1
00:00:03,004 --> 00:00:04,570
The mind is its own place,
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,137
and in itself can make
heaven of hell, hell of heaven.
3
00:00:07,408 --> 00:00:09,008
(beeps)
4
00:00:09,010 --> 00:00:10,510
The mind is its own place,
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,011
and in itself can make
heaven of hell, hell of heaven.
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,646
(beeps twice)
7
00:00:14,648 --> 00:00:15,781
(phone rings)
8
00:00:15,783 --> 00:00:17,450
The mind is its own place,
9
00:00:17,451 --> 00:00:19,118
and in itself can make
heaven of hell, hell of heaven.
10
00:00:19,120 --> 00:00:21,020
(ringing continues)
11
00:00:21,022 --> 00:00:22,488
Come on. Pick up the phone.
12
00:00:23,758 --> 00:00:26,792
I swear to God I will kill her
and I will take you down.
13
00:00:26,794 --> 00:00:28,660
The mind is its own place,
and in itself can...
14
00:00:28,662 --> 00:00:30,696
Penny?
No!
15
00:00:30,698 --> 00:00:32,097
It's time.
16
00:00:35,236 --> 00:00:38,771
GIRL:
¶ When the blazing sun is gone ¶
17
00:00:38,773 --> 00:00:42,641
¶ When he nothing shines upon ¶
18
00:00:42,643 --> 00:00:46,311
¶ Then you show
your little light ¶
19
00:00:46,313 --> 00:00:49,782
¶ Twinkle, twinkle
all the night. ¶
20
00:00:49,784 --> 00:00:52,751
MAN:
Hey, Pips.
21
00:00:52,753 --> 00:00:54,720
Check this out.
22
00:00:54,722 --> 00:00:56,088
Globular cluster.
23
00:00:56,090 --> 00:00:58,490
Messier 3, I think.
24
00:01:01,095 --> 00:01:04,763
Hey! Who ate the
ketchup chips?
25
00:01:04,765 --> 00:01:06,732
Must've been the coyotes.
26
00:01:06,734 --> 00:01:08,267
Grape juice?
27
00:01:08,269 --> 00:01:10,402
Coyotes drink
grape juice, too?
28
00:01:10,404 --> 00:01:12,571
Hey, Pips, see if
you can find Saturn.
29
00:01:12,573 --> 00:01:14,573
I'm going for more grape juice.
30
00:01:14,575 --> 00:01:15,741
For me.
31
00:01:15,743 --> 00:01:17,543
Not you, me.
32
00:01:17,545 --> 00:01:19,445
(laughs)
33
00:01:20,748 --> 00:01:24,283
¶ When the traveler
in the dark ¶
34
00:01:24,285 --> 00:01:27,753
¶ Thanks you
for your tiny spark ¶
35
00:01:27,755 --> 00:01:32,624
¶ He could not see
which way to go... ¶
36
00:01:32,626 --> 00:01:33,859
That was fast, Dad.
37
00:01:35,830 --> 00:01:37,496
Dad?
38
00:01:37,498 --> 00:01:39,565
Dad?
(gasps)
39
00:02:07,828 --> 00:02:10,629
¶ ¶
40
00:02:18,839 --> 00:02:19,905
(low buzzing)
41
00:02:37,825 --> 00:02:43,695
"Long is the way, and hard,
42
00:02:43,697 --> 00:02:47,499
that out of hell
leads up to light."
43
00:02:51,672 --> 00:02:54,273
Good morning, Sunshine.
44
00:02:55,843 --> 00:03:00,746
You can call me Sunshine
as long you promise to...
45
00:03:00,748 --> 00:03:02,548
Ah, yes, letter of application.
46
00:03:02,550 --> 00:03:05,717
Basic Tactical Operations
course.
47
00:03:05,719 --> 00:03:07,653
I'm signing it right now.
48
00:03:07,655 --> 00:03:09,221
Thank you, Sarge.
49
00:03:09,223 --> 00:03:10,622
My pleasure, Kira.
50
00:03:14,328 --> 00:03:15,827
Everything okay?
51
00:03:15,829 --> 00:03:18,864
Yeah.
Yeah, everything's fine.
52
00:03:18,866 --> 00:03:22,234
Just... just the way
it always is.
53
00:03:24,872 --> 00:03:26,939
(phone ringing)
54
00:03:30,344 --> 00:03:32,411
(ringing continues)
55
00:03:38,786 --> 00:03:41,253
Gerald?
56
00:03:41,255 --> 00:03:42,421
GERALD:
Hey, babe.
57
00:03:42,423 --> 00:03:43,589
Where are you?
58
00:03:43,591 --> 00:03:44,890
Nearly home.
How'd you sleep?
59
00:03:44,892 --> 00:03:45,891
I didn't.
60
00:03:45,893 --> 00:03:47,726
I kept hearing noises.
61
00:03:47,728 --> 00:03:49,428
But you know
you're safe, right?
62
00:03:49,430 --> 00:03:50,862
I know.
63
00:03:50,864 --> 00:03:52,231
Hey, you know what?
64
00:03:52,233 --> 00:03:54,600
What?
I've got a surprise for you.
65
00:04:00,407 --> 00:04:02,841
You okay?
I'm gonna wet my pants.
66
00:04:03,811 --> 00:04:05,944
Okay.
(seat belt unfastening)
67
00:04:05,946 --> 00:04:06,912
Come on.
68
00:04:06,914 --> 00:04:08,981
Let's go.
69
00:04:12,019 --> 00:04:13,952
She's been missing for 12 hours.
70
00:04:13,954 --> 00:04:16,321
Police say she was abducted
last night
71
00:04:16,323 --> 00:04:18,290
from a playground
in Sault Sainte Marie.
72
00:04:18,292 --> 00:04:20,926
Her mother says her back
was turned for only a second,
73
00:04:20,928 --> 00:04:23,895
and then,
Lilly Deacon vanished.
74
00:04:23,897 --> 00:04:26,632
Lilly was wearing a yellow dress
and pink sandals.
75
00:04:26,634 --> 00:04:28,033
She has long blonde hair,
76
00:04:28,035 --> 00:04:29,868
and has a birthmark
under her chin
77
00:04:29,870 --> 00:04:31,670
shaped like a teardrop.
(entrance bell chimes)
78
00:04:31,672 --> 00:04:33,639
(TV clicks off)
Hey, guys.
79
00:04:33,641 --> 00:04:34,873
Hi, restroom?
80
00:04:34,875 --> 00:04:36,308
Yeah, out back. Hang on.
81
00:04:36,310 --> 00:04:37,643
You need a key.
82
00:04:37,645 --> 00:04:39,011
There you go.
Thank you.
83
00:04:40,481 --> 00:04:41,980
JULES:
Hey, Sarge,
84
00:04:41,982 --> 00:04:43,315
Wordy said you wanted
to see me?
85
00:04:43,317 --> 00:04:44,983
Hey, Jules, grab
a seat, will you?
86
00:04:44,985 --> 00:04:47,986
Ooh, that bad?
87
00:04:47,988 --> 00:04:49,488
Psych evaluations,
88
00:04:49,490 --> 00:04:50,889
you know they're
mandatory, right?
89
00:04:50,891 --> 00:04:52,424
Yeah, I do. I just, uh...
90
00:04:52,426 --> 00:04:54,293
You just haven't
signed up for one yet.
91
00:04:54,295 --> 00:04:55,961
Everyone else has done
92
00:04:55,963 --> 00:04:57,663
theirs already,
and I wanted to make sure
93
00:04:57,665 --> 00:04:58,897
things were copacetic.
94
00:04:58,899 --> 00:05:00,666
Everything's copacetic.
95
00:05:00,668 --> 00:05:03,835
Look. Look at me.
I'm signing up right now.
96
00:05:03,837 --> 00:05:06,338
You know it's like this
with you every year, Jules.
97
00:05:06,340 --> 00:05:09,041
It's like, uh,
nobody likes to do this.
98
00:05:09,043 --> 00:05:11,843
I know,
they just freak me out.
99
00:05:11,845 --> 00:05:13,345
All those questions.
100
00:05:13,347 --> 00:05:15,614
Who do you like better:
your mom or dad?
101
00:05:15,616 --> 00:05:17,082
You want
to garden or paint?
102
00:05:17,084 --> 00:05:19,017
Fly a plane?
103
00:05:19,019 --> 00:05:20,652
Jump on a train?
104
00:05:20,654 --> 00:05:21,853
They're just questions.
105
00:05:21,855 --> 00:05:23,622
No right or wrong answers.
106
00:05:23,624 --> 00:05:26,358
That's the problem:
I like right or wrong.
107
00:05:26,360 --> 00:05:28,527
You shoot. There's a target.
You hit it.
108
00:05:28,529 --> 00:05:30,629
Bull's-eye.
Bam. You go home.
