36:23,072
- Aseiden käyttölupa myönnetty. - Selvä,
Northcom. Minulla on näköyhteys Reaperiin.
991
01:36:28,828 --> 01:36:33,249
Ykkönen tukikohdalle! Heittoistuimen laukaisu
käynnistetty! Kone ei ole hallinnassani! Kone..
992
01:36:34,750 --> 01:36:38,045
- Siellä on kohdelista. Presidentti,
varapresidentti. Listalla on 12 ihmistä. - Jessus.
993
01:36:38,212 --> 01:36:41,298
- Kansakunnatilan puhe alkaa 20 minuutin kuluttua.
- Näytöllä luki "langaton laukaisin viritetty"
994
01:36:41,507 --> 01:36:43,843
- Entä tyttö?
- Hän jätti tytön eloon, jostain syystä, en tiedä.
995
01:36:44,009 --> 01:36:47,263
Räjähde laukaistaan ääniohjauksella.
Se lähetettiin sille paistetulle kaverille.
996
01:36:47,304 --> 01:36:49,557
Hän omistaa soitinkaupan.
Saatko mitään tolkkua tästä?
997
01:36:49,723 --> 01:36:51,851
Rachelin lapsi soittaa trumpettia.
998
01:37:07,491 --> 01:37:09,493
Ala tulla, meidän täytyy mennä.
999
01:37:11,036 --> 01:37:13,706
Nouse ulos autosta!
1000
01:37:13,998 --> 01:37:16,083
FBI!
1001
01:37:23,591 --> 01:37:25,593
Tuonne, tunneliin.
1002
01:37:37,313 --> 01:37:39,398
Paska!
1003
01:38:12,515 --> 01:38:15,810
Tässä. Tulet tarvitsemaan tätä.
1004
01:38:23,067 --> 01:38:26,695
Kuuntele.
Kongressin kirjasto, tunneli vie sinne.
1005
01:38:26,862 --> 01:38:30,616
Se vie sinut kongressitaloon.
Etsi asepalvelija.
1006
01:38:31,033 --> 01:38:33,577
- Kerro hänelle, että sinulla on POTUS 111.
- Mikä?
1007
01:38:33,911 --> 01:38:37,414
- Se on uhka presidenttiä kohtaan.
- Ymmärrän. POTUS 111.
1008
01:38:42,211 --> 01:38:45,172
Lähde täältä.
Tuo juttu on tulossa takaisin.
1009
01:38:48,008 --> 01:38:50,094
Mene!
1010
01:40:08,172 --> 01:40:10,716
Katsokaa mihin astutte.
1011
01:40:28,359 --> 01:40:31,278
- Kongressin kirjasto?
- Hei, häivy täältä!
1012
01:40:42,706 --> 01:40:44,792
Neiti Crowley?
1013
01:40:44,959 --> 01:40:47,211
Neiti Crowley. Tervetuloa kongressitaloon.
1014
01:40:47,378 --> 01:40:51,132
Senaattori McDonnellin toimisto kertoi,
että myöhästyisit. Vien sinut paikallesi.
1015
01:40:51,340 --> 01:40:53,342
Kiitos.
1016
01:40:54,969 --> 01:41:00,307
- Aria, miksi minut säästetään?
- Meidän keskeyttämis-suosituksemme hylättiin, -
1017
01:41:00,474 --> 01:41:03,227
laukaisten väkivaltaisen koston Amerikan
kansalaisia kohtaan -
1018
01:41:03,394 --> 01:41:07,815
ilman ennustettavaa loppua.
Hallituksen vaihto on ainoa ratkaisu.
1019
01:41:08,190 --> 01:41:12,236
Johdat uutta johtoporrasta
Yhdysvaltain presidenttinä.
1020
01:41:16,198 --> 01:41:18,284
Auta minua. Vedä nämä ulos.
1021
01:41:18,576 --> 01:41:20,578
- Mitä nämä ovat?
- Hänen muistilohkonsa.
1022
01:41:20,870 --> 01:41:23,956
Tämä hidastaa häntä, mutta hänen keskusyksikkönsä
on ylhäällä telineellä.
1023
01:41:24,123 --> 01:41:27,251
Varoitus. Asettakaa paikoilleen
muistilohkot A-F.
1024
01:41:27,418 --> 01:41:30,254
Kuten hänen aivonsa.
Nestemäisen typen suojauksessa.
1025
01:41:30,421 --> 01:41:32,506
Laskemme sen pois ja hän paistuu.
1026
01:41:38,721 --> 01:41:41,140
- Hei, et voi mennä sisään!
- Tom Morgan, FBI. JTTF.
1027
01:41:41,307 --> 01:41:43,851
Minulla on mahdollinen POTUS 111.
