1 00:00:01,998 --> 00:00:04,332 I vow to be true, always. 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,368 I vow to always be yours. 3 00:00:06,435 --> 00:00:07,668 Yeah! 4 00:00:07,736 --> 00:00:09,169 Ed: Previously on "flashpoint": 5 00:00:09,237 --> 00:00:10,137 Parker: Team, we're looking at another bomb 6 00:00:10,205 --> 00:00:11,806 that just went off downtown. 7 00:00:11,874 --> 00:00:14,041 We're looking at terror. 8 00:00:14,109 --> 00:00:15,042 Ed: Steve! 9 00:00:15,110 --> 00:00:16,878 Steve: - Ed! Ed: - Where is he? 10 00:00:16,945 --> 00:00:19,445 Steve: Phone signal's here, man, it's gotta be him. 11 00:00:19,748 --> 00:00:21,015 Ed: Clark! Clark! 12 00:00:21,950 --> 00:00:23,083 Donna, if there's no timer on the bomb, 13 00:00:23,151 --> 00:00:24,784 then you can wait till I get there! 14 00:00:24,852 --> 00:00:26,119 Donna: No, I can handle it. 15 00:00:26,186 --> 00:00:27,387 Spike: How many wires do you see? 16 00:00:27,454 --> 00:00:29,222 Uh... (Counts to herself) 17 00:00:29,289 --> 00:00:30,557 Eighteen. 18 00:00:30,625 --> 00:00:31,992 Jules: Donna, how's our subject? 19 00:00:32,059 --> 00:00:34,160 Quiet, co-operative - could be the gun on his head. 20 00:00:34,228 --> 00:00:35,662 Jules: Boss, this make any sense to you? 21 00:00:35,730 --> 00:00:36,696 If he was gonna blow himself up, 22 00:00:36,764 --> 00:00:38,097 why didn't he already do it? 23 00:00:38,165 --> 00:00:40,699 Donna: This is your very last chance. 24 00:00:40,767 --> 00:00:43,903 Tell me where the detonator is right now! 25 00:00:43,970 --> 00:00:45,004 Right now! 26 00:00:46,840 --> 00:00:48,574 What're you looking at? 27 00:00:50,376 --> 00:00:51,544 Parker: What do you see, Donna? 28 00:00:51,611 --> 00:00:53,579 I got a blinking camera in the ceiling. 29 00:00:55,448 --> 00:00:56,614 Get outta there now! 30 00:00:56,682 --> 00:00:58,049 Holt: (Panicked breaths) 31 00:00:58,116 --> 00:00:59,283 Ed: Donna, what's happening? 32 00:00:59,351 --> 00:01:01,052 Eddie... 33 00:01:01,119 --> 00:01:02,420 Move! 34 00:01:02,487 --> 00:01:04,155 (Screaming) 35 00:01:04,222 --> 00:01:06,624 (Thundering explosion) 36 00:01:09,127 --> 00:01:10,161 Boss! 37 00:01:15,332 --> 00:01:16,332 Boss! 38 00:01:17,334 --> 00:01:18,535 I'm okay. 39 00:01:20,171 --> 00:01:22,472 All: (Relieved sighs) 40 00:01:24,876 --> 00:01:28,811 Holt wasn't the bomber, he was the bait, Eddie. 41 00:01:30,914 --> 00:01:32,448 She's gone, Eddie. 42 00:01:33,684 --> 00:01:36,652 She was right in front of him. 43 00:01:38,722 --> 00:01:40,222 (Gasps) 44 00:01:40,290 --> 00:01:41,557 Sonofabitch! 45 00:01:42,859 --> 00:01:44,158 (Voice hitches) Sonofabitch! 46 00:01:51,366 --> 00:01:52,834 (Rescuers shout) 47 00:01:52,902 --> 00:01:53,902 Ed: Clark! Clark! 48 00:01:53,970 --> 00:01:55,937 Steve, get in here! 49 00:01:56,005 --> 00:01:57,472 Get the oxygen mask in there! 50 00:01:57,539 --> 00:01:59,440 Clark! 51 00:01:59,508 --> 00:02:00,874 Clark! Let's clear the door! 52 00:02:00,942 --> 00:02:02,142 Let's clear it! 53 00:02:09,684 --> 00:02:10,618 (Rescuers shout) 54 00:02:10,685 --> 00:02:12,920 (Debris shifts noisily) 55 00:02:12,988 --> 00:02:15,655 Ed: Pull up! Get in there! 56 00:02:18,291 --> 00:02:19,759 (Grunts of effort) Clark, I'm here. 57 00:02:19,827 --> 00:02:21,527 You're gonna be okay, buddy, I'm right here. 58 00:02:22,997 --> 00:02:25,064 Okay, you're gonna be okay. 59 00:02:25,132 --> 00:02:26,465 (Whimpers) 60 00:02:27,434 --> 00:02:29,102 (Gasps) Clark? 61 00:02:33,372 --> 00:02:34,740 (Clark coughs) 62 00:02:34,807 --> 00:02:36,541 (Relieved laugh) 63 00:02:37,510 --> 00:02:38,944 Okay, let's get a board! 64 00:02:39,012 --> 00:02:40,746 Rescuer: I need a board! 65 00:02:40,813 --> 00:02:43,749 Ed: Okay, let's get that board! Let's get that board down here! 66 00:02:43,816 --> 00:02:46,184 Okay, I'm right with you. 67 00:02:47,120 --> 00:02:48,886 Okay, okay. Okay. All right. 68 00:02:48,954 --> 00:02:50,054 What... What happened? 69 00:02:50,122 --> 00:02:51,421 You're okay, you're okay. 70 00:02:51,489 --> 00:02:52,657 We're gonna take care of you, all right? 71 00:02:52,724 --> 00:02:53,724 They got him! 72 00:02:53,792 --> 00:02:54,859 Ed: Guys, I got him. 73 00:02:54,926 --> 00:02:56,326 We're good. We're good here. 74 00:02:56,394 --> 00:02:57,828 Parker: That's great. You stay with him, Eddie. 75 00:02:59,965 --> 00:03:01,165 Fireman: You gotta stay back. 76 00:03:01,232 --> 00:03:02,366 My people need to see if the structure 77 00:03:02,433 --> 00:03:05,669 of the building's compromised first. 78 00:03:05,736 --> 00:03:07,537 All right. Okay? 79 00:03:07,604 --> 00:03:11,340 Oh God... (Chokes back a sob) 80 00:03:13,044 --> 00:03:16,245 Hey! I need your cruiser, there's another bomb. 81 00:03:16,313 --> 00:03:18,148 (Breathing heavily) 82 00:03:19,972 --> 00:03:21,102 (Groans with pain) 83 00:03:22,385 --> 00:03:25,087 (Indistinct radio chatter) 84 00:03:31,394 --> 00:03:33,162 (Parker coughs) 85 00:03:35,298 --> 00:03:36,530 Fireman: Hey, I told you to stay outside! 86 00:03:36,598 --> 00:03:37,732 There's nothing you can do to help here. 87 00:03:37,800 --> 00:03:39,167 Look, my people are still in there. 88 00:03:39,234 --> 00:03:41,569 Fireman: I'm sorry. It was over in a second. 89 00:03:45,373 --> 00:03:47,108 Supporting wall is compromised. 90 00:03:47,176 --> 00:03:48,442 It's not safe. 91 00:03:48,510 --> 00:03:49,610 I'll show you another way in. 92 00:03:49,678 --> 00:03:51,678 All right, boys, let's go! 93 00:03:52,180 --> 00:03:54,181 Ed: Got it. Yeah. 94 00:03:54,248 --> 00:03:56,116 Okay, easy. We got you. 95 00:03:56,184 --> 00:03:58,051 We got you, okay. 96 00:03:58,119 --> 00:04:00,020 Ed: - Easy, easy. Steve: - Easy, guys. 97 00:04:00,088 --> 00:04:02,122 (Cell phone rings) 98 00:04:03,858 --> 00:04:06,827 Hey. He's gonna be okay. He's getting an IV started, 99 00:04:06,894 --> 00:04:08,660 and, you know, he's okay, he's conscious. 100 00:04:08,729 --> 00:04:10,930 Tell me everything, don't leave anything out. 101 00:04:10,997 --> 00:04:13,398 Ed: Soph, he's got a broken leg, a broken wrist. 102 00:04:13,466 --> 00:04:14,700 I think he's got some broken ribs. 103 00:04:14,768 --> 00:04:15,567 I'm telling you everything I know. 104 00:04:15,635 --> 00:04:17,136 Is he okay? 105 00:04:17,204 --> 00:04:18,337 Where are you taking him? I'll meet you there! 106 00:04:18,404 --> 00:04:19,772 No, no. Soph, stay at home with Izzie. 107 00:04:19,840 --> 00:04:21,173 Just stay safe. It's not over, okay? 108 00:04:21,241 --> 00:04:22,908 I'm gonna take him to the hospital, 109 00:04:22,976 --> 00:04:24,308 we're gonna get him x-rayed, we're gonna check him out. 110 00:04:24,376 --> 00:04:25,877 Everything's gonna be fine. 111 00:04:25,945 --> 00:04:27,478 Sophie: Just tell him I love him, okay? 112 00:04:27,546 --> 00:04:29,413 Steve: - Ed, we're ready to move. Ed: - Okay, Soph, I gotta go. 113 00:04:29,481 --> 00:04:31,983 Sophie: Eddie, please, be careful. 114 00:04:32,051 --> 00:04:34,619 Ed: I will, okay? I love you. Bye. 115 00:04:38,157 --> 00:04:39,423 Fireman: We have to get out of here right now, 116 00:04:39,491 --> 00:04:40,657 it's not safe! 117 00:04:40,725 --> 00:04:42,392 Everyone out, now! 118 00:04:43,327 --> 00:04:45,229 We have to set a new perimeter. 