1 00:00:03,242 --> 00:00:04,451 Ed: Move in now. 2 00:00:04,535 --> 00:00:06,412 Jules: Sarge, can't see any movement. 3 00:00:08,622 --> 00:00:10,290 (People shouting and screaming from the barn) 4 00:00:10,374 --> 00:00:11,792 Ed: Door's jammed from the inside. 5 00:00:11,875 --> 00:00:13,127 Parker: Spike, any other way in? 6 00:00:13,293 --> 00:00:14,169 Spike: Negative. 7 00:00:14,253 --> 00:00:16,171 Sam: Wordy, hurry, we need the umbrella! 8 00:00:17,589 --> 00:00:20,217 (People in barn scream and shout) 9 00:00:23,512 --> 00:00:25,097 (Panicked screaming and shouting) 10 00:00:25,222 --> 00:00:26,306 Ed: We gotta get in there! 11 00:00:26,390 --> 00:00:29,768 Everyone inside the barn, stand back from the doors! 12 00:00:29,827 --> 00:00:31,854 Stay back! (Gun booms) 13 00:00:37,276 --> 00:00:39,445 (Brakes squeal as car stops) 14 00:00:46,910 --> 00:00:48,454 (Lever clunks) 15 00:00:50,914 --> 00:00:52,040 (Panicky breath) 16 00:00:52,124 --> 00:00:54,001 (Lever clanks back and forth) 17 00:00:54,376 --> 00:00:56,628 Man: You gotta pay inside, first. 18 00:00:57,379 --> 00:00:58,255 Woman: What? 19 00:00:59,047 --> 00:01:01,133 No one trusts anyone anymore. 20 00:01:01,216 --> 00:01:02,843 (Panicky breath) 21 00:01:06,305 --> 00:01:07,639 You okay? 22 00:01:08,599 --> 00:01:10,309 (Voice trembling) Yeah, I'm fine. 23 00:01:10,934 --> 00:01:12,686 (Breathing hard) 24 00:01:32,623 --> 00:01:34,458 (Bell over door chimes) 25 00:01:35,584 --> 00:01:37,753 Danny: There you go. Have a great day. 26 00:01:41,924 --> 00:01:43,717 (Bell over door chimes) 27 00:01:44,760 --> 00:01:46,720 How're you doing? Can I help you find something? 28 00:01:46,845 --> 00:01:48,055 (Door shuts) 29 00:01:49,473 --> 00:01:50,974 I need some money. 30 00:01:51,099 --> 00:01:53,894 Danny: Okay, the ATM is just in the back. 31 00:01:58,524 --> 00:02:00,067 (Prepartory breath) 32 00:02:02,486 --> 00:02:03,695 Whoa! 33 00:02:04,655 --> 00:02:06,490 Please, just give me the money. 34 00:02:19,753 --> 00:02:21,255 (Dialling beeps) 35 00:02:27,469 --> 00:02:28,971 That's it. 36 00:02:29,304 --> 00:02:30,597 This is all you have?! 37 00:02:30,722 --> 00:02:32,349 We don't usually keep a lot of money in the register. 38 00:02:32,474 --> 00:02:34,768 Well, this isn't enough. I need more. 39 00:02:35,102 --> 00:02:36,562 Don't these places have some kind of safe? 40 00:02:36,687 --> 00:02:38,021 Yes, but this is my second day. 41 00:02:38,146 --> 00:02:39,565 I don't know how to open it. 42 00:02:39,982 --> 00:02:42,442 (Water flushes, door opens) 43 00:02:42,609 --> 00:02:43,694 Woman: Keep your hands up. 44 00:02:43,819 --> 00:02:45,696 Keep your hands up. Stay quiet. 45 00:02:46,029 --> 00:02:47,906 Little girl: Can we please have one? 46 00:02:48,031 --> 00:02:50,075 Mother: Nope. Daughter: Please, mom?! 47 00:02:50,200 --> 00:02:51,118 Stay where you are! 48 00:02:51,243 --> 00:02:52,160 (Shocked squeal) 49 00:02:52,286 --> 00:02:53,829 Oh God! Oh please, don't... 50 00:02:53,996 --> 00:02:54,830 Please don't hurt us! 51 00:02:54,955 --> 00:02:55,872 Okay, give me your purse. 52 00:02:56,039 --> 00:02:56,915 Take it, take it. Just take it. 53 00:02:57,040 --> 00:02:58,166 Take it, take it. Take it. 54 00:02:58,292 --> 00:03:00,252 You move! Go stand next to her! 55 00:03:00,836 --> 00:03:02,671 Keep your hands up where I can see them! 56 00:03:02,879 --> 00:03:04,214 (To daughter) It's okay. 57 00:03:04,965 --> 00:03:06,383 Your car, does it have gas in it? 58 00:03:06,550 --> 00:03:07,509 Mother: Yes, yeah. 59 00:03:07,634 --> 00:03:08,719 I just filled it up. It's yours! 60 00:03:08,844 --> 00:03:09,803 Woman: Okay, that's good. 61 00:03:09,970 --> 00:03:10,971 (Siren wails in distance) 62 00:03:11,096 --> 00:03:12,431 Okay. No, you're gonna come with me. 63 00:03:12,556 --> 00:03:13,640 Mother: Oh God, no! Woman: Come here. 64 00:03:13,765 --> 00:03:15,350 - Okay, okay. Just... - Daughter: Mommy! 65 00:03:15,475 --> 00:03:16,685 Mother: It's okay, baby. It's okay. 66 00:03:16,810 --> 00:03:18,270 Woman: Stay there. Stay there! 67 00:03:18,395 --> 00:03:19,938 Go. Go slow. 68 00:03:20,063 --> 00:03:21,189 Mother: Okay, okay. (Police sirens) 69 00:03:21,356 --> 00:03:22,733 Woman: Wait, wait, wait, wait! 70 00:03:22,899 --> 00:03:24,359 Oh my God, no. 71 00:03:24,484 --> 00:03:26,361 No! No! (Tires screeching) 72 00:03:26,528 --> 00:03:27,946 Go back! Go back! 73 00:03:28,071 --> 00:03:29,239 Mother: All right! All right! 74 00:03:29,406 --> 00:03:30,907 Woman: Stay there! Keep your hands up! 75 00:03:31,033 --> 00:03:32,117 No! 76 00:03:32,242 --> 00:03:34,369 No, I can't let them take me! 77 00:03:35,746 --> 00:03:37,664 Mother: It's okay, honey, it's okay. 78 00:03:37,998 --> 00:03:39,374 (Lock tumbles) 79 00:03:39,405 --> 00:03:40,657 Mother: It's gonna be okay, baby. We're all right. 80 00:03:40,727 --> 00:03:42,353 Stay quiet! (Panicked breaths) 81 00:03:43,879 --> 00:03:45,547 (Punching bag thumps) 82 00:03:48,800 --> 00:03:51,011 You break that bag, they don't give us another one. 83 00:03:51,178 --> 00:03:52,929 Ed: You know what? I'm just a little frustrated. 84 00:03:53,055 --> 00:03:54,848 Clark's beating me up. He wants to go to a party. 85 00:03:54,973 --> 00:03:56,808 I won't let him go. It's just a hassle. 86 00:03:56,925 --> 00:03:58,010 What's the big deal? 87 00:03:58,185 --> 00:04:00,264 I'll tell you what the big deal is: There's no parental supervision. 88 00:04:00,395 --> 00:04:02,689 Ah, parents away, kid takes advantage? 89 00:04:02,856 --> 00:04:04,775 You telling me you never went to a party like that 90 00:04:04,900 --> 00:04:06,026 when you were Clark's age? 91 00:04:06,193 --> 00:04:07,402 Why do you think I don't want him to go? 92 00:04:07,527 --> 00:04:09,112 No offence, Ed, but your kid plays the cello. 93 00:04:09,237 --> 00:04:10,906 I don't know how much trouble he's really gonna get into. 94 00:04:11,031 --> 00:04:12,074 Funny. Funny stuff. 95 00:04:12,199 --> 00:04:13,867 Winnie: (Over speaker) Team One, hot call! Hostage situation! 96 00:04:13,992 --> 00:04:15,744 Gas station. 528 Brock Road! 97 00:04:15,869 --> 00:04:17,496 (Police sirens wail) 98 00:04:28,840 --> 00:04:30,759 Ed: All right, Leah, Wordy, cover the exits. 99 00:04:30,884 --> 00:04:32,552 We need a hard perimeter on this. 100 00:04:32,678 --> 00:04:33,845 Leah and Wordy: Copy that. 101 00:04:33,970 --> 00:04:35,430 Ed: Sam, let me know how many hostages we got in there. 102 00:04:35,555 --> 00:04:37,474 Spike: We might be able to get a snake cam in through the garage. 103 00:04:37,641 --> 00:04:38,600 Sam: I'm on it. 104 00:04:38,725 --> 00:04:39,935 Ed: Okay, Spike, get the truck. 105 00:04:40,060 --> 00:04:41,269 Spike: Copy that. 106 00:04:42,813 --> 00:04:44,106 Parker: How many subjects did you say? 107 00:04:44,272 --> 00:04:45,399 Uniform: Just one. A woman. 108 00:04:45,524 --> 00:04:47,025 At least one hostage. Maybe more. 109 00:04:47,150 --> 00:04:48,568 You have any contact with her? 110 00:04:48,694 --> 00:04:50,195 Uniform: She started screaming at us to go away, 111 00:04:50,320 --> 00:04:51,988 waving the gun around. Seems unstable. 112 00:04:52,114 --> 00:04:53,532 Who called 911? 113 00:04:54,741 --> 00:04:57,536 Parker: Okay, thanks a lot. Let's go, Jules. 114 00:04:58,704 --> 00:05:00,831 Hello, sir. You call 911? 115 00:05:00,997 --> 00:05:01,957 Yes, sir, I did. 116 00:05:02,082 --> 00:05:03,834 Parker: What did she seem like when you talked to her? 117 00:05:03,959 --> 00:05:05,919 Oh, she was scared. Kind of jumpy. 