1
00:00:18,252 --> 00:00:20,219
Ed Lane.
2
00:00:20,221 --> 00:00:22,287
It's Ed Lane I want.
3
00:00:22,289 --> 00:00:24,123
Okay, okay.
4
00:00:24,125 --> 00:00:25,391
Let me start working on that.
5
00:00:25,393 --> 00:00:27,393
(chuckles) Working on that?
6
00:00:27,395 --> 00:00:28,660
Well, yeah, he's out of range.
7
00:00:28,662 --> 00:00:30,295
I got to track him down.
8
00:00:30,297 --> 00:00:32,297
He's standing next to you.
9
00:00:39,073 --> 00:00:41,273
Eight-- is that
enough?
Yep.
10
00:00:41,275 --> 00:00:42,808
You still have Santorini
blue on your hand.
11
00:00:42,810 --> 00:00:44,109
Got to use
the thinner.
12
00:00:44,111 --> 00:00:45,744
Yeah, maybe if you left me some.
13
00:00:45,746 --> 00:00:47,579
I'll bring you
some more tonight.
14
00:00:47,581 --> 00:00:49,348
Flowers, bottle
of thinner.
15
00:00:49,350 --> 00:00:51,250
Instant romance.
Hey, by the way,
16
00:00:51,252 --> 00:00:54,153
it's not Santorini blue;
it's Santorini sky.
17
00:00:55,289 --> 00:00:56,455
Guys done with
the restock?
18
00:00:57,425 --> 00:00:59,191
Yeah.
19
00:01:01,462 --> 00:01:03,195
We're meeting
in the briefing room.
20
00:01:03,197 --> 00:01:04,596
JULES:
Okay.
21
00:01:04,598 --> 00:01:06,265
Jules, how, uh...
22
00:01:06,267 --> 00:01:08,200
how are the renovations coming?
23
00:01:09,170 --> 00:01:10,302
Oh. (chuckles)
24
00:01:10,304 --> 00:01:12,137
Really good: one room left.
25
00:01:12,139 --> 00:01:13,272
A renovation ahead of schedule.
26
00:01:13,274 --> 00:01:14,840
Wow, you getting any help?
27
00:01:14,842 --> 00:01:17,643
No.
Come on.
28
00:01:17,645 --> 00:01:19,178
Your own two hands...
that's amazing.
29
00:01:19,180 --> 00:01:20,212
That's got to feel good.
30
00:01:20,214 --> 00:01:21,547
Yeah, it does.
31
00:01:23,784 --> 00:01:25,551
Okay.
32
00:01:44,872 --> 00:01:48,140
¶ ¶
33
00:02:01,755 --> 00:02:03,355
(beeping)
34
00:02:07,661 --> 00:02:09,628
MAN (over phone):
Hi, it's Luka.
Leave a message.
35
00:02:30,518 --> 00:02:31,884
I'll leave a key for you.
36
00:02:31,886 --> 00:02:33,385
Take anything you want.
37
00:02:35,256 --> 00:02:37,422
I just have one favor to ask.
38
00:02:38,459 --> 00:02:40,626
Look at you.
39
00:02:40,628 --> 00:02:42,594
Got three hours
till vacation.
40
00:02:42,596 --> 00:02:44,263
Someone's already
on the dock
41
00:02:44,265 --> 00:02:46,665
with his fishing rod
and his nice, cold beer.
42
00:02:46,667 --> 00:02:47,799
What?
43
00:02:47,801 --> 00:02:49,268
I'm right here for you, buddy.
44
00:02:49,270 --> 00:02:50,502
You know why?
45
00:02:50,504 --> 00:02:52,204
No "I" in "team."
46
00:02:52,206 --> 00:02:54,273
That's good. You can take
the next crank call,
47
00:02:54,275 --> 00:02:55,774
kick some swatter ass
before you go.
48
00:02:55,776 --> 00:02:57,609
(phone ringing)
49
00:02:57,611 --> 00:02:58,944
Go for Ed.
50
00:02:58,946 --> 00:03:00,179
Go for your beleaguered wife.
51
00:03:00,181 --> 00:03:01,413
Hey, I thought you said
52
00:03:01,415 --> 00:03:02,514
you were gonna pack
your own clothes.
53
00:03:02,516 --> 00:03:03,982
They were wet.
54
00:03:03,983 --> 00:03:05,449
You know that big thing
beside the, uh...
55
00:03:05,452 --> 00:03:06,552
washing machine?
56
00:03:06,554 --> 00:03:08,187
It's called a...
Yeah, yeah, yeah, yeah.
57
00:03:08,189 --> 00:03:10,255
Are you gonna pick me up
at noon or what?
58
00:03:10,257 --> 00:03:11,690
Yeah, as soon
as Clark's done music camp.
59
00:03:11,692 --> 00:03:13,292
Hey, where are the fishing rods?
60
00:03:13,294 --> 00:03:14,560
So, they're in the car.
61
00:03:14,562 --> 00:03:15,627
I packed them myself.
62
00:03:15,629 --> 00:03:17,763
Ah, he packs the fun stuff.
63
00:03:17,765 --> 00:03:19,464
You gonna be done shift on time?
64
00:03:19,466 --> 00:03:21,366
Yeah, as long as we don't
get swatted again.
65
00:03:21,368 --> 00:03:23,302
What's that?
66
00:03:23,303 --> 00:03:25,237
We're getting a bunch of 911s
from fake caller IDs.
67
00:03:25,239 --> 00:03:28,674
I just busted in on an old lady
having a cup of tea.
68
00:03:28,676 --> 00:03:30,642
Well, how about this?
69
00:03:30,644 --> 00:03:32,678
You're late, and I'll swat you.
70
00:03:32,680 --> 00:03:33,812
Nice.
71
00:03:33,814 --> 00:03:35,180
Long as you promise to wear
72
00:03:35,181 --> 00:03:36,547
that old lady dress
that I like so much.
73
00:03:36,550 --> 00:03:37,950
Good-bye.
74
00:04:00,941 --> 00:04:03,508
(cat meowing)
75
00:04:28,669 --> 00:04:30,535
PARKER:
Okay, I know
it's been a long day.
76
00:04:30,537 --> 00:04:32,371
It's been a long
ten-day shift.
77
00:04:32,373 --> 00:04:33,772
A few more hours.
78
00:04:33,774 --> 00:04:35,874
Let's just keep it
together, okay?
79
00:04:35,876 --> 00:04:38,610
Now, three swatter calls
in a day.
80
00:04:38,612 --> 00:04:40,579
A little hinky.
WORDY:
Hinky?
81
00:04:40,581 --> 00:04:42,381
Boss, it's starting
to feel personal.
82
00:04:42,383 --> 00:04:43,582
I hear you.
83
00:04:43,584 --> 00:04:45,384
Kira's trying
to do some digging around,
84
00:04:45,386 --> 00:04:47,386
see if she can find a
connection, but in the meantime,
85
00:04:47,388 --> 00:04:48,587
what do we do
if we get another call?
86
00:04:48,589 --> 00:04:50,022
Any suggestions?
87
00:04:50,023 --> 00:04:51,456
If a real call comes in,
we split up.
88
00:04:51,458 --> 00:04:53,458
We don't want to be jammed up
in the wrong end
89
00:04:53,460 --> 00:04:54,526
of the city
chasing our tails, right?
90
00:04:54,528 --> 00:04:55,861
That's good: splinter unit.
91
00:04:55,863 --> 00:04:57,029
Splinter unit
for anything unconfirmed.
92
00:04:57,031 --> 00:04:58,430
Wordy, you're in charge of that.
93
00:04:58,432 --> 00:05:00,299
The two of you
ride along
94
00:05:00,301 --> 00:05:02,000
if it smells like another prank;
the rest of us...
95
00:05:02,002 --> 00:05:03,502
let's stay here
on standby.
96
00:05:03,504 --> 00:05:05,304
Hit the gym, do target practice.
97
00:05:05,306 --> 00:05:07,339
Do something. Let's get it out.
98
00:05:07,341 --> 00:05:09,541
All right.
99
00:05:28,495 --> 00:05:29,561
I have no choice.
100
00:05:29,563 --> 00:05:31,530
This is what war is.
101
00:05:31,532 --> 00:05:33,432
Your father gave me no choice.
102
00:05:34,401 --> 00:05:36,401
That... that's my bus.
103
00:05:36,403 --> 00:05:38,670
I'm sorry for you.
104
00:05:38,672 --> 00:05:41,573
I'm sorry
for everything.
105
00:05:41,575 --> 00:05:43,809
It's terrible to be at war.
106
00:05:47,047 --> 00:05:49,047
Don't blame me.
107
00:05:49,049 --> 00:05:50,916
Blame your father.
108
00:05:58,559 --> 00:06:00,392
So, what
do you guys say?
109
00:06:00,394 --> 00:06:01,493
Parking lot hoops?
110
00:06:01,495 --> 00:06:02,794
Game of 21?
(phone ringing)
111
00:06:02,796 --> 00:06:04,629
When's the last time
you ever got 21?
112
00:06:04,631 --> 00:06:06,665
(laughs)
Afraid of losing
to a family man, huh?
113
00:06:06,667 --> 00:06:08,834
Hey, Clark,
how you doing, buddy?
