1
00:00:01,998 --> 00:00:04,332
I vow to be true, always.
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,368
I vow to always be yours.
3
00:00:06,435 --> 00:00:07,668
Yeah!
4
00:00:07,736 --> 00:00:09,169
Ed:
Previously on "flashpoint":
5
00:00:09,237 --> 00:00:10,137
Parker: Team, we're
looking at another bomb
6
00:00:10,205 --> 00:00:11,806
that just went off downtown.
7
00:00:11,874 --> 00:00:14,041
We're looking at terror.
8
00:00:14,109 --> 00:00:15,042
Ed:
Steve!
9
00:00:15,110 --> 00:00:16,878
Steve: - Ed!
Ed: - Where is he?
10
00:00:16,945 --> 00:00:19,445
Steve: Phone signal's here,
man, it's gotta be him.
11
00:00:19,748 --> 00:00:21,015
Ed:
Clark! Clark!
12
00:00:21,950 --> 00:00:23,083
Donna, if there's no timer
on the bomb,
13
00:00:23,151 --> 00:00:24,784
then you can wait
till I get there!
14
00:00:24,852 --> 00:00:26,119
Donna:
No, I can handle it.
15
00:00:26,186 --> 00:00:27,387
Spike:
How many wires do you see?
16
00:00:27,454 --> 00:00:29,222
Uh... (Counts to herself)
17
00:00:29,289 --> 00:00:30,557
Eighteen.
18
00:00:30,625 --> 00:00:31,992
Jules:
Donna, how's our subject?
19
00:00:32,059 --> 00:00:34,160
Quiet, co-operative -
could be the gun on his head.
20
00:00:34,228 --> 00:00:35,662
Jules: Boss, this make
any sense to you?
21
00:00:35,730 --> 00:00:36,696
If he was gonna blow
himself up,
22
00:00:36,764 --> 00:00:38,097
why didn't he already do it?
23
00:00:38,165 --> 00:00:40,699
Donna:
This is your very last chance.
24
00:00:40,767 --> 00:00:43,903
Tell me where the detonator is
right now!
25
00:00:43,970 --> 00:00:45,004
Right now!
26
00:00:46,840 --> 00:00:48,574
What're you looking at?
27
00:00:50,376 --> 00:00:51,544
Parker:
What do you see, Donna?
28
00:00:51,611 --> 00:00:53,579
I got a blinking camera
in the ceiling.
29
00:00:55,448 --> 00:00:56,614
Get outta there now!
30
00:00:56,682 --> 00:00:58,049
Holt:
(Panicked breaths)
31
00:00:58,116 --> 00:00:59,283
Ed:
Donna, what's happening?
32
00:00:59,351 --> 00:01:01,052
Eddie...
33
00:01:01,119 --> 00:01:02,420
Move!
34
00:01:02,487 --> 00:01:04,155
(Screaming)
35
00:01:04,222 --> 00:01:06,624
(Thundering explosion)
36
00:01:09,127 --> 00:01:10,161
Boss!
37
00:01:15,332 --> 00:01:16,332
Boss!
38
00:01:17,334 --> 00:01:18,535
I'm okay.
39
00:01:20,171 --> 00:01:22,472
All:
(Relieved sighs)
40
00:01:24,876 --> 00:01:28,811
Holt wasn't the bomber,
he was the bait, Eddie.
41
00:01:30,914 --> 00:01:32,448
She's gone, Eddie.
42
00:01:33,684 --> 00:01:36,652
She was right in front of him.
43
00:01:38,722 --> 00:01:40,222
(Gasps)
44
00:01:40,290 --> 00:01:41,557
Sonofabitch!
45
00:01:42,859 --> 00:01:44,158
(Voice hitches) Sonofabitch!
46
00:01:51,366 --> 00:01:52,834
(Rescuers shout)
47
00:01:52,902 --> 00:01:53,902
Ed:
Clark! Clark!
48
00:01:53,970 --> 00:01:55,937
Steve, get in here!
49
00:01:56,005 --> 00:01:57,472
Get the oxygen mask in there!
50
00:01:57,539 --> 00:01:59,440
Clark!
51
00:01:59,508 --> 00:02:00,874
Clark!
Let's clear the door!
52
00:02:00,942 --> 00:02:02,142
Let's clear it!
53
00:02:09,684 --> 00:02:10,618
(Rescuers shout)
54
00:02:10,685 --> 00:02:12,920
(Debris shifts noisily)
55
00:02:12,988 --> 00:02:15,655
Ed: Pull up! Get in there!
56
00:02:18,291 --> 00:02:19,759
(Grunts of effort)
Clark, I'm here.
57
00:02:19,827 --> 00:02:21,527
You're gonna be okay, buddy,
I'm right here.
58
00:02:22,997 --> 00:02:25,064
Okay, you're gonna be okay.
59
00:02:25,132 --> 00:02:26,465
(Whimpers)
60
00:02:27,434 --> 00:02:29,102
(Gasps) Clark?
61
00:02:33,372 --> 00:02:34,740
(Clark coughs)
62
00:02:34,807 --> 00:02:36,541
(Relieved laugh)
63
00:02:37,510 --> 00:02:38,944
Okay, let's get a board!
64
00:02:39,012 --> 00:02:40,746
Rescuer:
I need a board!
65
00:02:40,813 --> 00:02:43,749
Ed: Okay, let's get that board!
Let's get that board down here!
66
00:02:43,816 --> 00:02:46,184
Okay, I'm right with you.
67
00:02:47,120 --> 00:02:48,886
Okay, okay.
Okay. All right.
68
00:02:48,954 --> 00:02:50,054
What...
What happened?
69
00:02:50,122 --> 00:02:51,421
You're okay, you're okay.
70
00:02:51,489 --> 00:02:52,657
We're gonna take care of you,
all right?
71
00:02:52,724 --> 00:02:53,724
They got him!
72
00:02:53,792 --> 00:02:54,859
Ed:
Guys, I got him.
73
00:02:54,926 --> 00:02:56,326
We're good.
We're good here.
74
00:02:56,394 --> 00:02:57,828
Parker: That's great. You
stay with him, Eddie.
75
00:02:59,965 --> 00:03:01,165
Fireman:
You gotta stay back.
76
00:03:01,232 --> 00:03:02,366
My people need to see
if the structure
77
00:03:02,433 --> 00:03:05,669
of the building's compromised
first.
78
00:03:05,736 --> 00:03:07,537
All right.
Okay?
79
00:03:07,604 --> 00:03:11,340
Oh God...
(Chokes back a sob)
80
00:03:13,044 --> 00:03:16,245
Hey! I need your cruiser,
there's another bomb.
81
00:03:16,313 --> 00:03:18,148
(Breathing heavily)
82
00:03:19,972 --> 00:03:21,102
(Groans with pain)
83
00:03:22,385 --> 00:03:25,087
(Indistinct radio chatter)
84
00:03:31,394 --> 00:03:33,162
(Parker coughs)
85
00:03:35,298 --> 00:03:36,530
Fireman: Hey, I told
you to stay outside!
86
00:03:36,598 --> 00:03:37,732
There's nothing you can do
to help here.
87
00:03:37,800 --> 00:03:39,167
Look, my people
are still in there.
88
00:03:39,234 --> 00:03:41,569
Fireman: I'm sorry. It
was over in a second.
89
00:03:45,373 --> 00:03:47,108
Supporting wall is compromised.
90
00:03:47,176 --> 00:03:48,442
It's not safe.
91
00:03:48,510 --> 00:03:49,610
I'll show you another way in.
92
00:03:49,678 --> 00:03:51,678
All right, boys, let's go!
93
00:03:52,180 --> 00:03:54,181
Ed:
Got it. Yeah.
94
00:03:54,248 --> 00:03:56,116
Okay, easy.
We got you.
95
00:03:56,184 --> 00:03:58,051
We got you, okay.
96
00:03:58,119 --> 00:04:00,020
Ed: - Easy, easy.
Steve: - Easy, guys.
97
00:04:00,088 --> 00:04:02,122
(Cell phone rings)
98
00:04:03,858 --> 00:04:06,827
Hey. He's gonna be okay.
He's getting an IV started,
99
00:04:06,894 --> 00:04:08,660
and, you know, he's okay,
he's conscious.
100
00:04:08,729 --> 00:04:10,930
Tell me everything,
don't leave anything out.
101
00:04:10,997 --> 00:04:13,398
Ed: Soph, he's got a broken
leg, a broken wrist.
102
00:04:13,466 --> 00:04:14,700
I think he's got
some broken ribs.
103
00:04:14,768 --> 00:04:15,567
I'm telling you
everything I know.
104
00:04:15,635 --> 00:04:17,136
Is he okay?
105
00:04:17,204 --> 00:04:18,337
Where are you taking him?
I'll meet you there!
106
00:04:18,404 --> 00:04:19,772
No, no.
Soph, stay at home with Izzie.
107
00:04:19,840 --> 00:04:21,173
Just stay safe.
It's not over, okay?
108
00:04:21,241 --> 00:04:22,908
I'm gonna take him
to the hospital,
109
00:04:22,976 --> 00:04:24,308
we're gonna get him x-rayed,
we're gonna check him out.
110
00:04:24,376 --> 00:04:25,877
Everything's gonna be fine.
111
00:04:25,945 --> 00:04:27,478
Sophie: Just tell him
I love him, okay?
112
00:04:27,546 --> 00:04:29,413
Steve: - Ed, we're ready to move.
Ed: - Okay, Soph, I gotta go.
113
00:04:29,481 --> 00:04:31,983
Sophie: Eddie,
please, be careful.
114
00:04:32,051 --> 00:04:34,619
Ed: I will, okay? I love you.