118 00:05:06,044 --> 00:05:07,129 Which car was her's? 119 00:05:07,254 --> 00:05:08,296 The red one. 120 00:05:08,422 --> 00:05:09,589 Okay. 121 00:05:09,965 --> 00:05:11,633 Please, stay right there. 122 00:05:11,883 --> 00:05:13,468 Eddie, we're coming in. 123 00:05:15,220 --> 00:05:17,472 Looks like the plates have expired. 124 00:05:18,098 --> 00:05:21,184 Parker: Yeah, like um... 15 years ago. 125 00:05:22,018 --> 00:05:24,020 Spike, I need you to run some plates. 126 00:05:24,187 --> 00:05:26,314 Tango-3-uniform... 127 00:05:26,440 --> 00:05:28,400 Zulu-niner-seven-niner. 128 00:05:28,525 --> 00:05:29,693 Spike: Copy that. 129 00:05:36,575 --> 00:05:38,326 She can't get out this way. 130 00:05:38,452 --> 00:05:40,078 Rear door secure. 131 00:05:42,330 --> 00:05:44,124 Woman: Damn it! They're everywhere! 132 00:05:50,547 --> 00:05:52,257 Isn't there any other way out? 133 00:05:53,967 --> 00:05:55,218 Gas station attendant: No. 134 00:05:55,469 --> 00:05:56,845 Mother: If you just give yourself up... 135 00:05:57,012 --> 00:05:58,638 Parker: I'm talking to the lady in the store 136 00:05:58,764 --> 00:06:00,307 who's in charge right now. 137 00:06:00,474 --> 00:06:02,851 This is the Police Strategic Response Unit. 138 00:06:03,018 --> 00:06:04,686 I'll be calling the store phone shortly. 139 00:06:04,853 --> 00:06:06,521 I need you to pick it up. 140 00:06:07,606 --> 00:06:09,316 (Store phone rings) 141 00:06:10,859 --> 00:06:12,694 (Panicky breaths, phone rings) 142 00:06:17,741 --> 00:06:18,909 (Phone beeps on) 143 00:06:19,034 --> 00:06:20,202 Go away! 144 00:06:20,327 --> 00:06:21,411 Parker: How're you doing? 145 00:06:21,578 --> 00:06:23,830 My name is Greg Parker. Can you tell me your name? 146 00:06:24,998 --> 00:06:26,416 Okay. Can you tell me how many people 147 00:06:26,583 --> 00:06:28,168 you have in there with you? 148 00:06:29,461 --> 00:06:31,046 - Three. Parker: That's good. 149 00:06:31,171 --> 00:06:33,131 How are they? Are they okay? 150 00:06:33,298 --> 00:06:34,382 Yes. 151 00:06:34,508 --> 00:06:35,675 Parker: I'm glad to hear that. 152 00:06:35,801 --> 00:06:37,719 Now, I wanna make sure that everyone in there comes out safely, 153 00:06:37,844 --> 00:06:39,012 and that includes you. 154 00:06:39,137 --> 00:06:40,680 Then stay away and let me go! 155 00:06:40,847 --> 00:06:42,307 Parker: Well, I just want to help you. 156 00:06:42,432 --> 00:06:43,517 Woman: You're a cop. 157 00:06:43,683 --> 00:06:44,476 That's right. 158 00:06:44,643 --> 00:06:46,561 Woman: So tell me why I should trust you! 159 00:06:47,312 --> 00:06:48,605 (Phone beeps off) 160 00:06:49,648 --> 00:06:51,107 (Phone beeps off) 161 00:06:52,025 --> 00:06:53,693 Parker: Hey, Spike, you run those plates yet? 162 00:06:53,819 --> 00:06:55,111 (Keyboard keys clack, computer beeps) 163 00:06:55,278 --> 00:06:57,364 Car is registered to a Rachel Simpson. 164 00:06:57,489 --> 00:06:58,657 You got a photo? 165 00:06:58,782 --> 00:07:00,659 Spike: Sending it to you now. (Computer beeps) 166 00:07:05,831 --> 00:07:07,040 Mr. Milroy? 167 00:07:07,165 --> 00:07:08,625 Is that the woman? 168 00:07:09,292 --> 00:07:10,544 Alan: Yeah. She's older than that, 169 00:07:10,669 --> 00:07:12,170 but that's, yeah, definitely her. 170 00:07:12,337 --> 00:07:13,547 Well, thanks. 171 00:07:14,339 --> 00:07:15,549 Address on the licence 172 00:07:15,674 --> 00:07:17,425 is her parents' place in Forest Hill. 173 00:07:17,551 --> 00:07:18,844 They still live there. 174 00:07:18,969 --> 00:07:21,221 What's an uptown girl doing robbing a gas station? 175 00:07:21,346 --> 00:07:23,056 And driving an old beater? 176 00:07:23,390 --> 00:07:25,892 Okay, go talk to the parents, see what you can find out. 177 00:07:26,059 --> 00:07:27,352 Jules: On it. 178 00:07:27,477 --> 00:07:29,312 Parker: How're you doing, Eddie? You got eyes yet? 179 00:07:29,437 --> 00:07:31,231 Boss, we're working on it. 180 00:07:31,857 --> 00:07:33,483 Sam, what do we got? 181 00:07:33,608 --> 00:07:34,776 Almost there. 182 00:07:41,741 --> 00:07:42,909 (Beep) 183 00:07:43,034 --> 00:07:44,536 We've got eyes. 184 00:07:50,667 --> 00:07:51,960 Katherine: We have to go down there, 185 00:07:52,085 --> 00:07:53,461 try to talk to her. 186 00:07:53,587 --> 00:07:54,880 Rick: She hasn't talked to us in 15 years. 187 00:07:55,046 --> 00:07:56,631 You think she wants to start now? 188 00:07:56,756 --> 00:07:58,133 Jules: Where's she been living all this time? 189 00:07:58,300 --> 00:08:00,010 A place called "the farm." 190 00:08:00,176 --> 00:08:01,553 The rehab facility? 191 00:08:01,720 --> 00:08:03,263 Does she have an addiction problem? 192 00:08:03,430 --> 00:08:06,266 Rick: Rachel started drinking when she was 14. 193 00:08:06,600 --> 00:08:09,477 By the time she turned 16, she'd moved on to cocaine. 194 00:08:09,603 --> 00:08:11,730 Was it your idea for her to go to rehab? 195 00:08:12,689 --> 00:08:14,149 Katherine: I came home one afternoon 196 00:08:14,274 --> 00:08:16,276 and found her passed out on the floor. 197 00:08:16,401 --> 00:08:18,904 I tried to wake her, but I couldn't. 198 00:08:19,070 --> 00:08:20,780 I was so scared. 199 00:08:20,989 --> 00:08:25,577 Parker: Okay, subject is armed with what looks like a... 380? 200 00:08:25,702 --> 00:08:26,745 Spike: Yeah. 201 00:08:26,870 --> 00:08:28,955 Parker: Three hostages. Two adults, one little girl. 202 00:08:29,122 --> 00:08:30,665 So far they look unharmed. 203 00:08:30,790 --> 00:08:32,250 Spike: Rachel Simpson's as clean as a whistle. 204 00:08:32,375 --> 00:08:33,376 No criminal record. 205 00:08:33,501 --> 00:08:34,753 She been the victim of a crime? 206 00:08:34,878 --> 00:08:36,004 Spike: Nothing's coming up. 207 00:08:36,129 --> 00:08:37,589 Sam: So what's her problem with cops? 208 00:08:37,714 --> 00:08:40,133 Parker: We could be dealing with some kind of paranoid disorder. 209 00:08:40,258 --> 00:08:42,969 Wordy: Let's hope she doesn't think the hostages are out to get her, too. 210 00:08:43,094 --> 00:08:44,846 Parker: Nah. I don't think she sees them as the enemy. 211 00:08:44,971 --> 00:08:46,431 What are our tactical options? 212 00:08:46,556 --> 00:08:48,141 Leah: Explosive entry through the door? 213 00:08:48,266 --> 00:08:50,352 Ed: Can't take the chance of setting Rachel off, 214 00:08:50,477 --> 00:08:51,853 not with that little girl in there. 215 00:08:51,978 --> 00:08:53,813 Okay, let me work on that. 216 00:08:54,147 --> 00:08:55,941 I wanna go home. 217 00:08:56,107 --> 00:08:57,609 I know, sweetie. (Phone rings) 218 00:08:59,694 --> 00:09:01,237 They're just trying to help. 219 00:09:03,949 --> 00:09:05,033 (Phone beeps on) I told you, 220 00:09:05,158 --> 00:09:06,618 if you want this to end, you have to leave! 221 00:09:06,743 --> 00:09:08,536 Parker: I can't do that, Rachel. 222 00:09:09,829 --> 00:09:11,289 How do you know my name? 223 00:09:11,414 --> 00:09:12,791 Parker: Rachel, listen to me. 224 00:09:12,916 --> 00:09:14,042 You want to get out of there, 225 00:09:14,167 --> 00:09:15,377 I want to help you do that. 226 00:09:15,502 --> 00:09:17,629 But first, you have to let these people go. 227 00:09:17,754 --> 00:09:19,297 You're just trying to get me to open the door 228 00:09:19,464 --> 00:09:20,590 so you can shoot me. 229 00:09:20,757 --> 00:09:22,676 Parker: No, no, I give you my word, Rachel, 230 00:09:22,801 --> 00:09:24,511 that's not gonna happen. 