1 00:00:03,004 --> 00:00:04,570 The mind is its own place, 2 00:00:04,571 --> 00:00:06,137 and in itself can make heaven of hell, hell of heaven. 3 00:00:07,408 --> 00:00:09,008 (beeps) 4 00:00:09,010 --> 00:00:10,510 The mind is its own place, 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,011 and in itself can make heaven of hell, hell of heaven. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,646 (beeps twice) 7 00:00:14,648 --> 00:00:15,781 (phone rings) 8 00:00:15,783 --> 00:00:17,450 The mind is its own place, 9 00:00:17,451 --> 00:00:19,118 and in itself can make heaven of hell, hell of heaven. 10 00:00:19,120 --> 00:00:21,020 (ringing continues) 11 00:00:21,022 --> 00:00:22,488 Come on. Pick up the phone. 12 00:00:23,758 --> 00:00:26,792 I swear to God I will kill her and I will take you down. 13 00:00:26,794 --> 00:00:28,660 The mind is its own place, and in itself can... 14 00:00:28,662 --> 00:00:30,696 Penny? No! 15 00:00:30,698 --> 00:00:32,097 It's time. 16 00:00:35,236 --> 00:00:38,771 GIRL: ¶ When the blazing sun is gone ¶ 17 00:00:38,773 --> 00:00:42,641 ¶ When he nothing shines upon ¶ 18 00:00:42,643 --> 00:00:46,311 ¶ Then you show your little light ¶ 19 00:00:46,313 --> 00:00:49,782 ¶ Twinkle, twinkle all the night. ¶ 20 00:00:49,784 --> 00:00:52,751 MAN: Hey, Pips. 21 00:00:52,753 --> 00:00:54,720 Check this out. 22 00:00:54,722 --> 00:00:56,088 Globular cluster. 23 00:00:56,090 --> 00:00:58,490 Messier 3, I think. 24 00:01:01,095 --> 00:01:04,763 Hey! Who ate the ketchup chips? 25 00:01:04,765 --> 00:01:06,732 Must've been the coyotes. 26 00:01:06,734 --> 00:01:08,267 Grape juice? 27 00:01:08,269 --> 00:01:10,402 Coyotes drink grape juice, too? 28 00:01:10,404 --> 00:01:12,571 Hey, Pips, see if you can find Saturn. 29 00:01:12,573 --> 00:01:14,573 I'm going for more grape juice. 30 00:01:14,575 --> 00:01:15,741 For me. 31 00:01:15,743 --> 00:01:17,543 Not you, me. 32 00:01:17,545 --> 00:01:19,445 (laughs) 33 00:01:20,748 --> 00:01:24,283 ¶ When the traveler in the dark ¶ 34 00:01:24,285 --> 00:01:27,753 ¶ Thanks you for your tiny spark ¶ 35 00:01:27,755 --> 00:01:32,624 ¶ He could not see which way to go... ¶ 36 00:01:32,626 --> 00:01:33,859 That was fast, Dad. 37 00:01:35,830 --> 00:01:37,496 Dad? 38 00:01:37,498 --> 00:01:39,565 Dad? (gasps) 39 00:02:07,828 --> 00:02:10,629 ¶ ¶ 40 00:02:18,839 --> 00:02:19,905 (low buzzing) 41 00:02:37,825 --> 00:02:43,695 "Long is the way, and hard, 42 00:02:43,697 --> 00:02:47,499 that out of hell leads up to light." 43 00:02:51,672 --> 00:02:54,273 Good morning, Sunshine. 44 00:02:55,843 --> 00:03:00,746 You can call me Sunshine as long you promise to... 45 00:03:00,748 --> 00:03:02,548 Ah, yes, letter of application. 46 00:03:02,550 --> 00:03:05,717 Basic Tactical Operations course. 47 00:03:05,719 --> 00:03:07,653 I'm signing it right now. 48 00:03:07,655 --> 00:03:09,221 Thank you, Sarge. 49 00:03:09,223 --> 00:03:10,622 My pleasure, Kira. 50 00:03:14,328 --> 00:03:15,827 Everything okay? 51 00:03:15,829 --> 00:03:18,864 Yeah. Yeah, everything's fine. 52 00:03:18,866 --> 00:03:22,234 Just... just the way it always is. 53 00:03:24,872 --> 00:03:26,939 (phone ringing) 54 00:03:30,344 --> 00:03:32,411 (ringing continues) 55 00:03:38,786 --> 00:03:41,253 Gerald? 56 00:03:41,255 --> 00:03:42,421 GERALD: Hey, babe. 57 00:03:42,423 --> 00:03:43,589 Where are you? 58 00:03:43,591 --> 00:03:44,890 Nearly home. How'd you sleep? 59 00:03:44,892 --> 00:03:45,891 I didn't. 60 00:03:45,893 --> 00:03:47,726 I kept hearing noises. 61 00:03:47,728 --> 00:03:49,428 But you know you're safe, right? 62 00:03:49,430 --> 00:03:50,862 I know. 63 00:03:50,864 --> 00:03:52,231 Hey, you know what? 64 00:03:52,233 --> 00:03:54,600 What? I've got a surprise for you. 65 00:04:00,407 --> 00:04:02,841 You okay? I'm gonna wet my pants. 66 00:04:03,811 --> 00:04:05,944 Okay. (seat belt unfastening) 67 00:04:05,946 --> 00:04:06,912 Come on. 68 00:04:06,914 --> 00:04:08,981 Let's go. 69 00:04:12,019 --> 00:04:13,952 She's been missing for 12 hours. 70 00:04:13,954 --> 00:04:16,321 Police say she was abducted last night 71 00:04:16,323 --> 00:04:18,290 from a playground in Sault Sainte Marie. 72 00:04:18,292 --> 00:04:20,926 Her mother says her back was turned for only a second, 73 00:04:20,928 --> 00:04:23,895 and then, Lilly Deacon vanished. 74 00:04:23,897 --> 00:04:26,632 Lilly was wearing a yellow dress and pink sandals. 75 00:04:26,634 --> 00:04:28,033 She has long blonde hair, 76 00:04:28,035 --> 00:04:29,868 and has a birthmark under her chin 77 00:04:29,870 --> 00:04:31,670 shaped like a teardrop. (entrance bell chimes) 78 00:04:31,672 --> 00:04:33,639 (TV clicks off) Hey, guys. 79 00:04:33,641 --> 00:04:34,873 Hi, restroom? 80 00:04:34,875 --> 00:04:36,308 Yeah, out back. Hang on. 81 00:04:36,310 --> 00:04:37,643 You need a key. 82 00:04:37,645 --> 00:04:39,011 There you go. Thank you. 83 00:04:40,481 --> 00:04:41,980 JULES: Hey, Sarge, 84 00:04:41,982 --> 00:04:43,315 Wordy said you wanted to see me? 85 00:04:43,317 --> 00:04:44,983 Hey, Jules, grab a seat, will you? 86 00:04:44,985 --> 00:04:47,986 Ooh, that bad? 87 00:04:47,988 --> 00:04:49,488 Psych evaluations, 88 00:04:49,490 --> 00:04:50,889 you know they're mandatory, right? 89 00:04:50,891 --> 00:04:52,424 Yeah, I do. I just, uh... 90 00:04:52,426 --> 00:04:54,293 You just haven't signed up for one yet. 91 00:04:54,295 --> 00:04:55,961 Everyone else has done 92 00:04:55,963 --> 00:04:57,663 theirs already, and I wanted to make sure 93 00:04:57,665 --> 00:04:58,897 things were copacetic. 94 00:04:58,899 --> 00:05:00,666 Everything's copacetic. 95 00:05:00,668 --> 00:05:03,835 Look. Look at me. I'm signing up right now. 96 00:05:03,837 --> 00:05:06,338 You know it's like this with you every year, Jules. 97 00:05:06,340 --> 00:05:09,041 It's like, uh, nobody likes to do this. 98 00:05:09,043 --> 00:05:11,843 I know, they just freak me out. 99 00:05:11,845 --> 00:05:13,345 All those questions. 100 00:05:13,347 --> 00:05:15,614 Who do you like better: your mom or dad? 101 00:05:15,616 --> 00:05:17,082 You want to garden or paint? 102 00:05:17,084 --> 00:05:19,017 Fly a plane? 103 00:05:19,019 --> 00:05:20,652 Jump on a train? 104 00:05:20,654 --> 00:05:21,853 They're just questions. 105 00:05:21,855 --> 00:05:23,622 No right or wrong answers. 106 00:05:23,624 --> 00:05:26,358 That's the problem: I like right or wrong. 107 00:05:26,360 --> 00:05:28,527 You shoot. There's a target. You hit it. 108 00:05:28,529 --> 00:05:30,629 Bull's-eye. Bam. You go home. 109 00:05:30,631 --> 00:05:32,631 That's true. You can be perfect. 