114
00:06:11,472 --> 00:06:13,038
Look...
115
00:06:13,040 --> 00:06:14,473
Look, slow down, slow down.
116
00:06:14,475 --> 00:06:17,642
Just... no, just start
from the beginning.
117
00:06:17,644 --> 00:06:19,411
Clark?
118
00:06:20,848 --> 00:06:22,514
Boss, I just got
off the phone
119
00:06:22,516 --> 00:06:23,648
with Clark.
What happened?
120
00:06:23,650 --> 00:06:26,385
Some guy came up
to him on the street,
121
00:06:26,387 --> 00:06:28,820
started talking crap about me,
about how this is war.
122
00:06:28,822 --> 00:06:30,689
Don't blame him; blame me.
123
00:06:30,691 --> 00:06:31,823
Hey, sit down.
124
00:06:31,825 --> 00:06:33,058
Sit down.
125
00:06:33,994 --> 00:06:35,160
Is Clark okay?
126
00:06:35,162 --> 00:06:36,161
He's okay.
127
00:06:36,163 --> 00:06:37,562
I'm sure
it's nothing.
128
00:06:37,564 --> 00:06:38,697
But why don't you go anyway.
129
00:06:38,699 --> 00:06:40,031
You sure? I was gonna ask...
130
00:06:40,033 --> 00:06:41,466
Yeah, we're covered.
It's slow.
131
00:06:41,468 --> 00:06:42,667
You're going
on vacation.
132
00:06:42,669 --> 00:06:44,669
You are going
on vacation, right?
133
00:06:44,671 --> 00:06:45,670
I'm going on vacation, yeah.
134
00:06:45,672 --> 00:06:46,772
So, go see
your son.
135
00:06:46,774 --> 00:06:48,673
Get out of town
before the traffic hits.
136
00:06:48,675 --> 00:06:49,574
All right, be safe.
137
00:06:49,576 --> 00:06:50,575
I'll see you.
138
00:06:50,577 --> 00:06:51,843
All right,
have fun.
139
00:06:52,813 --> 00:06:53,879
Think he knows?
140
00:06:53,881 --> 00:06:54,980
Who?
141
00:06:54,982 --> 00:06:57,682
Sarge.
142
00:06:57,684 --> 00:06:59,551
Yes, I think
he knows.
143
00:06:59,553 --> 00:07:00,786
Ow... why?
144
00:07:00,788 --> 00:07:02,988
You have blue paint
on your ear.
145
00:07:02,990 --> 00:07:05,690
(sighs)
146
00:07:07,628 --> 00:07:09,494
Well, we might as well
just tell him now.
147
00:07:09,496 --> 00:07:10,695
Get it over with.
148
00:07:10,697 --> 00:07:12,197
I'll do it. I don't care.
149
00:07:12,199 --> 00:07:13,866
Yeah, and then what?
150
00:07:13,867 --> 00:07:15,534
One of us gets transferred
to another team?
151
00:07:15,536 --> 00:07:18,036
These guys are my family.
152
00:07:18,038 --> 00:07:19,671
Not just yours.
153
00:07:24,144 --> 00:07:26,812
Doesn't mean I want
to give you up.
154
00:07:28,215 --> 00:07:29,815
Jules...
155
00:07:29,817 --> 00:07:31,116
What?
156
00:07:31,118 --> 00:07:35,487
KIRA (over PA):
Team 1, hot call
at Nathan Phillips Square.
157
00:07:35,489 --> 00:07:36,621
Repeat: hot call.
158
00:07:36,623 --> 00:07:38,156
(alarm blaring)
159
00:07:38,158 --> 00:07:39,591
That's City Hall, boss.
160
00:07:39,593 --> 00:07:40,725
I hear it... Kira?
161
00:07:40,727 --> 00:07:42,461
KIRA:
Reports
of shots fired.
162
00:07:42,463 --> 00:07:43,995
Multiple witnesses.
163
00:07:43,997 --> 00:07:46,097
Not a prank?
No, sir.
164
00:07:46,099 --> 00:07:47,699
I've got Inspector Stainton
on the line.
165
00:07:47,701 --> 00:07:49,734
Let's see what's going on.
166
00:07:49,736 --> 00:07:50,936
Inspector?
167
00:07:50,938 --> 00:07:53,738
Sergeant, we got
one serious situation here.
168
00:07:53,740 --> 00:07:54,973
Tell me.
169
00:07:54,974 --> 00:07:56,207
One injured:
City Hall security guard's
170
00:07:56,210 --> 00:07:57,476
been shot in the leg,
171
00:07:57,478 --> 00:07:58,710
and we're pinned in here
real bad.
172
00:07:58,712 --> 00:08:00,479
How many shots fired?
173
00:08:00,481 --> 00:08:02,714
Three, four... they're coming
every two minutes.
174
00:08:02,716 --> 00:08:04,716
Honest to God, we don't know
where they're coming from.
175
00:08:04,718 --> 00:08:06,651
You clear all the civilians,
four-block radius?
176
00:08:06,653 --> 00:08:08,186
We're doing the best we can.
177
00:08:08,188 --> 00:08:09,754
It's summertime in the city.
178
00:08:09,756 --> 00:08:11,523
(gunfire, people screaming)
179
00:08:11,525 --> 00:08:12,757
Greg.
180
00:08:12,759 --> 00:08:14,793
(gunfire, screaming continue)
181
00:08:17,631 --> 00:08:18,697
Okay, we'll be right there.
182
00:08:18,699 --> 00:08:19,764
Containment is the priority.
183
00:08:19,766 --> 00:08:21,032
I'll call you back in three.
184
00:08:21,034 --> 00:08:22,767
Kira, call Team 4.
185
00:08:22,769 --> 00:08:23,768
All hands on deck. Eddie?
186
00:08:23,770 --> 00:08:24,970
WORDY:
Trucks are loaded.
187
00:08:24,972 --> 00:08:27,606
Okay, boys,
let's keep the peace.
188
00:08:27,608 --> 00:08:31,676
Captioning sponsored by
CBS
189
00:09:05,312 --> 00:09:07,846
(sirens wailing in distance)
190
00:09:14,688 --> 00:09:17,756
(sirens blaring)
191
00:09:24,798 --> 00:09:26,631
Keep it close
to the car.
192
00:09:26,633 --> 00:09:28,333
Let's get
some shields.
193
00:09:29,603 --> 00:09:31,136
Heads down.
194
00:09:32,739 --> 00:09:34,172
WORDY:
They're pinned behind the car.
195
00:09:36,944 --> 00:09:39,110
How is the victim doing,
Inspector?
196
00:09:39,112 --> 00:09:40,145
He's holding on.
197
00:09:40,147 --> 00:09:42,881
Sam, Louis, Wordy.
198
00:09:42,883 --> 00:09:44,883
Let's give him some cover.
199
00:09:44,885 --> 00:09:46,017
Get him inside
200
00:09:46,019 --> 00:09:47,352
so the EMT can get to him.
201
00:09:54,895 --> 00:09:56,661
It's been a nightmare;
we got no idea
202
00:09:56,663 --> 00:09:58,163
where these shots
are coming from.
203
00:09:58,165 --> 00:09:59,631
And how are we doing
on containment?
204
00:09:59,633 --> 00:10:00,732
We've evacuated
all civilians
205
00:10:00,734 --> 00:10:01,766
into the underground lots,
206
00:10:01,768 --> 00:10:03,368
but you got people
coming in and out
207
00:10:03,370 --> 00:10:05,337
of all these buildings.
208
00:10:18,685 --> 00:10:19,718
(gun firing)
209
00:10:19,720 --> 00:10:20,819
Ooh.
210
00:10:20,821 --> 00:10:21,920
Shooter's active.
211
00:10:21,922 --> 00:10:23,388
Like clockwork,
every two minutes.
212
00:10:23,390 --> 00:10:24,923
Lou?
I'm on it.
213
00:10:24,925 --> 00:10:26,691
Acoustic locator's
gonna nail his position
214
00:10:26,693 --> 00:10:28,059
as soon as he shoots again.
215
00:10:28,061 --> 00:10:31,062
¶ ¶
216
00:11:00,894 --> 00:11:02,794
Beyond the security guard,
there's no other injuries.
217
00:11:02,796 --> 00:11:04,262
Thank God
this guy's not a pro.
218
00:11:04,264 --> 00:11:05,997
Wordy, you get a look
at the wound.
Yeah.
219
00:11:05,999 --> 00:11:07,699
The exit wound's lower
than the entry.
220
00:11:07,701 --> 00:11:09,334
Means he's shooting
from up top.
221
00:11:09,336 --> 00:11:10,368
PARKER:
Okay, it's
222
00:11:10,370 --> 00:11:11,403
a target-rich environment
223
00:11:11,405 --> 00:11:12,704
that's almost uncontainable.
224
00:11:12,706 --> 00:11:14,039
I got no one to talk down.
225
00:11:14,041 --> 00:11:15,206
Any word from counterterrorism?
226
00:11:15,208 --> 00:11:16,241
No, I'm telling you,
no chatter,
227
00:11:16,243 --> 00:11:17,275
no warning, no nothing.
228
00:11:17,277 --> 00:11:18,309
This guy's come
from of nowhere.