231 00:09:24,636 --> 00:09:26,513 Okay, you don't want to let everybody go, 232 00:09:26,638 --> 00:09:29,057 how about you let the mom and the little girl go? 233 00:09:31,142 --> 00:09:32,978 Rachel: (Breathing hard) 234 00:09:34,020 --> 00:09:35,230 All right. 235 00:09:35,397 --> 00:09:36,856 Parker: Thank you, Rachel. 236 00:09:36,982 --> 00:09:38,525 Thank you. 237 00:09:38,692 --> 00:09:40,485 Okay, here's what's gonna happen next: 238 00:09:40,610 --> 00:09:42,654 I'm gonna have one of my men waiting near the front door, 239 00:09:42,779 --> 00:09:44,322 but he's not there to hurt you. 240 00:09:44,447 --> 00:09:47,617 He's there to help the woman and the child get to safety. 241 00:09:47,742 --> 00:09:48,952 Okay. 242 00:09:50,328 --> 00:09:51,579 (Phone beeps off) 243 00:09:51,705 --> 00:09:54,749 Rick: The farm was supposed to be a really good facility, 244 00:09:54,919 --> 00:09:58,631 all about living off the land and getting back to nature. 245 00:09:58,795 --> 00:10:00,588 - Rachel get clean? Katherine: Yes, 246 00:10:00,714 --> 00:10:02,590 but then she wouldn't come home. 247 00:10:02,924 --> 00:10:04,134 And then we found out 248 00:10:04,259 --> 00:10:06,052 that she and Charles had gotten married. 249 00:10:06,177 --> 00:10:07,762 - Who's Charles? - Charles Stewart. 250 00:10:07,887 --> 00:10:09,389 He runs the farm. 251 00:10:09,889 --> 00:10:11,891 Do you have his number? I need to talk to him. 252 00:10:12,017 --> 00:10:13,893 Katherine: Charles doesn't have a phone. 253 00:10:14,019 --> 00:10:16,771 He doesn't want any contact with the outside world. 254 00:10:16,938 --> 00:10:19,816 Right. I did hear that the facility is very secretive. 255 00:10:19,941 --> 00:10:22,110 He wouldn't even let us talk to our own daughter. 256 00:10:22,360 --> 00:10:23,403 A friend of ours is a cop. 257 00:10:23,528 --> 00:10:24,821 We brought him back there with us, 258 00:10:24,946 --> 00:10:26,197 see if he could intimidate Charles 259 00:10:26,322 --> 00:10:27,532 into letting us see Rachel. 260 00:10:27,699 --> 00:10:28,742 That work? 261 00:10:28,867 --> 00:10:32,454 She said that we were a negative influence on her life 262 00:10:32,579 --> 00:10:34,956 and that she never wanted to see us again. 263 00:10:35,081 --> 00:10:38,168 Katherine: Charles had already turned her against us. 264 00:10:38,543 --> 00:10:40,211 Rick: Officer Callaghan. 265 00:10:40,336 --> 00:10:43,214 Charles has got a real hold on our daughter. 266 00:10:43,506 --> 00:10:46,217 Now, if she's robbing a gas station, 267 00:10:46,384 --> 00:10:49,262 I wouldn't be surprised if he was the one behind it. 268 00:10:49,387 --> 00:10:50,764 Okay. 269 00:10:53,600 --> 00:10:54,768 Ed: The farm. 270 00:10:54,893 --> 00:10:57,228 Didn't the police investigate that place a couple years ago? 271 00:10:57,353 --> 00:10:59,230 Parker: Yeah, but no charges were laid. 272 00:10:59,355 --> 00:11:00,690 Jules: Okay, I'm gonna head over there 273 00:11:00,815 --> 00:11:02,108 and see if I can talk to Charles Stewart. 274 00:11:02,233 --> 00:11:03,443 Maybe he can tell us why Rachel's doing this. 275 00:11:03,568 --> 00:11:05,361 Jules, send me the address, I'll meet you there. 276 00:11:06,029 --> 00:11:08,656 Sam, I'm gonna put you in charge of tactical. 277 00:11:08,782 --> 00:11:11,076 Be ready with entry options in case negotiations fail. 278 00:11:11,201 --> 00:11:12,410 Sam: All right, you got it. 279 00:11:12,535 --> 00:11:13,620 Wordy. 280 00:11:14,913 --> 00:11:17,373 Rachel: Go slowly towards the door. Mother: It's gonna be okay, honey. 281 00:11:17,499 --> 00:11:19,042 Spike: She's getting ready to come out. 282 00:11:22,337 --> 00:11:24,255 Parker: Everyone maintain position. 283 00:11:24,380 --> 00:11:25,757 Rachel: You open the door slowly. 284 00:11:25,924 --> 00:11:27,300 Mother: Okay, okay, okay. Rachel: Go slow, go slow. 285 00:11:27,425 --> 00:11:29,719 Just don't hurt me or my little girl. 286 00:11:30,136 --> 00:11:31,346 Go, baby, go, go. 287 00:11:31,471 --> 00:11:32,680 It's okay, honey, grab my hand. 288 00:11:32,806 --> 00:11:33,848 Come towards me. That's right. 289 00:11:33,973 --> 00:11:35,058 Mother: Go, go, go. 290 00:11:35,225 --> 00:11:36,351 Wordy: Ma'am, just come towards me slowly. 291 00:11:36,476 --> 00:11:37,477 Okay, let her go. 292 00:11:37,602 --> 00:11:38,728 Okay, just grab my arm. 293 00:11:38,853 --> 00:11:40,063 Just go right behind me. 294 00:11:40,230 --> 00:11:42,398 Stay right behind me, okay? Very slowly. 295 00:11:42,524 --> 00:11:44,109 No, you have to come back in! 296 00:11:44,275 --> 00:11:46,236 Parker: Rachel, Rachel, it's okay. It's okay, Rachel! 297 00:11:46,361 --> 00:11:47,737 (Overlapping screams) 298 00:11:48,404 --> 00:11:50,365 Parker: Rachel, it's okay! 299 00:11:50,532 --> 00:11:52,283 Rachel: (Slams door, screaming) Ungh! 300 00:11:55,537 --> 00:11:57,080 (Screaming with anger) 301 00:11:58,206 --> 00:11:59,499 (Items clatter) 302 00:11:59,624 --> 00:12:01,000 Rachel: (Crying, panicked) 303 00:12:01,376 --> 00:12:03,169 Danny: No, please! Let me go! 304 00:12:03,294 --> 00:12:05,004 How do I get out?! I don't know! 305 00:12:06,631 --> 00:12:08,550 ♪♪ 306 00:12:35,753 --> 00:12:37,370 Rachel: (Screaming) I've gotta get outta here! 307 00:12:37,579 --> 00:12:40,206 (Rack crashes, Rachel screams in frustration) 308 00:12:44,794 --> 00:12:46,880 She's completely shutting down. 309 00:12:49,507 --> 00:12:51,759 (SRU vehicle rumbles to a halt) 310 00:12:58,600 --> 00:13:00,685 Well, it's definitely isolated. 311 00:13:00,852 --> 00:13:02,228 Yeah. 312 00:13:06,524 --> 00:13:07,984 Hey, buddy! 313 00:13:09,861 --> 00:13:11,279 Hey! 314 00:13:13,031 --> 00:13:14,949 Is it something you said? 315 00:13:15,408 --> 00:13:16,993 What can I tell you? I've got a way with teenagers. 316 00:13:17,118 --> 00:13:18,328 I don't know. 317 00:13:19,245 --> 00:13:21,497 An electric fence. Wow. 318 00:13:21,623 --> 00:13:23,374 Pretty serious about keeping people out. 319 00:13:23,499 --> 00:13:25,043 Jules: I guess so. 320 00:13:33,009 --> 00:13:34,177 This is private property. 321 00:13:34,302 --> 00:13:35,845 Ed: Sir, I'm Ed Lane. This is Jules Callaghan. 322 00:13:35,970 --> 00:13:37,013 We're with the police. 323 00:13:37,138 --> 00:13:38,264 Jules: Are you Charles Stewart? 324 00:13:38,389 --> 00:13:39,474 What is this about? 325 00:13:39,641 --> 00:13:41,976 Ed: Mr. Stewart, your wife robbed a gas station this morning. 326 00:13:42,101 --> 00:13:43,937 She's holding three people hostage. 327 00:13:44,562 --> 00:13:45,897 Oh God. 328 00:13:46,272 --> 00:13:47,690 My mother would never do something like that. 329 00:13:47,776 --> 00:13:48,736 Isaac. 330 00:13:48,900 --> 00:13:50,151 She's your mother? 331 00:13:50,777 --> 00:13:52,695 Ed: Mr. Stewart, if you can just open the gate here, 332 00:13:52,820 --> 00:13:54,489 we need to talk to you about Rachel. 333 00:13:56,282 --> 00:13:57,659 Charles: Isaac. 334 00:13:59,494 --> 00:14:01,663 I'd prefer if you left your weapons outside. 335 00:14:01,788 --> 00:14:03,706 That's against regulations. 336 00:14:04,207 --> 00:14:05,792 We're just here to talk, sir. 337 00:14:09,587 --> 00:14:11,256 (Lock clanks open) 338 00:14:17,845 --> 00:14:20,390 Ed: So, you had no idea your wife left the farm this morning? 339 00:14:20,515 --> 00:14:22,267 Charles: None at all. Is Rachel okay? 340 00:14:22,392 --> 00:14:23,768 She hasn't hurt anyone, has she? 341 00:14:23,935 --> 00:14:25,270 Jules: No, she hasn't, but we need your help 342 00:14:25,395 --> 00:14:27,063 so that we can keep everybody safe. 343 00:14:28,856 --> 00:14:30,275 Charles: Isaac... 