109
00:05:30,631 --> 00:05:32,631
That's true.
You can be perfect.
110
00:05:32,633 --> 00:05:34,333
Scared to make mistakes--
111
00:05:34,335 --> 00:05:35,901
it's going to get
in your way.
112
00:05:35,903 --> 00:05:36,902
We're human.
113
00:05:36,904 --> 00:05:38,437
We're going to get things wrong.
114
00:05:42,343 --> 00:05:43,475
(entrance bell chimes)
Hey, great.
115
00:05:43,477 --> 00:05:44,576
So pump #2?
116
00:05:44,578 --> 00:05:47,112
That's, uh, $47.28, please.
117
00:05:48,515 --> 00:05:50,415
Hey, who's this?
What's your name?
118
00:05:50,417 --> 00:05:52,751
Jack. He's a little shy.
119
00:05:52,753 --> 00:05:53,952
Oh.
120
00:05:58,425 --> 00:06:00,992
Hey, Jack, uh, tell me.
121
00:06:00,994 --> 00:06:02,494
(wrappers rustling)
122
00:06:02,495 --> 00:06:03,995
What's your favorite flavor
here: cherry or grape?
123
00:06:03,997 --> 00:06:05,430
It's okay.
It's on the house.
124
00:06:07,701 --> 00:06:09,134
Cherry.
125
00:06:09,136 --> 00:06:12,637
Okay, but here comes
the cherry airplane.
126
00:06:12,639 --> 00:06:14,673
(mimics airplane sounds)
127
00:06:14,675 --> 00:06:16,408
Up it goes.
128
00:06:19,380 --> 00:06:20,912
How about some change?
129
00:06:20,914 --> 00:06:24,082
Sure.
130
00:06:24,084 --> 00:06:25,851
Sorry about that.
131
00:06:25,853 --> 00:06:27,119
(bills ruffle, coins clink)
132
00:06:27,121 --> 00:06:28,954
And here we go.
133
00:06:28,956 --> 00:06:30,122
(drawer closes)
134
00:06:36,797 --> 00:06:40,098
Oh...
135
00:06:40,100 --> 00:06:41,800
(touch-tone dialing)
136
00:06:41,802 --> 00:06:42,934
WOMAN:
911?
137
00:06:42,936 --> 00:06:44,736
Uh, yeah, um...
138
00:06:44,738 --> 00:06:46,638
The-the missing girl?
Lilly, Lilly something?
139
00:06:46,640 --> 00:06:48,807
Um, she's here.
She's here at my gas station.
140
00:06:48,809 --> 00:06:51,176
And she's, she's with a man
and he has a gun.
141
00:06:51,178 --> 00:06:52,844
Ma'am, are you certain
it's the child?
142
00:06:52,846 --> 00:06:54,446
Yes, I'm absolutely sure.
143
00:06:54,448 --> 00:06:55,747
She's wearing boy's clothes,
144
00:06:55,749 --> 00:06:57,649
and she has a birthmark
underneath her chin.
145
00:06:57,651 --> 00:06:59,584
Okay, ma'am,
I need you to stay calm,
146
00:06:59,586 --> 00:07:00,886
but if you can get
a license plate...
147
00:07:00,888 --> 00:07:02,821
License plate...
148
00:07:02,823 --> 00:07:04,556
License plate.
149
00:07:04,558 --> 00:07:06,691
KIRA (over P.A.):
Team One, gear up.
150
00:07:06,693 --> 00:07:07,859
We have a sighting
of missing child
151
00:07:07,861 --> 00:07:10,095
Lilly Deacon,
traveling in a car
152
00:07:10,097 --> 00:07:12,631
license plate: Romeo 1
153
00:07:12,633 --> 00:07:14,032
Bravo Uniform
154
00:07:14,034 --> 00:07:16,201
4 Hotel 8.
155
00:07:16,203 --> 00:07:18,103
Registered to a Gerald Duglin,
156
00:07:18,105 --> 00:07:20,138
60 Red Brick Lane,
East Scarborough.
157
00:07:28,882 --> 00:07:30,949
(hip hop music playing)
158
00:07:34,721 --> 00:07:37,155
(low beeping)
159
00:07:37,157 --> 00:07:40,091
(car doors opening and closing)
160
00:07:42,196 --> 00:07:44,463
(door opens and closes)
161
00:07:46,733 --> 00:07:48,800
Penny?
162
00:07:49,770 --> 00:07:52,170
You're home.
163
00:07:52,172 --> 00:07:53,939
I told you I was close.
164
00:08:00,881 --> 00:08:02,747
LILLY:
Hello?
165
00:08:09,056 --> 00:08:11,122
I want you to meet someone.
166
00:08:17,498 --> 00:08:19,197
Surprise.
167
00:08:20,601 --> 00:08:24,236
Penny, this is Lilly.
168
00:08:26,673 --> 00:08:30,242
Captioning sponsored by
CBS
169
00:08:59,139 --> 00:09:01,172
KIRA (over headset):
Team One, Child Services
have been notified
170
00:09:01,174 --> 00:09:03,308
and they're standing by;
uniform units are en route
171
00:09:03,310 --> 00:09:05,243
to secure the perimeter.
Copy that.
172
00:09:05,245 --> 00:09:07,612
Advise those units
to use radio code only.
173
00:09:07,614 --> 00:09:10,248
Media will be on their scanners,
and this girl's
174
00:09:10,250 --> 00:09:12,984
been going through
enough without all that.
175
00:09:12,986 --> 00:09:15,253
This guy's been
driving all night.
176
00:09:15,255 --> 00:09:17,022
Lilly Deacon
was abducted, what,
177
00:09:17,024 --> 00:09:19,024
500 miles
north of here.
178
00:09:19,026 --> 00:09:20,258
(siren wails in distance)
179
00:09:21,328 --> 00:09:23,128
You did a beautiful
job, Penny.
180
00:09:23,130 --> 00:09:24,663
It's clean, huh?
181
00:09:24,665 --> 00:09:26,331
You could eat off the floor.
182
00:09:26,333 --> 00:09:27,699
(bottle cap clatters)
183
00:09:27,701 --> 00:09:29,200
Why?
184
00:09:29,202 --> 00:09:31,036
Why what?
185
00:09:31,038 --> 00:09:33,638
Why is she here?
186
00:09:33,640 --> 00:09:35,040
Did I do something?
187
00:09:37,878 --> 00:09:40,178
Lilly...
188
00:09:40,180 --> 00:09:41,813
All right,
what's going on?
189
00:09:41,815 --> 00:09:43,982
Nothing. My son--
he sent back another letter,
190
00:09:43,984 --> 00:09:46,184
"return to sender,"
big surprise.
191
00:09:46,186 --> 00:09:48,653
You've got to see him in person.
Where...?
192
00:09:48,655 --> 00:09:50,355
He's in Dallas, right?
193
00:09:50,357 --> 00:09:52,057
You've got to go there.
It doesn't matter
194
00:09:52,059 --> 00:09:54,125
if they slam the door
in your face.
195
00:09:55,662 --> 00:09:57,729
Ah, I think I'm done, you know?
196
00:10:01,168 --> 00:10:04,235
Lilly... follow me.
197
00:10:04,237 --> 00:10:06,104
Come here.
198
00:10:08,075 --> 00:10:11,142
This is really special,
okay?
199
00:10:12,279 --> 00:10:14,145
You are very
important to me.
200
00:10:14,147 --> 00:10:17,048
And this is going to help
keep you safe.
201
00:10:22,189 --> 00:10:23,221
There.
202
00:10:23,223 --> 00:10:24,756
Now what do you say?
203
00:10:27,060 --> 00:10:30,161
What do you say when someone
gives you a present?
204
00:10:30,163 --> 00:10:32,230
Thank you.
205
00:10:32,232 --> 00:10:33,398
You're welcome.
206
00:10:33,400 --> 00:10:34,800
Here's how it works.
207
00:10:34,801 --> 00:10:36,201
You get too close
to a door or window,
208
00:10:36,203 --> 00:10:37,402
and you're going
to feel a little buzz.
209
00:10:37,404 --> 00:10:38,937
That's a warning.
210
00:10:38,939 --> 00:10:41,239
And what happens if we don't
pay attention to the buzz?
211
00:10:41,241 --> 00:10:43,074
What happens if we go
outside the house?
212
00:10:43,076 --> 00:10:44,643
You cross the
underground wire
213
00:10:44,645 --> 00:10:46,778
and the bracelet
electric-shocks you and you die.
214
00:10:46,780 --> 00:10:49,047
But you know what?
215
00:10:49,049 --> 00:10:51,182
It's better to die
than to get caught
216
00:10:51,184 --> 00:10:53,218
by the police 'cause
you know what happens
217
00:10:53,220 --> 00:10:55,420
if you caught
by the police?