110 00:05:32,633 --> 00:05:34,333 Scared to make mistakes-- 111 00:05:34,335 --> 00:05:35,901 it's going to get in your way. 112 00:05:35,903 --> 00:05:36,902 We're human. 113 00:05:36,904 --> 00:05:38,437 We're going to get things wrong. 114 00:05:42,343 --> 00:05:43,475 (entrance bell chimes) Hey, great. 115 00:05:43,477 --> 00:05:44,576 So pump #2? 116 00:05:44,578 --> 00:05:47,112 That's, uh, $47.28, please. 117 00:05:48,515 --> 00:05:50,415 Hey, who's this? What's your name? 118 00:05:50,417 --> 00:05:52,751 Jack. He's a little shy. 119 00:05:52,753 --> 00:05:53,952 Oh. 120 00:05:58,425 --> 00:06:00,992 Hey, Jack, uh, tell me. 121 00:06:00,994 --> 00:06:02,494 (wrappers rustling) 122 00:06:02,495 --> 00:06:03,995 What's your favorite flavor here: cherry or grape? 123 00:06:03,997 --> 00:06:05,430 It's okay. It's on the house. 124 00:06:07,701 --> 00:06:09,134 Cherry. 125 00:06:09,136 --> 00:06:12,637 Okay, but here comes the cherry airplane. 126 00:06:12,639 --> 00:06:14,673 (mimics airplane sounds) 127 00:06:14,675 --> 00:06:16,408 Up it goes. 128 00:06:19,380 --> 00:06:20,912 How about some change? 129 00:06:20,914 --> 00:06:24,082 Sure. 130 00:06:24,084 --> 00:06:25,851 Sorry about that. 131 00:06:25,853 --> 00:06:27,119 (bills ruffle, coins clink) 132 00:06:27,121 --> 00:06:28,954 And here we go. 133 00:06:28,956 --> 00:06:30,122 (drawer closes) 134 00:06:36,797 --> 00:06:40,098 Oh... 135 00:06:40,100 --> 00:06:41,800 (touch-tone dialing) 136 00:06:41,802 --> 00:06:42,934 WOMAN: 911? 137 00:06:42,936 --> 00:06:44,736 Uh, yeah, um... 138 00:06:44,738 --> 00:06:46,638 The-the missing girl? Lilly, Lilly something? 139 00:06:46,640 --> 00:06:48,807 Um, she's here. She's here at my gas station. 140 00:06:48,809 --> 00:06:51,176 And she's, she's with a man and he has a gun. 141 00:06:51,178 --> 00:06:52,844 Ma'am, are you certain it's the child? 142 00:06:52,846 --> 00:06:54,446 Yes, I'm absolutely sure. 143 00:06:54,448 --> 00:06:55,747 She's wearing boy's clothes, 144 00:06:55,749 --> 00:06:57,649 and she has a birthmark underneath her chin. 145 00:06:57,651 --> 00:06:59,584 Okay, ma'am, I need you to stay calm, 146 00:06:59,586 --> 00:07:00,886 but if you can get a license plate... 147 00:07:00,888 --> 00:07:02,821 License plate... 148 00:07:02,823 --> 00:07:04,556 License plate. 149 00:07:04,558 --> 00:07:06,691 KIRA (over P.A.): Team One, gear up. 150 00:07:06,693 --> 00:07:07,859 We have a sighting of missing child 151 00:07:07,861 --> 00:07:10,095 Lilly Deacon, traveling in a car 152 00:07:10,097 --> 00:07:12,631 license plate: Romeo 1 153 00:07:12,633 --> 00:07:14,032 Bravo Uniform 154 00:07:14,034 --> 00:07:16,201 4 Hotel 8. 155 00:07:16,203 --> 00:07:18,103 Registered to a Gerald Duglin, 156 00:07:18,105 --> 00:07:20,138 60 Red Brick Lane, East Scarborough. 157 00:07:28,882 --> 00:07:30,949 (hip hop music playing) 158 00:07:34,721 --> 00:07:37,155 (low beeping) 159 00:07:37,157 --> 00:07:40,091 (car doors opening and closing) 160 00:07:42,196 --> 00:07:44,463 (door opens and closes) 161 00:07:46,733 --> 00:07:48,800 Penny? 162 00:07:49,770 --> 00:07:52,170 You're home. 163 00:07:52,172 --> 00:07:53,939 I told you I was close. 164 00:08:00,881 --> 00:08:02,747 LILLY: Hello? 165 00:08:09,056 --> 00:08:11,122 I want you to meet someone. 166 00:08:17,498 --> 00:08:19,197 Surprise. 167 00:08:20,601 --> 00:08:24,236 Penny, this is Lilly. 168 00:08:26,673 --> 00:08:30,242 Captioning sponsored by CBS 169 00:08:59,139 --> 00:09:01,172 KIRA (over headset): Team One, Child Services have been notified 170 00:09:01,174 --> 00:09:03,308 and they're standing by; uniform units are en route 171 00:09:03,310 --> 00:09:05,243 to secure the perimeter. Copy that. 172 00:09:05,245 --> 00:09:07,612 Advise those units to use radio code only. 173 00:09:07,614 --> 00:09:10,248 Media will be on their scanners, and this girl's 174 00:09:10,250 --> 00:09:12,984 been going through enough without all that. 175 00:09:12,986 --> 00:09:15,253 This guy's been driving all night. 176 00:09:15,255 --> 00:09:17,022 Lilly Deacon was abducted, what, 177 00:09:17,024 --> 00:09:19,024 500 miles north of here. 178 00:09:19,026 --> 00:09:20,258 (siren wails in distance) 179 00:09:21,328 --> 00:09:23,128 You did a beautiful job, Penny. 180 00:09:23,130 --> 00:09:24,663 It's clean, huh? 181 00:09:24,665 --> 00:09:26,331 You could eat off the floor. 182 00:09:26,333 --> 00:09:27,699 (bottle cap clatters) 183 00:09:27,701 --> 00:09:29,200 Why? 184 00:09:29,202 --> 00:09:31,036 Why what? 185 00:09:31,038 --> 00:09:33,638 Why is she here? 186 00:09:33,640 --> 00:09:35,040 Did I do something? 187 00:09:37,878 --> 00:09:40,178 Lilly... 188 00:09:40,180 --> 00:09:41,813 All right, what's going on? 189 00:09:41,815 --> 00:09:43,982 Nothing. My son-- he sent back another letter, 190 00:09:43,984 --> 00:09:46,184 "return to sender," big surprise. 191 00:09:46,186 --> 00:09:48,653 You've got to see him in person. Where...? 192 00:09:48,655 --> 00:09:50,355 He's in Dallas, right? 193 00:09:50,357 --> 00:09:52,057 You've got to go there. It doesn't matter 194 00:09:52,059 --> 00:09:54,125 if they slam the door in your face. 195 00:09:55,662 --> 00:09:57,729 Ah, I think I'm done, you know? 196 00:10:01,168 --> 00:10:04,235 Lilly... follow me. 197 00:10:04,237 --> 00:10:06,104 Come here. 198 00:10:08,075 --> 00:10:11,142 This is really special, okay? 199 00:10:12,279 --> 00:10:14,145 You are very important to me. 200 00:10:14,147 --> 00:10:17,048 And this is going to help keep you safe. 201 00:10:22,189 --> 00:10:23,221 There. 202 00:10:23,223 --> 00:10:24,756 Now what do you say? 203 00:10:27,060 --> 00:10:30,161 What do you say when someone gives you a present? 204 00:10:30,163 --> 00:10:32,230 Thank you. 205 00:10:32,232 --> 00:10:33,398 You're welcome. 206 00:10:33,400 --> 00:10:34,800 Here's how it works. 207 00:10:34,801 --> 00:10:36,201 You get too close to a door or window, 208 00:10:36,203 --> 00:10:37,402 and you're going to feel a little buzz. 209 00:10:37,404 --> 00:10:38,937 That's a warning. 210 00:10:38,939 --> 00:10:41,239 And what happens if we don't pay attention to the buzz? 211 00:10:41,241 --> 00:10:43,074 What happens if we go outside the house? 212 00:10:43,076 --> 00:10:44,643 You cross the underground wire 213 00:10:44,645 --> 00:10:46,778 and the bracelet electric-shocks you and you die. 214 00:10:46,780 --> 00:10:49,047 But you know what? 215 00:10:49,049 --> 00:10:51,182 It's better to die than to get caught 216 00:10:51,184 --> 00:10:53,218 by the police 'cause you know what happens 217 00:10:53,220 --> 00:10:55,420 if you caught by the police? 