1
00:00:48,339 --> 00:00:50,967
Zkouška.
2
00:00:51,176 --> 00:00:56,681
Zkouška během titulků,
které jsou všem ukradené.
3
00:00:56,765 --> 00:00:58,433
„Jsme obchodníci.
4
00:00:58,516 --> 00:01:02,353
Chceme tam toho svého
před začátkem filmu, protože...“
5
00:01:02,437 --> 00:01:03,646
Ale co.
6
00:01:03,897 --> 00:01:06,066
Uvidíte příběh ze světa,
7
00:01:06,149 --> 00:01:09,235
kde lidé neumí lhát.
8
00:01:09,569 --> 00:01:11,571
Tohle je typické město.
9
00:01:11,654 --> 00:01:16,159
Lidé tu mají práci i auta a domy a rodiny,
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,953
ale všichni mluví naprostou pravdu.
11
00:01:19,037 --> 00:01:22,874
Neexistuje tu klam, lichotky ani fikce.
12
00:01:22,957 --> 00:01:25,001
Lidé říkají, co si myslí,
13
00:01:25,084 --> 00:01:27,504
a někdy vám to přijde trochu drsné.
14
00:01:27,587 --> 00:01:30,256
Ale nemají na výběr. Je to přirozené.
15
00:01:30,340 --> 00:01:32,133
Dneska nepřijdu do práce.
16
00:01:32,217 --> 00:01:34,803
Nejsem nemocný. Nesnáším ji.
17
00:01:35,053 --> 00:01:38,556
Tvoje dítě je tak ošklivé. Je jako kryska.
18
00:01:39,098 --> 00:01:43,311
Páni! To byl ten největší prd
v mém životě.
19
00:01:43,394 --> 00:01:44,562
Co si dáte?
20
00:01:44,646 --> 00:01:47,774
Pokud jste tlusté budižkničemu,
asi jako tenhle chlápek,
21
00:01:47,857 --> 00:01:49,526
Mark Bellison,
22
00:01:49,609 --> 00:01:52,570
tak jste osamělí a úplně poslední v řadě.
23
00:01:53,154 --> 00:01:56,241
Jeho osud se však změní ve chvíli,
24
00:01:56,324 --> 00:01:58,701
kdy vysloví první lež na světě.
25
00:01:58,785 --> 00:02:00,829
Ani sám to ještě neví.
26
00:02:01,371 --> 00:02:02,622
Těšte se.
27
00:02:13,550 --> 00:02:15,135
Nepokaž to.
28
00:02:28,773 --> 00:02:30,275
- Ahoj!
- Ahoj.
29
00:02:30,358 --> 00:02:31,860
Jdeš brzo.
30
00:02:31,943 --> 00:02:33,653
Masturbovala jsem.
31
00:02:33,736 --> 00:02:36,156
Hned myslím na tvoji vaginu.
32
00:02:37,448 --> 00:02:40,285
Jsem Mark. Jak se máš?
33
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
Jsem trochu rozmrzelá.
34
00:02:41,786 --> 00:02:45,206
A deprimovaná
a nedávám tomu dneska moc šancí.
35
00:02:46,541 --> 00:02:47,625
Jasně.
36
00:02:47,709 --> 00:02:49,419
Jsem Anna. Pojď dál.
37
00:02:52,297 --> 00:02:54,090
Počkej tady.
38
00:02:54,757 --> 00:02:56,426
Ještě nejsem připravená.
39
00:02:56,801 --> 00:02:58,636
Možná zjistím, že jsem ještě vzrušená,
40
00:02:58,720 --> 00:03:00,805
a potichu dokončím tu masturbaci.
41
00:03:12,942 --> 00:03:15,153
Teď je mi trapné, že jsem přišel dřív.
42
00:03:15,236 --> 00:03:17,447
Otrávilo mě, že jsi tu dřív,
43
00:03:17,530 --> 00:03:19,616
a vůbec, ani se na dnešek moc netěším,
44
00:03:19,699 --> 00:03:21,784
ale já i moje matka se bojíme,
45
00:03:21,868 --> 00:03:24,537
že bych mohla zůstat sama už napořád.
46
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
Jasně.
47
00:03:37,383 --> 00:03:42,597
Asi jsi začala masturbovat,
když je tu takové ticho.
