1 00:00:02,707 --> 00:00:05,775 (Suspenseful music) 2 00:00:08,546 --> 00:00:09,746 (Grunting) 3 00:00:09,814 --> 00:00:12,582 What? What do you have to say? 4 00:00:12,650 --> 00:00:13,883 Hostage: (Grunts and pants) 5 00:00:13,952 --> 00:00:15,986 I have a wife. I got two kids. 6 00:00:18,656 --> 00:00:20,223 I want this to be over as much as you do. 7 00:00:20,291 --> 00:00:23,292 Oh, it will be over very soon. 8 00:00:23,360 --> 00:00:26,695 SRU: Police! SRU! Right there! Get down! Drop your weapon! 9 00:00:26,763 --> 00:00:28,164 SRU! On the ground now! Right there! 10 00:00:28,231 --> 00:00:30,366 Ed: Where's Hamilton? Where's Hamilton?! 11 00:00:30,434 --> 00:00:33,970 Hey! Ed! Come here! 12 00:00:43,145 --> 00:00:45,213 (Wheels rasp along pavement) 13 00:00:50,519 --> 00:00:51,919 (Board clunks onto platform) 14 00:00:58,759 --> 00:01:00,361 (Button beeps) 15 00:01:01,296 --> 00:01:02,963 (Wheels rasp) 16 00:01:08,669 --> 00:01:10,636 (Camcorder beeps) 17 00:01:24,818 --> 00:01:26,218 Holy crap! 18 00:01:31,757 --> 00:01:33,625 (Doorbell dings) 19 00:01:35,826 --> 00:01:38,728 First Monday of the month, my turn. Hi. 20 00:01:38,797 --> 00:01:41,165 Double double, skim milk. 21 00:01:41,233 --> 00:01:44,535 Since when is home delivery part of the deal? 22 00:01:44,602 --> 00:01:46,303 Well, since I have news. 23 00:01:46,371 --> 00:01:49,006 Police services just announced the, uh... 24 00:01:49,074 --> 00:01:52,176 Law enforcement professional of the year. 25 00:01:52,244 --> 00:01:54,278 Julianna Callaghan. 26 00:01:55,213 --> 00:01:56,514 Really? 27 00:01:56,581 --> 00:01:58,381 Congratulations. The gala's in a month. 28 00:01:58,449 --> 00:02:00,016 Spotlight's all on you. 29 00:02:00,084 --> 00:02:01,884 "In recognition of exemplary service- 30 00:02:01,952 --> 00:02:05,021 Sam: Hey, Jules, I'm starving. 31 00:02:06,023 --> 00:02:08,158 You want some eggs? 32 00:02:13,729 --> 00:02:14,829 (Wheels rasp) 33 00:02:15,731 --> 00:02:17,399 But this isn't just any bag. 34 00:02:17,467 --> 00:02:19,801 It's a black courier bag, with no ID. 35 00:02:19,869 --> 00:02:20,902 Man: Hey! Girl: And inside... 36 00:02:20,970 --> 00:02:22,037 Bag, now. 37 00:02:23,306 --> 00:02:24,773 Oh my God, he's got a gun. 38 00:02:24,840 --> 00:02:26,408 Oh my God. 39 00:02:26,476 --> 00:02:28,544 I put my job on the line for you. 40 00:02:28,611 --> 00:02:29,677 For both of you. 41 00:02:29,744 --> 00:02:31,379 I gave him my word. 42 00:02:31,447 --> 00:02:32,246 Sam: Have you seen our performance slip? 43 00:02:32,314 --> 00:02:33,214 Has there been one moment- 44 00:02:33,282 --> 00:02:34,549 it only takes one moment. 45 00:02:34,616 --> 00:02:36,117 The whole team is still on probation; 46 00:02:36,185 --> 00:02:38,752 everytime we go out on a call, it's put under a microscope. 47 00:02:38,820 --> 00:02:39,887 The priority of life. 48 00:02:39,955 --> 00:02:41,255 Jules: Boss, we know. 49 00:02:41,323 --> 00:02:43,324 We put the lives of the public ahead of our own. 50 00:02:43,392 --> 00:02:45,225 Ahead of each others'. It's not gonna change. 51 00:02:45,293 --> 00:02:46,326 Parker: You know what the worst part is? 52 00:02:46,394 --> 00:02:47,527 I knew. 53 00:02:48,429 --> 00:02:51,264 I was hoping I was wrong, but I knew, 54 00:02:52,166 --> 00:02:55,602 and now my head is on the block if this ever comes out. 55 00:02:55,669 --> 00:02:58,438 (All cell phones chirp) 56 00:03:01,241 --> 00:03:02,341 Yeah. 57 00:03:03,676 --> 00:03:06,145 Yeah. I'm on my way. 58 00:03:06,213 --> 00:03:08,180 Gun call. 911 from MacLennan Park. 59 00:03:08,248 --> 00:03:12,118 Team four's already out, we got upped early. 60 00:03:12,185 --> 00:03:13,986 And we will pick this up later. 61 00:03:14,921 --> 00:03:16,489 Hey. 62 00:03:16,556 --> 00:03:17,922 I know. Someone took it, 63 00:03:17,990 --> 00:03:19,023 but I got it back. 64 00:03:19,958 --> 00:03:21,159 I don't- 65 00:03:21,227 --> 00:03:23,094 yeah, fine. I'll hand it off myself. 66 00:03:23,162 --> 00:03:25,062 All right? Just get here. 67 00:03:25,998 --> 00:03:27,832 (Sirens wail) 68 00:03:27,899 --> 00:03:29,467 Girl: This isn't just any bag. 69 00:03:29,535 --> 00:03:31,869 It's a black courier bag with no id. 70 00:03:31,937 --> 00:03:33,037 Man: Hey! Girl: And inside. 71 00:03:33,105 --> 00:03:34,871 Man: Bag, now. 72 00:03:34,939 --> 00:03:36,273 Girl: Oh my God, he's got a gun. 73 00:03:36,341 --> 00:03:37,274 Oh my God. 74 00:03:37,342 --> 00:03:38,509 And that's it. 75 00:03:38,576 --> 00:03:39,610 Okay, any idea where in the park? 76 00:03:39,677 --> 00:03:42,346 I'm sending out a map right now. 77 00:03:43,348 --> 00:03:44,515 Sam: That's a big park. 78 00:03:44,582 --> 00:03:46,150 Spike: Three acres of urban wilderness. 79 00:03:46,217 --> 00:03:47,551 I'll see if I can narrow it down. 80 00:03:47,619 --> 00:03:48,818 We have a name? 81 00:03:48,886 --> 00:03:50,653 Yeah, the cell phone belongs to Hana Stampf. 82 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Parker: We make a call? 83 00:03:51,788 --> 00:03:52,655 Jules: No answer. 84 00:03:52,722 --> 00:03:54,323 Robbery. 85 00:03:54,391 --> 00:03:55,491 Spike: We found a clean part of the call. 86 00:03:55,559 --> 00:03:56,626 I enhanced the background and made a loop. 87 00:03:56,693 --> 00:03:58,528 Listen. (Rustling sound) 88 00:03:58,595 --> 00:03:59,562 Guesses? 89 00:04:01,365 --> 00:04:02,398 Shopping cart? 90 00:04:02,466 --> 00:04:03,633 Parking lot? 91 00:04:03,700 --> 00:04:04,733 Skateboards. 92 00:04:04,801 --> 00:04:07,035 Some guy not quite making a trick. 93 00:04:07,102 --> 00:04:08,770 Ed: Home-run, Spike. 94 00:04:08,837 --> 00:04:10,038 Sam: There's a skateboard park off Leslie. 95 00:04:10,105 --> 00:04:11,373 Spike, Raf, come in through the back, 96 00:04:11,440 --> 00:04:12,707 off of Woodbine. 97 00:04:12,775 --> 00:04:14,643 Talk to witnesses and find the girl, 98 00:04:14,710 --> 00:04:16,010 and hope we're not too late. 99 00:04:24,752 --> 00:04:26,053 It's in there? Yeah. 100 00:04:26,120 --> 00:04:27,454 All of it? What do you think, I'm stupid? 101 00:04:29,957 --> 00:04:31,192 Ed: Sam. 102 00:04:31,259 --> 00:04:33,060 Black courier bag. 103 00:04:33,127 --> 00:04:34,328 You called the cops? 104 00:04:34,396 --> 00:04:36,230 Sam: Police! Drop the bag! 105 00:04:36,298 --> 00:04:38,531 Man: Go! Sam: Stop! Stay right there! 106 00:04:38,599 --> 00:04:40,166 (Fires two gunshots) 107 00:04:41,101 --> 00:04:42,468 No one moves! 108 00:04:42,536 --> 00:04:44,704 Spike: Was that gunfire? Raf: Backup on the way. 109 00:04:44,771 --> 00:04:46,839 Ed: Negative. Stay with the runner. 110 00:04:46,907 --> 00:04:47,973 Spike: On him! 111 00:04:50,010 --> 00:04:51,644 Sir! I need you to put the gun on the ground. 112 00:04:51,712 --> 00:04:53,845 I need you to stop where you are. 113 00:04:53,913 --> 00:04:55,314 Parker: We can do that. 114 00:04:55,381 --> 00:04:57,649 I just need know if the girl's okay. 115 00:04:57,717 --> 00:04:58,850 What girl? 116 00:04:58,918 --> 00:05:00,785 The girl you took that bag from. 117 00:05:00,853 --> 00:05:02,654 She sounded pretty scared on the phone. 118 00:05:02,722 --> 00:05:04,323 It's what happens when you get in over your head. 119 00:05:04,390 --> 00:05:06,258 Let's not get any deeper. Where is she? 120 00:05:06,326 --> 00:05:07,359 No idea. 121 00:05:11,330 --> 00:05:14,164 Spike: Police! Stay where you are! 122 00:05:16,067 --> 00:05:18,102 Okay, I'm gonna put my gun away, 123 00:05:18,169 --> 00:05:20,438 lower the temperature a little bit. 124 00:05:20,505 --> 00:05:21,805 Mind telling me your name? 125 00:05:21,873 --> 00:05:25,475 Connect, protect, respect, right? 126 00:05:25,543 --> 00:05:27,076 That's right. 127 00:05:27,878 --> 00:05:30,280 Martin: Yeah, SRU. You guys got all the answers. 128 00:05:30,348 --> 00:05:31,681 But today we're playing it my way. 129 00:05:31,749 --> 00:05:33,683 Greg, I'm not reading drugs on this. 130 00:05:33,751 --> 00:05:34,984 Suit like that, 131 00:05:35,052 --> 00:05:35,785 you get someone else to do your drops. 132 00:05:35,853 --> 00:05:37,053 He knows the protocol. 133 00:05:37,121 --> 00:05:38,755 Maybe he's a cop? 134 00:05:38,822 --> 00:05:39,956 Sam: With that gun, I'm thinking military. 135 00:05:40,023 --> 00:05:40,990 Ed: He knows what he's doing. 136 00:05:41,058 --> 00:05:43,359 He's not pointing the weapon at us. 137 00:05:43,426 --> 00:05:46,595 Wanna tell us what your way looks like? 138 00:05:46,663 --> 00:05:47,929 Not yet. 139 00:05:47,997 --> 00:05:49,365 We waiting for something? 