344 00:14:30,942 --> 00:14:33,528 Go finish your chores, then work on your book report. 345 00:14:33,903 --> 00:14:35,321 Isaac: Yes, sir. 346 00:14:35,738 --> 00:14:38,366 Sir, do you know why Rachel is doing this? 347 00:14:40,868 --> 00:14:42,870 Ed: Mr. Stewart, if you know anything, 348 00:14:42,996 --> 00:14:44,580 you need to tell us. 349 00:14:45,540 --> 00:14:47,709 Uh, Rachel hasn't been herself lately. 350 00:14:47,875 --> 00:14:50,211 She's been moody, distant. 351 00:14:50,670 --> 00:14:52,297 I'm worried she's gone back to her old ways. 352 00:14:52,422 --> 00:14:53,673 Ed: You think she's using again? 353 00:14:53,798 --> 00:14:54,799 Charles: I don't know. 354 00:14:54,966 --> 00:14:56,259 How else to explain her behaviour? 355 00:14:56,384 --> 00:14:57,719 Bring her back here. She needs help. 356 00:14:57,844 --> 00:14:59,178 This is the best place for her. 357 00:14:59,304 --> 00:15:01,556 Ed: Mr. Stewart, I've never seen a rehab facility 358 00:15:01,681 --> 00:15:03,599 with an electric fence before. 359 00:15:03,725 --> 00:15:04,934 The world's a dangerous place. 360 00:15:05,059 --> 00:15:07,228 I do whatever I can to keep my people safe. 361 00:15:07,478 --> 00:15:08,688 Okay, we're gonna need to talk 362 00:15:08,855 --> 00:15:10,565 to some of Rachel's friends here. 363 00:15:10,690 --> 00:15:12,817 Charles: These people, they're recovering addicts. 364 00:15:12,984 --> 00:15:15,153 I'm sure you can appreciate how upsetting it might be 365 00:15:15,320 --> 00:15:16,696 to be interrogated by the police. 366 00:15:16,821 --> 00:15:18,865 Ed: Look, I understand that, but right now, sir, 367 00:15:19,032 --> 00:15:20,533 we need to do everything that we can 368 00:15:20,658 --> 00:15:24,037 to make sure that Rachel and everybody else gets out safely. 369 00:15:24,203 --> 00:15:25,580 Man: Charles? 370 00:15:26,080 --> 00:15:27,290 What is it, James? 371 00:15:27,415 --> 00:15:28,958 I need to speak with you. 372 00:15:30,335 --> 00:15:31,919 Excuse me a moment. 373 00:15:34,380 --> 00:15:35,590 Parker: Okay, what's going on there, Eddie? 374 00:15:35,715 --> 00:15:37,133 What's the situation? 375 00:15:38,968 --> 00:15:41,179 I'm telling you, boss, this guy's hiding something. 376 00:15:41,304 --> 00:15:42,513 Parker: Okay, you keep looking. 377 00:15:42,680 --> 00:15:44,974 We've got Rachel here. Feels like she's shutting down. 378 00:15:45,099 --> 00:15:46,351 I think she might be using again. 379 00:15:46,476 --> 00:15:48,186 We can't take that chance, so... 380 00:15:48,353 --> 00:15:50,104 We need to go tactical. 381 00:15:50,271 --> 00:15:51,939 Spike: How do you want to go in? 382 00:15:53,733 --> 00:15:55,735 (Glass shatters, Rachel screams) 383 00:15:56,861 --> 00:15:58,196 (Coughing) 384 00:15:59,280 --> 00:16:00,907 (Low, distorted booms) 385 00:16:01,366 --> 00:16:02,658 (Door smashes open) 386 00:16:02,784 --> 00:16:04,911 Sam: Police! Drop your weapon! Drop your weapon! 387 00:16:05,078 --> 00:16:06,287 Rachel: (Shouting) 388 00:16:06,412 --> 00:16:07,705 No! 389 00:16:14,837 --> 00:16:16,464 No! No! 390 00:16:16,589 --> 00:16:20,218 Let me go! I have to go back! 391 00:16:20,385 --> 00:16:22,303 I have to save my son! 392 00:16:23,096 --> 00:16:24,097 What's wrong with your son? 393 00:16:24,222 --> 00:16:25,723 Just let me go. 394 00:16:26,265 --> 00:16:27,642 Please. 395 00:16:27,850 --> 00:16:30,144 If your son's in trouble, Rachel, 396 00:16:30,478 --> 00:16:31,687 you can tell us. 397 00:16:31,813 --> 00:16:32,897 Rachel: I can't. 398 00:16:33,022 --> 00:16:34,399 Parker: Yes, you can. You can try. 399 00:16:36,526 --> 00:16:38,069 He's gonna kill everybody. 400 00:16:38,194 --> 00:16:39,612 Who? Who's going to kill everybody? 401 00:16:39,737 --> 00:16:42,323 Charles! I have to go back! 402 00:16:42,990 --> 00:16:44,742 You have to let me go! 403 00:16:45,535 --> 00:16:46,744 Please. 404 00:16:49,705 --> 00:16:51,457 I have to save my son. 405 00:16:53,418 --> 00:16:56,129 Please! Please! 406 00:17:00,133 --> 00:17:02,093 Parker: Jules, Eddie, watch your backs. 407 00:17:02,218 --> 00:17:03,845 If Rachel's story checks out, 408 00:17:03,970 --> 00:17:06,722 Charles may be planning a mass murder there today. 409 00:17:07,181 --> 00:17:09,058 Spike, what do we know about Charles Stewart? 410 00:17:09,183 --> 00:17:10,643 Ex-heroin addict. 411 00:17:10,726 --> 00:17:12,979 Did some time for possession when he was 18. 412 00:17:13,104 --> 00:17:14,647 Looks like he got clean. 413 00:17:14,772 --> 00:17:16,524 Started up the farm about 20 years ago. 414 00:17:16,691 --> 00:17:18,818 About eight years ago, a woman named Linda Gase 415 00:17:18,985 --> 00:17:20,361 went into the farm for treatment. 416 00:17:20,486 --> 00:17:23,156 Her husband claimed that Charles was keeping her there against her will. 417 00:17:23,281 --> 00:17:25,658 Gave the police probable cause to search the place. 418 00:17:25,783 --> 00:17:27,326 They raid the farm in the middle of the night, 419 00:17:27,452 --> 00:17:28,744 they turn it upside-down. 420 00:17:28,870 --> 00:17:30,705 Jules: That'd explain the animosity toward the cops. 421 00:17:30,872 --> 00:17:32,165 Spike: And they find no weapons 422 00:17:32,290 --> 00:17:34,083 and no evidence of criminal activity. 423 00:17:34,500 --> 00:17:36,836 Ed: We'll track her down, see what we can find out. 424 00:17:42,633 --> 00:17:45,720 Jules: Mrs. Gase, Rachel is in a lot of trouble. 425 00:17:45,845 --> 00:17:48,431 If you know anything, please tell us. 426 00:17:48,639 --> 00:17:50,892 Rachel would never go back to using drugs. 427 00:17:51,017 --> 00:17:52,768 She wouldn't do that to Isaac. 428 00:17:52,894 --> 00:17:54,812 Was she upset about anything? 429 00:17:54,979 --> 00:17:56,689 Problems in the marriage? 430 00:17:56,856 --> 00:17:59,484 She and Charles haven't been getting along lately. 431 00:17:59,901 --> 00:18:01,402 Do you know why? 432 00:18:01,944 --> 00:18:03,863 She doesn't appreciate him. 433 00:18:04,238 --> 00:18:06,782 A man like Charles deserves better than that. 434 00:18:07,325 --> 00:18:09,702 Wow. Sounds like you're very fond of him. 435 00:18:09,827 --> 00:18:12,288 Before I met Charles, I was hooked on meth. 436 00:18:12,788 --> 00:18:14,665 Charles saved my life. 437 00:18:14,874 --> 00:18:16,501 He saved all of us. 438 00:18:17,210 --> 00:18:18,586 He's a hero. 439 00:18:18,711 --> 00:18:20,129 I owe him everything. 440 00:18:20,254 --> 00:18:22,673 Your husband believed you were being kept here against your will. 441 00:18:22,798 --> 00:18:24,884 Linda: He couldn't understand why I didn't want to leave. 442 00:18:25,009 --> 00:18:27,011 This is my home now. 443 00:18:27,428 --> 00:18:29,722 It's the only place I can be safe. 444 00:18:30,348 --> 00:18:31,724 Okay. 445 00:18:31,933 --> 00:18:33,559 Thank you. Excuse me. 446 00:18:34,727 --> 00:18:36,145 Jules: How long have you lived here? 447 00:18:36,270 --> 00:18:37,688 Linda: Eight years. 448 00:18:37,939 --> 00:18:40,733 Jules: Have you, um, have you seen your family? 449 00:18:41,984 --> 00:18:43,819 You're pretty good with that ax. 450 00:18:44,070 --> 00:18:46,072 Isaac: She never should've left the farm. 451 00:18:46,447 --> 00:18:47,740 It's too dangerous out there. 