48
00:03:43,139 --> 00:03:46,893
Říkala jsi, že to zkusíš potichu.
49
00:03:50,188 --> 00:03:54,275
Bojím se, že restaurace,
co jsem vybral, není pro tebe dost drahá.
50
00:03:55,860 --> 00:03:57,528
Ve své situaci
51
00:03:58,529 --> 00:03:59,989
si víc nemůžu dovolit.
52
00:04:01,532 --> 00:04:03,117
Vím, že mám na krku 40,
53
00:04:03,243 --> 00:04:06,788
ale moje finanční situace nestojí za řeč.
54
00:04:07,664 --> 00:04:10,375
A můj šéf říkal, že mě asi brzo vyhodí.
55
00:04:19,466 --> 00:04:20,802
Masturbovala jsem.
56
00:04:20,969 --> 00:04:23,554
To mě vzrušuje. Doufám, že dojde na sex.
57
00:04:23,638 --> 00:04:25,556
Nepřitahuješ mě.
58
00:04:26,933 --> 00:04:28,226
Jdeme?
59
00:04:28,851 --> 00:04:30,019
Jo.
60
00:04:30,103 --> 00:04:31,813
- Až po tobě.
- Díky.
61
00:04:38,653 --> 00:04:41,531
- Není tak pěkná, jak jsem ji znal.
- O čem se budeme bavit?
62
00:04:42,115 --> 00:04:44,117
Dobrý večer. Ohrožujete mě.
63
00:04:44,367 --> 00:04:47,078
Mark Bellison. Stůl pro dva.
64
00:04:47,161 --> 00:04:49,038
Samozřejmě. Pojďte.
65
00:04:54,043 --> 00:04:55,378
Děkujeme.
66
00:04:56,170 --> 00:04:57,505
Díky.
67
00:04:58,381 --> 00:05:00,883
- Plast.
- Je mi trapné, že tu pracuju.
68
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
69
00:05:02,385 --> 00:05:04,637
- Dobrý den.
- Jste moc hezká.
70
00:05:05,013 --> 00:05:06,139
O to je to horší.
71
00:05:06,806 --> 00:05:08,474
Dáte si na začátek nějaký drink?
72
00:05:08,558 --> 00:05:10,393
- Ano.
- Budweiser, prosím.
73
00:05:10,476 --> 00:05:12,353
Já si dám mangovou margaritu
74
00:05:12,520 --> 00:05:15,315
a pak si dám asi ještě tři další.
75
00:05:17,275 --> 00:05:18,776
- Sestra?
- Ne.
76
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
- Dcera?
- Ne.
77
00:05:20,528 --> 00:05:21,946
Nemáte na ni.
78
00:05:22,739 --> 00:05:24,032
Děkuju.
79
00:05:31,497 --> 00:05:33,291
Mám se tě na něco zeptat?
80
00:05:33,374 --> 00:05:34,792
Ano.
81
00:05:34,876 --> 00:05:36,419
Co přes den děláš?
82
00:05:36,502 --> 00:05:37,712
Vstávám v osm,
83
00:05:37,795 --> 00:05:39,797
protože mě ze spánku vyruší budík.
84
00:05:39,881 --> 00:05:43,634
- Prostě se nakloním a vypnu ho.
- Vypneš ho.
85
00:05:43,718 --> 00:05:45,094
To je podrobnější, než jsem chtěl.
86
00:05:45,178 --> 00:05:46,596
- Co chceš vědět?
- Jen...
87
00:05:46,679 --> 00:05:49,807
- Pracuješ?
- Pracuju v kanceláři.
88
00:05:49,891 --> 00:05:51,100
- Co děláš?
- Jsem manažerka.
89
00:05:51,184 --> 00:05:52,810
- Baví tě to?
- Ne.
90
00:05:52,894 --> 00:05:55,980
Ale baví mě důsledek, tedy peníze.
91
00:05:56,147 --> 00:05:58,900
Pracovní doba je tady dost dobrá
za peníze, co vydělám,
92
00:05:58,983 --> 00:06:02,820
a co pak utratím za to, co chci,
třeba oblečení, turistiku a koktejly,
93
00:06:02,904 --> 00:06:04,781
i když to není zdravé.