229
00:11:18,311 --> 00:11:19,344
Okay, Spike,
you stay
230
00:11:19,346 --> 00:11:20,729
in the Command Truck.
231
00:11:20,730 --> 00:11:22,113
You run all the maps
and the intelligence,
232
00:11:22,115 --> 00:11:23,448
all information flows
through you.
233
00:11:23,450 --> 00:11:25,684
Copy.
234
00:11:25,686 --> 00:11:28,687
Okay, I'm looking
at 300-meter radius on the 3-D.
235
00:11:28,689 --> 00:11:30,021
Buildings are dense.
236
00:11:30,023 --> 00:11:32,190
Lots of places he can be,
lots of angles.
237
00:11:32,192 --> 00:11:34,192
We got to try to narrow it down.
238
00:11:34,194 --> 00:11:36,027
Find out where the shots
are coming from.
239
00:11:36,029 --> 00:11:37,962
Locaters are online,
so we got ears.
240
00:11:37,964 --> 00:11:40,331
Let's see
if we can get any clues.
241
00:11:40,333 --> 00:11:41,399
Louis, Wordy.
242
00:11:41,401 --> 00:11:43,001
We'll do witnesses.
All right,
243
00:11:43,003 --> 00:11:44,335
you press them for details.
244
00:11:44,337 --> 00:11:46,337
I need to know where
that shot came from.
245
00:11:46,339 --> 00:11:47,305
Copy.
JULES:
The way the
victim fell,
246
00:11:47,307 --> 00:11:48,907
did he spin,
did he crumple?
247
00:11:48,909 --> 00:11:50,375
Any visible shimmers,
248
00:11:50,377 --> 00:11:52,377
muzzle flashes,
reflection, movement.
249
00:11:52,379 --> 00:11:54,045
ED:
Sam, Jules,
250
00:11:54,047 --> 00:11:55,480
let's break it down.
Came from the south.
251
00:11:55,482 --> 00:11:57,482
We got a lot of options here.
Where would you go?
252
00:11:57,484 --> 00:12:00,218
Clock tower, classic,
lots of shadows,
253
00:12:00,220 --> 00:12:02,153
good concealment.
254
00:12:02,155 --> 00:12:03,922
Building under construction,
255
00:12:03,924 --> 00:12:05,290
lots of visual
distraction...
256
00:12:05,292 --> 00:12:07,325
(gunshot)
257
00:12:07,327 --> 00:12:08,293
PARKER:
Whoa, whoa.
258
00:12:08,295 --> 00:12:10,212
Buddy must be lucky
259
00:12:10,213 --> 00:12:12,130
or he knows what
a sniper locator looks like.
260
00:12:12,132 --> 00:12:13,798
He's located himself.
261
00:12:13,800 --> 00:12:15,266
Ricochet directly through
262
00:12:15,268 --> 00:12:17,001
the target
263
00:12:17,003 --> 00:12:18,269
to the point of origin.
264
00:12:18,271 --> 00:12:19,437
The hotel.
265
00:12:19,439 --> 00:12:20,505
SAM:
Could be the roof.
266
00:12:20,507 --> 00:12:22,140
JULES:
Any of those
top floors.
267
00:12:22,142 --> 00:12:23,374
A lot of tinted
windows.
268
00:12:23,376 --> 00:12:25,310
Let's start with the roof.
269
00:12:25,312 --> 00:12:27,312
ED:
Active shooter,
270
00:12:27,314 --> 00:12:29,180
we go to him.
Okay.
271
00:12:29,182 --> 00:12:32,250
I'm gonna brief the Chief.
I'll be in the truck.
272
00:12:34,287 --> 00:12:38,089
All right, use the overhang
for cover.
273
00:12:38,091 --> 00:12:40,125
How many seconds
from his last shot?
274
00:12:40,127 --> 00:12:41,326
JULES:
60 seconds.
275
00:12:41,328 --> 00:12:43,027
Sam, grab a shield. Let's go.
276
00:12:43,029 --> 00:12:44,829
Go! Go! I'm going
to cover you.
277
00:12:44,831 --> 00:12:46,531
If you don't think
you can make it,
278
00:12:46,533 --> 00:12:48,233
wait till he fires again.
279
00:12:48,235 --> 00:12:50,235
Copy that.
280
00:12:50,237 --> 00:12:52,170
Spike, count us down.
281
00:12:52,172 --> 00:12:54,205
Ten, nine,
282
00:12:54,207 --> 00:12:57,075
eight, seven, six,
283
00:12:57,077 --> 00:13:00,078
five, four, three,
284
00:13:00,080 --> 00:13:02,213
two, one.
285
00:13:04,317 --> 00:13:05,550
Two minutes, right?
286
00:13:05,552 --> 00:13:07,485
Copy. Over two minutes now.
287
00:13:08,522 --> 00:13:10,421
All right, he's breaking
his pattern.
288
00:13:12,392 --> 00:13:14,259
Maybe we're
getting warm.
289
00:13:14,261 --> 00:13:15,493
Or he's moved.
290
00:13:15,495 --> 00:13:17,428
Where would you go next,
it was you?
291
00:13:17,430 --> 00:13:18,463
Clock tower's
292
00:13:18,465 --> 00:13:20,465
a no-brainer.
293
00:13:20,467 --> 00:13:22,467
Right there.
294
00:13:22,469 --> 00:13:24,536
All those vents, visual
distractions, clean view
295
00:13:24,538 --> 00:13:26,004
of the square, boss.
296
00:13:26,006 --> 00:13:27,272
Okay, see it.
297
00:13:27,274 --> 00:13:29,107
Inspector?
Yeah?
298
00:13:29,109 --> 00:13:31,176
Clock tower--
299
00:13:31,178 --> 00:13:33,478
lock up the whole
southeast quadrant.
300
00:13:33,480 --> 00:13:37,348
Copy that.
301
00:13:37,350 --> 00:13:39,484
PARKER:
No one in
302
00:13:39,486 --> 00:13:41,319
or out. SRU only.
Done.
303
00:13:41,321 --> 00:13:43,822
We got a chopper coming in
to sweep the rooftops.
304
00:13:43,824 --> 00:13:45,356
You want a long-range,
precision weapon
305
00:13:45,358 --> 00:13:47,258
against a big
noisy target?
306
00:13:47,260 --> 00:13:48,560
I'll call it off.
307
00:13:48,562 --> 00:13:50,161
Thanks.
308
00:13:50,163 --> 00:13:51,396
Sam, Jules?
309
00:13:51,398 --> 00:13:54,265
Almost there.
310
00:13:54,267 --> 00:13:56,434
Somebody opened
those doors.
311
00:13:56,436 --> 00:13:58,937
ED:
We're thinking he's moved,
312
00:13:58,939 --> 00:14:00,939
but if he hasn't,
313
00:14:00,941 --> 00:14:03,441
you're looking at booby traps,
314
00:14:03,443 --> 00:14:05,476
ambush, suicide,
315
00:14:05,478 --> 00:14:07,512
suicide by cop.
316
00:14:07,514 --> 00:14:09,514
Maximum caution.
317
00:14:09,516 --> 00:14:12,517
Our friend hit a seven-inch
target from 400 meters.
318
00:14:15,522 --> 00:14:17,956
JULES:
Roof's clear.
He's not up here.
319
00:14:19,926 --> 00:14:21,993
But he was.
320
00:14:26,933 --> 00:14:29,400
It's a .762. Carbon Striations.
321
00:14:29,402 --> 00:14:31,402
He's got an HK G3.
322
00:14:31,404 --> 00:14:33,238
That's nasty.
Shields are safe,
323
00:14:33,240 --> 00:14:35,240
but that'll crack body armor.
324
00:14:35,242 --> 00:14:37,609
This hotel has 43 floors.
325
00:14:37,611 --> 00:14:38,977
ED:
Stainton's
326
00:14:38,979 --> 00:14:41,012
got uniforms sweeping
the interiors.
327
00:14:41,014 --> 00:14:43,214
The rooftops are up to us.
328
00:14:43,216 --> 00:14:45,250
Clock tower's next.
329
00:14:45,252 --> 00:14:47,318
Copy that.
330
00:14:49,222 --> 00:14:52,090
Wordy, Louis, any luck
with the witnesses?
331
00:14:52,092 --> 00:14:53,324
You haven't seen anything,
have you?
332
00:14:53,326 --> 00:14:54,459
Nothing we don't
already know.
333
00:14:54,461 --> 00:14:56,261
All right, move on.
334
00:14:56,263 --> 00:14:58,062
Next highest building,
City Hall,
335
00:14:58,064 --> 00:14:59,564
both rooftops.
336
00:14:59,566 --> 00:15:01,532
Copy that.
On our way.
337
00:15:01,534 --> 00:15:05,303
Spike, get forensics up
to the hotel roof.
338
00:15:05,305 --> 00:15:07,305
Right now we're doing
everything we can.
339
00:15:07,307 --> 00:15:09,307
Yes, sir.
340
00:15:09,309 --> 00:15:11,142
Every step of the way.
341
00:15:11,144 --> 00:15:13,177
Yeah. Bye.
342
00:15:13,179 --> 00:15:15,246
Hey, way to start
your vacation.
343
00:15:21,354 --> 00:15:22,654
Team 3,
I need access.