452 00:18:47,865 --> 00:18:49,158 Your father tell you that? 453 00:18:49,283 --> 00:18:51,077 He knows what's best for us. 454 00:18:51,619 --> 00:18:53,204 Ed: Let me ask you, you and the uh... 455 00:18:53,329 --> 00:18:55,081 You and the other kids, you go to school around here? 456 00:18:55,206 --> 00:18:56,791 Isaac: My father teaches us, 457 00:18:56,916 --> 00:18:58,543 here at the farm. 458 00:18:58,793 --> 00:19:00,294 So what? So you never leave? 459 00:19:00,419 --> 00:19:01,796 No need. 460 00:19:06,717 --> 00:19:09,387 Ed: Huck Finn. Pretty good book, right? 461 00:19:09,723 --> 00:19:10,766 Yeah. 462 00:19:10,882 --> 00:19:11,841 Ed: What do you mean, yeah? 463 00:19:11,990 --> 00:19:14,826 Two guys going down the Mississippi on a raft. 464 00:19:15,393 --> 00:19:16,978 Pretty exciting stuff, right? 465 00:19:17,144 --> 00:19:18,145 I guess. 466 00:19:18,271 --> 00:19:19,772 You never think about doing anything like that? 467 00:19:19,897 --> 00:19:21,691 Getting out there, exploring? 468 00:19:24,110 --> 00:19:26,153 I have everything I need right here. 469 00:19:27,488 --> 00:19:29,282 Why would I ever want to leave? 470 00:19:29,740 --> 00:19:31,284 Ed: Boss, Charles has taught them 471 00:19:31,409 --> 00:19:33,286 to fear everything outside the farm. 472 00:19:34,120 --> 00:19:35,830 His own son's never been off the property. 473 00:19:35,930 --> 00:19:37,999 Yeah, you should hear how they talk about this guy Charles. 474 00:19:38,165 --> 00:19:39,625 They're totally devoted to him. 475 00:19:39,750 --> 00:19:42,044 Parker: This is sounding like a cult mentality. 476 00:19:42,169 --> 00:19:43,588 Jules: Yeah. The people that come here, 477 00:19:43,713 --> 00:19:45,631 they are... desperate, 478 00:19:45,756 --> 00:19:48,426 and they give themselves over mind, body and spirit. 479 00:19:48,551 --> 00:19:50,595 And trade one dependency for another. 480 00:19:50,720 --> 00:19:52,013 Ed: And to maintain control, 481 00:19:52,138 --> 00:19:54,473 he convinces them that this is the only safe place. 482 00:19:54,599 --> 00:19:55,933 Parker: Okay, well, just take a look around, 483 00:19:56,058 --> 00:19:57,393 see what you can find. 484 00:20:00,563 --> 00:20:02,106 I needed money and gas, 485 00:20:02,231 --> 00:20:03,983 and then I was gonna go back and get Isaac. 486 00:20:04,108 --> 00:20:06,110 You should've gone to the police. 487 00:20:06,319 --> 00:20:09,405 Parker: I know, Rachel, you think we're the bad guys, 488 00:20:09,697 --> 00:20:12,533 but it's Charles who's threatening to kill all those people, 489 00:20:12,658 --> 00:20:14,160 including your son. 490 00:20:14,619 --> 00:20:15,703 No. 491 00:20:15,828 --> 00:20:16,912 Parker: Come on. 492 00:20:17,121 --> 00:20:18,664 Let me help you. 493 00:20:19,749 --> 00:20:22,710 I can't do that until you start trusting me. 494 00:20:23,294 --> 00:20:24,879 Please. 495 00:20:25,796 --> 00:20:27,256 (Door hisses open) 496 00:20:32,345 --> 00:20:33,679 (Door slams shut) 497 00:20:45,691 --> 00:20:46,984 (Action clicks on gun) 498 00:20:59,955 --> 00:21:01,374 Drop your weapon! 499 00:21:02,124 --> 00:21:04,085 Safety's on there, James. 500 00:21:04,543 --> 00:21:07,088 And this is an MP5 submachine gun. 501 00:21:07,254 --> 00:21:10,299 Fires 800 rounds per minute, 400 metres per second. 502 00:21:10,424 --> 00:21:12,426 So, unless you want a demonstration, 503 00:21:12,551 --> 00:21:15,262 I suggest you drop your weapon and we can talk about this. 504 00:21:16,597 --> 00:21:18,057 My father was right. 505 00:21:19,058 --> 00:21:20,726 You can't be trusted. 506 00:21:20,851 --> 00:21:24,271 Isaac, that's not true. We're here to help you, son. 507 00:21:25,272 --> 00:21:26,607 You're lying. 508 00:21:27,858 --> 00:21:29,610 Isaac, put the gun down! 509 00:21:29,735 --> 00:21:30,820 Isaac! 510 00:21:30,945 --> 00:21:32,530 You first! Put it down! 511 00:21:32,655 --> 00:21:33,781 Isaac... 512 00:21:33,948 --> 00:21:35,199 Isaac: Do it. 513 00:21:36,784 --> 00:21:38,703 Okay, son. All right. 514 00:21:39,245 --> 00:21:40,705 Put your hands behind your head. 515 00:21:40,830 --> 00:21:43,874 Ed: Okay, take it easy. It's okay. 516 00:21:43,999 --> 00:21:45,292 James: Turn around. 517 00:21:55,761 --> 00:21:58,055 Charles is gonna want to have a word with you. 518 00:21:58,472 --> 00:22:00,015 Jules: Sarge, we got a problem. 519 00:22:00,141 --> 00:22:01,267 What's going on, Jules? 520 00:22:01,392 --> 00:22:02,560 Jules: They got Ed. 521 00:22:02,727 --> 00:22:05,396 Isaac and one of Charles' men took him at gunpoint. 522 00:22:07,398 --> 00:22:08,774 Where are you now? 523 00:22:08,899 --> 00:22:10,818 I'm still in the perimeter. I'm gonna go after him. 524 00:22:10,985 --> 00:22:12,278 Sam: You should wait for backup. 525 00:22:12,403 --> 00:22:13,487 Parker: Sam's right. 526 00:22:13,612 --> 00:22:14,822 They're probably already looking for you. 527 00:22:14,947 --> 00:22:16,365 Just stay out of sight. We're on our way. 528 00:22:16,532 --> 00:22:17,742 Copy that. 529 00:22:19,410 --> 00:22:21,162 (Vehicle rumbles) 530 00:22:21,287 --> 00:22:22,663 They wouldn't kidnap a cop 531 00:22:22,830 --> 00:22:24,290 unless something serious was going down. 532 00:22:24,415 --> 00:22:25,708 Parker: Okay, Team One, listen up. 533 00:22:25,833 --> 00:22:28,127 We assume that all radio contact has been compromised. 534 00:22:28,252 --> 00:22:29,962 From here on out, cell phones only. 535 00:22:30,087 --> 00:22:33,799 Rachel, if I'm gonna have any chance of stopping Charles 536 00:22:33,966 --> 00:22:35,134 from doing anything stupid, 537 00:22:35,259 --> 00:22:37,219 you need to tell me everything you know about him. 538 00:22:37,331 --> 00:22:38,466 Like, do you have any idea 539 00:22:38,596 --> 00:22:40,681 why he would wanna do this? 540 00:22:40,931 --> 00:22:43,225 I heard him saying something about voices guiding him. 541 00:22:43,392 --> 00:22:45,644 Parker: Voices? What do they tell him? 542 00:22:46,353 --> 00:22:48,981 That death is the only thing that will keep his people safe. 543 00:22:49,106 --> 00:22:50,649 Parker: And how often does he hear them? 544 00:22:50,816 --> 00:22:52,651 Rachel: Only one other time as far as I know. 545 00:22:52,777 --> 00:22:54,236 When Charles was in his twenties, 546 00:22:54,361 --> 00:22:57,239 he, he almost died of a heroin overdose. 547 00:22:57,364 --> 00:23:01,076 When he came to, he said the voices saved him, 548 00:23:02,328 --> 00:23:03,621 told him he needed to get clean, 549 00:23:03,746 --> 00:23:05,039 help others do the same. 550 00:23:05,164 --> 00:23:06,457 Parker: So, he believes the only way to do that 551 00:23:06,582 --> 00:23:08,626 is by isolating them from the outside world? 552 00:23:08,751 --> 00:23:10,294 Rachel: It wasn't always like that. 553 00:23:10,419 --> 00:23:12,087 People would get clean, they used to leave. 554 00:23:12,254 --> 00:23:13,464 So what changed? 555 00:23:13,631 --> 00:23:14,799 Rachel: About seven years ago, 556 00:23:14,924 --> 00:23:17,051 he helped a guy named Gary kick his cocaine habit. 557 00:23:17,176 --> 00:23:18,427 He went home, 558 00:23:18,552 --> 00:23:20,971 but after a few months he started using again. 559 00:23:21,764 --> 00:23:23,307 He died of an overdose. 560 00:23:23,432 --> 00:23:25,142 That's when the fences went up. 561 00:23:26,477 --> 00:23:29,313 Charles was afraid that if anyone left the farm, 562 00:23:29,563 --> 00:23:31,357 they would end up like Gary. 563 00:23:32,525 --> 00:23:34,485 He became more and more paranoid. 