1 00:00:01,190 --> 00:00:05,300 Team 1, hot call at the Michelangelo Foodsat Brimley and Matheson. 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,380 Armed robbery, multiple hostages. 3 00:00:07,380 --> 00:00:09,060 There's some misunderstanding. 4 00:00:09,060 --> 00:00:10,430 He's only 17. 5 00:00:10,430 --> 00:00:12,010 You have got to get him out of there. 6 00:00:12,010 --> 00:00:14,730 - Wordy, how you doing? - I'm heading to the drops. Steer me in. 7 00:00:15,420 --> 00:00:17,600 With haste, gentlemen, with haste. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,500 Where do I start? 9 00:00:19,500 --> 00:00:21,700 He's had the year from hell. 10 00:00:22,390 --> 00:00:23,920 - Get out of my face. - It's over. 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,290 Sierra 1 in position. 12 00:00:25,290 --> 00:00:26,760 Hold fire till my command. 13 00:00:26,760 --> 00:00:29,170 - I thought I could trust you. - Put the gun down. 14 00:00:29,840 --> 00:00:32,140 - Standing by for explosive entry. - Copy that. 15 00:00:32,140 --> 00:00:34,050 - Think I won't do it? - I know you won't do it. 16 00:00:34,050 --> 00:00:35,810 - Sierra 1... - I've got the solution. 17 00:00:35,810 --> 00:00:37,990 - Donnie, give it to me. It's over! - No! 18 00:00:38,410 --> 00:00:39,820 Scorpio. 19 00:00:42,540 --> 00:00:45,780 So that's it? That's the plan: Lethbridge? 20 00:00:46,150 --> 00:00:48,970 5 hours eailier 21 00:00:45,780 --> 00:00:47,710 {a6}Jack said he can get me a job. 22 00:00:47,710 --> 00:00:49,320 {a6}What about the restaurant? 23 00:00:49,320 --> 00:00:51,170 Your dream, our dream. 24 00:00:51,170 --> 00:00:53,380 It'll pick up again, David. 25 00:00:53,380 --> 00:00:55,330 By $30,000? 26 00:00:55,330 --> 00:00:57,680 Just give it time. 27 00:00:58,540 --> 00:00:59,990 See this letter, Liz? 28 00:00:59,990 --> 00:01:03,060 Do you see where it says "Notice of eviction"? 29 00:01:03,060 --> 00:01:04,470 Don't talk to me like I'm a child. 30 00:01:04,470 --> 00:01:05,880 Well, stop acting like one. 31 00:01:05,880 --> 00:01:07,110 Face facts! 32 00:01:07,110 --> 00:01:08,870 The restaurant's a failure. 33 00:01:09,970 --> 00:01:12,680 So... whose fault is that? 34 00:01:12,680 --> 00:01:14,660 Don't you dare lay this at my feet. 35 00:01:14,660 --> 00:01:18,640 Well, I'm not the one dragging our family halfway across the country. 36 00:01:21,710 --> 00:01:23,120 Hey, Jules. 37 00:01:23,120 --> 00:01:24,150 Hey. 38 00:01:24,150 --> 00:01:26,420 - What are you doing here? - That's a nice way to say hi. 39 00:01:26,420 --> 00:01:28,700 I'm sorry. I didn't expect to see you. 40 00:01:29,330 --> 00:01:30,540 Glad you came by. 41 00:01:30,540 --> 00:01:32,330 Actually, I came to talk to the boss. 42 00:01:32,330 --> 00:01:34,490 Which... I should go. 43 00:01:35,050 --> 00:01:36,620 Hey, Jules, what's wrong? 44 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 Nothing's wrong. 45 00:01:37,620 --> 00:01:38,860 You've been avoiding me all week. 46 00:01:38,860 --> 00:01:40,420 I have not been avoiding you all week. 47 00:01:40,420 --> 00:01:41,760 Yeah, you have, Jules. 48 00:01:41,760 --> 00:01:43,760 Sam, okay, I'm not going to do this here. 49 00:01:43,760 --> 00:01:45,370 Do what? 50 00:01:45,370 --> 00:01:47,080 Hey, do what? 51 00:01:47,530 --> 00:01:50,160 - When I return to the SRU... - Jules, we talked about this. 52 00:01:50,160 --> 00:01:52,660 We did? Me bringing it up and you changing the subject. 53 00:01:52,660 --> 00:01:54,080 That's not talking about it, Sam. 54 00:01:54,080 --> 00:01:55,740 Well, what's the point? 55 00:01:55,740 --> 00:01:57,640 The point is, when I return to the SRU, 56 00:01:57,640 --> 00:02:00,790 we have to talk about what happens then, okay? 57 00:02:00,790 --> 00:02:03,270 Now you're on shift, so let's talk tonight. 58 00:02:03,270 --> 00:02:04,650 Okay, I'll meet you at your place. 59 00:02:04,650 --> 00:02:07,240 Okay. We'll get a coffee or something. 60 00:02:07,240 --> 00:02:08,930 Okay, coffee. 61 00:02:10,170 --> 00:02:11,690 I can't stand being in this house anymore, man. 62 00:02:11,690 --> 00:02:13,120 I got to get out. 63 00:02:13,120 --> 00:02:14,320 Want to catch a movie? 64 00:02:14,320 --> 00:02:15,750 Nah, I'm not into it. 65 00:02:15,750 --> 00:02:18,090 Go to the mall. Sit outside Bikini Cabin. 66 00:02:18,090 --> 00:02:20,440 Come on, Donnie. What are you, like 12? 67 00:02:20,440 --> 00:02:21,680 Man, like you weren't into it 68 00:02:21,680 --> 00:02:24,550 when Tessa Price was there with the new belly button piercing? 69 00:02:24,550 --> 00:02:26,030 Oh, my God. 70 00:02:27,630 --> 00:02:29,970 - Meet me at the shop in ten. - All right. 71 00:02:29,970 --> 00:02:33,670 Hey, bud, Mom is out, so I thought that we'd have a talk. 72 00:02:33,670 --> 00:02:36,580 About moving 3,400 clicks away? 73 00:02:36,950 --> 00:02:38,300 I checked. 74 00:02:38,300 --> 00:02:41,050 I'm sorry you found out the way that you did. 75 00:02:41,050 --> 00:02:42,270 Well, what about school? 76 00:02:42,270 --> 00:02:43,440 And my friends? 77 00:02:43,440 --> 00:02:45,140 Aren't we just talking about Donnie? 78 00:02:45,140 --> 00:02:47,420 Why are you always ragging on him? 79 00:02:47,420 --> 00:02:51,360 Because it seems like your whole world revolves around this kid. 80 00:02:51,360 --> 00:02:53,940 I-I... I really don't think it's healthy. 81 00:02:53,940 --> 00:02:56,900 How about you just try expanding your horizons a little bit? 82 00:02:59,880 --> 00:03:02,190 Hey, where are you going? 83 00:03:02,640 --> 00:03:05,120 My horizons need expanding. 84 00:03:06,720 --> 00:03:08,080 So had to think fast, right? 85 00:03:08,080 --> 00:03:10,450 Like one of those times when you got to do what you got to do, right? 86 00:03:10,450 --> 00:03:12,470 So the subject comes running up screaming. 87 00:03:12,470 --> 00:03:14,580 I kick the door down, right? 88 00:03:14,580 --> 00:03:15,920 Spike didn't kick the door in. 89 00:03:16,560 --> 00:03:17,650 I did. 90 00:03:17,650 --> 00:03:18,800 And the subject wasn't screaming. 91 00:03:18,800 --> 00:03:20,550 Guys, you mind? I'm telling a story here, okay? 92 00:03:20,550 --> 00:03:22,300 So the subject comes out with this blade, Donna. 93 00:03:22,300 --> 00:03:23,830 And it's like this big. 94 00:03:23,830 --> 00:03:25,010 Wow, a sword. 95 00:03:25,010 --> 00:03:26,740 Okay, okay, maybe more like that. 96 00:03:26,740 --> 00:03:28,750 - A machete. - Yeah, sure, it was a machete. 97 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 Donna... it was this big. 98 00:03:31,250 --> 00:03:32,640 Wh are you talking about this big? 99 00:03:32,640 --> 00:03:34,880 - I'm just saying it was... - What is that supposed to be? 100 00:03:34,880 --> 00:03:36,620 That's not even a letter opener. 