218 00:10:55,422 --> 00:10:57,322 They'll hurt you so bad, 219 00:10:57,324 --> 00:10:59,357 you'll wish you were dead. 220 00:11:07,300 --> 00:11:08,433 11:32 a.m. 221 00:11:08,435 --> 00:11:10,035 Armed abduction of a child. 222 00:11:10,037 --> 00:11:12,003 Subject Gerald Duglin presumed to be in the residence 223 00:11:12,005 --> 00:11:13,338 at 60 Red Brick Lane 224 00:11:13,340 --> 00:11:15,707 with the abducted child, Lilly Deacon. 225 00:11:15,709 --> 00:11:17,142 This is where we have to stay 226 00:11:17,144 --> 00:11:18,343 until it's safe to go out again. 227 00:11:18,345 --> 00:11:20,178 We have no choice. 228 00:11:20,180 --> 00:11:21,713 It's what your parents wanted. 229 00:11:21,715 --> 00:11:24,215 It's why they asked me to bring you here. 230 00:11:24,217 --> 00:11:26,251 They didn't. 231 00:11:27,220 --> 00:11:29,220 Yeah, they did. 232 00:11:29,222 --> 00:11:31,890 Your dad and I had a long talk 233 00:11:31,892 --> 00:11:33,324 before we left last night. 234 00:11:33,326 --> 00:11:36,327 My daddy wasn't there last night. 235 00:11:36,329 --> 00:11:38,463 He was in Buffalo 236 00:11:38,465 --> 00:11:40,165 with my grandma. 237 00:11:40,167 --> 00:11:41,366 We talked on the phone. 238 00:11:41,368 --> 00:11:43,368 Come here. 239 00:11:43,370 --> 00:11:45,370 First rule of the house. 240 00:11:45,372 --> 00:11:47,138 No talk-back. 241 00:11:51,945 --> 00:11:53,845 You're probably hungry, huh? 242 00:11:53,847 --> 00:11:56,247 That's good. You know why? 243 00:11:56,249 --> 00:11:58,349 'Cause Penny's going to make us lunch. 244 00:11:58,351 --> 00:11:59,417 Penny. 245 00:12:04,191 --> 00:12:05,890 Teenager next door confirmed 246 00:12:05,892 --> 00:12:07,392 Gerald's car pulled in ten minutes ago. 247 00:12:07,394 --> 00:12:09,094 He didn't notice a child. 248 00:12:09,096 --> 00:12:11,129 As far as they know, he has no family, 249 00:12:11,131 --> 00:12:13,164 no children, and he is, quote, "quiet 250 00:12:13,166 --> 00:12:14,232 and keeps to himself." 251 00:12:14,234 --> 00:12:16,201 Yeah, I'll bet. You see his windows? 252 00:12:16,203 --> 00:12:18,970 Mm-hmm. Every single one frosted, shuttered. 253 00:12:18,972 --> 00:12:20,271 Apparently, he's a contractor. 254 00:12:20,273 --> 00:12:21,806 Built this whole development. 255 00:12:21,808 --> 00:12:23,374 Mug shot. 256 00:12:23,376 --> 00:12:25,977 Okay. 257 00:12:25,979 --> 00:12:29,447 The guy's got two priors for sexual assault. 258 00:12:29,449 --> 00:12:31,483 Spent a couple months in jail 259 00:12:31,485 --> 00:12:32,751 a decade ago. 260 00:12:32,753 --> 00:12:35,019 And he's got no weapons registered. 261 00:12:35,021 --> 00:12:37,956 Except he's got one. 262 00:12:37,958 --> 00:12:39,290 We have to have rules here. 263 00:12:39,292 --> 00:12:40,792 Rules keep us safe. 264 00:12:40,794 --> 00:12:43,027 It's all really, really simple. 265 00:12:44,998 --> 00:12:46,998 Hey. 266 00:12:48,969 --> 00:12:51,970 Why don't I show you the rest of the house? 267 00:12:51,972 --> 00:12:54,038 Come on. 268 00:12:55,275 --> 00:12:57,308 I'll take you upstairs. 269 00:12:57,310 --> 00:12:58,376 Gerald... 270 00:12:58,378 --> 00:13:01,079 Yes, Penny? 271 00:13:02,048 --> 00:13:04,949 Um, let me show her around. 272 00:13:04,951 --> 00:13:07,285 You're making lunch. 273 00:13:07,287 --> 00:13:08,520 I can make it later. 274 00:13:08,522 --> 00:13:10,321 What? 275 00:13:10,323 --> 00:13:11,990 She's tired. She-she only 276 00:13:11,992 --> 00:13:13,124 just got here. 277 00:13:13,126 --> 00:13:15,326 I hear your voice one more time... 278 00:13:15,328 --> 00:13:17,929 Please just let me take care of her. 279 00:13:17,931 --> 00:13:19,097 Lilly, no! 280 00:13:19,099 --> 00:13:20,999 (bracelet buzzing) Ow! 281 00:13:21,001 --> 00:13:22,567 (gasping) 282 00:13:22,569 --> 00:13:24,169 Hey! 283 00:13:24,171 --> 00:13:25,837 Lilly! 284 00:13:25,839 --> 00:13:28,273 Lilly, come here. 285 00:13:31,411 --> 00:13:33,478 (gasping) 286 00:13:34,314 --> 00:13:36,548 She's just scared, Gerald. 287 00:13:36,550 --> 00:13:38,016 Penny, get in the closet. 288 00:13:38,018 --> 00:13:40,185 No... Gerald, no. 289 00:13:40,187 --> 00:13:41,419 In the closet. 290 00:13:41,421 --> 00:13:43,354 Please, please, she didn't mean it. Gerald, no! 291 00:13:43,356 --> 00:13:45,089 Enough. I've had enough. No. 292 00:13:45,091 --> 00:13:46,991 That's enough, okay? That's it. I've had enough of you. 293 00:13:46,993 --> 00:13:48,193 Okay? 294 00:14:05,345 --> 00:14:07,512 The mind is its own place, 295 00:14:07,514 --> 00:14:10,548 and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven. 296 00:14:16,857 --> 00:14:17,856 You know what I'm gonna do? 297 00:14:17,857 --> 00:14:18,856 I'm gonna show you the rest of house first. 298 00:14:18,859 --> 00:14:20,558 We can explore. 299 00:14:20,560 --> 00:14:22,560 You want to see upstairs? 300 00:14:22,562 --> 00:14:24,095 Come on. 301 00:14:25,365 --> 00:14:26,464 (beeps) 302 00:14:31,371 --> 00:14:32,537 (beeps) 303 00:14:35,475 --> 00:14:36,908 (beeps) 304 00:14:36,910 --> 00:14:39,477 (phone rings) 305 00:14:46,953 --> 00:14:48,319 (ringing continues) 306 00:14:48,321 --> 00:14:49,520 Come on. Pick up the phone. 307 00:14:54,427 --> 00:14:56,928 Hello? 308 00:14:56,930 --> 00:14:59,030 Hello, Mr. Duglin? 309 00:14:59,032 --> 00:15:01,032 This is Sergeant Gregory Parker, 310 00:15:01,034 --> 00:15:03,034 with the Police Strategic Response Unit. 311 00:15:03,036 --> 00:15:05,937 Am I speaking with Gerald Duglin? 312 00:15:08,275 --> 00:15:10,108 Mr. Duglin, a little girl has been abducted 313 00:15:10,110 --> 00:15:11,342 and we have reason to believe 314 00:15:11,344 --> 00:15:12,577 that she's inside your house. 315 00:15:12,579 --> 00:15:14,012 Now if you and the other occupants 316 00:15:14,014 --> 00:15:15,580 can please exit, 317 00:15:15,582 --> 00:15:17,549 we can start talking 318 00:15:17,550 --> 00:15:19,517 about how you can safely return Lilly to her parents. 319 00:15:19,519 --> 00:15:21,085 If you're interested in her safety, 320 00:15:21,087 --> 00:15:22,921 then you stay out of my house. 321 00:15:22,923 --> 00:15:24,355 You step one foot in this house, 322 00:15:24,357 --> 00:15:26,357 and I swear to God I will kill her 323 00:15:26,359 --> 00:15:28,426 and I will take you down. 324 00:15:30,430 --> 00:15:33,264 (phone rings) 325 00:15:42,709 --> 00:15:45,443 (ringing continues) 326 00:15:45,445 --> 00:15:46,978 (gasping): No! 327 00:15:46,980 --> 00:15:48,279 It's time. 328 00:15:48,281 --> 00:15:49,314 They're here. 329 00:15:49,316 --> 00:15:51,115 You know what to do. 330 00:15:52,085 --> 00:15:54,352 I know what to do. 331 00:16:00,560 --> 00:16:03,027 Come on. Pick up the phone. 