94
00:06:04,864 --> 00:06:08,451
Ale radši bych ty peníze měla bez práce.
95
00:06:08,534 --> 00:06:09,619
Jasně.
96
00:06:10,953 --> 00:06:12,914
Řekni mi ale něco o sobě.
97
00:06:12,997 --> 00:06:14,832
Už toho o mně víš hodně.
98
00:06:14,999 --> 00:06:18,336
Víš, že vypadám dobře, protože, no, vidíš.
99
00:06:19,045 --> 00:06:20,505
Víš, že jsem úspěšná,
100
00:06:20,588 --> 00:06:23,424
protože jsi viděl můj byt a šaty,
co mám na sobě.
101
00:06:24,175 --> 00:06:27,011
A víš, že jsem šťastná,
protože se usmívám.
102
00:06:27,637 --> 00:06:29,597
- Jsi šťastná pořád?
- Většinou.
103
00:06:29,847 --> 00:06:32,725
Někdy nevstanu z postele a jím a brečím.
104
00:06:35,978 --> 00:06:37,230
- Prosím.
- Děkujeme.
105
00:06:37,522 --> 00:06:40,733
- Trochu jsem upil.
- Dobře.
106
00:06:40,983 --> 00:06:42,068
Takže...
107
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
Objednáte si, nebo ještě ne?
108
00:06:45,279 --> 00:06:46,447
Já můžu.
109
00:06:47,990 --> 00:06:50,535
Dám si řecký salát s kuřetem,
protože jsem asi tlustá,
110
00:06:50,618 --> 00:06:52,578
ale určitě si zasloužím něco dobrého.
111
00:06:53,454 --> 00:06:55,998
Dám si rybí tacos, to jsem tu měl minule.
112
00:06:56,082 --> 00:06:57,458
Nic jiného neznám.
113
00:06:58,376 --> 00:07:00,711
Skvělé. Nechám to udělat.
114
00:07:01,087 --> 00:07:02,797
Když vám dám číslo, zavoláte?
115
00:07:02,880 --> 00:07:03,923
Ne.
116
00:07:06,342 --> 00:07:08,136
Promiň, to je matka.
117
00:07:08,219 --> 00:07:11,347
Asi zjišťuje, jak to jde.
Bude to jen chvilka.
118
00:07:11,431 --> 00:07:12,974
Ahoj.
119
00:07:13,182 --> 00:07:15,143
Ano, jsem zrovna s ním.
120
00:07:15,685 --> 00:07:19,230
Není moc přitažlivý. Nevydělává moc peněz.
121
00:07:19,689 --> 00:07:22,692
Ale je to v pohodě.
Je milý. Takový legrační.
122
00:07:22,900 --> 00:07:24,402
Trošku tlustý.
123
00:07:24,902 --> 00:07:28,531
Má legrační tupý nosík.
124
00:07:29,824 --> 00:07:33,369
Jako kdyby ho měl opuchlý.
125
00:07:33,453 --> 00:07:34,579
Jo, ale...
126
00:07:34,662 --> 00:07:36,622
Nebudu s ním dneska spát.
127
00:07:36,873 --> 00:07:39,375
Asi mu nedám ani pusu.
128
00:07:39,750 --> 00:07:42,628
Dobře. Ty taky. Ahoj. Promiň.
129
00:07:42,712 --> 00:07:45,465
Buď bez starostí. Jak se má máma?
130
00:07:45,548 --> 00:07:48,050
- Dobře.
- Skvělé. To je...
131
00:07:54,056 --> 00:07:56,934
Díky, že sis se mnou vyšla.
132
00:07:57,602 --> 00:08:01,272
Vím, že na tebe nemám
a děláš to jenom kvůli Gregovi
133
00:08:01,355 --> 00:08:04,317
a už tě asi nikdy neuvidím, ale...
134
00:08:05,276 --> 00:08:07,445
Bavila jsem se líp, než jsem čekala.
135
00:08:09,030 --> 00:08:12,116
Ale dokud jsem opilá,
nevím, co si o tobě myslím.
136
00:08:12,200 --> 00:08:13,367
- Jasně.
- Jo.
137
00:08:13,910 --> 00:08:16,746
Zavolej mi zítra,
když se ti budu líbit i střízlivé.
138
00:08:17,955 --> 00:08:19,207
Možná.
