1 00:00:18,252 --> 00:00:20,219 Ed Lane. 2 00:00:20,221 --> 00:00:22,287 It's Ed Lane I want. 3 00:00:22,289 --> 00:00:24,123 Okay, okay. 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,391 Let me start working on that. 5 00:00:25,393 --> 00:00:27,393 (chuckles) Working on that? 6 00:00:27,395 --> 00:00:28,660 Well, yeah, he's out of range. 7 00:00:28,662 --> 00:00:30,295 I got to track him down. 8 00:00:30,297 --> 00:00:32,297 He's standing next to you. 9 00:00:39,073 --> 00:00:41,273 Eight-- is that enough? Yep. 10 00:00:41,275 --> 00:00:42,808 You still have Santorini blue on your hand. 11 00:00:42,810 --> 00:00:44,109 Got to use the thinner. 12 00:00:44,111 --> 00:00:45,744 Yeah, maybe if you left me some. 13 00:00:45,746 --> 00:00:47,579 I'll bring you some more tonight. 14 00:00:47,581 --> 00:00:49,348 Flowers, bottle of thinner. 15 00:00:49,350 --> 00:00:51,250 Instant romance. Hey, by the way, 16 00:00:51,252 --> 00:00:54,153 it's not Santorini blue; it's Santorini sky. 17 00:00:55,289 --> 00:00:56,455 Guys done with the restock? 18 00:00:57,425 --> 00:00:59,191 Yeah. 19 00:01:01,462 --> 00:01:03,195 We're meeting in the briefing room. 20 00:01:03,197 --> 00:01:04,596 JULES: Okay. 21 00:01:04,598 --> 00:01:06,265 Jules, how, uh... 22 00:01:06,267 --> 00:01:08,200 how are the renovations coming? 23 00:01:09,170 --> 00:01:10,302 Oh. (chuckles) 24 00:01:10,304 --> 00:01:12,137 Really good: one room left. 25 00:01:12,139 --> 00:01:13,272 A renovation ahead of schedule. 26 00:01:13,274 --> 00:01:14,840 Wow, you getting any help? 27 00:01:14,842 --> 00:01:17,643 No. Come on. 28 00:01:17,645 --> 00:01:19,178 Your own two hands... that's amazing. 29 00:01:19,180 --> 00:01:20,212 That's got to feel good. 30 00:01:20,214 --> 00:01:21,547 Yeah, it does. 31 00:01:23,784 --> 00:01:25,551 Okay. 32 00:01:44,872 --> 00:01:48,140 ¶ ¶ 33 00:02:01,755 --> 00:02:03,355 (beeping) 34 00:02:07,661 --> 00:02:09,628 MAN (over phone): Hi, it's Luka. Leave a message. 35 00:02:30,518 --> 00:02:31,884 I'll leave a key for you. 36 00:02:31,886 --> 00:02:33,385 Take anything you want. 37 00:02:35,256 --> 00:02:37,422 I just have one favor to ask. 38 00:02:38,459 --> 00:02:40,626 Look at you. 39 00:02:40,628 --> 00:02:42,594 Got three hours till vacation. 40 00:02:42,596 --> 00:02:44,263 Someone's already on the dock 41 00:02:44,265 --> 00:02:46,665 with his fishing rod and his nice, cold beer. 42 00:02:46,667 --> 00:02:47,799 What? 43 00:02:47,801 --> 00:02:49,268 I'm right here for you, buddy. 44 00:02:49,270 --> 00:02:50,502 You know why? 45 00:02:50,504 --> 00:02:52,204 No "I" in "team." 46 00:02:52,206 --> 00:02:54,273 That's good. You can take the next crank call, 47 00:02:54,275 --> 00:02:55,774 kick some swatter ass before you go. 48 00:02:55,776 --> 00:02:57,609 (phone ringing) 49 00:02:57,611 --> 00:02:58,944 Go for Ed. 50 00:02:58,946 --> 00:03:00,179 Go for your beleaguered wife. 51 00:03:00,181 --> 00:03:01,413 Hey, I thought you said 52 00:03:01,415 --> 00:03:02,514 you were gonna pack your own clothes. 53 00:03:02,516 --> 00:03:03,982 They were wet. 54 00:03:03,983 --> 00:03:05,449 You know that big thing beside the, uh... 55 00:03:05,452 --> 00:03:06,552 washing machine? 56 00:03:06,554 --> 00:03:08,187 It's called a... Yeah, yeah, yeah, yeah. 57 00:03:08,189 --> 00:03:10,255 Are you gonna pick me up at noon or what? 58 00:03:10,257 --> 00:03:11,690 Yeah, as soon as Clark's done music camp. 59 00:03:11,692 --> 00:03:13,292 Hey, where are the fishing rods? 60 00:03:13,294 --> 00:03:14,560 So, they're in the car. 61 00:03:14,562 --> 00:03:15,627 I packed them myself. 62 00:03:15,629 --> 00:03:17,763 Ah, he packs the fun stuff. 63 00:03:17,765 --> 00:03:19,464 You gonna be done shift on time? 64 00:03:19,466 --> 00:03:21,366 Yeah, as long as we don't get swatted again. 65 00:03:21,368 --> 00:03:23,302 What's that? 66 00:03:23,303 --> 00:03:25,237 We're getting a bunch of 911s from fake caller IDs. 67 00:03:25,239 --> 00:03:28,674 I just busted in on an old lady having a cup of tea. 68 00:03:28,676 --> 00:03:30,642 Well, how about this? 69 00:03:30,644 --> 00:03:32,678 You're late, and I'll swat you. 70 00:03:32,680 --> 00:03:33,812 Nice. 71 00:03:33,814 --> 00:03:35,180 Long as you promise to wear 72 00:03:35,181 --> 00:03:36,547 that old lady dress that I like so much. 73 00:03:36,550 --> 00:03:37,950 Good-bye. 74 00:04:00,941 --> 00:04:03,508 (cat meowing) 75 00:04:28,669 --> 00:04:30,535 PARKER: Okay, I know it's been a long day. 76 00:04:30,537 --> 00:04:32,371 It's been a long ten-day shift. 77 00:04:32,373 --> 00:04:33,772 A few more hours. 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,874 Let's just keep it together, okay? 79 00:04:35,876 --> 00:04:38,610 Now, three swatter calls in a day. 80 00:04:38,612 --> 00:04:40,579 A little hinky. WORDY: Hinky? 81 00:04:40,581 --> 00:04:42,381 Boss, it's starting to feel personal. 82 00:04:42,383 --> 00:04:43,582 I hear you. 83 00:04:43,584 --> 00:04:45,384 Kira's trying to do some digging around, 84 00:04:45,386 --> 00:04:47,386 see if she can find a connection, but in the meantime, 85 00:04:47,388 --> 00:04:48,587 what do we do if we get another call? 86 00:04:48,589 --> 00:04:50,022 Any suggestions? 87 00:04:50,023 --> 00:04:51,456 If a real call comes in, we split up. 88 00:04:51,458 --> 00:04:53,458 We don't want to be jammed up in the wrong end 89 00:04:53,460 --> 00:04:54,526 of the city chasing our tails, right? 90 00:04:54,528 --> 00:04:55,861 That's good: splinter unit. 91 00:04:55,863 --> 00:04:57,029 Splinter unit for anything unconfirmed. 92 00:04:57,031 --> 00:04:58,430 Wordy, you're in charge of that. 93 00:04:58,432 --> 00:05:00,299 The two of you ride along 94 00:05:00,301 --> 00:05:02,000 if it smells like another prank; the rest of us... 95 00:05:02,002 --> 00:05:03,502 let's stay here on standby. 96 00:05:03,504 --> 00:05:05,304 Hit the gym, do target practice. 97 00:05:05,306 --> 00:05:07,339 Do something. Let's get it out. 98 00:05:07,341 --> 00:05:09,541 All right. 99 00:05:28,495 --> 00:05:29,561 I have no choice. 100 00:05:29,563 --> 00:05:31,530 This is what war is. 101 00:05:31,532 --> 00:05:33,432 Your father gave me no choice. 102 00:05:34,401 --> 00:05:36,401 That... that's my bus. 103 00:05:36,403 --> 00:05:38,670 I'm sorry for you. 104 00:05:38,672 --> 00:05:41,573 I'm sorry for everything. 105 00:05:41,575 --> 00:05:43,809 It's terrible to be at war. 106 00:05:47,047 --> 00:05:49,047 Don't blame me. 107 00:05:49,049 --> 00:05:50,916 Blame your father. 108 00:05:58,559 --> 00:06:00,392 So, what do you guys say? 109 00:06:00,394 --> 00:06:01,493 Parking lot hoops? 110 00:06:01,495 --> 00:06:02,794 Game of 21? (phone ringing) 111 00:06:02,796 --> 00:06:04,629 When's the last time you ever got 21? 112 00:06:04,631 --> 00:06:06,665 (laughs) Afraid of losing to a family man, huh? 113 00:06:06,667 --> 00:06:08,834 Hey, Clark, how you doing, buddy? 