218
00:10:55,422 --> 00:10:57,322
They'll hurt you so bad,
219
00:10:57,324 --> 00:10:59,357
you'll wish you were dead.
220
00:11:07,300 --> 00:11:08,433
11:32 a.m.
221
00:11:08,435 --> 00:11:10,035
Armed abduction
of a child.
222
00:11:10,037 --> 00:11:12,003
Subject Gerald Duglin
presumed to be in the residence
223
00:11:12,005 --> 00:11:13,338
at 60 Red Brick Lane
224
00:11:13,340 --> 00:11:15,707
with the abducted child,
Lilly Deacon.
225
00:11:15,709 --> 00:11:17,142
This is where
we have to stay
226
00:11:17,144 --> 00:11:18,343
until it's safe
to go out again.
227
00:11:18,345 --> 00:11:20,178
We have no choice.
228
00:11:20,180 --> 00:11:21,713
It's what your parents wanted.
229
00:11:21,715 --> 00:11:24,215
It's why they asked me
to bring you here.
230
00:11:24,217 --> 00:11:26,251
They didn't.
231
00:11:27,220 --> 00:11:29,220
Yeah, they did.
232
00:11:29,222 --> 00:11:31,890
Your dad and I had a long talk
233
00:11:31,892 --> 00:11:33,324
before we left last night.
234
00:11:33,326 --> 00:11:36,327
My daddy wasn't there
last night.
235
00:11:36,329 --> 00:11:38,463
He was in Buffalo
236
00:11:38,465 --> 00:11:40,165
with my grandma.
237
00:11:40,167 --> 00:11:41,366
We talked on the phone.
238
00:11:41,368 --> 00:11:43,368
Come here.
239
00:11:43,370 --> 00:11:45,370
First rule of the house.
240
00:11:45,372 --> 00:11:47,138
No talk-back.
241
00:11:51,945 --> 00:11:53,845
You're probably hungry, huh?
242
00:11:53,847 --> 00:11:56,247
That's good.
You know why?
243
00:11:56,249 --> 00:11:58,349
'Cause Penny's going
to make us lunch.
244
00:11:58,351 --> 00:11:59,417
Penny.
245
00:12:04,191 --> 00:12:05,890
Teenager next door confirmed
246
00:12:05,892 --> 00:12:07,392
Gerald's car pulled in
ten minutes ago.
247
00:12:07,394 --> 00:12:09,094
He didn't notice a child.
248
00:12:09,096 --> 00:12:11,129
As far as they know,
he has no family,
249
00:12:11,131 --> 00:12:13,164
no children, and he is,
quote, "quiet
250
00:12:13,166 --> 00:12:14,232
and keeps
to himself."
251
00:12:14,234 --> 00:12:16,201
Yeah, I'll bet.
You see his windows?
252
00:12:16,203 --> 00:12:18,970
Mm-hmm.
Every single one
frosted, shuttered.
253
00:12:18,972 --> 00:12:20,271
Apparently, he's a contractor.
254
00:12:20,273 --> 00:12:21,806
Built this whole development.
255
00:12:21,808 --> 00:12:23,374
Mug shot.
256
00:12:23,376 --> 00:12:25,977
Okay.
257
00:12:25,979 --> 00:12:29,447
The guy's got two priors
for sexual assault.
258
00:12:29,449 --> 00:12:31,483
Spent a couple
months in jail
259
00:12:31,485 --> 00:12:32,751
a decade ago.
260
00:12:32,753 --> 00:12:35,019
And he's got no weapons
registered.
261
00:12:35,021 --> 00:12:37,956
Except he's got one.
262
00:12:37,958 --> 00:12:39,290
We have to have
rules here.
263
00:12:39,292 --> 00:12:40,792
Rules keep us safe.
264
00:12:40,794 --> 00:12:43,027
It's all really,
really simple.
265
00:12:44,998 --> 00:12:46,998
Hey.
266
00:12:48,969 --> 00:12:51,970
Why don't I show you
the rest of the house?
267
00:12:51,972 --> 00:12:54,038
Come on.
268
00:12:55,275 --> 00:12:57,308
I'll take you
upstairs.
269
00:12:57,310 --> 00:12:58,376
Gerald...
270
00:12:58,378 --> 00:13:01,079
Yes, Penny?
271
00:13:02,048 --> 00:13:04,949
Um, let me show her around.
272
00:13:04,951 --> 00:13:07,285
You're making lunch.
273
00:13:07,287 --> 00:13:08,520
I can make it later.
274
00:13:08,522 --> 00:13:10,321
What?
275
00:13:10,323 --> 00:13:11,990
She's tired. She-she only
276
00:13:11,992 --> 00:13:13,124
just got here.
277
00:13:13,126 --> 00:13:15,326
I hear your voice
one more time...
278
00:13:15,328 --> 00:13:17,929
Please just let me
take care of her.
279
00:13:17,931 --> 00:13:19,097
Lilly, no!
280
00:13:19,099 --> 00:13:20,999
(bracelet buzzing)
Ow!
281
00:13:21,001 --> 00:13:22,567
(gasping)
282
00:13:22,569 --> 00:13:24,169
Hey!
283
00:13:24,171 --> 00:13:25,837
Lilly!
284
00:13:25,839 --> 00:13:28,273
Lilly, come here.
285
00:13:31,411 --> 00:13:33,478
(gasping)
286
00:13:34,314 --> 00:13:36,548
She's just scared, Gerald.
287
00:13:36,550 --> 00:13:38,016
Penny, get in the closet.
288
00:13:38,018 --> 00:13:40,185
No... Gerald, no.
289
00:13:40,187 --> 00:13:41,419
In the closet.
290
00:13:41,421 --> 00:13:43,354
Please, please,
she didn't mean it. Gerald, no!
291
00:13:43,356 --> 00:13:45,089
Enough. I've had enough.
No.
292
00:13:45,091 --> 00:13:46,991
That's enough, okay? That's it.
I've had enough of you.
293
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Okay?
294
00:14:05,345 --> 00:14:07,512
The mind is its own place,
295
00:14:07,514 --> 00:14:10,548
and in itself can make a heaven
of hell, a hell of heaven.
296
00:14:16,857 --> 00:14:17,856
You know what I'm gonna do?
297
00:14:17,857 --> 00:14:18,856
I'm gonna show you
the rest of house first.
298
00:14:18,859 --> 00:14:20,558
We can explore.
299
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
You want to see upstairs?
300
00:14:22,562 --> 00:14:24,095
Come on.
301
00:14:25,365 --> 00:14:26,464
(beeps)
302
00:14:31,371 --> 00:14:32,537
(beeps)
303
00:14:35,475 --> 00:14:36,908
(beeps)
304
00:14:36,910 --> 00:14:39,477
(phone rings)
305
00:14:46,953 --> 00:14:48,319
(ringing continues)
306
00:14:48,321 --> 00:14:49,520
Come on. Pick up the phone.
307
00:14:54,427 --> 00:14:56,928
Hello?
308
00:14:56,930 --> 00:14:59,030
Hello, Mr. Duglin?
309
00:14:59,032 --> 00:15:01,032
This is Sergeant
Gregory Parker,
310
00:15:01,034 --> 00:15:03,034
with the Police Strategic
Response Unit.
311
00:15:03,036 --> 00:15:05,937
Am I speaking
with Gerald Duglin?
312
00:15:08,275 --> 00:15:10,108
Mr. Duglin, a little girl
has been abducted
313
00:15:10,110 --> 00:15:11,342
and we have reason to believe
314
00:15:11,344 --> 00:15:12,577
that she's inside your house.
315
00:15:12,579 --> 00:15:14,012
Now if you
and the other occupants
316
00:15:14,014 --> 00:15:15,580
can please exit,
317
00:15:15,582 --> 00:15:17,549
we can start talking
318
00:15:17,550 --> 00:15:19,517
about how you can safely return
Lilly to her parents.
319
00:15:19,519 --> 00:15:21,085
If you're interested
in her safety,
320
00:15:21,087 --> 00:15:22,921
then you stay out of my house.
321
00:15:22,923 --> 00:15:24,355
You step one foot
in this house,
322
00:15:24,357 --> 00:15:26,357
and I swear to God
I will kill her
323
00:15:26,359 --> 00:15:28,426
and I will take you down.
324
00:15:30,430 --> 00:15:33,264
(phone rings)
325
00:15:42,709 --> 00:15:45,443
(ringing continues)
326
00:15:45,445 --> 00:15:46,978
(gasping):
No!
327
00:15:46,980 --> 00:15:48,279
It's time.
328
00:15:48,281 --> 00:15:49,314
They're here.
329
00:15:49,316 --> 00:15:51,115
You know what to do.
330
00:15:52,085 --> 00:15:54,352
I know what to do.
331
00:16:00,560 --> 00:16:03,027
Come on. Pick up the phone.