332 00:16:04,164 --> 00:16:06,030 (ringing continues) 333 00:16:06,032 --> 00:16:07,665 Like we practiced, like I showed you. 334 00:16:07,667 --> 00:16:09,133 What's happening? Shh! 335 00:16:09,135 --> 00:16:10,268 They've come, okay. 336 00:16:10,270 --> 00:16:11,569 Who? Who's come? Don't worry. 337 00:16:11,571 --> 00:16:13,104 I'll protect you. Come on. 338 00:16:13,106 --> 00:16:14,605 Quick, Penny. 339 00:16:14,607 --> 00:16:16,140 (ringing continues) 340 00:16:16,142 --> 00:16:17,675 Okay, take that. Take that. 341 00:16:17,676 --> 00:16:19,209 Well, you're staying with us though... Shh, shh, shh. 342 00:16:19,212 --> 00:16:20,345 We're going to need more ammo, okay? 343 00:16:20,347 --> 00:16:21,312 We've got more in the basement. 344 00:16:21,314 --> 00:16:22,447 No, we don't have any time. 345 00:16:22,449 --> 00:16:23,681 I'll be right back. Two minutes. 346 00:16:23,683 --> 00:16:26,250 I'll be right back. I promise. 347 00:16:26,252 --> 00:16:28,386 (ringing continues) 348 00:16:28,388 --> 00:16:31,622 Without you, no life. Okay? 349 00:16:33,560 --> 00:16:35,193 (sobbing): No. 350 00:16:35,195 --> 00:16:37,261 Let me come with you. 351 00:16:38,732 --> 00:16:40,264 No! Gerald! Gerald! 352 00:16:40,266 --> 00:16:42,300 Please don't leave me! 353 00:16:42,302 --> 00:16:44,219 LEWIS: 11:43 a.m. 354 00:16:44,220 --> 00:16:46,137 First telephone contact terminated by subject. 355 00:16:46,139 --> 00:16:48,306 Threats uttered to hostage and police units. 356 00:16:48,308 --> 00:16:49,607 All right. 357 00:16:49,609 --> 00:16:51,309 He's not reestablishing. 358 00:16:51,311 --> 00:16:52,210 Hey, Ed? 359 00:16:52,212 --> 00:16:53,344 Holding in position. 360 00:16:53,346 --> 00:16:54,445 I can't reestablish. 361 00:16:54,447 --> 00:16:55,480 If you go in... 362 00:16:55,482 --> 00:16:56,614 Dangerous for the girl, 363 00:16:56,616 --> 00:16:57,648 but if we don't go in... 364 00:16:57,650 --> 00:16:59,384 Dangerous for the girl. 365 00:16:59,386 --> 00:17:01,619 Copy that. 366 00:17:01,621 --> 00:17:03,788 Spike, head to white, keep your eyes on the front. 367 00:17:03,790 --> 00:17:05,456 Copy that. 368 00:17:05,458 --> 00:17:08,526 (hip hop music playing) 369 00:17:10,230 --> 00:17:13,297 (increases car stereo volume) 370 00:17:18,238 --> 00:17:21,205 ED: We're in the garage. 371 00:17:21,207 --> 00:17:23,274 Help me. Help me tip the table. 372 00:17:26,179 --> 00:17:27,478 Close the door. 373 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 We can't. He's coming back. 374 00:17:29,482 --> 00:17:32,316 How long do we have to stay in here? 375 00:17:32,318 --> 00:17:35,353 As long as it takes. 376 00:17:40,493 --> 00:17:42,360 SAM: Garage door breached. 377 00:17:48,134 --> 00:17:49,400 Entry clear. 378 00:18:18,798 --> 00:18:19,797 Kitchen's clear. 379 00:18:19,799 --> 00:18:20,798 Boss, 380 00:18:20,800 --> 00:18:23,434 table's set for three. 381 00:18:23,436 --> 00:18:24,619 Clear. 382 00:18:24,620 --> 00:18:25,803 (whispering): Living room's clear. 383 00:18:27,774 --> 00:18:29,774 He saw us coming. 384 00:18:29,776 --> 00:18:31,776 Sarge. 385 00:18:31,778 --> 00:18:34,679 I'm looking at a box for an electric dog collar. 386 00:18:34,681 --> 00:18:36,714 PARKER: He might have a containment around the house. 387 00:18:36,716 --> 00:18:38,249 So let's cut the circuit. 388 00:18:38,251 --> 00:18:39,517 First floor clear. 389 00:18:50,630 --> 00:18:52,697 (cocking shotgun) 390 00:18:57,470 --> 00:18:59,537 (clattering) 391 00:19:01,474 --> 00:19:03,541 We got something downstairs. 392 00:19:19,759 --> 00:19:21,526 We got eyes. 393 00:19:29,769 --> 00:19:32,370 Okay, we've got Lilly Deacon with another 394 00:19:32,372 --> 00:19:35,406 young woman, approximately 16 years of age in... 395 00:19:36,543 --> 00:19:38,543 ...looks like the master bedroom. 396 00:19:38,545 --> 00:19:39,877 No sign of Duglin. 397 00:19:39,879 --> 00:19:41,245 Let's transmit that 398 00:19:41,247 --> 00:19:43,247 to Kira, see if she can ID that other girl. 399 00:19:43,249 --> 00:19:45,316 Possible accomplice. 400 00:19:45,317 --> 00:19:47,384 Hey, Sam, can you get another angle of the bedroom? 401 00:19:47,387 --> 00:19:48,553 See if Duglin's in there? 402 00:19:48,555 --> 00:19:51,422 Copy that. 403 00:19:54,694 --> 00:19:57,795 He's not in there, boss. 404 00:19:59,766 --> 00:20:01,766 Boss, Lilly's upstairs, correct? 405 00:20:01,768 --> 00:20:03,768 That's affirmative. 406 00:20:03,770 --> 00:20:05,236 Where are you? 407 00:20:05,238 --> 00:20:06,404 Basement steps. 408 00:20:06,406 --> 00:20:08,506 Police Strategic Response Unit! 409 00:20:08,508 --> 00:20:09,941 Police! Get down! Weapons on the ground! 410 00:20:09,943 --> 00:20:11,876 Police! Hands in the air! Weapons on the ground! 411 00:20:11,878 --> 00:20:12,977 Let me see your hands! 412 00:20:15,348 --> 00:20:18,416 Looks like somebody's been transcribing a book. 413 00:20:18,418 --> 00:20:20,318 By hand. 414 00:20:21,254 --> 00:20:22,720 Paradise Lost. 415 00:20:22,722 --> 00:20:24,605 Milton. 416 00:20:24,606 --> 00:20:26,489 Adam and Eve in Paradise. Good stuff. 417 00:20:26,492 --> 00:20:29,560 Fire and brimstone, my dad's kind of book. 418 00:20:31,497 --> 00:20:33,364 How long have you lived here? 419 00:20:33,366 --> 00:20:34,899 A long time. 420 00:20:34,901 --> 00:20:37,702 Don't you ever want to go home? 421 00:20:39,639 --> 00:20:42,006 Get down. 422 00:20:42,008 --> 00:20:43,808 Guys, she's armed. 423 00:20:43,810 --> 00:20:46,010 (blasting) 424 00:20:46,980 --> 00:20:48,546 Yes, she is. 425 00:20:48,548 --> 00:20:50,548 Camera's down. 426 00:20:50,550 --> 00:20:52,350 All right, stand by for immediate action. 427 00:20:52,352 --> 00:20:54,118 Let's get up closer to the house. 428 00:20:54,119 --> 00:20:55,885 We're on the move. We're gonna need two units lead us up. 429 00:20:55,888 --> 00:20:57,555 Eddie, check in. Where are you? 430 00:20:57,557 --> 00:20:59,523 Boss, I don't know how he did it, 431 00:20:59,525 --> 00:21:00,858 but he's completely disappeared. 432 00:21:00,860 --> 00:21:02,526 We lost him. 433 00:21:02,528 --> 00:21:03,894 Go careful. Duglin's not upstairs. 434 00:21:03,896 --> 00:21:05,296 We're on the move. 435 00:21:06,266 --> 00:21:07,598 You heard that, right? 436 00:21:07,600 --> 00:21:10,468 It's like a... like a scraping sound or... 437 00:21:10,470 --> 00:21:13,638 Ed, look at these marks on the floor. 438 00:21:13,640 --> 00:21:15,439 Go, go, go. 439 00:21:15,441 --> 00:21:17,942 Sarge, we found a tunnel. 440 00:21:18,878 --> 00:21:21,279 We're going in. 441 00:21:21,281 --> 00:21:23,481 Okay, you go for it, but keep me posted. 442 00:21:30,056 --> 00:21:32,323 Sarge, I think I got a match on your girl. 443 00:21:32,325 --> 00:21:33,357 I'm sending it through now. 444 00:21:33,359 --> 00:21:34,592 PARKER: Rap sheet, any priors? 