114 00:06:11,472 --> 00:06:13,038 Look... 115 00:06:13,040 --> 00:06:14,473 Look, slow down, slow down. 116 00:06:14,475 --> 00:06:17,642 Just... no, just start from the beginning. 117 00:06:17,644 --> 00:06:19,411 Clark? 118 00:06:20,848 --> 00:06:22,514 Boss, I just got off the phone 119 00:06:22,516 --> 00:06:23,648 with Clark. What happened? 120 00:06:23,650 --> 00:06:26,385 Some guy came up to him on the street, 121 00:06:26,387 --> 00:06:28,820 started talking crap about me, about how this is war. 122 00:06:28,822 --> 00:06:30,689 Don't blame him; blame me. 123 00:06:30,691 --> 00:06:31,823 Hey, sit down. 124 00:06:31,825 --> 00:06:33,058 Sit down. 125 00:06:33,994 --> 00:06:35,160 Is Clark okay? 126 00:06:35,162 --> 00:06:36,161 He's okay. 127 00:06:36,163 --> 00:06:37,562 I'm sure it's nothing. 128 00:06:37,564 --> 00:06:38,697 But why don't you go anyway. 129 00:06:38,699 --> 00:06:40,031 You sure? I was gonna ask... 130 00:06:40,033 --> 00:06:41,466 Yeah, we're covered. It's slow. 131 00:06:41,468 --> 00:06:42,667 You're going on vacation. 132 00:06:42,669 --> 00:06:44,669 You are going on vacation, right? 133 00:06:44,671 --> 00:06:45,670 I'm going on vacation, yeah. 134 00:06:45,672 --> 00:06:46,772 So, go see your son. 135 00:06:46,774 --> 00:06:48,673 Get out of town before the traffic hits. 136 00:06:48,675 --> 00:06:49,574 All right, be safe. 137 00:06:49,576 --> 00:06:50,575 I'll see you. 138 00:06:50,577 --> 00:06:51,843 All right, have fun. 139 00:06:52,813 --> 00:06:53,879 Think he knows? 140 00:06:53,881 --> 00:06:54,980 Who? 141 00:06:54,982 --> 00:06:57,682 Sarge. 142 00:06:57,684 --> 00:06:59,551 Yes, I think he knows. 143 00:06:59,553 --> 00:07:00,786 Ow... why? 144 00:07:00,788 --> 00:07:02,988 You have blue paint on your ear. 145 00:07:02,990 --> 00:07:05,690 (sighs) 146 00:07:07,628 --> 00:07:09,494 Well, we might as well just tell him now. 147 00:07:09,496 --> 00:07:10,695 Get it over with. 148 00:07:10,697 --> 00:07:12,197 I'll do it. I don't care. 149 00:07:12,199 --> 00:07:13,866 Yeah, and then what? 150 00:07:13,867 --> 00:07:15,534 One of us gets transferred to another team? 151 00:07:15,536 --> 00:07:18,036 These guys are my family. 152 00:07:18,038 --> 00:07:19,671 Not just yours. 153 00:07:24,144 --> 00:07:26,812 Doesn't mean I want to give you up. 154 00:07:28,215 --> 00:07:29,815 Jules... 155 00:07:29,817 --> 00:07:31,116 What? 156 00:07:31,118 --> 00:07:35,487 KIRA (over PA): Team 1, hot call at Nathan Phillips Square. 157 00:07:35,489 --> 00:07:36,621 Repeat: hot call. 158 00:07:36,623 --> 00:07:38,156 (alarm blaring) 159 00:07:38,158 --> 00:07:39,591 That's City Hall, boss. 160 00:07:39,593 --> 00:07:40,725 I hear it... Kira? 161 00:07:40,727 --> 00:07:42,461 KIRA: Reports of shots fired. 162 00:07:42,463 --> 00:07:43,995 Multiple witnesses. 163 00:07:43,997 --> 00:07:46,097 Not a prank? No, sir. 164 00:07:46,099 --> 00:07:47,699 I've got Inspector Stainton on the line. 165 00:07:47,701 --> 00:07:49,734 Let's see what's going on. 166 00:07:49,736 --> 00:07:50,936 Inspector? 167 00:07:50,938 --> 00:07:53,738 Sergeant, we got one serious situation here. 168 00:07:53,740 --> 00:07:54,973 Tell me. 169 00:07:54,974 --> 00:07:56,207 One injured: City Hall security guard's 170 00:07:56,210 --> 00:07:57,476 been shot in the leg, 171 00:07:57,478 --> 00:07:58,710 and we're pinned in here real bad. 172 00:07:58,712 --> 00:08:00,479 How many shots fired? 173 00:08:00,481 --> 00:08:02,714 Three, four... they're coming every two minutes. 174 00:08:02,716 --> 00:08:04,716 Honest to God, we don't know where they're coming from. 175 00:08:04,718 --> 00:08:06,651 You clear all the civilians, four-block radius? 176 00:08:06,653 --> 00:08:08,186 We're doing the best we can. 177 00:08:08,188 --> 00:08:09,754 It's summertime in the city. 178 00:08:09,756 --> 00:08:11,523 (gunfire, people screaming) 179 00:08:11,525 --> 00:08:12,757 Greg. 180 00:08:12,759 --> 00:08:14,793 (gunfire, screaming continue) 181 00:08:17,631 --> 00:08:18,697 Okay, we'll be right there. 182 00:08:18,699 --> 00:08:19,764 Containment is the priority. 183 00:08:19,766 --> 00:08:21,032 I'll call you back in three. 184 00:08:21,034 --> 00:08:22,767 Kira, call Team 4. 185 00:08:22,769 --> 00:08:23,768 All hands on deck. Eddie? 186 00:08:23,770 --> 00:08:24,970 WORDY: Trucks are loaded. 187 00:08:24,972 --> 00:08:27,606 Okay, boys, let's keep the peace. 188 00:08:27,608 --> 00:08:31,676 Captioning sponsored by CBS 189 00:09:05,312 --> 00:09:07,846 (sirens wailing in distance) 190 00:09:14,688 --> 00:09:17,756 (sirens blaring) 191 00:09:24,798 --> 00:09:26,631 Keep it close to the car. 192 00:09:26,633 --> 00:09:28,333 Let's get some shields. 193 00:09:29,603 --> 00:09:31,136 Heads down. 194 00:09:32,739 --> 00:09:34,172 WORDY: They're pinned behind the car. 195 00:09:36,944 --> 00:09:39,110 How is the victim doing, Inspector? 196 00:09:39,112 --> 00:09:40,145 He's holding on. 197 00:09:40,147 --> 00:09:42,881 Sam, Louis, Wordy. 198 00:09:42,883 --> 00:09:44,883 Let's give him some cover. 199 00:09:44,885 --> 00:09:46,017 Get him inside 200 00:09:46,019 --> 00:09:47,352 so the EMT can get to him. 201 00:09:54,895 --> 00:09:56,661 It's been a nightmare; we got no idea 202 00:09:56,663 --> 00:09:58,163 where these shots are coming from. 203 00:09:58,165 --> 00:09:59,631 And how are we doing on containment? 204 00:09:59,633 --> 00:10:00,732 We've evacuated all civilians 205 00:10:00,734 --> 00:10:01,766 into the underground lots, 206 00:10:01,768 --> 00:10:03,368 but you got people coming in and out 207 00:10:03,370 --> 00:10:05,337 of all these buildings. 208 00:10:18,685 --> 00:10:19,718 (gun firing) 209 00:10:19,720 --> 00:10:20,819 Ooh. 210 00:10:20,821 --> 00:10:21,920 Shooter's active. 211 00:10:21,922 --> 00:10:23,388 Like clockwork, every two minutes. 212 00:10:23,390 --> 00:10:24,923 Lou? I'm on it. 213 00:10:24,925 --> 00:10:26,691 Acoustic locator's gonna nail his position 214 00:10:26,693 --> 00:10:28,059 as soon as he shoots again. 215 00:10:28,061 --> 00:10:31,062 ¶ ¶ 216 00:11:00,894 --> 00:11:02,794 Beyond the security guard, there's no other injuries. 217 00:11:02,796 --> 00:11:04,262 Thank God this guy's not a pro. 218 00:11:04,264 --> 00:11:05,997 Wordy, you get a look at the wound. Yeah. 219 00:11:05,999 --> 00:11:07,699 The exit wound's lower than the entry. 220 00:11:07,701 --> 00:11:09,334 Means he's shooting from up top. 221 00:11:09,336 --> 00:11:10,368 PARKER: Okay, it's 222 00:11:10,370 --> 00:11:11,403 a target-rich environment 223 00:11:11,405 --> 00:11:12,704 that's almost uncontainable. 224 00:11:12,706 --> 00:11:14,039 I got no one to talk down. 225 00:11:14,041 --> 00:11:15,206 Any word from counterterrorism? 226 00:11:15,208 --> 00:11:16,241 No, I'm telling you, no chatter, 227 00:11:16,243 --> 00:11:17,275 no warning, no nothing. 228 00:11:17,277 --> 00:11:18,309 This guy's come from of nowhere. 