344
00:15:22,656 --> 00:15:24,923
We kept the elevator
open for you.
345
00:15:30,430 --> 00:15:32,030
What a scene, huh?
346
00:15:32,032 --> 00:15:33,531
I don't get it.
I really don't.
347
00:15:33,533 --> 00:15:35,667
What kind of a person would
do something like that?
348
00:15:38,972 --> 00:15:41,005
Thank you.
349
00:15:41,007 --> 00:15:44,042
Good luck.
350
00:16:02,162 --> 00:16:03,995
Tactically?
351
00:16:03,997 --> 00:16:05,530
We can't do anything
until...
352
00:16:05,532 --> 00:16:06,597
Until he starts
shooting again.
353
00:16:06,599 --> 00:16:08,633
Okay, so help me out.
Who is this guy?
354
00:16:08,635 --> 00:16:09,600
Criminal sharpshooter.
355
00:16:09,602 --> 00:16:11,636
I mean, usually, it's military
356
00:16:11,638 --> 00:16:14,172
or law enforcement...
Yeah, but this guy doesn't seem
to be hitting his mark.
357
00:16:14,174 --> 00:16:16,358
He's trying hard
not to, right?
358
00:16:16,359 --> 00:16:18,543
A dozen shots, only one injury,
what are the odds, right?
359
00:16:18,545 --> 00:16:20,645
Hit the locator pretty good.
360
00:16:20,647 --> 00:16:22,647
Okay, let's assume
he knows what he's doing.
361
00:16:22,649 --> 00:16:23,548
Typical profile?
362
00:16:23,550 --> 00:16:24,582
Tyrannical sadist.
363
00:16:24,584 --> 00:16:26,684
Antisocial,
wants to play God,
364
00:16:26,686 --> 00:16:29,153
wants control, wants to see
innocent people suffer.
365
00:16:29,155 --> 00:16:30,989
Except...
Except there's
only one injury,
366
00:16:30,991 --> 00:16:32,623
not much
of a sadist.
367
00:16:32,625 --> 00:16:34,592
Maybe it's targeted.
Maybe it's revenge.
368
00:16:34,594 --> 00:16:36,194
Maybe it's...
maybe it's personal.
369
00:16:36,196 --> 00:16:38,229
That's what Wordy said in
the briefing room, right?
370
00:16:38,231 --> 00:16:39,597
"Feels like it's personal."
371
00:16:39,599 --> 00:16:41,265
Three swatter calls, one shift.
372
00:16:41,267 --> 00:16:42,533
That's a first.
373
00:16:42,535 --> 00:16:43,568
This guy's trying
to wear us out.
374
00:16:43,570 --> 00:16:45,553
It's urban warfare strategy.
375
00:16:45,554 --> 00:16:47,537
You hit the army when they're
tired returning from battle.
376
00:16:47,540 --> 00:16:49,173
All right, I'm going
to check with Kira,
377
00:16:49,175 --> 00:16:50,641
see if she tracked down
those swatter calls.
378
00:16:50,643 --> 00:16:52,510
Sam, Jules.
379
00:16:52,512 --> 00:16:54,512
Uniforms are sweeping the hotel.
380
00:16:54,514 --> 00:16:56,581
We're heading
to the clock tower.
381
00:16:58,651 --> 00:17:01,686
Kira forwarded the sound files
from 911 calls this morning.
382
00:17:01,688 --> 00:17:03,388
They come from different
phone numbers?
383
00:17:03,390 --> 00:17:05,089
Yeah, but it sounds
like spoofing to me.
384
00:17:05,091 --> 00:17:07,091
Spoofing?
Seems it's perfectly legal
385
00:17:07,093 --> 00:17:08,726
to impersonate
another caller ID
386
00:17:08,728 --> 00:17:11,229
if it's "for entertainment
purposes only."
387
00:17:11,231 --> 00:17:14,165
MAN:
Oh, my God, he's going
to shoot me!
388
00:17:14,167 --> 00:17:16,167
They guarantee privacy.
389
00:17:16,169 --> 00:17:18,569
They don't release
clients' names.
390
00:17:18,571 --> 00:17:21,039
It's my friend. He says
he's going to shoot himself.
391
00:17:21,041 --> 00:17:22,206
For a little extra
392
00:17:22,208 --> 00:17:23,641
they'll mess with the pitch
of your voice.
393
00:17:23,643 --> 00:17:26,444
Help, please, put the gun down!
394
00:17:26,446 --> 00:17:27,478
You hear that?
395
00:17:27,480 --> 00:17:29,147
Three voices, one accent.
396
00:17:29,149 --> 00:17:30,615
Eastern European?
397
00:17:30,617 --> 00:17:32,150
Ed.
398
00:17:32,152 --> 00:17:33,317
Personal.
399
00:17:33,319 --> 00:17:35,153
First York.
No way.
400
00:17:35,155 --> 00:17:36,788
No choice. "It's not me,
401
00:17:36,790 --> 00:17:38,589
it's your father.
This is war."
402
00:17:38,591 --> 00:17:40,258
How did Clark describe the guy
403
00:17:40,260 --> 00:17:41,492
at the bus stop today?
Yeah,
404
00:17:41,494 --> 00:17:43,494
Eddie.
European accent. Young guy.
405
00:17:43,496 --> 00:17:45,329
No way.
406
00:17:45,331 --> 00:17:47,131
Call your
family.
All right.
407
00:17:47,133 --> 00:17:48,299
Team, listen up,
408
00:17:48,301 --> 00:17:50,668
We think we know
who this guy is.
409
00:17:54,240 --> 00:17:56,207
ED:
Okay, Clark? You did the right
thing staying at school.
410
00:17:56,209 --> 00:17:57,475
Just sit tight, buddy.
411
00:17:57,477 --> 00:17:59,210
Sit tight till Mom gets there.
412
00:17:59,212 --> 00:18:01,279
Okay, I love you, too.
413
00:18:02,682 --> 00:18:05,716
Kira, get my wife and kid to the
station and lock down the SRU.
414
00:18:07,353 --> 00:18:09,754
Okay, mid-20s, dark hair,
ordinary-looking.
415
00:18:09,756 --> 00:18:11,222
Spoke with an accent.
416
00:18:11,224 --> 00:18:12,256
I know.
417
00:18:12,258 --> 00:18:13,524
You shot his father.
418
00:18:13,526 --> 00:18:15,193
He was close enough
to feel the bullet fly.
419
00:18:15,195 --> 00:18:16,627
He took me to court
for wrongful death.
420
00:18:16,629 --> 00:18:17,662
And he lost.
421
00:18:17,664 --> 00:18:18,663
Yeah.
Okay.
422
00:18:18,665 --> 00:18:20,248
Kira, Spike,
423
00:18:20,249 --> 00:18:21,832
I need you to pull up
a wrongful death lawsuit.
424
00:18:21,835 --> 00:18:23,134
Last name: Tomasic.
425
00:18:23,136 --> 00:18:24,469
Copy that.
426
00:18:24,471 --> 00:18:26,204
I'm also sending out
a photograph of the subject.
427
00:18:26,206 --> 00:18:31,242
News footage of First York.
428
00:18:37,717 --> 00:18:40,585
Boss, I've got
his employment records.
429
00:18:40,587 --> 00:18:41,719
PARKER:
Next of kin?
430
00:18:41,721 --> 00:18:43,588
Goran Tomasic.
431
00:18:43,590 --> 00:18:45,156
That's his father.
He's deceased.
432
00:18:45,158 --> 00:18:46,591
Any emergency contacts?
433
00:18:46,593 --> 00:18:48,192
Luka Boblic.
434
00:18:48,194 --> 00:18:49,560
Here, I got a cell number.
435
00:18:49,562 --> 00:18:51,562
Okay, let's get that guy here
immediately.
436
00:18:51,564 --> 00:18:52,663
Let's send a squad car.
437
00:18:52,665 --> 00:18:54,665
Guys, what are
we doing here?
438
00:18:54,667 --> 00:18:56,400
ED:
We've ID'd the subject.
439
00:18:56,402 --> 00:18:57,502
We're looking for him.
440
00:18:57,504 --> 00:18:58,703
He's camouflaged,
or he's hiding.
441
00:18:58,705 --> 00:19:00,688
And what's the next step?
442
00:19:00,689 --> 00:19:02,672
We get in his head;
we anticipate his next move.
443
00:19:02,675 --> 00:19:03,808
Until then...
444
00:19:03,810 --> 00:19:05,476
wait till he shoots again.
445
00:19:05,478 --> 00:19:06,677
Terrific.
446
00:19:06,679 --> 00:19:08,379
Uniforms have locked down
the entrances
447
00:19:08,381 --> 00:19:10,381
to the south buildings.
448
00:19:10,382 --> 00:19:12,382
Wordy, Lou, how you guys doing
on the City Hall towers?
449
00:19:12,385 --> 00:19:14,552
Rooftops are clear.
450
00:19:14,554 --> 00:19:16,320
Going to the
mechanical room.
451
00:19:16,322 --> 00:19:18,022
Where are you?
452
00:19:18,023 --> 00:19:19,723
SOPHIE:
Just looking for my tennis
racket. You almost ready?