Bye.
115
00:04:38,157 --> 00:04:39,423
Fireman: We have to get
out of here right now,
116
00:04:39,491 --> 00:04:40,657
it's not safe!
117
00:04:40,725 --> 00:04:42,392
Everyone out, now!
118
00:04:43,327 --> 00:04:45,229
We have to set a new perimeter.
119
00:04:45,296 --> 00:04:46,930
(Breathing heavily)
120
00:04:49,200 --> 00:04:50,234
(Coughing)
121
00:04:57,808 --> 00:05:01,210
We got a problem -
a big problem.
122
00:05:01,278 --> 00:05:04,413
I got really high readings
in there.
123
00:05:04,481 --> 00:05:06,849
Team one, new deal.
124
00:05:06,917 --> 00:05:08,785
Ed:
Okay.
125
00:05:08,852 --> 00:05:10,820
Let's get you fixed up.
You ready to ride?
126
00:05:10,888 --> 00:05:13,755
- I'm gonna be okay?
- You're gonna be fine.
127
00:05:13,823 --> 00:05:15,657
You gotta go, dad.
128
00:05:16,592 --> 00:05:18,193
I'm not going anywhere.
129
00:05:18,261 --> 00:05:21,029
Clark: No, dad, please!
You gotta get this guy.
130
00:05:21,097 --> 00:05:22,664
Steve:
Ed, coming or going?
131
00:05:22,731 --> 00:05:24,800
No, hang on, hang on.
Buddy, I'm not going...
132
00:05:24,867 --> 00:05:26,301
Clark:
Dad, no, okay?
133
00:05:26,368 --> 00:05:28,903
You gotta do this!
I'm gonna be fine. Please?
134
00:05:28,970 --> 00:05:30,370
Are you sure?
135
00:05:30,438 --> 00:05:32,139
Yes.
136
00:05:32,207 --> 00:05:34,175
Okay. Okay,
I'll see you at home.
137
00:05:35,376 --> 00:05:37,077
I love you.
Your mom and I love you.
138
00:05:37,145 --> 00:05:38,412
I love you too.
139
00:05:39,380 --> 00:05:40,747
(Clark groans in pain)
140
00:05:44,584 --> 00:05:45,885
(Bangs on door)
141
00:05:49,824 --> 00:05:52,058
Team one, I'm coming to you.
142
00:05:56,363 --> 00:05:58,464
(Sirens wail in distance)
143
00:06:00,366 --> 00:06:01,566
(Brakes screech)
144
00:06:02,568 --> 00:06:04,436
(Jules grunts in pain)
145
00:06:04,503 --> 00:06:05,938
What's happening?
146
00:06:06,005 --> 00:06:07,239
Sam: We're not allowed
to cross the perimeter.
147
00:06:10,143 --> 00:06:11,343
Jules:
Boss, what's going on?
148
00:06:11,410 --> 00:06:14,012
Parker:
Team, just hang tight.
149
00:06:14,080 --> 00:06:15,413
Spike:
Boss!
150
00:06:15,481 --> 00:06:17,949
Parker: No, don't! Don't!
Stay back!
151
00:06:18,016 --> 00:06:19,683
Jules:
Why? What's going on?
152
00:06:19,751 --> 00:06:21,485
Exposed to radiation.
153
00:06:22,855 --> 00:06:24,588
It was a dirty bomb.
154
00:06:30,428 --> 00:06:32,462
(Radiation sensor clicks)
155
00:06:34,565 --> 00:06:37,367
(Tires screech, siren wails)
156
00:06:41,605 --> 00:06:42,906
Parker: All right, guys,
you know the drill.
157
00:06:42,974 --> 00:06:44,341
I've gotta go offline,
get scrubbed,
158
00:06:44,408 --> 00:06:45,508
get blood tests.
159
00:06:45,576 --> 00:06:48,344
I need you to stay on task.
160
00:06:48,411 --> 00:06:50,045
Do you copy?
161
00:06:50,113 --> 00:06:51,847
All:
Copy that, boss.
162
00:06:53,016 --> 00:06:54,549
Now, someone dropped
a trail of breadcrumbs
163
00:06:54,617 --> 00:06:57,853
leading us right here,
leading us to the wrong man.
164
00:06:57,921 --> 00:07:00,356
He watched as this man died.
165
00:07:00,423 --> 00:07:02,291
Someone hated Anson Holt
personally.
166
00:07:02,359 --> 00:07:05,126
Jules: Holt was a sadist;
Sadists have victims.
167
00:07:06,295 --> 00:07:07,461
And he was arrested
for abusive experiments...
168
00:07:07,529 --> 00:07:10,698
- Officer!
- I'm not done yet!
169
00:07:10,766 --> 00:07:12,633
They were performed right here.
170
00:07:12,701 --> 00:07:13,868
The manifesto said
it began here;
171
00:07:13,936 --> 00:07:17,138
we're looking for
one of his students.
172
00:07:23,177 --> 00:07:24,311
What just happened?
173
00:07:24,379 --> 00:07:25,913
- He just signed off.
- Why?
174
00:07:25,980 --> 00:07:27,180
His headset's contaminated.
175
00:07:27,248 --> 00:07:28,982
He's gotta get himself
cleaned up.
176
00:07:29,050 --> 00:07:31,718
We can't just drop contact.
177
00:07:31,786 --> 00:07:32,819
You're right.
178
00:07:34,755 --> 00:07:36,422
(Siren wails)
179
00:07:39,459 --> 00:07:40,626
Okay, guys, let's do this!
180
00:07:40,693 --> 00:07:42,995
Sam, coordinate
with the military.
181
00:07:43,063 --> 00:07:44,931
We need more boots
on the ground now!
182
00:07:47,067 --> 00:07:48,667
♪
183
00:07:48,787 --> 00:07:52,362
Flashpoint 05x13
Keep the Peace Part 2
Original Air Date December 13, 2013
184
00:07:52,482 --> 00:07:54,153
==sync, correction by dcdah==
www.addic7ed.com
185
00:07:54,273 --> 00:07:55,873
♪
186
00:08:01,814 --> 00:08:03,414
♪
187
00:08:18,583 --> 00:08:21,619
(Low hum of confused murmurs)
188
00:08:29,511 --> 00:08:31,344
(Truck rumbles)
189
00:08:54,902 --> 00:08:56,268
Hazmat worker:
Okay, outer layers off.
190
00:08:56,336 --> 00:08:58,069
Equipment, cell phones,
gloves...
191
00:08:58,137 --> 00:09:00,539
Anything that's exposed
stays here.
192
00:09:00,606 --> 00:09:04,976
The material released
by the device is Caesium 137.
193
00:09:05,044 --> 00:09:06,978
You're gonna be taking one gram
of Prussian Blue.
194
00:09:07,046 --> 00:09:08,413
It binds to the Caesium,
195
00:09:08,481 --> 00:09:10,348
moves it faster through
your digestive system.
196
00:09:12,084 --> 00:09:13,984
I'm gonna be sick.
197
00:09:14,052 --> 00:09:15,185
Hazmat worker:
Okay, okay.
198
00:09:15,253 --> 00:09:16,286
Here.
199
00:09:21,960 --> 00:09:23,627
What's your name, son?
200
00:09:24,563 --> 00:09:26,931
Jason. Do you know how
dirty bombs work, Jason?
201
00:09:26,998 --> 00:09:28,899
They spray radioactive
material,
202
00:09:28,967 --> 00:09:30,533
contaminate the area.
203
00:09:30,601 --> 00:09:33,903
Parker: They spread fear;
That's the bomber's point.
204
00:09:33,971 --> 00:09:36,573
The good news is,
fear is easy to treat.
205
00:09:36,640 --> 00:09:39,375
A dose of facts
usually gets you results.
206
00:09:39,443 --> 00:09:40,877
How long were you in there?
207
00:09:40,945 --> 00:09:42,479
Not too long.
208
00:09:43,380 --> 00:09:45,147
Hazmat worker:
Okay, demron blankets.
209
00:09:45,215 --> 00:09:46,582
You wrap them tight
around your body.
210
00:09:47,817 --> 00:09:50,085
But we were already exposed.
211
00:09:50,152 --> 00:09:51,453
It's all right,
212
00:09:51,521 --> 00:09:53,121
it protects others
from exposure to us.
213
00:09:53,189 --> 00:09:55,624
It's just a precaution.
214
00:09:57,660 --> 00:10:00,195
Jules: So this was hidden
at the prof's house.
215
00:10:00,262 --> 00:10:01,662
It looks like Holt kept
the video archives
216
00:10:01,730 --> 00:10:03,330
of his experiment.
217
00:10:03,398 --> 00:10:06,033
Subjects...
Eight students.
218
00:10:06,101 --> 00:10:08,803
Okay, it's a start.
Get these names to Winnie.
219
00:10:08,871 --> 00:10:10,270
Firewalled.
220
00:10:10,338 --> 00:10:11,405
The video server
he was using in there,
221
00:10:11,473 --> 00:10:12,807
I can't trace it,
I can't trace the IP.
222
00:10:12,875 --> 00:10:14,274
I have no idea where
he was watching this from.
223
00:10:14,342 --> 00:10:16,043
(Into headset) Yeah?
Go ahead, Winnie.
224
00:10:16,111 --> 00:10:17,677
Sam: Colonel, wind's
10k South, southeast.
225
00:10:17,745 --> 00:10:19,045
That means from here
to the lake,
226
00:10:19,113 --> 00:10:20,647
we've gotta keep everyone
inside their houses.
227
00:10:20,715 --> 00:10:22,015
Windows shut, vents sealed.
228
00:10:22,082 --> 00:10:24,584
Duct tape, plastic,
whatever's available.