140 00:05:49,432 --> 00:05:51,199 We're waiting 'cause I said so. 141 00:05:54,904 --> 00:05:55,837 Dark haired youth: (Pants) 142 00:05:55,905 --> 00:05:57,772 Blond youth: Hey! 143 00:05:57,839 --> 00:05:59,474 Man, gimme my bike! 144 00:06:02,478 --> 00:06:03,778 Raf: Stop! 145 00:06:03,845 --> 00:06:05,012 Spike: I got the kid, I got the kid. 146 00:06:05,080 --> 00:06:07,181 Raf: Police! Stop that bike now! 147 00:06:07,249 --> 00:06:10,918 Spike: That come off him? Blond youth: Yeah. 148 00:06:10,986 --> 00:06:12,052 Stay right here. 149 00:06:14,855 --> 00:06:17,056 Boss, I don't like him calling the shots here. 150 00:06:17,124 --> 00:06:18,492 Ideas? 151 00:06:18,559 --> 00:06:19,559 Ed: Let's swap out , do less lethal. 152 00:06:19,627 --> 00:06:20,694 Parker: All right, go for it. 153 00:06:23,864 --> 00:06:26,466 I think this guy's playing us anyway. 154 00:06:26,534 --> 00:06:27,601 I'll give it one more shot. 155 00:06:29,203 --> 00:06:30,736 You know what, sir? 156 00:06:30,804 --> 00:06:33,038 No one's in a rush here, sir, but I gotta tell ya... 157 00:06:33,106 --> 00:06:34,440 Standing around in the middle of a park, 158 00:06:34,508 --> 00:06:35,474 waving a gun? 159 00:06:35,542 --> 00:06:37,343 That sets a bad example. 160 00:06:37,411 --> 00:06:38,977 And I'm guessing that you're not gonna use it, 161 00:06:39,045 --> 00:06:40,979 so it's time to put it on the ground. 162 00:06:41,047 --> 00:06:42,315 Not yet. 163 00:06:42,382 --> 00:06:43,849 I'm afraid so, sir. 164 00:06:43,917 --> 00:06:45,217 I'm gonna give the signal, 165 00:06:45,285 --> 00:06:46,551 you're gonna get hit with rubber bullets. 166 00:06:46,619 --> 00:06:47,919 Man: Ooh... they sting. 167 00:06:47,986 --> 00:06:49,987 Oh yeah, they do. 168 00:06:58,564 --> 00:06:59,597 Okay. 169 00:06:59,932 --> 00:07:01,332 (Gun clicks) 170 00:07:01,399 --> 00:07:04,034 Ed: Hands up, behind your head. 171 00:07:05,337 --> 00:07:08,572 Raf: Police! Stop that bike now! 172 00:07:09,273 --> 00:07:10,941 Aw, man, you gotta be kidding me? 173 00:07:11,008 --> 00:07:12,409 Southwest end of the park. 174 00:07:12,477 --> 00:07:15,446 Suspect's on wheels, guys. I could use a hand here. 175 00:07:15,513 --> 00:07:16,913 We're on it. 176 00:07:18,014 --> 00:07:19,582 Spike: I know why our guy was so interested 177 00:07:19,650 --> 00:07:20,783 in making tracks. 178 00:07:21,719 --> 00:07:23,619 Quick look... 179 00:07:23,687 --> 00:07:26,188 About a quarter of a million dollars. 180 00:07:26,256 --> 00:07:27,923 Parker: Robbery, 181 00:07:27,991 --> 00:07:29,425 resisting arrest... 182 00:07:29,493 --> 00:07:31,494 Any other charges you wanna tell me we can add? 183 00:07:31,562 --> 00:07:32,662 You guys intercepted the bag? 184 00:07:32,730 --> 00:07:34,095 Yeah, we did. 185 00:07:34,163 --> 00:07:37,298 Then you just killed my client. 186 00:07:40,102 --> 00:07:41,202 Hey! 187 00:07:43,038 --> 00:07:44,072 Hello? 188 00:07:46,141 --> 00:07:47,542 Is anyone there? 189 00:07:50,078 --> 00:07:55,217 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 190 00:07:57,552 --> 00:08:04,958 ♪ 191 00:08:05,026 --> 00:08:10,663 ♪ 192 00:08:10,664 --> 00:08:18,170 ♪ 193 00:08:20,447 --> 00:08:21,480 (Siren wails) 194 00:08:29,355 --> 00:08:30,989 He could be anywhere. 195 00:08:31,057 --> 00:08:33,458 Back alleys, subway stop... 196 00:08:33,526 --> 00:08:35,460 Could've stashed his car right here and taken off. 197 00:08:35,528 --> 00:08:38,162 I don't know. I lost him, man. 198 00:08:38,230 --> 00:08:40,364 Don't worry about it. Let's go, let's go. 199 00:08:40,432 --> 00:08:42,099 Parker: It's all right, the day's not over. 200 00:08:42,167 --> 00:08:43,167 Come on back. 201 00:08:43,235 --> 00:08:44,802 That guy get away? 202 00:08:44,869 --> 00:08:47,771 Who is he? Don't know, don't care. 203 00:08:47,839 --> 00:08:48,973 You deliver a bag full of money 204 00:08:49,041 --> 00:08:50,207 to a stranger, 205 00:08:50,275 --> 00:08:51,675 you pull a gun so he gets away, 206 00:08:51,743 --> 00:08:53,877 and you don't seem interested in us helping out. 207 00:08:53,945 --> 00:08:55,611 There's still a chance this whole mess works out 208 00:08:55,679 --> 00:08:57,113 if you guys just walk away. 209 00:08:57,181 --> 00:08:58,982 That's not gonna happen. 210 00:08:59,050 --> 00:09:00,317 Officer? 211 00:09:01,252 --> 00:09:02,319 Hold him. 212 00:09:07,024 --> 00:09:08,358 Spike. 213 00:09:08,426 --> 00:09:09,725 Martin Terran - 214 00:09:09,793 --> 00:09:11,660 everything you can find out about the guy. 215 00:09:11,727 --> 00:09:13,262 Driver's license, credit cards, 216 00:09:13,330 --> 00:09:14,596 that's not gonna be problem. 217 00:09:14,664 --> 00:09:17,199 Jules, any luck on our 9-1-1 caller? 218 00:09:17,267 --> 00:09:18,500 Terran threatened her with the gun, 219 00:09:18,568 --> 00:09:20,802 took her phone, and told her to get lost. 220 00:09:20,870 --> 00:09:22,137 She's a little fighter; 221 00:09:22,205 --> 00:09:23,005 she snuck back with her video camera. 222 00:09:23,073 --> 00:09:24,073 I'm gonna bring it to you. 223 00:09:24,140 --> 00:09:24,974 Parker: Okay, thanks. 224 00:09:25,041 --> 00:09:26,341 Sam was right. 225 00:09:26,408 --> 00:09:28,443 You were talking to captain Martin Terran - 226 00:09:28,510 --> 00:09:29,677 or he was. 227 00:09:29,744 --> 00:09:30,445 He left the army two years ago. 228 00:09:30,512 --> 00:09:31,446 Intelligence branch. 229 00:09:31,513 --> 00:09:33,647 Citations, awards, medals. 230 00:09:33,715 --> 00:09:34,815 So, why'd he leave? 231 00:09:34,883 --> 00:09:36,117 Spike: Better paycheck. 232 00:09:36,185 --> 00:09:38,252 He's vice president of risk operations 233 00:09:38,320 --> 00:09:40,054 for a company called CMI - 234 00:09:40,122 --> 00:09:42,189 Conflict Management International. 235 00:09:42,256 --> 00:09:43,756 (Tires screech) 236 00:09:43,824 --> 00:09:46,126 I know CMI. They're real active overseas. 237 00:09:46,194 --> 00:09:47,427 Private security? 238 00:09:47,495 --> 00:09:48,962 No, more like training and support. 239 00:09:49,030 --> 00:09:50,730 Liaison. Fixers really. 240 00:09:50,798 --> 00:09:52,599 Well, you know this guy Terran? 241 00:09:52,666 --> 00:09:53,766 Sam: If he's former military , I can make some calls. 242 00:09:53,834 --> 00:09:55,568 Parker: That'd be great, Sam. 243 00:09:55,636 --> 00:09:57,070 Jules: Okay, I found a good three-quarters shot of our guy. 244 00:09:57,138 --> 00:09:59,071 I'm gonna get a screen grab and send it out. 245 00:09:59,139 --> 00:10:00,406 Raf: That's a gang tat. 246 00:10:00,474 --> 00:10:03,376 On his neck? Yeah, Metaca Mafia - M2. 247 00:10:03,443 --> 00:10:04,477 It's a sign of commitment. 248 00:10:04,544 --> 00:10:06,145 Once you're in, you're in for life. 249 00:10:06,213 --> 00:10:07,646 Parker: Ed? 250 00:10:07,714 --> 00:10:09,681 Boss, it's time to check in with guns and gangs. 251 00:10:10,617 --> 00:10:12,551 Spike: Got a lead on the money, boss. 252 00:10:12,619 --> 00:10:15,420 Sequential bills traced back to Hingston Financial. 253 00:10:15,488 --> 00:10:17,822 Withdrawn from a corporate account this morning 254 00:10:17,890 --> 00:10:19,924 connected to an oil and gas firm 255 00:10:19,992 --> 00:10:21,826 called Bridgefield International. 256 00:10:21,894 --> 00:10:23,128 Sam: 'Kay, that's the connection, boss. 257 00:10:23,195 --> 00:10:25,063 Bridgefield hired Terran six months ago. 258 00:10:25,131 --> 00:10:27,165 They send their employees to some pretty dangerous places 259 00:10:27,233 --> 00:10:29,834 and Terran specializes in anti-kidnapping protocols; 260 00:10:29,902 --> 00:10:31,701 what to do to keep your employees safe. 261 00:10:31,769 --> 00:10:33,703 So, what's he doing at a skate park? 262 00:10:34,639 --> 00:10:35,872 (Siren wails) 263 00:10:36,674 --> 00:10:38,208 Is this detective Kevin James Wordsworth, 264 00:10:38,276 --> 00:10:40,077 rising star of guns and gangs? 265 00:10:40,145 --> 00:10:41,578 Edward Tucker Lane. 266 00:10:41,646 --> 00:10:43,914 More like second from the bottom of the totem pole. 267 00:10:43,981 --> 00:10:45,782 Gimme a pencil though, I can push it for you. 268 00:10:45,850 --> 00:10:48,451 Ed: (Laughs) Look, Wordy , I need a hand here, buddy. 269 00:10:48,519 --> 00:10:49,685 Shoot. 270 00:10:49,753 --> 00:10:51,421 I need some info on the Metaca Mafia. 271 00:10:51,488 --> 00:10:53,923 Wordy: No problem. How's that new guy doing? 272 00:10:53,990 --> 00:10:55,258 Ed: Oh, he's doing okay. 273 00:10:55,325 --> 00:10:56,625 Big shoes to fill, buddy. 274 00:10:56,693 --> 00:10:58,627 (Half laughs) I bet. 275 00:10:58,695 --> 00:11:00,596 So here's what we have on your guys. 276 00:11:00,664 --> 00:11:01,897 Metaca Mafia - M2. 