1
00:00:03,010 --> 00:00:06,760
The mind is its own place, and in itself
can make heaven of hell, hell of heaven.
2
00:00:08,730 --> 00:00:12,820
The mind is its own place, and in itself
can make heaven of hell, hell of heaven.
3
00:00:16,040 --> 00:00:19,840
The mind is its own place, and in itself
can make heaven of hell, hell of heaven.
4
00:00:21,120 --> 00:00:23,120
Come on. Pick up the phone.
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,970
I swear to God I will kill
her and I will take you down.
6
00:00:26,980 --> 00:00:28,850
The mind is its own
place, and in itself can...
7
00:00:28,860 --> 00:00:30,830
- Penny?
- No!
8
00:00:30,840 --> 00:00:32,190
It's time.
9
00:00:35,420 --> 00:00:39,040
* When the blazing sun is gone *
10
00:00:39,050 --> 00:00:42,770
* When he nothing shines upon *
11
00:00:42,780 --> 00:00:46,380
* Then you show your little light *
12
00:00:46,390 --> 00:00:50,270
* Twinkle,twinkle all the night.*
13
00:00:50,280 --> 00:00:52,230
Hey, Pips.
14
00:00:52,680 --> 00:00:55,090
Check this out.
15
00:00:55,100 --> 00:00:58,770
Globular cluster. Messier 3, I think.
16
00:01:02,170 --> 00:01:04,860
Who ate the ketchup chips?
17
00:01:04,870 --> 00:01:07,070
Must've been the coyotes.
18
00:01:07,180 --> 00:01:10,540
Grape juice? Coyotes
drink grape juice, too?
19
00:01:10,550 --> 00:01:14,550
Hey, Pips, see if you can find
Saturn. I'm going for more grape juice.
20
00:01:14,940 --> 00:01:18,430
For me. Not you, me.
21
00:01:21,010 --> 00:01:24,430
* When the traveler in the dark *
22
00:01:24,440 --> 00:01:27,880
* Thanks you for your tiny spark *
23
00:01:27,890 --> 00:01:31,800
* He could not see which way to go...*
24
00:01:32,950 --> 00:01:35,220
That was fast, Dad.
25
00:01:36,260 --> 00:01:38,960
Dad? Dad?
26
00:02:37,970 --> 00:02:42,170
"Long is the way, and hard,
27
00:02:43,810 --> 00:02:46,950
that out of hell leads up to light."
28
00:02:52,460 --> 00:02:54,800
Good morning, Sunshine.
29
00:02:55,860 --> 00:02:59,390
You can call me Sunshine
as long you promise to...
30
00:02:59,400 --> 00:03:02,440
Ah, yes, letter of application.
31
00:03:02,460 --> 00:03:05,850
Basic Tactical Operations course.
32
00:03:05,860 --> 00:03:07,630
I'm signing it right now.
33
00:03:07,640 --> 00:03:10,320
- Thank you, Sarge.
- My pleasure, Kira.
34
00:03:14,570 --> 00:03:16,290
Everything okay?
35
00:03:16,300 --> 00:03:19,660
Yeah. Yeah, everything's fine. Just...
36
00:03:19,670 --> 00:03:22,470
just the way it always is.
37
00:03:40,020 --> 00:03:41,210
Gerald?
38
00:03:41,220 --> 00:03:42,620
Hey, babe.
39
00:03:42,640 --> 00:03:43,360
Where are you?
40
00:03:43,380 --> 00:03:44,780
Nearly home. How'd you sleep?
41
00:03:44,790 --> 00:03:47,610
I didn't. I kept hearing noises.
42
00:03:47,620 --> 00:03:50,270
- But you know you're safe, right?
- I know.
43
00:03:50,870 --> 00:03:52,670
- Hey, you know what?
- What?
44
00:03:52,680 --> 00:03:55,180
I've got a surprise for you.
45
00:04:00,310 --> 00:04:03,130
- You okay?
- I'm gonna wet my pants.
46
00:04:03,770 --> 00:04:07,760
Okay. Come on. Let's go.
47
00:04:11,720 --> 00:04:13,790
She's been missing for 12 hours.
48
00:04:13,810 --> 00:04:17,930
Police say she was abducted last night
from a playground in Sault Sainte Marie.
49
00:04:17,960 --> 00:04:23,580
Her mother says her back was turned for only
a second, and then, Lilly Deacon vanished.
50
00:04:23,600 --> 00:04:26,270
Lilly was wearing a yellow
dress and pink sandals.
51
00:04:26,280 --> 00:04:31,770
She has long blonde hair, and has a birthmark
under her chin shaped like a teardrop.
52
00:04:32,770 --> 00:04:33,600
Hey, guys.
53
00:04:33,610 --> 00:04:36,140
- Hi, restroom?
- Yeah, out back. Hang on.
54
00:04:36,150 --> 00:04:39,050
- You need a key. There you go.
- Thank you.
55
00:04:41,240 --> 00:04:43,030
Hey, Sarge, Wordy said
you wanted to see me?
56
00:04:43,040 --> 00:04:45,250
Hey, Jules, grab a seat, will you?
57
00:04:45,260 --> 00:04:47,570
Ooh, that bad?
58
00:04:48,020 --> 00:04:50,800
Psych evaluations, you know
they're mandatory, right?
59
00:04:50,810 --> 00:04:52,030
Yeah, I do. I just, uh...
60
00:04:52,040 --> 00:04:54,980
You just haven't signed up for one yet.
61
00:04:54,990 --> 00:04:58,900
Everyone else has done theirs already, and
I wanted to make sure things were copacetic.
62
00:04:58,910 --> 00:05:00,650
Everything's copacetic.
63
00:05:00,660 --> 00:05:03,240
Look. Look at me. I'm
signing up right now.
64
00:05:03,860 --> 00:05:05,960
You know it's like this
with you every year, Jules.
65
00:05:05,970 --> 00:05:09,430
It's like, uh, nobody likes to do this.
66
00:05:09,440 --> 00:05:13,040
I know, they just freak me
out. All those questions.
67
00:05:13,050 --> 00:05:15,250
Who do you like better: your mom or dad?
68
00:05:15,490 --> 00:05:20,210
You want to garden or paint?
Fly a plane? Jump on a train?
69
00:05:20,550 --> 00:05:23,620
They're just questions.
No right or wrong answers.
70
00:05:23,630 --> 00:05:26,120
That's the problem:
I like right or wrong.
71
00:05:26,130 --> 00:05:28,730
You shoot. There's a target. You hit it.
72
00:05:28,740 --> 00:05:30,610
Bull's-eye. Bam. You go home.
73
00:05:30,620 --> 00:05:32,730
That's true. You can be perfect.
74
00:05:32,740 --> 00:05:35,800
Scared to make mistakes--
it's going to get in your way.
75
00:05:35,810 --> 00:05:38,580
We're human. We're going
to get things wrong.