Päästä minut rakennukseen.
1028
01:41:44,727 --> 01:41:48,772
Selvä, kaikki! Kaikki!
Saanko huomimonne, kiitos?
1029
01:41:49,148 --> 01:41:52,401
Saksofonit, muistakaa lyhyemmät noissa
neljäsosanuoteissa.
1030
01:41:52,776 --> 01:41:55,362
Ja kun pääsemme huipennukseen, -
1031
01:41:55,529 --> 01:42:00,743
"vapauden maa", pitäkää tuota korkeaa F:ää.
Ja hymyilkää.
1032
01:42:00,910 --> 01:42:04,538
Selvä? Ette te joka päivä pääse
soittamaan presidentille!
1033
01:42:23,265 --> 01:42:28,062
- Perillä ollaan. Mitään muuta, neiti Crowley?
- Ei, kiitos.
1034
01:42:47,998 --> 01:42:51,293
Rouva puheenjohtaja, valtioneuvosto!
1035
01:43:04,557 --> 01:43:07,977
- POTUS 111! Rakennuksessa on pommi!
- Seis! Ei pääsyä! Ei poikkeuksia!
1036
01:43:08,144 --> 01:43:11,230
Tom Morgan, FBI. Peräänny.
Anna käsirautasi.
1037
01:43:11,397 --> 01:43:14,275
- Anna käsirautasi!
- Ota rauhallisesti. Kurkotan niihin.
1038
01:43:14,400 --> 01:43:16,485
Kurkotan niihin.
1039
01:43:30,583 --> 01:43:32,668
Rouva puheenjohtaja!
1040
01:43:35,880 --> 01:43:38,507
Yhdysvaltain Presidentti!
1041
01:43:49,768 --> 01:43:51,979
Tiedostovahingot kriittisellä tasolla.
1042
01:43:54,023 --> 01:43:57,234
Rikotte kansallisen turvallisuuden
ohjesääntöä.
1043
01:44:02,531 --> 01:44:05,493
Etsitään mahdollsia ratkaisuja.
1044
01:44:06,994 --> 01:44:10,789
Lähetetään satelliitille.
1045
01:44:11,207 --> 01:44:14,210
- Tiedon lähetys: 3 prosenttia.
- Bowman?
1046
01:44:14,502 --> 01:44:16,504
- Mitä hän tekee?
- Hän yrittää varmuuskopioida muistiaan -
1047
01:44:16,670 --> 01:44:18,672
ja lähettää sitä jonnekin muualle!
1048
01:44:19,632 --> 01:44:22,051
- 5 prosenttia.
- Bowman!
1049
01:44:23,385 --> 01:44:25,387
Bowman!
1050
01:44:30,601 --> 01:44:32,645
8 prosenttia.
1051
01:44:36,398 --> 01:44:39,026
Kolmen päivän aikana, 19 amerikkalaista -
1052
01:44:39,944 --> 01:44:42,571
on menettänyt henkensä
raakalaismaiseen terrorismin -
1053
01:44:42,738 --> 01:44:44,782
- Tunneli varmistettu.
- ja vihan takia.
1054
01:44:45,574 --> 01:44:50,204
Mutta sanon teille tänään, että
sydämemme voivat olla rikki, -
1055
01:44:50,704 --> 01:44:53,415
mutta henkemme ei koskaan ole rikki!
1056
01:44:59,755 --> 01:45:02,091
Tiedon lähetys, 17 prosenttia.
1057
01:45:03,968 --> 01:45:06,053
19 prosenttia.
1058
01:45:07,471 --> 01:45:11,767
Perez, Zoe. Olette luokiteltu
valtion vihollisiksi.
1059
01:45:13,269 --> 01:45:16,564
23 prosenttia.
25 prosenttia.
1060
01:45:28,534 --> 01:45:32,079
27 prosenttia. Operaatio giljotiini
on käynnissä.
1061
01:45:33,372 --> 01:45:35,499
Se oli lähes 200 vuotta sitten, -
1062
01:45:35,666 --> 01:45:38,502
1812 sodassa, jossa Francis Scott Key -
1063
01:45:38,669 --> 01:45:43,299
löysi itsensä jumista rauhan lipun alla olevasta
laivasta, McHenry-linnoituksen pommituksen aikana.
1064
01:45:43,466 --> 01:45:46,010
Menetimme henkiä myös silloin.
1065
01:45:47,094 --> 01:45:50,848
Mutta lippumme silti liehui korkealla ja ylpeästi.
1066
01:45:51,015 --> 01:45:54,393
Ja hänen ihailunsa tuli
kansallislauluksemme.