277 00:11:02,831 --> 00:11:04,132 Big in Mexico. 278 00:11:04,200 --> 00:11:05,267 Into pretty much everything down there. 279 00:11:05,334 --> 00:11:06,535 Slowly moving north. 280 00:11:06,602 --> 00:11:08,303 Listen, what's their game up here? 281 00:11:08,371 --> 00:11:10,238 Looks like a bit of a blank slate. 282 00:11:10,306 --> 00:11:11,773 Uh... recruiting. 283 00:11:12,908 --> 00:11:15,277 Making noise... There's a tag on the file. 284 00:11:15,344 --> 00:11:16,744 Meaning? 285 00:11:16,812 --> 00:11:17,879 Meaning... you're gonna have to talk to someone 286 00:11:17,947 --> 00:11:19,413 a little further up the totem pole. 287 00:11:19,481 --> 00:11:21,082 Parker: Hey, wordy, any chance kidnapping 288 00:11:21,149 --> 00:11:22,849 is on their to-do list? 289 00:11:22,917 --> 00:11:24,485 Spike: Bridgefield - the company Terran's been working for - 290 00:11:24,553 --> 00:11:26,620 had a rash of kidnappings down in Mexico 291 00:11:26,688 --> 00:11:28,089 and M2 seems to be behind them. 292 00:11:28,156 --> 00:11:30,057 It's good to hear your voice, gentlemen. 293 00:11:30,125 --> 00:11:32,126 Uh, there's nothing in the file on kidnapping. 294 00:11:32,194 --> 00:11:33,794 But like I said, I'm not the expert. 295 00:11:33,861 --> 00:11:35,495 Okay, thanks, wordy. I'll be there in five. 296 00:11:35,563 --> 00:11:36,963 I'll line up some intel. 297 00:11:39,100 --> 00:11:40,933 Get him out. Jules? 298 00:11:42,236 --> 00:11:43,369 Okay... (Sighs heavily) 299 00:11:43,437 --> 00:11:44,904 So, an oil and gas company hires you 300 00:11:44,972 --> 00:11:46,806 to train their guys in case they're kidnapped. 301 00:11:46,873 --> 00:11:48,374 'Cause it happened down in Mexico. 302 00:11:48,442 --> 00:11:50,742 And now, here you are, handing out money in a park, 303 00:11:50,810 --> 00:11:51,977 obstructing police. 304 00:11:52,044 --> 00:11:53,445 Feels like the kidnappers have moved north 305 00:11:53,513 --> 00:11:57,216 and you've decided to do the ransom drop-off yourself. 306 00:11:57,283 --> 00:11:59,151 Tell me when I'm wrong. 307 00:12:00,052 --> 00:12:01,853 We're not in Mexico anymore, Martin. 308 00:12:01,921 --> 00:12:03,222 Everybody plays by the rules here. 309 00:12:03,289 --> 00:12:04,923 Come on... 310 00:12:04,991 --> 00:12:08,025 We're the only ones that can save your client now. 311 00:12:08,093 --> 00:12:09,560 All right, look. 312 00:12:09,628 --> 00:12:11,429 This is express kidnapping. 313 00:12:11,497 --> 00:12:13,197 In Latin America, there's a gang called M2. 314 00:12:13,265 --> 00:12:15,433 They grab a worker, demand a small amount - 315 00:12:15,501 --> 00:12:17,468 10, 15 grand - the company pays. 316 00:12:17,536 --> 00:12:18,636 Is it common? 317 00:12:18,703 --> 00:12:21,239 Reported cases? Uh, 1500, 2000 a year. 318 00:12:21,306 --> 00:12:23,273 Unreported? Five times that, easily. 319 00:12:23,341 --> 00:12:25,275 Dealing with these gangs is the cost of doing business. 320 00:12:25,343 --> 00:12:26,676 What about the police? 321 00:12:26,744 --> 00:12:28,612 They're usually in on it. Gangs give 'em a cut. 322 00:12:28,679 --> 00:12:30,113 Does it happen up here? 323 00:12:30,181 --> 00:12:32,048 Yeah, it's a carbon copy of what we've seen down South - 324 00:12:32,116 --> 00:12:34,117 the same wording, the same timing, 325 00:12:34,185 --> 00:12:35,519 the disposable phone they gave me to use. 326 00:12:35,586 --> 00:12:37,320 Though the price tag is a little higher. 327 00:12:37,388 --> 00:12:38,854 Target's more important? 328 00:12:38,921 --> 00:12:41,290 They took Bridgefield's CEO - Colin Hamilton. 329 00:12:44,294 --> 00:12:45,794 (Inhales and exhales shakily) 330 00:12:45,862 --> 00:12:47,196 Jules: So what's next? 331 00:12:47,264 --> 00:12:48,531 Well, hopefully they call back 332 00:12:48,598 --> 00:12:49,798 and we get a another chance to deliver the cash. 333 00:12:49,866 --> 00:12:51,133 Maybe not, 334 00:12:51,201 --> 00:12:52,401 because now they know we're involved. 335 00:12:52,469 --> 00:12:54,102 Or they might use Hamilton as an example, 336 00:12:54,170 --> 00:12:56,304 so that they're not crossed in the future, right? 337 00:12:56,372 --> 00:12:57,438 Yeah. 338 00:12:57,506 --> 00:12:58,506 We gotta move, boss. 339 00:12:58,574 --> 00:13:00,241 Yeah, I hear ya. 340 00:13:00,309 --> 00:13:01,342 All right, team, listen up. 341 00:13:01,410 --> 00:13:02,377 We've got a confirmed kidnapping - 342 00:13:02,444 --> 00:13:03,678 Colin Hamilton. 343 00:13:03,745 --> 00:13:05,380 He's very much at risk. We need a new plan. 344 00:13:05,447 --> 00:13:07,948 Eddie, we need to push this up the chain at guns and gangs, 345 00:13:08,016 --> 00:13:09,817 figure out where M2 is holding this guy. 346 00:13:09,885 --> 00:13:11,818 I'm downtown now, boss. 347 00:13:11,886 --> 00:13:14,854 Wordy's on it. (Knocks on glass) 348 00:13:14,922 --> 00:13:16,356 Spike: Boss, two of the bridgefield employees 349 00:13:16,424 --> 00:13:18,358 who were kidnapped in Mexico, they live in town. 350 00:13:18,426 --> 00:13:19,993 Who are they? 351 00:13:20,061 --> 00:13:21,461 Spike: Carl Miller and Esmie Vargas. 352 00:13:21,529 --> 00:13:23,129 Maybe the victims are gonna have insight 353 00:13:23,198 --> 00:13:24,764 on how they're guarded and where they're kept. 354 00:13:24,832 --> 00:13:26,232 Spike, you got addresses? 355 00:13:26,300 --> 00:13:27,833 Yeah, Vargas lives downtow. 356 00:13:27,901 --> 00:13:29,868 Jules, I'm sending you the address right now. 357 00:13:29,936 --> 00:13:31,537 Jules: I'm on it. Spike: Carl Miller. 358 00:13:31,605 --> 00:13:32,905 Carl Miller lives in Scarborough. 359 00:13:32,972 --> 00:13:35,174 Good. I'll call him from the truck. 360 00:13:37,911 --> 00:13:39,312 Larson: We first caught sight of these guys 361 00:13:39,379 --> 00:13:40,946 three months ago. 362 00:13:41,014 --> 00:13:42,914 Orders are to come down hard before they get established. 363 00:13:42,981 --> 00:13:44,082 We think they've grabbed the CEO 364 00:13:44,149 --> 00:13:45,317 of an oil and gas company 365 00:13:45,384 --> 00:13:46,951 and are holding him for ransom. 366 00:13:47,019 --> 00:13:48,086 Well, kidnapping's certainly part of their bag of tricks 367 00:13:48,153 --> 00:13:49,487 down South. 368 00:13:49,555 --> 00:13:50,655 You got any idea where they might be holding him? 369 00:13:50,723 --> 00:13:52,691 Well, they bought a flower import warehouse, 370 00:13:52,758 --> 00:13:54,226 which we think they're using as a front. 371 00:13:54,293 --> 00:13:55,227 Flowers and gangs... 372 00:13:55,294 --> 00:13:56,661 It's a good cover. 373 00:13:56,729 --> 00:13:58,096 We've had surveillance on 'em for a month, 374 00:13:58,163 --> 00:13:59,763 but nothing we can move on yet. 375 00:13:59,831 --> 00:14:01,398 Okay, maybe we can help each other out here. 376 00:14:01,466 --> 00:14:03,334 Or maybe you destroy a month of work on a hunch. 377 00:14:03,401 --> 00:14:06,537 Look, hehe clock is ticking on our victim here, okay? 378 00:14:06,605 --> 00:14:08,572 Wordy: I've read the file. I could go with them, 379 00:14:08,640 --> 00:14:10,574 keep 'em on a leash. 380 00:14:11,509 --> 00:14:14,111 All right. A short leash, Wordsworth. 381 00:14:14,178 --> 00:14:15,278 This is on you. 382 00:14:15,312 --> 00:14:16,412 You're not a biter, are ya? 383 00:14:18,349 --> 00:14:20,149 (Chuckles) 384 00:14:20,217 --> 00:14:23,119 Parker: Mr. Miller, once again, thank you for taking the time. 385 00:14:23,186 --> 00:14:24,587 Yeah, happy to help. 386 00:14:24,655 --> 00:14:26,322 Uh, you're saying that M2 may have moved up here? 387 00:14:26,390 --> 00:14:27,857 Parker: Yeah, that's what it looks like. 388 00:14:27,924 --> 00:14:30,192 We were hoping you can tell us what happened in Mexico. 389 00:14:30,260 --> 00:14:31,926 Carl: Ah, well, it all went down pretty quick. 390 00:14:31,994 --> 00:14:34,663 I was on my way to work, got jumped by two guys. 391 00:14:34,731 --> 00:14:36,665 No vienence? 392 00:14:36,733 --> 00:14:37,832 Carl: Well, I was held in a basement for a couple of days. 393 00:14:37,900 --> 00:14:40,736 Blindfold, gag, that was pretty much it. 394 00:14:40,803 --> 00:14:41,836 Parker: Tell me, sir, 395 00:14:41,937 --> 00:14:42,837 what do you think would've happen 396 00:14:42,905 --> 00:14:45,240 if the company hadn't paid? 397 00:14:46,341 --> 00:14:49,343 They would have had no problem killing me. 398 00:14:49,411 --> 00:14:51,345 That was just business, you know? 399 00:14:51,413 --> 00:14:54,114 It's just business I understand. 400 00:14:59,321 --> 00:15:01,822 Woman: She says she wiil only need another moment. 