229
00:10:24,652 --> 00:10:26,920
Sam: We're upwind on the north side.
You can stage here.
230
00:10:26,988 --> 00:10:28,955
Ed: Anything comes in contact
with the ash or the debris,
231
00:10:29,023 --> 00:10:32,225
seal it in a plastic bag,
shower off immediately!
232
00:10:32,292 --> 00:10:34,026
Spike: Guys, we can cross
"big banking" off the list;
233
00:10:34,093 --> 00:10:36,896
team two just defused a bomb
at the Hudson Trust head office.
234
00:10:36,963 --> 00:10:38,764
Okay, okay, good news.
235
00:10:38,832 --> 00:10:39,865
Winnie: Team one, the
bomber's just called 911
236
00:10:39,933 --> 00:10:41,233
and boss is offline.
237
00:10:41,300 --> 00:10:43,802
Copy that, Winnie.
Jules, you take this.
238
00:10:43,870 --> 00:10:45,905
Jules: Okay, Winnie,
patch me through.
239
00:10:47,874 --> 00:10:49,107
This is Jules Callaghan
240
00:10:49,175 --> 00:10:50,909
with the Police Strategic
Response Unit.
241
00:10:50,976 --> 00:10:52,243
Bomber:
Where's my other puppet?
242
00:10:52,310 --> 00:10:53,678
Jules:
He's in the field right now.
243
00:10:53,746 --> 00:10:55,379
You got what you wanted;
The manifesto's out there.
244
00:10:55,447 --> 00:10:57,314
You're gonna be famous.
245
00:10:57,382 --> 00:10:58,716
You want to tell us
what your name is?
246
00:10:58,784 --> 00:11:00,484
Bomber: Why would I
make it that easy?
247
00:11:00,553 --> 00:11:01,786
Jules: That's right, the last
time you made it that easy,
248
00:11:01,854 --> 00:11:03,621
we walked right into it.
249
00:11:03,689 --> 00:11:05,222
You sent the manifesto
from a smartphone
250
00:11:05,290 --> 00:11:07,190
spoofed to Anson Holt's name.
251
00:11:07,258 --> 00:11:08,792
Bomber:
Very good.
252
00:11:08,860 --> 00:11:10,627
Jules: Then pointed us
straight here to the lab.
253
00:11:10,695 --> 00:11:12,596
Bomber: And Holt walked
right into it, too.
254
00:11:12,664 --> 00:11:14,164
Jules: And then you
strapped a bomb on him,
255
00:11:14,231 --> 00:11:16,499
made him watch the news,
256
00:11:16,568 --> 00:11:18,435
made him watch what you'd done.
257
00:11:18,502 --> 00:11:23,606
Bomber: While I watched him sit
there too scared to even breathe!
258
00:11:25,208 --> 00:11:26,609
You've proven your point.
259
00:11:26,677 --> 00:11:28,578
I think the five remaining bombs
are redundant.
260
00:11:30,814 --> 00:11:32,814
Bomber: How'd you
know there were five?
261
00:11:34,084 --> 00:11:36,085
Where are they?
262
00:11:36,152 --> 00:11:37,919
Bomber:
You think people know fear yet?
263
00:11:37,987 --> 00:11:39,153
This is nothing.
264
00:11:39,221 --> 00:11:41,923
This isn't fear,
this is an inconvenience.
265
00:11:41,991 --> 00:11:44,158
People still have illusions
someone's looking out for them.
266
00:11:44,226 --> 00:11:46,928
Police, paramedics,
government, doctors...
267
00:11:46,996 --> 00:11:48,329
Authority figures.
268
00:11:48,397 --> 00:11:49,464
Bomber:
You think you can trust them?
269
00:11:49,531 --> 00:11:51,032
It's all lies, it's smoke,
270
00:11:51,100 --> 00:11:52,433
and when people
understand that,
271
00:11:52,501 --> 00:11:54,501
when they realize
no one's looking out for you...
272
00:11:54,569 --> 00:11:55,703
Then they'll know fear.
273
00:11:55,770 --> 00:11:57,437
Bomber:
Then they'll grow up.
274
00:11:57,505 --> 00:11:59,372
Five down, five to go.
275
00:12:03,377 --> 00:12:04,712
Jules: Confirming a
total of ten bombs,
276
00:12:04,779 --> 00:12:06,546
but still no closer
to who this guy is.
277
00:12:06,615 --> 00:12:07,715
Leah:
Maybe a little closer.
278
00:12:07,782 --> 00:12:09,483
Those eight participants
in Holt's study,
279
00:12:09,550 --> 00:12:11,383
how many of them
know how to set up a firewall?
280
00:12:11,451 --> 00:12:13,385
We're looking for the one
with the most security measures.
281
00:12:13,453 --> 00:12:14,386
But four of the subject's
students
282
00:12:14,454 --> 00:12:15,788
have moved to other cities.
283
00:12:15,856 --> 00:12:16,823
Spike:
Four of them are still local,
284
00:12:16,890 --> 00:12:17,724
three of them have open IP's,
285
00:12:17,791 --> 00:12:19,325
no security.
286
00:12:19,392 --> 00:12:21,360
Jules: Leaving one
name: Marcus Faber.
287
00:12:21,428 --> 00:12:22,829
Spike:
Winnie, we need an address!
288
00:12:25,965 --> 00:12:28,366
Winnie: Marcus Faber,
266 Robinson Street.
289
00:12:28,434 --> 00:12:30,235
Twenty-five years old,
parents deceased.
290
00:12:30,302 --> 00:12:31,903
He dropped out
of Brookfield University,
291
00:12:31,971 --> 00:12:34,039
but before that he actually
attended schools for the gifted
292
00:12:34,107 --> 00:12:35,040
as a child.
293
00:12:35,108 --> 00:12:36,541
He skipped grades twice.
294
00:12:36,609 --> 00:12:37,776
Well, any trouble with the law?
295
00:12:37,844 --> 00:12:38,944
Six months in jail for assault,
296
00:12:39,012 --> 00:12:40,378
charges for vagrancy,
that's it.
297
00:12:40,446 --> 00:12:42,180
Does he work?
298
00:12:42,248 --> 00:12:44,516
Winnie: Uh... no tax records
filed, so nothing on the books.
299
00:12:44,583 --> 00:12:46,684
Here, he took a job
three months ago
300
00:12:46,752 --> 00:12:48,520
as a telephone technician.
301
00:12:48,587 --> 00:12:50,255
That lines up with
the bomb's wiring!
302
00:12:50,322 --> 00:12:51,756
And he would've had the access
to plant them.
303
00:12:51,823 --> 00:12:53,358
This has gotta be our guy.
304
00:12:53,425 --> 00:12:54,492
(Sirens wail)
305
00:12:56,462 --> 00:12:58,362
(Showers hiss)
306
00:12:58,429 --> 00:13:00,464
(Radiation sensor beeps)
307
00:13:10,642 --> 00:13:11,941
(Water patters)
308
00:13:15,846 --> 00:13:17,013
(Sighs heavily)
309
00:13:18,015 --> 00:13:19,015
Thank you.
310
00:13:24,722 --> 00:13:26,156
(Clicking)
311
00:13:26,223 --> 00:13:27,290
(Beeps)
312
00:13:36,800 --> 00:13:38,100
Hazmat worker:
Sergeant Parker!
313
00:13:38,168 --> 00:13:40,102
This came from SRU.
314
00:13:40,170 --> 00:13:41,670
Parker:
Thank you.
315
00:13:45,441 --> 00:13:47,274
Oh, thank you, Winnie!
316
00:13:52,581 --> 00:13:53,915
Thank you, son.
317
00:13:58,754 --> 00:14:01,122
(Tires screech, sirens blare)
318
00:14:05,193 --> 00:14:06,526
(SUV doors slam)
319
00:14:10,898 --> 00:14:12,032
Let's go, guys, hard and fast.
320
00:14:12,100 --> 00:14:14,901
Let's move!
Let's move now!
321
00:14:14,969 --> 00:14:16,103
Go, go, go, go, go!
322
00:14:16,170 --> 00:14:17,738
(Door crashes open)
323
00:14:17,805 --> 00:14:19,772
Police! Police!
Get down!
324
00:14:19,840 --> 00:14:22,041
Police! Police!
325
00:14:22,109 --> 00:14:23,042
Sam:
Clear!
326
00:14:23,110 --> 00:14:24,143
Spike:
Clear!
327
00:14:25,578 --> 00:14:28,214
Okay, team,
let's tear this place apart!
328
00:14:34,454 --> 00:14:35,353
We've gotta get ahead
of him here...
329
00:14:35,420 --> 00:14:36,420
Equipment, plans, anything!
330
00:14:36,488 --> 00:14:38,556
(Glass shatters)
331
00:14:38,624 --> 00:14:40,591
(Thudding, splintering)
332
00:14:43,295 --> 00:14:45,696
Leah: Right here! We've
got a map on the wall!
333
00:14:45,765 --> 00:14:47,165
Spike:
Has he marked the targets?
334
00:14:47,233 --> 00:14:48,900
Leah: - Negative!
Ed: - Keep looking!
335
00:14:51,335 --> 00:14:53,170
(Glass shatters)
336
00:14:56,307 --> 00:14:57,407
(Drawers crash)
337
00:15:01,211 --> 00:15:03,279
(Grunts with effort)
338
00:15:03,346 --> 00:15:04,380
(Thudding)
339
00:15:06,116 --> 00:15:08,584
(Glass shatters, drawers crash)
340
00:15:11,255 --> 00:15:12,288
What's this?
341
00:15:13,823 --> 00:15:15,490
(Wainscotting splinters)
342
00:15:16,692 --> 00:15:19,027
Sam:
Spike, bomb components!