101 00:03:36,620 --> 00:03:38,050 It doesn't matter about the size, Spike. 102 00:03:38,050 --> 00:03:40,900 What are you doing that? You know you shouldn't do that to a guy ever. 103 00:03:40,900 --> 00:03:42,780 Sam, you're late for workout. 104 00:03:42,780 --> 00:03:44,220 Sorry, sir. 105 00:03:51,760 --> 00:03:53,300 - No. - What do you mean no? 106 00:03:53,300 --> 00:03:55,030 I mean, no, you can't go. 107 00:03:55,030 --> 00:03:56,480 Like I have a choice? 108 00:03:56,480 --> 00:03:58,320 Look, my parents are broke or something. 109 00:03:58,320 --> 00:04:00,180 They're behind on rent. 110 00:04:00,450 --> 00:04:01,870 They're kicking us out. 111 00:04:01,870 --> 00:04:03,610 Then all we've got to do is find the money. 112 00:04:03,610 --> 00:04:05,320 Yeah, and how are we going to do that? 113 00:04:06,510 --> 00:04:08,180 I don't know. 114 00:04:08,520 --> 00:04:09,530 My dad's got some old vinyl. 115 00:04:09,530 --> 00:04:10,900 Maybe we could sell it online or something. 116 00:04:10,900 --> 00:04:13,010 Donnie, it's like 30 grand. 117 00:04:13,010 --> 00:04:14,350 There's no way. 118 00:04:14,350 --> 00:04:16,420 Dude, you can't go. 119 00:04:16,420 --> 00:04:18,050 You're the only non-jerk I know. 120 00:04:18,050 --> 00:04:19,120 Please, I'm already pissed off. 121 00:04:19,120 --> 00:04:20,300 Don't make it worse. 122 00:04:20,300 --> 00:04:21,920 You should be. 123 00:04:22,560 --> 00:04:23,710 We grew up here. 124 00:04:23,710 --> 00:04:26,020 This is our store. That's our mall. 125 00:04:26,020 --> 00:04:27,530 This is our life. 126 00:04:27,530 --> 00:04:29,370 They're going to throw it all away? 127 00:04:30,520 --> 00:04:32,730 Let's go. I need to chill. 128 00:04:42,680 --> 00:04:44,760 How you doing? 129 00:04:45,240 --> 00:04:47,000 I asked you a question, Sam. How you doing? 130 00:04:47,000 --> 00:04:48,190 Fine. I'm fine. 131 00:04:48,190 --> 00:04:50,420 - You look like crap. - Thanks. 132 00:04:51,610 --> 00:04:54,140 - But you're fine? - That's what I said. 133 00:04:55,520 --> 00:04:57,250 That's what you said. 134 00:04:57,250 --> 00:04:59,150 Oh, you're mirroring me, Ed? 135 00:04:59,150 --> 00:05:00,830 'Cause I'm your teammate, not your subject. 136 00:05:00,830 --> 00:05:02,680 I know that, but if something's wrong, 137 00:05:02,680 --> 00:05:05,070 it's going to affect your performance; I need to know. 138 00:05:06,290 --> 00:05:08,990 I'm fine. Really. 139 00:05:26,550 --> 00:05:27,930 Hold up. 140 00:05:31,410 --> 00:05:34,160 Bro, what are you doing? 141 00:05:37,570 --> 00:05:38,830 Why are we stopping here? 142 00:05:38,830 --> 00:05:39,860 I want some cookies. 143 00:05:39,860 --> 00:05:41,920 You serious? They have them at the convenience store. 144 00:05:41,920 --> 00:05:43,540 Yeah, well, I like the ones they have here. 145 00:05:43,540 --> 00:05:45,280 Do you know how much they charge? They're like ten bucks. 146 00:05:45,280 --> 00:05:46,590 Yeah, dude, I know. 147 00:05:46,590 --> 00:05:49,330 I used to work here. That's how I got hooked on 'em. 148 00:05:49,330 --> 00:05:50,790 Why'd they fire you anyway? 149 00:05:50,790 --> 00:05:51,960 'Cause they're jerks. 150 00:05:51,960 --> 00:05:54,800 I was totally awesome at that job, man, totally dedicated. 151 00:05:56,300 --> 00:05:57,420 The cookies are that way. 152 00:05:57,420 --> 00:05:58,530 No, no, they're up there now. 153 00:05:58,530 --> 00:05:59,850 What? 154 00:06:01,680 --> 00:06:02,950 I got so much work in the office. 155 00:06:02,950 --> 00:06:04,780 I'm never going home. 156 00:06:05,750 --> 00:06:07,140 That the guy that fired you? 157 00:06:07,140 --> 00:06:09,280 No. He's Ashton, the night manager. 158 00:06:09,280 --> 00:06:11,550 You know, after my dedicated service to this establishment, 159 00:06:11,550 --> 00:06:12,940 I think I deserve a parting gift. 160 00:06:12,940 --> 00:06:14,710 Can you not do this right now? 161 00:06:14,710 --> 00:06:15,980 Nylons? 162 00:06:15,980 --> 00:06:17,440 For my mom. 163 00:06:21,210 --> 00:06:22,780 Donnie... Let's hit the head. 164 00:06:22,780 --> 00:06:24,900 There's one in the back-- employees only. 165 00:06:25,530 --> 00:06:27,640 Just drop the stuff so we can go. 166 00:06:27,640 --> 00:06:29,550 Bathroom first. Come on. 167 00:06:29,550 --> 00:06:30,980 What?! 168 00:06:37,200 --> 00:06:38,340 We're not supposed to be here. 169 00:06:38,340 --> 00:06:39,480 Oh, easy, Grandma. 170 00:06:39,480 --> 00:06:40,720 It's almost closing time. 171 00:06:40,720 --> 00:06:42,280 No one's gonna be back here. 172 00:06:47,790 --> 00:06:51,270 In five minutes, the head teller's gonna give the deposit bags to Ashton. 173 00:06:51,270 --> 00:06:52,470 No. 174 00:06:52,470 --> 00:06:53,530 No, I do not want to hear this. 175 00:06:53,530 --> 00:06:54,670 Just listen. 176 00:06:54,670 --> 00:06:56,150 Ashton's going to bring the deposit bags down 177 00:06:56,150 --> 00:06:58,000 to the safe to be picked up later tonight by security. 178 00:06:58,000 --> 00:06:59,180 What are you saying? 179 00:06:59,180 --> 00:07:01,520 I'm saying we stop him. 180 00:07:01,520 --> 00:07:03,000 Jump out, grab the money. 181 00:07:03,000 --> 00:07:04,870 We run out that service door. It's easy. 182 00:07:04,870 --> 00:07:06,360 ****missing*** 183 00:07:06,360 --> 00:07:08,080 Your dad needs money, right? 184 00:07:08,080 --> 00:07:09,640 For rent? 185 00:07:10,740 --> 00:07:11,760 Dude, come on! 186 00:07:11,760 --> 00:07:13,010 Look, man. 187 00:07:13,460 --> 00:07:15,160 We're brothers, okay? 188 00:07:15,160 --> 00:07:17,370 And brothers are always there for each other. 189 00:07:20,270 --> 00:07:22,850 Five minutes and everything gets taken care of. 190 00:07:23,610 --> 00:07:25,920 Five minutes and you get everything you need. 191 00:07:27,940 --> 00:07:30,090 Some dude did the exact same thing a year ago. 192 00:07:30,090 --> 00:07:31,180 He made off with like 70K. 193 00:07:31,180 --> 00:07:32,660 Okay, whatever. 194 00:07:32,880 --> 00:07:33,980 It's still wrong. 195 00:07:33,980 --> 00:07:36,900 The store's insured. They don't care. 196 00:07:45,840 --> 00:07:48,270 D, stop. 197 00:07:48,270 --> 00:07:49,580 Stop and think a second. 198 00:07:49,580 --> 00:07:50,640 I have. 199 00:07:50,640 --> 00:07:52,360 And you can either step up and help, 200 00:07:52,360 --> 00:07:54,250 or you can turn your back and let me go out there alone. 201 00:07:54,250 --> 00:07:56,600 Dude, you know I'm not going to let you do that by yourself. 202 00:07:56,600 --> 00:07:59,000 So you're with me? 203 00:08:05,670 --> 00:08:07,170 You're with me. 204 00:08:16,480 --> 00:08:18,180 Give me the money! 205 00:08:22,630 --> 00:08:24,510 Come on! Come on! 206 00:08:33,670 --> 00:08:36,160 Lose the stocking. Lose the stocking! 