332
00:16:04,164 --> 00:16:06,030
(ringing continues)
333
00:16:06,032 --> 00:16:07,665
Like we practiced,
like I showed you.
334
00:16:07,667 --> 00:16:09,133
What's happening?
Shh!
335
00:16:09,135 --> 00:16:10,268
They've come, okay.
336
00:16:10,270 --> 00:16:11,569
Who?
Who's come?
Don't worry.
337
00:16:11,571 --> 00:16:13,104
I'll protect you.
Come on.
338
00:16:13,106 --> 00:16:14,605
Quick, Penny.
339
00:16:14,607 --> 00:16:16,140
(ringing continues)
340
00:16:16,142 --> 00:16:17,675
Okay, take that.
Take that.
341
00:16:17,676 --> 00:16:19,209
Well, you're staying
with us though...
Shh, shh, shh.
342
00:16:19,212 --> 00:16:20,345
We're going to need
more ammo, okay?
343
00:16:20,347 --> 00:16:21,312
We've got more
in the basement.
344
00:16:21,314 --> 00:16:22,447
No, we don't have any time.
345
00:16:22,449 --> 00:16:23,681
I'll be right back.
Two minutes.
346
00:16:23,683 --> 00:16:26,250
I'll be right back.
I promise.
347
00:16:26,252 --> 00:16:28,386
(ringing continues)
348
00:16:28,388 --> 00:16:31,622
Without you, no life. Okay?
349
00:16:33,560 --> 00:16:35,193
(sobbing):
No.
350
00:16:35,195 --> 00:16:37,261
Let me come with you.
351
00:16:38,732 --> 00:16:40,264
No!
Gerald! Gerald!
352
00:16:40,266 --> 00:16:42,300
Please don't leave me!
353
00:16:42,302 --> 00:16:44,219
LEWIS:
11:43 a.m.
354
00:16:44,220 --> 00:16:46,137
First telephone contact
terminated by subject.
355
00:16:46,139 --> 00:16:48,306
Threats uttered to hostage
and police units.
356
00:16:48,308 --> 00:16:49,607
All right.
357
00:16:49,609 --> 00:16:51,309
He's not reestablishing.
358
00:16:51,311 --> 00:16:52,210
Hey, Ed?
359
00:16:52,212 --> 00:16:53,344
Holding in position.
360
00:16:53,346 --> 00:16:54,445
I can't reestablish.
361
00:16:54,447 --> 00:16:55,480
If you go in...
362
00:16:55,482 --> 00:16:56,614
Dangerous for the girl,
363
00:16:56,616 --> 00:16:57,648
but if we don't go in...
364
00:16:57,650 --> 00:16:59,384
Dangerous for the girl.
365
00:16:59,386 --> 00:17:01,619
Copy that.
366
00:17:01,621 --> 00:17:03,788
Spike, head to white,
keep your eyes on the front.
367
00:17:03,790 --> 00:17:05,456
Copy that.
368
00:17:05,458 --> 00:17:08,526
(hip hop music playing)
369
00:17:10,230 --> 00:17:13,297
(increases car stereo volume)
370
00:17:18,238 --> 00:17:21,205
ED:
We're in the garage.
371
00:17:21,207 --> 00:17:23,274
Help me.
Help me tip the table.
372
00:17:26,179 --> 00:17:27,478
Close the door.
373
00:17:27,480 --> 00:17:29,480
We can't.
He's coming back.
374
00:17:29,482 --> 00:17:32,316
How long do we have
to stay in here?
375
00:17:32,318 --> 00:17:35,353
As long as it takes.
376
00:17:40,493 --> 00:17:42,360
SAM:
Garage door breached.
377
00:17:48,134 --> 00:17:49,400
Entry clear.
378
00:18:18,798 --> 00:18:19,797
Kitchen's clear.
379
00:18:19,799 --> 00:18:20,798
Boss,
380
00:18:20,800 --> 00:18:23,434
table's set for three.
381
00:18:23,436 --> 00:18:24,619
Clear.
382
00:18:24,620 --> 00:18:25,803
(whispering):
Living room's clear.
383
00:18:27,774 --> 00:18:29,774
He saw us coming.
384
00:18:29,776 --> 00:18:31,776
Sarge.
385
00:18:31,778 --> 00:18:34,679
I'm looking at a box
for an electric dog collar.
386
00:18:34,681 --> 00:18:36,714
PARKER:
He might have a containment
around the house.
387
00:18:36,716 --> 00:18:38,249
So let's cut the circuit.
388
00:18:38,251 --> 00:18:39,517
First floor clear.
389
00:18:50,630 --> 00:18:52,697
(cocking shotgun)
390
00:18:57,470 --> 00:18:59,537
(clattering)
391
00:19:01,474 --> 00:19:03,541
We got something
downstairs.
392
00:19:19,759 --> 00:19:21,526
We got eyes.
393
00:19:29,769 --> 00:19:32,370
Okay, we've got Lilly Deacon
with another
394
00:19:32,372 --> 00:19:35,406
young woman, approximately
16 years of age in...
395
00:19:36,543 --> 00:19:38,543
...looks like
the master bedroom.
396
00:19:38,545 --> 00:19:39,877
No sign of Duglin.
397
00:19:39,879 --> 00:19:41,245
Let's transmit that
398
00:19:41,247 --> 00:19:43,247
to Kira, see if she can ID
that other girl.
399
00:19:43,249 --> 00:19:45,316
Possible accomplice.
400
00:19:45,317 --> 00:19:47,384
Hey, Sam, can you get
another angle of the bedroom?
401
00:19:47,387 --> 00:19:48,553
See if Duglin's in there?
402
00:19:48,555 --> 00:19:51,422
Copy that.
403
00:19:54,694 --> 00:19:57,795
He's not in there, boss.
404
00:19:59,766 --> 00:20:01,766
Boss, Lilly's upstairs, correct?
405
00:20:01,768 --> 00:20:03,768
That's affirmative.
406
00:20:03,770 --> 00:20:05,236
Where are you?
407
00:20:05,238 --> 00:20:06,404
Basement steps.
408
00:20:06,406 --> 00:20:08,506
Police Strategic
Response Unit!
409
00:20:08,508 --> 00:20:09,941
Police! Get down!
Weapons on the ground!
410
00:20:09,943 --> 00:20:11,876
Police!
Hands in the air!
Weapons on the ground!
411
00:20:11,878 --> 00:20:12,977
Let me see your hands!
412
00:20:15,348 --> 00:20:18,416
Looks like somebody's
been transcribing a book.
413
00:20:18,418 --> 00:20:20,318
By hand.
414
00:20:21,254 --> 00:20:22,720
Paradise Lost.
415
00:20:22,722 --> 00:20:24,605
Milton.
416
00:20:24,606 --> 00:20:26,489
Adam and Eve in Paradise.
Good stuff.
417
00:20:26,492 --> 00:20:29,560
Fire and brimstone,
my dad's kind of book.
418
00:20:31,497 --> 00:20:33,364
How long have you
lived here?
419
00:20:33,366 --> 00:20:34,899
A long time.
420
00:20:34,901 --> 00:20:37,702
Don't you ever
want to go home?
421
00:20:39,639 --> 00:20:42,006
Get down.
422
00:20:42,008 --> 00:20:43,808
Guys, she's armed.
423
00:20:43,810 --> 00:20:46,010
(blasting)
424
00:20:46,980 --> 00:20:48,546
Yes, she is.
425
00:20:48,548 --> 00:20:50,548
Camera's down.
426
00:20:50,550 --> 00:20:52,350
All right, stand by
for immediate action.
427
00:20:52,352 --> 00:20:54,118
Let's get up closer
to the house.
428
00:20:54,119 --> 00:20:55,885
We're on the move. We're
gonna need two units lead us up.
429
00:20:55,888 --> 00:20:57,555
Eddie, check in. Where are you?
430
00:20:57,557 --> 00:20:59,523
Boss, I don't know
how he did it,
431
00:20:59,525 --> 00:21:00,858
but he's completely
disappeared.
432
00:21:00,860 --> 00:21:02,526
We lost him.
433
00:21:02,528 --> 00:21:03,894
Go careful.
Duglin's not upstairs.
434
00:21:03,896 --> 00:21:05,296
We're on the move.
435
00:21:06,266 --> 00:21:07,598
You heard that, right?
436
00:21:07,600 --> 00:21:10,468
It's like a... like
a scraping sound or...
437
00:21:10,470 --> 00:21:13,638
Ed, look at these marks
on the floor.
438
00:21:13,640 --> 00:21:15,439
Go, go, go.
439
00:21:15,441 --> 00:21:17,942
Sarge, we found a tunnel.
440
00:21:18,878 --> 00:21:21,279
We're going in.
441
00:21:21,281 --> 00:21:23,481
Okay, you go for it,
but keep me posted.