139
00:08:20,124 --> 00:08:21,667
Díky za pusu na tvář.
140
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Nemusela jsi to... Jsi moc hezká! Dobrou!
141
00:08:28,674 --> 00:08:32,636
...se používaly před asi 4 000 lety
na keltských vozech
142
00:08:32,720 --> 00:08:39,309
a téměř po celé 19. století se nezměnily.
143
00:08:41,062 --> 00:08:43,898
Zdravím, jsem Bob
ze společnosti Coca-Cola.
144
00:08:44,106 --> 00:08:46,442
Dnes vás chci požádat,
abyste stále kupovali colu.
145
00:08:46,776 --> 00:08:48,277
Určitě ji pijete už léta
146
00:08:48,361 --> 00:08:49,862
a pokud vám pořád chutná,
147
00:08:49,946 --> 00:08:51,906
zase si ji brzy kupte.
148
00:08:52,156 --> 00:08:53,741
Je to vlastně jen hnědá cukrová voda.
149
00:08:53,824 --> 00:08:55,243
Přísady jsme moc neměnili,
150
00:08:55,326 --> 00:08:57,370
takže nic nového, co bych vám řekl.
151
00:08:57,453 --> 00:08:59,330
Ale trochu jsme upravili plechovku.
152
00:08:59,413 --> 00:09:00,915
Jsou tu jiné barvy
153
00:09:00,998 --> 00:09:03,167
a kvůli dětem jsme
přidali ledního medvěda.
154
00:09:03,251 --> 00:09:05,878
Cola má vysoký obsah cukru
a jako jiné kalorické nápoje
155
00:09:05,962 --> 00:09:09,298
může způsobovat obezitu lidí
bez zdravého životního stylu.
156
00:09:09,549 --> 00:09:12,218
To je vše. To je cola.
Je slavná. Všichni to vědí.
157
00:09:12,301 --> 00:09:15,680
Jsem Bob a pracuju pro Coca-Colu.
Prosím vás, nepřestávejte colu kupovat.
158
00:09:15,763 --> 00:09:17,098
To je vše.
159
00:09:18,724 --> 00:09:19,767
COLA
JE VELMI SLAVNÁ
160
00:09:19,850 --> 00:09:22,311
Trochu sladká. Díky.
161
00:09:39,078 --> 00:09:40,496
Podrž výtah.
162
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
- Ahoj, Marku. Jak se máš?
- Ahoj, Franku. Nic moc.
163
00:09:45,209 --> 00:09:48,129
Včera jsem měl rande s holkou,
co se mi už roky líbí,
164
00:09:48,921 --> 00:09:50,339
a asi mi už nikdy nezavolá.
165
00:09:50,423 --> 00:09:54,969
A dneska mě asi vyhodí z práce. Co ty?
166
00:09:55,720 --> 00:09:57,471
Nic moc.
167
00:09:58,973 --> 00:10:00,683
Celou noc jsem zvracel analgetika,
168
00:10:00,766 --> 00:10:03,978
protože se bojím si jich vzít tolik,
aby mě to zabilo...
169
00:10:08,441 --> 00:10:10,109
Ahoj zítra.
170
00:10:11,986 --> 00:10:14,739
Když nebude po mně.
171
00:10:15,781 --> 00:10:18,075
- Jo. Tak jsme domluveni.
- Dobře. Měj se.
172
00:10:18,451 --> 00:10:19,535
Ahoj.
173
00:10:36,052 --> 00:10:37,553
NECHÁPU, PROČ JSEM NA ULICI, A VY NE
174
00:10:37,637 --> 00:10:40,431
To není přirozené!
Nic není přirozené! Jsme živočichové!
175
00:10:40,514 --> 00:10:43,559
Proč se oblékáme? Jak tak můžete žít?
176
00:10:43,643 --> 00:10:45,978
Proč je tu ten beton?
177
00:10:46,062 --> 00:10:48,898
Probudila jsem se a uvědomila si,
že tě nemiluju,
178
00:10:48,981 --> 00:10:51,484
a navíc se mi dělá zle
z pomyšlení na sex s tebou.
179
00:10:51,567 --> 00:10:54,612
To bych tě měl přestat milovat,
ale spíš tě miluju o to víc.