119 00:04:45,296 --> 00:04:46,930 (Breathing heavily) 120 00:04:49,200 --> 00:04:50,234 (Coughing) 121 00:04:57,808 --> 00:05:01,210 We got a problem - a big problem. 122 00:05:01,278 --> 00:05:04,413 I got really high readings in there. 123 00:05:04,481 --> 00:05:06,849 Team one, new deal. 124 00:05:06,917 --> 00:05:08,785 Ed: Okay. 125 00:05:08,852 --> 00:05:10,820 Let's get you fixed up. You ready to ride? 126 00:05:10,888 --> 00:05:13,755 - I'm gonna be okay? - You're gonna be fine. 127 00:05:13,823 --> 00:05:15,657 You gotta go, dad. 128 00:05:16,592 --> 00:05:18,193 I'm not going anywhere. 129 00:05:18,261 --> 00:05:21,029 Clark: No, dad, please! You gotta get this guy. 130 00:05:21,097 --> 00:05:22,664 Steve: Ed, coming or going? 131 00:05:22,731 --> 00:05:24,800 No, hang on, hang on. Buddy, I'm not going... 132 00:05:24,867 --> 00:05:26,301 Clark: Dad, no, okay? 133 00:05:26,368 --> 00:05:28,903 You gotta do this! I'm gonna be fine. Please? 134 00:05:28,970 --> 00:05:30,370 Are you sure? 135 00:05:30,438 --> 00:05:32,139 Yes. 136 00:05:32,207 --> 00:05:34,175 Okay. Okay, I'll see you at home. 137 00:05:35,376 --> 00:05:37,077 I love you. Your mom and I love you. 138 00:05:37,145 --> 00:05:38,412 I love you too. 139 00:05:39,380 --> 00:05:40,747 (Clark groans in pain) 140 00:05:44,584 --> 00:05:45,885 (Bangs on door) 141 00:05:49,824 --> 00:05:52,058 Team one, I'm coming to you. 142 00:05:56,363 --> 00:05:58,464 (Sirens wail in distance) 143 00:06:00,366 --> 00:06:01,566 (Brakes screech) 144 00:06:02,568 --> 00:06:04,436 (Jules grunts in pain) 145 00:06:04,503 --> 00:06:05,938 What's happening? 146 00:06:06,005 --> 00:06:07,239 Sam: We're not allowed to cross the perimeter. 147 00:06:10,143 --> 00:06:11,343 Jules: Boss, what's going on? 148 00:06:11,410 --> 00:06:14,012 Parker: Team, just hang tight. 149 00:06:14,080 --> 00:06:15,413 Spike: Boss! 150 00:06:15,481 --> 00:06:17,949 Parker: No, don't! Don't! Stay back! 151 00:06:18,016 --> 00:06:19,683 Jules: Why? What's going on? 152 00:06:19,751 --> 00:06:21,485 Exposed to radiation. 153 00:06:22,855 --> 00:06:24,588 It was a dirty bomb. 154 00:06:30,428 --> 00:06:32,462 (Radiation sensor clicks) 155 00:06:34,565 --> 00:06:37,367 (Tires screech, siren wails) 156 00:06:41,605 --> 00:06:42,906 Parker: All right, guys, you know the drill. 157 00:06:42,974 --> 00:06:44,341 I've gotta go offline, get scrubbed, 158 00:06:44,408 --> 00:06:45,508 get blood tests. 159 00:06:45,576 --> 00:06:48,344 I need you to stay on task. 160 00:06:48,411 --> 00:06:50,045 Do you copy? 161 00:06:50,113 --> 00:06:51,847 All: Copy that, boss. 162 00:06:53,016 --> 00:06:54,549 Now, someone dropped a trail of breadcrumbs 163 00:06:54,617 --> 00:06:57,853 leading us right here, leading us to the wrong man. 164 00:06:57,921 --> 00:07:00,356 He watched as this man died. 165 00:07:00,423 --> 00:07:02,291 Someone hated Anson Holt personally. 166 00:07:02,359 --> 00:07:05,126 Jules: Holt was a sadist; Sadists have victims. 167 00:07:06,295 --> 00:07:07,461 And he was arrested for abusive experiments... 168 00:07:07,529 --> 00:07:10,698 - Officer! - I'm not done yet! 169 00:07:10,766 --> 00:07:12,633 They were performed right here. 170 00:07:12,701 --> 00:07:13,868 The manifesto said it began here; 171 00:07:13,936 --> 00:07:17,138 we're looking for one of his students. 172 00:07:23,177 --> 00:07:24,311 What just happened? 173 00:07:24,379 --> 00:07:25,913 - He just signed off. - Why? 174 00:07:25,980 --> 00:07:27,180 His headset's contaminated. 175 00:07:27,248 --> 00:07:28,982 He's gotta get himself cleaned up. 176 00:07:29,050 --> 00:07:31,718 We can't just drop contact. 177 00:07:31,786 --> 00:07:32,819 You're right. 178 00:07:34,755 --> 00:07:36,422 (Siren wails) 179 00:07:39,459 --> 00:07:40,626 Okay, guys, let's do this! 180 00:07:40,693 --> 00:07:42,995 Sam, coordinate with the military. 181 00:07:43,063 --> 00:07:44,931 We need more boots on the ground now! 182 00:07:47,067 --> 00:07:48,667 ♪ 183 00:07:48,787 --> 00:07:52,362 Flashpoint 05x13 Keep the Peace Part 2 Original Air Date December 13, 2013 184 00:07:52,482 --> 00:07:54,153 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com 185 00:07:54,273 --> 00:07:55,873 ♪ 186 00:08:01,814 --> 00:08:03,414 ♪ 187 00:08:18,583 --> 00:08:21,619 (Low hum of confused murmurs) 188 00:08:29,511 --> 00:08:31,344 (Truck rumbles) 189 00:08:54,902 --> 00:08:56,268 Hazmat worker: Okay, outer layers off. 190 00:08:56,336 --> 00:08:58,069 Equipment, cell phones, gloves... 191 00:08:58,137 --> 00:09:00,539 Anything that's exposed stays here. 192 00:09:00,606 --> 00:09:04,976 The material released by the device is Caesium 137. 193 00:09:05,044 --> 00:09:06,978 You're gonna be taking one gram of Prussian Blue. 194 00:09:07,046 --> 00:09:08,413 It binds to the Caesium, 195 00:09:08,481 --> 00:09:10,348 moves it faster through your digestive system. 196 00:09:12,084 --> 00:09:13,984 I'm gonna be sick. 197 00:09:14,052 --> 00:09:15,185 Hazmat worker: Okay, okay. 198 00:09:15,253 --> 00:09:16,286 Here. 199 00:09:21,960 --> 00:09:23,627 What's your name, son? 200 00:09:24,563 --> 00:09:26,931 Jason. Do you know how dirty bombs work, Jason? 201 00:09:26,998 --> 00:09:28,899 They spray radioactive material, 202 00:09:28,967 --> 00:09:30,533 contaminate the area. 203 00:09:30,601 --> 00:09:33,903 Parker: They spread fear; That's the bomber's point. 204 00:09:33,971 --> 00:09:36,573 The good news is, fear is easy to treat. 205 00:09:36,640 --> 00:09:39,375 A dose of facts usually gets you results. 206 00:09:39,443 --> 00:09:40,877 How long were you in there? 207 00:09:40,945 --> 00:09:42,479 Not too long. 208 00:09:43,380 --> 00:09:45,147 Hazmat worker: Okay, demron blankets. 209 00:09:45,215 --> 00:09:46,582 You wrap them tight around your body. 210 00:09:47,817 --> 00:09:50,085 But we were already exposed. 211 00:09:50,152 --> 00:09:51,453 It's all right, 212 00:09:51,521 --> 00:09:53,121 it protects others from exposure to us. 213 00:09:53,189 --> 00:09:55,624 It's just a precaution. 214 00:09:57,660 --> 00:10:00,195 Jules: So this was hidden at the prof's house. 215 00:10:00,262 --> 00:10:01,662 It looks like Holt kept the video archives 216 00:10:01,730 --> 00:10:03,330 of his experiment. 217 00:10:03,398 --> 00:10:06,033 Subjects... Eight students. 218 00:10:06,101 --> 00:10:08,803 Okay, it's a start. Get these names to Winnie. 219 00:10:08,871 --> 00:10:10,270 Firewalled. 220 00:10:10,338 --> 00:10:11,405 The video server he was using in there, 221 00:10:11,473 --> 00:10:12,807 I can't trace it, I can't trace the IP. 222 00:10:12,875 --> 00:10:14,274 I have no idea where he was watching this from. 223 00:10:14,342 --> 00:10:16,043 (Into headset) Yeah? Go ahead, Winnie. 224 00:10:16,111 --> 00:10:17,677 Sam: Colonel, wind's 10k South, southeast. 225 00:10:17,745 --> 00:10:19,045 That means from here to the lake, 226 00:10:19,113 --> 00:10:20,647 we've gotta keep everyone inside their houses. 227 00:10:20,715 --> 00:10:22,015 Windows shut, vents sealed. 228 00:10:22,082 --> 00:10:24,584 Duct tape, plastic, whatever's available. 229 00:10:24,652 --> 00:10:26,920 Sam: We're upwind on the north side. You can stage here. 230 00:10:26,988 --> 00:10:28,955 Ed: Anything comes in contact with the ash or the debris, 231 00:10:29,023 --> 00:10:32,225 seal it in a plastic bag, shower off immediately! 