76
00:05:42,460 --> 00:05:47,450
Hey, great. So pump #2?
That's, uh, $47. 28, please.
77
00:05:47,850 --> 00:05:49,890
Hey, who's this? What's your name?
78
00:05:49,900 --> 00:05:53,060
Jack. He's a little shy.
79
00:05:58,160 --> 00:06:01,370
Hey, Jack, uh, tell me.
80
00:06:01,790 --> 00:06:03,670
What's your favorite flavor
here: cherry or grape?
81
00:06:03,680 --> 00:06:05,520
It's okay. It's on the house.
82
00:06:08,200 --> 00:06:09,330
Cherry.
83
00:06:09,340 --> 00:06:12,850
Okay, but here comes
the cherry airplane.
84
00:06:14,190 --> 00:06:16,950
Up it goes.
85
00:06:19,880 --> 00:06:22,240
How about some change?
86
00:06:22,250 --> 00:06:25,840
Sure. Sorry about that.
87
00:06:27,320 --> 00:06:29,840
And here we go.
88
00:06:41,980 --> 00:06:42,880
911?
89
00:06:42,890 --> 00:06:46,170
Uh, yeah, um... The-the missing
girl? Lilly, Lilly something?
90
00:06:46,180 --> 00:06:48,380
Um, she's here. She's
here at my gas station.
91
00:06:48,390 --> 00:06:50,990
And she's, she's with
a man and he has a gun.
92
00:06:51,000 --> 00:06:52,740
Ma'am, are you certain it's the child?
93
00:06:52,750 --> 00:06:53,990
Yes, I'm absolutely sure.
94
00:06:54,000 --> 00:06:57,230
She's wearing boy's clothes, and she
has a birthmark underneath her chin.
95
00:06:57,240 --> 00:07:00,900
Okay, ma'am, I need you to stay calm,
but if you can get a license plate...
96
00:07:00,910 --> 00:07:04,080
License plate... License plate.
97
00:07:04,090 --> 00:07:06,170
Team One, gear up.
98
00:07:06,190 --> 00:07:09,040
We have a sighting of
missing child Lilly Deacon,
99
00:07:09,050 --> 00:07:15,680
traveling in a car license plate:
Romeo 1 Bravo Uniform 4 Hotel 8.
100
00:07:15,960 --> 00:07:20,790
Registered to a Gerald Duglin, 60
Red Brick Lane, East Scarborough.
101
00:07:46,640 --> 00:07:48,630
Penny?
102
00:07:50,470 --> 00:07:52,000
You're home.
103
00:07:52,010 --> 00:07:54,590
I told you I was close.
104
00:08:00,710 --> 00:08:02,240
Hello?
105
00:08:08,750 --> 00:08:11,080
I want you to meet someone.
106
00:08:17,240 --> 00:08:19,380
Surprise.
107
00:08:20,640 --> 00:08:24,070
Penny, this is Lilly.
108
00:08:25,930 --> 00:08:33,030
-=http://sfile.ydy.com=-
proudly presents
109
00:08:35,630 --> 00:08:43,870
-=http://sfile.ydy.com=-
sync:ßÇÈâÈâ
110
00:08:50,640 --> 00:08:55,630
Flashpoint
Season01 Episode09
111
00:08:57,120 --> 00:09:00,160
Team One, Child Services have been
notified and they're standing by;
112
00:09:00,170 --> 00:09:02,660
uniform units are en route
to secure the perimeter.
113
00:09:02,670 --> 00:09:06,280
Copy that. Advise those
units to use radio code only.
114
00:09:06,290 --> 00:09:11,420
Media will be on their scanners, and this girl's
been going through enough without all that.
115
00:09:11,430 --> 00:09:14,190
This guy's been driving all night.
116
00:09:14,200 --> 00:09:18,230
Lilly Deacon was abducted,
what, 500 miles north of here.
117
00:09:19,430 --> 00:09:21,630
You did a beautiful job, Penny.
118
00:09:21,640 --> 00:09:23,390
It's clean, huh?
119
00:09:23,400 --> 00:09:26,150
You could eat off the floor.
120
00:09:26,460 --> 00:09:28,490
Why?
121
00:09:28,500 --> 00:09:29,920
Why what?
122
00:09:29,940 --> 00:09:34,050
Why is she here? Did I do something?
123
00:09:38,700 --> 00:09:40,150
All right, what's going on?
124
00:09:40,220 --> 00:09:44,670
Nothing. My son-- he sent back another
letter, return to sender, big surprise.
125
00:09:44,680 --> 00:09:48,640
You've got to see him in person.
Where... He's in Dallas, right?
126
00:09:48,970 --> 00:09:52,510
You've got to go there. It doesn't
matter if they slam the door in your face.
127
00:09:54,340 --> 00:09:56,850
Ah, I think I'm done, you know?
128
00:10:00,200 --> 00:10:01,990
Lilly...
129
00:10:02,260 --> 00:10:04,960
follow me. Come here.
130
00:10:07,350 --> 00:10:10,020
This is really special, okay?
131
00:10:11,110 --> 00:10:12,980
You are very important to me.
132
00:10:12,990 --> 00:10:15,760
And this is going to help keep you safe.
133
00:10:20,630 --> 00:10:23,410
There. Now what do you say?
134
00:10:26,000 --> 00:10:29,740
What do you say when
someone gives you a present?
135
00:10:29,750 --> 00:10:31,990
- Thank you.
- You're welcome.
136
00:10:32,000 --> 00:10:32,970
Here's how it works.
137
00:10:32,980 --> 00:10:36,420
You get too close to a door or window,
and you're going to feel a little buzz.
138
00:10:36,430 --> 00:10:37,600
That's a warning.
139
00:10:37,610 --> 00:10:39,810
And what happens if we don't
pay attention to the buzz?
140
00:10:39,820 --> 00:10:41,560
What happens if we go outside the house?
141
00:10:41,580 --> 00:10:45,200
You cross the underground wire and the
bracelet electric-shocks you and you die.
142
00:10:45,210 --> 00:10:47,540
But you know what?
143
00:10:47,550 --> 00:10:50,330
It's better to die than
to get caught by the police
144
00:10:50,340 --> 00:10:54,040
'cause you know what happens
if you caught by the police?
145
00:10:54,050 --> 00:10:58,180
They'll hurt you so bad,
you'll wish you were dead.
146
00:11:05,910 --> 00:11:08,360
11:32 a.m. Armed abduction of a child.
147
00:11:08,370 --> 00:11:11,910
Subject Gerald Duglin presumed to be
in the residence at 60 Red Brick Lane
148
00:11:11,920 --> 00:11:14,640
with the abducted child, Lilly Deacon.
149
00:11:14,650 --> 00:11:17,570
This is where we have to stay
until it's safe to go out again.