564 00:23:35,486 --> 00:23:36,904 Bought guns... 565 00:23:37,071 --> 00:23:38,864 Wouldn't let anyone in or out. 566 00:23:39,949 --> 00:23:41,158 What makes a man like that 567 00:23:41,283 --> 00:23:42,827 go from wanting to keep people everyone safe 568 00:23:42,952 --> 00:23:44,703 to wanting to kill them all? 569 00:23:45,454 --> 00:23:47,122 (Restraint tightens) 570 00:23:48,791 --> 00:23:50,292 (Water pouring) 571 00:23:53,295 --> 00:23:54,797 Charles: Thank you, James. 572 00:23:58,634 --> 00:24:03,973 And put these someplace safe, please. 573 00:24:06,267 --> 00:24:08,435 Ed: This how you treat all your guests? 574 00:24:14,900 --> 00:24:16,610 What are you taking, Charles? 575 00:24:16,861 --> 00:24:20,573 If you're using again, you can't think straight. 576 00:24:22,241 --> 00:24:24,201 Are you really gonna kill all these people? 577 00:24:28,205 --> 00:24:29,707 Tell me what this is all about, Charles. 578 00:24:29,874 --> 00:24:31,458 Is that why you're doing this? 579 00:24:31,667 --> 00:24:33,711 I'm doing this to save my people. 580 00:24:34,670 --> 00:24:37,548 Ed: By what, Charles? By sentencing them to death? 581 00:24:37,673 --> 00:24:40,050 You're judging something you couldn't possibly understand. 582 00:24:40,175 --> 00:24:41,427 Ed: If you're doing it to save them, 583 00:24:41,552 --> 00:24:42,595 why don't you just tell them, Charles? 584 00:24:42,720 --> 00:24:43,888 Why keep it from them? 585 00:24:44,013 --> 00:24:45,723 Charles: These people are like my children, 586 00:24:46,056 --> 00:24:48,601 and children don't always know what's best for them. 587 00:24:49,852 --> 00:24:51,812 (Vehicles rumble to a halt) 588 00:25:00,821 --> 00:25:03,073 (Low hum of chatter) 589 00:25:03,908 --> 00:25:06,744 Parker: Spike, let's get Rachel in the truck. 590 00:25:07,411 --> 00:25:08,454 Okay, Rachel, 591 00:25:08,621 --> 00:25:10,247 we need you to draw a map of the farm. 592 00:25:10,372 --> 00:25:12,458 Every way in, how many buildings there are, 593 00:25:12,583 --> 00:25:14,501 where they're situated, okay? 594 00:25:14,627 --> 00:25:15,961 Rachel: Okay. Spike: This way, please. 595 00:25:16,086 --> 00:25:17,671 This way, right now. Thank you. 596 00:25:21,592 --> 00:25:23,677 Parker: Jules, we're here. How're you doing? 597 00:25:24,303 --> 00:25:25,763 I'm fine. 598 00:25:25,971 --> 00:25:28,849 I've set up a sniper perch in the centre of the compound. 599 00:25:28,974 --> 00:25:30,017 Any sign of Eddie? 600 00:25:30,142 --> 00:25:31,018 Jules: Negative. 601 00:25:31,143 --> 00:25:32,853 And Charles must be getting nervous. 602 00:25:33,020 --> 00:25:35,064 He's got two armed guards at the main gate. 603 00:25:35,230 --> 00:25:36,690 Parker: Copy that. 604 00:25:36,815 --> 00:25:37,858 Keep your eyes open. 605 00:25:37,983 --> 00:25:40,819 Anything that might tell us how he's planning on killing these people. 606 00:25:41,195 --> 00:25:42,905 Sam: I say we take Charles first. 607 00:25:43,030 --> 00:25:44,740 Yeah, cut off the head of the snake. 608 00:25:44,907 --> 00:25:47,117 Okay, let me try talking to him first. 609 00:25:50,120 --> 00:25:51,246 (Water dripping) 610 00:25:51,372 --> 00:25:53,207 Ed: What about Isaac? Your own son. 611 00:25:53,332 --> 00:25:55,000 Your own flesh and blood. 612 00:25:55,125 --> 00:25:57,628 You're telling me you're willing to kill him, too? 613 00:25:58,003 --> 00:25:59,588 More than anyone. 614 00:26:01,173 --> 00:26:03,842 Isaac needs to take this journey with me. 615 00:26:04,468 --> 00:26:06,136 (Cell phone chirps) 616 00:26:10,265 --> 00:26:11,767 That'd be for you. 617 00:26:13,352 --> 00:26:15,020 (Cell phone chirps) 618 00:26:19,274 --> 00:26:20,526 (Phone beeps on) 619 00:26:22,277 --> 00:26:23,737 This is Charles. 620 00:26:23,988 --> 00:26:25,197 Parker: Hello, Charles, 621 00:26:25,364 --> 00:26:26,615 my name is Sergeant Gregory Parker. 622 00:26:26,782 --> 00:26:29,410 I'm with the Police Strategic Response Unit. 623 00:26:29,660 --> 00:26:32,329 I understand you're holding one of my colleagues. 624 00:26:32,454 --> 00:26:34,123 Any chance you can tell me how he's doing? 625 00:26:34,248 --> 00:26:35,541 He's fine. 626 00:26:35,708 --> 00:26:37,668 Parker: Oh, thank you very much. I'm glad to hear that. 627 00:26:37,793 --> 00:26:39,878 Charles: I'll let him go if you let my wife come home. 628 00:26:40,004 --> 00:26:42,923 Parker: Well, I'm sorry. I cannot agree to do that. 629 00:26:43,048 --> 00:26:44,174 Charles: Then there's nothing left to say. 630 00:26:44,299 --> 00:26:45,718 Okay, Charles, hold on. 631 00:26:45,884 --> 00:26:47,469 Help me understand. 632 00:26:47,970 --> 00:26:50,597 You created the farm to help people, to save their lives. 633 00:26:50,723 --> 00:26:51,932 So why are you doing this? 634 00:26:52,057 --> 00:26:53,767 My people need me. I can't desert them. 635 00:26:53,892 --> 00:26:55,978 Parker: Come on, listen to me. No one has to die today. 636 00:26:56,103 --> 00:26:57,521 It's not too late to call this thing off. 637 00:26:57,646 --> 00:26:59,106 I wish that were true. 638 00:27:00,566 --> 00:27:01,900 (Phone beeps off) 639 00:27:19,668 --> 00:27:22,379 Get the supplies and gather everyone into the barn. 640 00:27:23,839 --> 00:27:25,132 It's time. 641 00:27:40,747 --> 00:27:42,483 Man: You gonna keep trying to talk him down? 642 00:27:42,608 --> 00:27:43,817 Parker: I doubt it'll work. 643 00:27:43,942 --> 00:27:45,402 Guy thinks that what he's doing is necessary. 644 00:27:45,569 --> 00:27:47,029 He's like noble even. 645 00:27:47,946 --> 00:27:49,114 Options, Sam? 646 00:27:49,239 --> 00:27:50,491 Our best point of entry is right here 647 00:27:50,616 --> 00:27:51,992 alongside an old delivery road, 648 00:27:52,117 --> 00:27:54,495 that, according to Rachel, not many people know about it. 649 00:27:54,828 --> 00:27:56,663 Coming with us, boss? 650 00:27:57,247 --> 00:28:00,667 Well, I figured you need at least one bald guy in the field. 651 00:28:00,834 --> 00:28:02,503 Sam: All right, let's head out. 652 00:28:06,757 --> 00:28:09,134 Ed: Isaac, you gotta cut me loose here, son. 653 00:28:10,344 --> 00:28:12,554 You're not going anywhere until the cops let my mom come home. 654 00:28:12,679 --> 00:28:16,433 They're not gonna let your mother come back here to be killed. 655 00:28:16,558 --> 00:28:17,768 Isaac, it's that simple. 656 00:28:17,893 --> 00:28:19,353 What're you talking about? 657 00:28:19,478 --> 00:28:21,522 You don't know what's going on here, do you? 658 00:28:22,106 --> 00:28:24,108 Okay, Isaac, listen to me. 659 00:28:24,441 --> 00:28:28,070 Your father plans to kill everyone on this farm, 660 00:28:28,195 --> 00:28:29,321 including you. 661 00:28:29,446 --> 00:28:30,989 No. No, I don't believe you. 662 00:28:31,115 --> 00:28:33,575 Why do you think he doesn't want me looking around, Isaac? 663 00:28:34,092 --> 00:28:35,536 He's hiding something. 664 00:28:35,661 --> 00:28:37,746 No, my father wouldn't hurt anyone! 665 00:28:37,871 --> 00:28:39,039 Isaac... 666 00:28:39,998 --> 00:28:41,834 Your mother found out about it. 667 00:28:42,000 --> 00:28:44,878 That's why she's trying to get money, to get you out of here. 668 00:28:45,003 --> 00:28:47,297 Isaac, she's trying to save your life. 669 00:28:48,465 --> 00:28:51,385 No. My father said that you'd say anything 670 00:28:51,510 --> 00:28:52,803 to get me to let you go. 671 00:28:52,928 --> 00:28:54,513 I understand that you love your father 672 00:28:54,638 --> 00:28:55,764 and you have been raised 673 00:28:55,889 --> 00:28:57,933 to follow him without question. 674 00:28:58,058 --> 00:29:00,769 But there comes a time in all of our lives, son, 675 00:29:00,894 --> 00:29:03,689 when we have to think for ourselves. 