401 00:15:01,890 --> 00:15:04,257 Okay, grate. Are all these Esmie? 402 00:15:04,292 --> 00:15:05,858 Yes, every one. 403 00:15:05,893 --> 00:15:06,893 Yeah. 404 00:15:06,960 --> 00:15:08,461 She ran a lot of marathons, huh? 405 00:15:08,529 --> 00:15:11,164 I'm getting tired just looking at these. 406 00:15:11,231 --> 00:15:13,032 Woman: Esmie never got tired. 407 00:15:13,100 --> 00:15:15,402 The only one who could keep up with her 408 00:15:15,469 --> 00:15:16,803 was her brother. 409 00:15:16,870 --> 00:15:19,271 But Esmie always wanted to do more. 410 00:15:19,339 --> 00:15:20,673 Well, I know the feeling. 411 00:15:20,740 --> 00:15:21,907 It takes a lot of hard work 412 00:15:21,974 --> 00:15:24,075 and dedication to run a marathon. 413 00:15:24,143 --> 00:15:26,044 Yes. 414 00:15:26,112 --> 00:15:27,979 She is not like that anymore. 415 00:15:28,047 --> 00:15:29,848 Jules: That's normal, Daniela. 416 00:15:29,916 --> 00:15:32,484 Something like this can cause depression. 417 00:15:32,552 --> 00:15:34,186 It takes a little while to get back in the world. 418 00:15:34,253 --> 00:15:36,921 No. It is not only that. 419 00:15:36,988 --> 00:15:39,056 Ah. Here she is. 420 00:15:39,124 --> 00:15:40,525 Venga aqui, carina. 421 00:15:43,094 --> 00:15:44,995 Esto eso que. 422 00:15:45,063 --> 00:15:46,530 Esmie: Hola. Hi. 423 00:15:46,597 --> 00:15:47,998 Jules: I'm Jules Callaghan. Esmie: Esmeralda Vargas. 424 00:15:48,066 --> 00:15:50,134 Jules: Nice to meet you. Esmie: Nice to meet you. 425 00:15:50,202 --> 00:15:51,936 (Siren wails) 426 00:15:52,003 --> 00:15:53,470 Ed: Okay, boss, I got a lead from guns and gangs. 427 00:15:53,538 --> 00:15:55,706 There's a warehouse at the bottom of the DVP. 428 00:15:55,773 --> 00:15:57,440 Parker: Thinking that's where they're keeping thhostage? 429 00:15:57,507 --> 00:15:58,942 Best place to start. 430 00:15:59,877 --> 00:16:01,978 Okay, listen up. New target. 431 00:16:02,046 --> 00:16:03,980 Ed: It's at the corner of munitions and commissioners. 432 00:16:04,048 --> 00:16:05,648 Guns and gangs are gonna meet us there. 433 00:16:05,716 --> 00:16:06,816 What's going on with Terran? 434 00:16:06,884 --> 00:16:10,486 He's coming with us until this is over. 435 00:16:20,696 --> 00:16:23,198 Parker: Well, they're certainly making their presence known. 436 00:16:23,266 --> 00:16:24,799 Martin: Dogs marking trees. 437 00:16:24,868 --> 00:16:25,868 Spike: Smart enough to kidnap the guy 438 00:16:25,935 --> 00:16:27,469 you're supposed to be protecting. 439 00:16:30,873 --> 00:16:32,573 How can I help? 440 00:16:32,640 --> 00:16:34,575 Do you know this guy, the CEO, Hamilton? 441 00:16:34,642 --> 00:16:36,043 Martin: Yeah, I trained him personally. 442 00:16:36,111 --> 00:16:37,879 Breathing techniques to stay calm, 443 00:16:37,946 --> 00:16:39,813 positive visualization - the works. 444 00:16:39,882 --> 00:16:42,149 Parker: Any chance he's personalizing himself to the kidnappers? 445 00:16:42,217 --> 00:16:44,018 Martin: Instrumental kidnappings like this, 446 00:16:44,086 --> 00:16:46,186 where the only goal is money, that's what we recommend. 447 00:16:46,254 --> 00:16:48,221 You talk to them, you try to find common ground. 448 00:16:48,289 --> 00:16:49,822 Parker: That's good. 449 00:16:49,891 --> 00:16:51,258 Makes you seem more human. Harder to hurt you that way. 450 00:16:51,325 --> 00:16:54,494 If I did my job right, he's got a chance. 451 00:16:57,031 --> 00:16:58,865 (Long calming inhale) 452 00:17:01,201 --> 00:17:02,834 Esmie: People who've been kidnapped. 453 00:17:02,903 --> 00:17:04,603 They all say the same thing: 454 00:17:04,670 --> 00:17:08,140 That they never expected it to happen to them. 455 00:17:08,208 --> 00:17:10,242 And if anyone had a blessed life, 456 00:17:10,310 --> 00:17:11,676 it was me. 457 00:17:11,744 --> 00:17:15,180 M2? They took that all away. 458 00:17:15,248 --> 00:17:16,715 They grabbed me from the street 459 00:17:16,783 --> 00:17:17,982 in the middle of the morning, 460 00:17:18,050 --> 00:17:19,683 and it was over in a second. 461 00:17:19,751 --> 00:17:22,086 There was a gun to my back, and a hand over my mouth... 462 00:17:22,154 --> 00:17:24,155 And then nothing. 463 00:17:24,223 --> 00:17:25,623 (Crying) 464 00:17:26,392 --> 00:17:29,260 I couldn't walk more than a few steps. 465 00:17:29,328 --> 00:17:31,996 I was alone for, for hours, or days. 466 00:17:32,064 --> 00:17:33,263 I, I don't know. 467 00:17:33,331 --> 00:17:34,398 (Lock clinks) 468 00:17:36,067 --> 00:17:38,035 Esmie: But there are worse things. 469 00:17:38,102 --> 00:17:40,137 Man: (Speaks in Spanish) 470 00:17:42,673 --> 00:17:44,107 Hey! Look at me. 471 00:17:45,043 --> 00:17:46,443 (Threatening grunts) 472 00:17:47,378 --> 00:17:48,445 (Laughs) 473 00:17:50,981 --> 00:17:52,448 Esmie: And then... 474 00:17:54,351 --> 00:17:57,519 My uh... (Takes a deep breath) 475 00:17:57,587 --> 00:17:59,555 My company refused to pay. 476 00:18:00,690 --> 00:18:03,926 They were tired of being held hostage by these gangs. 477 00:18:03,994 --> 00:18:06,027 But M2 meant business. 478 00:18:06,095 --> 00:18:07,162 (Screaming) 479 00:18:09,265 --> 00:18:11,333 Man: (Yelling in Spanish) 480 00:18:12,534 --> 00:18:16,104 They wanted to send the company proof 481 00:18:16,172 --> 00:18:17,805 that they had me, 482 00:18:17,873 --> 00:18:19,907 and that they were serious. 483 00:18:19,976 --> 00:18:20,942 It took... 484 00:18:21,010 --> 00:18:22,142 It took just a second 485 00:18:22,210 --> 00:18:24,745 for them to get what they wanted. 486 00:18:24,813 --> 00:18:26,313 I'm so sorry. 487 00:18:27,649 --> 00:18:29,316 You know, uh, diabetics, 488 00:18:29,384 --> 00:18:31,486 our bodies don't handle injuries very well; 489 00:18:31,553 --> 00:18:33,588 bones get infected, they begin to die, 490 00:18:33,655 --> 00:18:35,422 especially in our feet, 491 00:18:35,491 --> 00:18:37,391 and the treatment is very expensive. 492 00:18:37,459 --> 00:18:38,492 Yeah. 493 00:18:39,794 --> 00:18:41,828 You've been a really big help. 494 00:18:41,896 --> 00:18:42,963 Can I ask you one more question? 495 00:18:43,031 --> 00:18:44,465 Of course. 496 00:18:44,532 --> 00:18:47,468 Was this one of your kidnappers? 497 00:18:48,403 --> 00:18:50,971 Yes, he was with them in Mexico. 498 00:18:51,039 --> 00:18:52,973 Are you sure? Yes, I'm sure. 499 00:18:53,041 --> 00:18:54,773 You don't forget those faces. 500 00:18:54,841 --> 00:18:56,909 He was with M2. 501 00:18:56,977 --> 00:18:58,844 Okay, thank you. 502 00:19:12,791 --> 00:19:15,394 Spike: That pass for a uniform in guns and gangs? 503 00:19:15,461 --> 00:19:17,195 Wordy: We don't need help remembering each ether's names. 504 00:19:17,263 --> 00:19:19,164 Spike, let's go. Eyes. 505 00:19:20,699 --> 00:19:22,467 How're you? How are things? 506 00:19:22,535 --> 00:19:23,801 Say it like it is, buddy. 507 00:19:23,869 --> 00:19:25,237 Parkinson's is good, everything's fine. 508 00:19:25,304 --> 00:19:26,637 Raf Rousseau. 509 00:19:26,704 --> 00:19:27,838 Wordy: Hey. Hear good things. Wordy. 510 00:19:27,906 --> 00:19:28,872 Oh, I know who you are. 511 00:19:28,940 --> 00:19:29,907 These guys won't let me forget. 512 00:19:29,974 --> 00:19:31,108 (Laughs) 513 00:19:31,176 --> 00:19:31,875 Wordy, you're looking good, man. 514 00:19:31,943 --> 00:19:32,943 Yeah, you too, boss. 515 00:19:33,011 --> 00:19:34,145 What do we know? 516 00:19:34,212 --> 00:19:36,147 They got between 10 and 15 guys inside. 517 00:19:36,214 --> 00:19:39,583 They're armed with everything from sawed-offs to pistols. 518 00:19:39,651 --> 00:19:42,252 This is Ronaldo Ortega. Big name in Mexico - 519 00:19:42,319 --> 00:19:44,187 they sent him north to run the farm team. 520 00:19:44,255 --> 00:19:45,988 Do you have anyone inside we need to worry about? 521 00:19:47,358 --> 00:19:49,659 Wordy: We're wondering about this guy, Miguel Salazar. 522 00:19:49,726 --> 00:19:50,993 Mexican undercovers approached him 523 00:19:51,062 --> 00:19:52,362 a couple of months ago. 524 00:19:52,430 --> 00:19:54,130 It was looking promising... then it fell apart. 525 00:19:54,198 --> 00:19:55,398 Well, once you're inside... 526 00:19:55,466 --> 00:19:56,566 it's tough to get out. That's right. 527 00:19:56,633 --> 00:19:58,067 Do you have pictures from the inside? 528 00:19:58,134 --> 00:19:59,734 Wordy: No, we haven't gotten inside yet. 529 00:19:59,802 --> 00:20:01,403 Jules: Sarge, I got a positive id from Esmie 530 00:20:01,471 --> 00:20:02,504 on the guy at the skate park - 531 00:20:02,572 --> 00:20:04,673 he was with M2 in Mexico. 