229 00:11:18,311 --> 00:11:19,344 Okay, Spike, you stay 230 00:11:19,346 --> 00:11:20,729 in the Command Truck. 231 00:11:20,730 --> 00:11:22,113 You run all the maps and the intelligence, 232 00:11:22,115 --> 00:11:23,448 all information flows through you. 233 00:11:23,450 --> 00:11:25,684 Copy. 234 00:11:25,686 --> 00:11:28,687 Okay, I'm looking at 300-meter radius on the 3-D. 235 00:11:28,689 --> 00:11:30,021 Buildings are dense. 236 00:11:30,023 --> 00:11:32,190 Lots of places he can be, lots of angles. 237 00:11:32,192 --> 00:11:34,192 We got to try to narrow it down. 238 00:11:34,194 --> 00:11:36,027 Find out where the shots are coming from. 239 00:11:36,029 --> 00:11:37,962 Locaters are online, so we got ears. 240 00:11:37,964 --> 00:11:40,331 Let's see if we can get any clues. 241 00:11:40,333 --> 00:11:41,399 Louis, Wordy. 242 00:11:41,401 --> 00:11:43,001 We'll do witnesses. All right, 243 00:11:43,003 --> 00:11:44,335 you press them for details. 244 00:11:44,337 --> 00:11:46,337 I need to know where that shot came from. 245 00:11:46,339 --> 00:11:47,305 Copy. JULES: The way the victim fell, 246 00:11:47,307 --> 00:11:48,907 did he spin, did he crumple? 247 00:11:48,909 --> 00:11:50,375 Any visible shimmers, 248 00:11:50,377 --> 00:11:52,377 muzzle flashes, reflection, movement. 249 00:11:52,379 --> 00:11:54,045 ED: Sam, Jules, 250 00:11:54,047 --> 00:11:55,480 let's break it down. Came from the south. 251 00:11:55,482 --> 00:11:57,482 We got a lot of options here. Where would you go? 252 00:11:57,484 --> 00:12:00,218 Clock tower, classic, lots of shadows, 253 00:12:00,220 --> 00:12:02,153 good concealment. 254 00:12:02,155 --> 00:12:03,922 Building under construction, 255 00:12:03,924 --> 00:12:05,290 lots of visual distraction... 256 00:12:05,292 --> 00:12:07,325 (gunshot) 257 00:12:07,327 --> 00:12:08,293 PARKER: Whoa, whoa. 258 00:12:08,295 --> 00:12:10,212 Buddy must be lucky 259 00:12:10,213 --> 00:12:12,130 or he knows what a sniper locator looks like. 260 00:12:12,132 --> 00:12:13,798 He's located himself. 261 00:12:13,800 --> 00:12:15,266 Ricochet directly through 262 00:12:15,268 --> 00:12:17,001 the target 263 00:12:17,003 --> 00:12:18,269 to the point of origin. 264 00:12:18,271 --> 00:12:19,437 The hotel. 265 00:12:19,439 --> 00:12:20,505 SAM: Could be the roof. 266 00:12:20,507 --> 00:12:22,140 JULES: Any of those top floors. 267 00:12:22,142 --> 00:12:23,374 A lot of tinted windows. 268 00:12:23,376 --> 00:12:25,310 Let's start with the roof. 269 00:12:25,312 --> 00:12:27,312 ED: Active shooter, 270 00:12:27,314 --> 00:12:29,180 we go to him. Okay. 271 00:12:29,182 --> 00:12:32,250 I'm gonna brief the Chief. I'll be in the truck. 272 00:12:34,287 --> 00:12:38,089 All right, use the overhang for cover. 273 00:12:38,091 --> 00:12:40,125 How many seconds from his last shot? 274 00:12:40,127 --> 00:12:41,326 JULES: 60 seconds. 275 00:12:41,328 --> 00:12:43,027 Sam, grab a shield. Let's go. 276 00:12:43,029 --> 00:12:44,829 Go! Go! I'm going to cover you. 277 00:12:44,831 --> 00:12:46,531 If you don't think you can make it, 278 00:12:46,533 --> 00:12:48,233 wait till he fires again. 279 00:12:48,235 --> 00:12:50,235 Copy that. 280 00:12:50,237 --> 00:12:52,170 Spike, count us down. 281 00:12:52,172 --> 00:12:54,205 Ten, nine, 282 00:12:54,207 --> 00:12:57,075 eight, seven, six, 283 00:12:57,077 --> 00:13:00,078 five, four, three, 284 00:13:00,080 --> 00:13:02,213 two, one. 285 00:13:04,317 --> 00:13:05,550 Two minutes, right? 286 00:13:05,552 --> 00:13:07,485 Copy. Over two minutes now. 287 00:13:08,522 --> 00:13:10,421 All right, he's breaking his pattern. 288 00:13:12,392 --> 00:13:14,259 Maybe we're getting warm. 289 00:13:14,261 --> 00:13:15,493 Or he's moved. 290 00:13:15,495 --> 00:13:17,428 Where would you go next, it was you? 291 00:13:17,430 --> 00:13:18,463 Clock tower's 292 00:13:18,465 --> 00:13:20,465 a no-brainer. 293 00:13:20,467 --> 00:13:22,467 Right there. 294 00:13:22,469 --> 00:13:24,536 All those vents, visual distractions, clean view 295 00:13:24,538 --> 00:13:26,004 of the square, boss. 296 00:13:26,006 --> 00:13:27,272 Okay, see it. 297 00:13:27,274 --> 00:13:29,107 Inspector? Yeah? 298 00:13:29,109 --> 00:13:31,176 Clock tower-- 299 00:13:31,178 --> 00:13:33,478 lock up the whole southeast quadrant. 300 00:13:33,480 --> 00:13:37,348 Copy that. 301 00:13:37,350 --> 00:13:39,484 PARKER: No one in 302 00:13:39,486 --> 00:13:41,319 or out. SRU only. Done. 303 00:13:41,321 --> 00:13:43,822 We got a chopper coming in to sweep the rooftops. 304 00:13:43,824 --> 00:13:45,356 You want a long-range, precision weapon 305 00:13:45,358 --> 00:13:47,258 against a big noisy target? 306 00:13:47,260 --> 00:13:48,560 I'll call it off. 307 00:13:48,562 --> 00:13:50,161 Thanks. 308 00:13:50,163 --> 00:13:51,396 Sam, Jules? 309 00:13:51,398 --> 00:13:54,265 Almost there. 310 00:13:54,267 --> 00:13:56,434 Somebody opened those doors. 311 00:13:56,436 --> 00:13:58,937 ED: We're thinking he's moved, 312 00:13:58,939 --> 00:14:00,939 but if he hasn't, 313 00:14:00,941 --> 00:14:03,441 you're looking at booby traps, 314 00:14:03,443 --> 00:14:05,476 ambush, suicide, 315 00:14:05,478 --> 00:14:07,512 suicide by cop. 316 00:14:07,514 --> 00:14:09,514 Maximum caution. 317 00:14:09,516 --> 00:14:12,517 Our friend hit a seven-inch target from 400 meters. 318 00:14:15,522 --> 00:14:17,956 JULES: Roof's clear. He's not up here. 319 00:14:19,926 --> 00:14:21,993 But he was. 320 00:14:26,933 --> 00:14:29,400 It's a .762. Carbon Striations. 321 00:14:29,402 --> 00:14:31,402 He's got an HK G3. 322 00:14:31,404 --> 00:14:33,238 That's nasty. Shields are safe, 323 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 but that'll crack body armor. 324 00:14:35,242 --> 00:14:37,609 This hotel has 43 floors. 325 00:14:37,611 --> 00:14:38,977 ED: Stainton's 326 00:14:38,979 --> 00:14:41,012 got uniforms sweeping the interiors. 327 00:14:41,014 --> 00:14:43,214 The rooftops are up to us. 328 00:14:43,216 --> 00:14:45,250 Clock tower's next. 329 00:14:45,252 --> 00:14:47,318 Copy that. 330 00:14:49,222 --> 00:14:52,090 Wordy, Louis, any luck with the witnesses? 331 00:14:52,092 --> 00:14:53,324 You haven't seen anything, have you? 332 00:14:53,326 --> 00:14:54,459 Nothing we don't already know. 333 00:14:54,461 --> 00:14:56,261 All right, move on. 334 00:14:56,263 --> 00:14:58,062 Next highest building, City Hall, 335 00:14:58,064 --> 00:14:59,564 both rooftops. 336 00:14:59,566 --> 00:15:01,532 Copy that. On our way. 337 00:15:01,534 --> 00:15:05,303 Spike, get forensics up to the hotel roof. 338 00:15:05,305 --> 00:15:07,305 Right now we're doing everything we can. 339 00:15:07,307 --> 00:15:09,307 Yes, sir. 340 00:15:09,309 --> 00:15:11,142 Every step of the way. 341 00:15:11,144 --> 00:15:13,177 Yeah. Bye. 342 00:15:13,179 --> 00:15:15,246 Hey, way to start your vacation. 343 00:15:21,354 --> 00:15:22,654 Team 3, I need access. 