676 00:29:03,814 --> 00:29:06,900 Now what your father's doing is wrong. 677 00:29:07,526 --> 00:29:09,278 Your mother knows that. 678 00:29:09,403 --> 00:29:12,656 Now, if you can help me, I can stop him. 679 00:29:12,823 --> 00:29:14,158 I can fix it. 680 00:29:14,950 --> 00:29:16,410 Man: Isaac? 681 00:29:16,910 --> 00:29:18,579 Your father needs to see you. 682 00:29:21,832 --> 00:29:23,250 Come on. 683 00:29:26,003 --> 00:29:27,588 I'll be back for you. 684 00:29:28,589 --> 00:29:29,798 Ed: Yeah. 685 00:29:44,313 --> 00:29:46,440 Spike: One, two, three. 686 00:29:46,565 --> 00:29:47,816 (Wire snapping) 687 00:29:48,442 --> 00:29:50,444 One, two three. (Wire snapping) 688 00:29:51,069 --> 00:29:52,404 One, two, three. 689 00:29:52,529 --> 00:29:53,405 (Wire snapping) 690 00:29:53,530 --> 00:29:54,573 All clear. 691 00:29:54,698 --> 00:29:55,991 All right, let's move. 692 00:30:09,296 --> 00:30:11,256 Jules: Sarge, they've got Ed at Charles' house. 693 00:30:11,381 --> 00:30:13,342 It's the first building northeast of the barn. 694 00:30:13,508 --> 00:30:14,885 Parker: Copy, Jules. 695 00:30:17,095 --> 00:30:18,597 Wordy: What do you want to do? 696 00:30:18,722 --> 00:30:20,766 All right, Wordy, Leah, you take the main gate. 697 00:30:20,891 --> 00:30:22,017 The rest of us will go after Ed. 698 00:30:22,142 --> 00:30:23,227 Wordy: Copy. 699 00:30:38,242 --> 00:30:39,660 Man: (Grunts) 700 00:30:40,744 --> 00:30:42,621 (Grunting and punching) 701 00:30:44,539 --> 00:30:46,333 (Grunting in pain) 702 00:30:48,627 --> 00:30:49,920 (Whimpering) 703 00:30:51,546 --> 00:30:53,048 (Keys jingle) 704 00:31:03,892 --> 00:31:05,102 (Power lever clunks off) 705 00:31:08,272 --> 00:31:09,940 (Chain rattles) 706 00:31:16,113 --> 00:31:17,614 (Door opening) 707 00:31:22,077 --> 00:31:23,453 Ed: (Grunting) 708 00:31:26,999 --> 00:31:28,583 Boss, we're clear. 709 00:31:32,004 --> 00:31:34,006 This what it takes to get you outta the truck? 710 00:31:34,172 --> 00:31:35,299 He didn't gag you? 711 00:31:35,465 --> 00:31:36,550 Ed: (Chuckling) 712 00:31:37,426 --> 00:31:38,635 You get Charles? 713 00:31:38,760 --> 00:31:40,095 No, not yet. 714 00:31:41,013 --> 00:31:42,264 He was taking some kind of drug, 715 00:31:42,389 --> 00:31:43,598 probably hallucinogenics. 716 00:31:43,724 --> 00:31:46,018 Parker: That would explain his paranoia and delusions. 717 00:31:46,977 --> 00:31:48,395 What do you need? 718 00:31:49,313 --> 00:31:51,148 - You got your knife? - Yeah, hold on. 719 00:31:53,483 --> 00:31:54,693 Ungh. (Lock clicks) 720 00:31:56,194 --> 00:31:58,196 (Pills rattling) Morphine. 721 00:32:00,073 --> 00:32:01,533 Demerol. 722 00:32:01,825 --> 00:32:03,744 Prescription pain killers. 723 00:32:03,952 --> 00:32:06,538 Hey, Winnie, see if you can get a hold of a Dr. Jane Barkin. 724 00:32:06,697 --> 00:32:10,034 She prescribed some drugs for Charles and I want to know why. 725 00:32:10,152 --> 00:32:13,628 And let the team know that Eddie's safe and we're back on com. 726 00:32:13,795 --> 00:32:14,921 Copy that. 727 00:32:15,047 --> 00:32:16,715 - You ready? - Lead the way. 728 00:32:20,677 --> 00:32:22,512 (Low hum of chatter) 729 00:32:24,514 --> 00:32:26,224 Man: All right, inside. 730 00:32:28,226 --> 00:32:30,312 That's it. We're safer inside. 731 00:32:31,480 --> 00:32:34,274 Sarge, they're ushering everyone into the main barn. 732 00:32:34,399 --> 00:32:36,193 Do you see any weapons? 733 00:32:37,611 --> 00:32:39,821 Jules: They're carrying three containers. 734 00:32:40,072 --> 00:32:41,490 Can you tell what's in 'em? 735 00:32:42,657 --> 00:32:44,493 Jules: One says chlorine. 736 00:32:46,286 --> 00:32:48,747 The other one says N-H. 737 00:32:48,872 --> 00:32:50,957 Spike: NH-3? - Looks like it. 738 00:32:51,124 --> 00:32:53,168 - Ammonia. - They're making poison gas. 739 00:32:53,293 --> 00:32:54,753 Ed: Move in, now! 740 00:32:57,130 --> 00:32:58,590 Sam: Wordy, we need to get a truck in here! 741 00:32:58,757 --> 00:32:59,800 We need gas masks! 742 00:32:59,925 --> 00:33:01,301 Leah, alert D-Mat! 743 00:33:01,426 --> 00:33:03,678 Wordy: On our way! Leah: Copy that. 744 00:33:05,013 --> 00:33:06,765 (Truck speeds off) 745 00:33:12,312 --> 00:33:13,605 Isaac: Dad. 746 00:33:13,730 --> 00:33:14,773 What's going on? 747 00:33:14,898 --> 00:33:16,983 It's okay. Thank you, Leonard. 748 00:33:17,150 --> 00:33:18,985 Isaac, I need you to go inside now. 749 00:33:19,066 --> 00:33:20,302 Is everyone accounted for? 750 00:33:20,362 --> 00:33:22,072 - They're all inside. Charles: Okay. 751 00:33:22,197 --> 00:33:23,782 Please, Isaac, do as you're told. 752 00:33:23,949 --> 00:33:25,117 It's true, isn't it? 753 00:33:25,242 --> 00:33:26,785 Inside, now. 754 00:33:26,952 --> 00:33:28,745 Dad, are you're really gonna kill everybody? 755 00:33:28,870 --> 00:33:30,580 Okay, come here. 756 00:33:30,789 --> 00:33:32,082 I know. 757 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 This is hard to understand, 758 00:33:34,000 --> 00:33:37,045 but I am doing this to protect us. 759 00:33:38,171 --> 00:33:40,715 Haven't I always taken care of you, kept you from harm? 760 00:33:40,841 --> 00:33:42,050 - Yes, but... - I'm your father, 761 00:33:42,175 --> 00:33:45,762 and I will always do what is best for you. 762 00:33:46,805 --> 00:33:48,014 All right? 763 00:33:48,140 --> 00:33:51,601 Deep inside your heart you know that. 764 00:33:52,018 --> 00:33:53,437 You know it. 765 00:33:54,729 --> 00:33:56,356 Please, Isaac, 766 00:33:57,190 --> 00:33:59,109 I need you to trust me right now. 767 00:33:59,443 --> 00:34:01,695 Come on. Good man. 768 00:34:03,655 --> 00:34:04,739 Go, go. 769 00:34:04,865 --> 00:34:07,159 They're getting closer. Go. I'll hold them off. 770 00:34:08,285 --> 00:34:10,203 It's okay. Go. 771 00:34:21,631 --> 00:34:23,800 (Gunshot blasts, James cries out in pain) 772 00:34:25,010 --> 00:34:26,553 Subject down. 773 00:34:27,012 --> 00:34:28,346 (Lock clicks) 774 00:34:32,434 --> 00:34:34,644 Linda: Charles, what's happening? - Ah, don't be afraid. 775 00:34:34,811 --> 00:34:35,854 Why are you locking us in? 776 00:34:35,979 --> 00:34:38,607 I promised that I would keep you safe, and I will... 777 00:34:38,732 --> 00:34:40,484 In this life and the next. 778 00:34:46,406 --> 00:34:47,866 (Worried murmurs) 779 00:34:49,659 --> 00:34:51,661 Men: What is that stuff? Hey, wait a second. 780 00:34:54,414 --> 00:34:55,957 (Sizzling) 781 00:34:56,166 --> 00:34:57,834 Linda: Charles, what are you doing? 782 00:34:58,001 --> 00:34:59,503 Charles: It's okay. 783 00:34:59,794 --> 00:35:01,129 It's okay. 784 00:35:01,296 --> 00:35:02,631 It's okay. 785 00:35:03,507 --> 00:35:06,009 We'll all be together forever. 786 00:35:06,134 --> 00:35:07,344 Let us out! 787 00:35:07,469 --> 00:35:09,346 Charles: It's okay. Trust me, it's okay. 788 00:35:09,471 --> 00:35:10,931 Linda: Let us out! 789 00:35:12,557 --> 00:35:15,185 (Panicked screaming and banging) 790 00:35:17,270 --> 00:35:18,813 Door's jammed from the inside. 791 00:35:18,860 --> 00:35:20,005 Parker: Spike, any other way in? 792 00:35:20,030 --> 00:35:21,007 Spike: Negative. 793 00:35:21,066 --> 00:35:22,484 Wordy, hurry. We need the umbrella. 794 00:35:22,609 --> 00:35:24,402 (Vehicle rumbles up) 795 00:35:25,570 --> 00:35:29,074 (Panicked shouting and pleading) 796 00:35:31,785 --> 00:35:34,204 (Panicked shouting and pleading) 797 00:35:40,585 --> 00:35:43,088 (Panicked shouting and pleading) 798 00:35:45,173 --> 00:35:46,424 Parker: Gotta get in there. 