532 00:20:04,740 --> 00:20:07,409 She said that these guys like to keep their captives close 533 00:20:07,477 --> 00:20:08,544 and they're not afraid to act 534 00:20:08,611 --> 00:20:09,844 if they don't get what they want. 535 00:20:09,912 --> 00:20:12,013 Well, the M.O. matches what I got from Miller. 536 00:20:12,082 --> 00:20:13,882 Warehouse is looking better and better. 537 00:20:13,950 --> 00:20:15,817 All right, boss, let's take these guys down. 538 00:20:15,885 --> 00:20:17,318 Copy that. 539 00:20:17,386 --> 00:20:19,320 Spike: Best bet is a loading bay 540 00:20:19,388 --> 00:20:21,056 where they bring in all the pretty flowers. 541 00:20:21,123 --> 00:20:22,090 Just saw a delivery; 542 00:20:22,157 --> 00:20:23,625 when the truck goes through, 543 00:20:23,693 --> 00:20:25,126 there's no one standing guard on the door. 544 00:20:25,194 --> 00:20:26,828 Ed: Okay, next truck in, we follow. 545 00:20:26,896 --> 00:20:28,529 These guys are looking for an out-of-the-way place 546 00:20:28,598 --> 00:20:29,530 to keep their victim. 547 00:20:29,599 --> 00:20:30,565 'Kay, building like this, 548 00:20:30,632 --> 00:20:31,732 probably poured concrete floor, 549 00:20:31,800 --> 00:20:33,100 so no basement. 550 00:20:33,167 --> 00:20:34,401 But a warehouse's gotta have a machine room - 551 00:20:34,469 --> 00:20:35,669 air conditioning, heating. 552 00:20:35,737 --> 00:20:36,870 You gotta keep those flowers healthy. 553 00:20:36,938 --> 00:20:38,505 Okay, guys, that's our target. 554 00:20:38,573 --> 00:20:40,007 Guns and gangs cover our flanks, 555 00:20:40,075 --> 00:20:41,374 keep a tight perimeter. 556 00:20:41,442 --> 00:20:42,476 Spike, I need you back down here. 557 00:20:42,543 --> 00:20:44,311 Copy that. 558 00:20:44,378 --> 00:20:45,913 We go in hard, we go in fast. 559 00:20:45,981 --> 00:20:48,982 Okay, do not fire unless you're fired on. 560 00:20:49,049 --> 00:20:50,216 Ed: Guys, 561 00:20:50,283 --> 00:20:51,651 we're gonna stack up at the entrance. 562 00:20:51,719 --> 00:20:52,952 As soon as we get in, we split up. 563 00:20:53,020 --> 00:20:54,887 Alpha team - Spike, Jules and myself. 564 00:20:54,955 --> 00:20:55,888 You three will be Bravo team. 565 00:20:55,956 --> 00:20:57,456 Jules, what's your 20? 566 00:20:57,524 --> 00:20:58,725 Seconds away. 567 00:20:58,792 --> 00:21:00,559 As soon as she gets here, we're a go. 568 00:21:00,628 --> 00:21:01,794 Parker: All right, let's stay ahead of the news. 569 00:21:01,862 --> 00:21:03,261 Wordy: Ed? Ed, Ed, Ed. 570 00:21:04,163 --> 00:21:06,098 This is our shot at getting these guys. 571 00:21:06,165 --> 00:21:07,733 If we go in there without a warrant or intel...? 572 00:21:07,800 --> 00:21:09,701 Wordy, we got credible proof there's a life in danger. 573 00:21:09,769 --> 00:21:11,536 But is his life in danger in there? 574 00:21:11,604 --> 00:21:12,838 You wanna go knock and ask him? 575 00:21:12,905 --> 00:21:14,006 What if we don't find anything? 576 00:21:14,073 --> 00:21:15,273 We keep looking. 577 00:21:15,341 --> 00:21:16,441 And the investigation falls apart, 578 00:21:16,509 --> 00:21:17,575 these guys walk... 579 00:21:17,644 --> 00:21:18,809 Larson made it clear. 580 00:21:18,877 --> 00:21:19,944 This is my ass if it goes south. 581 00:21:20,012 --> 00:21:23,114 Wordy, Wordy, you got a better idea here? 582 00:21:23,181 --> 00:21:24,214 Look, we're coming with you. 583 00:21:24,282 --> 00:21:25,282 Of course. You cuff 'em, 584 00:21:25,350 --> 00:21:26,651 but leave the driving to us. 585 00:21:26,718 --> 00:21:27,885 You sure? I'm positive. 586 00:21:27,953 --> 00:21:29,253 Wordy, if this thing goes bad, 587 00:21:29,320 --> 00:21:30,655 it's on me, all right? 588 00:21:30,722 --> 00:21:31,889 Give you some distance with Larson. 589 00:21:31,957 --> 00:21:32,957 You're gonna be all right, trust me. 590 00:21:33,025 --> 00:21:34,091 Thanks. 591 00:21:34,159 --> 00:21:35,358 Okay, guys... 592 00:21:36,326 --> 00:21:37,527 Let's get 'em. 593 00:21:45,080 --> 00:21:46,981 (Vehicle rumbles) 594 00:21:47,048 --> 00:21:48,915 Spike: Once that truck goes through, we got a really short window. 595 00:21:50,351 --> 00:21:51,684 Ed: Go, go, go, go. 596 00:21:58,558 --> 00:22:00,092 (Door clanks shut) 597 00:22:11,938 --> 00:22:13,771 (Locks squeal) 598 00:22:14,373 --> 00:22:17,775 SRU: (Whispered commands) Right down, right down! On the ground now! 599 00:22:17,843 --> 00:22:20,211 Ed: Down on the ground now! 600 00:22:26,318 --> 00:22:27,519 Okay, guys, we got a set of stairs. 601 00:22:27,586 --> 00:22:29,086 Raf and Jules, you take 'em. 602 00:22:29,154 --> 00:22:32,056 Wordy? Give us a minute, we'll give you the sign. 603 00:22:32,124 --> 00:22:33,057 Ed: You good? Parker: Yeah. 604 00:22:33,125 --> 00:22:34,225 Let's go. 605 00:22:37,062 --> 00:22:39,230 No money, no second chances. 606 00:22:39,297 --> 00:22:40,498 Your company, 607 00:22:40,565 --> 00:22:42,866 they don't care enough to play by the rules. 608 00:22:42,934 --> 00:22:43,967 I guess I'm gonna have to show them 609 00:22:44,036 --> 00:22:46,036 that we mean business again. 610 00:22:55,879 --> 00:22:57,947 Sam: (Hushed tone) Show me your hands. Now. On your knees. 611 00:22:58,015 --> 00:22:59,149 Ed: Right there. 612 00:22:59,216 --> 00:23:00,850 Sam: Drop your weapon, drop it. 613 00:23:00,918 --> 00:23:02,551 Now! 614 00:23:02,618 --> 00:23:03,919 Ed: Wordy. 615 00:23:05,121 --> 00:23:06,021 Jules: It's just a lunch room up there. 616 00:23:06,089 --> 00:23:06,988 It's all clear. 617 00:23:07,057 --> 00:23:08,190 Sam: Hammer and Anvil? 618 00:23:08,258 --> 00:23:10,359 Ed: We'll meet you in the back. 619 00:23:14,064 --> 00:23:15,230 (Panicked breaths) 620 00:23:15,298 --> 00:23:18,366 What? What do you have to say? 621 00:23:18,434 --> 00:23:20,068 Hostage: (Grunts) 622 00:23:20,135 --> 00:23:22,770 J-just try again. Try again. 623 00:23:22,837 --> 00:23:24,338 I don't know what went wrong. 624 00:23:24,406 --> 00:23:26,507 All you have to do is call. He'll get your money. 625 00:23:26,575 --> 00:23:28,076 So they can have me arrested? 626 00:23:28,143 --> 00:23:29,277 No. 627 00:23:29,344 --> 00:23:30,811 They don't care enough about you to pay; 628 00:23:30,879 --> 00:23:32,547 I don't care enough about you to let you live. 629 00:23:40,121 --> 00:23:41,955 Right there, right there! 630 00:23:42,022 --> 00:23:43,490 Hands in the air. Put it down. 631 00:23:43,558 --> 00:23:45,158 Jules: In the air. On the ground. 632 00:23:45,226 --> 00:23:46,793 Gang member: Okay, okay. Jules: On your knees. 633 00:23:46,860 --> 00:23:49,095 Jules: On your knees! Get down! 634 00:23:49,162 --> 00:23:50,829 Ed: Someone on him! 635 00:23:57,003 --> 00:23:59,238 I have a wife. I got two kids. 636 00:23:59,306 --> 00:24:00,973 I want this to be over as much as you do. 637 00:24:01,040 --> 00:24:04,009 Oh, it will be over very soon. 638 00:24:11,183 --> 00:24:12,850 Parker: Go, go. Go! 639 00:24:16,955 --> 00:24:19,724 SRU: Police! SRU! Right there! Get down on the ground! 640 00:24:19,791 --> 00:24:22,660 (Breathing shakily) Please! 641 00:24:22,728 --> 00:24:26,063 SRU: Drop your weapons! SRU! On the ground now! Right there! 642 00:24:26,131 --> 00:24:27,732 (Overlapping shouting) 643 00:24:27,799 --> 00:24:29,166 Ed: Where's Hamilton? 644 00:24:29,234 --> 00:24:30,267 Where's Hamilton? 645 00:24:30,335 --> 00:24:31,401 Hey! Ed! 646 00:24:33,138 --> 00:24:34,471 Come here. 647 00:24:45,182 --> 00:24:46,683 Where is he? Where is he?! 648 00:24:46,751 --> 00:24:48,518 No hablas English, officer. 649 00:24:48,585 --> 00:24:49,986 Boss? 650 00:24:50,054 --> 00:24:53,156 Parker: It's over, Eddie. Everyone's cuffed. 651 00:24:55,025 --> 00:24:56,759 He's not here. 652 00:24:58,327 --> 00:24:59,594 Hey, wordy? 653 00:24:59,663 --> 00:25:01,363 What? 654 00:25:01,430 --> 00:25:02,931 Raf: Got something you might wanna check out here. 655 00:25:02,999 --> 00:25:04,499 No way. 656 00:25:04,567 --> 00:25:05,734 Raf: Yeah, it's a damn good way to smuggle 657 00:25:05,802 --> 00:25:07,136 and distribute product, man. 658 00:25:07,203 --> 00:25:08,270 You can use that? 659 00:25:08,337 --> 00:25:09,804 (Scoffs) 660 00:25:10,639 --> 00:25:13,875 If even half of these ferns are filled... uh huh. 661 00:25:13,942 --> 00:25:15,609 Larson's going to love me. 662 00:25:15,678 --> 00:25:17,712 Ed: Well, like I said, rising star of guns and gangs. 663 00:25:17,780 --> 00:25:19,413 What about Hamilton? 664 00:25:19,481 --> 00:25:21,015 Where else would they keep him, Wordy? 665 00:25:21,083 --> 00:25:23,484 M2 has dozens of smaller hang-outs. 666 00:25:23,552 --> 00:25:24,819 Doesn't fit the profile. 