442
00:21:30,056 --> 00:21:32,323
Sarge, I think I got a match
on your girl.
443
00:21:32,325 --> 00:21:33,357
I'm sending it through now.
444
00:21:33,359 --> 00:21:34,592
PARKER:
Rap sheet, any priors?
445
00:21:34,594 --> 00:21:36,294
No, sir, found her
in Missing Persons.
446
00:21:36,296 --> 00:21:38,329
Matches an aged-up picture
of Penny Westler.
447
00:21:38,331 --> 00:21:39,897
Who?
448
00:21:39,898 --> 00:21:41,464
Missing child
taken from her own backyard
449
00:21:41,467 --> 00:21:43,634
eight years ago:
stranger abduction.
450
00:21:43,636 --> 00:21:45,403
No arrest made.
451
00:21:45,405 --> 00:21:46,871
Oh, my God.
452
00:21:46,873 --> 00:21:48,806
She must be 17 by now.
453
00:21:55,648 --> 00:21:58,616
(siren blaring)
454
00:22:06,959 --> 00:22:09,894
PARKER (over radio):
Okay, team, subject is on foot.
455
00:22:09,896 --> 00:22:11,929
Constables Lane and Wordsworth
are in pursuit.
456
00:22:11,931 --> 00:22:13,497
We've got the neighborhood
contained.
457
00:22:13,499 --> 00:22:16,100
We need to get this
under control now.
458
00:22:19,339 --> 00:22:20,871
We're in front of the house now.
459
00:22:20,873 --> 00:22:22,907
Change of plans:
we're gonna talk this girl down.
460
00:22:22,909 --> 00:22:25,409
Jules, I want you to do it.
461
00:22:25,411 --> 00:22:27,044
Oh, Sarge,
if you're right,
462
00:22:27,046 --> 00:22:30,514
this girl's been in here,
like, eight years.
463
00:22:30,516 --> 00:22:33,517
We're dealing with some
serious Stockholm syndrome.
464
00:22:33,519 --> 00:22:35,619
She probably doesn't even know
who she is anymore.
465
00:22:35,621 --> 00:22:37,588
I know, and my bet,
he's conditioned her
466
00:22:37,590 --> 00:22:40,091
to fear the police,
and that's why she's firing.
467
00:22:40,093 --> 00:22:41,892
Now, you're gonna be fine.
468
00:22:41,894 --> 00:22:44,061
This girl has spent eight years
in captivity
469
00:22:44,063 --> 00:22:45,563
at the hands of a man.
470
00:22:45,565 --> 00:22:47,732
What she needs now
is a female voice.
471
00:22:47,734 --> 00:22:49,500
All right, we're starting
at ground zero.
472
00:22:49,502 --> 00:22:52,103
I mean, I... I don't know
if I know how to do this.
473
00:22:53,139 --> 00:22:55,506
All right, I'm coming in.
474
00:22:55,508 --> 00:22:57,408
Okay, wait.
475
00:22:58,811 --> 00:23:00,511
Can you help me
with the Stockholm?
476
00:23:01,481 --> 00:23:04,081
Yeah.
477
00:23:04,083 --> 00:23:06,050
Now, the first thing
to remember...
478
00:23:06,052 --> 00:23:07,885
there will be nothing simple
479
00:23:07,887 --> 00:23:09,987
about her feelings
for her captor.
480
00:23:09,989 --> 00:23:13,958
Just follow the same rules
as always: connect, respect...
481
00:23:13,960 --> 00:23:15,426
Protect. Okay.
482
00:23:15,428 --> 00:23:17,495
Okay, just keep it simple.
483
00:23:17,497 --> 00:23:19,764
By now, Penny's
got a belief system
484
00:23:19,766 --> 00:23:22,500
that has helped her survive
whatever it is she survived,
485
00:23:22,502 --> 00:23:24,402
and it's not your job
to tear that down.
486
00:23:24,404 --> 00:23:27,071
It's your job to get these
two girls out of there safely,
487
00:23:27,073 --> 00:23:29,039
and I'm gonna stay right here
and be your second
488
00:23:29,041 --> 00:23:31,542
inside your ear the whole time,
all right?
489
00:23:32,512 --> 00:23:34,312
Copy.
490
00:23:34,313 --> 00:23:36,113
Spike, you go with Sam;
you cover Jules.
491
00:23:39,018 --> 00:23:41,018
Lou, we need to track down
Penny's parents.
492
00:23:41,020 --> 00:23:43,120
Get them here fast, but I
need to talk to them first.
493
00:23:43,122 --> 00:23:44,488
Copy.
Eddie,
494
00:23:44,490 --> 00:23:45,556
what's your 20?
495
00:23:45,558 --> 00:23:47,191
We're in a tunnel heading west.
496
00:23:47,193 --> 00:23:49,827
Okay, stay on it.
497
00:23:49,829 --> 00:23:51,662
Kira, you want
to map this out for us,
498
00:23:51,664 --> 00:23:53,531
tell us where the hell we are?
499
00:24:02,642 --> 00:24:03,741
He's up ahead.
500
00:24:03,743 --> 00:24:05,543
Go, go, go.
501
00:24:06,479 --> 00:24:08,579
Hey, girls, my name is Jules.
502
00:24:08,581 --> 00:24:10,648
PARKER:
Slow down, Jules.
503
00:24:10,650 --> 00:24:12,983
Just work
against the adrenaline.
504
00:24:12,985 --> 00:24:15,152
Your names are Penny and Lilly.
505
00:24:15,154 --> 00:24:17,154
Is that right?
506
00:24:18,858 --> 00:24:21,625
Well, I'm a police officer,
507
00:24:21,627 --> 00:24:23,494
and I'm here to
help you both.
508
00:24:23,496 --> 00:24:26,530
You know, I'd really like
to open these doors
509
00:24:26,532 --> 00:24:29,099
so that we can
speak easier.
510
00:24:30,036 --> 00:24:31,101
Is that okay?
511
00:24:35,508 --> 00:24:37,541
All right, I'm opening the door,
512
00:24:37,543 --> 00:24:41,779
but I promise you, I'm gonna
stay back here, all right?
513
00:24:42,715 --> 00:24:46,050
Penny, is that right?
514
00:24:46,052 --> 00:24:47,852
The little girl
that you have with you,
515
00:24:47,854 --> 00:24:50,087
her name is Lilly Deacon,
516
00:24:50,089 --> 00:24:52,256
and I'm really hoping
that we can return her
517
00:24:52,258 --> 00:24:54,258
safely to her mom
and dad.
518
00:24:55,862 --> 00:24:57,161
Can we can work that out?
519
00:24:57,163 --> 00:24:59,063
Can you help us out with that?
520
00:24:59,065 --> 00:25:00,030
Get away from us!
521
00:25:00,032 --> 00:25:02,099
(shotgun blasting)
522
00:25:02,101 --> 00:25:03,200
PARKER:
Team status-- everybody.
523
00:25:03,202 --> 00:25:04,768
No harm.
524
00:25:04,770 --> 00:25:06,270
No harm, no harm.
No harm.
525
00:25:07,206 --> 00:25:09,039
(panting)
526
00:25:09,041 --> 00:25:10,274
Sarge?
527
00:25:10,276 --> 00:25:12,176
De-escalate, Jules, de-escalate.
528
00:25:12,178 --> 00:25:14,044
Whatever Penny's world was
an hour ago,
529
00:25:14,046 --> 00:25:15,813
it's a whole lot
more confusing now,
530
00:25:15,815 --> 00:25:18,516
so just... just keep doing
what you're doing.
531
00:25:18,518 --> 00:25:21,018
Just stay covered.
532
00:25:21,954 --> 00:25:24,121
How do they know my name?
Shh.
533
00:25:24,123 --> 00:25:25,956
Everything they say is a lie.
534
00:25:35,902 --> 00:25:38,035
Penny?
535
00:25:38,037 --> 00:25:40,137
I know that you
are very scared right now.
536
00:25:40,139 --> 00:25:42,172
I mean, you've
got a gun with you.
537
00:25:43,876 --> 00:25:46,110
And guns are always scary.
538
00:25:46,112 --> 00:25:49,980
But I...
but I really believe
539
00:25:49,982 --> 00:25:51,282
that you don't want
to hurt anyone.
540
00:25:51,284 --> 00:25:53,150
I really believe that, Penny.
541
00:25:53,152 --> 00:25:55,686
So what do you think?
542
00:25:55,688 --> 00:25:58,756
What do you think?
Can we get rid of the gun?
543
00:25:58,758 --> 00:26:01,592
So that we can talk
without being scared?
544
00:26:03,029 --> 00:26:05,696
Penny, if you and Lilly
don't say anything,
545
00:26:05,698 --> 00:26:07,231
how am I gonna know
that you're okay?
546
00:26:07,233 --> 00:26:08,332
Leave us alone!