453
00:19:19,726 --> 00:19:21,292
Listen, there's a squad car
going to come by.
454
00:19:21,294 --> 00:19:22,460
It's going to pick you up.
455
00:19:22,462 --> 00:19:24,195
A squad car?
456
00:19:24,197 --> 00:19:25,363
Why?
457
00:19:25,365 --> 00:19:26,697
Sophie, it's just
a precaution, okay?
458
00:19:26,699 --> 00:19:28,699
I'm sorry.
459
00:19:28,701 --> 00:19:30,701
I'll explain as soon as I can.
460
00:19:30,703 --> 00:19:32,803
Yeah. Yeah, okay.
461
00:19:32,805 --> 00:19:34,305
I love you.
462
00:19:34,307 --> 00:19:36,574
I love you, too.
463
00:19:36,576 --> 00:19:39,744
We got to find this guy now.
464
00:19:39,746 --> 00:19:41,879
Yeah, Spike found
a photo.
465
00:19:41,881 --> 00:19:43,881
The guy's name is Petar Tomasic.
466
00:19:43,883 --> 00:19:45,650
Quit his job two weeks ago,
467
00:19:45,652 --> 00:19:47,718
and no one's answering the phone
at his apartment.
468
00:19:50,356 --> 00:19:52,623
Guys, subject is confirmed.
469
00:19:52,625 --> 00:19:55,660
Petar Tomasic. 26 year-old,
Caucasian, dark hair.
470
00:19:55,662 --> 00:19:57,795
Sam, Jules, where are you?
471
00:19:57,797 --> 00:19:59,330
We're heading up
the clock tower.
472
00:19:59,332 --> 00:20:00,865
JULES:
Sweeping floor
by floor.
473
00:20:00,867 --> 00:20:02,833
JULES:
Nothing here, Ed.
474
00:20:02,835 --> 00:20:03,868
ED:
Copy.
475
00:20:03,870 --> 00:20:05,870
Sam, Wordy, Louis,
what's your 20?
476
00:20:05,872 --> 00:20:07,872
Clearing the mechanical room.
477
00:20:07,874 --> 00:20:09,941
Heading to the East Tower.
478
00:20:10,977 --> 00:20:12,677
All right, keep talking to us.
479
00:20:12,679 --> 00:20:14,679
Eddie, Luka Boblic is here.
480
00:20:14,681 --> 00:20:15,813
He was on scene.
481
00:20:15,815 --> 00:20:17,882
You might want
to listen in.
482
00:20:19,686 --> 00:20:22,720
Luka, this is Ed Lane.
483
00:20:22,722 --> 00:20:24,822
I know who you are.
484
00:20:24,824 --> 00:20:26,557
You know why you're here?
485
00:20:26,559 --> 00:20:27,858
Petar left a message
on my phone.
486
00:20:27,860 --> 00:20:29,694
I heard on the radio
what was happening.
487
00:20:29,696 --> 00:20:31,329
I came down as fast as I could.
488
00:20:31,331 --> 00:20:32,563
No one would let me through.
489
00:20:32,565 --> 00:20:34,765
Petar left a message?
490
00:20:34,767 --> 00:20:36,567
He said, uh, good-bye.
491
00:20:36,569 --> 00:20:40,538
I knew something was coming.
492
00:20:40,540 --> 00:20:41,839
Where is he?
493
00:20:41,841 --> 00:20:43,791
That's just it;
we don't know.
494
00:20:43,792 --> 00:20:45,742
So, let's start
with the basics, okay?
495
00:20:45,745 --> 00:20:48,879
Does Petar have access to a gun?
496
00:20:48,881 --> 00:20:52,283
I-I don't know.
497
00:20:52,285 --> 00:20:56,020
Last week he told me he was
thinking about getting a rifle
498
00:20:56,022 --> 00:20:58,256
from some guy,
black market.
499
00:20:58,258 --> 00:20:59,490
I don't know who.
500
00:20:59,492 --> 00:21:02,360
When I heard that, I said,
501
00:21:02,362 --> 00:21:04,895
"Petar, you do this, I swear,
I'll turn you in myself."
502
00:21:07,600 --> 00:21:11,402
He told me to forget it.
He was just kidding.
503
00:21:11,404 --> 00:21:13,804
I believed him.
504
00:21:13,806 --> 00:21:14,839
I believed him.
505
00:21:14,841 --> 00:21:16,540
This isn't your fault, Luka.
506
00:21:16,542 --> 00:21:18,809
Okay, he made his
own choice here today.
507
00:21:18,811 --> 00:21:20,044
But you can still help him.
508
00:21:20,046 --> 00:21:22,680
He was...
509
00:21:22,682 --> 00:21:27,752
so angry
at everything, everyone.
510
00:21:27,754 --> 00:21:29,520
He thinks you ruined his life.
511
00:21:30,490 --> 00:21:32,423
Did he say what kind of rifle
it was?
512
00:21:32,425 --> 00:21:33,758
I don't know.
513
00:21:33,760 --> 00:21:37,728
Does he know how to shoot it?
514
00:21:37,730 --> 00:21:40,064
Does your friend know
how to shoot a rifle?
515
00:21:43,603 --> 00:21:46,804
Snipers were how
we protected ourselves.
516
00:21:46,806 --> 00:21:49,340
Petar shot eight men dead
before he was 16.
517
00:21:49,342 --> 00:21:52,543
Croatia, it was
a civil war, sir.
518
00:21:52,545 --> 00:21:56,881
Petar Tomasic was one of the
best snipers in our country.
519
00:21:57,850 --> 00:22:00,851
We were like
brothers; we were
520
00:22:00,853 --> 00:22:02,320
little kids together;
we grew up together.
521
00:22:02,322 --> 00:22:03,454
So, what happened?
522
00:22:03,456 --> 00:22:05,356
Petar got recruited
by the local militia.
523
00:22:05,358 --> 00:22:07,792
He fought alongside his father
against the Serbs.
524
00:22:07,794 --> 00:22:10,328
Everyone called him
"Mali Sniperist"--
525
00:22:10,330 --> 00:22:12,029
"Baby Sniper."
526
00:22:12,031 --> 00:22:13,864
He protected our village.
527
00:22:13,866 --> 00:22:17,101
Subject is a skilled sniper,
familiar with urban warfare.
528
00:22:17,103 --> 00:22:20,871
If he was missing his mark,
he was missing it on purpose.
529
00:22:20,873 --> 00:22:23,107
Guys, this is a
revenge situation.
530
00:22:23,109 --> 00:22:25,976
Good news:
We've narrowed it down.
531
00:22:25,978 --> 00:22:27,978
He's looking for me.
532
00:22:27,980 --> 00:22:30,981
I killed his father
at First York Plaza.
533
00:22:34,487 --> 00:22:35,886
Two years, I was at school,
534
00:22:35,888 --> 00:22:38,356
he was hiding in the hills,
fighting our enemies.
535
00:22:38,358 --> 00:22:40,991
Until they found out who he was.
536
00:22:40,993 --> 00:22:42,993
They didn't come after him.
537
00:22:42,995 --> 00:22:44,895
They came after his family.
538
00:22:44,897 --> 00:22:48,999
They tortured his mother
and they killed her and...
539
00:22:49,001 --> 00:22:50,901
And he nearly went crazy.
540
00:22:50,903 --> 00:22:52,470
But his father saved him.
541
00:22:52,472 --> 00:22:54,538
They escaped through
two countries on foot.
542
00:22:54,540 --> 00:22:56,674
So, the woman that,
um, that was shot
543
00:22:56,676 --> 00:22:57,942
at First York?
544
00:22:57,944 --> 00:22:58,943
His stepmother.
545
00:22:58,945 --> 00:23:00,644
KIRA:
Boss?
546
00:23:00,646 --> 00:23:02,480
Yeah, Kira.
547
00:23:02,482 --> 00:23:03,814
You were right.
548
00:23:03,816 --> 00:23:05,649
Spoofing network confirmed
all three 911s
549
00:23:05,651 --> 00:23:07,618
were routed through them
from the same client.
550
00:23:07,620 --> 00:23:09,053
But they don't want to release
the client's name
551
00:23:09,055 --> 00:23:10,588
without a subpoena.
552
00:23:10,590 --> 00:23:12,022
Want me to play bad cop on them?
553
00:23:12,024 --> 00:23:13,424
No, thanks, Kira.
554
00:23:13,426 --> 00:23:15,493
I think we may have
what we need right here.
555
00:23:15,495 --> 00:23:16,894
Copy that.
556
00:23:16,896 --> 00:23:18,462
Luka, if we can talk to him,
557
00:23:18,464 --> 00:23:21,399
we may be able to stop him
from harming anybody else.
558
00:23:21,401 --> 00:23:22,600
I know his cell number.
559
00:23:23,569 --> 00:23:25,436
Thank you.
560
00:23:33,513 --> 00:23:36,580
(phone ringing)
561
00:23:46,426 --> 00:23:49,126
Petar Tomasic?
562
00:23:49,128 --> 00:23:53,197
Petar, it's Greg Parker with the
Police Strategic Response Unit.
563
00:23:53,199 --> 00:23:55,132
Thank you very much
for picking up.
564
00:23:56,903 --> 00:23:59,036
Petar?