150
00:11:17,580 --> 00:11:18,880
We have no choice.
151
00:11:18,890 --> 00:11:20,410
It's what your parents wanted.
152
00:11:20,710 --> 00:11:23,520
It's why they asked
me to bring you here.
153
00:11:23,530 --> 00:11:25,470
They didn't.
154
00:11:26,410 --> 00:11:28,230
Yeah, they did.
155
00:11:28,240 --> 00:11:32,440
Your dad and I had a long
talk before we left last night.
156
00:11:32,650 --> 00:11:35,140
My daddy wasn't there last night.
157
00:11:35,160 --> 00:11:38,500
He was in Buffalo with my grandma.
158
00:11:38,510 --> 00:11:41,150
We talked on the phone. Come here.
159
00:11:42,540 --> 00:11:44,220
First rule of the house.
160
00:11:44,230 --> 00:11:47,030
No talk-back.
161
00:11:50,700 --> 00:11:54,500
You're probably hungry, huh?
That's good. You know why?
162
00:11:54,510 --> 00:11:58,180
'Cause Penny's going
to make us lunch. Penny.
163
00:12:02,500 --> 00:12:05,880
Teenager next door confirmed Gerald's
car pulled in ten minutes ago.
164
00:12:05,890 --> 00:12:07,280
He didn't notice a child.
165
00:12:07,290 --> 00:12:12,400
As far as they know, he has no family, no children,
and he is, quote, "quiet and keeps to himself."
166
00:12:12,410 --> 00:12:13,790
Yeah, I'll bet.
167
00:12:13,800 --> 00:12:15,070
You see his windows?
168
00:12:15,080 --> 00:12:17,400
Every single one frosted, shuttered.
169
00:12:17,410 --> 00:12:19,880
Apparently, he's a contractor.
Built this whole development.
170
00:12:19,890 --> 00:12:21,430
Mug shot.
171
00:12:23,730 --> 00:12:28,010
Okay. The guy's got two
priors for sexual assault.
172
00:12:28,610 --> 00:12:30,810
Spent a couple months
in jail a decade ago.
173
00:12:30,820 --> 00:12:34,110
And he's got no weapons registered.
174
00:12:34,120 --> 00:12:36,200
Except he's got one.
175
00:12:36,210 --> 00:12:37,630
We have to have rules here.
176
00:12:37,640 --> 00:12:38,660
Rules keep us safe.
177
00:12:38,670 --> 00:12:41,810
It's all really, really simple.
178
00:12:47,780 --> 00:12:51,480
Why don't I show you the
rest of the house? Come on.
179
00:12:54,250 --> 00:12:56,990
- I'll take you upstairs.
- Gerald...
180
00:12:58,270 --> 00:13:00,100
Yes, Penny?
181
00:13:00,870 --> 00:13:04,500
Um, let me show her around.
182
00:13:04,510 --> 00:13:05,750
You're making lunch.
183
00:13:05,770 --> 00:13:08,250
- I can make it later.
- What?
184
00:13:08,260 --> 00:13:11,510
She's tired. She-she
only just got here.
185
00:13:12,040 --> 00:13:13,660
I hear your voice one more time...
186
00:13:13,670 --> 00:13:16,380
Please just let me take care of her.
187
00:13:16,390 --> 00:13:18,730
Lilly, no!
188
00:13:22,330 --> 00:13:24,040
Lilly!
189
00:13:24,050 --> 00:13:26,170
Lilly, come here.
190
00:13:33,580 --> 00:13:34,930
She's just scared, Gerald.
191
00:13:34,940 --> 00:13:36,780
Penny, get in the closet.
192
00:13:36,790 --> 00:13:38,240
No... Gerald, no.
193
00:13:38,250 --> 00:13:39,540
In the closet.
194
00:13:39,550 --> 00:13:41,580
Please, please, she
didn't mean it. Gerald, no!
195
00:13:41,590 --> 00:13:46,360
Enough. I've had enough. That's enough,
okay? That's it. I've had enough of you. Okay?
196
00:14:04,350 --> 00:14:09,220
The mind is its own place, and in itself
can make a heaven of hell, a hell of heaven.
197
00:14:15,040 --> 00:14:17,020
You know what I'm gonna do? I'm gonna
show you the rest of house first.
198
00:14:17,030 --> 00:14:20,780
We can explore. You
want to see upstairs?
199
00:14:20,790 --> 00:14:22,880
Come on.
200
00:14:46,390 --> 00:14:48,620
Come on. Pick up the phone.
201
00:14:53,260 --> 00:14:55,080
Hello?
202
00:14:55,880 --> 00:14:57,590
Hello, Mr. Duglin?
203
00:14:57,990 --> 00:15:00,880
This is Sergeant Gregory Parker, with
the Police Strategic Response Unit.
204
00:15:00,890 --> 00:15:04,410
Am I speaking with Gerald Duglin?
205
00:15:06,790 --> 00:15:11,060
Mr. Duglin, a little girl has been abducted and we
have reason to believe that she's inside your house.
206
00:15:11,070 --> 00:15:13,870
Now if you and the other
occupants can please exit,
207
00:15:13,880 --> 00:15:17,480
we can start talking about how you
can safely return Lilly to her parents.
208
00:15:17,490 --> 00:15:21,130
If you're interested in her safety,
then you stay out of my house.
209
00:15:21,140 --> 00:15:25,830
You step one foot in this house, and I swear
to God I will kill her and I will take you down.
210
00:15:44,370 --> 00:15:45,110
No!
211
00:15:45,120 --> 00:15:47,680
It's time. They're here.
212
00:15:47,990 --> 00:15:50,060
You know what to do.
213
00:15:51,310 --> 00:15:53,530
I know what to do.
214
00:15:57,500 --> 00:15:59,590
Come on. Pick up the phone.
215
00:16:02,910 --> 00:16:04,480
Like we practiced, like I showed you.
216
00:16:04,490 --> 00:16:05,870
What's happening?
217
00:16:05,880 --> 00:16:07,030
They've come, okay.
218
00:16:07,040 --> 00:16:10,460
- Who's come?
- Don't worry. I'll protect you. Come on.
219
00:16:10,470 --> 00:16:11,780
Quick, Penny.
220
00:16:13,010 --> 00:16:14,200
Okay, take that. Take that.
221
00:16:14,210 --> 00:16:15,890
Well, you're staying with us though...
222
00:16:15,900 --> 00:16:16,990
We're going to need more ammo, okay?
223
00:16:17,000 --> 00:16:19,700
- We've got more in the basement.I'll be right back.
- No, we don't have any time.
224
00:16:19,710 --> 00:16:23,170
Two minutes. I'll be
right back. I promise.
225
00:16:25,220 --> 00:16:27,900
Without you, no life. Okay?
226
00:16:30,820 --> 00:16:33,910
No. Let me come with you.