445 00:21:34,594 --> 00:21:36,294 No, sir, found her in Missing Persons. 446 00:21:36,296 --> 00:21:38,329 Matches an aged-up picture of Penny Westler. 447 00:21:38,331 --> 00:21:39,897 Who? 448 00:21:39,898 --> 00:21:41,464 Missing child taken from her own backyard 449 00:21:41,467 --> 00:21:43,634 eight years ago: stranger abduction. 450 00:21:43,636 --> 00:21:45,403 No arrest made. 451 00:21:45,405 --> 00:21:46,871 Oh, my God. 452 00:21:46,873 --> 00:21:48,806 She must be 17 by now. 453 00:21:55,648 --> 00:21:58,616 (siren blaring) 454 00:22:06,959 --> 00:22:09,894 PARKER (over radio): Okay, team, subject is on foot. 455 00:22:09,896 --> 00:22:11,929 Constables Lane and Wordsworth are in pursuit. 456 00:22:11,931 --> 00:22:13,497 We've got the neighborhood contained. 457 00:22:13,499 --> 00:22:16,100 We need to get this under control now. 458 00:22:19,339 --> 00:22:20,871 We're in front of the house now. 459 00:22:20,873 --> 00:22:22,907 Change of plans: we're gonna talk this girl down. 460 00:22:22,909 --> 00:22:25,409 Jules, I want you to do it. 461 00:22:25,411 --> 00:22:27,044 Oh, Sarge, if you're right, 462 00:22:27,046 --> 00:22:30,514 this girl's been in here, like, eight years. 463 00:22:30,516 --> 00:22:33,517 We're dealing with some serious Stockholm syndrome. 464 00:22:33,519 --> 00:22:35,619 She probably doesn't even know who she is anymore. 465 00:22:35,621 --> 00:22:37,588 I know, and my bet, he's conditioned her 466 00:22:37,590 --> 00:22:40,091 to fear the police, and that's why she's firing. 467 00:22:40,093 --> 00:22:41,892 Now, you're gonna be fine. 468 00:22:41,894 --> 00:22:44,061 This girl has spent eight years in captivity 469 00:22:44,063 --> 00:22:45,563 at the hands of a man. 470 00:22:45,565 --> 00:22:47,732 What she needs now is a female voice. 471 00:22:47,734 --> 00:22:49,500 All right, we're starting at ground zero. 472 00:22:49,502 --> 00:22:52,103 I mean, I... I don't know if I know how to do this. 473 00:22:53,139 --> 00:22:55,506 All right, I'm coming in. 474 00:22:55,508 --> 00:22:57,408 Okay, wait. 475 00:22:58,811 --> 00:23:00,511 Can you help me with the Stockholm? 476 00:23:01,481 --> 00:23:04,081 Yeah. 477 00:23:04,083 --> 00:23:06,050 Now, the first thing to remember... 478 00:23:06,052 --> 00:23:07,885 there will be nothing simple 479 00:23:07,887 --> 00:23:09,987 about her feelings for her captor. 480 00:23:09,989 --> 00:23:13,958 Just follow the same rules as always: connect, respect... 481 00:23:13,960 --> 00:23:15,426 Protect. Okay. 482 00:23:15,428 --> 00:23:17,495 Okay, just keep it simple. 483 00:23:17,497 --> 00:23:19,764 By now, Penny's got a belief system 484 00:23:19,766 --> 00:23:22,500 that has helped her survive whatever it is she survived, 485 00:23:22,502 --> 00:23:24,402 and it's not your job to tear that down. 486 00:23:24,404 --> 00:23:27,071 It's your job to get these two girls out of there safely, 487 00:23:27,073 --> 00:23:29,039 and I'm gonna stay right here and be your second 488 00:23:29,041 --> 00:23:31,542 inside your ear the whole time, all right? 489 00:23:32,512 --> 00:23:34,312 Copy. 490 00:23:34,313 --> 00:23:36,113 Spike, you go with Sam; you cover Jules. 491 00:23:39,018 --> 00:23:41,018 Lou, we need to track down Penny's parents. 492 00:23:41,020 --> 00:23:43,120 Get them here fast, but I need to talk to them first. 493 00:23:43,122 --> 00:23:44,488 Copy. Eddie, 494 00:23:44,490 --> 00:23:45,556 what's your 20? 495 00:23:45,558 --> 00:23:47,191 We're in a tunnel heading west. 496 00:23:47,193 --> 00:23:49,827 Okay, stay on it. 497 00:23:49,829 --> 00:23:51,662 Kira, you want to map this out for us, 498 00:23:51,664 --> 00:23:53,531 tell us where the hell we are? 499 00:24:02,642 --> 00:24:03,741 He's up ahead. 500 00:24:03,743 --> 00:24:05,543 Go, go, go. 501 00:24:06,479 --> 00:24:08,579 Hey, girls, my name is Jules. 502 00:24:08,581 --> 00:24:10,648 PARKER: Slow down, Jules. 503 00:24:10,650 --> 00:24:12,983 Just work against the adrenaline. 504 00:24:12,985 --> 00:24:15,152 Your names are Penny and Lilly. 505 00:24:15,154 --> 00:24:17,154 Is that right? 506 00:24:18,858 --> 00:24:21,625 Well, I'm a police officer, 507 00:24:21,627 --> 00:24:23,494 and I'm here to help you both. 508 00:24:23,496 --> 00:24:26,530 You know, I'd really like to open these doors 509 00:24:26,532 --> 00:24:29,099 so that we can speak easier. 510 00:24:30,036 --> 00:24:31,101 Is that okay? 511 00:24:35,508 --> 00:24:37,541 All right, I'm opening the door, 512 00:24:37,543 --> 00:24:41,779 but I promise you, I'm gonna stay back here, all right? 513 00:24:42,715 --> 00:24:46,050 Penny, is that right? 514 00:24:46,052 --> 00:24:47,852 The little girl that you have with you, 515 00:24:47,854 --> 00:24:50,087 her name is Lilly Deacon, 516 00:24:50,089 --> 00:24:52,256 and I'm really hoping that we can return her 517 00:24:52,258 --> 00:24:54,258 safely to her mom and dad. 518 00:24:55,862 --> 00:24:57,161 Can we can work that out? 519 00:24:57,163 --> 00:24:59,063 Can you help us out with that? 520 00:24:59,065 --> 00:25:00,030 Get away from us! 521 00:25:00,032 --> 00:25:02,099 (shotgun blasting) 522 00:25:02,101 --> 00:25:03,200 PARKER: Team status-- everybody. 523 00:25:03,202 --> 00:25:04,768 No harm. 524 00:25:04,770 --> 00:25:06,270 No harm, no harm. No harm. 525 00:25:07,206 --> 00:25:09,039 (panting) 526 00:25:09,041 --> 00:25:10,274 Sarge? 527 00:25:10,276 --> 00:25:12,176 De-escalate, Jules, de-escalate. 528 00:25:12,178 --> 00:25:14,044 Whatever Penny's world was an hour ago, 529 00:25:14,046 --> 00:25:15,813 it's a whole lot more confusing now, 530 00:25:15,815 --> 00:25:18,516 so just... just keep doing what you're doing. 531 00:25:18,518 --> 00:25:21,018 Just stay covered. 532 00:25:21,954 --> 00:25:24,121 How do they know my name? Shh. 533 00:25:24,123 --> 00:25:25,956 Everything they say is a lie. 534 00:25:35,902 --> 00:25:38,035 Penny? 535 00:25:38,037 --> 00:25:40,137 I know that you are very scared right now. 536 00:25:40,139 --> 00:25:42,172 I mean, you've got a gun with you. 537 00:25:43,876 --> 00:25:46,110 And guns are always scary. 538 00:25:46,112 --> 00:25:49,980 But I... but I really believe 539 00:25:49,982 --> 00:25:51,282 that you don't want to hurt anyone. 540 00:25:51,284 --> 00:25:53,150 I really believe that, Penny. 541 00:25:53,152 --> 00:25:55,686 So what do you think? 542 00:25:55,688 --> 00:25:58,756 What do you think? Can we get rid of the gun? 543 00:25:58,758 --> 00:26:01,592 So that we can talk without being scared? 544 00:26:03,029 --> 00:26:05,696 Penny, if you and Lilly don't say anything, 545 00:26:05,698 --> 00:26:07,231 how am I gonna know that you're okay? 546 00:26:07,233 --> 00:26:08,332 Leave us alone! 