232 00:10:32,292 --> 00:10:34,026 Spike: Guys, we can cross "big banking" off the list; 233 00:10:34,093 --> 00:10:36,896 team two just defused a bomb at the Hudson Trust head office. 234 00:10:36,963 --> 00:10:38,764 Okay, okay, good news. 235 00:10:38,832 --> 00:10:39,865 Winnie: Team one, the bomber's just called 911 236 00:10:39,933 --> 00:10:41,233 and boss is offline. 237 00:10:41,300 --> 00:10:43,802 Copy that, Winnie. Jules, you take this. 238 00:10:43,870 --> 00:10:45,905 Jules: Okay, Winnie, patch me through. 239 00:10:47,874 --> 00:10:49,107 This is Jules Callaghan 240 00:10:49,175 --> 00:10:50,909 with the Police Strategic Response Unit. 241 00:10:50,976 --> 00:10:52,243 Bomber: Where's my other puppet? 242 00:10:52,310 --> 00:10:53,678 Jules: He's in the field right now. 243 00:10:53,746 --> 00:10:55,379 You got what you wanted; The manifesto's out there. 244 00:10:55,447 --> 00:10:57,314 You're gonna be famous. 245 00:10:57,382 --> 00:10:58,716 You want to tell us what your name is? 246 00:10:58,784 --> 00:11:00,484 Bomber: Why would I make it that easy? 247 00:11:00,553 --> 00:11:01,786 Jules: That's right, the last time you made it that easy, 248 00:11:01,854 --> 00:11:03,621 we walked right into it. 249 00:11:03,689 --> 00:11:05,222 You sent the manifesto from a smartphone 250 00:11:05,290 --> 00:11:07,190 spoofed to Anson Holt's name. 251 00:11:07,258 --> 00:11:08,792 Bomber: Very good. 252 00:11:08,860 --> 00:11:10,627 Jules: Then pointed us straight here to the lab. 253 00:11:10,695 --> 00:11:12,596 Bomber: And Holt walked right into it, too. 254 00:11:12,664 --> 00:11:14,164 Jules: And then you strapped a bomb on him, 255 00:11:14,231 --> 00:11:16,499 made him watch the news, 256 00:11:16,568 --> 00:11:18,435 made him watch what you'd done. 257 00:11:18,502 --> 00:11:23,606 Bomber: While I watched him sit there too scared to even breathe! 258 00:11:25,208 --> 00:11:26,609 You've proven your point. 259 00:11:26,677 --> 00:11:28,578 I think the five remaining bombs are redundant. 260 00:11:30,814 --> 00:11:32,814 Bomber: How'd you know there were five? 261 00:11:34,084 --> 00:11:36,085 Where are they? 262 00:11:36,152 --> 00:11:37,919 Bomber: You think people know fear yet? 263 00:11:37,987 --> 00:11:39,153 This is nothing. 264 00:11:39,221 --> 00:11:41,923 This isn't fear, this is an inconvenience. 265 00:11:41,991 --> 00:11:44,158 People still have illusions someone's looking out for them. 266 00:11:44,226 --> 00:11:46,928 Police, paramedics, government, doctors... 267 00:11:46,996 --> 00:11:48,329 Authority figures. 268 00:11:48,397 --> 00:11:49,464 Bomber: You think you can trust them? 269 00:11:49,531 --> 00:11:51,032 It's all lies, it's smoke, 270 00:11:51,100 --> 00:11:52,433 and when people understand that, 271 00:11:52,501 --> 00:11:54,501 when they realize no one's looking out for you... 272 00:11:54,569 --> 00:11:55,703 Then they'll know fear. 273 00:11:55,770 --> 00:11:57,437 Bomber: Then they'll grow up. 274 00:11:57,505 --> 00:11:59,372 Five down, five to go. 275 00:12:03,377 --> 00:12:04,712 Jules: Confirming a total of ten bombs, 276 00:12:04,779 --> 00:12:06,546 but still no closer to who this guy is. 277 00:12:06,615 --> 00:12:07,715 Leah: Maybe a little closer. 278 00:12:07,782 --> 00:12:09,483 Those eight participants in Holt's study, 279 00:12:09,550 --> 00:12:11,383 how many of them know how to set up a firewall? 280 00:12:11,451 --> 00:12:13,385 We're looking for the one with the most security measures. 281 00:12:13,453 --> 00:12:14,386 But four of the subject's students 282 00:12:14,454 --> 00:12:15,788 have moved to other cities. 283 00:12:15,856 --> 00:12:16,823 Spike: Four of them are still local, 284 00:12:16,890 --> 00:12:17,724 three of them have open IP's, 285 00:12:17,791 --> 00:12:19,325 no security. 286 00:12:19,392 --> 00:12:21,360 Jules: Leaving one name: Marcus Faber. 287 00:12:21,428 --> 00:12:22,829 Spike: Winnie, we need an address! 288 00:12:25,965 --> 00:12:28,366 Winnie: Marcus Faber, 266 Robinson Street. 289 00:12:28,434 --> 00:12:30,235 Twenty-five years old, parents deceased. 290 00:12:30,302 --> 00:12:31,903 He dropped out of Brookfield University, 291 00:12:31,971 --> 00:12:34,039 but before that he actually attended schools for the gifted 292 00:12:34,107 --> 00:12:35,040 as a child. 293 00:12:35,108 --> 00:12:36,541 He skipped grades twice. 294 00:12:36,609 --> 00:12:37,776 Well, any trouble with the law? 295 00:12:37,844 --> 00:12:38,944 Six months in jail for assault, 296 00:12:39,012 --> 00:12:40,378 charges for vagrancy, that's it. 297 00:12:40,446 --> 00:12:42,180 Does he work? 298 00:12:42,248 --> 00:12:44,516 Winnie: Uh... no tax records filed, so nothing on the books. 299 00:12:44,583 --> 00:12:46,684 Here, he took a job three months ago 300 00:12:46,752 --> 00:12:48,520 as a telephone technician. 301 00:12:48,587 --> 00:12:50,255 That lines up with the bomb's wiring! 302 00:12:50,322 --> 00:12:51,756 And he would've had the access to plant them. 303 00:12:51,823 --> 00:12:53,358 This has gotta be our guy. 304 00:12:53,425 --> 00:12:54,492 (Sirens wail) 305 00:12:56,462 --> 00:12:58,362 (Showers hiss) 306 00:12:58,429 --> 00:13:00,464 (Radiation sensor beeps) 307 00:13:10,642 --> 00:13:11,941 (Water patters) 308 00:13:15,846 --> 00:13:17,013 (Sighs heavily) 309 00:13:18,015 --> 00:13:19,015 Thank you. 310 00:13:24,722 --> 00:13:26,156 (Clicking) 311 00:13:26,223 --> 00:13:27,290 (Beeps) 312 00:13:36,800 --> 00:13:38,100 Hazmat worker: Sergeant Parker! 313 00:13:38,168 --> 00:13:40,102 This came from SRU. 314 00:13:40,170 --> 00:13:41,670 Parker: Thank you. 315 00:13:45,441 --> 00:13:47,274 Oh, thank you, Winnie! 316 00:13:52,581 --> 00:13:53,915 Thank you, son. 317 00:13:58,754 --> 00:14:01,122 (Tires screech, sirens blare) 318 00:14:05,193 --> 00:14:06,526 (SUV doors slam) 319 00:14:10,898 --> 00:14:12,032 Let's go, guys, hard and fast. 320 00:14:12,100 --> 00:14:14,901 Let's move! Let's move now! 321 00:14:14,969 --> 00:14:16,103 Go, go, go, go, go! 322 00:14:16,170 --> 00:14:17,738 (Door crashes open) 323 00:14:17,805 --> 00:14:19,772 Police! Police! Get down! 324 00:14:19,840 --> 00:14:22,041 Police! Police! 325 00:14:22,109 --> 00:14:23,042 Sam: Clear! 326 00:14:23,110 --> 00:14:24,143 Spike: Clear! 327 00:14:25,578 --> 00:14:28,214 Okay, team, let's tear this place apart! 328 00:14:34,454 --> 00:14:35,353 We've gotta get ahead of him here... 329 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 Equipment, plans, anything! 330 00:14:36,488 --> 00:14:38,556 (Glass shatters) 331 00:14:38,624 --> 00:14:40,591 (Thudding, splintering) 332 00:14:43,295 --> 00:14:45,696 Leah: Right here! We've got a map on the wall! 333 00:14:45,765 --> 00:14:47,165 Spike: Has he marked the targets? 334 00:14:47,233 --> 00:14:48,900 Leah: - Negative! Ed: - Keep looking! 335 00:14:51,335 --> 00:14:53,170 (Glass shatters) 336 00:14:56,307 --> 00:14:57,407 (Drawers crash) 337 00:15:01,211 --> 00:15:03,279 (Grunts with effort) 338 00:15:03,346 --> 00:15:04,380 (Thudding) 339 00:15:06,116 --> 00:15:08,584 (Glass shatters, drawers crash) 340 00:15:11,255 --> 00:15:12,288 What's this? 341 00:15:13,823 --> 00:15:15,490 (Wainscotting splinters) 342 00:15:16,692 --> 00:15:19,027 Sam: Spike, bomb components! 