565
00:23:59,038 --> 00:24:01,038
Petar, I think it's important
that we start talking.
566
00:24:01,040 --> 00:24:02,473
Why?
567
00:24:04,076 --> 00:24:05,576
Maybe I can help you
568
00:24:05,578 --> 00:24:07,912
if I can understand
what you're looking for.
569
00:24:07,914 --> 00:24:09,580
I know what I'm looking for.
570
00:24:09,582 --> 00:24:10,781
Oh, yeah?
571
00:24:10,783 --> 00:24:11,916
Ed Lane.
572
00:24:11,918 --> 00:24:14,685
It's Ed Lane I want.
573
00:24:14,687 --> 00:24:17,521
Okay, okay, let me
start working on that.
574
00:24:17,523 --> 00:24:18,956
(chuckling):
Working on that?
575
00:24:18,958 --> 00:24:20,658
Well, yeah, he's out of range.
576
00:24:20,660 --> 00:24:22,960
I got to track him down.
577
00:24:22,962 --> 00:24:25,663
He's standing next to you.
578
00:24:28,868 --> 00:24:31,101
I guess you can see everything,
huh, Petar?
579
00:24:31,103 --> 00:24:32,470
Like you.
580
00:24:32,472 --> 00:24:33,771
You can hear everything.
581
00:24:33,773 --> 00:24:36,507
You can see everything.
582
00:24:36,509 --> 00:24:38,075
Almost.
583
00:24:41,113 --> 00:24:42,847
What do you mean?
What does that mean?
584
00:24:53,159 --> 00:24:55,860
Officer down!
Officer down!
585
00:24:55,862 --> 00:24:58,963
Well, we waited till he shot
again, didn't we, Sergeant?
586
00:24:58,965 --> 00:25:00,498
That kid was 24
years of age.
587
00:25:00,500 --> 00:25:01,832
Fresh out of police academy.
588
00:25:01,834 --> 00:25:03,033
You tell me how
we could've prevented that!
589
00:25:03,035 --> 00:25:04,201
You tell me!
590
00:25:04,203 --> 00:25:05,603
You want to call
the Chief on this?
591
00:25:05,605 --> 00:25:07,037
You call him,
you explain it!
592
00:25:07,039 --> 00:25:09,707
No, no, I want to
settle this thing.
593
00:25:09,709 --> 00:25:12,076
Confirm Team 4 is containing
east buildings.
594
00:25:12,078 --> 00:25:13,711
Can't tell where
the sound came from.
595
00:25:13,713 --> 00:25:15,179
Could be any building
in this range.
596
00:25:15,181 --> 00:25:16,881
He's using these curved walls.
597
00:25:16,883 --> 00:25:19,683
Refracting the sound,
he's covering his tracks.
598
00:25:19,685 --> 00:25:20,818
He's in the vicinity.
599
00:25:20,820 --> 00:25:21,919
He's accelerating
to get a response
600
00:25:21,921 --> 00:25:23,587
and he's targeting
law enforcement.
601
00:25:23,589 --> 00:25:25,856
He can see me
and he's trying to draw me out.
602
00:25:25,858 --> 00:25:27,475
Boss, if you get him
back on the phone,
603
00:25:27,476 --> 00:25:29,093
keep him on it;
I can try tracking his position.
604
00:25:29,095 --> 00:25:31,161
Copy that.
605
00:25:33,266 --> 00:25:34,965
Knew my dad was a cop, right?
606
00:25:34,967 --> 00:25:36,200
I thought he was a farmer.
607
00:25:36,202 --> 00:25:39,136
Yeah, well, before that
he was a cop.
608
00:25:39,138 --> 00:25:40,905
Remember the Tower Sniper?
609
00:25:40,907 --> 00:25:43,274
Yeah, 40 years ago,
guy in a clock tower?
610
00:25:43,276 --> 00:25:45,276
He killed 16 people that day.
611
00:25:45,278 --> 00:25:47,211
Cops couldn't get to him.
612
00:25:47,213 --> 00:25:49,813
They didn't have the tools
or the training.
613
00:25:49,815 --> 00:25:51,248
When it was all over with,
614
00:25:51,250 --> 00:25:53,851
they decided they were
gonna do something about it.
615
00:25:54,787 --> 00:25:55,953
You're kidding.
616
00:25:55,955 --> 00:25:57,555
Your dad was part
of the first SWAT teams?
617
00:25:57,557 --> 00:26:01,258
No, he was one of the cops
that couldn't do anything.
618
00:26:01,260 --> 00:26:03,294
He bought a farm
in the prairies
619
00:26:03,296 --> 00:26:05,829
and raised me and my brothers
away from it all.
620
00:26:05,831 --> 00:26:08,232
So, I guess he wasn't exactly
thrilled that you became a cop.
621
00:26:09,201 --> 00:26:11,268
We got to get this guy.
622
00:26:13,072 --> 00:26:15,406
You know what?
He's not answering.
623
00:26:15,407 --> 00:26:17,741
Luka, you mind calling him
on your own phone?
No.
624
00:26:17,743 --> 00:26:20,244
Boss, boss, the subject's
already volatile.
625
00:26:20,246 --> 00:26:22,313
You sure we want to bring
in a third party now?
626
00:26:22,315 --> 00:26:23,681
Yeah, we're out of time.
627
00:26:23,683 --> 00:26:25,349
And you think the kid
can talk to him?
628
00:26:25,351 --> 00:26:27,151
No, but he can keep him
on the line long enough
629
00:26:27,153 --> 00:26:28,852
for Spike to get a lock
on where he is.
630
00:26:28,854 --> 00:26:30,154
Okay.
Luka...
631
00:26:30,156 --> 00:26:32,039
Luka, if you get him talking,
632
00:26:32,040 --> 00:26:33,923
think past his plan
to the bigger picture.
633
00:26:33,926 --> 00:26:35,926
You said you were
like brothers, right?
Right.
634
00:26:35,928 --> 00:26:37,294
ED:
Team, we're bringing in a TPI.
635
00:26:37,296 --> 00:26:38,629
Put it on speaker.
636
00:26:38,631 --> 00:26:40,230
Spike, I'm coming in.
637
00:26:41,133 --> 00:26:44,134
(phone ringing)
638
00:26:46,939 --> 00:26:48,739
Petar.
639
00:26:51,677 --> 00:26:55,179
(speaking foreign language)
640
00:26:55,181 --> 00:26:57,314
English.
641
00:26:57,316 --> 00:26:58,983
What good is this going to do?
642
00:26:58,985 --> 00:27:00,718
You know what they did.
643
00:27:00,720 --> 00:27:02,252
You know what I have to do.
644
00:27:02,254 --> 00:27:05,789
He promised me it'd be
different here, but it's not.
645
00:27:06,759 --> 00:27:08,626
Come on. Come on.
646
00:27:20,172 --> 00:27:23,807
I got used to not being afraid.
647
00:27:26,846 --> 00:27:30,381
You don't need to be afraid.
648
00:27:30,383 --> 00:27:32,316
They told me
no one will be hurt.
649
00:27:34,420 --> 00:27:37,721
That's what they said
before he shot my father.
650
00:27:39,692 --> 00:27:42,092
Tell them I want Ed Lane
to come out.
651
00:27:42,094 --> 00:27:44,094
Or more people will die!
652
00:27:45,731 --> 00:27:47,798
Petar!
653
00:27:48,734 --> 00:27:49,900
Phone's dead.
654
00:27:49,902 --> 00:27:51,335
Doesn't matter. I got it.
655
00:27:51,337 --> 00:27:52,670
Where?
656
00:27:52,672 --> 00:27:54,138
Right there.
657
00:27:54,140 --> 00:27:55,305
He's on the roof.
658
00:27:55,307 --> 00:27:56,273
That was locked down.
659
00:27:56,275 --> 00:27:57,941
How'd he get in?
660
00:27:57,943 --> 00:28:00,177
Jules, Wordy, meet me at the
southeast corner, Bay and Queen.
661
00:28:00,179 --> 00:28:02,212
Copy.
662
00:28:02,214 --> 00:28:04,915
On our way.
663
00:28:04,917 --> 00:28:07,084
Let's stop this guy
before he shoots somebody else.
664
00:28:07,086 --> 00:28:08,819
Eddie, you're the target.
You're not going anywhere.
665
00:28:08,821 --> 00:28:10,320
You're staying covered
right here, okay.
666
00:28:10,322 --> 00:28:11,955
You can act as spotter
from the ground.
667
00:28:11,957 --> 00:28:13,957
Boss...
That's an order.
668
00:28:14,360 --> 00:28:16,360
Team, report in.
669
00:28:16,362 --> 00:28:18,429
Leaving City Hall.
670
00:28:20,232 --> 00:28:22,833
There's an employee entrance.
671
00:28:22,835 --> 00:28:25,002
Let's do this fast
before he shoots again.
672
00:28:25,004 --> 00:28:27,071
We kept the freight elevator
open for you guys.
673
00:28:31,110 --> 00:28:33,210
Stairwell's been blocked off.
No one's been up or down?
674
00:28:33,212 --> 00:28:34,244
Not since we locked it up.
675
00:28:34,246 --> 00:28:35,779
One SRU officer, that's it.
676
00:28:35,781 --> 00:28:37,381
One SRU officer?