343
00:15:21,898 --> 00:15:23,799
Spike:
Yep.
344
00:15:23,866 --> 00:15:25,033
(Radiation sensor beeps)
345
00:15:25,101 --> 00:15:27,769
Caesium 137.
Same stuff Hazmat found.
346
00:15:28,737 --> 00:15:29,904
Trace amounts...
347
00:15:29,971 --> 00:15:31,038
It's not dangerous
at this level.
348
00:15:31,106 --> 00:15:33,473
Check this out:
H8, K6, G11.
349
00:15:38,479 --> 00:15:39,513
Some kind of code?
350
00:15:39,580 --> 00:15:41,048
Is that some kind of datasheet?
351
00:15:44,552 --> 00:15:46,385
This is old school.
These are the targets.
352
00:15:46,453 --> 00:15:47,620
Map coordinates.
353
00:15:48,588 --> 00:15:49,923
The 911 call centre.
354
00:15:49,990 --> 00:15:51,958
H8, Brookfield University.
355
00:15:52,026 --> 00:15:54,861
We got the Federal Building,
City Hall.
356
00:15:54,929 --> 00:15:57,297
K6, Hudson Trust,
that was team two's package.
357
00:15:57,364 --> 00:15:59,332
Parker: Okay, team, I'm here, I
heard the last part of that.
358
00:15:59,399 --> 00:16:00,599
Ed: We've got the five
remaining targets,
359
00:16:00,667 --> 00:16:02,835
and the subject
is Marcus Faber.
360
00:16:02,902 --> 00:16:05,670
Leah: G11, police station
on College Street!
361
00:16:05,738 --> 00:16:08,473
Sam: EMS headquarters, and
there's a TV station.
362
00:16:08,541 --> 00:16:09,407
Parker:
Okay, what about a timeline?
363
00:16:09,475 --> 00:16:10,742
He's on a half-hour schedule.
364
00:16:10,810 --> 00:16:12,777
The lab was the last one to go,
which one's next?
365
00:16:12,846 --> 00:16:15,047
Ed:
There's no indication.
366
00:16:15,114 --> 00:16:16,248
All right, team, I'm scrubbed.
367
00:16:16,316 --> 00:16:17,349
I'm not waiting
for my blood test.
368
00:16:17,416 --> 00:16:19,183
You've got too much
ground to cover.
369
00:16:19,251 --> 00:16:20,551
Ed: Greg, you wait until
the blood work gets back,
370
00:16:20,618 --> 00:16:22,586
you hear me?
We got this.
371
00:16:22,654 --> 00:16:23,988
Okay.
372
00:16:24,056 --> 00:16:25,256
All right, Jules,
373
00:16:25,324 --> 00:16:26,423
let's get inside
this guy's head, then.
374
00:16:26,491 --> 00:16:28,025
We've got video
on Holt's experiment.
375
00:16:28,093 --> 00:16:29,093
Marcus was one of his students.
376
00:16:29,161 --> 00:16:30,828
I'm gonna stream it to you.
377
00:16:30,896 --> 00:16:32,796
It's gonna take a minute though
'cause there's a lot to upload.
378
00:16:32,865 --> 00:16:34,297
Copy that.
379
00:16:34,365 --> 00:16:36,699
And another student,
Tony James, lives close by.
380
00:16:36,767 --> 00:16:39,069
I'm gonna go talk to him,
get his take on Marcus.
381
00:16:39,136 --> 00:16:40,436
Ed:
Okay now, the rest of us,
382
00:16:40,504 --> 00:16:41,804
we're gonna split into
rapid intervention teams:
383
00:16:41,873 --> 00:16:43,940
One SRU, one EMS,
one firefighter.
384
00:16:44,008 --> 00:16:45,275
Each team takes a target,
385
00:16:45,343 --> 00:16:46,609
we find the bomb, we defuse it.
386
00:16:46,677 --> 00:16:48,278
Spike's gonna talk us through
the tech.
387
00:16:48,346 --> 00:16:49,346
Ed: - Let's go.
Spike: - Wait a minute!
388
00:16:49,413 --> 00:16:50,712
We're short one bomb.
389
00:16:50,780 --> 00:16:51,914
What do you mean, Spike?
390
00:16:51,982 --> 00:16:52,982
Spike:
Ten targets.
391
00:16:53,049 --> 00:16:53,983
He's written down
nine locations.
392
00:16:54,050 --> 00:16:55,517
We're missing one.
393
00:16:55,585 --> 00:16:56,685
Where's the last bomb?
394
00:16:59,506 --> 00:17:02,441
(Eerie howl of sirens wailing
in the distance)
395
00:17:03,977 --> 00:17:06,512
Guys, we need you
outta here now!
396
00:17:06,579 --> 00:17:07,880
Copy that.
397
00:17:07,948 --> 00:17:08,915
Radiation level?
398
00:17:08,982 --> 00:17:10,716
Steve:
Uh, clean so far.
399
00:17:10,784 --> 00:17:12,885
Ed: Okay, the floorplans have
the server on the second floor.
400
00:17:12,953 --> 00:17:14,220
Are we good?
401
00:17:14,288 --> 00:17:15,186
Yeah, it's all good.
Let's get it done.
402
00:17:15,254 --> 00:17:16,254
Team one, status?
403
00:17:18,557 --> 00:17:20,491
Bravo team at the emergency
medical services building.
404
00:17:22,962 --> 00:17:24,529
Charlie team
at Adelaide Systems.
405
00:17:26,265 --> 00:17:28,566
Spike: Delta team, we're
at the TV station.
406
00:17:28,634 --> 00:17:30,601
Parker: - Team...
Spike: - Boss?
407
00:17:30,669 --> 00:17:32,670
Parker: I know this is hard.
We're split up,
408
00:17:32,738 --> 00:17:34,505
we don't know
what we're walking into.
409
00:17:34,573 --> 00:17:37,542
But today's like any day;
We walk through doors together,
410
00:17:37,609 --> 00:17:38,876
we're in each other's ears,
411
00:17:38,944 --> 00:17:40,411
and we've got
each other covered.
412
00:17:40,479 --> 00:17:42,613
And even though
I'm not there with you,
413
00:17:42,681 --> 00:17:44,582
my hand is on your backs,
414
00:17:44,650 --> 00:17:45,883
and don't forget that.
415
00:17:45,951 --> 00:17:47,217
It works both ways, Greg.
416
00:17:53,825 --> 00:17:54,991
(Latch clicks)
417
00:18:00,798 --> 00:18:03,433
(Latch clicks, quiet footsteps)
418
00:18:24,319 --> 00:18:25,787
(Radiation sensor beeps)
419
00:18:25,855 --> 00:18:27,722
Steve: Negative for radiation.
We're good.
420
00:18:27,790 --> 00:18:30,492
Ed: Okay. Clear out, guys,
only one man downrange.
421
00:18:32,094 --> 00:18:33,327
(Snaps photo)
422
00:18:34,930 --> 00:18:37,297
Spike, I got a picture,
it's coming to you.
423
00:18:37,365 --> 00:18:38,932
Okay, silver lining,
424
00:18:39,000 --> 00:18:41,468
our bomber's
a creature of habit.
425
00:18:41,536 --> 00:18:45,506
It's the same device
he used at the call centre.
426
00:18:52,913 --> 00:18:55,280
Okay, guys, radiation levels?
427
00:18:55,348 --> 00:18:57,082
(Radiation sensors beep)
428
00:18:58,051 --> 00:18:59,451
Negative for bravo.
429
00:19:00,387 --> 00:19:03,088
Leah:
Negative for Charlie.
430
00:19:03,156 --> 00:19:05,673
Okay, guys, I'm the only one
that needs to be here.
431
00:19:07,127 --> 00:19:09,360
Okay, timers!
432
00:19:09,428 --> 00:19:11,295
Mine's a little over
thirty-five minutes.
433
00:19:11,363 --> 00:19:13,064
Ed, what do you got?
434
00:19:13,132 --> 00:19:15,066
I got fourteen minutes.
435
00:19:15,134 --> 00:19:16,735
Leah:
Twenty-three and change.
436
00:19:16,802 --> 00:19:18,904
He's picking up the pace.
437
00:19:21,240 --> 00:19:22,641
Sam: Guys, it looks like
I got the short straw.
438
00:19:22,708 --> 00:19:23,974
Five minutes
and thirty seconds.
439
00:19:24,042 --> 00:19:25,242
Okay, guys, I need you
to get outta here now,
440
00:19:25,309 --> 00:19:27,545
make sure
this building's clear!
441
00:19:27,612 --> 00:19:30,881
Five minutes...
What the hell am I doing here?
442
00:19:30,949 --> 00:19:32,816
Ed: (Calmly) Okay, Spike,
just focus on Sam, okay?
443
00:19:32,884 --> 00:19:34,317
Spike, we're gonna
follow along.
444
00:19:34,385 --> 00:19:35,485
Just focus on Sam.
445
00:19:36,454 --> 00:19:37,755
Yeah.
446
00:19:37,822 --> 00:19:39,523
Parker:
Spike, what happened to Lou...
447
00:19:39,590 --> 00:19:41,724
was a sacrifice he chose.
448
00:19:41,792 --> 00:19:43,526
It's the reason
you're still with us.
449
00:19:43,594 --> 00:19:44,661
But that's not going
to happen today,
450
00:19:44,728 --> 00:19:46,395
you know that, right?
451
00:19:46,463 --> 00:19:48,264
Yeah, I know that, boss.
452
00:19:48,331 --> 00:19:49,465
Okay.
453
00:19:49,533 --> 00:19:51,935
Okay, Spike, what do we do?