343 00:15:21,898 --> 00:15:23,799 Spike: Yep. 344 00:15:23,866 --> 00:15:25,033 (Radiation sensor beeps) 345 00:15:25,101 --> 00:15:27,769 Caesium 137. Same stuff Hazmat found. 346 00:15:28,737 --> 00:15:29,904 Trace amounts... 347 00:15:29,971 --> 00:15:31,038 It's not dangerous at this level. 348 00:15:31,106 --> 00:15:33,473 Check this out: H8, K6, G11. 349 00:15:38,479 --> 00:15:39,513 Some kind of code? 350 00:15:39,580 --> 00:15:41,048 Is that some kind of datasheet? 351 00:15:44,552 --> 00:15:46,385 This is old school. These are the targets. 352 00:15:46,453 --> 00:15:47,620 Map coordinates. 353 00:15:48,588 --> 00:15:49,923 The 911 call centre. 354 00:15:49,990 --> 00:15:51,958 H8, Brookfield University. 355 00:15:52,026 --> 00:15:54,861 We got the Federal Building, City Hall. 356 00:15:54,929 --> 00:15:57,297 K6, Hudson Trust, that was team two's package. 357 00:15:57,364 --> 00:15:59,332 Parker: Okay, team, I'm here, I heard the last part of that. 358 00:15:59,399 --> 00:16:00,599 Ed: We've got the five remaining targets, 359 00:16:00,667 --> 00:16:02,835 and the subject is Marcus Faber. 360 00:16:02,902 --> 00:16:05,670 Leah: G11, police station on College Street! 361 00:16:05,738 --> 00:16:08,473 Sam: EMS headquarters, and there's a TV station. 362 00:16:08,541 --> 00:16:09,407 Parker: Okay, what about a timeline? 363 00:16:09,475 --> 00:16:10,742 He's on a half-hour schedule. 364 00:16:10,810 --> 00:16:12,777 The lab was the last one to go, which one's next? 365 00:16:12,846 --> 00:16:15,047 Ed: There's no indication. 366 00:16:15,114 --> 00:16:16,248 All right, team, I'm scrubbed. 367 00:16:16,316 --> 00:16:17,349 I'm not waiting for my blood test. 368 00:16:17,416 --> 00:16:19,183 You've got too much ground to cover. 369 00:16:19,251 --> 00:16:20,551 Ed: Greg, you wait until the blood work gets back, 370 00:16:20,618 --> 00:16:22,586 you hear me? We got this. 371 00:16:22,654 --> 00:16:23,988 Okay. 372 00:16:24,056 --> 00:16:25,256 All right, Jules, 373 00:16:25,324 --> 00:16:26,423 let's get inside this guy's head, then. 374 00:16:26,491 --> 00:16:28,025 We've got video on Holt's experiment. 375 00:16:28,093 --> 00:16:29,093 Marcus was one of his students. 376 00:16:29,161 --> 00:16:30,828 I'm gonna stream it to you. 377 00:16:30,896 --> 00:16:32,796 It's gonna take a minute though 'cause there's a lot to upload. 378 00:16:32,865 --> 00:16:34,297 Copy that. 379 00:16:34,365 --> 00:16:36,699 And another student, Tony James, lives close by. 380 00:16:36,767 --> 00:16:39,069 I'm gonna go talk to him, get his take on Marcus. 381 00:16:39,136 --> 00:16:40,436 Ed: Okay now, the rest of us, 382 00:16:40,504 --> 00:16:41,804 we're gonna split into rapid intervention teams: 383 00:16:41,873 --> 00:16:43,940 One SRU, one EMS, one firefighter. 384 00:16:44,008 --> 00:16:45,275 Each team takes a target, 385 00:16:45,343 --> 00:16:46,609 we find the bomb, we defuse it. 386 00:16:46,677 --> 00:16:48,278 Spike's gonna talk us through the tech. 387 00:16:48,346 --> 00:16:49,346 Ed: - Let's go. Spike: - Wait a minute! 388 00:16:49,413 --> 00:16:50,712 We're short one bomb. 389 00:16:50,780 --> 00:16:51,914 What do you mean, Spike? 390 00:16:51,982 --> 00:16:52,982 Spike: Ten targets. 391 00:16:53,049 --> 00:16:53,983 He's written down nine locations. 392 00:16:54,050 --> 00:16:55,517 We're missing one. 393 00:16:55,585 --> 00:16:56,685 Where's the last bomb? 394 00:16:59,506 --> 00:17:02,441 (Eerie howl of sirens wailing in the distance) 395 00:17:03,977 --> 00:17:06,512 Guys, we need you outta here now! 396 00:17:06,579 --> 00:17:07,880 Copy that. 397 00:17:07,948 --> 00:17:08,915 Radiation level? 398 00:17:08,982 --> 00:17:10,716 Steve: Uh, clean so far. 399 00:17:10,784 --> 00:17:12,885 Ed: Okay, the floorplans have the server on the second floor. 400 00:17:12,953 --> 00:17:14,220 Are we good? 401 00:17:14,288 --> 00:17:15,186 Yeah, it's all good. Let's get it done. 402 00:17:15,254 --> 00:17:16,254 Team one, status? 403 00:17:18,557 --> 00:17:20,491 Bravo team at the emergency medical services building. 404 00:17:22,962 --> 00:17:24,529 Charlie team at Adelaide Systems. 405 00:17:26,265 --> 00:17:28,566 Spike: Delta team, we're at the TV station. 406 00:17:28,634 --> 00:17:30,601 Parker: - Team... Spike: - Boss? 407 00:17:30,669 --> 00:17:32,670 Parker: I know this is hard. We're split up, 408 00:17:32,738 --> 00:17:34,505 we don't know what we're walking into. 409 00:17:34,573 --> 00:17:37,542 But today's like any day; We walk through doors together, 410 00:17:37,609 --> 00:17:38,876 we're in each other's ears, 411 00:17:38,944 --> 00:17:40,411 and we've got each other covered. 412 00:17:40,479 --> 00:17:42,613 And even though I'm not there with you, 413 00:17:42,681 --> 00:17:44,582 my hand is on your backs, 414 00:17:44,650 --> 00:17:45,883 and don't forget that. 415 00:17:45,951 --> 00:17:47,217 It works both ways, Greg. 416 00:17:53,825 --> 00:17:54,991 (Latch clicks) 417 00:18:00,798 --> 00:18:03,433 (Latch clicks, quiet footsteps) 418 00:18:24,319 --> 00:18:25,787 (Radiation sensor beeps) 419 00:18:25,855 --> 00:18:27,722 Steve: Negative for radiation. We're good. 420 00:18:27,790 --> 00:18:30,492 Ed: Okay. Clear out, guys, only one man downrange. 421 00:18:32,094 --> 00:18:33,327 (Snaps photo) 422 00:18:34,930 --> 00:18:37,297 Spike, I got a picture, it's coming to you. 423 00:18:37,365 --> 00:18:38,932 Okay, silver lining, 424 00:18:39,000 --> 00:18:41,468 our bomber's a creature of habit. 425 00:18:41,536 --> 00:18:45,506 It's the same device he used at the call centre. 426 00:18:52,913 --> 00:18:55,280 Okay, guys, radiation levels? 427 00:18:55,348 --> 00:18:57,082 (Radiation sensors beep) 428 00:18:58,051 --> 00:18:59,451 Negative for bravo. 429 00:19:00,387 --> 00:19:03,088 Leah: Negative for Charlie. 430 00:19:03,156 --> 00:19:05,673 Okay, guys, I'm the only one that needs to be here. 431 00:19:07,127 --> 00:19:09,360 Okay, timers! 432 00:19:09,428 --> 00:19:11,295 Mine's a little over thirty-five minutes. 433 00:19:11,363 --> 00:19:13,064 Ed, what do you got? 434 00:19:13,132 --> 00:19:15,066 I got fourteen minutes. 435 00:19:15,134 --> 00:19:16,735 Leah: Twenty-three and change. 436 00:19:16,802 --> 00:19:18,904 He's picking up the pace. 437 00:19:21,240 --> 00:19:22,641 Sam: Guys, it looks like I got the short straw. 438 00:19:22,708 --> 00:19:23,974 Five minutes and thirty seconds. 439 00:19:24,042 --> 00:19:25,242 Okay, guys, I need you to get outta here now, 440 00:19:25,309 --> 00:19:27,545 make sure this building's clear! 441 00:19:27,612 --> 00:19:30,881 Five minutes... What the hell am I doing here? 442 00:19:30,949 --> 00:19:32,816 Ed: (Calmly) Okay, Spike, just focus on Sam, okay? 443 00:19:32,884 --> 00:19:34,317 Spike, we're gonna follow along. 444 00:19:34,385 --> 00:19:35,485 Just focus on Sam. 445 00:19:36,454 --> 00:19:37,755 Yeah. 446 00:19:37,822 --> 00:19:39,523 Parker: Spike, what happened to Lou... 447 00:19:39,590 --> 00:19:41,724 was a sacrifice he chose. 448 00:19:41,792 --> 00:19:43,526 It's the reason you're still with us. 449 00:19:43,594 --> 00:19:44,661 But that's not going to happen today, 450 00:19:44,728 --> 00:19:46,395 you know that, right? 