207 00:08:45,020 --> 00:08:47,960 Drop the bag. Drop it. Drop it! 208 00:08:49,630 --> 00:08:51,960 Come on! Come on! 209 00:09:02,280 --> 00:09:03,370 Help me! 210 00:09:03,370 --> 00:09:04,740 Donnie! 211 00:09:04,740 --> 00:09:06,560 Get him off! 212 00:09:09,390 --> 00:09:11,340 What the... what the hell?! 213 00:09:11,340 --> 00:09:13,050 What the hell did you do?! 214 00:09:13,050 --> 00:09:15,120 You wanted me to help you. 215 00:09:15,750 --> 00:09:18,800 Go. We're headed out the front door. 216 00:09:25,380 --> 00:09:28,270 We're just two customers walking out the front door. 217 00:09:28,270 --> 00:09:30,040 Nearly there. 218 00:09:32,910 --> 00:09:34,650 Like I said, there was two of them. 219 00:09:34,650 --> 00:09:35,950 A big guy in a black jacket. 220 00:09:35,950 --> 00:09:37,250 The other guy had a red coat. 221 00:09:37,250 --> 00:09:40,930 They were armed... That's them. 222 00:09:40,930 --> 00:09:42,730 We're done, man. 223 00:09:42,730 --> 00:09:44,460 It's over. 224 00:09:44,960 --> 00:09:46,480 It ain't over, bro. 225 00:09:47,200 --> 00:09:49,060 Not even close. 226 00:09:50,270 --> 00:09:55,800 -=www.ydy.com/bbs=-Proudly Presents 227 00:09:55,800 --> 00:10:00,760 -=www.ydy.com/bbs=-Sync:YTET-¿¨»Ò 228 00:10:00,760 --> 00:10:07,160 Flashpoint Season 02 Episode 08 229 00:10:21,670 --> 00:10:25,910 Team 1, hot call at the Michelangelo Foods at Brimley and Matheson. 230 00:10:25,910 --> 00:10:28,550 Armed robbery, multiple htages. 231 00:10:39,860 --> 00:10:42,740 Sam and Donna, recon the building, all ways in and out. 232 00:10:42,740 --> 00:10:44,120 Copy that. 233 00:10:44,680 --> 00:10:46,930 Okay, here's what we know. 234 00:10:47,450 --> 00:10:50,330 Old-school stickup, two masked guys come in before closing, 235 00:10:50,330 --> 00:10:52,280 hold up the manager with a knife. 236 00:10:52,280 --> 00:10:53,910 And moved away from the window. No shot. 237 00:10:53,910 --> 00:10:56,220 Spike, let's make sure everyone's healthy in there. 238 00:10:56,220 --> 00:10:58,020 I can get into the security system, patch it into the truck. 239 00:10:58,020 --> 00:11:00,210 - Eyes in ten minutes. - You got five. 240 00:11:00,210 --> 00:11:01,710 - Lew, you're my second. - Copy that. 241 00:11:01,710 --> 00:11:05,610 Sarge, subjects bumped into armed security as they fled. 242 00:11:05,610 --> 00:11:07,570 One of the guards chased 'em back inside. 243 00:11:07,570 --> 00:11:09,420 After that, we don't know what happened to them. 244 00:11:09,420 --> 00:11:12,490 Okay, well, let's hope they didn't get their hands on his gun. 245 00:11:12,490 --> 00:11:14,480 See if we can ID him, Wordy. 246 00:11:14,480 --> 00:11:15,760 Copy. 247 00:11:15,760 --> 00:11:16,890 Eddy, tac options? 248 00:11:16,890 --> 00:11:19,190 We got high exposed ceilings, lots of vantage. 249 00:11:19,190 --> 00:11:24,160 I say we stealth in, set up a sniper perch, watch and wait. 250 00:11:24,160 --> 00:11:25,970 All right, well, you know what you need to do. 251 00:11:25,970 --> 00:11:27,190 Copy that. 252 00:11:34,260 --> 00:11:38,160 Look... this is really making me nervous. 253 00:11:38,160 --> 00:11:39,690 Will you put it away? 254 00:11:39,720 --> 00:11:41,450 Kinda using it right now. 255 00:11:41,450 --> 00:11:44,550 Dude, robbery is one thing, but now there's a gun, okay? 256 00:11:44,550 --> 00:11:46,570 - There are hostages. - I know. 257 00:11:46,890 --> 00:11:47,930 It's cool, huh? 258 00:11:47,930 --> 00:11:49,030 Cool? 259 00:11:49,030 --> 00:11:50,930 He used to work here. 260 00:11:50,930 --> 00:11:51,930 No, I didn't. 261 00:11:51,930 --> 00:11:53,000 Yeah, you did. 262 00:11:53,000 --> 00:11:54,590 You're the guy they caught napping in the storeroom. 263 00:11:54,590 --> 00:11:57,470 - What's your name again? Richie? - No, it wasn't me. 264 00:11:57,470 --> 00:11:58,680 Yeah, whatever. 265 00:11:58,680 --> 00:12:01,130 - Don't "whatever" me. - Yeah, man, whatever. 266 00:12:01,130 --> 00:12:02,760 I'm not scared of you. 267 00:12:02,760 --> 00:12:04,830 You're not gonna use that gun. 268 00:12:04,830 --> 00:12:06,160 He's not gonna use the gun. 269 00:12:06,160 --> 00:12:08,480 I'd prefer to give him the benefit of the doubt. 270 00:12:09,490 --> 00:12:13,580 This is Sergeant Gregory Parker with the Police Strategic Response Unit. 271 00:12:13,580 --> 00:12:15,370 I will be calling the store phone, 272 00:12:15,370 --> 00:12:18,370 so please pick it up so we can talk this over. 273 00:12:18,370 --> 00:12:21,530 Okay, dude, when he calls, we'll say we're sorry. 274 00:12:21,530 --> 00:12:23,020 Let's forget about it and go home. 275 00:12:23,020 --> 00:12:24,990 He sounded nice. 276 00:12:24,990 --> 00:12:26,780 Maybe, maybe he could help. 277 00:12:26,780 --> 00:12:28,920 Maybe, maybe he'll lessen the charges. 278 00:12:28,920 --> 00:12:30,650 It's not like we did anything that bad. 279 00:12:30,650 --> 00:12:32,090 'Cept for armed robbery. 280 00:12:32,090 --> 00:12:33,820 Not like that's a felony. 281 00:12:33,820 --> 00:12:36,280 Is this what it's gonna take for you to shut up? 282 00:12:36,900 --> 00:12:38,770 - Okay. - What happened there, tough guy? 283 00:12:38,770 --> 00:12:40,170 What happened? Something scare you? 284 00:12:40,170 --> 00:12:42,280 - Not so chatty now, are you? - D, stop! 285 00:12:44,310 --> 00:12:47,650 Dude, this is messed up. 286 00:12:47,940 --> 00:12:49,740 Let's just walk away. 287 00:12:49,740 --> 00:12:53,000 Oh, yeah, yeah, walk right into jail. 288 00:12:53,000 --> 00:12:55,280 And you know what happens in jail, don't you? 289 00:12:55,280 --> 00:12:57,850 To guys like you and me, hmm? 290 00:12:57,850 --> 00:12:59,230 Think about it. 291 00:12:59,230 --> 00:13:00,970 Tape their wrists. 292 00:13:10,450 --> 00:13:12,870 Is there anything you can give that'll help ID these guys? 293 00:13:12,870 --> 00:13:15,180 Height, weight, tattoos, scars, anything? 294 00:13:15,180 --> 00:13:16,860 Oh, man, it was all a big blur. 295 00:13:16,860 --> 00:13:18,950 One was black; one was white. 296 00:13:18,950 --> 00:13:22,020 One of 'em was wearing one of those glow-in-the-dark ankle bands. 297 00:13:22,020 --> 00:13:24,450 - Like cyclists wear? - Yeah. 298 00:13:26,010 --> 00:13:28,100 9:48 p.m.: SRU on scene. 299 00:13:28,100 --> 00:13:29,510 Armed robbery, Michelangelo's. 300 00:13:29,510 --> 00:13:31,850 Establishing command post. 301 00:13:31,850 --> 00:13:33,240 Spike, eyes. 302 00:13:33,240 --> 00:13:35,710 Moments away, boss. Moments away. 303 00:13:45,900 --> 00:13:47,470 That's the cops. 304 00:13:50,010 --> 00:13:51,550 Take over. 305 00:13:55,270 --> 00:13:56,750 Hey, this is Sergeant Greg Parker. 306 00:13:56,750 --> 00:13:58,490 Who am I speaking to? 307 00:13:58,490 --> 00:14:01,910 This is... this is D-Roc. 308 00:14:02,320 --> 00:14:05,050 D-Roc, is that a nickname, last name? 309 00:14:05,050 --> 00:14:06,200 I had a buddy back home. 310 00:14:06,200 --> 00:14:08,050 We used to call him "D." His name was Daryl. 