454
00:19:52,002 --> 00:19:54,884
All right, Sam, guys,
455
00:19:55,305 --> 00:19:56,672
take out your meters,
456
00:19:56,739 --> 00:19:58,373
and I want you to check
the resistance, okay?
457
00:19:58,441 --> 00:20:00,075
Then I need you to take out
your tac knives.
458
00:20:03,379 --> 00:20:06,048
Tony: Marcus was a
couple of years younger.
459
00:20:06,115 --> 00:20:09,952
He was gifted,
and, I don't know, different.
460
00:20:10,019 --> 00:20:11,486
How?
461
00:20:11,554 --> 00:20:13,754
Tony:
Awkward, vulnerable.
462
00:20:13,822 --> 00:20:17,324
You met him through
Anson Holt's study?
463
00:20:17,392 --> 00:20:19,326
We were all honoured
to be chosen.
464
00:20:19,394 --> 00:20:20,661
I mean, there were fistfights
465
00:20:20,729 --> 00:20:22,196
just to get into
this guy's seminars.
466
00:20:22,263 --> 00:20:23,731
What'd you do when you realized
467
00:20:23,799 --> 00:20:25,332
that the study was a bit more
than you bargained for?
468
00:20:25,400 --> 00:20:26,934
Tony: He told us, "what
happens in the lab,
469
00:20:27,002 --> 00:20:28,702
stays in the lab,"
470
00:20:28,769 --> 00:20:31,471
and we did what he said.
471
00:20:31,538 --> 00:20:33,473
I mean, this is Anson Holt.
472
00:20:33,540 --> 00:20:37,059
He made us tell him
what we loved,
473
00:20:38,445 --> 00:20:40,446
what was precious,
474
00:20:40,514 --> 00:20:43,016
what gave us hope,
475
00:20:43,084 --> 00:20:44,016
what we...
476
00:20:44,084 --> 00:20:45,383
Holt:
Eyes up!
477
00:20:46,486 --> 00:20:49,354
What our secrets were,
what we believed in.
478
00:20:49,422 --> 00:20:50,990
He took it in.
479
00:20:51,057 --> 00:20:54,660
Each of us had to sit
in the "hot seat"...
480
00:20:54,728 --> 00:20:56,996
Holt: Eyes up! Keep your
eyes on the monitor!
481
00:20:57,063 --> 00:20:58,363
Camera in our face,
482
00:20:58,431 --> 00:21:01,933
with all the other
students watching,
483
00:21:02,001 --> 00:21:04,235
while he tore us apart.
484
00:21:05,170 --> 00:21:09,239
And then Holt started
giving us medication.
485
00:21:09,306 --> 00:21:12,242
We never knew
if it was real or placebo.
486
00:21:13,244 --> 00:21:15,211
He made us watch these DVDs.
487
00:21:15,279 --> 00:21:17,047
Holt: - Eyes up!
- Torture...
488
00:21:17,115 --> 00:21:18,181
Holt:
Keep your eyes focused!
489
00:21:18,249 --> 00:21:20,150
Snuff films.
It was...
490
00:21:20,217 --> 00:21:21,084
Holt:
Look up!
491
00:21:21,152 --> 00:21:22,985
It was sickening.
492
00:21:23,053 --> 00:21:26,455
Holt: Tony, I need
you to stay focused.
493
00:21:26,523 --> 00:21:29,629
Tony, stay focused!
494
00:21:30,093 --> 00:21:31,226
(Shouting) Tony!
495
00:21:31,294 --> 00:21:32,294
Tony:
I can't!
496
00:21:32,362 --> 00:21:34,764
Keep your eyes on the monitors!
497
00:21:34,831 --> 00:21:36,098
Tony:
He's just a little kid!
498
00:21:36,166 --> 00:21:38,800
Holt: - He's what?!
Tony: - He's a little boy!
499
00:21:38,868 --> 00:21:40,501
He is what?!
500
00:21:40,569 --> 00:21:42,270
Tony: A victim! He's a victim!
501
00:21:42,337 --> 00:21:43,772
That's right, Tony.
502
00:21:44,707 --> 00:21:46,174
He's a victim.
503
00:21:46,241 --> 00:21:48,877
Tony: He made us watch
them again, and again,
504
00:21:48,944 --> 00:21:52,047
'til you keep seeing them
all day, and all night,
505
00:21:52,114 --> 00:21:54,482
and I couldn't stand it!
506
00:21:54,550 --> 00:21:55,849
(Sobbing)
507
00:21:56,685 --> 00:21:58,319
Bill: They found my
son in his residence.
508
00:21:58,387 --> 00:22:00,555
He'd taken a bottle
of sleeping pills.
509
00:22:00,622 --> 00:22:02,856
I brought him home,
I finally got him to talk.
510
00:22:02,924 --> 00:22:04,692
I talked to a lawyer,
I called other parents.
511
00:22:04,759 --> 00:22:06,994
I tried to get a lawsuit going.
512
00:22:07,062 --> 00:22:09,564
I didn't see any records
of charges being laid.
513
00:22:09,631 --> 00:22:12,965
Bill: The university came back
with a huge settlement offer
514
00:22:13,033 --> 00:22:14,601
on condition of silence.
515
00:22:14,669 --> 00:22:16,736
Tony: I just wanted
it all to be over.
516
00:22:16,804 --> 00:22:17,904
Thank you, Tony.
517
00:22:23,977 --> 00:22:26,979
My name is Marcus Faber,
I'm nineteen years old.
518
00:22:27,047 --> 00:22:28,980
Well, I'm eighteen.
(Laughs)
519
00:22:29,048 --> 00:22:30,382
Nineteen in May.
520
00:22:30,450 --> 00:22:32,318
Holt:
Tell me, Marcus...
521
00:22:32,385 --> 00:22:34,353
what do you love?
522
00:22:40,560 --> 00:22:42,695
Who do you think
can protect you?
523
00:22:42,762 --> 00:22:43,961
(Marcus sobs)
524
00:22:44,029 --> 00:22:45,996
This is fear, Marcus.
525
00:22:46,998 --> 00:22:49,066
It owns you now.
526
00:22:49,134 --> 00:22:50,768
(Marcus sobs)
527
00:22:50,836 --> 00:22:52,870
You're just another victim,
528
00:22:52,938 --> 00:22:56,641
and you know what happens
to victims, don't you?
529
00:22:56,709 --> 00:22:58,209
Marcus: Victims get what
they've got coming!
530
00:22:58,277 --> 00:23:00,009
Nurse: - Sergeant Parker?
Parker: - Yeah.
531
00:23:00,077 --> 00:23:01,778
Nurse: We've got the results
of your blood work.
532
00:23:01,846 --> 00:23:04,281
You're gonna wanna follow up,
but you're a lucky man.
533
00:23:04,349 --> 00:23:05,349
You're good to go.
534
00:23:05,416 --> 00:23:07,050
Parker:
Oh, thank you!
535
00:23:08,119 --> 00:23:10,086
Okay, team, how we doing?
536
00:23:10,154 --> 00:23:12,256
Okay, careful now,
carefully put the dry ice in
537
00:23:12,323 --> 00:23:13,323
with the acetone.
538
00:23:13,391 --> 00:23:14,958
Sam, how're you doing?
539
00:23:15,025 --> 00:23:15,858
Sam: I'm still trying
to expose the switch.
540
00:23:15,925 --> 00:23:17,360
I'm going as fast as I can.
541
00:23:17,427 --> 00:23:18,561
Spike: You go as
careful as you can.
542
00:23:18,629 --> 00:23:19,762
Right.
Fast and careful.
543
00:23:19,829 --> 00:23:22,831
Spike: - And safe.
Sam: - I know, Spike!
544
00:23:24,334 --> 00:23:25,968
(Breathing heavily)
545
00:23:27,404 --> 00:23:31,173
I'm cooling it down now.
I'm under ninety seconds.
546
00:23:31,241 --> 00:23:32,540
Sam, you're running
out of time.
547
00:23:32,608 --> 00:23:34,376
You need to get outta there,
buddy.
548
00:23:34,443 --> 00:23:36,177
Building's not clear.
549
00:23:36,245 --> 00:23:37,512
Spike: Okay, Sam, you're not gonna
have enough time to do this.
550
00:23:37,580 --> 00:23:39,080
You need to get outta there
right now.
551
00:23:39,148 --> 00:23:41,316
Parker: Team, you just
stay focused on your task.
552
00:23:41,384 --> 00:23:42,684
Jules: Hey, boss, I
talked to Tony James.
553
00:23:42,752 --> 00:23:43,851
These kids were young, bright,
554
00:23:43,919 --> 00:23:45,487
eager to please,
trusted authority.
555
00:23:45,554 --> 00:23:47,221
He used that authority
to break 'em down.
556
00:23:47,289 --> 00:23:48,555
Parker:
Jules, Jules, wait.
557
00:23:48,623 --> 00:23:49,690
Jules:
Winnie sent me the files.
558
00:23:49,758 --> 00:23:51,258
They all took
the settlement money.
559
00:23:51,326 --> 00:23:52,259
Four of 'em left town,
two of 'em are in drug rehab,
560
00:23:52,327 --> 00:23:53,627
and one's in jail.
561
00:23:53,695 --> 00:23:55,296
You either lash out
or you self-destruct.
562
00:23:55,363 --> 00:23:56,397
Parker: Jules, just
stop, all right?
563
00:23:56,464 --> 00:23:57,898
Just go to channel one.
564
00:23:57,965 --> 00:23:58,965
It's Sam.
565
00:24:01,102 --> 00:24:02,536
Sam, what's going on?
566
00:24:02,604 --> 00:24:03,636
I've got time.