344 00:15:22,656 --> 00:15:24,923 We kept the elevator open for you. 345 00:15:30,430 --> 00:15:32,030 What a scene, huh? 346 00:15:32,032 --> 00:15:33,531 I don't get it. I really don't. 347 00:15:33,533 --> 00:15:35,667 What kind of a person would do something like that? 348 00:15:38,972 --> 00:15:41,005 Thank you. 349 00:15:41,007 --> 00:15:44,042 Good luck. 350 00:16:02,162 --> 00:16:03,995 Tactically? 351 00:16:03,997 --> 00:16:05,530 We can't do anything until... 352 00:16:05,532 --> 00:16:06,597 Until he starts shooting again. 353 00:16:06,599 --> 00:16:08,633 Okay, so help me out. Who is this guy? 354 00:16:08,635 --> 00:16:09,600 Criminal sharpshooter. 355 00:16:09,602 --> 00:16:11,636 I mean, usually, it's military 356 00:16:11,638 --> 00:16:14,172 or law enforcement... Yeah, but this guy doesn't seem to be hitting his mark. 357 00:16:14,174 --> 00:16:16,358 He's trying hard not to, right? 358 00:16:16,359 --> 00:16:18,543 A dozen shots, only one injury, what are the odds, right? 359 00:16:18,545 --> 00:16:20,645 Hit the locator pretty good. 360 00:16:20,647 --> 00:16:22,647 Okay, let's assume he knows what he's doing. 361 00:16:22,649 --> 00:16:23,548 Typical profile? 362 00:16:23,550 --> 00:16:24,582 Tyrannical sadist. 363 00:16:24,584 --> 00:16:26,684 Antisocial, wants to play God, 364 00:16:26,686 --> 00:16:29,153 wants control, wants to see innocent people suffer. 365 00:16:29,155 --> 00:16:30,989 Except... Except there's only one injury, 366 00:16:30,991 --> 00:16:32,623 not much of a sadist. 367 00:16:32,625 --> 00:16:34,592 Maybe it's targeted. Maybe it's revenge. 368 00:16:34,594 --> 00:16:36,194 Maybe it's... maybe it's personal. 369 00:16:36,196 --> 00:16:38,229 That's what Wordy said in the briefing room, right? 370 00:16:38,231 --> 00:16:39,597 "Feels like it's personal." 371 00:16:39,599 --> 00:16:41,265 Three swatter calls, one shift. 372 00:16:41,267 --> 00:16:42,533 That's a first. 373 00:16:42,535 --> 00:16:43,568 This guy's trying to wear us out. 374 00:16:43,570 --> 00:16:45,553 It's urban warfare strategy. 375 00:16:45,554 --> 00:16:47,537 You hit the army when they're tired returning from battle. 376 00:16:47,540 --> 00:16:49,173 All right, I'm going to check with Kira, 377 00:16:49,175 --> 00:16:50,641 see if she tracked down those swatter calls. 378 00:16:50,643 --> 00:16:52,510 Sam, Jules. 379 00:16:52,512 --> 00:16:54,512 Uniforms are sweeping the hotel. 380 00:16:54,514 --> 00:16:56,581 We're heading to the clock tower. 381 00:16:58,651 --> 00:17:01,686 Kira forwarded the sound files from 911 calls this morning. 382 00:17:01,688 --> 00:17:03,388 They come from different phone numbers? 383 00:17:03,390 --> 00:17:05,089 Yeah, but it sounds like spoofing to me. 384 00:17:05,091 --> 00:17:07,091 Spoofing? Seems it's perfectly legal 385 00:17:07,093 --> 00:17:08,726 to impersonate another caller ID 386 00:17:08,728 --> 00:17:11,229 if it's "for entertainment purposes only." 387 00:17:11,231 --> 00:17:14,165 MAN: Oh, my God, he's going to shoot me! 388 00:17:14,167 --> 00:17:16,167 They guarantee privacy. 389 00:17:16,169 --> 00:17:18,569 They don't release clients' names. 390 00:17:18,571 --> 00:17:21,039 It's my friend. He says he's going to shoot himself. 391 00:17:21,041 --> 00:17:22,206 For a little extra 392 00:17:22,208 --> 00:17:23,641 they'll mess with the pitch of your voice. 393 00:17:23,643 --> 00:17:26,444 Help, please, put the gun down! 394 00:17:26,446 --> 00:17:27,478 You hear that? 395 00:17:27,480 --> 00:17:29,147 Three voices, one accent. 396 00:17:29,149 --> 00:17:30,615 Eastern European? 397 00:17:30,617 --> 00:17:32,150 Ed. 398 00:17:32,152 --> 00:17:33,317 Personal. 399 00:17:33,319 --> 00:17:35,153 First York. No way. 400 00:17:35,155 --> 00:17:36,788 No choice. "It's not me, 401 00:17:36,790 --> 00:17:38,589 it's your father. This is war." 402 00:17:38,591 --> 00:17:40,258 How did Clark describe the guy 403 00:17:40,260 --> 00:17:41,492 at the bus stop today? Yeah, 404 00:17:41,494 --> 00:17:43,494 Eddie. European accent. Young guy. 405 00:17:43,496 --> 00:17:45,329 No way. 406 00:17:45,331 --> 00:17:47,131 Call your family. All right. 407 00:17:47,133 --> 00:17:48,299 Team, listen up, 408 00:17:48,301 --> 00:17:50,668 We think we know who this guy is. 409 00:17:54,240 --> 00:17:56,207 ED: Okay, Clark? You did the right thing staying at school. 410 00:17:56,209 --> 00:17:57,475 Just sit tight, buddy. 411 00:17:57,477 --> 00:17:59,210 Sit tight till Mom gets there. 412 00:17:59,212 --> 00:18:01,279 Okay, I love you, too. 413 00:18:02,682 --> 00:18:05,716 Kira, get my wife and kid to the station and lock down the SRU. 414 00:18:07,353 --> 00:18:09,754 Okay, mid-20s, dark hair, ordinary-looking. 415 00:18:09,756 --> 00:18:11,222 Spoke with an accent. 416 00:18:11,224 --> 00:18:12,256 I know. 417 00:18:12,258 --> 00:18:13,524 You shot his father. 418 00:18:13,526 --> 00:18:15,193 He was close enough to feel the bullet fly. 419 00:18:15,195 --> 00:18:16,627 He took me to court for wrongful death. 420 00:18:16,629 --> 00:18:17,662 And he lost. 421 00:18:17,664 --> 00:18:18,663 Yeah. Okay. 422 00:18:18,665 --> 00:18:20,248 Kira, Spike, 423 00:18:20,249 --> 00:18:21,832 I need you to pull up a wrongful death lawsuit. 424 00:18:21,835 --> 00:18:23,134 Last name: Tomasic. 425 00:18:23,136 --> 00:18:24,469 Copy that. 426 00:18:24,471 --> 00:18:26,204 I'm also sending out a photograph of the subject. 427 00:18:26,206 --> 00:18:31,242 News footage of First York. 428 00:18:37,717 --> 00:18:40,585 Boss, I've got his employment records. 429 00:18:40,587 --> 00:18:41,719 PARKER: Next of kin? 430 00:18:41,721 --> 00:18:43,588 Goran Tomasic. 431 00:18:43,590 --> 00:18:45,156 That's his father. He's deceased. 432 00:18:45,158 --> 00:18:46,591 Any emergency contacts? 433 00:18:46,593 --> 00:18:48,192 Luka Boblic. 434 00:18:48,194 --> 00:18:49,560 Here, I got a cell number. 435 00:18:49,562 --> 00:18:51,562 Okay, let's get that guy here immediately. 436 00:18:51,564 --> 00:18:52,663 Let's send a squad car. 437 00:18:52,665 --> 00:18:54,665 Guys, what are we doing here? 438 00:18:54,667 --> 00:18:56,400 ED: We've ID'd the subject. 439 00:18:56,402 --> 00:18:57,502 We're looking for him. 440 00:18:57,504 --> 00:18:58,703 He's camouflaged, or he's hiding. 441 00:18:58,705 --> 00:19:00,688 And what's the next step? 442 00:19:00,689 --> 00:19:02,672 We get in his head; we anticipate his next move. 443 00:19:02,675 --> 00:19:03,808 Until then... 444 00:19:03,810 --> 00:19:05,476 wait till he shoots again. 445 00:19:05,478 --> 00:19:06,677 Terrific. 446 00:19:06,679 --> 00:19:08,379 Uniforms have locked down the entrances 447 00:19:08,381 --> 00:19:10,381 to the south buildings. 448 00:19:10,382 --> 00:19:12,382 Wordy, Lou, how you guys doing on the City Hall towers? 449 00:19:12,385 --> 00:19:14,552 Rooftops are clear. 450 00:19:14,554 --> 00:19:16,320 Going to the mechanical room. 451 00:19:16,322 --> 00:19:18,022 Where are you? 452 00:19:18,023 --> 00:19:19,723 SOPHIE: Just looking for my tennis racket. You almost ready? 