180
00:10:59,575 --> 00:11:02,370
KDYŽ NENÍ COLA
181
00:11:02,495 --> 00:11:05,915
PŘEDNÁŠKOVÉ FILMY
182
00:11:06,540 --> 00:11:10,419
Dneska tam nechci jít, víte?
183
00:11:12,171 --> 00:11:14,799
Veškerá psaná, točená a stříhaná produkce
184
00:11:14,882 --> 00:11:17,301
společnosti Přednáškové filmy se děje zde.
185
00:11:17,385 --> 00:11:21,555
Právě v této budově talentovaní scenáristé
186
00:11:21,639 --> 00:11:25,267
hledají mezi historickými událostmi
ty nejdramatičtější,
187
00:11:25,351 --> 00:11:28,771
nejzábavnější a nejveselejší
188
00:11:28,854 --> 00:11:32,942
a ty se pak přepíší do scénářů.
Předají je proslulým hercům,
189
00:11:33,025 --> 00:11:37,363
kteří vám je před kamerou přečtou
ze čtecího zařízení.
190
00:11:37,446 --> 00:11:40,866
Teď prosím pojďte za mnou, ukážu vám
191
00:11:40,950 --> 00:11:43,994
kousek nového letního trháku
naší společnosti, filmu
192
00:11:44,078 --> 00:11:47,832
Napoleon: 1812 až 1813.
193
00:11:48,624 --> 00:11:51,085
PŘEDNÁŠKOVÉ FILMY -
POVÍME VÁM, JAK TO BYLO
194
00:11:51,168 --> 00:11:53,754
Brzy v kinech,
podle scénáře Brada Kesslera,
195
00:11:53,838 --> 00:11:55,589
v hlavní roli Nathan Goldfrappe.
196
00:11:55,673 --> 00:11:58,968
NAPOLEON
1812 AŽ 1813
197
00:11:59,343 --> 00:12:03,305
A tak Napoleon napadl Rusko.
198
00:12:03,389 --> 00:12:07,351
Pomohla mu armáda asi 700 000 mužů
199
00:12:07,435 --> 00:12:11,814
ozbrojených mušketami, a střelecké oddíly.
200
00:12:12,022 --> 00:12:14,733
Napoleonovi muži trpěli nemocemi a hladem,
201
00:12:15,109 --> 00:12:17,945
ale vytrvali.
202
00:12:18,028 --> 00:12:19,738
Právě tehdy...
203
00:12:19,822 --> 00:12:22,032
Podívejte. To je Mark Bellison,
204
00:12:22,116 --> 00:12:24,660
jeden ze scenáristů společnosti.
205
00:12:24,743 --> 00:12:28,080
Mark patří k nejméně úspěšným.
206
00:12:28,164 --> 00:12:31,333
Taky ho asi dneska vyhodí.
207
00:12:32,126 --> 00:12:35,045
Teď vstoupíme do střižny,
kde uvidíte poslední úpravy
208
00:12:35,129 --> 00:12:39,633
nového filmu Vynález vidličky. Tudy.
209
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Brýtro, Shelley.
210
00:12:52,229 --> 00:12:53,272
Ahoj, Marku.
211
00:12:53,355 --> 00:12:56,525
Čím dál víc si uvědomuju, jak mám na víc
212
00:12:56,609 --> 00:12:58,986
a jak ty jsi neschopný.
213
00:12:59,862 --> 00:13:00,905
Mám nějaké vzkazy?
214
00:13:00,988 --> 00:13:04,700
Do hodiny přijde Anthony,
pokud bude mít dost odvahy tě vyhodit.
215
00:13:04,783 --> 00:13:07,453
Pokud ne, říkal, že určitě zítra.
216
00:13:07,620 --> 00:13:10,039
Ještě něco?
Vzkazy, které se netýkají vyhazovu?
217
00:13:10,122 --> 00:13:11,999
Všem jsem řekla, že tě vyhodí,
218
00:13:12,082 --> 00:13:13,542
tak aby nečekali, že jim odpovíš,
219
00:13:13,626 --> 00:13:15,002
takže nikdo vzkazy nenechává.
220
00:13:15,085 --> 00:13:17,046
Dobře. Příště...
221
00:13:17,129 --> 00:13:18,714
Žádné příště nebude.