799 00:35:46,550 --> 00:35:50,095 Everyone inside the barn, stand back from the doors! 800 00:35:50,971 --> 00:35:52,097 Stay back! 801 00:35:52,222 --> 00:35:53,431 (Gun fires) 802 00:35:54,307 --> 00:35:55,934 (Loud clunk) 803 00:35:56,560 --> 00:35:57,686 (Motor starts up) 804 00:35:57,811 --> 00:35:59,521 (Door creaks and crashes open) 805 00:36:00,647 --> 00:36:02,941 Ed: Everybody, move! Move! Move! 806 00:36:03,066 --> 00:36:04,317 Leah: This way! Hurry! 807 00:36:04,484 --> 00:36:06,027 Ed: Where's Charles, Jules? Can you see him? 808 00:36:06,152 --> 00:36:07,612 No visual. 809 00:36:07,862 --> 00:36:09,239 He must still be in the building. 810 00:36:09,364 --> 00:36:11,032 Parker: Everyone just stay calm. 811 00:36:11,283 --> 00:36:12,701 Leah: Move it! 812 00:36:12,826 --> 00:36:13,952 Ed: There! I see him! 813 00:36:14,119 --> 00:36:15,370 Leah: Everyone out! This way! 814 00:36:15,495 --> 00:36:16,663 Wordy: Everybody out! 815 00:36:16,788 --> 00:36:17,831 Keep moving! 816 00:36:17,956 --> 00:36:19,291 Leonard: (Shouting) 817 00:36:20,767 --> 00:36:22,294 Sam: Get him out of here! I'll go after Ed! 818 00:36:22,460 --> 00:36:24,004 Leah: Hurry! Move it! 819 00:36:24,296 --> 00:36:25,463 Charles: (Grunting) 820 00:36:26,172 --> 00:36:27,132 (Isaac coughs) 821 00:36:27,257 --> 00:36:28,341 Come on! 822 00:36:35,640 --> 00:36:37,267 Winnie: Boss, I just got off the phone with the doctor. 823 00:36:37,392 --> 00:36:39,102 I think I know why Charles is doing this. 824 00:36:41,688 --> 00:36:43,315 Isaac: (Panting) 825 00:36:43,481 --> 00:36:44,691 Dad... (Panting) 826 00:36:44,816 --> 00:36:46,067 (Grimacing) 827 00:36:46,234 --> 00:36:47,777 Ed: Stop right there! 828 00:36:47,902 --> 00:36:49,696 We'll be together. I will never leave you. 829 00:36:49,821 --> 00:36:50,864 Dad, please! 830 00:36:50,989 --> 00:36:51,990 Charles: (Cocking gun) Don't come any closer! 831 00:36:52,157 --> 00:36:53,408 Don't! 832 00:36:53,617 --> 00:36:54,951 (Quietly) Jules? 833 00:36:55,076 --> 00:36:56,786 No joy. Tree's in the way. 834 00:36:56,911 --> 00:36:58,246 Dad, please... 835 00:36:58,413 --> 00:37:00,165 Ed: All right, Charles, just take it easy. 836 00:37:00,290 --> 00:37:02,584 Charles: He has to come with me. It's the only way. 837 00:37:02,751 --> 00:37:03,877 Ed: Okay, Charles, 838 00:37:04,002 --> 00:37:05,629 I know you have cancer. 839 00:37:06,671 --> 00:37:08,715 - Dad? - Get away from us! 840 00:37:08,840 --> 00:37:10,717 Charles, I know you don't have much time here. 841 00:37:10,842 --> 00:37:12,344 Just get away from us! 842 00:37:12,469 --> 00:37:13,595 Ed: Charles... 843 00:37:13,720 --> 00:37:16,306 I am sorry for what you're going through, 844 00:37:16,556 --> 00:37:18,308 but just because you're dying, 845 00:37:18,433 --> 00:37:20,226 you know, Charles, doesn't mean Isaac has to. 846 00:37:20,352 --> 00:37:22,812 What kind of life will he have without his father? 847 00:37:23,438 --> 00:37:24,814 I promised to take care of him, 848 00:37:24,939 --> 00:37:26,316 to take care of all these people. 849 00:37:26,441 --> 00:37:28,860 Ed: And I understand that, Charles, I do. 850 00:37:29,277 --> 00:37:31,488 I get it. I know what it's like to... 851 00:37:31,738 --> 00:37:33,114 To want to protect your family, 852 00:37:33,239 --> 00:37:35,200 to keep them from making mistakes. 853 00:37:35,325 --> 00:37:36,868 But at a certain point you have to trust 854 00:37:36,993 --> 00:37:39,204 that you have given them the tools 855 00:37:39,371 --> 00:37:41,414 to make the right decisions. 856 00:37:41,831 --> 00:37:45,502 Charles, you have saved a lot of people here. 857 00:37:46,002 --> 00:37:47,796 You saved their lives, 858 00:37:48,296 --> 00:37:50,632 and you've raised a pretty great kid there. 859 00:37:51,675 --> 00:37:53,468 So please don't rob him 860 00:37:53,593 --> 00:37:56,805 of the opportunity to live his life, Charles. 861 00:37:57,013 --> 00:37:58,264 (Breathing hard) 862 00:37:58,390 --> 00:37:59,641 I'm sorry, son. 863 00:38:00,350 --> 00:38:02,977 I'm sorry, Isaac. I'm sorry. I'm so... 864 00:38:03,853 --> 00:38:05,313 Charles: I'm so sorry. Isaac: Dad. 865 00:38:05,438 --> 00:38:07,065 You can't come with me. 866 00:38:15,532 --> 00:38:17,117 Go on. Go, go, go. 867 00:38:17,617 --> 00:38:19,619 Isaac: Dad? Sam: Isaac, walk towards us. 868 00:38:20,495 --> 00:38:21,996 I love you, Isaac. 869 00:38:22,872 --> 00:38:23,957 I love you, too. 870 00:38:24,082 --> 00:38:25,333 Sam: Isaac, come on. 871 00:38:31,381 --> 00:38:32,674 Charles... 872 00:38:33,967 --> 00:38:35,427 (Cocks gun and fires) 873 00:38:35,552 --> 00:38:36,720 Isaac: Dad! 874 00:38:37,554 --> 00:38:38,805 No! 875 00:38:38,972 --> 00:38:40,473 He's gone! He's gone! 876 00:38:40,640 --> 00:38:42,642 Isaac, he's gone. I'm sorry. 877 00:38:42,892 --> 00:38:44,352 I'm sorry. 878 00:38:44,477 --> 00:38:45,770 There's nothing you can do. 879 00:38:45,895 --> 00:38:47,105 Isaac: No! 880 00:38:47,564 --> 00:38:49,274 Sam: It's over. Isaac: Dad! 881 00:38:52,402 --> 00:38:53,695 Sam: I'm sorry. 882 00:39:00,243 --> 00:39:03,246 ♪ It's with a veil ♪ 883 00:39:03,455 --> 00:39:06,166 ♪ She gives her heart ♪ 884 00:39:06,750 --> 00:39:09,294 ♪ Is she afraid ♪ 885 00:39:10,044 --> 00:39:12,630 ♪ That they'll fall apart? ♪ 886 00:39:26,519 --> 00:39:29,355 ♪ It's with a word ♪ 887 00:39:29,689 --> 00:39:32,317 ♪ Whispered alive ♪ 888 00:39:32,901 --> 00:39:35,653 ♪ The depths of his heart ♪ 889 00:39:36,362 --> 00:39:39,240 ♪ There it confides ♪ 890 00:39:39,532 --> 00:39:42,368 ♪ Swallowed in fear ♪ 891 00:39:42,744 --> 00:39:45,580 ♪ And handled in doubt ♪ 892 00:39:45,997 --> 00:39:48,958 ♪ Afraid that it can't ♪ 893 00:39:49,375 --> 00:39:52,045 ♪ Go on without ♪ 894 00:39:52,587 --> 00:39:55,632 ♪ Will they miss a rose ♪ 895 00:39:55,965 --> 00:39:58,760 ♪ If blind to the bloom ♪ 896 00:39:59,219 --> 00:40:01,846 ♪ Darkness for light ♪ 897 00:40:02,388 --> 00:40:05,433 ♪ And shadows to lose ♪ 898 00:40:05,725 --> 00:40:08,728 ♪ The beacons for them ♪ 899 00:40:09,020 --> 00:40:12,190 ♪ The calling of stars ♪ 900 00:40:12,315 --> 00:40:15,193 ♪ A pleading for two ♪ 901 00:40:15,527 --> 00:40:18,154 ♪ Don't fall apart ♪ 902 00:40:18,780 --> 00:40:21,825 ♪ They met at the gate ♪ 903 00:40:22,033 --> 00:40:24,994 ♪ late afternoon ♪ 904 00:40:25,328 --> 00:40:28,164 ♪ The mouths of the trees ♪ 905 00:40:28,665 --> 00:40:31,459 ♪ Whisper the news ♪ 906 00:40:31,876 --> 00:40:34,629 ♪ Shoes underfoot ♪ 907 00:40:35,129 --> 00:40:37,674 ♪ And souls lit alive ♪ 908 00:40:38,341 --> 00:40:41,010 ♪ Unsure of themselves ♪ 909 00:40:41,719 --> 00:40:44,264 ♪ But feeling the tide... ♪ 910 00:40:44,806 --> 00:40:46,683 Wordy: Think that kid'll be okay? 911 00:40:47,725 --> 00:40:49,227 I think so. 912 00:40:49,435 --> 00:40:50,770 He's got a good head on his shoulders. 913 00:40:50,854 --> 00:40:52,063 Mm-hm. 914 00:40:57,151 --> 00:40:58,695 (Dialling beeps) 915 00:41:02,699 --> 00:41:05,410 Hey, buddy. You doing your homework? 916 00:41:06,619 --> 00:41:09,080 You know that party that you want to go to? 917 00:41:09,414 --> 00:41:10,748 You can go. 918 00:41:12,125 --> 00:41:13,376 Yeah. 919 00:41:13,501 --> 00:41:15,003 Who's gonna be there? 920 00:41:15,086 --> 00:41:16,421 (Chuckles) 921 00:41:16,713 --> 00:41:18,631 So, can I go? 922 00:41:18,715 --> 00:41:20,633 I'm kidding. Clark, I'm kidding. 923 00:41:20,717 --> 00:41:22,594 ♪ Don't fall apart ♪ 924 00:41:25,847 --> 00:41:28,683 ♪ Don't fall apart