453 00:19:19,726 --> 00:19:21,292 Listen, there's a squad car going to come by. 454 00:19:21,294 --> 00:19:22,460 It's going to pick you up. 455 00:19:22,462 --> 00:19:24,195 A squad car? 456 00:19:24,197 --> 00:19:25,363 Why? 457 00:19:25,365 --> 00:19:26,697 Sophie, it's just a precaution, okay? 458 00:19:26,699 --> 00:19:28,699 I'm sorry. 459 00:19:28,701 --> 00:19:30,701 I'll explain as soon as I can. 460 00:19:30,703 --> 00:19:32,803 Yeah. Yeah, okay. 461 00:19:32,805 --> 00:19:34,305 I love you. 462 00:19:34,307 --> 00:19:36,574 I love you, too. 463 00:19:36,576 --> 00:19:39,744 We got to find this guy now. 464 00:19:39,746 --> 00:19:41,879 Yeah, Spike found a photo. 465 00:19:41,881 --> 00:19:43,881 The guy's name is Petar Tomasic. 466 00:19:43,883 --> 00:19:45,650 Quit his job two weeks ago, 467 00:19:45,652 --> 00:19:47,718 and no one's answering the phone at his apartment. 468 00:19:50,356 --> 00:19:52,623 Guys, subject is confirmed. 469 00:19:52,625 --> 00:19:55,660 Petar Tomasic. 26 year-old, Caucasian, dark hair. 470 00:19:55,662 --> 00:19:57,795 Sam, Jules, where are you? 471 00:19:57,797 --> 00:19:59,330 We're heading up the clock tower. 472 00:19:59,332 --> 00:20:00,865 JULES: Sweeping floor by floor. 473 00:20:00,867 --> 00:20:02,833 JULES: Nothing here, Ed. 474 00:20:02,835 --> 00:20:03,868 ED: Copy. 475 00:20:03,870 --> 00:20:05,870 Sam, Wordy, Louis, what's your 20? 476 00:20:05,872 --> 00:20:07,872 Clearing the mechanical room. 477 00:20:07,874 --> 00:20:09,941 Heading to the East Tower. 478 00:20:10,977 --> 00:20:12,677 All right, keep talking to us. 479 00:20:12,679 --> 00:20:14,679 Eddie, Luka Boblic is here. 480 00:20:14,681 --> 00:20:15,813 He was on scene. 481 00:20:15,815 --> 00:20:17,882 You might want to listen in. 482 00:20:19,686 --> 00:20:22,720 Luka, this is Ed Lane. 483 00:20:22,722 --> 00:20:24,822 I know who you are. 484 00:20:24,824 --> 00:20:26,557 You know why you're here? 485 00:20:26,559 --> 00:20:27,858 Petar left a message on my phone. 486 00:20:27,860 --> 00:20:29,694 I heard on the radio what was happening. 487 00:20:29,696 --> 00:20:31,329 I came down as fast as I could. 488 00:20:31,331 --> 00:20:32,563 No one would let me through. 489 00:20:32,565 --> 00:20:34,765 Petar left a message? 490 00:20:34,767 --> 00:20:36,567 He said, uh, good-bye. 491 00:20:36,569 --> 00:20:40,538 I knew something was coming. 492 00:20:40,540 --> 00:20:41,839 Where is he? 493 00:20:41,841 --> 00:20:43,791 That's just it; we don't know. 494 00:20:43,792 --> 00:20:45,742 So, let's start with the basics, okay? 495 00:20:45,745 --> 00:20:48,879 Does Petar have access to a gun? 496 00:20:48,881 --> 00:20:52,283 I-I don't know. 497 00:20:52,285 --> 00:20:56,020 Last week he told me he was thinking about getting a rifle 498 00:20:56,022 --> 00:20:58,256 from some guy, black market. 499 00:20:58,258 --> 00:20:59,490 I don't know who. 500 00:20:59,492 --> 00:21:02,360 When I heard that, I said, 501 00:21:02,362 --> 00:21:04,895 "Petar, you do this, I swear, I'll turn you in myself." 502 00:21:07,600 --> 00:21:11,402 He told me to forget it. He was just kidding. 503 00:21:11,404 --> 00:21:13,804 I believed him. 504 00:21:13,806 --> 00:21:14,839 I believed him. 505 00:21:14,841 --> 00:21:16,540 This isn't your fault, Luka. 506 00:21:16,542 --> 00:21:18,809 Okay, he made his own choice here today. 507 00:21:18,811 --> 00:21:20,044 But you can still help him. 508 00:21:20,046 --> 00:21:22,680 He was... 509 00:21:22,682 --> 00:21:27,752 so angry at everything, everyone. 510 00:21:27,754 --> 00:21:29,520 He thinks you ruined his life. 511 00:21:30,490 --> 00:21:32,423 Did he say what kind of rifle it was? 512 00:21:32,425 --> 00:21:33,758 I don't know. 513 00:21:33,760 --> 00:21:37,728 Does he know how to shoot it? 514 00:21:37,730 --> 00:21:40,064 Does your friend know how to shoot a rifle? 515 00:21:43,603 --> 00:21:46,804 Snipers were how we protected ourselves. 516 00:21:46,806 --> 00:21:49,340 Petar shot eight men dead before he was 16. 517 00:21:49,342 --> 00:21:52,543 Croatia, it was a civil war, sir. 518 00:21:52,545 --> 00:21:56,881 Petar Tomasic was one of the best snipers in our country. 519 00:21:57,850 --> 00:22:00,851 We were like brothers; we were 520 00:22:00,853 --> 00:22:02,320 little kids together; we grew up together. 521 00:22:02,322 --> 00:22:03,454 So, what happened? 522 00:22:03,456 --> 00:22:05,356 Petar got recruited by the local militia. 523 00:22:05,358 --> 00:22:07,792 He fought alongside his father against the Serbs. 524 00:22:07,794 --> 00:22:10,328 Everyone called him "Mali Sniperist"-- 525 00:22:10,330 --> 00:22:12,029 "Baby Sniper." 526 00:22:12,031 --> 00:22:13,864 He protected our village. 527 00:22:13,866 --> 00:22:17,101 Subject is a skilled sniper, familiar with urban warfare. 528 00:22:17,103 --> 00:22:20,871 If he was missing his mark, he was missing it on purpose. 529 00:22:20,873 --> 00:22:23,107 Guys, this is a revenge situation. 530 00:22:23,109 --> 00:22:25,976 Good news: We've narrowed it down. 531 00:22:25,978 --> 00:22:27,978 He's looking for me. 532 00:22:27,980 --> 00:22:30,981 I killed his father at First York Plaza. 533 00:22:34,487 --> 00:22:35,886 Two years, I was at school, 534 00:22:35,888 --> 00:22:38,356 he was hiding in the hills, fighting our enemies. 535 00:22:38,358 --> 00:22:40,991 Until they found out who he was. 536 00:22:40,993 --> 00:22:42,993 They didn't come after him. 537 00:22:42,995 --> 00:22:44,895 They came after his family. 538 00:22:44,897 --> 00:22:48,999 They tortured his mother and they killed her and... 539 00:22:49,001 --> 00:22:50,901 And he nearly went crazy. 540 00:22:50,903 --> 00:22:52,470 But his father saved him. 541 00:22:52,472 --> 00:22:54,538 They escaped through two countries on foot. 542 00:22:54,540 --> 00:22:56,674 So, the woman that, um, that was shot 543 00:22:56,676 --> 00:22:57,942 at First York? 544 00:22:57,944 --> 00:22:58,943 His stepmother. 545 00:22:58,945 --> 00:23:00,644 KIRA: Boss? 546 00:23:00,646 --> 00:23:02,480 Yeah, Kira. 547 00:23:02,482 --> 00:23:03,814 You were right. 548 00:23:03,816 --> 00:23:05,649 Spoofing network confirmed all three 911s 549 00:23:05,651 --> 00:23:07,618 were routed through them from the same client. 550 00:23:07,620 --> 00:23:09,053 But they don't want to release the client's name 551 00:23:09,055 --> 00:23:10,588 without a subpoena. 552 00:23:10,590 --> 00:23:12,022 Want me to play bad cop on them? 553 00:23:12,024 --> 00:23:13,424 No, thanks, Kira. 554 00:23:13,426 --> 00:23:15,493 I think we may have what we need right here. 555 00:23:15,495 --> 00:23:16,894 Copy that. 556 00:23:16,896 --> 00:23:18,462 Luka, if we can talk to him, 557 00:23:18,464 --> 00:23:21,399 we may be able to stop him from harming anybody else. 558 00:23:21,401 --> 00:23:22,600 I know his cell number. 