547
00:26:08,334 --> 00:26:10,100
Gerald?
548
00:26:10,102 --> 00:26:12,102
Gerald!
549
00:26:12,104 --> 00:26:13,904
What did you do to him?
550
00:26:15,942 --> 00:26:17,041
Okay, okay, okay... Sergeant,
551
00:26:17,043 --> 00:26:18,309
I got Penny's parents
on the line.
552
00:26:18,311 --> 00:26:19,944
Squad car's got them en route.
553
00:26:19,946 --> 00:26:21,245
Jules, Jules,
you're doing great.
554
00:26:21,247 --> 00:26:23,113
That's great news.
She made her first request.
555
00:26:23,115 --> 00:26:25,849
She wants to know
about Gerald, okay?
556
00:26:25,851 --> 00:26:29,219
So remember, just take
your time, slow it down,
557
00:26:29,221 --> 00:26:32,222
and get her to yellow.
558
00:26:32,223 --> 00:26:35,224
Penny, I know that you want
Lilly and Gerald to be safe.
559
00:26:36,195 --> 00:26:37,928
So you know what...
560
00:26:37,930 --> 00:26:39,964
you know
what I'm gonna do?
561
00:26:40,900 --> 00:26:42,199
I'm gonna find out for you.
562
00:26:42,201 --> 00:26:45,269
I'm gonna see where he is
and how he's doing.
563
00:26:47,073 --> 00:26:48,906
'Cause I think
the guys I work with,
564
00:26:48,908 --> 00:26:49,974
they might know.
565
00:26:50,943 --> 00:26:53,277
Do you want me to ask?
566
00:26:55,147 --> 00:26:56,347
Yeah.
567
00:26:57,316 --> 00:26:58,782
Okay.
568
00:27:03,155 --> 00:27:04,989
Guys, any word on Duglin?
569
00:27:04,991 --> 00:27:08,325
Guy tapped into some
tunnel system in the basement.
570
00:27:08,327 --> 00:27:10,060
Guy knows what he's doing.
571
00:27:14,300 --> 00:27:18,202
Kira, we're in a tunnel
with railroad tracks.
572
00:27:18,204 --> 00:27:20,170
Where are we?
573
00:27:21,240 --> 00:27:23,641
Brickworks--
whole subdivision used to be
574
00:27:23,643 --> 00:27:24,908
a brick factory.
575
00:27:24,910 --> 00:27:27,211
Red Brick Lane, Kiln Avenue...
576
00:27:27,213 --> 00:27:28,812
What's up ahead?
577
00:27:28,814 --> 00:27:30,848
Which way you going?
578
00:27:30,850 --> 00:27:32,783
Still heading west.
579
00:27:32,785 --> 00:27:34,084
(typing)
580
00:27:34,086 --> 00:27:36,020
Westbound, tunnel ends
in a warehouse.
581
00:27:36,022 --> 00:27:37,888
You're gonna have
to go up a level.
582
00:27:38,858 --> 00:27:40,891
Where is he?
583
00:27:40,893 --> 00:27:42,292
Where is he?
584
00:27:43,663 --> 00:27:45,863
(gunshot)
585
00:27:55,207 --> 00:27:57,374
Mrs. Westler, Mr. Westler,
586
00:27:57,376 --> 00:28:00,044
I'm Greg Parker.
We spoke on the phone.
587
00:28:00,046 --> 00:28:01,278
Where is she?
588
00:28:01,280 --> 00:28:02,980
She's in that house,
but we need
589
00:28:02,982 --> 00:28:04,982
to be incredibly
patient here.
590
00:28:04,984 --> 00:28:07,317
We haven't seen our
daughter in eight years.
591
00:28:07,319 --> 00:28:09,053
You can't imagine...
592
00:28:09,055 --> 00:28:12,790
I understand, but Penny's exit
from that house
593
00:28:12,792 --> 00:28:15,259
has to be on her terms,
at her pace.
594
00:28:15,261 --> 00:28:17,294
If she's rushed
in any way,
595
00:28:17,296 --> 00:28:19,430
she may freeze up,
she may escalate.
596
00:28:19,432 --> 00:28:22,099
The only way we can get your
daughter out of there safely
597
00:28:22,101 --> 00:28:24,301
is if we help her choose
to come out.
598
00:28:26,272 --> 00:28:28,105
She seems nice.
599
00:28:28,107 --> 00:28:29,940
Why can't we just go?
600
00:28:29,942 --> 00:28:32,876
Because... they'll capture us,
601
00:28:32,878 --> 00:28:35,813
and what happens
after that is...
602
00:28:35,815 --> 00:28:37,748
What?
603
00:28:37,750 --> 00:28:39,283
What?
604
00:28:39,285 --> 00:28:41,418
It's complicated.
605
00:28:41,420 --> 00:28:43,320
Have you heard of Anne Frank?
606
00:28:44,290 --> 00:28:45,956
She was a
little girl
607
00:28:45,958 --> 00:28:48,892
who lived with her family
in an attic for years
608
00:28:48,894 --> 00:28:51,195
waiting for it to be safe
to go outside
609
00:28:51,197 --> 00:28:53,764
because bad people
were in charge,
610
00:28:53,766 --> 00:28:55,232
and they sent
police in
611
00:28:55,234 --> 00:28:58,068
to drag people away
to barbwire prisons.
612
00:28:58,070 --> 00:29:00,337
It was just like hell,
but on earth.
613
00:29:00,339 --> 00:29:06,076
Like devils and fire
and people burning?
614
00:29:06,078 --> 00:29:07,377
Exactly.
615
00:29:07,379 --> 00:29:10,047
So that's just like now.
616
00:29:10,049 --> 00:29:15,219
So we have to be brave and wait
for Gerald to come back for us.
617
00:29:19,258 --> 00:29:21,024
JULES:
Penny, I found out
about Gerald.
618
00:29:21,026 --> 00:29:22,159
Do you want to hear?
619
00:29:23,329 --> 00:29:25,462
Yeah.
620
00:29:26,465 --> 00:29:28,766
Okay, well, this might sound
kind of funny, but we...
621
00:29:28,768 --> 00:29:30,067
we don't know where he is.
622
00:29:31,036 --> 00:29:32,436
No.
623
00:29:32,438 --> 00:29:34,538
No, you've captured him.
624
00:29:34,540 --> 00:29:36,940
You had the house
surrounded; we saw it
625
00:29:36,942 --> 00:29:38,375
on the alarm screens;
you surrounded us.
626
00:29:38,377 --> 00:29:41,512
I know... I know that this seems
impossible, but he left.
627
00:29:41,514 --> 00:29:43,080
No, he wouldn't leave.
628
00:29:43,082 --> 00:29:44,815
Penny,
I promise you.
629
00:29:44,816 --> 00:29:46,549
There's a tunnel that leads
out of the basement.
630
00:29:46,552 --> 00:29:47,918
You're making fun of me?
631
00:29:47,920 --> 00:29:48,952
No, I'm not.
632
00:29:48,954 --> 00:29:51,155
Penny, I would not
make fun of you.
633
00:29:51,157 --> 00:29:53,090
I know
that you're waiting
634
00:29:53,092 --> 00:29:54,542
for Gerald to come back.
635
00:29:54,543 --> 00:29:55,993
I can tell that you care
a lot about him.
636
00:29:55,995 --> 00:29:58,195
"So dear I love him
that with him all deaths
637
00:29:58,197 --> 00:29:59,530
I could endure,
without him no life."
638
00:29:59,532 --> 00:30:01,498
It's from the book.
639
00:30:02,434 --> 00:30:04,201
(sobbing)
640
00:30:06,405 --> 00:30:08,472
(sobbing):
He's gone. He's gone.
641
00:30:08,474 --> 00:30:10,207
He's gone.
642
00:30:10,209 --> 00:30:11,341
Penny?
643
00:30:11,343 --> 00:30:12,442
Shh, it's okay.
644
00:30:12,444 --> 00:30:14,845
It's gonna be okay...
645
00:30:14,847 --> 00:30:16,146
It's gonna be okay.
646
00:30:16,148 --> 00:30:17,481
I want to go home.
647
00:30:17,483 --> 00:30:20,450
No, no, no, no.
648
00:30:20,452 --> 00:30:22,586
I want to see
my mommy and daddy.
649
00:30:22,588 --> 00:30:24,822
No, they sent you here
to be safe.
650
00:30:24,824 --> 00:30:26,523
No, they... they didn't.
651
00:30:26,525 --> 00:30:27,991
He made that up.
652
00:30:29,461 --> 00:30:31,128
I'm going home.
653
00:30:31,130 --> 00:30:33,497
No, Lilly, what are you doing?
654
00:30:34,867 --> 00:30:37,534
I want to go home... now.
655
00:30:37,536 --> 00:30:39,169
Sarge, Lilly wants
to come out.