567
00:24:03,704 --> 00:24:05,204
Spike:
Sam, no, you do not!
568
00:24:05,272 --> 00:24:06,572
Jules: Sam, do you need
to get outta there?
569
00:24:06,640 --> 00:24:08,441
It's working, I've got this.
570
00:24:08,509 --> 00:24:09,676
Jules:
Sam!
571
00:24:09,743 --> 00:24:10,810
It's working;
Temperature's going down.
572
00:24:10,877 --> 00:24:12,312
It's minus thirty-five degrees.
573
00:24:12,379 --> 00:24:14,880
Sam, you drop your tools
right now,
574
00:24:14,948 --> 00:24:17,116
and you get yourself outta there
right now!
575
00:24:17,184 --> 00:24:18,384
Come on...
576
00:24:18,452 --> 00:24:19,285
Jules:
Sam, listen to him!
577
00:24:19,352 --> 00:24:20,419
Minus thirty-eight degrees!
578
00:24:20,486 --> 00:24:22,220
Sam, you listen to him!
579
00:24:22,288 --> 00:24:23,722
It's almost there!
580
00:24:23,790 --> 00:24:26,224
Jules: Sam, we will not
lose each other today!
581
00:24:26,292 --> 00:24:27,125
Spike: (Shouting) Sam?
Sam, get out!
582
00:24:27,193 --> 00:24:28,293
Go!
583
00:24:28,361 --> 00:24:29,260
(Under her breath)
Go! Go! Go!
584
00:24:29,329 --> 00:24:31,963
Sam, get out of there now!
585
00:24:32,031 --> 00:24:34,132
Spike:
Get out, Sam!
586
00:24:35,201 --> 00:24:36,266
Sam!
587
00:24:37,235 --> 00:24:38,769
(Door slams)
588
00:24:42,607 --> 00:24:45,776
(Explosion blasts,
glass shatters)
589
00:24:45,844 --> 00:24:47,678
Sam!
590
00:24:47,746 --> 00:24:48,779
(Gasps)
591
00:24:51,449 --> 00:24:53,516
Sam, talk to me.
592
00:24:53,584 --> 00:24:55,652
Sam, talk to me!
593
00:24:57,020 --> 00:24:59,222
Okay, team...
594
00:24:59,289 --> 00:25:01,324
team, I need you to hear me
right now.
595
00:25:01,392 --> 00:25:02,792
I need you to keep safe.
596
00:25:02,860 --> 00:25:04,794
Spike? Spike!
597
00:25:04,862 --> 00:25:06,363
You listen to me, all right?
598
00:25:06,430 --> 00:25:09,030
We still need you, we all do,
599
00:25:09,098 --> 00:25:11,467
and whatever happened,
you need to keep going.
600
00:25:11,534 --> 00:25:13,301
You hear me?
You keep going!
601
00:25:13,370 --> 00:25:14,302
You all do!
602
00:25:14,371 --> 00:25:15,404
Ed:
Okay.
603
00:25:16,740 --> 00:25:17,740
(Sobbing)
604
00:25:23,813 --> 00:25:24,846
(Crying)
605
00:25:29,252 --> 00:25:30,285
(Coughing)
606
00:25:34,757 --> 00:25:36,124
(Gasping for breath)
607
00:25:37,059 --> 00:25:38,459
What the boss said, guys.
Trust me,
608
00:25:38,527 --> 00:25:39,660
you don't wanna do this
the hard way.
609
00:25:39,728 --> 00:25:40,794
(Gasps with relief)
610
00:25:42,430 --> 00:25:43,497
(Laughs)
611
00:25:47,668 --> 00:25:50,337
Sam Braddock, you do not
do that to me again.
612
00:25:50,405 --> 00:25:52,572
Okay, Sam, get yourself
cleaned up, all right?
613
00:25:52,640 --> 00:25:54,408
Spike: That's the last bomb
he's gonna blow up today!
614
00:25:54,475 --> 00:25:55,975
Okay, guys, let's do this!
615
00:25:56,043 --> 00:25:57,610
Ed: Okay, Spike,
temperature's dropping.
616
00:25:57,677 --> 00:26:00,280
Thirty-eight,
thirty-eight five,
617
00:26:00,347 --> 00:26:01,948
thirty-nine.
618
00:26:02,016 --> 00:26:03,049
Spike: Okay, Ed, that
should be frozen solid.
619
00:26:03,117 --> 00:26:04,250
Spike, "should be?"
620
00:26:04,318 --> 00:26:05,751
No, it is, it is.
It's frozen solid.
621
00:26:05,819 --> 00:26:08,087
Just lift the circuit board,
cut the blue wire.
622
00:26:12,858 --> 00:26:13,892
Okay...
623
00:26:17,096 --> 00:26:18,363
(Wire snaps)
624
00:26:18,431 --> 00:26:20,432
Boss, the bomb is defused.
I'm on my way.
625
00:26:21,801 --> 00:26:23,735
Spike, I just froze
the tilt switch.
626
00:26:23,803 --> 00:26:25,537
Spike: Copy that, Leah.
Same thing I told Ed.
627
00:26:25,604 --> 00:26:27,939
Lift the circuit board,
cut the blue wire.
628
00:26:36,481 --> 00:26:38,482
(Snap) Clear!
629
00:26:38,550 --> 00:26:39,984
Spike:
Nice, Leah!
630
00:26:40,052 --> 00:26:41,618
Leah: I'm on my way
to the stadium.
631
00:26:41,686 --> 00:26:42,920
Okay, Jules,
632
00:26:42,988 --> 00:26:44,654
let's just cut to the chase,
all right?
633
00:26:44,721 --> 00:26:45,721
We gotta find that last bomb.
634
00:26:45,789 --> 00:26:47,057
Let's nail who this guy is.
635
00:26:47,124 --> 00:26:48,191
Yeah, I'm getting
mixed messages.
636
00:26:48,259 --> 00:26:49,359
Parker:
I'm with you.
637
00:26:49,427 --> 00:26:50,827
The manifesto's all about
fighting back
638
00:26:50,894 --> 00:26:52,329
against forces of control,
639
00:26:52,396 --> 00:26:54,797
like he's on some twisted
mission to help people...
640
00:26:54,865 --> 00:26:56,266
Free them from government,
or whatever.
641
00:26:56,334 --> 00:26:57,334
Yeah, but if you're gonna
help people,
642
00:26:57,401 --> 00:26:58,868
you don't kill their children.
643
00:26:58,936 --> 00:27:00,302
This is about Marcus
being in control.
644
00:27:00,370 --> 00:27:01,837
He doesn't wanna feel
like a victim anymore,
645
00:27:01,904 --> 00:27:04,306
so he shows Holt,
beats him at his own game.
646
00:27:04,374 --> 00:27:06,175
Shows the world
he's in control,
647
00:27:06,242 --> 00:27:07,576
he's the boss.
648
00:27:07,643 --> 00:27:09,711
This is about Marcus
being in control.
649
00:27:09,779 --> 00:27:11,080
All right, I'm Marcus.
650
00:27:11,147 --> 00:27:13,015
I'm gonna reduce my world
to black and white.
651
00:27:13,083 --> 00:27:16,851
Two kinds of people:
The strong and the weak.
652
00:27:23,492 --> 00:27:25,426
Jules, I think I know
where the last bomb is.
653
00:27:28,930 --> 00:27:30,965
I think it's right here.
654
00:27:36,755 --> 00:27:38,644
The bomb's right there
in the stadium?
655
00:27:38,764 --> 00:27:39,755
How can you be sure?
656
00:27:39,875 --> 00:27:41,514
Parker:
I'm not, but wouldn't it explain
657
00:27:41,582 --> 00:27:43,447
why Marcus didn't have
the location of the last bomb?
658
00:27:43,567 --> 00:27:45,417
Jules: Yes, and he wouldn't
have known it himself
659
00:27:45,485 --> 00:27:46,785
until about an hour ago,
660
00:27:46,853 --> 00:27:48,454
when they mentioned the triage
on the news.
661
00:27:48,521 --> 00:27:50,188
Jules, a lot of these people
can't be moved easily.
662
00:27:50,256 --> 00:27:52,624
It's gonna take a lot more time
than we might have.
663
00:27:54,928 --> 00:27:55,828
Best chance is finding
that bomb,
664
00:27:55,895 --> 00:27:57,729
and defusing it.
665
00:27:57,797 --> 00:27:58,797
Jules: Okay, boss, if this
is a last-minute target,
666
00:27:58,865 --> 00:27:59,798
he still could be there.
667
00:27:59,866 --> 00:28:01,031
You watch yourself!
668
00:28:01,099 --> 00:28:02,733
Parker:
Okay, just send me a photo.
669
00:28:02,801 --> 00:28:04,936
Jules: Now, listen, I don't
think talk is an option, okay?
670
00:28:05,003 --> 00:28:06,504
He's not gonna wanna be
psychologized,
671
00:28:06,572 --> 00:28:08,238
especially by a guy in uniform.
672
00:28:08,306 --> 00:28:10,140
You are everything
that he hates.
673
00:28:10,208 --> 00:28:11,576
Yeah, copy that.
674
00:28:13,612 --> 00:28:16,380
Hey, I want you to meet me
over there.
675
00:28:17,314 --> 00:28:19,148
Spike: Okay, boss, we'll get a
kit sent to you right away.
676
00:28:19,216 --> 00:28:21,685
Meantime, your tac knife
is your best friend.
677
00:28:21,752 --> 00:28:23,553
See if you can get an ohm meter
from a stadium tech.
678
00:28:24,589 --> 00:28:27,123
(Low hum of confused chatter)
679
00:28:29,494 --> 00:28:31,761
Parker: This is the bomber,
his name is Marcus Faber.