547 00:26:08,334 --> 00:26:10,100 Gerald? 548 00:26:10,102 --> 00:26:12,102 Gerald! 549 00:26:12,104 --> 00:26:13,904 What did you do to him? 550 00:26:15,942 --> 00:26:17,041 Okay, okay, okay... Sergeant, 551 00:26:17,043 --> 00:26:18,309 I got Penny's parents on the line. 552 00:26:18,311 --> 00:26:19,944 Squad car's got them en route. 553 00:26:19,946 --> 00:26:21,245 Jules, Jules, you're doing great. 554 00:26:21,247 --> 00:26:23,113 That's great news. She made her first request. 555 00:26:23,115 --> 00:26:25,849 She wants to know about Gerald, okay? 556 00:26:25,851 --> 00:26:29,219 So remember, just take your time, slow it down, 557 00:26:29,221 --> 00:26:32,222 and get her to yellow. 558 00:26:32,223 --> 00:26:35,224 Penny, I know that you want Lilly and Gerald to be safe. 559 00:26:36,195 --> 00:26:37,928 So you know what... 560 00:26:37,930 --> 00:26:39,964 you know what I'm gonna do? 561 00:26:40,900 --> 00:26:42,199 I'm gonna find out for you. 562 00:26:42,201 --> 00:26:45,269 I'm gonna see where he is and how he's doing. 563 00:26:47,073 --> 00:26:48,906 'Cause I think the guys I work with, 564 00:26:48,908 --> 00:26:49,974 they might know. 565 00:26:50,943 --> 00:26:53,277 Do you want me to ask? 566 00:26:55,147 --> 00:26:56,347 Yeah. 567 00:26:57,316 --> 00:26:58,782 Okay. 568 00:27:03,155 --> 00:27:04,989 Guys, any word on Duglin? 569 00:27:04,991 --> 00:27:08,325 Guy tapped into some tunnel system in the basement. 570 00:27:08,327 --> 00:27:10,060 Guy knows what he's doing. 571 00:27:14,300 --> 00:27:18,202 Kira, we're in a tunnel with railroad tracks. 572 00:27:18,204 --> 00:27:20,170 Where are we? 573 00:27:21,240 --> 00:27:23,641 Brickworks-- whole subdivision used to be 574 00:27:23,643 --> 00:27:24,908 a brick factory. 575 00:27:24,910 --> 00:27:27,211 Red Brick Lane, Kiln Avenue... 576 00:27:27,213 --> 00:27:28,812 What's up ahead? 577 00:27:28,814 --> 00:27:30,848 Which way you going? 578 00:27:30,850 --> 00:27:32,783 Still heading west. 579 00:27:32,785 --> 00:27:34,084 (typing) 580 00:27:34,086 --> 00:27:36,020 Westbound, tunnel ends in a warehouse. 581 00:27:36,022 --> 00:27:37,888 You're gonna have to go up a level. 582 00:27:38,858 --> 00:27:40,891 Where is he? 583 00:27:40,893 --> 00:27:42,292 Where is he? 584 00:27:43,663 --> 00:27:45,863 (gunshot) 585 00:27:55,207 --> 00:27:57,374 Mrs. Westler, Mr. Westler, 586 00:27:57,376 --> 00:28:00,044 I'm Greg Parker. We spoke on the phone. 587 00:28:00,046 --> 00:28:01,278 Where is she? 588 00:28:01,280 --> 00:28:02,980 She's in that house, but we need 589 00:28:02,982 --> 00:28:04,982 to be incredibly patient here. 590 00:28:04,984 --> 00:28:07,317 We haven't seen our daughter in eight years. 591 00:28:07,319 --> 00:28:09,053 You can't imagine... 592 00:28:09,055 --> 00:28:12,790 I understand, but Penny's exit from that house 593 00:28:12,792 --> 00:28:15,259 has to be on her terms, at her pace. 594 00:28:15,261 --> 00:28:17,294 If she's rushed in any way, 595 00:28:17,296 --> 00:28:19,430 she may freeze up, she may escalate. 596 00:28:19,432 --> 00:28:22,099 The only way we can get your daughter out of there safely 597 00:28:22,101 --> 00:28:24,301 is if we help her choose to come out. 598 00:28:26,272 --> 00:28:28,105 She seems nice. 599 00:28:28,107 --> 00:28:29,940 Why can't we just go? 600 00:28:29,942 --> 00:28:32,876 Because... they'll capture us, 601 00:28:32,878 --> 00:28:35,813 and what happens after that is... 602 00:28:35,815 --> 00:28:37,748 What? 603 00:28:37,750 --> 00:28:39,283 What? 604 00:28:39,285 --> 00:28:41,418 It's complicated. 605 00:28:41,420 --> 00:28:43,320 Have you heard of Anne Frank? 606 00:28:44,290 --> 00:28:45,956 She was a little girl 607 00:28:45,958 --> 00:28:48,892 who lived with her family in an attic for years 608 00:28:48,894 --> 00:28:51,195 waiting for it to be safe to go outside 609 00:28:51,197 --> 00:28:53,764 because bad people were in charge, 610 00:28:53,766 --> 00:28:55,232 and they sent police in 611 00:28:55,234 --> 00:28:58,068 to drag people away to barbwire prisons. 612 00:28:58,070 --> 00:29:00,337 It was just like hell, but on earth. 613 00:29:00,339 --> 00:29:06,076 Like devils and fire and people burning? 614 00:29:06,078 --> 00:29:07,377 Exactly. 615 00:29:07,379 --> 00:29:10,047 So that's just like now. 616 00:29:10,049 --> 00:29:15,219 So we have to be brave and wait for Gerald to come back for us. 617 00:29:19,258 --> 00:29:21,024 JULES: Penny, I found out about Gerald. 618 00:29:21,026 --> 00:29:22,159 Do you want to hear? 619 00:29:23,329 --> 00:29:25,462 Yeah. 620 00:29:26,465 --> 00:29:28,766 Okay, well, this might sound kind of funny, but we... 621 00:29:28,768 --> 00:29:30,067 we don't know where he is. 622 00:29:31,036 --> 00:29:32,436 No. 623 00:29:32,438 --> 00:29:34,538 No, you've captured him. 624 00:29:34,540 --> 00:29:36,940 You had the house surrounded; we saw it 625 00:29:36,942 --> 00:29:38,375 on the alarm screens; you surrounded us. 626 00:29:38,377 --> 00:29:41,512 I know... I know that this seems impossible, but he left. 627 00:29:41,514 --> 00:29:43,080 No, he wouldn't leave. 628 00:29:43,082 --> 00:29:44,815 Penny, I promise you. 629 00:29:44,816 --> 00:29:46,549 There's a tunnel that leads out of the basement. 630 00:29:46,552 --> 00:29:47,918 You're making fun of me? 631 00:29:47,920 --> 00:29:48,952 No, I'm not. 632 00:29:48,954 --> 00:29:51,155 Penny, I would not make fun of you. 633 00:29:51,157 --> 00:29:53,090 I know that you're waiting 634 00:29:53,092 --> 00:29:54,542 for Gerald to come back. 635 00:29:54,543 --> 00:29:55,993 I can tell that you care a lot about him. 636 00:29:55,995 --> 00:29:58,195 "So dear I love him that with him all deaths 637 00:29:58,197 --> 00:29:59,530 I could endure, without him no life." 638 00:29:59,532 --> 00:30:01,498 It's from the book. 639 00:30:02,434 --> 00:30:04,201 (sobbing) 640 00:30:06,405 --> 00:30:08,472 (sobbing): He's gone. He's gone. 641 00:30:08,474 --> 00:30:10,207 He's gone. 642 00:30:10,209 --> 00:30:11,341 Penny? 643 00:30:11,343 --> 00:30:12,442 Shh, it's okay. 644 00:30:12,444 --> 00:30:14,845 It's gonna be okay... 645 00:30:14,847 --> 00:30:16,146 It's gonna be okay. 646 00:30:16,148 --> 00:30:17,481 I want to go home. 647 00:30:17,483 --> 00:30:20,450 No, no, no, no. 648 00:30:20,452 --> 00:30:22,586 I want to see my mommy and daddy. 649 00:30:22,588 --> 00:30:24,822 No, they sent you here to be safe. 650 00:30:24,824 --> 00:30:26,523 No, they... they didn't. 651 00:30:26,525 --> 00:30:27,991 He made that up. 652 00:30:29,461 --> 00:30:31,128 I'm going home. 653 00:30:31,130 --> 00:30:33,497 No, Lilly, what are you doing? 