656
00:30:50,549 --> 00:30:52,382
No, you can't walk out there.
657
00:30:52,384 --> 00:30:53,517
They're going to send you
to prison.
658
00:30:53,519 --> 00:30:54,952
Lilly,
659
00:30:54,954 --> 00:30:56,854
we're not going to hurt you,
I'm promise you
660
00:30:56,856 --> 00:30:58,388
on my life.
We're not going to hurt you.
661
00:30:58,390 --> 00:31:00,424
Lilly, you can't walk out there.
662
00:31:00,426 --> 00:31:01,925
Lilly,
your mom and dad--
663
00:31:01,927 --> 00:31:03,560
they're on a plane.
664
00:31:03,562 --> 00:31:04,995
They're coming in
from Sault Sainte Marie.
665
00:31:04,997 --> 00:31:06,530
They're so excited
to see you.
666
00:31:06,532 --> 00:31:07,998
I'm going home.
667
00:31:08,000 --> 00:31:09,283
Lilly!
668
00:31:09,284 --> 00:31:10,567
I won't let them
take you away!
669
00:31:10,569 --> 00:31:12,035
(gasping)
670
00:31:19,178 --> 00:31:20,944
What's going on, guys?
671
00:31:20,946 --> 00:31:22,412
Penny's holding her gun
on Lilly.
672
00:31:22,414 --> 00:31:24,114
She thinks Lilly's
going into a trap.
673
00:31:24,116 --> 00:31:26,033
Jules, I don't
have eyes in.
674
00:31:26,034 --> 00:31:27,951
This is your call, but if Penny
is threatening Lilly...
675
00:31:27,953 --> 00:31:29,186
She's not going to hurt her.
676
00:31:34,660 --> 00:31:36,360
Jules, stand down.
677
00:31:36,362 --> 00:31:38,595
The little girl's the priority.
678
00:31:38,597 --> 00:31:40,297
Sam?
I have it.
679
00:31:40,299 --> 00:31:41,498
She's not going to hurt her.
680
00:31:41,500 --> 00:31:42,466
Lilly?
681
00:31:42,468 --> 00:31:43,634
Stay here.
682
00:31:43,636 --> 00:31:44,952
Penny,
683
00:31:44,953 --> 00:31:46,269
we're not going to take Lilly
anywhere,
684
00:31:46,272 --> 00:31:47,671
unless she chooses to go.
685
00:31:47,673 --> 00:31:48,972
There is no choice.
686
00:31:48,974 --> 00:31:50,207
That's what
the book says.
687
00:31:50,209 --> 00:31:52,542
Okay, I didn't read that book,
Penny.
688
00:31:52,544 --> 00:31:54,912
But this what I know
about choice.
689
00:31:54,914 --> 00:31:56,380
Okay?
690
00:31:56,382 --> 00:31:57,614
Gerald made
a choice today.
691
00:31:57,616 --> 00:31:59,082
He chose
to leave you.
692
00:31:59,084 --> 00:32:01,585
And Lilly--
Lilly's making a choice.
693
00:32:01,587 --> 00:32:04,254
She wants to see
her mom and dad.
694
00:32:04,256 --> 00:32:06,256
And you made an amazing choice.
695
00:32:06,258 --> 00:32:08,292
The most amazing choice.
696
00:32:08,294 --> 00:32:10,460
Because you just met
this little girl,
697
00:32:10,462 --> 00:32:11,495
and you're
protecting her,
698
00:32:11,497 --> 00:32:13,630
and not everybody
would do that.
699
00:32:13,632 --> 00:32:15,666
Penny,
700
00:32:15,668 --> 00:32:18,602
please, let her choose.
701
00:32:19,672 --> 00:32:22,606
(softly):
Please.
702
00:32:24,710 --> 00:32:26,977
She's not going
to hurt her.
703
00:32:27,947 --> 00:32:28,946
Lilly?!
704
00:32:28,948 --> 00:32:30,013
Don't go outside!
705
00:32:30,015 --> 00:32:31,281
You'll cross
the underground wire...
706
00:32:31,283 --> 00:32:33,483
Penny, she's going to be fine.
707
00:32:33,485 --> 00:32:35,252
We cut the wire.
708
00:32:35,254 --> 00:32:38,588
Why don't you look
for yourself.
709
00:32:38,590 --> 00:32:40,657
Why don't you look
out the window, Penny.
710
00:32:43,162 --> 00:32:45,228
Sam, hold off.
711
00:32:46,966 --> 00:32:48,265
Lilly?
712
00:32:48,267 --> 00:32:50,000
I have the solution.
713
00:33:00,379 --> 00:33:02,346
Lilly, it's okay.
714
00:33:02,348 --> 00:33:04,381
Okay, right down
the stairs, okay?
715
00:33:04,383 --> 00:33:05,983
There you go.
That's great. Good, good.
716
00:33:05,985 --> 00:33:08,485
All right?
717
00:33:08,487 --> 00:33:10,387
Right over here,
okay?
718
00:33:10,389 --> 00:33:11,688
You're going to be okay.
719
00:33:11,690 --> 00:33:14,057
(Lilly crying)
720
00:33:14,059 --> 00:33:16,159
You're going
to be fine.
721
00:33:26,739 --> 00:33:29,373
Ed.
722
00:33:30,743 --> 00:33:33,010
That's a revolver, right?
723
00:33:33,012 --> 00:33:35,212
Six in a chamber,
that's number three.
724
00:33:35,748 --> 00:33:37,547
Four.
725
00:33:38,617 --> 00:33:40,617
Five.
726
00:33:40,619 --> 00:33:43,387
Where's six?
Where's six? Where's six?
727
00:33:49,595 --> 00:33:51,695
Penny!
728
00:33:51,697 --> 00:33:53,363
Penny!
729
00:33:53,365 --> 00:33:54,231
Oh, my God.
730
00:34:00,039 --> 00:34:01,138
You got it?
731
00:34:01,140 --> 00:34:03,573
I got it.
732
00:34:06,078 --> 00:34:07,811
Gerald, it's over.
733
00:34:09,782 --> 00:34:11,615
Just put the gun down
734
00:34:11,617 --> 00:34:13,350
and come down
those steps.
735
00:34:13,352 --> 00:34:15,152
Hands in the air.
736
00:34:15,154 --> 00:34:16,486
Hands where we can see 'em.
737
00:34:16,488 --> 00:34:17,387
Stop!
738
00:34:17,389 --> 00:34:19,322
Okay? Just stop.
739
00:34:19,324 --> 00:34:22,092
ED:
All right,
it's up to you.
740
00:34:22,094 --> 00:34:23,427
Just put the gun down
and come down
741
00:34:23,429 --> 00:34:24,594
or we will come
in there.
742
00:34:24,596 --> 00:34:26,396
You have five seconds.
743
00:34:26,398 --> 00:34:28,165
You don't understand.
744
00:34:28,167 --> 00:34:29,199
No one does.
745
00:34:29,201 --> 00:34:32,069
Explain it to me, Gerald.
746
00:34:32,071 --> 00:34:35,072
This isn't what I wanted.
747
00:34:35,074 --> 00:34:36,239
Yeah?
748
00:34:36,241 --> 00:34:37,574
What did you want?
749
00:34:37,576 --> 00:34:40,343
To be happy.
750
00:34:40,345 --> 00:34:42,379
Just like anybody else.
751
00:34:42,381 --> 00:34:45,182
You're not like everybody else,
Gerald.
752
00:34:46,852 --> 00:34:48,718
Put the gun down.
753
00:34:48,720 --> 00:34:50,821
(sighs)
754
00:34:50,823 --> 00:34:52,856
I can't.
755
00:34:52,858 --> 00:34:55,125
Without her no life.
756
00:35:00,165 --> 00:35:02,232
(gunshot)
757
00:35:03,402 --> 00:35:06,203
There's six.
758
00:35:08,273 --> 00:35:10,407
Jules...
It's okay.
759
00:35:10,409 --> 00:35:12,476
Penny.
760
00:35:14,279 --> 00:35:16,279
Thank you
761
00:35:16,281 --> 00:35:18,648
for letting Lilly choose.
762
00:35:18,650 --> 00:35:23,153
He said I'd die
if I left the house.
763
00:35:23,155 --> 00:35:25,355
Penny...
764
00:35:25,357 --> 00:35:26,823
No.
765
00:35:26,825 --> 00:35:28,792
No! You have him.
766
00:35:28,794 --> 00:35:31,895
We don't. We don't.
You have him
and he isn't coming back!
767
00:35:31,897 --> 00:35:33,296
We don't. We do not have him.
768
00:35:33,298 --> 00:35:34,865
No! Without him no life!
769
00:35:34,867 --> 00:35:36,867
(sobbing)
Okay, Penny.
770
00:35:36,869 --> 00:35:38,268
Penny, please.