311 00:14:08,050 --> 00:14:09,320 Your name Daryl? 312 00:14:09,320 --> 00:14:11,350 Look, I know how you guys operate, okay? 313 00:14:11,350 --> 00:14:12,900 Don't try to be my buddy. 314 00:14:12,900 --> 00:14:13,920 Don't play me. 315 00:14:13,920 --> 00:14:15,280 I'm not here to play games, D-Roc. 316 00:14:15,280 --> 00:14:16,980 I'm here to help you. 317 00:14:19,800 --> 00:14:21,250 That went well. 318 00:14:22,010 --> 00:14:23,560 Spike, eyes? 319 00:14:23,560 --> 00:14:26,130 Let there be light. 320 00:14:30,480 --> 00:14:32,920 Got a customer in scrubs. Maybe a nurse? 321 00:14:32,920 --> 00:14:35,810 Those two look like employees. Possibly a manager. 322 00:14:36,490 --> 00:14:39,120 - That's D-Roc. Subject one. - Yeah? 323 00:14:39,120 --> 00:14:41,230 Hey, D-Roc, I need to know who else is in there with you. 324 00:14:41,230 --> 00:14:42,320 Can you tell me? 325 00:14:42,320 --> 00:14:43,670 We got three hostages. 326 00:14:43,670 --> 00:14:45,580 Not including the security guard? 327 00:14:45,580 --> 00:14:47,260 Yeah. Not including him. 328 00:14:47,260 --> 00:14:48,710 - And he's unharmed? - He's fine. 329 00:14:49,430 --> 00:14:50,660 He's not hurt? 330 00:14:50,660 --> 00:14:51,900 I told you he's fine. He's in the back. 331 00:14:51,900 --> 00:14:53,120 Don't worry about him. 332 00:14:53,120 --> 00:14:54,700 Okay, D-Roc, your partner. 333 00:14:54,700 --> 00:14:56,850 Mind if I ask what his name is? 334 00:14:56,850 --> 00:14:58,200 Backslash. 335 00:14:59,430 --> 00:15:00,900 Backslash. 336 00:15:00,900 --> 00:15:02,650 All right, I told you what you wanted to know. 337 00:15:02,650 --> 00:15:03,850 Now it's my turn. 338 00:15:03,850 --> 00:15:05,590 - Let's talk demands. - All right. 339 00:15:05,590 --> 00:15:08,200 - We need to get out of here. - Okay. Where? 340 00:15:08,200 --> 00:15:10,760 - Where we wanna go? - Home. 341 00:15:10,760 --> 00:15:12,590 Come on. Gimme something! 342 00:15:13,470 --> 00:15:14,770 Tell you where we're going later. 343 00:15:14,770 --> 00:15:16,980 Right now, you just get us something to take us there. 344 00:15:16,980 --> 00:15:18,380 Okay, where? 345 00:15:18,380 --> 00:15:20,130 He doesn't know what he wants. 346 00:15:20,130 --> 00:15:22,470 He's covering insecurity with arrogance right now. 347 00:15:22,470 --> 00:15:23,900 - He's scared. - But determined. 348 00:15:23,900 --> 00:15:26,030 Not a happy combo. 349 00:15:26,030 --> 00:15:28,160 Those aliases come up in the database? 350 00:15:28,160 --> 00:15:29,900 D-Roc and Backslash come back clean. 351 00:15:29,900 --> 00:15:31,250 Maybe it's a gang initiation. 352 00:15:31,250 --> 00:15:33,580 Nah, Backslash, that's not street. That's a computer thing. 353 00:15:33,580 --> 00:15:34,840 Okay, could be a handle. 354 00:15:34,840 --> 00:15:38,030 Guys, Facebook, MySpace, online forums. 355 00:15:38,030 --> 00:15:39,120 Copy. 356 00:15:39,120 --> 00:15:40,520 I got a couple of bikes here. 357 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 Wordy, check the undersides for serial numbers. 358 00:15:45,340 --> 00:15:47,120 Uh, there's nothing on the first one. 359 00:15:51,570 --> 00:15:53,210 Wait, I got one. 360 00:15:53,210 --> 00:15:55,810 487 623 361 00:15:55,810 --> 00:15:59,840 Okay, Wiiesubject's bike has a serial number: 487623. 362 00:15:59,840 --> 00:16:02,670 Accessing Metro Police database. 363 00:16:03,760 --> 00:16:05,630 Got it. Adam Jackson. 364 00:16:05,630 --> 00:16:07,400 32 Fern Crescent, Markham. 365 00:16:07,400 --> 00:16:09,490 - Age? - He's 17. 366 00:16:09,490 --> 00:16:10,860 Wonderful Winnie. 367 00:16:10,860 --> 00:16:13,670 Have uniforms dispatch to that address immediately. 368 00:16:13,670 --> 00:16:15,070 You got it. 369 00:16:15,480 --> 00:16:16,780 This is Winnie Camden with the SRU. 370 00:16:16,780 --> 00:16:19,980 I need uniforms at 3230 Fern Crescent ASAP. 371 00:16:21,320 --> 00:16:23,130 - Kids. - Perfect. 372 00:16:23,130 --> 00:16:26,570 - Guys, no one wants a kid in their crosshairs. - Copy that. 373 00:16:26,570 --> 00:16:29,580 Guys, I got a way in. 374 00:16:29,580 --> 00:16:31,290 The subjects are barricaded in here 375 00:16:31,290 --> 00:16:34,220 which gives them good sightlines on the front and side entrances. 376 00:16:34,220 --> 00:16:36,600 - So we come in from the rear? - Yeah. 377 00:16:36,600 --> 00:16:37,880 We check out the loading dock. 378 00:16:37,880 --> 00:16:40,090 If we can't go through, there's a trapdoor in the storage rm 379 00:16:40,090 --> 00:16:41,240 that will get us to the machine room. 380 00:16:41,240 --> 00:16:44,020 So we shimmy up, pry open the trapdoor to the machine room. 381 00:16:44,020 --> 00:16:45,050 Then we're on the roof. 382 00:16:45,050 --> 00:16:46,120 - Exactly. - Nice. 383 00:16:46,120 --> 00:16:47,870 There's a skylight right here, which give us good vantage. 384 00:16:47,870 --> 00:16:49,250 Cut a hole, set up a perch. 385 00:16:49,250 --> 00:16:50,670 I line up the Sierra shot. 386 00:16:50,670 --> 00:16:51,930 No, I got it. 387 00:16:51,930 --> 00:16:53,510 Is there any reason why you don't want me to take it? 388 00:16:53,510 --> 00:16:55,560 Do I need one? It's my team, my call. 389 00:16:55,560 --> 00:16:57,920 Donna, contain the front. Let's go. 390 00:17:02,250 --> 00:17:04,760 Okay, guys, it looks like the hostages are in the back 391 00:17:04,760 --> 00:17:08,060 right corner of the store in the deli section. 392 00:17:08,060 --> 00:17:11,440 We're gonna need options if we're gonna avoid a Sierra shot. 393 00:17:11,440 --> 00:17:14,400 Boss, Adam's mom's here. 394 00:17:20,250 --> 00:17:22,000 Mrs. Jackson, I'm Sergeant Parker. 395 00:17:22,000 --> 00:17:23,360 How's Adam? Is he all right? 396 00:17:23,360 --> 00:17:26,440 He's unharmed, ma'am, but he's in a lot of trouble. 397 00:17:27,620 --> 00:17:29,560 He's in there with the other kid. They robbed the store. 398 00:17:29,560 --> 00:17:32,170 It went south. And they took hostages. 399 00:17:32,170 --> 00:17:33,430 No, no, no, that's crazy. 400 00:17:33,430 --> 00:17:35,050 There is some misunderstanding. 401 00:17:35,050 --> 00:17:36,590 He is only 17. 402 00:17:36,590 --> 00:17:38,560 You have got to get him out of there. 403 00:17:39,360 --> 00:17:41,500 - Can I ask you something? - Yes. 404 00:17:41,500 --> 00:17:43,680 Does the name D-Roc mean anything to you? 405 00:17:43,680 --> 00:17:45,210 Donnie, Donnie Lakeman. 406 00:17:45,210 --> 00:17:46,300 That's his best friend. 407 00:17:46,300 --> 00:17:47,350 Do you have an address? 408 00:17:47,350 --> 00:17:49,790 Somewhere on, on, Kuniff Crescent. 