227
00:16:35,940 --> 00:16:39,110
- No! Gerald! Gerald!
- Please don't leave me!
228
00:16:39,120 --> 00:16:40,310
11:43 a.m.
229
00:16:40,320 --> 00:16:43,040
First telephone contact
terminated by subject.
230
00:16:43,050 --> 00:16:45,680
Threats uttered to
hostage and police units.
231
00:16:45,690 --> 00:16:48,060
All right. He's not reestablishing.
232
00:16:48,070 --> 00:16:49,140
Hey, Ed?
233
00:16:49,150 --> 00:16:50,380
Holding in position.
234
00:16:50,390 --> 00:16:52,310
I can't reestablish. If you go in...
235
00:16:52,320 --> 00:16:54,420
Dangerous for the girl,
but if we don't go in...
236
00:16:54,430 --> 00:16:56,880
Dangerous for the girl.
237
00:16:56,890 --> 00:16:58,960
Copy that.
238
00:16:58,970 --> 00:17:01,150
Spike, head to white, keep
your eyes on the front.
239
00:17:01,160 --> 00:17:02,970
Copy that.
240
00:17:15,180 --> 00:17:17,390
We're in the garage.
241
00:17:17,900 --> 00:17:20,300
Help me. Help me tip the table.
242
00:17:22,900 --> 00:17:24,480
Close the door.
243
00:17:24,490 --> 00:17:26,710
We can't. He's coming back.
244
00:17:27,560 --> 00:17:29,290
How long do we have to stay in here?
245
00:17:29,300 --> 00:17:31,910
As long as it takes.
246
00:17:37,600 --> 00:17:40,440
Garage door breached.
247
00:17:45,250 --> 00:17:47,200
Entry clear.
248
00:18:15,850 --> 00:18:17,080
Kitchen's clear.
249
00:18:17,090 --> 00:18:20,060
Boss, table's set for three.
250
00:18:20,420 --> 00:18:21,380
Clear.
251
00:18:21,390 --> 00:18:23,630
Living room's clear.
252
00:18:24,520 --> 00:18:26,680
He saw us coming.
253
00:18:27,440 --> 00:18:28,720
Sarge.
254
00:18:28,730 --> 00:18:31,630
I'm looking at a box for
an electric dog collar.
255
00:18:31,640 --> 00:18:33,520
He might have a containment
around the house.
256
00:18:33,530 --> 00:18:34,690
So let's cut the circuit.
257
00:18:34,700 --> 00:18:36,800
First floor clear.
258
00:18:59,060 --> 00:19:01,440
We got something downstairs.
259
00:19:17,030 --> 00:19:19,450
We got eyes.
260
00:19:27,170 --> 00:19:32,550
Okay, we've got Lilly Deacon with another
young woman, approximately 16 years of age in...
261
00:19:33,360 --> 00:19:35,340
looks like the master bedroom.
262
00:19:35,360 --> 00:19:37,050
No sign of Duglin.
263
00:19:37,070 --> 00:19:40,340
Let's transmit that to Kira, see
if she can ID that other girl.
264
00:19:40,360 --> 00:19:41,900
Possible accomplice.
265
00:19:41,910 --> 00:19:43,780
Hey, Sam, can you get
another angle of the bedroom?
266
00:19:43,790 --> 00:19:46,030
See if Duglin's in there?
267
00:19:46,050 --> 00:19:48,690
Copy that.
268
00:19:52,680 --> 00:19:55,410
He's not in there, boss.
269
00:19:56,990 --> 00:19:58,950
Boss, Lilly's upstairs, correct?
270
00:19:58,960 --> 00:20:00,850
That's affirmative.
271
00:20:00,870 --> 00:20:02,020
Where are you?
272
00:20:02,030 --> 00:20:03,740
Basement steps.
273
00:20:03,750 --> 00:20:05,310
- Police Strategic Response Unit!
- Police!
274
00:20:05,320 --> 00:20:06,470
- Get down!
- Weapons on the ground!
275
00:20:06,480 --> 00:20:10,120
- Hands in the air! Weapons on the ground!
- Let me see your hands!
276
00:20:12,480 --> 00:20:16,950
Looks like somebody's been
transcribing a book. By hand.
277
00:20:17,910 --> 00:20:19,500
Paradise Lost.
278
00:20:19,520 --> 00:20:23,310
Milton. Adam and Eve
in Paradise. Good stuff.
279
00:20:23,320 --> 00:20:26,650
Fire and brimstone,
my dad's kind of book.
280
00:20:28,220 --> 00:20:30,600
How long have you lived here?
281
00:20:30,610 --> 00:20:32,050
A long time.
282
00:20:32,070 --> 00:20:34,610
Don't you ever want to go home?
283
00:20:37,310 --> 00:20:39,220
Get down.
284
00:20:39,230 --> 00:20:41,740
Guys, she's armed.
285
00:20:43,770 --> 00:20:46,940
Yes, she is. Camera's down.
286
00:20:47,180 --> 00:20:50,270
All right, stand by for immediate
action. Let's get up closer to the house.
287
00:20:50,280 --> 00:20:52,580
We're on the move. We're gonna
need two units lead us up.
288
00:20:52,590 --> 00:20:54,410
Eddie, check in. Where are you?
289
00:20:54,420 --> 00:20:57,840
Boss, I don't know how he did it,
but he's completely disappeared.
290
00:20:57,850 --> 00:20:58,870
We lost him.
291
00:20:58,880 --> 00:21:02,470
Go careful. Duglin's not
upstairs. We're on the move.
292
00:21:02,480 --> 00:21:04,100
You heard that, right?
293
00:21:04,120 --> 00:21:07,200
It's like a... like
a scraping sound or...
294
00:21:07,210 --> 00:21:09,920
Ed, look at these marks on the floor.
295
00:21:10,930 --> 00:21:12,270
Go, go, go.
296
00:21:12,280 --> 00:21:14,760
Sarge, we found a tunnel.
297
00:21:16,010 --> 00:21:18,210
We're going in.
298
00:21:18,220 --> 00:21:21,320
Okay, you go for it, but keep me posted.
299
00:21:26,720 --> 00:21:28,290
Sarge, I think I got
a match on your girl.
300
00:21:28,310 --> 00:21:29,400
I'm sending it through now.
301
00:21:29,410 --> 00:21:30,650
Rap sheet, any priors?
302
00:21:30,660 --> 00:21:32,550
No, sir, found her in Missing Persons.
303
00:21:32,560 --> 00:21:34,770
Matches an aged-up
picture of Penny Westler.
304
00:21:34,780 --> 00:21:35,680
Who?
305
00:21:35,690 --> 00:21:40,600
Missing child taken from her own backyard
eight years ago: stranger abduction.
306
00:21:40,620 --> 00:21:43,560
- No arrest made.
- Oh, my God.
307
00:21:43,570 --> 00:21:46,040
She must be 17 by now.