559 00:23:23,569 --> 00:23:25,436 Thank you. 560 00:23:33,513 --> 00:23:36,580 (phone ringing) 561 00:23:46,426 --> 00:23:49,126 Petar Tomasic? 562 00:23:49,128 --> 00:23:53,197 Petar, it's Greg Parker with the Police Strategic Response Unit. 563 00:23:53,199 --> 00:23:55,132 Thank you very much for picking up. 564 00:23:56,903 --> 00:23:59,036 Petar? 565 00:23:59,038 --> 00:24:01,038 Petar, I think it's important that we start talking. 566 00:24:01,040 --> 00:24:02,473 Why? 567 00:24:04,076 --> 00:24:05,576 Maybe I can help you 568 00:24:05,578 --> 00:24:07,912 if I can understand what you're looking for. 569 00:24:07,914 --> 00:24:09,580 I know what I'm looking for. 570 00:24:09,582 --> 00:24:10,781 Oh, yeah? 571 00:24:10,783 --> 00:24:11,916 Ed Lane. 572 00:24:11,918 --> 00:24:14,685 It's Ed Lane I want. 573 00:24:14,687 --> 00:24:17,521 Okay, okay, let me start working on that. 574 00:24:17,523 --> 00:24:18,956 (chuckling): Working on that? 575 00:24:18,958 --> 00:24:20,658 Well, yeah, he's out of range. 576 00:24:20,660 --> 00:24:22,960 I got to track him down. 577 00:24:22,962 --> 00:24:25,663 He's standing next to you. 578 00:24:28,868 --> 00:24:31,101 I guess you can see everything, huh, Petar? 579 00:24:31,103 --> 00:24:32,470 Like you. 580 00:24:32,472 --> 00:24:33,771 You can hear everything. 581 00:24:33,773 --> 00:24:36,507 You can see everything. 582 00:24:36,509 --> 00:24:38,075 Almost. 583 00:24:41,113 --> 00:24:42,847 What do you mean? What does that mean? 584 00:24:53,159 --> 00:24:55,860 Officer down! Officer down! 585 00:24:55,862 --> 00:24:58,963 Well, we waited till he shot again, didn't we, Sergeant? 586 00:24:58,965 --> 00:25:00,498 That kid was 24 years of age. 587 00:25:00,500 --> 00:25:01,832 Fresh out of police academy. 588 00:25:01,834 --> 00:25:03,033 You tell me how we could've prevented that! 589 00:25:03,035 --> 00:25:04,201 You tell me! 590 00:25:04,203 --> 00:25:05,603 You want to call the Chief on this? 591 00:25:05,605 --> 00:25:07,037 You call him, you explain it! 592 00:25:07,039 --> 00:25:09,707 No, no, I want to settle this thing. 593 00:25:09,709 --> 00:25:12,076 Confirm Team 4 is containing east buildings. 594 00:25:12,078 --> 00:25:13,711 Can't tell where the sound came from. 595 00:25:13,713 --> 00:25:15,179 Could be any building in this range. 596 00:25:15,181 --> 00:25:16,881 He's using these curved walls. 597 00:25:16,883 --> 00:25:19,683 Refracting the sound, he's covering his tracks. 598 00:25:19,685 --> 00:25:20,818 He's in the vicinity. 599 00:25:20,820 --> 00:25:21,919 He's accelerating to get a response 600 00:25:21,921 --> 00:25:23,587 and he's targeting law enforcement. 601 00:25:23,589 --> 00:25:25,856 He can see me and he's trying to draw me out. 602 00:25:25,858 --> 00:25:27,475 Boss, if you get him back on the phone, 603 00:25:27,476 --> 00:25:29,093 keep him on it; I can try tracking his position. 604 00:25:29,095 --> 00:25:31,161 Copy that. 605 00:25:33,266 --> 00:25:34,965 Knew my dad was a cop, right? 606 00:25:34,967 --> 00:25:36,200 I thought he was a farmer. 607 00:25:36,202 --> 00:25:39,136 Yeah, well, before that he was a cop. 608 00:25:39,138 --> 00:25:40,905 Remember the Tower Sniper? 609 00:25:40,907 --> 00:25:43,274 Yeah, 40 years ago, guy in a clock tower? 610 00:25:43,276 --> 00:25:45,276 He killed 16 people that day. 611 00:25:45,278 --> 00:25:47,211 Cops couldn't get to him. 612 00:25:47,213 --> 00:25:49,813 They didn't have the tools or the training. 613 00:25:49,815 --> 00:25:51,248 When it was all over with, 614 00:25:51,250 --> 00:25:53,851 they decided they were gonna do something about it. 615 00:25:54,787 --> 00:25:55,953 You're kidding. 616 00:25:55,955 --> 00:25:57,555 Your dad was part of the first SWAT teams? 617 00:25:57,557 --> 00:26:01,258 No, he was one of the cops that couldn't do anything. 618 00:26:01,260 --> 00:26:03,294 He bought a farm in the prairies 619 00:26:03,296 --> 00:26:05,829 and raised me and my brothers away from it all. 620 00:26:05,831 --> 00:26:08,232 So, I guess he wasn't exactly thrilled that you became a cop. 621 00:26:09,201 --> 00:26:11,268 We got to get this guy. 622 00:26:13,072 --> 00:26:15,406 You know what? He's not answering. 623 00:26:15,407 --> 00:26:17,741 Luka, you mind calling him on your own phone? No. 624 00:26:17,743 --> 00:26:20,244 Boss, boss, the subject's already volatile. 625 00:26:20,246 --> 00:26:22,313 You sure we want to bring in a third party now? 626 00:26:22,315 --> 00:26:23,681 Yeah, we're out of time. 627 00:26:23,683 --> 00:26:25,349 And you think the kid can talk to him? 628 00:26:25,351 --> 00:26:27,151 No, but he can keep him on the line long enough 629 00:26:27,153 --> 00:26:28,852 for Spike to get a lock on where he is. 630 00:26:28,854 --> 00:26:30,154 Okay. Luka... 631 00:26:30,156 --> 00:26:32,039 Luka, if you get him talking, 632 00:26:32,040 --> 00:26:33,923 think past his plan to the bigger picture. 633 00:26:33,926 --> 00:26:35,926 You said you were like brothers, right? Right. 634 00:26:35,928 --> 00:26:37,294 ED: Team, we're bringing in a TPI. 635 00:26:37,296 --> 00:26:38,629 Put it on speaker. 636 00:26:38,631 --> 00:26:40,230 Spike, I'm coming in. 637 00:26:41,133 --> 00:26:44,134 (phone ringing) 638 00:26:46,939 --> 00:26:48,739 Petar. 639 00:26:51,677 --> 00:26:55,179 (speaking foreign language) 640 00:26:55,181 --> 00:26:57,314 English. 641 00:26:57,316 --> 00:26:58,983 What good is this going to do? 642 00:26:58,985 --> 00:27:00,718 You know what they did. 643 00:27:00,720 --> 00:27:02,252 You know what I have to do. 644 00:27:02,254 --> 00:27:05,789 He promised me it'd be different here, but it's not. 645 00:27:06,759 --> 00:27:08,626 Come on. Come on. 646 00:27:20,172 --> 00:27:23,807 I got used to not being afraid. 647 00:27:26,846 --> 00:27:30,381 You don't need to be afraid. 648 00:27:30,383 --> 00:27:32,316 They told me no one will be hurt. 649 00:27:34,420 --> 00:27:37,721 That's what they said before he shot my father. 650 00:27:39,692 --> 00:27:42,092 Tell them I want Ed Lane to come out. 651 00:27:42,094 --> 00:27:44,094 Or more people will die! 652 00:27:45,731 --> 00:27:47,798 Petar! 653 00:27:48,734 --> 00:27:49,900 Phone's dead. 654 00:27:49,902 --> 00:27:51,335 Doesn't matter. I got it. 655 00:27:51,337 --> 00:27:52,670 Where? 656 00:27:52,672 --> 00:27:54,138 Right there. 657 00:27:54,140 --> 00:27:55,305 He's on the roof. 658 00:27:55,307 --> 00:27:56,273 That was locked down. 659 00:27:56,275 --> 00:27:57,941 How'd he get in? 660 00:27:57,943 --> 00:28:00,177 Jules, Wordy, meet me at the southeast corner, Bay and Queen. 661 00:28:00,179 --> 00:28:02,212 Copy. 662 00:28:02,214 --> 00:28:04,915 On our way. 663 00:28:04,917 --> 00:28:07,084 Let's stop this guy before he shoots somebody else. 664 00:28:07,086 --> 00:28:08,819 Eddie, you're the target. You're not going anywhere. 665 00:28:08,821 --> 00:28:10,320 You're staying covered right here, okay. 666 00:28:10,322 --> 00:28:11,955 You can act as spotter from the ground. 