451 00:19:46,463 --> 00:19:48,264 Yeah, I know that, boss. 452 00:19:48,331 --> 00:19:49,465 Okay. 453 00:19:49,533 --> 00:19:51,935 Okay, Spike, what do we do? 454 00:19:52,002 --> 00:19:54,884 All right, Sam, guys, 455 00:19:55,305 --> 00:19:56,672 take out your meters, 456 00:19:56,739 --> 00:19:58,373 and I want you to check the resistance, okay? 457 00:19:58,441 --> 00:20:00,075 Then I need you to take out your tac knives. 458 00:20:03,379 --> 00:20:06,048 Tony: Marcus was a couple of years younger. 459 00:20:06,115 --> 00:20:09,952 He was gifted, and, I don't know, different. 460 00:20:10,019 --> 00:20:11,486 How? 461 00:20:11,554 --> 00:20:13,754 Tony: Awkward, vulnerable. 462 00:20:13,822 --> 00:20:17,324 You met him through Anson Holt's study? 463 00:20:17,392 --> 00:20:19,326 We were all honoured to be chosen. 464 00:20:19,394 --> 00:20:20,661 I mean, there were fistfights 465 00:20:20,729 --> 00:20:22,196 just to get into this guy's seminars. 466 00:20:22,263 --> 00:20:23,731 What'd you do when you realized 467 00:20:23,799 --> 00:20:25,332 that the study was a bit more than you bargained for? 468 00:20:25,400 --> 00:20:26,934 Tony: He told us, "what happens in the lab, 469 00:20:27,002 --> 00:20:28,702 stays in the lab," 470 00:20:28,769 --> 00:20:31,471 and we did what he said. 471 00:20:31,538 --> 00:20:33,473 I mean, this is Anson Holt. 472 00:20:33,540 --> 00:20:37,059 He made us tell him what we loved, 473 00:20:38,445 --> 00:20:40,446 what was precious, 474 00:20:40,514 --> 00:20:43,016 what gave us hope, 475 00:20:43,084 --> 00:20:44,016 what we... 476 00:20:44,084 --> 00:20:45,383 Holt: Eyes up! 477 00:20:46,486 --> 00:20:49,354 What our secrets were, what we believed in. 478 00:20:49,422 --> 00:20:50,990 He took it in. 479 00:20:51,057 --> 00:20:54,660 Each of us had to sit in the "hot seat"... 480 00:20:54,728 --> 00:20:56,996 Holt: Eyes up! Keep your eyes on the monitor! 481 00:20:57,063 --> 00:20:58,363 Camera in our face, 482 00:20:58,431 --> 00:21:01,933 with all the other students watching, 483 00:21:02,001 --> 00:21:04,235 while he tore us apart. 484 00:21:05,170 --> 00:21:09,239 And then Holt started giving us medication. 485 00:21:09,306 --> 00:21:12,242 We never knew if it was real or placebo. 486 00:21:13,244 --> 00:21:15,211 He made us watch these DVDs. 487 00:21:15,279 --> 00:21:17,047 Holt: - Eyes up! - Torture... 488 00:21:17,115 --> 00:21:18,181 Holt: Keep your eyes focused! 489 00:21:18,249 --> 00:21:20,150 Snuff films. It was... 490 00:21:20,217 --> 00:21:21,084 Holt: Look up! 491 00:21:21,152 --> 00:21:22,985 It was sickening. 492 00:21:23,053 --> 00:21:26,455 Holt: Tony, I need you to stay focused. 493 00:21:26,523 --> 00:21:29,629 Tony, stay focused! 494 00:21:30,093 --> 00:21:31,226 (Shouting) Tony! 495 00:21:31,294 --> 00:21:32,294 Tony: I can't! 496 00:21:32,362 --> 00:21:34,764 Keep your eyes on the monitors! 497 00:21:34,831 --> 00:21:36,098 Tony: He's just a little kid! 498 00:21:36,166 --> 00:21:38,800 Holt: - He's what?! Tony: - He's a little boy! 499 00:21:38,868 --> 00:21:40,501 He is what?! 500 00:21:40,569 --> 00:21:42,270 Tony: A victim! He's a victim! 501 00:21:42,337 --> 00:21:43,772 That's right, Tony. 502 00:21:44,707 --> 00:21:46,174 He's a victim. 503 00:21:46,241 --> 00:21:48,877 Tony: He made us watch them again, and again, 504 00:21:48,944 --> 00:21:52,047 'til you keep seeing them all day, and all night, 505 00:21:52,114 --> 00:21:54,482 and I couldn't stand it! 506 00:21:54,550 --> 00:21:55,849 (Sobbing) 507 00:21:56,685 --> 00:21:58,319 Bill: They found my son in his residence. 508 00:21:58,387 --> 00:22:00,555 He'd taken a bottle of sleeping pills. 509 00:22:00,622 --> 00:22:02,856 I brought him home, I finally got him to talk. 510 00:22:02,924 --> 00:22:04,692 I talked to a lawyer, I called other parents. 511 00:22:04,759 --> 00:22:06,994 I tried to get a lawsuit going. 512 00:22:07,062 --> 00:22:09,564 I didn't see any records of charges being laid. 513 00:22:09,631 --> 00:22:12,965 Bill: The university came back with a huge settlement offer 514 00:22:13,033 --> 00:22:14,601 on condition of silence. 515 00:22:14,669 --> 00:22:16,736 Tony: I just wanted it all to be over. 516 00:22:16,804 --> 00:22:17,904 Thank you, Tony. 517 00:22:23,977 --> 00:22:26,979 My name is Marcus Faber, I'm nineteen years old. 518 00:22:27,047 --> 00:22:28,980 Well, I'm eighteen. (Laughs) 519 00:22:29,048 --> 00:22:30,382 Nineteen in May. 520 00:22:30,450 --> 00:22:32,318 Holt: Tell me, Marcus... 521 00:22:32,385 --> 00:22:34,353 what do you love? 522 00:22:40,560 --> 00:22:42,695 Who do you think can protect you? 523 00:22:42,762 --> 00:22:43,961 (Marcus sobs) 524 00:22:44,029 --> 00:22:45,996 This is fear, Marcus. 525 00:22:46,998 --> 00:22:49,066 It owns you now. 526 00:22:49,134 --> 00:22:50,768 (Marcus sobs) 527 00:22:50,836 --> 00:22:52,870 You're just another victim, 528 00:22:52,938 --> 00:22:56,641 and you know what happens to victims, don't you? 529 00:22:56,709 --> 00:22:58,209 Marcus: Victims get what they've got coming! 530 00:22:58,277 --> 00:23:00,009 Nurse: - Sergeant Parker? Parker: - Yeah. 531 00:23:00,077 --> 00:23:01,778 Nurse: We've got the results of your blood work. 532 00:23:01,846 --> 00:23:04,281 You're gonna wanna follow up, but you're a lucky man. 533 00:23:04,349 --> 00:23:05,349 You're good to go. 534 00:23:05,416 --> 00:23:07,050 Parker: Oh, thank you! 535 00:23:08,119 --> 00:23:10,086 Okay, team, how we doing? 536 00:23:10,154 --> 00:23:12,256 Okay, careful now, carefully put the dry ice in 537 00:23:12,323 --> 00:23:13,323 with the acetone. 538 00:23:13,391 --> 00:23:14,958 Sam, how're you doing? 539 00:23:15,025 --> 00:23:15,858 Sam: I'm still trying to expose the switch. 540 00:23:15,925 --> 00:23:17,360 I'm going as fast as I can. 541 00:23:17,427 --> 00:23:18,561 Spike: You go as careful as you can. 542 00:23:18,629 --> 00:23:19,762 Right. Fast and careful. 543 00:23:19,829 --> 00:23:22,831 Spike: - And safe. Sam: - I know, Spike! 544 00:23:24,334 --> 00:23:25,968 (Breathing heavily) 545 00:23:27,404 --> 00:23:31,173 I'm cooling it down now. I'm under ninety seconds. 546 00:23:31,241 --> 00:23:32,540 Sam, you're running out of time. 547 00:23:32,608 --> 00:23:34,376 You need to get outta there, buddy. 548 00:23:34,443 --> 00:23:36,177 Building's not clear. 549 00:23:36,245 --> 00:23:37,512 Spike: Okay, Sam, you're not gonna have enough time to do this. 550 00:23:37,580 --> 00:23:39,080 You need to get outta there right now. 551 00:23:39,148 --> 00:23:41,316 Parker: Team, you just stay focused on your task. 552 00:23:41,384 --> 00:23:42,684 Jules: Hey, boss, I talked to Tony James. 553 00:23:42,752 --> 00:23:43,851 These kids were young, bright, 554 00:23:43,919 --> 00:23:45,487 eager to please, trusted authority. 555 00:23:45,554 --> 00:23:47,221 He used that authority to break 'em down. 556 00:23:47,289 --> 00:23:48,555 Parker: Jules, Jules, wait. 557 00:23:48,623 --> 00:23:49,690 Jules: Winnie sent me the files. 558 00:23:49,758 --> 00:23:51,258 They all took the settlement money. 559 00:23:51,326 --> 00:23:52,259 Four of 'em left town, two of 'em are in drug rehab, 560 00:23:52,327 --> 00:23:53,627 and one's in jail. 561 00:23:53,695 --> 00:23:55,296 You either lash out or you self-destruct. 562 00:23:55,363 --> 00:23:56,397 Parker: Jules, just stop, all right? 