308
00:22:00,930 --> 00:22:02,660
Okay, team, subject is on foot.
309
00:22:02,690 --> 00:22:05,510
Constables Lane and
Wordsworth are in pursuit.
310
00:22:05,530 --> 00:22:06,730
We've got the neighborhood contained.
311
00:22:06,740 --> 00:22:09,670
We need to get this under control now.
312
00:22:12,900 --> 00:22:14,090
We're in front of the house now.
313
00:22:14,120 --> 00:22:16,960
Change of plans: we're
gonna talk this girl down.
314
00:22:17,230 --> 00:22:18,850
Jules, I want you to do it.
315
00:22:18,870 --> 00:22:24,010
Oh, Sarge, if you're right, this
girl's been in here, like, eight years.
316
00:22:24,020 --> 00:22:27,200
We're dealing with some
serious Stockholm syndrome.
317
00:22:27,210 --> 00:22:29,000
She probably doesn't even
know who she is anymore.
318
00:22:29,020 --> 00:22:33,790
I know, and my bet, he's conditioned her to
fear the police, and that's why she's firing.
319
00:22:34,150 --> 00:22:35,640
Now, you're gonna be fine.
320
00:22:35,650 --> 00:22:38,800
This girl has spent eight years
in captivity at the hands of a man.
321
00:22:38,810 --> 00:22:41,360
What she needs now is a female voice.
322
00:22:41,370 --> 00:22:43,940
All right, we're starting
at ground zero. I mean, I...
323
00:22:43,950 --> 00:22:46,750
I don't know if I know how to do this.
324
00:22:47,230 --> 00:22:48,890
All right, I'm coming in.
325
00:22:48,900 --> 00:22:51,010
Okay, wait.
326
00:22:52,030 --> 00:22:54,450
Can you help me with the Stockholm?
327
00:22:55,060 --> 00:22:57,270
Yeah.
328
00:22:57,860 --> 00:22:59,790
Now, the first thing to remember...
329
00:22:59,800 --> 00:23:03,430
there will be nothing simple
about her feelings for her captor.
330
00:23:03,440 --> 00:23:07,380
Just follow the same rules
as always: connect, respect...
331
00:23:07,390 --> 00:23:08,880
Protect. Okay.
332
00:23:08,890 --> 00:23:11,240
Okay, just keep it simple.
333
00:23:11,250 --> 00:23:15,920
By now, Penny's got a belief system that has
helped her survive whatever it is she survived,
334
00:23:15,930 --> 00:23:17,670
and it's not your job to tear that down.
335
00:23:17,680 --> 00:23:20,310
It's your job to get these
two girls out of there safely,
336
00:23:20,320 --> 00:23:25,070
and I'm gonna stay right here and be your
second inside your ear the whole time, all right?
337
00:23:25,550 --> 00:23:27,000
Copy.
338
00:23:27,010 --> 00:23:30,240
Spike, you go with Sam; you cover Jules.
339
00:23:32,500 --> 00:23:34,150
Lou, we need to track
down Penny's parents.
340
00:23:34,160 --> 00:23:36,820
Get them here fast, but I
need to talk to them first.
341
00:23:36,830 --> 00:23:38,860
- Copy.
- Eddie, what's your 20?
342
00:23:38,870 --> 00:23:41,240
We're in a tunnel heading west.
343
00:23:41,250 --> 00:23:43,360
Okay, stay on it.
344
00:23:43,370 --> 00:23:46,970
Kira, you want to map this out for
us, tell us where the hell we are?
345
00:23:56,040 --> 00:23:58,910
He's up ahead. Go, go, go.
346
00:23:59,710 --> 00:24:02,040
Hey, girls, my name is Jules.
347
00:24:02,050 --> 00:24:05,650
Slow down, Jules. Just
work against the adrenaline.
348
00:24:07,000 --> 00:24:10,840
Your names are Penny
and Lilly. Is that right?
349
00:24:12,150 --> 00:24:17,050
Well, I'm a police officer,
and I'm here to help you both.
350
00:24:17,060 --> 00:24:22,470
You know, I'd really like to open
these doors so that we can speak easier.
351
00:24:23,110 --> 00:24:25,370
Is that okay?
352
00:24:29,210 --> 00:24:34,730
All right, I'm opening the door, but I promise
you, I'm gonna stay back here, all right?
353
00:24:36,140 --> 00:24:39,210
Penny, is that right?
354
00:24:39,220 --> 00:24:43,410
The little girl that you have
with you, her name is Lilly Deacon,
355
00:24:43,420 --> 00:24:48,470
and I'm really hoping that we can
return her safely to her mom and dad.
356
00:24:49,620 --> 00:24:52,090
Can we can work that out?
Can you help us out with that?
357
00:24:52,100 --> 00:24:54,400
Get away from us!
358
00:24:55,330 --> 00:24:57,250
Team status--
everybody.
359
00:24:57,260 --> 00:24:58,170
No harm.
360
00:24:58,180 --> 00:25:00,240
- No harm, no harm.
- No harm.
361
00:25:02,780 --> 00:25:03,640
Sarge?
362
00:25:03,650 --> 00:25:05,800
De-escalate,
Jules, de-escalate.
363
00:25:05,810 --> 00:25:10,240
Whatever Penny's world was an hour ago, it's
a whole lot more confusing now, so just...
364
00:25:10,250 --> 00:25:13,810
just keep doing what you're
doing. Just stay covered.
365
00:25:14,980 --> 00:25:17,220
How do they know my name?
366
00:25:17,630 --> 00:25:20,220
Everything they say is a lie.
367
00:25:29,830 --> 00:25:31,170
Penny?
368
00:25:31,180 --> 00:25:33,900
I know that you are
very scared right now.
369
00:25:33,910 --> 00:25:36,780
I mean, you've got a gun with you.
370
00:25:37,030 --> 00:25:39,930
And guns are always scary.
371
00:25:39,940 --> 00:25:44,170
But I... but I really believe
that you don't want to hurt anyone.
372
00:25:44,180 --> 00:25:46,890
I really believe that, Penny.
373
00:25:46,900 --> 00:25:49,010
So what do you think?
374
00:25:49,020 --> 00:25:51,780
What do you think? Can
we get rid of the gun?
375
00:25:51,790 --> 00:25:55,300
So that we can talk
without being scared?
376
00:25:56,030 --> 00:26:00,540
Penny, if you and Lilly don't say anything,
how am I gonna know that you're okay?
377
00:26:00,550 --> 00:26:02,420
Leave us alone!
378
00:26:02,450 --> 00:26:07,440
Gerald? Gerald! What did you do to him?
379
00:26:08,870 --> 00:26:11,530
Okay, okay, okay... Sergeant, I
got Penny's parents on the line.
380
00:26:11,540 --> 00:26:12,880
Squad car's got them en route.