667 00:25:27,155 --> 00:25:29,222 There's a guy at the front desk we need to talk to. 668 00:25:29,290 --> 00:25:30,924 Let's do it. Yeah. 669 00:25:35,129 --> 00:25:36,663 That's the guy. 670 00:25:36,731 --> 00:25:37,798 Ed: So this is the potential informer. 671 00:25:37,865 --> 00:25:38,999 Raf: Should I talk to him? 672 00:25:39,067 --> 00:25:39,966 Yeah, see what you can get. 673 00:25:40,034 --> 00:25:41,068 All right. 674 00:25:42,435 --> 00:25:43,502 Can you take him outta here? 675 00:25:46,272 --> 00:25:47,873 You speak English? 676 00:25:47,941 --> 00:25:50,409 I have nothing to say. 677 00:25:50,476 --> 00:25:52,544 That's cool. I get it. 678 00:25:52,612 --> 00:25:53,946 It's the code, right? 679 00:25:54,014 --> 00:25:56,148 Talk to the police... Es malo para usted. 680 00:25:56,216 --> 00:25:57,216 (Mocking) Malo para usted... 681 00:25:57,283 --> 00:25:59,217 Yeah, it's bad for you. 682 00:26:00,152 --> 00:26:01,552 If you help us, we can help you. 683 00:26:01,620 --> 00:26:02,954 Your going to help me when they deport me 684 00:26:03,022 --> 00:26:04,756 back to Mexico, huh? 685 00:26:04,824 --> 00:26:05,890 Come on. 686 00:26:07,059 --> 00:26:09,293 Yeah, you're right. 687 00:26:09,361 --> 00:26:11,262 All right, well... 688 00:26:11,330 --> 00:26:12,997 Can you at least... (Pda beeps) 689 00:26:13,065 --> 00:26:14,131 Identify a guy? 690 00:26:16,000 --> 00:26:16,934 I don't know him. 691 00:26:17,001 --> 00:26:17,935 Really? 692 00:26:18,002 --> 00:26:20,303 No. Got the same tat. 693 00:26:33,516 --> 00:26:34,416 Where's Colin? 694 00:26:34,484 --> 00:26:35,952 He wasn't in there. 695 00:26:36,019 --> 00:26:37,754 These guys don't know where he is? 696 00:26:37,821 --> 00:26:39,055 They're not talking. 697 00:26:39,123 --> 00:26:40,522 What the hell's your new plan, Parker? 698 00:26:40,590 --> 00:26:42,058 We'd a done this my way, Hamilton would be at home 699 00:26:42,126 --> 00:26:43,392 with his wife and kids right now. 700 00:26:43,460 --> 00:26:45,827 And next week another CEO gets kidnapped. 701 00:26:45,895 --> 00:26:49,464 There's no way we're letting M2 think that's how it works. 702 00:26:49,531 --> 00:26:50,598 Sam: So we took a closer look 703 00:26:50,666 --> 00:26:51,767 and no one here is a match 704 00:26:51,834 --> 00:26:53,201 for our guy at the skate park. 705 00:26:53,269 --> 00:26:54,702 Raf: That's 'cause he's not one of them. 706 00:26:54,771 --> 00:26:56,972 Tattoo was on the wrong side of the neck. 707 00:26:57,039 --> 00:26:58,373 It's always on the left 708 00:26:58,440 --> 00:26:59,641 'cause it's closest to the heart. 709 00:26:59,708 --> 00:27:00,441 There's no way he gets that wrong 710 00:27:00,509 --> 00:27:01,676 if he's the real deal. 711 00:27:01,744 --> 00:27:03,811 Okay, so if the guy that we're chasing isn't M2, 712 00:27:03,879 --> 00:27:06,814 then Esmie Vargas lied to us. 713 00:27:07,749 --> 00:27:09,884 Nah, she was keeping us off track. 714 00:27:09,951 --> 00:27:12,119 The kidnapping changed her life. 715 00:27:12,187 --> 00:27:13,387 She can't get even with the gang, 716 00:27:13,454 --> 00:27:14,588 so maybe she takes a shot at the company 717 00:27:14,656 --> 00:27:15,589 that put her there. 718 00:27:15,657 --> 00:27:16,556 Martin: Knowing we'd pay. 719 00:27:16,624 --> 00:27:17,924 Well, she had to have help 720 00:27:17,992 --> 00:27:19,292 because she didn't pick up that ransom by herself. 721 00:27:19,359 --> 00:27:20,559 She's got a brother. 722 00:27:20,627 --> 00:27:21,895 Her mom said that she was close to him. 723 00:27:21,962 --> 00:27:22,829 Spike: I've got the brother right here. 724 00:27:22,897 --> 00:27:23,997 His name's Joaquin. 725 00:27:24,064 --> 00:27:25,064 He's a match for our money man. 726 00:27:25,132 --> 00:27:26,065 It's on your PDAs. 727 00:27:26,133 --> 00:27:27,200 Ed: I got it. 728 00:27:28,702 --> 00:27:30,636 Parker: Okay, new game, team. 729 00:27:30,704 --> 00:27:33,072 Everything we can on Joaquin Vargas. 730 00:27:33,140 --> 00:27:35,007 Parker: Jules... Jules: I'll talk to Esmie. 731 00:27:35,074 --> 00:27:36,842 Martin, come with me. 732 00:27:43,516 --> 00:27:44,449 How is he? 733 00:27:44,517 --> 00:27:46,351 Terrified. Good. 734 00:27:46,419 --> 00:27:47,686 Maybe that's enough. 735 00:27:47,753 --> 00:27:48,854 What do you mean? 736 00:27:48,922 --> 00:27:49,821 You wanted him to feel what you felt. 737 00:27:49,888 --> 00:27:51,789 Yeah. Okay, he does. 738 00:27:51,857 --> 00:27:55,693 But I told you, Ez, the police are on this now. 739 00:27:55,760 --> 00:27:58,262 The money... it's just not gonna come. 740 00:27:58,330 --> 00:28:00,431 Joaquin, you haven't called Terran back? 741 00:28:00,498 --> 00:28:02,133 (Sighs) You said you would! 742 00:28:02,201 --> 00:28:03,134 That's why I came to watch over him! 743 00:28:03,202 --> 00:28:04,702 It's just too dangerous. 744 00:28:04,769 --> 00:28:05,836 If I go to a drop-off, 745 00:28:05,903 --> 00:28:07,304 the police will be everywhere, 'kay? 746 00:28:07,371 --> 00:28:09,840 Right now, they still don't know who we are. 747 00:28:10,808 --> 00:28:12,042 We should let him go. 748 00:28:12,109 --> 00:28:13,977 What? And walk away? Are you kidding? 749 00:28:14,045 --> 00:28:15,545 This man has to pay for what did to me! 750 00:28:15,612 --> 00:28:16,947 There's gotta be another way. 751 00:28:17,014 --> 00:28:19,082 I can't work, I can't think, I can't sleep, 752 00:28:19,150 --> 00:28:21,218 I can barely walk! I need this money. 753 00:28:21,285 --> 00:28:22,351 I can help. 754 00:28:22,418 --> 00:28:23,552 Do you have $60,000 dollars? 755 00:28:23,619 --> 00:28:24,653 Because you know that's what it's gonna cost 756 00:28:24,721 --> 00:28:26,021 just the first operation. 757 00:28:26,089 --> 00:28:28,958 Plus airfare, and physio. I... 758 00:28:29,893 --> 00:28:32,328 Joaquin, Joaquin, Joaquin... 759 00:28:33,263 --> 00:28:35,130 Do you remember our first day at St. Michael's? 760 00:28:35,198 --> 00:28:36,966 Mami dropped us off outside the school. 761 00:28:37,033 --> 00:28:39,067 I held your hand because she told me to. 762 00:28:39,134 --> 00:28:41,069 She said you were going to be scared, 763 00:28:41,136 --> 00:28:43,571 but you weren't. I was. 764 00:28:43,638 --> 00:28:45,340 Yeah, you didn't come back after lunch. 765 00:28:45,407 --> 00:28:46,474 And you found me hiding in the field 766 00:28:46,541 --> 00:28:48,209 behind the school. 767 00:28:48,277 --> 00:28:50,544 Do you remember what you said to me? 768 00:28:50,612 --> 00:28:54,348 When you run away, you lose. 769 00:28:54,415 --> 00:28:58,418 And to win, you have to face them head on. 770 00:28:59,954 --> 00:29:02,356 You help me get my life back, Joaquin. 771 00:29:02,423 --> 00:29:04,191 Help me again. 772 00:29:06,827 --> 00:29:08,228 Call them. 773 00:29:15,470 --> 00:29:17,371 Hey, boss, just got off the phone with Esmie's mom. 774 00:29:17,439 --> 00:29:18,839 She's not there, but she went to go- 775 00:29:18,907 --> 00:29:20,908 Parker: Meet her brother? Jules: Exactly. 776 00:29:20,975 --> 00:29:22,309 Jules: No location though. 777 00:29:22,377 --> 00:29:24,044 We're looking into Joaquin now. 778 00:29:24,112 --> 00:29:25,178 Good luck, man. 779 00:29:26,080 --> 00:29:27,146 I know her. 780 00:29:28,115 --> 00:29:29,115 Who? 781 00:29:29,182 --> 00:29:30,249 Esmie Vargas. 782 00:29:33,721 --> 00:29:34,788 Call them. 783 00:29:39,427 --> 00:29:41,294 Ed: What do you know about her? 784 00:29:41,361 --> 00:29:42,795 Miguel: I can't help. Raf: Yes, you can. 785 00:29:42,862 --> 00:29:43,995 If she makes the wrong move now 786 00:29:44,063 --> 00:29:45,130 she won't live through this. 787 00:29:45,197 --> 00:29:46,398 And what happens to me? 788 00:29:46,466 --> 00:29:49,668 Nobody needs to know about this, Miguel. 789 00:29:49,736 --> 00:29:51,703 Raf: I can see that you care about her, man. 790 00:29:51,771 --> 00:29:54,239 Now is your chance to protect her. 791 00:29:54,307 --> 00:29:56,074 I should have before. 792 00:29:58,010 --> 00:30:01,012 (Door lock clicks, Esmie gasps in fear) 793 00:30:01,080 --> 00:30:03,281 Miguel: I was one of her kidnappers. 794 00:30:03,349 --> 00:30:05,817 Shhh, shhh, shhh, shhh, shhh. 795 00:30:08,421 --> 00:30:10,455 She was so scared. 796 00:30:15,726 --> 00:30:18,095 (Scuffing of approaching footsteps) 797 00:30:19,030 --> 00:30:21,065 Gang member: (Speaks in Spanish) 798 00:30:21,132 --> 00:30:22,499 (Panting) What? 799 00:30:22,567 --> 00:30:24,468 Gang member: Ayuda me. Esmie: What? What? No! 800 00:30:24,535 --> 00:30:26,903 Gang member: Ayuda me! Esmie: No! Nooo! 801 00:30:26,972 --> 00:30:27,972 Gang member: (Speaks in Spanish) 802 00:30:28,039 --> 00:30:29,606 Esmie: (Shrieking) 803 00:30:32,009 --> 00:30:33,309 (Cracking sound) 804 00:30:34,278 --> 00:30:37,581 I did not help him, but I did not stop. 805 00:30:37,648 --> 00:30:39,483 It was not supposed to be this way. 806 00:30:39,550 --> 00:30:41,117 The first three times - no problem. 