409 00:17:49,790 --> 00:17:52,110 - Thank you. Lewis, you copy? - Got it. 410 00:17:52,110 --> 00:17:53,980 Okay. Do you know if Donnie's been diagnosed 411 00:17:53,980 --> 00:17:55,860 with any disorders or conditions? 412 00:17:55,860 --> 00:17:58,360 I don't know. It wouldn't surprise me. 413 00:17:58,610 --> 00:18:03,010 That's one good thing about us moving: getting Adam away from Donnie. 414 00:18:03,540 --> 00:18:05,610 I have to call my husband. 415 00:18:05,610 --> 00:18:07,170 You're moving? 416 00:18:07,170 --> 00:18:09,390 - Yes. - Thank you. 417 00:18:11,350 --> 00:18:12,760 Please don't do this. 418 00:18:12,760 --> 00:18:15,530 Just be quiet. 419 00:18:16,760 --> 00:18:18,030 You should... you should get the phone. 420 00:18:18,030 --> 00:18:19,840 Don't tell me. I know. 421 00:18:19,840 --> 00:18:21,890 I'm trying to figure this out. 422 00:18:24,380 --> 00:18:25,610 Look down. 423 00:18:26,760 --> 00:18:28,220 Please? 424 00:18:33,010 --> 00:18:36,000 - You're pregnant? - 20 weeks. 425 00:18:36,900 --> 00:18:38,070 It's a boy. 426 00:18:38,070 --> 00:18:40,430 I didn't know. I didn't know. 427 00:18:40,430 --> 00:18:43,000 It's okay, but... but now you do, right? 428 00:18:43,000 --> 00:18:45,040 So you can let me go. 429 00:18:45,670 --> 00:18:47,990 Look, you didn't sign up for this. 430 00:18:48,600 --> 00:18:49,820 Please help me. 431 00:18:49,820 --> 00:18:51,910 - Bro, I've been thinking. - Me, too. 432 00:18:51,910 --> 00:18:54,280 - All right, you see that lady over there? - We need to get a chopper. 433 00:18:54,280 --> 00:18:55,690 We get a chopper, we can get out of here. 434 00:18:55,690 --> 00:18:56,880 Donnie... Think it through! 435 00:18:56,880 --> 00:18:58,870 If we get a chopper, they can't chase us! 436 00:18:58,870 --> 00:19:00,910 You're not thinking straight. 437 00:19:00,910 --> 00:19:02,080 I'm the one who's trying to get us out of here. 438 00:19:02,080 --> 00:19:04,000 - You're not thinking straight. - The last thing we need is... 439 00:19:04,000 --> 00:19:05,910 Look out behind you! He's got a knife! 440 00:19:10,640 --> 00:19:12,870 Subject has shot the guard. The guard is down! 441 00:19:12,870 --> 00:19:14,290 Shot fired! Shot fired! 442 00:19:14,290 --> 00:19:15,330 What did you do?! 443 00:19:15,330 --> 00:19:16,780 What did you do?! 444 00:19:22,760 --> 00:19:25,110 10:05 p.m. Shot fired. Guard hit. 445 00:19:27,000 --> 00:19:28,160 Why did you shoot him? 446 00:19:28,160 --> 00:19:29,830 He was going to kill you. 447 00:19:29,830 --> 00:19:30,850 You saw the way he came at you. 448 00:19:30,850 --> 00:19:32,180 It was him or you. 449 00:19:32,180 --> 00:19:33,440 I just wanted to help my dad. 450 00:19:33,440 --> 00:19:35,830 This is bad, Donnie. D-Roc! 451 00:19:35,830 --> 00:19:37,570 D-Roc. D-Roc! 452 00:19:37,570 --> 00:19:38,570 Use the aliases. 453 00:19:38,570 --> 00:19:41,560 There's a man bleeding here that you shot! 454 00:19:41,560 --> 00:19:43,570 We're going to jail! 455 00:19:47,060 --> 00:19:50,780 We've got a man down. Medics stand by. Gunshot wound. 456 00:19:50,780 --> 00:19:52,160 Eddie, we got to step this up. 457 00:19:52,160 --> 00:19:53,970 Copy. Entering loading dock. 458 00:19:53,970 --> 00:19:55,320 Stupid, stupid, stupid. 459 00:19:55,320 --> 00:19:56,520 D, stop. 460 00:19:56,520 --> 00:19:58,470 Stupid, stupid, stupid, stupid! 461 00:19:58,470 --> 00:20:00,400 Stop. Chill, man. Come on. 462 00:20:00,400 --> 00:20:02,770 All right. Chill? How about this? 463 00:20:06,050 --> 00:20:07,720 Or how about this? 464 00:20:11,600 --> 00:20:14,050 Pick up the phone. Pick up the phone. Pick up the phone. 465 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 I'm so sorry. 466 00:20:19,620 --> 00:20:21,680 He didn't mean... He didn't mean to shoot. 467 00:20:21,680 --> 00:20:23,590 He didn't mean to shoot... He didn't mean to shoot! 468 00:20:23,590 --> 00:20:25,160 Give me the phone! 469 00:20:25,880 --> 00:20:27,550 They'll hear us if we blast that. 470 00:20:27,550 --> 00:20:29,530 All right, Wordy, there it is. Right there. 471 00:20:31,270 --> 00:20:33,130 - All right, you stay here and contain. - All right. 472 00:20:33,130 --> 00:20:34,700 Give it to me! 473 00:20:37,000 --> 00:20:38,910 Okay, okay. 474 00:20:38,910 --> 00:20:40,760 - Listen to me. - I'm listening. 475 00:20:40,760 --> 00:20:42,380 You can see in here, right? 476 00:20:42,380 --> 00:20:44,690 I know you can see. You saw what happened. 477 00:20:44,690 --> 00:20:46,780 He came at my friend with a knife. 478 00:20:46,780 --> 00:20:48,320 What would you do, huh? 479 00:20:48,320 --> 00:20:50,530 Someone came at your best friend with a knife? 480 00:20:50,530 --> 00:20:52,970 No, you were trying to protect your friend. I hear you, D-Roc. 481 00:20:52,970 --> 00:20:55,440 That's right. You got that right. 482 00:20:55,440 --> 00:20:56,640 That's what you do. 483 00:20:56,640 --> 00:20:59,410 And that's why I'm here, trying to talk to you. 484 00:20:59,410 --> 00:21:02,470 Trying to keep you and Adam safe. Okay? 485 00:21:02,470 --> 00:21:04,630 Now, how's that guard doing? 486 00:21:18,310 --> 00:21:20,390 I need you to help the guard. 487 00:21:20,390 --> 00:21:22,830 What? No. No, no, no, no, no. I can't. 488 00:21:22,830 --> 00:21:26,660 Please. Because we can't go in for murder. All right? 489 00:21:26,660 --> 00:21:28,070 Robbery is one thing, but if the guy dies... 490 00:21:28,070 --> 00:21:29,130 What am I supposed to do? 491 00:21:29,130 --> 00:21:31,450 - You're a nurse. - I'm a dental hygienist. 492 00:21:31,450 --> 00:21:33,350 Just do what you can, okay? 493 00:21:33,350 --> 00:21:34,570 Just do what you can, please. 494 00:21:34,570 --> 00:21:36,330 He reay needs your help. 495 00:21:39,350 --> 00:21:41,090 I don't care if it's complicated, smart g... 496 00:21:41,090 --> 00:21:44,560 Give me some washcloths.Plastic wrap, whatever. 497 00:21:45,160 --> 00:21:46,400 Okay. 498 00:21:49,670 --> 00:21:51,230 Hey, where are you going? 499 00:21:51,230 --> 00:21:52,960 I don't have time to explain, okay? 500 00:21:52,960 --> 00:21:54,550 She's helping the guard and we need stuff. 501 00:21:54,550 --> 00:21:56,110 He knows your name. 502 00:21:56,110 --> 00:21:58,660 He knows your name, dude. 503 00:21:59,000 --> 00:22:00,980 That's okay. It's okay. 504 00:22:00,980 --> 00:22:02,380 Just be ready to leave, okay? 505 00:22:02,380 --> 00:22:03,440 I told him we wanted a chopper. 506 00:22:03,440 --> 00:22:05,180 What is wrong with you? 507 00:22:05,180 --> 00:22:06,750 The only way we're getting out of here 508 00:22:06,750 --> 00:22:09,900 is with our hands in the air or with our backs on a stretcher. 509 00:22:09,900 --> 00:22:12,730 - You don't know that. - Yes, I do. We're not getting out. 510 00:22:13,230 --> 00:22:14,710 Well, we have to. 511 00:22:14,710 --> 00:22:16,440 It's over. 512 00:22:16,800 --> 00:22:18,900 It's not. It's not over. 513 00:22:18,900 --> 00:22:21,770 Look, I'm helping those people. 