667 00:28:11,957 --> 00:28:13,957 Boss... That's an order. 668 00:28:14,360 --> 00:28:16,360 Team, report in. 669 00:28:16,362 --> 00:28:18,429 Leaving City Hall. 670 00:28:20,232 --> 00:28:22,833 There's an employee entrance. 671 00:28:22,835 --> 00:28:25,002 Let's do this fast before he shoots again. 672 00:28:25,004 --> 00:28:27,071 We kept the freight elevator open for you guys. 673 00:28:31,110 --> 00:28:33,210 Stairwell's been blocked off. No one's been up or down? 674 00:28:33,212 --> 00:28:34,244 Not since we locked it up. 675 00:28:34,246 --> 00:28:35,779 One SRU officer, that's it. 676 00:28:35,781 --> 00:28:37,381 One SRU officer? 677 00:28:37,383 --> 00:28:38,949 Alone? Yeah. 678 00:28:38,951 --> 00:28:40,017 From Team 3. 679 00:28:41,854 --> 00:28:42,886 Thanks. 680 00:28:42,888 --> 00:28:44,488 Hey, Ed, Team 3 on the scene? 681 00:28:44,490 --> 00:28:46,457 Negative. Team 4. Why? 682 00:28:46,459 --> 00:28:48,292 Copper said an SRU went up to the roof. 683 00:28:48,294 --> 00:28:49,359 Solo. 684 00:28:49,361 --> 00:28:50,928 He said he was Team 3. 685 00:28:50,930 --> 00:28:53,097 Jules... 686 00:28:53,099 --> 00:28:55,165 Yeah, I know. 687 00:28:56,936 --> 00:28:58,435 Spike, put out an APB. 688 00:28:58,437 --> 00:29:00,938 Subject may be wearing an SRU uniform or a mockup 689 00:29:00,940 --> 00:29:02,773 identifying himself as Team 3. 690 00:29:02,775 --> 00:29:04,875 We got reports that SRU entered building 691 00:29:04,877 --> 00:29:06,343 southwest corner, Bay and Queen. 692 00:29:06,345 --> 00:29:08,479 We're accounted for. Team 4's accounted for. 693 00:29:08,481 --> 00:29:12,249 Is there anything else you can tell us, Luka? 694 00:29:12,251 --> 00:29:13,917 Anything at all? 695 00:29:13,919 --> 00:29:16,487 He's not a bad person. 696 00:29:16,489 --> 00:29:17,855 He's not. 697 00:29:17,857 --> 00:29:20,491 He got a job. He tried to fit in, 698 00:29:20,493 --> 00:29:23,327 but when his father was killed right in front of him... 699 00:29:23,329 --> 00:29:26,263 I wanted to help him. 700 00:29:26,265 --> 00:29:27,765 The lawsuit-- 701 00:29:27,767 --> 00:29:29,366 it was useless, expensive. 702 00:29:29,368 --> 00:29:31,301 It just made it worse. 703 00:29:31,303 --> 00:29:32,936 He got more angry, more bitter. 704 00:29:32,938 --> 00:29:34,271 It was... 705 00:29:34,273 --> 00:29:36,240 It was terrible to watch. 706 00:29:37,810 --> 00:29:39,076 Ed, we're at the roof. 707 00:29:39,078 --> 00:29:40,477 We're ready to move in. 708 00:29:45,050 --> 00:29:46,817 Northwest corner by the air vent. 709 00:29:46,819 --> 00:29:47,985 Looks like a rifle barrel. 710 00:29:47,987 --> 00:29:50,053 Copy. 711 00:29:51,123 --> 00:29:53,357 (door creaking) 712 00:29:53,359 --> 00:29:55,058 Guys, they're going in. 713 00:29:55,060 --> 00:29:56,360 Boss? 714 00:29:56,362 --> 00:29:58,362 Yeah, I'm on my way. 715 00:29:59,365 --> 00:30:00,798 Lou, Wordy? 716 00:30:00,800 --> 00:30:02,866 Almost there. 717 00:30:04,270 --> 00:30:06,336 Thanks. 718 00:30:13,379 --> 00:30:15,946 He's not moving. 719 00:30:15,948 --> 00:30:17,114 Low and slow. 720 00:30:17,116 --> 00:30:19,266 Copy. 721 00:30:19,267 --> 00:30:21,417 He shot himself. Any signs of trauma? 722 00:30:21,420 --> 00:30:23,453 SAM: It's hard to tell. I think we got him. 723 00:30:26,192 --> 00:30:27,958 Police, drop your weapon! 724 00:30:27,960 --> 00:30:30,093 Hands in the air or we will shoot! 725 00:30:30,095 --> 00:30:31,361 Show me your hands! Show me your hands! 726 00:30:31,363 --> 00:30:33,096 Show me your hands! 727 00:30:33,098 --> 00:30:34,932 It's a decoy! 728 00:30:34,934 --> 00:30:35,866 Where is he? 729 00:30:35,868 --> 00:30:37,501 ED: It's a decoy. Fall back. 730 00:30:37,503 --> 00:30:39,036 Fall back now! Take cover! 731 00:30:39,038 --> 00:30:40,137 (gunshot) 732 00:30:44,143 --> 00:30:45,542 (gasps) 733 00:30:50,282 --> 00:30:52,182 Officer down! Officer down! 734 00:30:52,184 --> 00:30:53,350 Medic, come now. (raspy breathing) 735 00:30:53,352 --> 00:30:54,484 Jules has been hit! 736 00:30:54,486 --> 00:30:56,453 Officer down. We need EMS. 737 00:30:56,455 --> 00:30:59,223 Bay and Queen. SRU officer down. 738 00:30:59,225 --> 00:31:01,391 Stay with me, Jules. 739 00:31:01,393 --> 00:31:03,427 (labored breathing) Stay with me. 740 00:31:17,543 --> 00:31:19,543 (guttural gasp) 741 00:31:19,545 --> 00:31:21,511 Stay with me. 742 00:31:21,513 --> 00:31:23,113 Stay with me. 743 00:31:23,115 --> 00:31:25,482 We're under fire! Get up here now! 744 00:31:25,484 --> 00:31:27,351 Somebody get an angle on this guy! 745 00:31:27,353 --> 00:31:28,619 (bullets ricocheting off steel) 746 00:31:28,621 --> 00:31:31,288 Shots are coming from City Hall. 747 00:31:31,290 --> 00:31:32,890 Boss, this is about me. 748 00:31:32,892 --> 00:31:36,159 I come out, draw his fire, you get her out of the way. 749 00:31:36,161 --> 00:31:37,327 Negative. Negative. 750 00:31:37,329 --> 00:31:38,996 We do it as a team. 751 00:31:38,998 --> 00:31:40,230 ED: Copy, Greg. Get her out of there. 752 00:31:40,232 --> 00:31:42,566 Spike, you and me, West Tower, City Hall. 753 00:31:42,568 --> 00:31:43,934 Low and tight. 754 00:31:43,936 --> 00:31:45,435 Louis, you cover. Yup. 755 00:31:45,437 --> 00:31:47,037 (gunfire) 756 00:31:49,041 --> 00:31:50,240 (gunshot hits steel) 757 00:31:50,242 --> 00:31:51,508 (gunshot) 758 00:31:53,412 --> 00:31:56,446 (gunfire, metallic clinking) 759 00:31:57,383 --> 00:31:58,382 (gasps) 760 00:31:58,384 --> 00:32:00,083 Roof's a grate. 761 00:32:00,085 --> 00:32:01,985 We'll get eyes on the mechanical room. 762 00:32:08,694 --> 00:32:10,060 Keep her sealed off. 763 00:32:10,062 --> 00:32:11,361 Stay tight. Stay tight. 764 00:32:11,363 --> 00:32:13,330 You're gonna be okay. 765 00:32:13,332 --> 00:32:14,998 We're getting you out. Keep her stiff. 766 00:32:15,000 --> 00:32:16,199 We're getting you out, Jules. 767 00:32:16,201 --> 00:32:17,634 Go! Go! Go! Go! Go! 768 00:32:17,636 --> 00:32:18,936 Easy! Easy! 769 00:32:18,938 --> 00:32:20,137 Hang on. We got you. 770 00:32:20,139 --> 00:32:21,605 (gunfire continuing) 771 00:32:21,607 --> 00:32:23,140 Come on. Come on. 772 00:32:25,444 --> 00:32:27,444 She's clear! 773 00:32:27,446 --> 00:32:31,481 (bullets pinging and whistling) 774 00:32:35,988 --> 00:32:37,654 We've got him. 775 00:32:37,656 --> 00:32:39,323 Upper left. 776 00:32:39,325 --> 00:32:40,724 Go. 777 00:32:53,539 --> 00:32:55,605 (overlapping chatter) 778 00:33:01,714 --> 00:33:03,714 PARKER: Hey, got to let her go. 779 00:33:03,716 --> 00:33:05,282 (mumbles) 780 00:33:05,284 --> 00:33:07,284 Team 4 Sierra's countering from the East Tower. 781 00:33:07,286 --> 00:33:09,086 Sam, let's find a Sierra shot. 782 00:33:09,088 --> 00:33:10,253 I got it. 783 00:33:10,255 --> 00:33:11,989 Ed, we're on our way. 784 00:33:41,553 --> 00:33:43,620 (birds singing) 785 00:33:45,290 --> 00:33:47,758 Boss, I found a vantage point. 786 00:33:49,762 --> 00:33:52,262 I can see the mechanical roof. 787 00:34:05,811 --> 00:34:07,110 Petar. 