807 00:30:41,185 --> 00:30:42,519 We grabbed them, the company pays. 808 00:30:42,587 --> 00:30:44,387 Easy money. 809 00:30:44,455 --> 00:30:46,189 But this time... (Sighs) 810 00:30:46,256 --> 00:30:48,156 No, no, no, no, no... 811 00:30:49,092 --> 00:30:51,727 I tried to help the only way I could think of. 812 00:30:53,096 --> 00:30:55,197 (Shushes Esmie) It's me. 813 00:30:59,536 --> 00:31:00,970 I'm sorry. 814 00:31:01,037 --> 00:31:02,805 This will be over soon, I promise. 815 00:31:03,706 --> 00:31:06,273 You will be free again. 816 00:31:06,341 --> 00:31:07,375 I don't know. 817 00:31:08,811 --> 00:31:10,512 Mira me. 818 00:31:10,579 --> 00:31:13,915 From now on, I will protect you. 819 00:31:13,983 --> 00:31:15,016 I promise you. 820 00:31:16,418 --> 00:31:18,085 (Speaking Spanish) 821 00:31:20,254 --> 00:31:22,990 This is my sun, keep it close. 822 00:31:23,892 --> 00:31:25,726 You are not alone. 823 00:31:26,628 --> 00:31:29,530 Be strong. You will be free. 824 00:31:30,598 --> 00:31:32,365 (Door creaks closed) 825 00:31:37,170 --> 00:31:38,771 It was a wooden carving like this. 826 00:31:38,839 --> 00:31:40,239 Ed: (Unclear comment) 827 00:31:40,306 --> 00:31:43,475 It's made of ironwood. It's very, very strong. 828 00:31:43,544 --> 00:31:44,544 I thought it would help. 829 00:31:44,611 --> 00:31:45,912 Ed: It still might. 830 00:31:45,979 --> 00:31:47,013 (Phone rings) 831 00:31:48,214 --> 00:31:49,148 That's him. 832 00:31:49,215 --> 00:31:50,616 Parker: Hold on. 833 00:31:50,684 --> 00:31:51,850 Sam, can you trace it? 834 00:31:51,918 --> 00:31:53,117 I can get it started. 835 00:31:53,185 --> 00:31:54,653 Sam, I'll be there in two seconds. 836 00:31:54,720 --> 00:31:56,755 Just don't answer yet. I gotta pick up this call. 837 00:31:56,822 --> 00:31:58,557 They're either gonna cut him or worse. Okay, just keep him on the line, all right? 838 00:31:58,624 --> 00:32:00,191 You know how to do that? Yeah. 839 00:32:01,360 --> 00:32:02,827 Terran. 840 00:32:02,895 --> 00:32:04,996 This is your last chance to get Hamilton back unharmed. 841 00:32:05,064 --> 00:32:06,330 Martin: Yeah, thank you. 842 00:32:06,398 --> 00:32:08,098 Look, we obviously wanna cooperate. 843 00:32:08,166 --> 00:32:10,601 Joaquin: You have to make the police understand. 844 00:32:10,669 --> 00:32:13,236 If I see them... he dies. 845 00:32:15,807 --> 00:32:16,774 I understand. 846 00:32:16,841 --> 00:32:18,108 30 minutes. 847 00:32:18,176 --> 00:32:19,509 Under the clock at Union Station. 848 00:32:19,578 --> 00:32:21,045 Last chance. 849 00:32:21,112 --> 00:32:22,746 Martin: Yeah, uh, okay. 850 00:32:22,814 --> 00:32:24,981 Listen, how do I know my guy's alive? 851 00:32:25,049 --> 00:32:27,650 I need to know that he's alive and, uh... 852 00:32:27,718 --> 00:32:30,352 And that he's in one piece. 853 00:32:31,321 --> 00:32:33,289 You'll have your proof. 854 00:32:34,558 --> 00:32:35,959 Spike it's somewhere in the waterfront. 855 00:32:36,026 --> 00:32:37,226 I'm sending everybody a map right now. 856 00:32:37,294 --> 00:32:38,795 We're looking at a six-block radius - 857 00:32:38,862 --> 00:32:40,161 our kidnapper's somewhere in there. 858 00:32:40,229 --> 00:32:41,463 Let's go. 859 00:32:41,530 --> 00:32:42,664 I'll make some calls en route. Jules? 860 00:32:42,732 --> 00:32:44,265 Engine's running. 861 00:32:44,333 --> 00:32:45,433 Ed: We can't let this guy get to union station. 862 00:32:45,501 --> 00:32:46,602 There's too many bystanders. 863 00:32:46,669 --> 00:32:48,403 We need to button this up now. 864 00:32:48,471 --> 00:32:50,072 Parker: These aren't professionals. 865 00:32:50,139 --> 00:32:52,407 They'll be quick to panic and overreact. 866 00:32:52,475 --> 00:32:53,942 Boss, Miguel Salizar, 867 00:32:54,010 --> 00:32:55,410 he's one of the guys who kidnapped her in Mexico. 868 00:32:55,478 --> 00:32:56,777 The guy right there? What he say? 869 00:32:56,845 --> 00:32:58,846 Raf: Long story. Ed: Fill you in on the way. 870 00:33:01,683 --> 00:33:03,751 If it's Esmie Vargas, this changes everything. 871 00:33:03,819 --> 00:33:05,086 Not just about money anymore. 872 00:33:05,153 --> 00:33:06,854 Hamilton's training, you know, to reach out, 873 00:33:06,922 --> 00:33:08,155 uh, make a connection - 874 00:33:08,223 --> 00:33:09,156 that's for instrumental kidnapping, 875 00:33:09,224 --> 00:33:10,958 not emotional. 876 00:33:11,026 --> 00:33:11,925 Parker: If he does that to Esmie, it could backfire. 877 00:33:11,993 --> 00:33:13,693 It could escalate her. 878 00:33:13,761 --> 00:33:15,228 How volatile is she? 879 00:33:15,295 --> 00:33:16,229 Martin: Well, you've read the literature. 880 00:33:16,296 --> 00:33:17,363 Her reactions can run the gamut. 881 00:33:17,431 --> 00:33:19,132 Uh, shock, numbness... 882 00:33:19,199 --> 00:33:21,367 Yeah, impaired decision-making. 883 00:33:21,435 --> 00:33:23,103 Hostile attitude toward the world. 884 00:33:23,170 --> 00:33:24,904 I'm not talking about generalities. 885 00:33:24,972 --> 00:33:27,073 I'm talking about Esmie, specifically. 886 00:33:30,243 --> 00:33:32,210 You didn't talk to her after she came back? 887 00:33:32,278 --> 00:33:34,079 Martin: Like a decompression interview? 888 00:33:34,147 --> 00:33:36,048 No. Not everybody needs it. 889 00:33:36,116 --> 00:33:38,283 Oh, come on, you don't believe that. 890 00:33:39,218 --> 00:33:41,086 No. No, I don't. 891 00:33:41,154 --> 00:33:43,188 But post-captivity programs are expensive 892 00:33:43,256 --> 00:33:44,622 and Hamilton was already furious 893 00:33:44,690 --> 00:33:46,090 at having to shell out 10-grand to these guys. 894 00:33:46,158 --> 00:33:47,025 He didn't wanna do it again. 895 00:33:47,092 --> 00:33:48,660 And he washed his hands. 896 00:33:48,727 --> 00:33:50,662 Against my recommendation. 897 00:33:50,729 --> 00:33:53,364 Well, whatever Esmie is dealing with... 898 00:33:53,431 --> 00:33:55,266 she's doing it all on her own. 899 00:34:01,438 --> 00:34:02,539 (Phone beeps) 900 00:34:06,144 --> 00:34:07,310 (Phone rings) 901 00:34:09,080 --> 00:34:11,848 Hamilton: September 15th. Two o'clock. 902 00:34:11,916 --> 00:34:12,849 Martin: That's him. 903 00:34:12,917 --> 00:34:13,950 Taken a minute ago. 904 00:34:14,018 --> 00:34:16,185 Please, pay them and end this. 905 00:34:16,252 --> 00:34:17,286 Spike? Find them. 906 00:34:17,353 --> 00:34:18,888 Gimme the phone. 907 00:34:18,955 --> 00:34:20,589 I'll see what I can do, boss. 908 00:34:20,657 --> 00:34:21,957 Sam: Joaquin Vargas works for the city's 909 00:34:22,025 --> 00:34:23,358 marine maintenance department - 910 00:34:23,426 --> 00:34:24,660 ferries, freighters. 911 00:34:24,728 --> 00:34:26,062 Empty ship, 912 00:34:26,129 --> 00:34:27,529 nice remote location. 913 00:34:27,597 --> 00:34:29,799 Only if you're sure there isn't anybody on it. 914 00:34:29,866 --> 00:34:32,466 Sam: The Great Lakes Navigator cargo ship out of Michigan, 915 00:34:32,534 --> 00:34:34,402 it's been decommissioned for a week. 916 00:34:34,469 --> 00:34:36,071 Work doesn't start 'til Monday. 917 00:34:36,138 --> 00:34:37,471 There's a couple of ferries there that are the same, 918 00:34:37,539 --> 00:34:39,708 so could be any one of them. 919 00:34:39,775 --> 00:34:41,475 September 15th. 920 00:34:41,543 --> 00:34:42,977 Spike: Those are 1200 amp genies behind him. 921 00:34:43,045 --> 00:34:44,179 There's two of them. It's a definitely a ship; 922 00:34:44,246 --> 00:34:45,880 you don't need that kind of power for a ferry. 923 00:34:45,948 --> 00:34:47,982 Well, cargo ship's the target then. 924 00:34:48,050 --> 00:34:49,283 Spike, find us a location. 925 00:34:49,351 --> 00:34:50,418 Copy that. 926 00:35:00,662 --> 00:35:01,862 Just in case. 927 00:35:12,072 --> 00:35:13,873 (Tense breaths) 928 00:35:26,853 --> 00:35:28,186 Hey. 929 00:35:29,155 --> 00:35:32,124 You're doing the right thing, letting me go. 930 00:35:32,191 --> 00:35:34,526 It's best for everybody if this just... 931 00:35:34,594 --> 00:35:36,161 This is all over. 932 00:35:37,095 --> 00:35:38,195 Over? 933 00:35:38,264 --> 00:35:40,398 I know you don't wanna hurt me. 934 00:35:40,466 --> 00:35:41,766 It's... 935 00:35:41,833 --> 00:35:44,101 It's just a business deal, I get it. 936 00:35:44,169 --> 00:35:45,603 Soon... 937 00:35:45,671 --> 00:35:47,338 You'll have your money. 