514 00:22:22,220 --> 00:22:24,910 - What about the plan? - There's no plan, Donnie! 515 00:22:25,850 --> 00:22:27,810 We're finished. 516 00:22:29,550 --> 00:22:30,900 Wait! 517 00:22:31,780 --> 00:22:33,090 Come on. 518 00:22:33,950 --> 00:22:35,660 Let go of me. 519 00:22:39,070 --> 00:22:40,940 Adam? 520 00:22:41,590 --> 00:22:44,990 - Hey, boss? Donnie's mom just got here. - Okay. 521 00:22:52,610 --> 00:22:55,440 I'm Sergeant Greg Parker. I'm in charge of the negotiation. 522 00:22:55,440 --> 00:22:57,180 Christine Lakeman. 523 00:22:57,630 --> 00:23:00,240 On the way over here, an officer was telling me 524 00:23:00,240 --> 00:23:03,230 what's going on inside with Donnie. 525 00:23:03,490 --> 00:23:06,380 That Donnie shot someone. Is that true? 526 00:23:06,380 --> 00:23:08,080 I'm afraid so, Christine. 527 00:23:08,080 --> 00:23:10,260 The man's alive, but needs immediate medical attention. 528 00:23:10,260 --> 00:23:11,440 I know this is hard for you, 529 00:23:11,440 --> 00:23:13,880 but can you tell me about your son? 530 00:23:13,880 --> 00:23:15,150 Where do I start? 531 00:23:15,150 --> 00:23:17,340 It's just... he's had the year from hell. 532 00:23:17,340 --> 00:23:18,350 Yeah. 533 00:23:20,660 --> 00:23:22,470 Go on, please. 534 00:23:23,630 --> 00:23:26,750 Well, he's never been the same kid since... 535 00:23:26,750 --> 00:23:29,200 since Travis passed away. 536 00:23:29,200 --> 00:23:31,620 I'm sorry to hear that. Now, Travis...? 537 00:23:31,620 --> 00:23:34,570 His brother. His big brother. 538 00:23:34,990 --> 00:23:36,570 Donnie worshipped him. 539 00:23:36,570 --> 00:23:39,470 Yeah. Could see that must be tough on him. 540 00:23:42,780 --> 00:23:44,230 Donnie's father-- 541 00:23:44,230 --> 00:23:45,790 my ex-- 542 00:23:45,790 --> 00:23:47,490 he-he left sometime after 543 00:23:47,490 --> 00:23:52,260 and then Donnie just slid from As to Cs to Ds and then... 544 00:23:52,260 --> 00:23:55,680 He just got into all sorts of trouble at school 545 00:23:56,220 --> 00:23:57,990 and... All sorts of trouble. 546 00:23:58,510 --> 00:24:00,810 Sergeant, please. 547 00:24:00,810 --> 00:24:03,830 I have already lost one son, 548 00:24:03,830 --> 00:24:05,950 and Donnie is all I have left, 549 00:24:05,950 --> 00:24:10,560 and I can't... I c't lose my boy, please. 550 00:24:10,560 --> 00:24:13,180 Christine, that's the last thing I want to do. 551 00:24:14,280 --> 00:24:17,850 I want to do everything I can to g Donnie out of there safely, okay? 552 00:24:19,700 --> 00:24:22,240 - All right? - Thank you. 553 00:24:35,280 --> 00:24:36,430 Here. 554 00:25:03,120 --> 00:25:04,210 Where's my chopper? 555 00:25:04,210 --> 00:25:06,120 We're still working on that, Donnie. 556 00:25:06,960 --> 00:25:08,070 How do you know my name? 557 00:25:08,070 --> 00:25:09,460 I spoke to your mom. 558 00:25:09,460 --> 00:25:10,560 I spoke to both your moms. 559 00:25:10,560 --> 00:25:13,130 and they're-they're worried about you guys. 560 00:25:13,130 --> 00:25:14,740 I know you're worried about Adam, too. 561 00:25:14,740 --> 00:25:16,820 I hear he's moving away, huh? 562 00:25:16,820 --> 00:25:18,990 Oh, he's not moving away. He's not going anywhere. 563 00:25:18,990 --> 00:25:20,140 Where's the chopper? 564 00:25:20,140 --> 00:25:21,910 Is that what Adam wants, too? 565 00:25:21,910 --> 00:25:23,950 I want the chopper! 566 00:25:24,970 --> 00:25:26,890 Maybe I'm not making myself very clear. 567 00:25:26,890 --> 00:25:28,230 So I'll make it very clear. 568 00:25:28,230 --> 00:25:31,700 I want a chopper now! 569 00:25:37,130 --> 00:25:38,450 Let's get Adam's cell phone number. 570 00:25:38,450 --> 00:25:41,190 - Let's try to go through him. - Copy that. 571 00:25:44,240 --> 00:25:45,590 Freeze it. 572 00:25:54,860 --> 00:25:56,140 Got it. 573 00:25:56,140 --> 00:25:59,120 Text him, "This is rgeant Parker. I want to help. 574 00:26:06,790 --> 00:26:08,390 " Who's that? 575 00:26:11,260 --> 00:26:13,730 My mom. Wants to know if I'm all right. 576 00:26:13,730 --> 00:26:15,200 I'll get rid of her. 577 00:26:14,770 --> 00:26:16,870 (Donnie's not a bad guy) 578 00:26:20,640 --> 00:26:21,680 Okay. 579 00:26:21,680 --> 00:26:24,910 "I understand, but we need your help talking him down. 580 00:26:30,560 --> 00:26:32,020 (He's lost it. I'm scared.) 581 00:26:32,410 --> 00:26:34,210 " Don't be. I'll be with you. 582 00:26:40,920 --> 00:26:42,470 What are you doing? 583 00:26:48,910 --> 00:26:50,590 What were you doing with the phone? 584 00:26:50,590 --> 00:26:51,900 What I said. 585 00:26:51,900 --> 00:26:53,500 Texting my mom. 586 00:26:55,550 --> 00:26:57,460 What, you don't believe me? 587 00:26:57,460 --> 00:26:58,970 Come on, Donnie. 588 00:26:58,970 --> 00:27:00,750 We got to get out of here. 589 00:27:00,750 --> 00:27:02,100 What do you think I've been trying to do? 590 00:27:02,100 --> 00:27:05,890 - I mean, we got to walk out, hands in the air. - No! 591 00:27:06,200 --> 00:27:07,740 It will just be me and you. 592 00:27:07,740 --> 00:27:08,920 Like it's always been. 593 00:27:08,920 --> 00:27:10,440 Like it's always been. 594 00:27:10,440 --> 00:27:12,880 Yeah. You and me. 595 00:27:18,200 --> 00:27:19,580 Go. 596 00:27:19,580 --> 00:27:21,740 Your girlfriend needs you. 597 00:27:31,610 --> 00:27:33,750 Okay, guys, we got Adam cooperating here. 598 00:27:33,750 --> 00:27:35,410 We're on a three-point plan. 599 00:27:35,410 --> 00:27:37,520 Wordy's on a covert earbud delivery. 600 00:27:37,520 --> 00:27:40,010 Ed and Sam, secure positions on the roof. 601 00:27:40,010 --> 00:27:43,470 Spike and Donna, explosive entrs through the front on my command. 602 00:27:43,470 --> 00:27:45,060 I'll get a window charge ready. 603 00:27:47,850 --> 00:27:49,620 Wordy, you locate the entry to the vent yet? 604 00:27:49,620 --> 00:27:53,860 Affirmative. You sure you want to let a 17-year-old kid talk down an EUP? 605 00:27:53,860 --> 00:27:55,270 We got a man down losing a lot of blood. 606 00:27:55,270 --> 00:27:58,970 We got to move fast, and Adam's our best option to end this right now. 607 00:27:58,970 --> 00:28:00,700 That kid says the wrong thing, 608 00:28:00,700 --> 00:28:01,860 it's going to get way out of hand. 609 00:28:01,860 --> 00:28:03,670 Things always get way out of hand. 610 00:28:03,670 --> 00:28:05,040 Hey, I'm in no hurry to pull the trigger 611 00:28:05,040 --> 00:28:07,280 on someone barely old enough to drive, all right? 612 00:28:07,280 --> 00:28:08,750 Okay. This is good to go. 613 00:28:08,750 --> 00:28:10,190 Ed, Sam, update! 614 00:28:10,190 --> 00:28:11,500 We're on the move. 615 00:28:11,500 --> 00:28:13,320 With haste, gentlemen. With haste! 