654 00:30:34,867 --> 00:30:37,534 I want to go home... now. 655 00:30:37,536 --> 00:30:39,169 Sarge, Lilly wants to come out. 656 00:30:50,549 --> 00:30:52,382 No, you can't walk out there. 657 00:30:52,384 --> 00:30:53,517 They're going to send you to prison. 658 00:30:53,519 --> 00:30:54,952 Lilly, 659 00:30:54,954 --> 00:30:56,854 we're not going to hurt you, I'm promise you 660 00:30:56,856 --> 00:30:58,388 on my life. We're not going to hurt you. 661 00:30:58,390 --> 00:31:00,424 Lilly, you can't walk out there. 662 00:31:00,426 --> 00:31:01,925 Lilly, your mom and dad-- 663 00:31:01,927 --> 00:31:03,560 they're on a plane. 664 00:31:03,562 --> 00:31:04,995 They're coming in from Sault Sainte Marie. 665 00:31:04,997 --> 00:31:06,530 They're so excited to see you. 666 00:31:06,532 --> 00:31:07,998 I'm going home. 667 00:31:08,000 --> 00:31:09,283 Lilly! 668 00:31:09,284 --> 00:31:10,567 I won't let them take you away! 669 00:31:10,569 --> 00:31:12,035 (gasping) 670 00:31:19,178 --> 00:31:20,944 What's going on, guys? 671 00:31:20,946 --> 00:31:22,412 Penny's holding her gun on Lilly. 672 00:31:22,414 --> 00:31:24,114 She thinks Lilly's going into a trap. 673 00:31:24,116 --> 00:31:26,033 Jules, I don't have eyes in. 674 00:31:26,034 --> 00:31:27,951 This is your call, but if Penny is threatening Lilly... 675 00:31:27,953 --> 00:31:29,186 She's not going to hurt her. 676 00:31:34,660 --> 00:31:36,360 Jules, stand down. 677 00:31:36,362 --> 00:31:38,595 The little girl's the priority. 678 00:31:38,597 --> 00:31:40,297 Sam? I have it. 679 00:31:40,299 --> 00:31:41,498 She's not going to hurt her. 680 00:31:41,500 --> 00:31:42,466 Lilly? 681 00:31:42,468 --> 00:31:43,634 Stay here. 682 00:31:43,636 --> 00:31:44,952 Penny, 683 00:31:44,953 --> 00:31:46,269 we're not going to take Lilly anywhere, 684 00:31:46,272 --> 00:31:47,671 unless she chooses to go. 685 00:31:47,673 --> 00:31:48,972 There is no choice. 686 00:31:48,974 --> 00:31:50,207 That's what the book says. 687 00:31:50,209 --> 00:31:52,542 Okay, I didn't read that book, Penny. 688 00:31:52,544 --> 00:31:54,912 But this what I know about choice. 689 00:31:54,914 --> 00:31:56,380 Okay? 690 00:31:56,382 --> 00:31:57,614 Gerald made a choice today. 691 00:31:57,616 --> 00:31:59,082 He chose to leave you. 692 00:31:59,084 --> 00:32:01,585 And Lilly-- Lilly's making a choice. 693 00:32:01,587 --> 00:32:04,254 She wants to see her mom and dad. 694 00:32:04,256 --> 00:32:06,256 And you made an amazing choice. 695 00:32:06,258 --> 00:32:08,292 The most amazing choice. 696 00:32:08,294 --> 00:32:10,460 Because you just met this little girl, 697 00:32:10,462 --> 00:32:11,495 and you're protecting her, 698 00:32:11,497 --> 00:32:13,630 and not everybody would do that. 699 00:32:13,632 --> 00:32:15,666 Penny, 700 00:32:15,668 --> 00:32:18,602 please, let her choose. 701 00:32:19,672 --> 00:32:22,606 (softly): Please. 702 00:32:24,710 --> 00:32:26,977 She's not going to hurt her. 703 00:32:27,947 --> 00:32:28,946 Lilly?! 704 00:32:28,948 --> 00:32:30,013 Don't go outside! 705 00:32:30,015 --> 00:32:31,281 You'll cross the underground wire... 706 00:32:31,283 --> 00:32:33,483 Penny, she's going to be fine. 707 00:32:33,485 --> 00:32:35,252 We cut the wire. 708 00:32:35,254 --> 00:32:38,588 Why don't you look for yourself. 709 00:32:38,590 --> 00:32:40,657 Why don't you look out the window, Penny. 710 00:32:43,162 --> 00:32:45,228 Sam, hold off. 711 00:32:46,966 --> 00:32:48,265 Lilly? 712 00:32:48,267 --> 00:32:50,000 I have the solution. 713 00:33:00,379 --> 00:33:02,346 Lilly, it's okay. 714 00:33:02,348 --> 00:33:04,381 Okay, right down the stairs, okay? 715 00:33:04,383 --> 00:33:05,983 There you go. That's great. Good, good. 716 00:33:05,985 --> 00:33:08,485 All right? 717 00:33:08,487 --> 00:33:10,387 Right over here, okay? 718 00:33:10,389 --> 00:33:11,688 You're going to be okay. 719 00:33:11,690 --> 00:33:14,057 (Lilly crying) 720 00:33:14,059 --> 00:33:16,159 You're going to be fine. 721 00:33:26,739 --> 00:33:29,373 Ed. 722 00:33:30,743 --> 00:33:33,010 That's a revolver, right? 723 00:33:33,012 --> 00:33:35,212 Six in a chamber, that's number three. 724 00:33:35,748 --> 00:33:37,547 Four. 725 00:33:38,617 --> 00:33:40,617 Five. 726 00:33:40,619 --> 00:33:43,387 Where's six? Where's six? Where's six? 727 00:33:49,595 --> 00:33:51,695 Penny! 728 00:33:51,697 --> 00:33:53,363 Penny! 729 00:33:53,365 --> 00:33:54,231 Oh, my God. 730 00:34:00,039 --> 00:34:01,138 You got it? 731 00:34:01,140 --> 00:34:03,573 I got it. 732 00:34:06,078 --> 00:34:07,811 Gerald, it's over. 733 00:34:09,782 --> 00:34:11,615 Just put the gun down 734 00:34:11,617 --> 00:34:13,350 and come down those steps. 735 00:34:13,352 --> 00:34:15,152 Hands in the air. 736 00:34:15,154 --> 00:34:16,486 Hands where we can see 'em. 737 00:34:16,488 --> 00:34:17,387 Stop! 738 00:34:17,389 --> 00:34:19,322 Okay? Just stop. 739 00:34:19,324 --> 00:34:22,092 ED: All right, it's up to you. 740 00:34:22,094 --> 00:34:23,427 Just put the gun down and come down 741 00:34:23,429 --> 00:34:24,594 or we will come in there. 742 00:34:24,596 --> 00:34:26,396 You have five seconds. 743 00:34:26,398 --> 00:34:28,165 You don't understand. 744 00:34:28,167 --> 00:34:29,199 No one does. 745 00:34:29,201 --> 00:34:32,069 Explain it to me, Gerald. 746 00:34:32,071 --> 00:34:35,072 This isn't what I wanted. 747 00:34:35,074 --> 00:34:36,239 Yeah? 748 00:34:36,241 --> 00:34:37,574 What did you want? 749 00:34:37,576 --> 00:34:40,343 To be happy. 750 00:34:40,345 --> 00:34:42,379 Just like anybody else. 751 00:34:42,381 --> 00:34:45,182 You're not like everybody else, Gerald. 752 00:34:46,852 --> 00:34:48,718 Put the gun down. 753 00:34:48,720 --> 00:34:50,821 (sighs) 754 00:34:50,823 --> 00:34:52,856 I can't. 755 00:34:52,858 --> 00:34:55,125 Without her no life. 756 00:35:00,165 --> 00:35:02,232 (gunshot) 757 00:35:03,402 --> 00:35:06,203 There's six. 758 00:35:08,273 --> 00:35:10,407 Jules... It's okay. 759 00:35:10,409 --> 00:35:12,476 Penny. 760 00:35:14,279 --> 00:35:16,279 Thank you 761 00:35:16,281 --> 00:35:18,648 for letting Lilly choose. 762 00:35:18,650 --> 00:35:23,153 He said I'd die if I left the house. 763 00:35:23,155 --> 00:35:25,355 Penny... 764 00:35:25,357 --> 00:35:26,823 No. 765 00:35:26,825 --> 00:35:28,792 No! You have him. 766 00:35:28,794 --> 00:35:31,895 We don't. We don't. You have him and he isn't coming back! 767 00:35:31,897 --> 00:35:33,296 We don't. We do not have him. 768 00:35:33,298 --> 00:35:34,865 No! Without him no life! 769 00:35:34,867 --> 00:35:36,867 (sobbing) Okay, Penny. 770 00:35:36,869 --> 00:35:38,268 Penny, please. 