680
00:28:31,829 --> 00:28:33,228
Keep your weapons ready.
681
00:28:33,296 --> 00:28:35,498
We're looking for packages,
wires, suitcases.
682
00:28:35,565 --> 00:28:38,066
Check stairwells,
garbage cans, vents.
683
00:28:38,134 --> 00:28:40,302
It could be anything, anywhere.
684
00:28:40,370 --> 00:28:41,470
All right?
685
00:28:41,538 --> 00:28:43,372
Communications
on channel three.
686
00:28:43,439 --> 00:28:44,940
Good luck.
687
00:28:45,008 --> 00:28:46,375
Ed:
Greg, if you're Marcus,
688
00:28:46,442 --> 00:28:48,276
you want maximum damage
from a single bomb, right?
689
00:28:48,344 --> 00:28:49,811
Yeah, right.
690
00:28:49,879 --> 00:28:51,513
He knows that bomb will not
take that stadium down,
691
00:28:51,580 --> 00:28:53,515
and this is his grand finale.
692
00:28:53,582 --> 00:28:56,417
Parker:
Yeah. It's gonna be dirty.
693
00:28:57,352 --> 00:28:59,687
Greg, he's gonna put that bomb
up somewhere high,
694
00:28:59,755 --> 00:29:01,055
somewhere where everyone
in that stadium
695
00:29:01,123 --> 00:29:02,356
will be exposed.
696
00:29:02,424 --> 00:29:04,392
And the city outside, Eddie.
697
00:29:04,459 --> 00:29:05,993
I'll keep you posted.
698
00:29:06,961 --> 00:29:08,495
(Confused chatter)
699
00:29:10,431 --> 00:29:11,598
(Siren chirps, brakes screech)
700
00:29:16,538 --> 00:29:18,371
(Siren wails, brakes screech)
701
00:29:19,908 --> 00:29:21,173
Jules:
It's taking way too long.
702
00:29:21,241 --> 00:29:22,975
Ed: Boss, Jules and
I are on the scene.
703
00:29:23,043 --> 00:29:24,510
Evac's a mess here.
704
00:29:24,578 --> 00:29:26,311
(Confused murmurs)
705
00:29:28,048 --> 00:29:30,115
(Footsteps thunk)
706
00:29:58,710 --> 00:30:00,744
I've found the bomb,
top level, catwalk.
707
00:30:00,812 --> 00:30:02,379
You were right, Eddie.
708
00:30:02,447 --> 00:30:03,914
Ed: - I'm on my way up.
Parker: - Negative, negative.
709
00:30:03,982 --> 00:30:05,616
Ed,
this one's definitely dirty.
710
00:30:05,684 --> 00:30:07,250
I you need to clear
everyone away
711
00:30:07,318 --> 00:30:09,085
and get everyone out of range.
712
00:30:09,152 --> 00:30:10,352
Boss, are you sure?
713
00:30:11,288 --> 00:30:14,724
Spike, CS 137.
I'm sending you a photo.
714
00:30:14,792 --> 00:30:18,360
Spike: Boss, my bomb is defused,
I can be there in minutes.
715
00:30:18,428 --> 00:30:20,396
Up high, maximum damage.
716
00:30:21,364 --> 00:30:22,398
(Sighs)
717
00:30:24,001 --> 00:30:27,035
Caesium 137,
right next to the C4.
718
00:30:27,103 --> 00:30:30,772
I've got access to a timer -
three minutes, forty seconds.
719
00:30:30,840 --> 00:30:32,708
Officer, let's move
these people back!
720
00:30:32,775 --> 00:30:33,809
Clear room for vehicles.
721
00:30:33,876 --> 00:30:35,376
Officer:
Copy that.
722
00:30:35,444 --> 00:30:37,045
Sam: We need to get the
most critical out now!
723
00:30:37,113 --> 00:30:39,147
(Panicked, confused chatter)
724
00:30:46,254 --> 00:30:47,688
(Siren wails)
725
00:30:47,756 --> 00:30:49,356
Can you locate
the power supply?
726
00:30:50,854 --> 00:30:52,442
Not that I can see.
727
00:30:52,562 --> 00:30:54,662
Spike: Okay, it's gonna be underneath
just like all the other ones.
728
00:30:54,730 --> 00:30:55,896
What about the detonator,
is that exposed?
729
00:30:55,964 --> 00:30:57,497
Not that I can see, Spike.
730
00:30:57,564 --> 00:30:58,898
Spike: That's 'cause he's got
it in the middle of the C4.
731
00:30:58,966 --> 00:31:00,333
Okay, boss,
the first thing we gotta do,
732
00:31:00,400 --> 00:31:01,835
we gotta make sure...
The anti-handling devices...
733
00:31:01,902 --> 00:31:03,637
We gotta find those first,
okay?
734
00:31:03,704 --> 00:31:05,038
So I want you to check
for leads.
735
00:31:05,106 --> 00:31:06,740
Do you see any leads
going into the circuit?
736
00:31:06,807 --> 00:31:08,241
Yeah, stand by.
737
00:31:08,308 --> 00:31:09,809
Spike: Yes! Okay, perfect.
Get the ohm meter
738
00:31:09,877 --> 00:31:11,011
and I want you to check
that circuit.
739
00:31:12,246 --> 00:31:13,278
(Slide clicks)
740
00:31:15,615 --> 00:31:17,916
(Panicked, confused chatter)
741
00:31:17,984 --> 00:31:22,287
Ed: Winnie, we need every
available vehicle down here now!
742
00:31:23,289 --> 00:31:24,322
(Bangs on door)
743
00:31:24,390 --> 00:31:26,458
Jules:
Get the door!
744
00:31:33,699 --> 00:31:35,332
(Breathing heavily)
745
00:31:43,776 --> 00:31:45,208
(Sighs nervously)
746
00:31:52,050 --> 00:31:53,850
Ohm meter's holding steady
at nine.
747
00:31:53,918 --> 00:31:55,285
Spike: It means there's no
resistance in the circuit.
748
00:31:55,352 --> 00:31:56,653
Parker:
Yeah, is that a good thing?
749
00:31:56,721 --> 00:31:58,021
Spike:
That's a great thing, boss.
750
00:31:58,089 --> 00:31:59,156
It means there's
no anti-handling devices.
751
00:31:59,223 --> 00:32:00,190
There's a clear path
to the detonator
752
00:32:00,257 --> 00:32:01,757
and the power supply.
753
00:32:01,825 --> 00:32:03,392
He must've ran out of time
on this bomb or something.
754
00:32:03,459 --> 00:32:05,394
Step by step,
what do I do next?
755
00:32:05,461 --> 00:32:07,096
(Gunshot, Parker gasps)
756
00:32:07,164 --> 00:32:08,463
(Winnie gasps)
757
00:32:08,531 --> 00:32:09,965
Ed: - Boss?
Spike: - Boss!
758
00:32:10,033 --> 00:32:11,167
Parker: I'm taking fire.
He's here, it's him!
759
00:32:11,234 --> 00:32:12,267
(Gunshot)
760
00:32:13,970 --> 00:32:16,605
Ed: - Sam!
Sam: - Right behind you!
761
00:32:20,375 --> 00:32:22,610
(Firing repeatedly)
762
00:32:23,612 --> 00:32:24,913
(Firing repeatedly)
763
00:32:26,548 --> 00:32:28,249
Parker: Okay, Spike, what do I do?
What do I do?
764
00:32:28,317 --> 00:32:30,018
(Grunts, hit)
765
00:32:30,086 --> 00:32:31,753
Marcus:
Get away from the bomb!
766
00:32:31,821 --> 00:32:33,553
Boss, are you there?
767
00:32:34,956 --> 00:32:36,824
Boss, you there?
768
00:32:38,093 --> 00:32:40,360
(Hoarsely) Yeah,
just took it in the vest.
769
00:32:40,428 --> 00:32:42,196
(Rapid-fire gunshots)
770
00:32:45,867 --> 00:32:47,234
Spike, what do I do next?
771
00:32:47,301 --> 00:32:49,235
Just lift the cover, boss!
Just lift the cover
772
00:32:49,302 --> 00:32:50,703
and get underneath
to the power source.
773
00:32:50,771 --> 00:32:51,871
Parker:
Okay, Spike.
774
00:32:51,939 --> 00:32:54,306
(Gunshot fires)
Oh! Agh!
775
00:32:54,374 --> 00:32:55,407
(Cries out with rage)
776
00:32:55,475 --> 00:32:56,542
(Groans)
777
00:32:57,644 --> 00:32:59,278
(Groaning hoarsely)
778
00:33:04,251 --> 00:33:05,251
(Whimpers)
779
00:33:07,086 --> 00:33:10,289
(Weakly) Marcus?
Marcus, listen to me.
780
00:33:10,357 --> 00:33:12,124
I know I'm not gonna try
to talk you down,
781
00:33:12,191 --> 00:33:13,659
and I'm not gonna try
to talk you down
782
00:33:13,727 --> 00:33:16,428
because I know you don't care.
783
00:33:16,496 --> 00:33:18,731
Oh, you tried to hurt
those around me.
784
00:33:18,798 --> 00:33:22,133
You killed kids,
you killed people I love,
785
00:33:22,200 --> 00:33:24,302
and I know you don't feel
any fear anymore
786
00:33:24,370 --> 00:33:27,905
because your message
is already out there.
787
00:33:27,973 --> 00:33:29,774
(Spits)
788
00:33:29,841 --> 00:33:32,577
That feels good, doesn't it?
789
00:33:32,645 --> 00:33:34,879
Your will, your messages...
790
00:33:36,047 --> 00:33:38,214
Will live on.
791
00:33:38,283 --> 00:33:40,049
Mission accomplished.