616 00:28:13,320 --> 00:28:15,660 Got to get these folks out of there. 617 00:28:17,690 --> 00:28:19,510 I'm heading to the drop. Steer me in. 618 00:28:19,510 --> 00:28:21,130 Yep, I got you on my screen, Wordy. 619 00:28:21,130 --> 00:28:23,120 Taking the heating duct highway. 620 00:28:23,120 --> 00:28:26,690 - Cozy, huh? - Yeah, real cozy. 621 00:28:28,700 --> 00:28:30,270 Is he okay? 622 00:28:30,750 --> 00:28:32,290 He's shot. 623 00:28:32,740 --> 00:28:34,410 Are you okay? 624 00:28:36,380 --> 00:28:37,650 - How bad is he? Can I... 625 00:28:36,940 --> 00:28:38,570 - Don't -Don't touch it.Don't move it. 626 00:28:38,020 --> 00:28:39,640 - I just want to see if you... 627 00:28:39,640 --> 00:28:41,950 There's clotting in the blood at the site of the wound. 628 00:28:41,950 --> 00:28:45,400 If we move it now, we destroy all the healing that's been happening. 629 00:28:46,470 --> 00:28:48,170 I knew you could help him. 630 00:28:48,170 --> 00:28:50,620 I help pull wisdom teeth. 631 00:28:50,620 --> 00:28:52,530 I'm not a doctor. 632 00:28:54,410 --> 00:28:55,760 Okay. That's it, Wordy. Keep going. 633 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 You're approaching a drop right now. 634 00:28:57,760 --> 00:28:59,770 Okay, I see it coming. 635 00:29:02,310 --> 00:29:07,290 Hey, Lew, how much weight are these things ready to hold up, anyway? 636 00:29:07,290 --> 00:29:09,610 I don't know, man. I guess we're going to find out. 637 00:29:09,610 --> 00:29:10,770 Great. 638 00:29:35,850 --> 00:29:37,410 Thirsty. 639 00:29:37,410 --> 00:29:39,270 I'm sorry. You can't have anything. 640 00:29:39,270 --> 00:29:41,230 But they're going to have us out of here at any minute, 641 00:29:41,230 --> 00:29:42,930 and you'll be in surgery before you know it. 642 00:29:42,930 --> 00:29:44,680 Are you a doctor? 643 00:29:44,680 --> 00:29:45,880 No. I'm... 644 00:29:47,600 --> 00:29:49,480 I'm a medical professional. 645 00:29:55,390 --> 00:29:57,100 Seconds away, boss. 646 00:29:58,650 --> 00:30:00,850 One, two, three. 647 00:30:02,840 --> 00:30:03,960 Wordy, how you doing? 648 00:30:03,960 --> 00:30:05,470 Dropped the earbud. 649 00:30:06,570 --> 00:30:08,370 Next time, remind me to bring a towel. 650 00:30:08,370 --> 00:30:09,750 Copy. 651 00:30:09,750 --> 00:30:11,350 Lew, text Adam. 652 00:30:11,350 --> 00:30:14,210 Earpiece is waing, household cleaners aisle. 653 00:30:15,790 --> 00:30:17,260 - Good. - Yep. 654 00:30:25,210 --> 00:30:26,580 This is your last chance. 655 00:30:26,580 --> 00:30:28,740 Yeah, we're still working on it, Donnie. 656 00:30:28,740 --> 00:30:30,360 That's what you said last time. 657 00:30:30,360 --> 00:30:31,800 I know, and you're being really patient. 658 00:30:31,800 --> 00:30:32,920 I want to thank you for that. 659 00:30:32,920 --> 00:30:34,410 You're a smart guy. 660 00:30:34,410 --> 00:30:36,280 What'd I tell you about playing me? 661 00:30:36,810 --> 00:30:39,510 - Paper towels. - I got to tell you, I'm running out of patience. 662 00:30:44,420 --> 00:30:46,380 Sierra 1 in position. 663 00:30:56,380 --> 00:30:58,500 Hey, Adam, look up. 664 00:31:03,090 --> 00:31:05,480 Sierra 1 standing by. 665 00:31:07,520 --> 00:31:09,340 Sierra 1, you have a solution? 666 00:31:09,340 --> 00:31:11,580 I've got the solution. 667 00:31:12,780 --> 00:31:14,130 Copy. 668 00:31:14,130 --> 00:31:15,790 Entry team. 669 00:31:18,160 --> 00:31:21,360 - Standing by for explosive entry. - Copy. 670 00:31:21,640 --> 00:31:23,460 Okay, Adam. 671 00:31:23,460 --> 00:31:25,610 Now, don't let Donnie get too close to you. 672 00:31:25,610 --> 00:31:28,910 He'll see that earbud, all right? Remember that. 673 00:31:28,910 --> 00:31:31,810 Now, just talk to Donnie about what he's been through this year. 674 00:31:31,810 --> 00:31:34,450 Acknowledge how ha it must have been. 675 00:31:34,450 --> 00:31:40,700 D... I know this year has been the worst... ever. 676 00:31:40,700 --> 00:31:43,920 Travis died and your dad bailed. 677 00:31:44,170 --> 00:31:45,410 It's been brutal. 678 00:31:45,410 --> 00:31:47,000 That's great. That's great. 679 00:31:47,000 --> 00:31:49,090 You've always been there for him. 680 00:31:49,090 --> 00:31:51,880 But you know I've always been there for you, man. 681 00:31:52,110 --> 00:31:53,310 I know. 682 00:31:53,310 --> 00:31:57,620 And, Donnie, I-I'll always be, no matter what. 683 00:31:58,070 --> 00:31:59,770 No, you won't. 684 00:32:00,220 --> 00:32:01,670 I shot a guy. 685 00:32:01,670 --> 00:32:03,690 I'm going to prison, and you're going to jail, too. 686 00:32:03,690 --> 00:32:06,170 - No, that's not true. - It is! 687 00:32:06,170 --> 00:32:08,150 Now, Adam, it's gonna be okay. 688 00:32:08,150 --> 00:32:09,640 It's gonna be okay. 689 00:32:09,640 --> 00:32:11,990 Just... you're his friend. 690 00:32:11,990 --> 00:32:14,430 Remember that. Just be his friend. 691 00:32:15,010 --> 00:32:18,750 Okay, look... I'm not gonna lie to you. 692 00:32:18,750 --> 00:32:21,460 All right, this situation sucks. 693 00:32:22,720 --> 00:32:25,750 But... thing is... 694 00:32:26,570 --> 00:32:28,300 You can get through it together. 695 00:32:30,370 --> 00:32:31,740 But what? 696 00:32:33,290 --> 00:32:35,290 Adam? What are you doing? 697 00:32:35,290 --> 00:32:37,130 Adam, don't touch your ear. 698 00:32:38,150 --> 00:32:39,280 Nothing. 699 00:32:39,280 --> 00:32:40,450 What's that? 700 00:32:46,150 --> 00:32:47,590 What the hell is that?! 701 00:32:47,590 --> 00:32:49,840 Nothing! It's for my phone! 702 00:32:49,840 --> 00:32:51,500 No, it's not. Who gave that to you? 703 00:32:51,500 --> 00:32:52,520 No one. It's mine. 704 00:32:52,520 --> 00:32:53,880 The cops? 705 00:32:57,230 --> 00:32:58,710 How could you? 706 00:32:59,780 --> 00:33:02,450 - Eddie, you got good eyes on this kid? - Yeah. 707 00:33:02,450 --> 00:33:04,260 - And what do you see? - He's scared. 708 00:33:04,260 --> 00:33:05,540 And what else? 709 00:33:05,540 --> 00:33:07,760 Boss, barricaded subjects usually stay elevated. 710 00:33:07,760 --> 00:33:09,370 This kid's ping-ponging. 711 00:33:09,370 --> 00:33:12,630 Okay, as long as he stays deescalated, we stand down. 712 00:33:12,630 --> 00:33:15,000 Sierra 1 standing by. 713 00:33:15,140 --> 00:33:16,540 The cops? 714 00:33:17,100 --> 00:33:18,310 You've been talking to the cops? 715 00:33:18,310 --> 00:33:20,270 D, no. I... 716 00:33:20,270 --> 00:33:21,610 It's all right, Adam. It's all right. 717 00:33:21,610 --> 00:33:24,410 Just slow him down, ay? Just slow him down. 718 00:33:24,410 --> 00:33:26,100 They tell you to say all that? 719 00:33:26,100 --> 00:33:27,100 - No, it was me. 720 00:33:26,160 --> 00:33:29,170 - I thought that was you talking. I thought that was my friend. 