771 00:35:38,270 --> 00:35:39,302 Please. 772 00:35:39,304 --> 00:35:40,804 Two minutes. 773 00:35:40,806 --> 00:35:42,305 That's what he said. 774 00:35:42,307 --> 00:35:43,540 He said two minutes. 775 00:35:43,542 --> 00:35:44,808 He promised. 776 00:35:44,810 --> 00:35:45,842 He said he was coming back. 777 00:35:45,844 --> 00:35:48,778 (sobbing) 778 00:35:48,780 --> 00:35:50,914 It's not true, is it? 779 00:35:52,351 --> 00:35:54,384 He isn't coming back, is he? 780 00:35:54,386 --> 00:35:55,852 SAM: Sarge, she's got her gun on Jules. 781 00:35:55,854 --> 00:35:58,155 Jules, you gotta control this thing. 782 00:35:58,157 --> 00:35:59,222 I have the solution. 783 00:35:59,224 --> 00:36:00,390 Copy that, Sam. 784 00:36:00,392 --> 00:36:01,925 Your call. It's your call. 785 00:36:01,927 --> 00:36:04,628 No. Please. 786 00:36:04,630 --> 00:36:06,196 JULES: Sarge, you gotta let me do this. 787 00:36:06,198 --> 00:36:07,297 She's going to be okay. 788 00:36:10,202 --> 00:36:11,801 Okay, Penny, 789 00:36:11,803 --> 00:36:14,804 I want to help you go home. 790 00:36:14,806 --> 00:36:17,541 I want to help you remember 791 00:36:17,543 --> 00:36:19,576 the girl that you used to be. 792 00:36:19,578 --> 00:36:21,578 Good thinking, Jules. 793 00:36:21,580 --> 00:36:22,879 I'll get the mother on it. 794 00:36:22,881 --> 00:36:24,748 Feed her memories. 795 00:36:24,750 --> 00:36:27,284 Sarah, I need you to tell us about your child. 796 00:36:27,286 --> 00:36:28,752 Any time that she felt 797 00:36:28,754 --> 00:36:32,222 joy or safe or loved or thrilled or anything. 798 00:36:32,224 --> 00:36:34,257 I remember the snowstorm in the country. 799 00:36:34,259 --> 00:36:36,793 We were walking, uh, trying to get to the house. 800 00:36:36,795 --> 00:36:38,461 There was a snowstorm. 801 00:36:38,463 --> 00:36:39,930 You and your parents. 802 00:36:39,932 --> 00:36:41,298 And then we lost her. 803 00:36:41,300 --> 00:36:42,799 Remember we couldn't find her? 804 00:36:42,801 --> 00:36:44,501 And my heart was pounding. 805 00:36:44,503 --> 00:36:46,970 Only for a minute they-they couldn't see you 806 00:36:46,972 --> 00:36:48,438 because of all the snow. 807 00:36:48,440 --> 00:36:49,773 Yeah, and then we did. 808 00:36:49,775 --> 00:36:51,808 We scooped up Pips, and we took her home. 809 00:36:51,810 --> 00:36:53,810 And you got to stay up late. 810 00:36:53,812 --> 00:36:55,812 Do you remember that? 811 00:36:55,814 --> 00:36:57,214 And they gave you three desserts. 812 00:36:57,216 --> 00:36:58,899 Oh, mosquito netting. 813 00:36:58,900 --> 00:37:00,583 She used to have it over her bed like a canopy. 814 00:37:00,586 --> 00:37:02,319 A canopy that was like a tent. 815 00:37:02,321 --> 00:37:04,354 And there were all these stuffed animals underneath. 816 00:37:04,356 --> 00:37:05,989 The telescope she got when she turned nine-- 817 00:37:05,991 --> 00:37:07,591 it's still there; it's still in her room. 818 00:37:07,593 --> 00:37:09,559 Man, I wanted a telescope so bad 819 00:37:09,561 --> 00:37:11,428 when I was a kid. 820 00:37:11,430 --> 00:37:12,929 Saturn. 821 00:37:12,931 --> 00:37:14,898 I don't even know where that is, 822 00:37:14,900 --> 00:37:16,967 but I guess you do. 823 00:37:18,270 --> 00:37:20,337 'Cause that's what your parents are saying. 824 00:37:22,441 --> 00:37:24,941 They're right outside, Penny. 825 00:37:24,943 --> 00:37:26,276 They're right outside. 826 00:37:26,278 --> 00:37:28,345 They're waiting for you. 827 00:37:30,282 --> 00:37:32,282 Come on, Pips. 828 00:37:32,284 --> 00:37:34,351 Come on. 829 00:37:35,721 --> 00:37:38,421 Come on, Pips. 830 00:37:38,423 --> 00:37:41,458 (under breath): Pip... 831 00:37:41,460 --> 00:37:43,526 Pip-squeak? 832 00:37:44,863 --> 00:37:46,896 That's what that means, right? 833 00:37:46,898 --> 00:37:48,265 Yes. 834 00:37:48,267 --> 00:37:50,834 That's what that means. 835 00:37:50,836 --> 00:37:52,836 I know you're really scared, Penny. 836 00:37:52,838 --> 00:37:53,970 I know. 837 00:37:53,972 --> 00:37:55,639 I totally understand. 838 00:37:55,641 --> 00:37:57,641 But outside-- 839 00:37:57,643 --> 00:37:59,643 that great big world-- 840 00:37:59,645 --> 00:38:02,846 it's even prettier than the one in your room. 841 00:38:06,785 --> 00:38:08,818 It's your choice. 842 00:38:08,820 --> 00:38:10,820 It's your choice. 843 00:38:10,822 --> 00:38:12,889 It's up to you. 844 00:38:16,395 --> 00:38:18,928 Yes? 845 00:38:18,930 --> 00:38:20,897 (drops rifle) 846 00:38:21,867 --> 00:38:23,867 Yeah. 847 00:38:23,869 --> 00:38:25,035 Okay. 848 00:38:25,037 --> 00:38:27,337 You're safe. 849 00:38:27,339 --> 00:38:29,406 They're outside. 850 00:38:32,377 --> 00:38:34,444 They're right outside. 851 00:38:51,096 --> 00:38:53,096 On her time. 852 00:38:53,098 --> 00:38:54,764 Her time. 853 00:39:22,060 --> 00:39:24,861 PARKER: Let her come to you. 854 00:39:53,525 --> 00:39:55,558 ¶ ¶ 855 00:39:58,997 --> 00:40:01,998 Julianna Callaghan, you made me proud. 856 00:40:02,000 --> 00:40:05,001 Yeah, and I wasn't even perfect. 857 00:40:05,003 --> 00:40:07,003 No, you weren't. (both chuckle) 858 00:40:07,005 --> 00:40:09,172 You were human. That's what those girls needed. 859 00:40:09,174 --> 00:40:12,175 That's what they both needed to get out safe. 860 00:40:12,177 --> 00:40:14,177 Screwing up and being human. 861 00:40:14,179 --> 00:40:16,179 My biggest fear. 862 00:40:16,181 --> 00:40:19,182 Copy that. 863 00:40:19,184 --> 00:40:21,184 Look what happened. 864 00:40:21,186 --> 00:40:23,853 Planets aligned. It was a good day. 865 00:40:23,855 --> 00:40:25,188 Right? 866 00:40:25,190 --> 00:40:26,856 You coming for a drink? I'm buying. 867 00:40:26,858 --> 00:40:28,024 Nah. 868 00:40:28,026 --> 00:40:30,026 Actually, I'm going to go do something. 869 00:40:30,028 --> 00:40:32,028 But I'll see you Monday? 870 00:40:32,030 --> 00:40:33,163 Yeah. 871 00:40:33,165 --> 00:40:34,864 Yep. 872 00:40:34,866 --> 00:40:36,933 Right. 873 00:40:44,509 --> 00:40:47,010 Your e-ticket and credit card. 874 00:40:47,012 --> 00:40:49,012 Better hurry. It's the last flight. 875 00:40:49,014 --> 00:40:51,147 Dallas. 876 00:40:51,149 --> 00:40:53,616 Long way to go for two days. 877 00:40:53,618 --> 00:40:56,686 Not as long as it took me to do this. 878 00:41:19,177 --> 00:41:21,878 This one's for focus, right? 879 00:41:21,880 --> 00:41:23,213 Yeah. 880 00:41:23,215 --> 00:41:25,482 Yeah, that's for focus. 881 00:41:38,196 --> 00:41:39,963 Dad. 882 00:41:44,069 --> 00:41:47,103 The stars-- they're still there. 883 00:41:52,110 --> 00:41:56,112 Captioning sponsored by CBS 884 00:41:56,114 --> 00:42:01,518 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org