563 00:23:56,464 --> 00:23:57,898 Just go to channel one. 564 00:23:57,965 --> 00:23:58,965 It's Sam. 565 00:24:01,102 --> 00:24:02,536 Sam, what's going on? 566 00:24:02,604 --> 00:24:03,636 I've got time. 567 00:24:03,704 --> 00:24:05,204 Spike: Sam, no, you do not! 568 00:24:05,272 --> 00:24:06,572 Jules: Sam, do you need to get outta there? 569 00:24:06,640 --> 00:24:08,441 It's working, I've got this. 570 00:24:08,509 --> 00:24:09,676 Jules: Sam! 571 00:24:09,743 --> 00:24:10,810 It's working; Temperature's going down. 572 00:24:10,877 --> 00:24:12,312 It's minus thirty-five degrees. 573 00:24:12,379 --> 00:24:14,880 Sam, you drop your tools right now, 574 00:24:14,948 --> 00:24:17,116 and you get yourself outta there right now! 575 00:24:17,184 --> 00:24:18,384 Come on... 576 00:24:18,452 --> 00:24:19,285 Jules: Sam, listen to him! 577 00:24:19,352 --> 00:24:20,419 Minus thirty-eight degrees! 578 00:24:20,486 --> 00:24:22,220 Sam, you listen to him! 579 00:24:22,288 --> 00:24:23,722 It's almost there! 580 00:24:23,790 --> 00:24:26,224 Jules: Sam, we will not lose each other today! 581 00:24:26,292 --> 00:24:27,125 Spike: (Shouting) Sam? Sam, get out! 582 00:24:27,193 --> 00:24:28,293 Go! 583 00:24:28,361 --> 00:24:29,260 (Under her breath) Go! Go! Go! 584 00:24:29,329 --> 00:24:31,963 Sam, get out of there now! 585 00:24:32,031 --> 00:24:34,132 Spike: Get out, Sam! 586 00:24:35,201 --> 00:24:36,266 Sam! 587 00:24:37,235 --> 00:24:38,769 (Door slams) 588 00:24:42,607 --> 00:24:45,776 (Explosion blasts, glass shatters) 589 00:24:45,844 --> 00:24:47,678 Sam! 590 00:24:47,746 --> 00:24:48,779 (Gasps) 591 00:24:51,449 --> 00:24:53,516 Sam, talk to me. 592 00:24:53,584 --> 00:24:55,652 Sam, talk to me! 593 00:24:57,020 --> 00:24:59,222 Okay, team... 594 00:24:59,289 --> 00:25:01,324 team, I need you to hear me right now. 595 00:25:01,392 --> 00:25:02,792 I need you to keep safe. 596 00:25:02,860 --> 00:25:04,794 Spike? Spike! 597 00:25:04,862 --> 00:25:06,363 You listen to me, all right? 598 00:25:06,430 --> 00:25:09,030 We still need you, we all do, 599 00:25:09,098 --> 00:25:11,467 and whatever happened, you need to keep going. 600 00:25:11,534 --> 00:25:13,301 You hear me? You keep going! 601 00:25:13,370 --> 00:25:14,302 You all do! 602 00:25:14,371 --> 00:25:15,404 Ed: Okay. 603 00:25:16,740 --> 00:25:17,740 (Sobbing) 604 00:25:23,813 --> 00:25:24,846 (Crying) 605 00:25:29,252 --> 00:25:30,285 (Coughing) 606 00:25:34,757 --> 00:25:36,124 (Gasping for breath) 607 00:25:37,059 --> 00:25:38,459 What the boss said, guys. Trust me, 608 00:25:38,527 --> 00:25:39,660 you don't wanna do this the hard way. 609 00:25:39,728 --> 00:25:40,794 (Gasps with relief) 610 00:25:42,430 --> 00:25:43,497 (Laughs) 611 00:25:47,668 --> 00:25:50,337 Sam Braddock, you do not do that to me again. 612 00:25:50,405 --> 00:25:52,572 Okay, Sam, get yourself cleaned up, all right? 613 00:25:52,640 --> 00:25:54,408 Spike: That's the last bomb he's gonna blow up today! 614 00:25:54,475 --> 00:25:55,975 Okay, guys, let's do this! 615 00:25:56,043 --> 00:25:57,610 Ed: Okay, Spike, temperature's dropping. 616 00:25:57,677 --> 00:26:00,280 Thirty-eight, thirty-eight five, 617 00:26:00,347 --> 00:26:01,948 thirty-nine. 618 00:26:02,016 --> 00:26:03,049 Spike: Okay, Ed, that should be frozen solid. 619 00:26:03,117 --> 00:26:04,250 Spike, "should be?" 620 00:26:04,318 --> 00:26:05,751 No, it is, it is. It's frozen solid. 621 00:26:05,819 --> 00:26:08,087 Just lift the circuit board, cut the blue wire. 622 00:26:12,858 --> 00:26:13,892 Okay... 623 00:26:17,096 --> 00:26:18,363 (Wire snaps) 624 00:26:18,431 --> 00:26:20,432 Boss, the bomb is defused. I'm on my way. 625 00:26:21,801 --> 00:26:23,735 Spike, I just froze the tilt switch. 626 00:26:23,803 --> 00:26:25,537 Spike: Copy that, Leah. Same thing I told Ed. 627 00:26:25,604 --> 00:26:27,939 Lift the circuit board, cut the blue wire. 628 00:26:36,481 --> 00:26:38,482 (Snap) Clear! 629 00:26:38,550 --> 00:26:39,984 Spike: Nice, Leah! 630 00:26:40,052 --> 00:26:41,618 Leah: I'm on my way to the stadium. 631 00:26:41,686 --> 00:26:42,920 Okay, Jules, 632 00:26:42,988 --> 00:26:44,654 let's just cut to the chase, all right? 633 00:26:44,721 --> 00:26:45,721 We gotta find that last bomb. 634 00:26:45,789 --> 00:26:47,057 Let's nail who this guy is. 635 00:26:47,124 --> 00:26:48,191 Yeah, I'm getting mixed messages. 636 00:26:48,259 --> 00:26:49,359 Parker: I'm with you. 637 00:26:49,427 --> 00:26:50,827 The manifesto's all about fighting back 638 00:26:50,894 --> 00:26:52,329 against forces of control, 639 00:26:52,396 --> 00:26:54,797 like he's on some twisted mission to help people... 640 00:26:54,865 --> 00:26:56,266 Free them from government, or whatever. 641 00:26:56,334 --> 00:26:57,334 Yeah, but if you're gonna help people, 642 00:26:57,401 --> 00:26:58,868 you don't kill their children. 643 00:26:58,936 --> 00:27:00,302 This is about Marcus being in control. 644 00:27:00,370 --> 00:27:01,837 He doesn't wanna feel like a victim anymore, 645 00:27:01,904 --> 00:27:04,306 so he shows Holt, beats him at his own game. 646 00:27:04,374 --> 00:27:06,175 Shows the world he's in control, 647 00:27:06,242 --> 00:27:07,576 he's the boss. 648 00:27:07,643 --> 00:27:09,711 This is about Marcus being in control. 649 00:27:09,779 --> 00:27:11,080 All right, I'm Marcus. 650 00:27:11,147 --> 00:27:13,015 I'm gonna reduce my world to black and white. 651 00:27:13,083 --> 00:27:16,851 Two kinds of people: The strong and the weak. 652 00:27:23,492 --> 00:27:25,426 Jules, I think I know where the last bomb is. 653 00:27:28,930 --> 00:27:30,965 I think it's right here. 654 00:27:36,755 --> 00:27:38,644 The bomb's right there in the stadium? 655 00:27:38,764 --> 00:27:39,755 How can you be sure? 656 00:27:39,875 --> 00:27:41,514 Parker: I'm not, but wouldn't it explain 657 00:27:41,582 --> 00:27:43,447 why Marcus didn't have the location of the last bomb? 658 00:27:43,567 --> 00:27:45,417 Jules: Yes, and he wouldn't have known it himself 659 00:27:45,485 --> 00:27:46,785 until about an hour ago, 660 00:27:46,853 --> 00:27:48,454 when they mentioned the triage on the news. 661 00:27:48,521 --> 00:27:50,188 Jules, a lot of these people can't be moved easily. 662 00:27:50,256 --> 00:27:52,624 It's gonna take a lot more time than we might have. 663 00:27:54,928 --> 00:27:55,828 Best chance is finding that bomb, 664 00:27:55,895 --> 00:27:57,729 and defusing it. 665 00:27:57,797 --> 00:27:58,797 Jules: Okay, boss, if this is a last-minute target, 666 00:27:58,865 --> 00:27:59,798 he still could be there. 667 00:27:59,866 --> 00:28:01,031 You watch yourself! 668 00:28:01,099 --> 00:28:02,733 Parker: Okay, just send me a photo. 669 00:28:02,801 --> 00:28:04,936 Jules: Now, listen, I don't think talk is an option, okay? 670 00:28:05,003 --> 00:28:06,504 He's not gonna wanna be psychologized, 671 00:28:06,572 --> 00:28:08,238 especially by a guy in uniform. 672 00:28:08,306 --> 00:28:10,140 You are everything that he hates. 673 00:28:10,208 --> 00:28:11,576 Yeah, copy that. 674 00:28:13,612 --> 00:28:16,380 Hey, I want you to meet me over there. 675 00:28:17,314 --> 00:28:19,148 Spike: Okay, boss, we'll get a kit sent to you right away. 676 00:28:19,216 --> 00:28:21,685 Meantime, your tac knife is your best friend. 677 00:28:21,752 --> 00:28:23,553 See if you can get an ohm meter from a stadium tech. 678 00:28:24,589 --> 00:28:27,123 (Low hum of confused chatter) 679 00:28:29,494 --> 00:28:31,761 Parker: This is the bomber, his name is Marcus Faber. 