721 00:33:27,100 --> 00:33:29,280 - I'm sorry. I was just trying to get us out of this. 722 00:33:30,340 --> 00:33:32,420 - I thought I could trust you. - Donnie. 723 00:33:32,420 --> 00:33:34,590 - Boss? - Adam, we're done. Walk away. 724 00:33:34,590 --> 00:33:37,300 - Stop listening to them! - Put the gun down. 725 00:33:37,300 --> 00:33:38,860 Get away. You think I won't do it? 726 00:33:38,860 --> 00:33:40,920 I know you won't do it! 727 00:33:41,210 --> 00:33:42,470 Donnie, please. 728 00:33:42,470 --> 00:33:43,530 Sierra 1. 729 00:33:43,530 --> 00:33:44,860 I've got the solution. 730 00:33:44,860 --> 00:33:46,710 Donnie, give it to me. I'll do it. 731 00:33:46,710 --> 00:33:48,100 I'll do it. I'll do it. 732 00:33:48,100 --> 00:33:51,040 - Donnie, give it to me. It's over! - No! 733 00:33:51,410 --> 00:33:52,870 Scorpio. 734 00:33:53,460 --> 00:33:55,000 Get out of my face. 735 00:33:57,230 --> 00:33:59,390 No solution. No solution. 736 00:33:59,390 --> 00:34:01,230 - You liar! - Donnie! 737 00:34:01,930 --> 00:34:03,860 Subject's on the move. Sam, we're going down. 738 00:34:03,860 --> 00:34:04,920 Where are you going? 739 00:34:04,920 --> 00:34:06,650 Entry Team, go! 740 00:34:21,970 --> 00:34:24,050 - In pursuit. - Copy. 741 00:34:24,050 --> 00:34:26,630 Hands on your head! Hands on your head right now! 742 00:34:28,690 --> 00:34:30,170 Stay down! 743 00:34:30,170 --> 00:34:31,470 He's lost a lot of blood. 744 00:34:31,470 --> 00:34:33,850 - I trusted you. - Donnie, listen. 745 00:34:33,850 --> 00:34:36,540 - Adam, get back. Get out of there. - Oh, don't hu him! 746 00:34:38,050 --> 00:34:39,170 - You sold me out. - Put the gun down. 747 00:34:39,170 --> 00:34:41,150 I was trying to get us out of this. 748 00:34:41,150 --> 00:34:42,750 Drop the gun! Put the gun down. 749 00:34:42,750 --> 00:34:46,060 Drop it! Put the gun down. 750 00:34:46,060 --> 00:34:49,640 Donnie, I need you to put the gun down. Do it now. 751 00:34:49,640 --> 00:34:52,350 No. Let me talk to him. 752 00:34:52,350 --> 00:34:55,060 Put it down, son. Put it down. 753 00:34:55,510 --> 00:34:57,600 - Put it down! - No. 754 00:34:57,600 --> 00:34:58,690 Please! He'll listen to me. 755 00:34:58,690 --> 00:35:01,080 He won't... He won't hurt me. 756 00:35:01,080 --> 00:35:02,270 He hasn't got anybody else. 757 00:35:02,270 --> 00:35:05,090 Get out of here. I got nothing to say to you. Go! 758 00:35:05,090 --> 00:35:07,090 I'm not going anywhere. 759 00:35:07,530 --> 00:35:09,070 Donnie, it's gonna be okay. 760 00:35:09,070 --> 00:35:10,940 Oh, it's gonna be okay 761 00:35:12,920 --> 00:35:16,160 Look at... Look at me. It's not. 762 00:35:16,160 --> 00:35:17,350 Boss? 763 00:35:17,350 --> 00:35:18,730 Team, Donnie's at a breaking point here, 764 00:35:18,730 --> 00:35:20,520 and he's dangerous to everyone in there. 765 00:35:20,520 --> 00:35:22,500 Now, we got one shot at this. 766 00:35:22,500 --> 00:35:26,260 Eddie, we got to save this kid from himself here. 767 00:35:26,770 --> 00:35:30,660 So, it's your call, but I ink we got to let Adam talk to him again. 768 00:35:31,290 --> 00:35:34,190 - Hey, Sam, that gun goes up, it's over. - Copy. 769 00:35:34,840 --> 00:35:36,070 Donnie? 770 00:35:36,070 --> 00:35:39,060 What am I going to do? 771 00:35:43,700 --> 00:35:45,070 What am I going to do? 772 00:35:45,070 --> 00:35:47,470 Son, don't do it. 773 00:35:47,470 --> 00:35:49,340 Don't do it, son. 774 00:35:49,340 --> 00:35:50,980 Son? 775 00:35:50,980 --> 00:35:54,310 Look, Donnie, it's me. Just me. 776 00:35:55,530 --> 00:35:58,340 Listen, I don't care where we are-- 777 00:35:58,340 --> 00:36:01,400 in Lethbridge, in jail. 778 00:36:01,400 --> 00:36:03,770 Doesn't make a difference. 779 00:36:03,770 --> 00:36:08,180 But you do this, it's all over. 780 00:36:08,570 --> 00:36:11,420 Remember? We're brothers. 781 00:36:11,420 --> 00:36:16,560 And brothers... need to be there for each other. 782 00:36:18,350 --> 00:36:19,860 Always? 783 00:36:21,110 --> 00:36:23,060 Always. 784 00:36:24,690 --> 00:36:26,730 Put the gun down. 785 00:36:35,800 --> 00:36:38,110 That's it. That's it. 786 00:36:50,820 --> 00:36:54,930 Yes. That's good work. That is good work. 787 00:38:14,010 --> 00:38:16,240 Look, I, uh... I just...I wanted to say sorry 788 00:38:16,240 --> 00:38:18,140 for riding you so hard. 789 00:38:18,620 --> 00:38:20,120 I just had to know that your... 790 00:38:20,120 --> 00:38:23,010 that your head's in the game, that's all. 791 00:38:23,010 --> 00:38:24,510 No problem. 792 00:38:26,120 --> 00:38:28,270 - I'll see you tomorrow. - Sam? 793 00:38:30,250 --> 00:38:32,370 My girlfriend is gonna break up with me tonight. 794 00:38:32,370 --> 00:38:33,580 I didn't know you were seeing anybody. 795 00:38:33,580 --> 00:38:35,750 Yeah, well. Anyway. 796 00:38:35,750 --> 00:38:37,860 - You want to grab a beer first? - No, I can't. 797 00:38:37,860 --> 00:38:40,440 - Come on. I'm buying. - Rain check. 798 00:38:40,610 --> 00:38:42,370 All right, tomorrow night. 799 00:38:42,370 --> 00:38:45,370 - Actually... - Tomorrow. 800 00:38:45,600 --> 00:38:48,100 Okay. That'd be good. 801 00:38:55,180 --> 00:38:56,820 Maybe they weren't meant to be. 802 00:38:56,820 --> 00:38:59,580 You know what? They never really looked like a couple to me. 803 00:39:00,100 --> 00:39:03,020 How'd you know there was something up? 804 00:39:03,020 --> 00:39:04,320 I figured it out. 805 00:39:04,320 --> 00:39:06,030 How'd you do that? 806 00:39:06,030 --> 00:39:08,570 Because I'm special that way. 807 00:39:10,000 --> 00:39:13,310 Yes, you are. Yes, you are. 808 00:39:13,310 --> 00:39:16,400 Let me buy you a soda. 809 00:39:19,040 --> 00:39:22,350 It's not if, it's when I'm going to go back on the team, Sam. 810 00:39:22,350 --> 00:39:25,850 Okay, so, the boss knows. 811 00:39:25,850 --> 00:39:28,680 Right, which is exactly why we can't be together 812 00:39:28,680 --> 00:39:30,660 if I'm gonna go back. You know that. 813 00:39:33,120 --> 00:39:37,900 I love you, Sam, but I've worked my whole life for this j and the team, 814 00:39:37,900 --> 00:39:43,020 and I'm not gonna let getting shot stand in the way of me going back. 815 00:39:43,020 --> 00:39:45,500 You mean I'm not going to stand in your way? 816 00:39:46,630 --> 00:39:50,190 Jules, that's the first time you told me you loved me. 817 00:39:50,190 --> 00:39:52,280 I didn't think it would be like this. 818 00:39:52,280 --> 00:39:54,640 - Sam... - Look, I get it. 819 00:39:55,760 --> 00:39:57,570 I get it. I do. 820 00:39:58,340 --> 00:40:01,760 Well, there's always the other choice if we want to stay together. 821 00:40:02,740 --> 00:40:05,960 Only one of us has to leave the team. 822 00:40:27,220 --> 00:40:34,260 -=www.ydy.com/bbs=-Proudly Presents -=www.ydy.com/bbs=-Sync:YTET-¿¨»Ò Flashpoint Season 02 Episode 08