1067
01:45:54,643 --> 01:45:58,022
Tänään kanssamme on Barrow koulun
nuoriso-orkesteri -
1068
01:45:58,230 --> 01:46:01,650
- Hyde Parkista, Illinoisesta.
- Sam.
1069
01:46:01,817 --> 01:46:03,861
Seiskäämme yhdessä, -
1070
01:46:04,278 --> 01:46:08,199
kun he nostavat henkeämme jokaisella
sentillä niin ylös kuin tuo lippu, -
1071
01:46:08,782 --> 01:46:13,287
näyttääkseen liittomme olevan
vahvempi kuin koskaan.
1072
01:46:55,496 --> 01:46:57,581
Asepalvelija?
1073
01:47:50,384 --> 01:47:52,470
Ulos, ulos.
1074
01:47:52,678 --> 01:47:54,763
Äiti!
1075
01:48:18,996 --> 01:48:22,792
Jerry, sinä teit sen!
1076
01:48:22,958 --> 01:48:27,838
Epäillyt ovat edelleen pysyneet tuntemattomina
Blair tunnelin sekä kongressitalon iskuissa.
1077
01:48:27,922 --> 01:48:30,758
Ja vieläkään ei ole varmuutta Jerry Damon
Shawin osallisuudesta.
1078
01:48:30,925 --> 01:48:34,178
...suuren salamurhan yritykseen,
kuljetusverkoston vahingoittamiseen, -
1079
01:48:34,345 --> 01:48:36,889
ei ole ketään epäiltyjä tunnistettu
tai edes pidätetty...
1080
01:48:37,056 --> 01:48:39,475
...ei tietoa kuka on tämän -
1081
01:48:39,642 --> 01:48:43,187
ehkä suurimman kyber-terrori iskun takana, joka on
koskaan toteutettu Yhdysvalloissa.
1082
01:48:43,354 --> 01:48:46,482
Valkoinen talo ja Senaatin tiedustelukomitea
tapasivat suljettujen ovien takana -
1083
01:48:46,649 --> 01:48:50,986
keskustelemaan kuinka välttää tämän kaltainen
sisäinen turvallisuus vuoto, joka jätti melkein...
1084
01:48:51,153 --> 01:48:53,489
Aria-projekti on poistettu käytöstä -
1085
01:48:53,656 --> 01:48:57,117
ja kaikki mukana olleet,
on siirretty toisiin tehtäviin.
1086
01:48:57,993 --> 01:49:00,788
Herra ministeri, emme voi lopettaa
tietojenkeruuta, -
1087
01:49:00,955 --> 01:49:03,415
vain sen takia mitä täällä tapahtui.
1088
01:49:05,376 --> 01:49:10,089
Emme voi.
Tiedän meidän tehneen paljon virheitä.
1089
01:49:10,840 --> 01:49:14,009
Ja hyvät ihmiset maksoivat äärimmäisen
suuren hinnan niistä.
1090
01:49:14,635 --> 01:49:17,471
Ja se on velka, jota emme voi koskaan maksaa.
1091
01:49:18,347 --> 01:49:20,516
Mutta voimme kunnioittaa sitä.
1092
01:49:22,893 --> 01:49:25,855
Ja voimme antaa heidän uhrauksensa
muistuttaa meitä, -
1093
01:49:26,939 --> 01:49:32,820
että joskus, toimet joita teemme,
pelastaaksemme vapautemme, -
1094
01:49:33,654 --> 01:49:36,532
tulevat uhaksi vapautta kohtaan.
1095
01:50:01,015 --> 01:50:03,017
- Hei, pieni kaveri.
- Jerry!
1096
01:50:03,309 --> 01:50:05,644
- Katsohan vain, näytät vanhemmalta. Kuinka voit?
- Hyvin.
1097
01:50:05,853 --> 01:50:07,855
- Hyvää syntymäpäivää.
- Se on Rock Band! Onko se minulle?
1098
01:50:08,189 --> 01:50:10,399
Ei, tämä on äidillesi, jotta hän voi
harjoitella rummutustaan.
1099
01:50:10,524 --> 01:50:13,777
- Se on sinulle. Hyvää syntymäpäivää.
- Sam, miten sanotaan?
1100
01:50:13,944 --> 01:50:15,946
- Kiitos.
- Eipä mitään.
1101
01:50:16,197 --> 01:50:19,533
- Kaverit, katsokaa, se on Rock Band!
- Siistiä, mennään.
1102
01:50:26,624 --> 01:50:30,085
- Anteeksi, että olin myöhässä. Olin...
- Kiitos, muistamisesta.
1103
01:50:42,389 --> 01:50:46,268
- Olen iloinen, että olet täällä.
- Kuin myös.