381
00:26:12,890 --> 00:26:15,130
Jules, Jules, you're doing
great. That's great news.
382
00:26:15,140 --> 00:26:19,480
She made her first request. She
wants to know about Gerald, okay?
383
00:26:19,490 --> 00:26:23,890
So remember, just take your time,
slow it down, and get her to yellow.
384
00:26:23,900 --> 00:26:29,370
Penny, I know that you want
Lilly and Gerald to be safe.
385
00:26:29,380 --> 00:26:32,560
So you know what... you
know what I'm gonna do?
386
00:26:34,150 --> 00:26:39,220
I'm gonna find out for you. I'm gonna
see where he is and how he's doing.
387
00:26:40,590 --> 00:26:44,380
'Cause I think the guys I
work with, they might know.
388
00:26:44,750 --> 00:26:46,990
Do you want me to ask?
389
00:26:48,730 --> 00:26:50,170
Yeah.
390
00:26:50,510 --> 00:26:52,670
Okay.
391
00:26:56,540 --> 00:26:58,730
Guys, any word on Duglin?
392
00:26:58,740 --> 00:27:01,830
Guy tapped into some tunnel
system in the basement.
393
00:27:01,840 --> 00:27:04,320
Guy knows what he's doing.
394
00:27:07,520 --> 00:27:11,750
Kira, we're in a tunnel
with railroad tracks.
395
00:27:11,760 --> 00:27:13,960
Where are we?
396
00:27:14,440 --> 00:27:17,820
Brickworks-- whole subdivision
used to be a brick factory.
397
00:27:17,840 --> 00:27:20,170
Red Brick Lane, Kiln Avenue...
398
00:27:20,180 --> 00:27:22,600
What's up ahead?
399
00:27:22,610 --> 00:27:24,320
Which way you going?
400
00:27:24,330 --> 00:27:26,580
Still heading west.
401
00:27:26,930 --> 00:27:29,620
Westbound, tunnel ends in a warehouse.
402
00:27:29,630 --> 00:27:31,900
You're gonna have to go up a level.
403
00:27:31,910 --> 00:27:34,340
Where is he?
404
00:27:34,350 --> 00:27:36,430
Where is he?
405
00:27:48,920 --> 00:27:52,620
Mrs. Westler, Mr. Westler, I'm
Greg Parker. We spoke on the phone.
406
00:27:52,630 --> 00:27:53,990
Where is she?
407
00:27:54,000 --> 00:27:58,570
She's in that house, but we need
to be incredibly patient here.
408
00:27:58,580 --> 00:28:00,920
We haven't seen our
daughter in eight years.
409
00:28:00,930 --> 00:28:02,580
You can't imagine...
410
00:28:02,590 --> 00:28:08,740
I understand, but Penny's exit from that
house has to be on her terms, at her pace.
411
00:28:08,750 --> 00:28:12,760
If she's rushed in any way, she
may freeze up, she may escalate.
412
00:28:12,770 --> 00:28:18,020
The only way we can get your daughter out of
there safely is if we help her choose to come out.
413
00:28:19,540 --> 00:28:21,480
She seems nice.
414
00:28:21,490 --> 00:28:23,020
Why can't we just go?
415
00:28:23,050 --> 00:28:24,790
Because...
416
00:28:24,800 --> 00:28:28,690
they'll capture us, and
what happens after that is...
417
00:28:29,800 --> 00:28:32,420
What? What?
418
00:28:32,430 --> 00:28:34,880
It's complicated.
419
00:28:34,890 --> 00:28:37,060
Have you heard of Anne Frank?
420
00:28:37,570 --> 00:28:41,600
She was a little girl who lived
with her family in an attic for years
421
00:28:41,610 --> 00:28:46,800
waiting for it to be safe to go outside
because bad people were in charge,
422
00:28:46,820 --> 00:28:51,430
and they sent police in to drag
people away to barbwire prisons.
423
00:28:51,440 --> 00:28:54,150
It was just like hell, but on earth.
424
00:28:54,160 --> 00:28:59,200
Like devils and fire and people burning?
425
00:28:59,210 --> 00:29:00,830
Exactly.
426
00:29:00,840 --> 00:29:03,490
So that's just like now.
427
00:29:03,780 --> 00:29:08,680
So we have to be brave and wait
for Gerald to come back for us.
428
00:29:12,020 --> 00:29:14,530
Penny, I found out about
Gerald. Do you want to hear?
429
00:29:16,810 --> 00:29:18,290
Yeah.
430
00:29:19,330 --> 00:29:23,610
Okay, well, this might sound kind of
funny, but we... we don't know where he is.
431
00:29:24,010 --> 00:29:28,000
No. No, you've captured him.
432
00:29:28,010 --> 00:29:31,420
You had the house surrounded; we saw it
on the alarm screens; you surrounded us.
433
00:29:31,430 --> 00:29:34,500
I know... I know that this
seems impossible, but he left.
434
00:29:34,510 --> 00:29:35,830
No, he wouldn't leave.
435
00:29:35,840 --> 00:29:37,330
Penny, I promise you.
436
00:29:37,340 --> 00:29:39,690
There's a tunnel that
leads out of the basement.
437
00:29:39,700 --> 00:29:40,990
You're making fun of me?
438
00:29:41,000 --> 00:29:42,210
No, I'm not.
439
00:29:42,220 --> 00:29:45,010
Penny, I would not make fun of you.
440
00:29:45,020 --> 00:29:46,910
I know that you're waiting
for Gerald to come back.
441
00:29:46,920 --> 00:29:48,970
I can tell that you
care a lot about him.
442
00:29:48,980 --> 00:29:52,880
"So dear I love him that with him all
deaths I could endure, without him no life."
443
00:29:52,890 --> 00:29:54,820
It's from the book.
444
00:29:59,240 --> 00:30:03,470
He's gone. He's gone. He's gone.
445
00:30:03,480 --> 00:30:06,050
- Penny?
- it's okay.
446
00:30:06,060 --> 00:30:09,640
It's gonna be okay...
It's gonna be okay.
447
00:30:09,650 --> 00:30:10,790
I want to go home.
448
00:30:10,800 --> 00:30:14,100
No, no, no, no.
449
00:30:14,110 --> 00:30:15,660
I want to see my mommy and daddy.
450
00:30:15,670 --> 00:30:17,800
No, they sent you here to be safe.
451
00:30:17,810 --> 00:30:19,970
No, they... they didn't.
452
00:30:19,980 --> 00:30:22,380
He made that up.
453
00:30:22,660 --> 00:30:24,650
I'm going home.
454
00:30:24,660 --> 00:30:27,060
No, Lilly, what are you doing?
455
00:30:28,430 --> 00:30:30,560
I want to go home... now.
456
00:30:30,570 --> 00:30:33,490
Sarge, Lilly wants to come out.
457
00:30:44,010 --> 00:30:45,090
No, you can't walk out there.