222
00:13:18,797 --> 00:13:20,883
...vezmi vzkaz. Kdyby mě nevyhodili.
223
00:13:20,966 --> 00:13:22,176
Určitě tě vyhodí.
224
00:13:22,259 --> 00:13:24,553
Jo, ale jsem pořád tady...
225
00:13:24,637 --> 00:13:25,971
Byla by to ztráta času.
226
00:13:26,055 --> 00:13:27,139
Nebyla.
227
00:13:27,223 --> 00:13:30,851
Platí tě za to,
tak ber vzkazy, kdyby mě...
228
00:13:30,935 --> 00:13:32,853
- Všichni vědí, že tě vyhodí.
- Ještě nevyhodili.
229
00:13:32,937 --> 00:13:35,564
Dobře. Ale všichni to vědí.
230
00:13:37,316 --> 00:13:39,568
Budu v kanceláři, ne...
231
00:13:39,944 --> 00:13:42,238
Dobře. Prohledám pracovní nabídky
na internetu.
232
00:13:42,321 --> 00:13:43,989
Radši bys měla dělat svoji práci.
233
00:13:44,073 --> 00:13:45,574
Ne, díky!
234
00:13:48,994 --> 00:13:53,082
12. STOLETÍ
ADMINISTRATIVA
235
00:14:03,676 --> 00:14:04,927
Anthony?
236
00:14:12,309 --> 00:14:13,852
Pojď dál. Co je?
237
00:14:18,607 --> 00:14:19,817
Pojď dál.
238
00:14:23,863 --> 00:14:27,408
Dneska vypadáš sklesle.
O to to bude těžší.
239
00:14:27,491 --> 00:14:29,577
- Anthony, nevyhazuj mě.
- Marku.
240
00:14:29,660 --> 00:14:31,370
14. století je tak nudné.
241
00:14:31,453 --> 00:14:36,125
Poslední dva scénáře
byly hrozně depresivní.
242
00:14:36,208 --> 00:14:37,793
Byly o černém moru.
243
00:14:37,877 --> 00:14:40,045
To je 14. století. O čem jiném mám psát?
244
00:14:40,129 --> 00:14:43,507
Tak úplně za to nemůžeš.
Dostal jsi špatné století.
245
00:14:43,591 --> 00:14:45,843
- Ne, to zvládnu.
- Marku.
246
00:14:46,135 --> 00:14:47,595
Nech toho.
247
00:14:47,678 --> 00:14:50,890
Ve 14. století už se nic nového nestane.
248
00:14:50,973 --> 00:14:54,685
Nám tu stačí najmout slavné herce
249
00:14:54,852 --> 00:14:59,315
a nechat je přečíst příběhy,
které lidi znají a milují.
250
00:14:59,982 --> 00:15:01,400
Mám...
251
00:15:02,443 --> 00:15:04,361
Můžu...
252
00:15:04,737 --> 00:15:06,614
- Přijít zítra?
- No...
253
00:15:06,697 --> 00:15:10,618
Jsem z toho vyhazovu nervózní.
Konfrontace mi nejdou.
254
00:15:10,701 --> 00:15:13,996
Možná se na to vyspím.
255
00:15:14,079 --> 00:15:16,624
To pak budu přemýšlet: Vyhodí mě, nebo ne?
256
00:15:16,707 --> 00:15:19,376
- Máš padáka.
- Mám padáka? Protože já...
257
00:15:19,835 --> 00:15:22,296
Jo. Bože.
258
00:15:29,094 --> 00:15:30,596
Marku, střízlivá jsem si uvědomila,
259
00:15:30,679 --> 00:15:31,722
M.BELLISON@LECTUREFILMS.NET
OD: ANNA1389
260
00:15:31,805 --> 00:15:33,307
že jsem se s tebou sice bavila,
261
00:15:33,390 --> 00:15:36,560
ale kvůli tvému vzhledu,
finanční situaci a postavení
262
00:15:36,644 --> 00:15:38,646
o tebe nemám žádný milostný zájem.
263
00:15:38,729 --> 00:15:41,231
Prostě na mě vůbec nemáš. Anna.
264
00:15:42,983 --> 00:15:44,902
Je to protože tě zrovna vyhodili?
265
00:15:44,985 --> 00:15:47,488
A protože jsem dostal
e-mail od ženy, co...