938 00:35:47,406 --> 00:35:48,906 Be like this never happened. 939 00:35:48,974 --> 00:35:50,841 It won't be over soon. 940 00:35:50,909 --> 00:35:51,643 Isn't that what you want? 941 00:35:51,710 --> 00:35:53,443 It's never over. 942 00:35:53,511 --> 00:35:55,044 I'm sorry, I don't... I don't understand. 943 00:35:55,112 --> 00:35:58,448 No, you're right, you don't understand. 944 00:36:14,531 --> 00:36:15,598 Ed: Start at the engine room, 945 00:36:15,666 --> 00:36:17,132 work our way up through the ship. 946 00:36:17,200 --> 00:36:21,337 Parker: Let's get him out safe. Direct to threat. 947 00:36:26,208 --> 00:36:29,076 You don't have any idea what you did to me. 948 00:36:29,144 --> 00:36:30,745 What I did? What have I ever done to you? 949 00:36:30,813 --> 00:36:31,979 Joaquin: Esmie. 950 00:36:32,047 --> 00:36:33,247 We gotta go. The police are here. 951 00:36:33,316 --> 00:36:34,949 No, no! If we leave now, I have nothing. 952 00:36:35,017 --> 00:36:36,083 We'll find a way. But if we don't go now... 953 00:36:36,151 --> 00:36:37,218 No, no! 954 00:36:38,921 --> 00:36:40,288 This ends here. 955 00:36:42,089 --> 00:36:42,989 Ez, don't! 956 00:36:43,057 --> 00:36:44,925 Look at me! 957 00:36:44,992 --> 00:36:46,893 Now do you understand? Do you see?! 958 00:36:46,961 --> 00:36:49,663 I'm sorry, I don't know who you are. 959 00:36:49,731 --> 00:36:50,764 (Stunned gasp) 960 00:36:52,266 --> 00:36:53,701 (Whispered) Esmie... 961 00:36:53,768 --> 00:36:55,436 You don't know? 962 00:36:55,503 --> 00:36:56,836 No. 963 00:36:56,903 --> 00:36:59,505 Then I'll make sure that you never forget. 964 00:37:09,664 --> 00:37:13,369 My name is Esmeralda Vargas. 965 00:37:14,703 --> 00:37:17,837 I worked for you and you abandoned me. 966 00:37:17,904 --> 00:37:19,606 Ms. Vargas, I don't know what you're talking about. 967 00:37:19,673 --> 00:37:21,140 Joaquin: Ez, we gotta go now! 968 00:37:21,208 --> 00:37:22,875 Ez, now! 969 00:37:22,943 --> 00:37:25,044 Esmie: I was the fourth employee taken... 970 00:37:25,112 --> 00:37:28,047 The employee they mutilated to make you pay. 971 00:37:28,115 --> 00:37:29,949 I don't remember... I don't believe you! 972 00:37:32,419 --> 00:37:35,320 Esmie: They took a piece of me and sent it to you! 973 00:37:35,388 --> 00:37:36,655 Hamilton: I didn't handle the negotiations; 974 00:37:36,723 --> 00:37:38,124 I didn't know what was going on. 975 00:37:38,191 --> 00:37:39,825 Look at me. 976 00:37:39,893 --> 00:37:41,360 Look at me! 977 00:37:43,096 --> 00:37:44,429 You knew. 978 00:37:45,298 --> 00:37:46,398 Yes. 979 00:37:48,235 --> 00:37:49,568 In position. 980 00:37:49,636 --> 00:37:51,169 Raf: In position. 981 00:37:51,237 --> 00:37:53,037 Esmie: ...For what?! 982 00:37:53,105 --> 00:37:54,038 Hamilton: I couldn't keep paying them. Every week... 983 00:37:54,106 --> 00:37:55,273 Ed: Boss, we gotta go in now. 984 00:37:55,340 --> 00:37:56,540 Jules: Hey, boss. 985 00:37:56,608 --> 00:37:57,942 Why don't you let me take this, 986 00:37:58,010 --> 00:37:59,677 so I can build off of what I've already established. 987 00:37:59,745 --> 00:38:01,179 All right, take it. 988 00:38:01,247 --> 00:38:04,048 Tell me why I shouldn't do the same thing to you?! 989 00:38:04,116 --> 00:38:05,750 Esmie has a knife in play. 990 00:38:05,817 --> 00:38:07,350 Esmie: You could afford a few thousand dollars. 991 00:38:07,418 --> 00:38:08,518 Sam: Jules, buy me time to get down there. 992 00:38:08,586 --> 00:38:09,887 Hamilton: When does it stop? 993 00:38:09,954 --> 00:38:12,055 Esmie: What gives you the right to decide, huh?! 994 00:38:12,123 --> 00:38:13,290 Esmie, don't do this. 995 00:38:13,357 --> 00:38:14,758 No, let go! 996 00:38:14,826 --> 00:38:17,360 Let me go! This man has no idea! 997 00:38:17,428 --> 00:38:20,164 He has to feel it. He has to feel it! 998 00:38:21,065 --> 00:38:21,998 Esmie. 999 00:38:22,065 --> 00:38:23,399 (Gasps) 1000 00:38:23,466 --> 00:38:25,467 It's Jules. Jules Callaghan from before. 1001 00:38:25,535 --> 00:38:27,336 Remember? 1002 00:38:27,404 --> 00:38:30,472 Listen, I want you to put down your knife 1003 00:38:30,540 --> 00:38:32,241 so that we can talk. 1004 00:38:32,309 --> 00:38:33,810 No. 1005 00:38:33,877 --> 00:38:35,211 20 seconds away. 1006 00:38:36,346 --> 00:38:38,146 Boss, I have the shot. 1007 00:38:38,214 --> 00:38:41,683 Jules: I can't imagine what you've been through, 1008 00:38:41,750 --> 00:38:43,718 but we can help you deal with it. 1009 00:38:43,786 --> 00:38:45,253 You don't have to hurt this man. 1010 00:38:45,321 --> 00:38:47,956 There's a better way. 1011 00:38:48,024 --> 00:38:49,757 Esmie, I want you to put your knife down. 1012 00:38:49,826 --> 00:38:51,793 Esmie, you gotta listen to her. 1013 00:38:51,861 --> 00:38:54,161 This man has to pay for what he did to me. 1014 00:38:54,229 --> 00:38:56,230 Spike: Boss? Esmie: What he took from me! 1015 00:38:56,298 --> 00:38:57,364 In position. 1016 00:38:59,434 --> 00:39:02,402 Jules: This is not the answer. 1017 00:39:02,470 --> 00:39:03,838 Esmie, drop your knife! 1018 00:39:03,905 --> 00:39:05,105 Esmie: No! Joaquin: Esmie! 1019 00:39:05,173 --> 00:39:06,506 No! (Shrieking) 1020 00:39:08,343 --> 00:39:09,543 (Cries) 1021 00:39:09,610 --> 00:39:11,044 Ed: Turn around. Turn around now. 1022 00:39:11,111 --> 00:39:12,445 Jules: It's okay. It's okay. 1023 00:39:12,512 --> 00:39:16,515 No, it's not okay! It's never gonna be okay. 1024 00:39:16,583 --> 00:39:18,417 When I sleep, I'm back in that room 1025 00:39:18,485 --> 00:39:20,553 and when I'm awake, every step I take 1026 00:39:20,620 --> 00:39:22,021 reminds me of what I lost. 1027 00:39:22,089 --> 00:39:23,723 What this man took from me. 1028 00:39:23,790 --> 00:39:25,958 I had know idea what they were gonna do to you. 1029 00:39:26,025 --> 00:39:28,126 (Cries) My life... 1030 00:39:30,629 --> 00:39:31,830 my life... 1031 00:39:33,099 --> 00:39:34,833 how do I get that back? 1032 00:39:34,901 --> 00:39:36,301 All you can do 1033 00:39:36,369 --> 00:39:39,204 is use every step to move forward. 1034 00:39:39,272 --> 00:39:43,574 Look at what you've overcome and how strong you are. 1035 00:39:43,641 --> 00:39:45,843 A friend tried to tell you that once. 1036 00:39:45,911 --> 00:39:47,111 Remember this? 1037 00:39:49,181 --> 00:39:51,048 Oh my God. Oh my God. 1038 00:39:51,950 --> 00:39:53,784 (Sobbing) 1039 00:39:53,852 --> 00:39:55,586 Something like this scars you, 1040 00:39:55,653 --> 00:39:58,922 but you can't let it define you. 1041 00:40:02,193 --> 00:40:03,260 Let me help. 1042 00:40:10,534 --> 00:40:12,235 (Sobbing) 1043 00:40:12,303 --> 00:40:15,037 ♪ Walk away ♪ 1044 00:40:16,006 --> 00:40:18,307 ♪ things will not change ♪ 1045 00:40:18,375 --> 00:40:21,911 ♪ hide your heart ♪ 1046 00:40:21,993 --> 00:40:24,196 ♪ fake another day ♪ 1047 00:40:24,281 --> 00:40:25,580 Esmita! 1048 00:40:25,648 --> 00:40:28,517 (Unclear) Mi corazon, mi mija. 1049 00:40:30,486 --> 00:40:33,321 Esmie and Daniela: (Speaking in Spanish) 1050 00:40:34,256 --> 00:40:36,625 Daniela: Mi corazon, mi vida. 1051 00:40:38,394 --> 00:40:41,296 How many people did we have kidnapped in Mexico? 1052 00:40:41,363 --> 00:40:43,031 Eighteen. 1053 00:40:43,599 --> 00:40:45,867 Hamilton: I want to meet every one of them, 1054 00:40:45,935 --> 00:40:47,701 and try and make things right. 1055 00:40:48,603 --> 00:40:50,304 Martin: Yes, sir. I'll set it up. 1056 00:40:50,371 --> 00:40:52,973 Parker: Yeah, not for a while. 1057 00:40:53,041 --> 00:40:54,909 Right. 1058 00:40:54,976 --> 00:40:56,376 I can't be, uh, in the middle of a park 1059 00:40:56,445 --> 00:40:57,711 waving a gun around. 1060 00:40:57,779 --> 00:41:00,247 It sets a bad example. Bad example, yeah. 1061 00:41:02,016 --> 00:41:03,049 Parker? 1062 00:41:04,985 --> 00:41:06,486 Thanks for your help. 1063 00:41:12,660 --> 00:41:14,527 That was a good takedown. 1064 00:41:14,595 --> 00:41:15,995 Good talk. 1065 00:41:17,431 --> 00:41:18,530 What're we gonna do? 1066 00:41:18,598 --> 00:41:21,733 Parker: That's good work today. 1067 00:41:23,102 --> 00:41:24,570 Then again, what did I expect 1068 00:41:24,637 --> 00:41:29,207 from the law enforcement professional of the year. 1069 00:41:31,143 --> 00:41:32,811 What happens now, boss? 1070 00:41:33,880 --> 00:41:34,879 We go home, 1071 00:41:34,947 --> 00:41:38,182 come back to work again tomorrow. 1072 00:41:41,753 --> 00:41:44,655 We're not gonna let you down. 1073 00:41:44,723 --> 00:41:46,390 I have faith. 1074 00:41:58,320 --> 00:42:01,953 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com