677
00:28:37,383 --> 00:28:38,949
Alone?
Yeah.
678
00:28:38,951 --> 00:28:40,017
From Team 3.
679
00:28:41,854 --> 00:28:42,886
Thanks.
680
00:28:42,888 --> 00:28:44,488
Hey, Ed, Team 3 on the scene?
681
00:28:44,490 --> 00:28:46,457
Negative. Team 4. Why?
682
00:28:46,459 --> 00:28:48,292
Copper said an SRU
went up to the roof.
683
00:28:48,294 --> 00:28:49,359
Solo.
684
00:28:49,361 --> 00:28:50,928
He said he was Team 3.
685
00:28:50,930 --> 00:28:53,097
Jules...
686
00:28:53,099 --> 00:28:55,165
Yeah, I know.
687
00:28:56,936 --> 00:28:58,435
Spike, put out an APB.
688
00:28:58,437 --> 00:29:00,938
Subject may be wearing
an SRU uniform or a mockup
689
00:29:00,940 --> 00:29:02,773
identifying himself as Team 3.
690
00:29:02,775 --> 00:29:04,875
We got reports
that SRU entered building
691
00:29:04,877 --> 00:29:06,343
southwest corner, Bay and Queen.
692
00:29:06,345 --> 00:29:08,479
We're accounted for.
Team 4's accounted for.
693
00:29:08,481 --> 00:29:12,249
Is there anything else
you can tell us, Luka?
694
00:29:12,251 --> 00:29:13,917
Anything at all?
695
00:29:13,919 --> 00:29:16,487
He's not a bad person.
696
00:29:16,489 --> 00:29:17,855
He's not.
697
00:29:17,857 --> 00:29:20,491
He got a job.
He tried to fit in,
698
00:29:20,493 --> 00:29:23,327
but when his father was killed
right in front of him...
699
00:29:23,329 --> 00:29:26,263
I wanted to help him.
700
00:29:26,265 --> 00:29:27,765
The lawsuit--
701
00:29:27,767 --> 00:29:29,366
it was useless, expensive.
702
00:29:29,368 --> 00:29:31,301
It just made it worse.
703
00:29:31,303 --> 00:29:32,936
He got more angry,
more bitter.
704
00:29:32,938 --> 00:29:34,271
It was...
705
00:29:34,273 --> 00:29:36,240
It was terrible to watch.
706
00:29:37,810 --> 00:29:39,076
Ed, we're at the roof.
707
00:29:39,078 --> 00:29:40,477
We're ready to move in.
708
00:29:45,050 --> 00:29:46,817
Northwest corner
by the air vent.
709
00:29:46,819 --> 00:29:47,985
Looks like a rifle barrel.
710
00:29:47,987 --> 00:29:50,053
Copy.
711
00:29:51,123 --> 00:29:53,357
(door creaking)
712
00:29:53,359 --> 00:29:55,058
Guys, they're going in.
713
00:29:55,060 --> 00:29:56,360
Boss?
714
00:29:56,362 --> 00:29:58,362
Yeah, I'm on my way.
715
00:29:59,365 --> 00:30:00,798
Lou, Wordy?
716
00:30:00,800 --> 00:30:02,866
Almost there.
717
00:30:04,270 --> 00:30:06,336
Thanks.
718
00:30:13,379 --> 00:30:15,946
He's not moving.
719
00:30:15,948 --> 00:30:17,114
Low and slow.
720
00:30:17,116 --> 00:30:19,266
Copy.
721
00:30:19,267 --> 00:30:21,417
He shot himself.
Any signs of trauma?
722
00:30:21,420 --> 00:30:23,453
SAM:
It's hard to tell.
I think we got him.
723
00:30:26,192 --> 00:30:27,958
Police, drop your weapon!
724
00:30:27,960 --> 00:30:30,093
Hands in the air
or we will shoot!
725
00:30:30,095 --> 00:30:31,361
Show me your hands!
Show me your hands!
726
00:30:31,363 --> 00:30:33,096
Show me your hands!
727
00:30:33,098 --> 00:30:34,932
It's a decoy!
728
00:30:34,934 --> 00:30:35,866
Where is he?
729
00:30:35,868 --> 00:30:37,501
ED:
It's a decoy. Fall back.
730
00:30:37,503 --> 00:30:39,036
Fall back now! Take cover!
731
00:30:39,038 --> 00:30:40,137
(gunshot)
732
00:30:44,143 --> 00:30:45,542
(gasps)
733
00:30:50,282 --> 00:30:52,182
Officer down! Officer down!
734
00:30:52,184 --> 00:30:53,350
Medic, come now.
(raspy breathing)
735
00:30:53,352 --> 00:30:54,484
Jules has been hit!
736
00:30:54,486 --> 00:30:56,453
Officer down. We need EMS.
737
00:30:56,455 --> 00:30:59,223
Bay and Queen.
SRU officer down.
738
00:30:59,225 --> 00:31:01,391
Stay with me, Jules.
739
00:31:01,393 --> 00:31:03,427
(labored
breathing)
Stay with me.
740
00:31:17,543 --> 00:31:19,543
(guttural gasp)
741
00:31:19,545 --> 00:31:21,511
Stay with me.
742
00:31:21,513 --> 00:31:23,113
Stay with me.
743
00:31:23,115 --> 00:31:25,482
We're under fire!
Get up here now!
744
00:31:25,484 --> 00:31:27,351
Somebody get an angle
on this guy!
745
00:31:27,353 --> 00:31:28,619
(bullets ricocheting off steel)
746
00:31:28,621 --> 00:31:31,288
Shots are coming
from City Hall.
747
00:31:31,290 --> 00:31:32,890
Boss, this is about me.
748
00:31:32,892 --> 00:31:36,159
I come out, draw his fire,
you get her out of the way.
749
00:31:36,161 --> 00:31:37,327
Negative. Negative.
750
00:31:37,329 --> 00:31:38,996
We do it as a team.
751
00:31:38,998 --> 00:31:40,230
ED:
Copy, Greg.
Get her out of there.
752
00:31:40,232 --> 00:31:42,566
Spike, you and me,
West Tower, City Hall.
753
00:31:42,568 --> 00:31:43,934
Low and tight.
754
00:31:43,936 --> 00:31:45,435
Louis, you cover.
Yup.
755
00:31:45,437 --> 00:31:47,037
(gunfire)
756
00:31:49,041 --> 00:31:50,240
(gunshot hits steel)
757
00:31:50,242 --> 00:31:51,508
(gunshot)
758
00:31:53,412 --> 00:31:56,446
(gunfire, metallic clinking)
759
00:31:57,383 --> 00:31:58,382
(gasps)
760
00:31:58,384 --> 00:32:00,083
Roof's a grate.
761
00:32:00,085 --> 00:32:01,985
We'll get eyes
on the mechanical room.
762
00:32:08,694 --> 00:32:10,060
Keep her sealed off.
763
00:32:10,062 --> 00:32:11,361
Stay tight.
Stay tight.
764
00:32:11,363 --> 00:32:13,330
You're gonna be okay.
765
00:32:13,332 --> 00:32:14,998
We're getting
you out.
Keep her stiff.
766
00:32:15,000 --> 00:32:16,199
We're getting
you out, Jules.
767
00:32:16,201 --> 00:32:17,634
Go! Go! Go! Go! Go!
768
00:32:17,636 --> 00:32:18,936
Easy! Easy!
769
00:32:18,938 --> 00:32:20,137
Hang on.
We got you.
770
00:32:20,139 --> 00:32:21,605
(gunfire continuing)
771
00:32:21,607 --> 00:32:23,140
Come on. Come on.
772
00:32:25,444 --> 00:32:27,444
She's clear!
773
00:32:27,446 --> 00:32:31,481
(bullets pinging and whistling)
774
00:32:35,988 --> 00:32:37,654
We've got him.
775
00:32:37,656 --> 00:32:39,323
Upper left.
776
00:32:39,325 --> 00:32:40,724
Go.
777
00:32:53,539 --> 00:32:55,605
(overlapping chatter)
778
00:33:01,714 --> 00:33:03,714
PARKER:
Hey, got to let her go.
779
00:33:03,716 --> 00:33:05,282
(mumbles)
780
00:33:05,284 --> 00:33:07,284
Team 4 Sierra's countering
from the East Tower.
781
00:33:07,286 --> 00:33:09,086
Sam, let's find
a Sierra shot.
782
00:33:09,088 --> 00:33:10,253
I got it.
783
00:33:10,255 --> 00:33:11,989
Ed, we're on our way.
784
00:33:41,553 --> 00:33:43,620
(birds singing)
785
00:33:45,290 --> 00:33:47,758
Boss, I found a vantage point.
786
00:33:49,762 --> 00:33:52,262
I can see the mechanical roof.
787
00:34:05,811 --> 00:34:07,110
Petar.
788
00:34:07,112 --> 00:34:09,546
For the first five minutes
of every day,
789
00:34:09,548 --> 00:34:11,548
I forget that he's gone.
790
00:34:11,550 --> 00:34:13,683
Then I remember,
and I see him die.
791
00:34:13,685 --> 00:34:15,118
Okay.
792
00:34:16,088 --> 00:34:17,421
He's got Ed.