680 00:28:31,829 --> 00:28:33,228 Keep your weapons ready. 681 00:28:33,296 --> 00:28:35,498 We're looking for packages, wires, suitcases. 682 00:28:35,565 --> 00:28:38,066 Check stairwells, garbage cans, vents. 683 00:28:38,134 --> 00:28:40,302 It could be anything, anywhere. 684 00:28:40,370 --> 00:28:41,470 All right? 685 00:28:41,538 --> 00:28:43,372 Communications on channel three. 686 00:28:43,439 --> 00:28:44,940 Good luck. 687 00:28:45,008 --> 00:28:46,375 Ed: Greg, if you're Marcus, 688 00:28:46,442 --> 00:28:48,276 you want maximum damage from a single bomb, right? 689 00:28:48,344 --> 00:28:49,811 Yeah, right. 690 00:28:49,879 --> 00:28:51,513 He knows that bomb will not take that stadium down, 691 00:28:51,580 --> 00:28:53,515 and this is his grand finale. 692 00:28:53,582 --> 00:28:56,417 Parker: Yeah. It's gonna be dirty. 693 00:28:57,352 --> 00:28:59,687 Greg, he's gonna put that bomb up somewhere high, 694 00:28:59,755 --> 00:29:01,055 somewhere where everyone in that stadium 695 00:29:01,123 --> 00:29:02,356 will be exposed. 696 00:29:02,424 --> 00:29:04,392 And the city outside, Eddie. 697 00:29:04,459 --> 00:29:05,993 I'll keep you posted. 698 00:29:06,961 --> 00:29:08,495 (Confused chatter) 699 00:29:10,431 --> 00:29:11,598 (Siren chirps, brakes screech) 700 00:29:16,538 --> 00:29:18,371 (Siren wails, brakes screech) 701 00:29:19,908 --> 00:29:21,173 Jules: It's taking way too long. 702 00:29:21,241 --> 00:29:22,975 Ed: Boss, Jules and I are on the scene. 703 00:29:23,043 --> 00:29:24,510 Evac's a mess here. 704 00:29:24,578 --> 00:29:26,311 (Confused murmurs) 705 00:29:28,048 --> 00:29:30,115 (Footsteps thunk) 706 00:29:58,710 --> 00:30:00,744 I've found the bomb, top level, catwalk. 707 00:30:00,812 --> 00:30:02,379 You were right, Eddie. 708 00:30:02,447 --> 00:30:03,914 Ed: - I'm on my way up. Parker: - Negative, negative. 709 00:30:03,982 --> 00:30:05,616 Ed, this one's definitely dirty. 710 00:30:05,684 --> 00:30:07,250 I you need to clear everyone away 711 00:30:07,318 --> 00:30:09,085 and get everyone out of range. 712 00:30:09,152 --> 00:30:10,352 Boss, are you sure? 713 00:30:11,288 --> 00:30:14,724 Spike, CS 137. I'm sending you a photo. 714 00:30:14,792 --> 00:30:18,360 Spike: Boss, my bomb is defused, I can be there in minutes. 715 00:30:18,428 --> 00:30:20,396 Up high, maximum damage. 716 00:30:21,364 --> 00:30:22,398 (Sighs) 717 00:30:24,001 --> 00:30:27,035 Caesium 137, right next to the C4. 718 00:30:27,103 --> 00:30:30,772 I've got access to a timer - three minutes, forty seconds. 719 00:30:30,840 --> 00:30:32,708 Officer, let's move these people back! 720 00:30:32,775 --> 00:30:33,809 Clear room for vehicles. 721 00:30:33,876 --> 00:30:35,376 Officer: Copy that. 722 00:30:35,444 --> 00:30:37,045 Sam: We need to get the most critical out now! 723 00:30:37,113 --> 00:30:39,147 (Panicked, confused chatter) 724 00:30:46,254 --> 00:30:47,688 (Siren wails) 725 00:30:47,756 --> 00:30:49,356 Can you locate the power supply? 726 00:30:50,854 --> 00:30:52,442 Not that I can see. 727 00:30:52,562 --> 00:30:54,662 Spike: Okay, it's gonna be underneath just like all the other ones. 728 00:30:54,730 --> 00:30:55,896 What about the detonator, is that exposed? 729 00:30:55,964 --> 00:30:57,497 Not that I can see, Spike. 730 00:30:57,564 --> 00:30:58,898 Spike: That's 'cause he's got it in the middle of the C4. 731 00:30:58,966 --> 00:31:00,333 Okay, boss, the first thing we gotta do, 732 00:31:00,400 --> 00:31:01,835 we gotta make sure... The anti-handling devices... 733 00:31:01,902 --> 00:31:03,637 We gotta find those first, okay? 734 00:31:03,704 --> 00:31:05,038 So I want you to check for leads. 735 00:31:05,106 --> 00:31:06,740 Do you see any leads going into the circuit? 736 00:31:06,807 --> 00:31:08,241 Yeah, stand by. 737 00:31:08,308 --> 00:31:09,809 Spike: Yes! Okay, perfect. Get the ohm meter 738 00:31:09,877 --> 00:31:11,011 and I want you to check that circuit. 739 00:31:12,246 --> 00:31:13,278 (Slide clicks) 740 00:31:15,615 --> 00:31:17,916 (Panicked, confused chatter) 741 00:31:17,984 --> 00:31:22,287 Ed: Winnie, we need every available vehicle down here now! 742 00:31:23,289 --> 00:31:24,322 (Bangs on door) 743 00:31:24,390 --> 00:31:26,458 Jules: Get the door! 744 00:31:33,699 --> 00:31:35,332 (Breathing heavily) 745 00:31:43,776 --> 00:31:45,208 (Sighs nervously) 746 00:31:52,050 --> 00:31:53,850 Ohm meter's holding steady at nine. 747 00:31:53,918 --> 00:31:55,285 Spike: It means there's no resistance in the circuit. 748 00:31:55,352 --> 00:31:56,653 Parker: Yeah, is that a good thing? 749 00:31:56,721 --> 00:31:58,021 Spike: That's a great thing, boss. 750 00:31:58,089 --> 00:31:59,156 It means there's no anti-handling devices. 751 00:31:59,223 --> 00:32:00,190 There's a clear path to the detonator 752 00:32:00,257 --> 00:32:01,757 and the power supply. 753 00:32:01,825 --> 00:32:03,392 He must've ran out of time on this bomb or something. 754 00:32:03,459 --> 00:32:05,394 Step by step, what do I do next? 755 00:32:05,461 --> 00:32:07,096 (Gunshot, Parker gasps) 756 00:32:07,164 --> 00:32:08,463 (Winnie gasps) 757 00:32:08,531 --> 00:32:09,965 Ed: - Boss? Spike: - Boss! 758 00:32:10,033 --> 00:32:11,167 Parker: I'm taking fire. He's here, it's him! 759 00:32:11,234 --> 00:32:12,267 (Gunshot) 760 00:32:13,970 --> 00:32:16,605 Ed: - Sam! Sam: - Right behind you! 761 00:32:20,375 --> 00:32:22,610 (Firing repeatedly) 762 00:32:23,612 --> 00:32:24,913 (Firing repeatedly) 763 00:32:26,548 --> 00:32:28,249 Parker: Okay, Spike, what do I do? What do I do? 764 00:32:28,317 --> 00:32:30,018 (Grunts, hit) 765 00:32:30,086 --> 00:32:31,753 Marcus: Get away from the bomb! 766 00:32:31,821 --> 00:32:33,553 Boss, are you there? 767 00:32:34,956 --> 00:32:36,824 Boss, you there? 768 00:32:38,093 --> 00:32:40,360 (Hoarsely) Yeah, just took it in the vest. 769 00:32:40,428 --> 00:32:42,196 (Rapid-fire gunshots) 770 00:32:45,867 --> 00:32:47,234 Spike, what do I do next? 771 00:32:47,301 --> 00:32:49,235 Just lift the cover, boss! Just lift the cover 772 00:32:49,302 --> 00:32:50,703 and get underneath to the power source. 773 00:32:50,771 --> 00:32:51,871 Parker: Okay, Spike. 774 00:32:51,939 --> 00:32:54,306 (Gunshot fires) Oh! Agh! 775 00:32:54,374 --> 00:32:55,407 (Cries out with rage) 776 00:32:55,475 --> 00:32:56,542 (Groans) 777 00:32:57,644 --> 00:32:59,278 (Groaning hoarsely) 778 00:33:04,251 --> 00:33:05,251 (Whimpers) 779 00:33:07,086 --> 00:33:10,289 (Weakly) Marcus? Marcus, listen to me. 780 00:33:10,357 --> 00:33:12,124 I know I'm not gonna try to talk you down, 781 00:33:12,191 --> 00:33:13,659 and I'm not gonna try to talk you down 782 00:33:13,727 --> 00:33:16,428 because I know you don't care. 783 00:33:16,496 --> 00:33:18,731 Oh, you tried to hurt those around me. 784 00:33:18,798 --> 00:33:22,133 You killed kids, you killed people I love, 785 00:33:22,200 --> 00:33:24,302 and I know you don't feel any fear anymore 786 00:33:24,370 --> 00:33:27,905 because your message is already out there. 787 00:33:27,973 --> 00:33:29,774 (Spits) 788 00:33:29,841 --> 00:33:32,577 That feels good, doesn't it? 789 00:33:32,645 --> 00:33:34,879 Your will, your messages... 