458
00:30:45,100 --> 00:30:46,920
They're going to send you to prison.
459
00:30:46,930 --> 00:30:50,510
Lilly, we're not going to hurt
you, I'm promise you on my life.
460
00:30:50,520 --> 00:30:52,360
We're not going to hurt you.
461
00:30:52,370 --> 00:30:53,520
Lilly, you can't walk out there.
462
00:30:53,530 --> 00:30:56,110
Lilly, your mom and
dad-- they're on a plane.
463
00:30:56,120 --> 00:30:59,940
They're coming in from Sault Sainte
Marie. They're so excited to see you.
464
00:30:59,950 --> 00:31:01,970
- I'm going home.
- Lilly!
465
00:31:01,980 --> 00:31:04,280
I won't let them take you away!
466
00:31:10,640 --> 00:31:12,230
What's going on, guys?
467
00:31:12,240 --> 00:31:13,800
Penny's holding her gun on Lilly.
468
00:31:13,810 --> 00:31:15,410
She thinks Lilly's going into a trap.
469
00:31:15,420 --> 00:31:16,440
Jules, I don't have eyes in.
470
00:31:16,450 --> 00:31:19,000
This is your call, but if
Penny is threatening Lilly...
471
00:31:19,010 --> 00:31:21,920
She's not going to hurt her.
472
00:31:26,310 --> 00:31:28,010
Jules, stand down.
473
00:31:28,020 --> 00:31:30,450
The little girl's the priority. Sam?
474
00:31:30,460 --> 00:31:31,310
I have it.
475
00:31:31,320 --> 00:31:33,060
She's not going to hurt her.
476
00:31:33,070 --> 00:31:34,950
Lilly? Stay here.
477
00:31:34,960 --> 00:31:39,030
Penny, we're not going to take Lilly
anywhere, unless she chooses to go.
478
00:31:39,040 --> 00:31:40,200
There is no choice.
479
00:31:40,230 --> 00:31:41,630
That's what the book says.
480
00:31:41,640 --> 00:31:43,850
Okay, I didn't read that book, Penny.
481
00:31:43,860 --> 00:31:47,340
But this what I know about choice. Okay?
482
00:31:47,350 --> 00:31:50,510
Gerald made a choice today.
He chose to leave you.
483
00:31:50,520 --> 00:31:55,040
And Lilly-- Lilly's making a choice.
She wants to see her mom and dad.
484
00:31:55,480 --> 00:31:58,100
And you made an amazing choice.
485
00:31:58,110 --> 00:31:59,390
The most amazing choice.
486
00:31:59,400 --> 00:32:04,390
Because you just met this little girl, and you're
protecting her, and not everybody would do that.
487
00:32:05,780 --> 00:32:10,340
Penny, please, let her choose.
488
00:32:13,020 --> 00:32:15,170
Please.
489
00:32:16,650 --> 00:32:19,040
She's not going to hurt her.
490
00:32:19,670 --> 00:32:23,210
Lilly? Don't go outside! You'll
cross the underground wire...
491
00:32:23,220 --> 00:32:26,770
Penny, she's going to
be fine. We cut the wire.
492
00:32:28,000 --> 00:32:29,820
Why don't you look for yourself.
493
00:32:29,830 --> 00:32:32,860
Why don't you look
out the window, Penny.
494
00:32:35,060 --> 00:32:37,580
Sam, hold off.
495
00:32:37,990 --> 00:32:39,660
Lilly?
496
00:32:39,670 --> 00:32:42,350
I have the solution.
497
00:32:52,280 --> 00:32:58,350
Lilly, it's okay. Okay, right down the stairs, okay?
There you go. That's great. Good, good. All right?
498
00:32:59,540 --> 00:33:01,750
Right over here, okay?
499
00:33:01,760 --> 00:33:04,130
You're going to be okay.
500
00:33:05,720 --> 00:33:07,700
You're going to be fine.
501
00:33:19,430 --> 00:33:21,360
Ed.
502
00:33:22,670 --> 00:33:24,270
That's a revolver, right?
503
00:33:24,280 --> 00:33:27,130
Six in a chamber, that's number three.
504
00:33:27,980 --> 00:33:29,220
Four.
505
00:33:30,530 --> 00:33:32,350
Five.
506
00:33:32,360 --> 00:33:35,500
Where's six? Where's six? Where's six?
507
00:33:42,120 --> 00:33:45,940
Penny! Penny! Oh, my God.
508
00:33:51,280 --> 00:33:53,280
You got it?
509
00:33:53,620 --> 00:33:55,630
I got it.
510
00:33:57,140 --> 00:33:59,070
Gerald, it's over.
511
00:34:02,020 --> 00:34:05,460
Just put the gun down
and come down those steps.
512
00:34:05,470 --> 00:34:07,570
Hands in the air. Hands
where we can see 'em.
513
00:34:07,580 --> 00:34:10,830
Stop! Okay? Just stop.
514
00:34:11,070 --> 00:34:12,840
All right, it's up to you.
515
00:34:12,850 --> 00:34:15,340
Just put the gun down and come
down or we will come in there.
516
00:34:15,350 --> 00:34:17,660
You have five seconds.
517
00:34:17,670 --> 00:34:19,280
You don't understand.
518
00:34:19,290 --> 00:34:21,210
No one does.
519
00:34:21,220 --> 00:34:24,250
Explain it to me, Gerald.
520
00:34:24,260 --> 00:34:26,050
This isn't what I wanted.
521
00:34:26,060 --> 00:34:29,170
Yeah? What did you want?
522
00:34:30,410 --> 00:34:32,100
To be happy.
523
00:34:32,110 --> 00:34:33,890
Just like anybody else.
524
00:34:33,900 --> 00:34:36,850
You're not like everybody else, Gerald.
525
00:34:38,190 --> 00:34:40,600
Put the gun down.
526
00:34:41,780 --> 00:34:43,860
I can't.
527
00:34:44,460 --> 00:34:47,180
Without her no life.
528
00:34:55,960 --> 00:34:58,070
There's six.
529
00:35:00,290 --> 00:35:02,410
- Jules...
- It's okay.
530
00:35:03,150 --> 00:35:04,840
Penny.
531
00:35:05,440 --> 00:35:09,980
Thank you for letting Lilly choose.
532
00:35:11,010 --> 00:35:14,280
He said I'd die if I left the house.
533
00:35:15,060 --> 00:35:17,110
Penny...
534
00:35:17,120 --> 00:35:19,570
No. No! You have him.
535
00:35:19,580 --> 00:35:20,710
We don't. We don't.
536
00:35:20,720 --> 00:35:23,080
You have him and he isn't coming back!
537
00:35:23,090 --> 00:35:24,310
We don't. We do not have him.
538
00:35:24,320 --> 00:35:26,600
No! Without him no life!