771
00:35:38,270 --> 00:35:39,302
Please.
772
00:35:39,304 --> 00:35:40,804
Two minutes.
773
00:35:40,806 --> 00:35:42,305
That's what he said.
774
00:35:42,307 --> 00:35:43,540
He said two minutes.
775
00:35:43,542 --> 00:35:44,808
He promised.
776
00:35:44,810 --> 00:35:45,842
He said he was coming back.
777
00:35:45,844 --> 00:35:48,778
(sobbing)
778
00:35:48,780 --> 00:35:50,914
It's not true, is it?
779
00:35:52,351 --> 00:35:54,384
He isn't coming back, is he?
780
00:35:54,386 --> 00:35:55,852
SAM:
Sarge, she's got her gun
on Jules.
781
00:35:55,854 --> 00:35:58,155
Jules, you gotta control
this thing.
782
00:35:58,157 --> 00:35:59,222
I have the solution.
783
00:35:59,224 --> 00:36:00,390
Copy that, Sam.
784
00:36:00,392 --> 00:36:01,925
Your call. It's your call.
785
00:36:01,927 --> 00:36:04,628
No. Please.
786
00:36:04,630 --> 00:36:06,196
JULES:
Sarge, you gotta let me do this.
787
00:36:06,198 --> 00:36:07,297
She's going to be okay.
788
00:36:10,202 --> 00:36:11,801
Okay, Penny,
789
00:36:11,803 --> 00:36:14,804
I want to help you go home.
790
00:36:14,806 --> 00:36:17,541
I want to help you remember
791
00:36:17,543 --> 00:36:19,576
the girl that you used to be.
792
00:36:19,578 --> 00:36:21,578
Good thinking, Jules.
793
00:36:21,580 --> 00:36:22,879
I'll get the mother on it.
794
00:36:22,881 --> 00:36:24,748
Feed her memories.
795
00:36:24,750 --> 00:36:27,284
Sarah, I need you
to tell us about your child.
796
00:36:27,286 --> 00:36:28,752
Any time that she felt
797
00:36:28,754 --> 00:36:32,222
joy or safe or loved
or thrilled or anything.
798
00:36:32,224 --> 00:36:34,257
I remember the snowstorm
in the country.
799
00:36:34,259 --> 00:36:36,793
We were walking, uh, trying
to get to the house.
800
00:36:36,795 --> 00:36:38,461
There was a snowstorm.
801
00:36:38,463 --> 00:36:39,930
You and your parents.
802
00:36:39,932 --> 00:36:41,298
And then we lost her.
803
00:36:41,300 --> 00:36:42,799
Remember we couldn't find her?
804
00:36:42,801 --> 00:36:44,501
And my heart was pounding.
805
00:36:44,503 --> 00:36:46,970
Only for a minute
they-they couldn't see you
806
00:36:46,972 --> 00:36:48,438
because of all the snow.
807
00:36:48,440 --> 00:36:49,773
Yeah, and then we did.
808
00:36:49,775 --> 00:36:51,808
We scooped up Pips,
and we took her home.
809
00:36:51,810 --> 00:36:53,810
And you got
to stay up late.
810
00:36:53,812 --> 00:36:55,812
Do you remember that?
811
00:36:55,814 --> 00:36:57,214
And they gave you
three desserts.
812
00:36:57,216 --> 00:36:58,899
Oh, mosquito netting.
813
00:36:58,900 --> 00:37:00,583
She used to have it over
her bed like a canopy.
814
00:37:00,586 --> 00:37:02,319
A canopy that was
like a tent.
815
00:37:02,321 --> 00:37:04,354
And there were all these
stuffed animals underneath.
816
00:37:04,356 --> 00:37:05,989
The telescope she got
when she turned nine--
817
00:37:05,991 --> 00:37:07,591
it's still there;
it's still in her room.
818
00:37:07,593 --> 00:37:09,559
Man, I wanted a
telescope so bad
819
00:37:09,561 --> 00:37:11,428
when I was a kid.
820
00:37:11,430 --> 00:37:12,929
Saturn.
821
00:37:12,931 --> 00:37:14,898
I don't even know where that is,
822
00:37:14,900 --> 00:37:16,967
but I guess you do.
823
00:37:18,270 --> 00:37:20,337
'Cause that's what your parents
are saying.
824
00:37:22,441 --> 00:37:24,941
They're right
outside, Penny.
825
00:37:24,943 --> 00:37:26,276
They're right outside.
826
00:37:26,278 --> 00:37:28,345
They're waiting for you.
827
00:37:30,282 --> 00:37:32,282
Come on, Pips.
828
00:37:32,284 --> 00:37:34,351
Come on.
829
00:37:35,721 --> 00:37:38,421
Come on, Pips.
830
00:37:38,423 --> 00:37:41,458
(under breath):
Pip...
831
00:37:41,460 --> 00:37:43,526
Pip-squeak?
832
00:37:44,863 --> 00:37:46,896
That's what that
means, right?
833
00:37:46,898 --> 00:37:48,265
Yes.
834
00:37:48,267 --> 00:37:50,834
That's what that means.
835
00:37:50,836 --> 00:37:52,836
I know you're really
scared, Penny.
836
00:37:52,838 --> 00:37:53,970
I know.
837
00:37:53,972 --> 00:37:55,639
I totally understand.
838
00:37:55,641 --> 00:37:57,641
But outside--
839
00:37:57,643 --> 00:37:59,643
that great big world--
840
00:37:59,645 --> 00:38:02,846
it's even prettier
than the one in your room.
841
00:38:06,785 --> 00:38:08,818
It's your choice.
842
00:38:08,820 --> 00:38:10,820
It's your choice.
843
00:38:10,822 --> 00:38:12,889
It's up to you.
844
00:38:16,395 --> 00:38:18,928
Yes?
845
00:38:18,930 --> 00:38:20,897
(drops rifle)
846
00:38:21,867 --> 00:38:23,867
Yeah.
847
00:38:23,869 --> 00:38:25,035
Okay.
848
00:38:25,037 --> 00:38:27,337
You're safe.
849
00:38:27,339 --> 00:38:29,406
They're outside.
850
00:38:32,377 --> 00:38:34,444
They're right outside.
851
00:38:51,096 --> 00:38:53,096
On her time.
852
00:38:53,098 --> 00:38:54,764
Her time.
853
00:39:22,060 --> 00:39:24,861
PARKER:
Let her come to you.
854
00:39:53,525 --> 00:39:55,558
¶ ¶
855
00:39:58,997 --> 00:40:01,998
Julianna Callaghan,
you made me proud.
856
00:40:02,000 --> 00:40:05,001
Yeah, and I wasn't
even perfect.
857
00:40:05,003 --> 00:40:07,003
No, you weren't.
(both chuckle)
858
00:40:07,005 --> 00:40:09,172
You were human.
That's what those girls needed.
859
00:40:09,174 --> 00:40:12,175
That's what they both needed
to get out safe.
860
00:40:12,177 --> 00:40:14,177
Screwing up
and being human.
861
00:40:14,179 --> 00:40:16,179
My biggest fear.
862
00:40:16,181 --> 00:40:19,182
Copy that.
863
00:40:19,184 --> 00:40:21,184
Look what happened.
864
00:40:21,186 --> 00:40:23,853
Planets aligned.
It was a good day.
865
00:40:23,855 --> 00:40:25,188
Right?
866
00:40:25,190 --> 00:40:26,856
You coming for a drink?
I'm buying.
867
00:40:26,858 --> 00:40:28,024
Nah.
868
00:40:28,026 --> 00:40:30,026
Actually, I'm going
to go do something.
869
00:40:30,028 --> 00:40:32,028
But I'll see you Monday?
870
00:40:32,030 --> 00:40:33,163
Yeah.
871
00:40:33,165 --> 00:40:34,864
Yep.
872
00:40:34,866 --> 00:40:36,933
Right.
873
00:40:44,509 --> 00:40:47,010
Your e-ticket
and credit card.
874
00:40:47,012 --> 00:40:49,012
Better hurry.
It's the last flight.
875
00:40:49,014 --> 00:40:51,147
Dallas.
876
00:40:51,149 --> 00:40:53,616
Long way to go
for two days.
877
00:40:53,618 --> 00:40:56,686
Not as long
as it took me to do this.
878
00:41:19,177 --> 00:41:21,878
This one's
for focus, right?
879
00:41:21,880 --> 00:41:23,213
Yeah.
880
00:41:23,215 --> 00:41:25,482
Yeah, that's for focus.
881
00:41:38,196 --> 00:41:39,963
Dad.
882
00:41:44,069 --> 00:41:47,103
The stars--
they're still there.
883
00:41:52,110 --> 00:41:56,112
Captioning sponsored by
CBS
884
00:41:56,114 --> 00:42:01,518
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org