790 00:33:36,047 --> 00:33:38,214 Will live on. 791 00:33:38,283 --> 00:33:40,049 Mission accomplished. 792 00:33:45,590 --> 00:33:46,856 Sever the wire! 793 00:33:46,924 --> 00:33:48,091 Cut the wire between the power supply 794 00:33:48,159 --> 00:33:50,794 and the detonator. 795 00:33:52,730 --> 00:33:53,763 (Parker grunts in pain) 796 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 (Wire snaps) 797 00:33:59,736 --> 00:34:01,170 (Parker moans in pain) 798 00:34:03,873 --> 00:34:07,510 (Weakly) Sorry... Sorry it didn't work out 799 00:34:07,577 --> 00:34:10,278 because I just stopped your bomb... 800 00:34:11,947 --> 00:34:14,849 And my team stopped your other bombs. 801 00:34:15,785 --> 00:34:18,787 Your message isn't going anywhere. 802 00:34:19,722 --> 00:34:22,290 Your message is going nowhere. 803 00:34:23,892 --> 00:34:25,959 You're done! 804 00:34:26,027 --> 00:34:27,494 You're done! 805 00:34:28,463 --> 00:34:29,396 (Gunshots fire) 806 00:34:29,464 --> 00:34:31,398 (Parker gasps for breath) 807 00:34:34,602 --> 00:34:35,769 (Choking) 808 00:34:35,837 --> 00:34:36,970 You stay with me! 809 00:34:37,038 --> 00:34:38,004 Sam: Subject neutralized. 810 00:34:38,072 --> 00:34:40,073 Okay, okay, I got ya, I got ya. 811 00:34:40,141 --> 00:34:41,407 We have an officer down! 812 00:34:41,475 --> 00:34:42,308 We need EMS to the upper level now! 813 00:34:42,376 --> 00:34:44,243 I repeat, officer down! 814 00:34:44,311 --> 00:34:45,945 - You're gonna be okay. - Where's the medic?! 815 00:34:46,012 --> 00:34:48,381 We need a medic up here now! 816 00:34:49,683 --> 00:34:51,551 You're gonna be okay, buddy. 817 00:34:51,618 --> 00:34:54,286 You stay with me, I got you. I got you. 818 00:34:54,355 --> 00:34:56,222 Dean: Stay with us, dad, we're here! 819 00:34:56,289 --> 00:34:57,856 Stay with us. 820 00:34:58,041 --> 00:35:01,510 You did it, buddy, you defused the bomb. 821 00:35:01,578 --> 00:35:04,580 Are you trying to put Spike out of a job? Huh? 822 00:35:04,648 --> 00:35:08,383 I got you... I got you... 823 00:35:08,451 --> 00:35:10,019 They're on their way. 824 00:35:10,087 --> 00:35:12,722 We're gonna get you out of this. 825 00:35:14,290 --> 00:35:15,890 (Chokes back a sob) 826 00:35:17,227 --> 00:35:19,628 Hey, you remember a couple years ago 827 00:35:19,695 --> 00:35:22,197 when I had to shoot Goran Tomasic, 828 00:35:23,333 --> 00:35:26,135 and you said to me, buddy, 829 00:35:26,202 --> 00:35:29,337 "you might wanna do the math on all the 'I'm fine's." 830 00:35:31,373 --> 00:35:33,608 I've never said thank you. 831 00:35:35,777 --> 00:35:39,013 You're more than fine, buddy. 832 00:35:39,080 --> 00:35:40,581 You're more than fine... 833 00:35:40,649 --> 00:35:43,865 Stay with me. No, you don't. 834 00:35:43,985 --> 00:35:46,319 No, you don't! Stay here! 835 00:35:46,387 --> 00:35:47,820 We're not done! 836 00:35:47,888 --> 00:35:50,757 Parker: (Shallow raspy breaths) 837 00:35:50,824 --> 00:35:52,159 We're not done! 838 00:35:53,427 --> 00:35:55,195 No you don't! Greg, don't leave me. 839 00:35:55,263 --> 00:35:56,963 You're not going anywhere! 840 00:35:57,031 --> 00:35:59,399 Greg, stay here! Stay here! You're staying here! 841 00:35:59,467 --> 00:36:00,967 Medic! 842 00:36:01,035 --> 00:36:02,726 Medic! 843 00:36:13,863 --> 00:36:16,933 ♪ And I will watch you disappear ♪ 844 00:36:18,698 --> 00:36:23,004 ♪ from my fortress over here ♪ 845 00:36:23,124 --> 00:36:27,469 ♪ and I will never understand ♪ 846 00:36:27,589 --> 00:36:32,708 ♪ every heart's a foreign land ♪ 847 00:36:32,828 --> 00:36:37,014 ♪ and I'm so afraid to ♪ 848 00:36:37,134 --> 00:36:41,372 ♪ so afraid to ♪ 849 00:36:41,492 --> 00:36:49,596 ♪ love you ♪ 850 00:36:51,516 --> 00:36:54,957 ♪ and I will turn my eyes away ♪ 851 00:36:56,051 --> 00:37:00,233 ♪ from the harsh light of your day ♪ 852 00:37:00,353 --> 00:37:04,345 ♪ and I have slept through pouring rain ♪ 853 00:37:04,465 --> 00:37:09,339 ♪ it was all that kept me sane ♪ 854 00:37:09,459 --> 00:37:13,972 ♪ and I'm so afraid to ♪ 855 00:37:14,092 --> 00:37:17,870 ♪ love you ♪ 856 00:37:17,990 --> 00:37:21,026 Hey! What have I told you guys about holding hands at the station. 857 00:37:21,146 --> 00:37:22,737 We're off the clock boss. 858 00:37:22,857 --> 00:37:23,937 Where's everybody? 859 00:37:24,057 --> 00:37:25,226 They're just behind. 860 00:37:25,933 --> 00:37:28,086 Ed... good speech. 861 00:37:28,206 --> 00:37:30,610 Thank you. He was a tough man. 862 00:37:31,033 --> 00:37:33,363 [Jules in sing song voice] Sadie! Look who's here. 863 00:37:33,483 --> 00:37:35,816 Aunt Winnie and Uncle Spike. 864 00:37:35,936 --> 00:37:37,513 She didn't fall asleep in the car? 865 00:37:37,633 --> 00:37:39,013 Sam: She didn't want to miss any of the action. 866 00:37:39,133 --> 00:37:41,501 Jules: She's all like "Where am I going? 867 00:37:42,383 --> 00:37:44,077 What kept you guys? 868 00:37:44,197 --> 00:37:46,442 Greg, you forget the way to the barn already? 869 00:37:47,214 --> 00:37:48,732 Nice speech Ed. 870 00:37:49,050 --> 00:37:50,250 Thank you. 871 00:37:50,603 --> 00:37:52,756 Found out a lot about this guy tonight. 872 00:37:52,876 --> 00:37:55,967 Thank you buddy. You said some nice things tonight. 873 00:37:56,087 --> 00:37:57,309 You're welcome. 874 00:37:57,429 --> 00:38:00,409 Look, I hated to drag you outta your retirement party early, 875 00:38:00,529 --> 00:38:01,815 but I just thought that uh... 876 00:38:01,935 --> 00:38:04,697 you know, it might be nice, just us... 877 00:38:04,817 --> 00:38:07,203 Last time as Team One. 878 00:38:07,323 --> 00:38:08,446 Yep. 879 00:38:08,566 --> 00:38:11,683 Winnie: Here, let me take her. Come on, Sadie! Yes! 880 00:38:11,803 --> 00:38:13,475 There we go! (Sadie coos) 881 00:38:13,595 --> 00:38:15,110 Oh, she's adorable! 882 00:38:15,230 --> 00:38:17,235 Let's go for a walk! 883 00:38:23,081 --> 00:38:25,599 Guys, to uh... 884 00:38:25,719 --> 00:38:27,793 absent friends. 885 00:38:27,913 --> 00:38:29,036 Mm-hmm. 886 00:38:29,156 --> 00:38:31,750 To Donna and Lou. 887 00:38:31,870 --> 00:38:34,071 Donna and Lou. 888 00:38:35,038 --> 00:38:38,634 Ed: To the new team leader of Team Three! 889 00:38:38,754 --> 00:38:41,544 Thank you. And to the new head instructor at the academy, 890 00:38:41,664 --> 00:38:43,572 Bravely teaching the next generation. 891 00:38:43,692 --> 00:38:44,982 Leah: - Congratulations. Parker: - Yup. 892 00:38:45,102 --> 00:38:47,271 And to sergeant Ed Lane, 893 00:38:47,391 --> 00:38:49,854 for taking team one forward. 894 00:38:49,974 --> 00:38:51,025 Sarge. 895 00:38:51,145 --> 00:38:53,248 All: Cheers! 896 00:38:56,871 --> 00:38:58,964 I miss it. 897 00:38:59,084 --> 00:39:01,383 I miss it like hell. 898 00:39:02,273 --> 00:39:04,333 I know you do. 899 00:39:07,673 --> 00:39:09,761 But you're here Ed. 900 00:39:10,517 --> 00:39:12,577 You're all here. 901 00:39:12,697 --> 00:39:13,820 Yeah. 902 00:39:16,472 --> 00:39:18,630 Parker: And I've got my hand on your backs, 903 00:39:18,750 --> 00:39:21,737 just like you've always had your hands on mine. 904 00:39:28,348 --> 00:39:30,146 Come on. 905 00:39:32,741 --> 00:39:38,299 ♪ ♪ 906 00:39:44,623 --> 00:39:48,808 ♪ ♪ 907 00:39:52,998 --> 00:39:54,829 Team One. 908 00:40:11,930 --> 00:40:16,115 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com