793
00:34:17,423 --> 00:34:19,156
He's got a gun to his head.
794
00:34:19,158 --> 00:34:21,625
PARKER:
We're on our way, Spike.
795
00:34:24,763 --> 00:34:27,230
I don't have a clear shot.
796
00:34:27,232 --> 00:34:28,832
Ed's in my line of fire.
797
00:34:28,834 --> 00:34:31,068
Come on.
Come on! Come on!
798
00:34:31,070 --> 00:34:33,437
You know what it's like
to do what you got to do
799
00:34:33,439 --> 00:34:34,604
to save your family, okay?
800
00:34:34,606 --> 00:34:35,772
I'm just... I just...
801
00:34:35,774 --> 00:34:37,140
My family's dead.
802
00:34:37,142 --> 00:34:38,141
ED:
Okay, take a breath.
803
00:34:38,143 --> 00:34:39,476
You killed my father.
804
00:34:39,478 --> 00:34:41,144
Petar. Petar.
805
00:34:41,146 --> 00:34:42,412
He was all I had.
806
00:34:42,414 --> 00:34:44,514
Let's just slow it down
here, buddy, okay?
807
00:34:44,516 --> 00:34:46,149
I need you to...
808
00:34:46,151 --> 00:34:48,785
Tomorrow morning, for
the first five minutes...
809
00:34:48,787 --> 00:34:50,620
(panting)
810
00:34:50,622 --> 00:34:52,489
...your son will forget
that you're gone.
811
00:34:52,491 --> 00:34:53,790
I need you to listen
812
00:34:53,792 --> 00:34:55,358
to me now, buddy, all right?
813
00:35:01,300 --> 00:35:04,201
Sam, we need a solution.
814
00:35:04,203 --> 00:35:05,569
I can't get a clear shot.
815
00:35:05,571 --> 00:35:07,104
He's behind the pillar.
816
00:35:07,106 --> 00:35:09,739
Ed, you got to move forward.
817
00:35:09,741 --> 00:35:12,409
I need you to listen to me.
818
00:35:14,680 --> 00:35:16,847
I'm sorry, but I need you
to listen to me.
819
00:35:16,849 --> 00:35:18,281
Please don't shoot.
820
00:35:20,719 --> 00:35:21,885
(gunshot)
821
00:35:21,887 --> 00:35:24,154
(thudding)
822
00:35:27,259 --> 00:35:29,459
(loud breathing)
823
00:35:39,738 --> 00:35:42,405
Subject's down.
824
00:35:44,877 --> 00:35:48,311
(sighs)
825
00:35:51,717 --> 00:35:54,618
Not a good day for either of us.
826
00:35:54,620 --> 00:35:57,787
Yes, sir.
827
00:35:57,789 --> 00:35:59,523
(overlapping,
indistinct chatter)
828
00:35:59,525 --> 00:36:01,591
Just give him a
minute, will you?
829
00:36:02,628 --> 00:36:03,827
Where is she?
Saint Simon's.
830
00:36:03,829 --> 00:36:05,228
We're on our way.
831
00:36:05,230 --> 00:36:06,730
I want to go with you.
Sam.
832
00:36:06,732 --> 00:36:08,198
Boss, the paperwork
can't wait.
Sam.
833
00:36:08,200 --> 00:36:09,866
Get there
when you can, okay?
834
00:36:09,868 --> 00:36:11,902
We'll be there.
We're not going anywhere.
835
00:36:11,904 --> 00:36:14,171
It's a good job.
836
00:36:15,407 --> 00:36:17,474
Braddock?
837
00:36:41,733 --> 00:36:43,366
What? Please? Please?
838
00:36:43,368 --> 00:36:44,601
He was my friend.
839
00:36:44,603 --> 00:36:46,536
PARKER:
He's cleared.
He was my friend.
840
00:36:46,538 --> 00:36:49,206
Next of kin.
841
00:36:51,977 --> 00:36:54,311
What should I have
said to him?
842
00:36:59,618 --> 00:37:00,984
What should I have said?
843
00:37:00,986 --> 00:37:03,286
What? Hey.
844
00:37:03,288 --> 00:37:04,754
(sighs)
845
00:37:04,756 --> 00:37:06,957
You did the best
you could do.
846
00:37:06,959 --> 00:37:08,758
Know that.
(sniffles)
847
00:37:08,760 --> 00:37:09,960
You hear me?
848
00:37:09,962 --> 00:37:11,628
You know that.
849
00:37:11,630 --> 00:37:14,264
That's all
you can do.
850
00:37:14,266 --> 00:37:16,399
Go on.
851
00:37:25,711 --> 00:37:27,978
(ambulance engine starting)
852
00:37:44,763 --> 00:37:46,830
(rhythmic beeping)
853
00:38:04,750 --> 00:38:06,950
(indistinct female voice
over PA system)
854
00:38:06,952 --> 00:38:09,386
(beeping)
855
00:38:17,362 --> 00:38:19,629
Hey, Jules.
856
00:38:19,631 --> 00:38:21,898
Hey, sweetheart,
how you doing?
857
00:38:23,402 --> 00:38:25,535
I got here as fast
as I could, Jules.
858
00:38:26,538 --> 00:38:28,705
(beeping)
859
00:38:29,741 --> 00:38:31,041
(inhales deeply)
860
00:38:31,043 --> 00:38:32,609
I'm so sorry.
861
00:38:32,611 --> 00:38:35,345
(beeping)
862
00:38:36,315 --> 00:38:38,381
I should have protected you.
863
00:38:43,588 --> 00:38:45,789
Jules.
864
00:38:45,791 --> 00:38:47,857
(beeping)
865
00:38:50,062 --> 00:38:52,529
Okay, time
to go, buddy.
866
00:38:52,531 --> 00:38:54,364
No way.
867
00:38:54,366 --> 00:38:55,999
There's nothing
for you to do here.
868
00:38:56,001 --> 00:38:58,768
If there was, I wouldn't
let you leave. Go on.
869
00:39:00,038 --> 00:39:01,104
She's on my team...
870
00:39:01,106 --> 00:39:02,605
Eddie, you're
two hours away,
871
00:39:02,607 --> 00:39:04,541
anything happens,
anything changes.
872
00:39:04,543 --> 00:39:06,409
You need to be
with your family.
873
00:39:06,411 --> 00:39:08,478
Do you hear me?
874
00:39:08,480 --> 00:39:10,947
Those aren't
just words.
875
00:39:10,949 --> 00:39:12,649
Go on.
876
00:39:12,651 --> 00:39:14,718
All right?
877
00:39:31,770 --> 00:39:32,969
(cat mewing)
878
00:39:32,971 --> 00:39:34,137
(clicking tongue)
879
00:39:34,139 --> 00:39:36,139
¶ ¶
880
00:39:36,141 --> 00:39:38,141
¶ ¶
881
00:39:38,143 --> 00:39:40,443
(mews)
882
00:39:42,781 --> 00:39:45,782
¶ ¶
883
00:39:45,784 --> 00:39:48,718
¶ ¶
884
00:39:52,124 --> 00:39:54,157
¶ ¶
885
00:39:54,159 --> 00:39:56,659
Hey, it'll be okay.
886
00:39:56,661 --> 00:40:00,897
¶ ¶
887
00:40:00,899 --> 00:40:04,801
¶ ¶
888
00:40:04,803 --> 00:40:07,570
Hey, kiddo.
889
00:40:08,540 --> 00:40:11,107
How's she doing?
890
00:40:11,109 --> 00:40:12,776
She's stabilized.
891
00:40:12,778 --> 00:40:14,444
She's in good hands.
892
00:40:14,446 --> 00:40:15,445
She'll be okay.
893
00:40:15,447 --> 00:40:16,746
And how are you doing?
894
00:40:16,748 --> 00:40:18,415
I'm exhausted.
895
00:40:18,417 --> 00:40:20,884
Yeah. Want to talk about it?
896
00:40:20,886 --> 00:40:22,485
When we get there, okay?
897
00:40:22,487 --> 00:40:25,155
Okay. I'll drive.
898
00:40:25,157 --> 00:40:26,189
Hey, kiddo.
899
00:40:26,191 --> 00:40:28,057
Hey.
900
00:40:28,059 --> 00:40:29,859
Can I sit in the front, Dad?
901
00:40:29,861 --> 00:40:31,428
¶ ¶
902
00:40:31,430 --> 00:40:32,662
All right.
903
00:40:32,664 --> 00:40:33,930
Jump in. Jump in.
904
00:40:33,932 --> 00:40:37,467
¶ ¶
905
00:40:37,469 --> 00:40:38,902
(engine starting)
906
00:40:38,904 --> 00:40:41,171
¶ ¶
907
00:40:41,173 --> 00:40:45,542
¶ ¶
908
00:40:45,544 --> 00:40:48,144
¶ ¶
909
00:40:48,146 --> 00:40:52,549
¶ ¶
910
00:40:52,551 --> 00:40:57,754
¶ ¶
911
00:40:57,756 --> 00:41:00,657
¶ ¶
912
00:41:00,659 --> 00:41:02,559
¶ ¶
913
00:41:02,561 --> 00:41:05,195
Captioning sponsored by
CBS
914
00:41:05,197 --> 00:41:07,997
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org