792
00:33:45,590 --> 00:33:46,856
Sever the wire!
793
00:33:46,924 --> 00:33:48,091
Cut the wire
between the power supply
794
00:33:48,159 --> 00:33:50,794
and the detonator.
795
00:33:52,730 --> 00:33:53,763
(Parker grunts in pain)
796
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
(Wire snaps)
797
00:33:59,736 --> 00:34:01,170
(Parker moans in pain)
798
00:34:03,873 --> 00:34:07,510
(Weakly) Sorry...
Sorry it didn't work out
799
00:34:07,577 --> 00:34:10,278
because I just stopped
your bomb...
800
00:34:11,947 --> 00:34:14,849
And my team stopped
your other bombs.
801
00:34:15,785 --> 00:34:18,787
Your message isn't going
anywhere.
802
00:34:19,722 --> 00:34:22,290
Your message is going nowhere.
803
00:34:23,892 --> 00:34:25,959
You're done!
804
00:34:26,027 --> 00:34:27,494
You're done!
805
00:34:28,463 --> 00:34:29,396
(Gunshots fire)
806
00:34:29,464 --> 00:34:31,398
(Parker gasps for breath)
807
00:34:34,602 --> 00:34:35,769
(Choking)
808
00:34:35,837 --> 00:34:36,970
You stay with me!
809
00:34:37,038 --> 00:34:38,004
Sam:
Subject neutralized.
810
00:34:38,072 --> 00:34:40,073
Okay, okay, I got ya, I got ya.
811
00:34:40,141 --> 00:34:41,407
We have an officer down!
812
00:34:41,475 --> 00:34:42,308
We need EMS
to the upper level now!
813
00:34:42,376 --> 00:34:44,243
I repeat, officer down!
814
00:34:44,311 --> 00:34:45,945
- You're gonna be okay.
- Where's the medic?!
815
00:34:46,012 --> 00:34:48,381
We need a medic up here now!
816
00:34:49,683 --> 00:34:51,551
You're gonna be okay, buddy.
817
00:34:51,618 --> 00:34:54,286
You stay with me, I got you.
I got you.
818
00:34:54,355 --> 00:34:56,222
Dean: Stay with us,
dad, we're here!
819
00:34:56,289 --> 00:34:57,856
Stay with us.
820
00:34:58,041 --> 00:35:01,510
You did it, buddy,
you defused the bomb.
821
00:35:01,578 --> 00:35:04,580
Are you trying to put Spike
out of a job? Huh?
822
00:35:04,648 --> 00:35:08,383
I got you...
I got you...
823
00:35:08,451 --> 00:35:10,019
They're on their way.
824
00:35:10,087 --> 00:35:12,722
We're gonna get you
out of this.
825
00:35:14,290 --> 00:35:15,890
(Chokes back a sob)
826
00:35:17,227 --> 00:35:19,628
Hey, you remember
a couple years ago
827
00:35:19,695 --> 00:35:22,197
when I had to shoot
Goran Tomasic,
828
00:35:23,333 --> 00:35:26,135
and you said to me, buddy,
829
00:35:26,202 --> 00:35:29,337
"you might wanna do the math
on all the 'I'm fine's."
830
00:35:31,373 --> 00:35:33,608
I've never said thank you.
831
00:35:35,777 --> 00:35:39,013
You're more than fine, buddy.
832
00:35:39,080 --> 00:35:40,581
You're more than fine...
833
00:35:40,649 --> 00:35:43,865
Stay with me.
No, you don't.
834
00:35:43,985 --> 00:35:46,319
No, you don't!
Stay here!
835
00:35:46,387 --> 00:35:47,820
We're not done!
836
00:35:47,888 --> 00:35:50,757
Parker:
(Shallow raspy breaths)
837
00:35:50,824 --> 00:35:52,159
We're not done!
838
00:35:53,427 --> 00:35:55,195
No you don't!
Greg, don't leave me.
839
00:35:55,263 --> 00:35:56,963
You're not going anywhere!
840
00:35:57,031 --> 00:35:59,399
Greg, stay here!
Stay here! You're staying here!
841
00:35:59,467 --> 00:36:00,967
Medic!
842
00:36:01,035 --> 00:36:02,726
Medic!
843
00:36:13,863 --> 00:36:16,933
♪ And I will watch you
disappear ♪
844
00:36:18,698 --> 00:36:23,004
♪ from my fortress over here ♪
845
00:36:23,124 --> 00:36:27,469
♪ and I will never understand ♪
846
00:36:27,589 --> 00:36:32,708
♪ every heart's a foreign land ♪
847
00:36:32,828 --> 00:36:37,014
♪ and I'm so afraid to ♪
848
00:36:37,134 --> 00:36:41,372
♪ so afraid to ♪
849
00:36:41,492 --> 00:36:49,596
♪ love you ♪
850
00:36:51,516 --> 00:36:54,957
♪ and I will turn my eyes away ♪
851
00:36:56,051 --> 00:37:00,233
♪ from the harsh light
of your day ♪
852
00:37:00,353 --> 00:37:04,345
♪ and I have slept through
pouring rain ♪
853
00:37:04,465 --> 00:37:09,339
♪ it was all that kept me sane ♪
854
00:37:09,459 --> 00:37:13,972
♪ and I'm so afraid to ♪
855
00:37:14,092 --> 00:37:17,870
♪ love you ♪
856
00:37:17,990 --> 00:37:21,026
Hey! What have I told you guys
about holding hands at the station.
857
00:37:21,146 --> 00:37:22,737
We're off the clock boss.
858
00:37:22,857 --> 00:37:23,937
Where's everybody?
859
00:37:24,057 --> 00:37:25,226
They're just behind.
860
00:37:25,933 --> 00:37:28,086
Ed... good speech.
861
00:37:28,206 --> 00:37:30,610
Thank you.
He was a tough man.
862
00:37:31,033 --> 00:37:33,363
[Jules in sing song voice]
Sadie! Look who's here.
863
00:37:33,483 --> 00:37:35,816
Aunt Winnie and Uncle Spike.
864
00:37:35,936 --> 00:37:37,513
She didn't fall asleep
in the car?
865
00:37:37,633 --> 00:37:39,013
Sam: She didn't want
to miss any of the action.
866
00:37:39,133 --> 00:37:41,501
Jules: She's all like "Where
am I going?
867
00:37:42,383 --> 00:37:44,077
What kept you guys?
868
00:37:44,197 --> 00:37:46,442
Greg, you forget the way
to the barn already?
869
00:37:47,214 --> 00:37:48,732
Nice speech Ed.
870
00:37:49,050 --> 00:37:50,250
Thank you.
871
00:37:50,603 --> 00:37:52,756
Found out a lot about
this guy tonight.
872
00:37:52,876 --> 00:37:55,967
Thank you buddy. You said
some nice things tonight.
873
00:37:56,087 --> 00:37:57,309
You're welcome.
874
00:37:57,429 --> 00:38:00,409
Look, I hated to drag you outta
your retirement party early,
875
00:38:00,529 --> 00:38:01,815
but I just thought that uh...
876
00:38:01,935 --> 00:38:04,697
you know, it might be nice,
just us...
877
00:38:04,817 --> 00:38:07,203
Last time as Team One.
878
00:38:07,323 --> 00:38:08,446
Yep.
879
00:38:08,566 --> 00:38:11,683
Winnie:
Here, let me take her.
Come on, Sadie! Yes!
880
00:38:11,803 --> 00:38:13,475
There we go!
(Sadie coos)
881
00:38:13,595 --> 00:38:15,110
Oh, she's adorable!
882
00:38:15,230 --> 00:38:17,235
Let's go for a walk!
883
00:38:23,081 --> 00:38:25,599
Guys, to uh...
884
00:38:25,719 --> 00:38:27,793
absent friends.
885
00:38:27,913 --> 00:38:29,036
Mm-hmm.
886
00:38:29,156 --> 00:38:31,750
To Donna and Lou.
887
00:38:31,870 --> 00:38:34,071
Donna and Lou.
888
00:38:35,038 --> 00:38:38,634
Ed: To the new team leader
of Team Three!
889
00:38:38,754 --> 00:38:41,544
Thank you. And to the new
head instructor at the academy,
890
00:38:41,664 --> 00:38:43,572
Bravely teaching
the next generation.
891
00:38:43,692 --> 00:38:44,982
Leah: - Congratulations.
Parker: - Yup.
892
00:38:45,102 --> 00:38:47,271
And to sergeant Ed Lane,
893
00:38:47,391 --> 00:38:49,854
for taking team one forward.
894
00:38:49,974 --> 00:38:51,025
Sarge.
895
00:38:51,145 --> 00:38:53,248
All:
Cheers!
896
00:38:56,871 --> 00:38:58,964
I miss it.
897
00:38:59,084 --> 00:39:01,383
I miss it like hell.
898
00:39:02,273 --> 00:39:04,333
I know you do.
899
00:39:07,673 --> 00:39:09,761
But you're here Ed.
900
00:39:10,517 --> 00:39:12,577
You're all here.
901
00:39:12,697 --> 00:39:13,820
Yeah.
902
00:39:16,472 --> 00:39:18,630
Parker: And I've got my hand
on your backs,
903
00:39:18,750 --> 00:39:21,737
just like you've always had
your hands on mine.
904
00:39:28,348 --> 00:39:30,146
Come on.
905
00:39:32,741 --> 00:39:38,299
♪ ♪
906
00:39:44,623 --> 00:39:48,808
♪ ♪
907
00:39:52,998 --> 00:39:54,829
Team One.
908
00:40:11,930 --> 00:40:16,115
==sync, correction by dcdah==
www.addic7ed.com