788 00:34:07,112 --> 00:34:09,546 For the first five minutes of every day, 789 00:34:09,548 --> 00:34:11,548 I forget that he's gone. 790 00:34:11,550 --> 00:34:13,683 Then I remember, and I see him die. 791 00:34:13,685 --> 00:34:15,118 Okay. 792 00:34:16,088 --> 00:34:17,421 He's got Ed. 793 00:34:17,423 --> 00:34:19,156 He's got a gun to his head. 794 00:34:19,158 --> 00:34:21,625 PARKER: We're on our way, Spike. 795 00:34:24,763 --> 00:34:27,230 I don't have a clear shot. 796 00:34:27,232 --> 00:34:28,832 Ed's in my line of fire. 797 00:34:28,834 --> 00:34:31,068 Come on. Come on! Come on! 798 00:34:31,070 --> 00:34:33,437 You know what it's like to do what you got to do 799 00:34:33,439 --> 00:34:34,604 to save your family, okay? 800 00:34:34,606 --> 00:34:35,772 I'm just... I just... 801 00:34:35,774 --> 00:34:37,140 My family's dead. 802 00:34:37,142 --> 00:34:38,141 ED: Okay, take a breath. 803 00:34:38,143 --> 00:34:39,476 You killed my father. 804 00:34:39,478 --> 00:34:41,144 Petar. Petar. 805 00:34:41,146 --> 00:34:42,412 He was all I had. 806 00:34:42,414 --> 00:34:44,514 Let's just slow it down here, buddy, okay? 807 00:34:44,516 --> 00:34:46,149 I need you to... 808 00:34:46,151 --> 00:34:48,785 Tomorrow morning, for the first five minutes... 809 00:34:48,787 --> 00:34:50,620 (panting) 810 00:34:50,622 --> 00:34:52,489 ...your son will forget that you're gone. 811 00:34:52,491 --> 00:34:53,790 I need you to listen 812 00:34:53,792 --> 00:34:55,358 to me now, buddy, all right? 813 00:35:01,300 --> 00:35:04,201 Sam, we need a solution. 814 00:35:04,203 --> 00:35:05,569 I can't get a clear shot. 815 00:35:05,571 --> 00:35:07,104 He's behind the pillar. 816 00:35:07,106 --> 00:35:09,739 Ed, you got to move forward. 817 00:35:09,741 --> 00:35:12,409 I need you to listen to me. 818 00:35:14,680 --> 00:35:16,847 I'm sorry, but I need you to listen to me. 819 00:35:16,849 --> 00:35:18,281 Please don't shoot. 820 00:35:20,719 --> 00:35:21,885 (gunshot) 821 00:35:21,887 --> 00:35:24,154 (thudding) 822 00:35:27,259 --> 00:35:29,459 (loud breathing) 823 00:35:39,738 --> 00:35:42,405 Subject's down. 824 00:35:44,877 --> 00:35:48,311 (sighs) 825 00:35:51,717 --> 00:35:54,618 Not a good day for either of us. 826 00:35:54,620 --> 00:35:57,787 Yes, sir. 827 00:35:57,789 --> 00:35:59,523 (overlapping, indistinct chatter) 828 00:35:59,525 --> 00:36:01,591 Just give him a minute, will you? 829 00:36:02,628 --> 00:36:03,827 Where is she? Saint Simon's. 830 00:36:03,829 --> 00:36:05,228 We're on our way. 831 00:36:05,230 --> 00:36:06,730 I want to go with you. Sam. 832 00:36:06,732 --> 00:36:08,198 Boss, the paperwork can't wait. Sam. 833 00:36:08,200 --> 00:36:09,866 Get there when you can, okay? 834 00:36:09,868 --> 00:36:11,902 We'll be there. We're not going anywhere. 835 00:36:11,904 --> 00:36:14,171 It's a good job. 836 00:36:15,407 --> 00:36:17,474 Braddock? 837 00:36:41,733 --> 00:36:43,366 What? Please? Please? 838 00:36:43,368 --> 00:36:44,601 He was my friend. 839 00:36:44,603 --> 00:36:46,536 PARKER: He's cleared. He was my friend. 840 00:36:46,538 --> 00:36:49,206 Next of kin. 841 00:36:51,977 --> 00:36:54,311 What should I have said to him? 842 00:36:59,618 --> 00:37:00,984 What should I have said? 843 00:37:00,986 --> 00:37:03,286 What? Hey. 844 00:37:03,288 --> 00:37:04,754 (sighs) 845 00:37:04,756 --> 00:37:06,957 You did the best you could do. 846 00:37:06,959 --> 00:37:08,758 Know that. (sniffles) 847 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 You hear me? 848 00:37:09,962 --> 00:37:11,628 You know that. 849 00:37:11,630 --> 00:37:14,264 That's all you can do. 850 00:37:14,266 --> 00:37:16,399 Go on. 851 00:37:25,711 --> 00:37:27,978 (ambulance engine starting) 852 00:37:44,763 --> 00:37:46,830 (rhythmic beeping) 853 00:38:04,750 --> 00:38:06,950 (indistinct female voice over PA system) 854 00:38:06,952 --> 00:38:09,386 (beeping) 855 00:38:17,362 --> 00:38:19,629 Hey, Jules. 856 00:38:19,631 --> 00:38:21,898 Hey, sweetheart, how you doing? 857 00:38:23,402 --> 00:38:25,535 I got here as fast as I could, Jules. 858 00:38:26,538 --> 00:38:28,705 (beeping) 859 00:38:29,741 --> 00:38:31,041 (inhales deeply) 860 00:38:31,043 --> 00:38:32,609 I'm so sorry. 861 00:38:32,611 --> 00:38:35,345 (beeping) 862 00:38:36,315 --> 00:38:38,381 I should have protected you. 863 00:38:43,588 --> 00:38:45,789 Jules. 864 00:38:45,791 --> 00:38:47,857 (beeping) 865 00:38:50,062 --> 00:38:52,529 Okay, time to go, buddy. 866 00:38:52,531 --> 00:38:54,364 No way. 867 00:38:54,366 --> 00:38:55,999 There's nothing for you to do here. 868 00:38:56,001 --> 00:38:58,768 If there was, I wouldn't let you leave. Go on. 869 00:39:00,038 --> 00:39:01,104 She's on my team... 870 00:39:01,106 --> 00:39:02,605 Eddie, you're two hours away, 871 00:39:02,607 --> 00:39:04,541 anything happens, anything changes. 872 00:39:04,543 --> 00:39:06,409 You need to be with your family. 873 00:39:06,411 --> 00:39:08,478 Do you hear me? 874 00:39:08,480 --> 00:39:10,947 Those aren't just words. 875 00:39:10,949 --> 00:39:12,649 Go on. 876 00:39:12,651 --> 00:39:14,718 All right? 877 00:39:31,770 --> 00:39:32,969 (cat mewing) 878 00:39:32,971 --> 00:39:34,137 (clicking tongue) 879 00:39:34,139 --> 00:39:36,139 ¶ ¶ 880 00:39:36,141 --> 00:39:38,141 ¶ ¶ 881 00:39:38,143 --> 00:39:40,443 (mews) 882 00:39:42,781 --> 00:39:45,782 ¶ ¶ 883 00:39:45,784 --> 00:39:48,718 ¶ ¶ 884 00:39:52,124 --> 00:39:54,157 ¶ ¶ 885 00:39:54,159 --> 00:39:56,659 Hey, it'll be okay. 886 00:39:56,661 --> 00:40:00,897 ¶ ¶ 887 00:40:00,899 --> 00:40:04,801 ¶ ¶ 888 00:40:04,803 --> 00:40:07,570 Hey, kiddo. 889 00:40:08,540 --> 00:40:11,107 How's she doing? 890 00:40:11,109 --> 00:40:12,776 She's stabilized. 891 00:40:12,778 --> 00:40:14,444 She's in good hands. 892 00:40:14,446 --> 00:40:15,445 She'll be okay. 893 00:40:15,447 --> 00:40:16,746 And how are you doing? 894 00:40:16,748 --> 00:40:18,415 I'm exhausted. 895 00:40:18,417 --> 00:40:20,884 Yeah. Want to talk about it? 896 00:40:20,886 --> 00:40:22,485 When we get there, okay? 897 00:40:22,487 --> 00:40:25,155 Okay. I'll drive. 898 00:40:25,157 --> 00:40:26,189 Hey, kiddo. 899 00:40:26,191 --> 00:40:28,057 Hey. 900 00:40:28,059 --> 00:40:29,859 Can I sit in the front, Dad? 901 00:40:29,861 --> 00:40:31,428 ¶ ¶ 902 00:40:31,430 --> 00:40:32,662 All right. 903 00:40:32,664 --> 00:40:33,930 Jump in. Jump in. 904 00:40:33,932 --> 00:40:37,467 ¶ ¶ 905 00:40:37,469 --> 00:40:38,902 (engine starting) 906 00:40:38,904 --> 00:40:41,171 ¶ ¶ 907 00:40:41,173 --> 00:40:45,542 ¶ ¶ 908 00:40:45,544 --> 00:40:48,144 ¶ ¶ 909 00:40:48,146 --> 00:40:52,549 ¶ ¶ 910 00:40:52,551 --> 00:40:57,754 ¶ ¶ 911 00:40:57,756 --> 00:41:00,657 ¶ ¶ 912 00:41:00,659 --> 00:41:02,559 ¶ ¶ 913 00:41:02,561 --> 00:41:05,195 Captioning sponsored by CBS 914 00:41:05,197 --> 00:41:07,997 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org