539
00:35:26,610 --> 00:35:30,210
Okay, Penny. Penny, please. Please.
540
00:35:30,220 --> 00:35:31,990
Two minutes.
541
00:35:32,000 --> 00:35:33,460
That's what he said.
542
00:35:33,470 --> 00:35:35,760
He said two minutes. He promised.
543
00:35:35,770 --> 00:35:38,140
He said he was coming back.
544
00:35:40,370 --> 00:35:43,550
It's not true, is it?
545
00:35:43,560 --> 00:35:45,340
He isn't coming back, is he?
546
00:35:45,350 --> 00:35:47,000
Sarge, she's got her gun on Jules.
547
00:35:47,010 --> 00:35:48,910
Jules, you gotta control this thing.
548
00:35:48,920 --> 00:35:50,150
I have the solution.
549
00:35:50,160 --> 00:35:52,750
Copy that, Sam. Your
call. It's your call.
550
00:35:52,760 --> 00:35:54,850
No. Please.
551
00:35:55,590 --> 00:35:59,080
Sarge, you gotta let me do
this. She's going to be okay.
552
00:36:01,880 --> 00:36:05,930
Okay, Penny, I want to help you go home.
553
00:36:06,530 --> 00:36:11,400
I want to help you remember
the girl that you used to be.
554
00:36:11,410 --> 00:36:15,910
Good thinking, Jules. I'll get the
mother on it. Feed her memories.
555
00:36:15,920 --> 00:36:18,490
Sarah, I need you to
tell us about your child.
556
00:36:18,500 --> 00:36:23,250
Any time that she felt joy or safe
or loved or thrilled or anything.
557
00:36:23,270 --> 00:36:25,470
I remember the snowstorm in the country.
558
00:36:25,490 --> 00:36:27,720
We were walking, uh,
trying to get to the house.
559
00:36:27,730 --> 00:36:29,440
There was a snowstorm.
560
00:36:29,460 --> 00:36:31,300
You and your parents.
561
00:36:31,310 --> 00:36:33,880
And then we lost her.
Remember we couldn't find her?
562
00:36:34,160 --> 00:36:35,740
And my heart was pounding.
563
00:36:35,750 --> 00:36:39,380
Only for a minute they-they couldn't
see you because of all the snow.
564
00:36:39,390 --> 00:36:40,620
Yeah, and then we did.
565
00:36:40,630 --> 00:36:42,850
We scooped up Pips,
and we took her home.
566
00:36:42,860 --> 00:36:44,930
And you got to stay up late.
567
00:36:44,940 --> 00:36:46,620
Do you remember that?
568
00:36:46,650 --> 00:36:48,100
And they gave you three desserts.
569
00:36:48,110 --> 00:36:49,530
Oh, mosquito netting.
570
00:36:49,540 --> 00:36:51,560
She used to have it over
her bed like a canopy.
571
00:36:51,570 --> 00:36:53,020
A canopy that was like a tent.
572
00:36:53,030 --> 00:36:55,360
And there were all these
stuffed animals underneath.
573
00:36:55,370 --> 00:36:58,510
The telescope she got when she turned nine--
it's still there; it's still in her room.
574
00:36:58,520 --> 00:37:02,080
Man, I wanted a telescope
so bad when I was a kid.
575
00:37:02,090 --> 00:37:03,770
Saturn.
576
00:37:03,780 --> 00:37:07,890
I don't even know where
that is, but I guess you do.
577
00:37:09,020 --> 00:37:12,350
'Cause that's what
your parents are saying.
578
00:37:13,630 --> 00:37:16,280
They're right outside, Penny.
579
00:37:16,290 --> 00:37:19,470
They're right outside.
They're waiting for you.
580
00:37:21,880 --> 00:37:25,300
Come on, Pips. Come on.
581
00:37:27,440 --> 00:37:29,890
Come on, Pips.
582
00:37:30,930 --> 00:37:33,910
Pip... Pip-squeak?
583
00:37:36,510 --> 00:37:40,480
- That's what that means, right?
- Yes. That's what that means.
584
00:37:41,660 --> 00:37:46,780
I know you're really scared,
Penny. I know. I totally understand.
585
00:37:47,130 --> 00:37:50,970
But outside-- that
great big world--
586
00:37:51,580 --> 00:37:54,890
it's even prettier than
the one in your room.
587
00:37:58,420 --> 00:38:03,630
It's your choice. It's
your choice. It's up to you.
588
00:38:08,670 --> 00:38:10,740
Yes?
589
00:38:13,320 --> 00:38:17,120
Yeah. Okay. You're safe.
590
00:38:18,820 --> 00:38:21,110
They're outside.
591
00:38:23,800 --> 00:38:26,490
They're right outside.
592
00:38:42,790 --> 00:38:45,460
On her time. Her time.
593
00:39:14,950 --> 00:39:17,530
Let her come to you.
594
00:39:50,580 --> 00:39:53,620
Julianna Callaghan, you made me proud.
595
00:39:53,630 --> 00:39:55,830
Yeah, and I wasn't even perfect.
596
00:39:55,840 --> 00:39:57,640
No, you weren't.
597
00:39:57,650 --> 00:40:00,100
You were human. That's
what those girls needed.
598
00:40:00,110 --> 00:40:02,980
That's what they both
needed to get out safe.
599
00:40:02,990 --> 00:40:05,640
Screwing up and being human.
600
00:40:05,650 --> 00:40:07,540
My biggest fear.
601
00:40:07,550 --> 00:40:11,510
Copy that. Look what happened.
602
00:40:11,980 --> 00:40:15,410
Planets aligned. It
was a good day. Right?
603
00:40:16,030 --> 00:40:17,960
You coming for a drink? I'm buying.
604
00:40:17,970 --> 00:40:20,830
Nah. Actually, I'm
going to go do something.
605
00:40:21,440 --> 00:40:22,640
But I'll see you Monday?
606
00:40:22,650 --> 00:40:26,700
Yeah. Yep. Right.
607
00:40:35,530 --> 00:40:37,920
Your e-ticket and credit card.
608
00:40:37,940 --> 00:40:40,180
Better hurry. It's the last flight.
609
00:40:40,640 --> 00:40:44,030
Dallas. Long way to go for two days.
610
00:40:45,370 --> 00:40:48,350
Not as long as it took me to do this.
611
00:41:10,380 --> 00:41:12,630
This one's for focus, right?
612
00:41:12,640 --> 00:41:16,700
Yeah. Yeah, that's for focus.
613
00:41:29,110 --> 00:41:30,760
Dad.
614
00:41:34,450 --> 00:41:37,180
The stars--
they're still there.
615
00:41:40,340 --> 00:41:45,480
-=http://sfile.ydy.com=-
proudly presents
616
00:41:45,490 --> 00:41:50,850
-=http://sfile.ydy.com=-
sync:ßÇÈâÈâ