266
00:15:48,155 --> 00:15:51,200
Jo, nejvíc se mi líbilo, jak napsala,
že je to kvůli tvému vzhledu.
267
00:15:53,202 --> 00:15:54,620
Četlas můj e-mail?
268
00:15:54,703 --> 00:15:56,413
Všichni ho četli.
269
00:15:56,747 --> 00:15:58,749
Tenhle byl ze všech nejlepší.
270
00:15:58,958 --> 00:16:00,292
Pro mě ne.
271
00:16:00,459 --> 00:16:02,795
Jdu pro svačinu. Chceš něco?
272
00:16:14,264 --> 00:16:15,516
Takže?
273
00:16:15,599 --> 00:16:18,894
Pracovat s tebou se mi fakt protivilo.
274
00:16:20,396 --> 00:16:22,064
Co teď budeš dělat?
275
00:16:23,357 --> 00:16:24,692
Nevím.
276
00:16:24,775 --> 00:16:26,902
Nedávám si moc naděje.
277
00:16:26,986 --> 00:16:29,822
Taky ti nedávám moc naděje,
ale přeju ti hodně štěstí.
278
00:16:30,030 --> 00:16:31,532
- Sbohem, Marku.
- Sbohem, Shelley.
279
00:16:31,615 --> 00:16:32,741
- Marku!
- Ano?
280
00:16:32,825 --> 00:16:34,535
- Můžu s tebou chvilku mluvit?
- Jo.
281
00:16:34,618 --> 00:16:36,787
- Slyšel jsem, že tě vyhodili.
- Jo.
282
00:16:36,870 --> 00:16:39,581
- To musí být hrozné.
- Jo.
283
00:16:39,665 --> 00:16:42,668
Jen jsem se chtěl rozloučit a říct,
že jsem tě nikdy neměl rád.
284
00:16:42,751 --> 00:16:44,461
- Nikdy neměl...
- Rád.
285
00:16:44,545 --> 00:16:46,880
- To jsem nevěděl.
- Hodně lidí to ví.
286
00:16:47,339 --> 00:16:49,550
- Tys řekl ostatním, že mě nemáš rád?
- Jo.
287
00:16:49,717 --> 00:16:51,510
Některé jsem proti tobě poštval.
288
00:16:51,593 --> 00:16:53,554
Proto jsi tu?
Abys mi řekl, že mě nemáš rád?
289
00:16:53,637 --> 00:16:56,098
Ne, přišel jsem se rozloučit.
290
00:16:56,181 --> 00:16:57,641
Zbytek už vyšel najevo sám.
291
00:16:57,725 --> 00:16:59,143
Sám, jasně.
292
00:16:59,226 --> 00:17:02,396
Věděl jsem, že černý mor jako film
nebude stát za nic.
293
00:17:03,105 --> 00:17:06,233
Jsi příšerný scenárista,
co mu dali příšerné století.
294
00:17:06,316 --> 00:17:08,027
A jsi pěkný hajzlík.
295
00:17:08,527 --> 00:17:09,819
Hajzlík.
296
00:17:09,903 --> 00:17:13,574
Vždycky jsi mě ohrožoval,
297
00:17:13,781 --> 00:17:16,242
protože je v tobě něco, čemu nerozumím,
298
00:17:16,326 --> 00:17:18,537
a já nesnáším věci, kterým nerozumím.
299
00:17:18,619 --> 00:17:20,998
Vždycky budeš k ničemu.
300
00:17:21,080 --> 00:17:23,834
A já budu vždycky úspěšnější.
301
00:17:23,916 --> 00:17:25,627
Tak to prostě je.
302
00:17:25,711 --> 00:17:28,005
Shelley si myslí,
že jsi obtloustlý homosexuál.
303
00:17:28,088 --> 00:17:30,758
- To jsem nikdy neřekla.
- Děkuju.
304
00:17:30,841 --> 00:17:32,551
Řekla jsem: Tlustý teplouš.
305
00:17:33,218 --> 00:17:34,887
Otylý, tlustý teplouš.
306
00:17:34,970 --> 00:17:36,055
Jo, tak to bylo.
307
00:17:36,138 --> 00:17:37,639
A mně vadil obtloustlý homosexuál.
308
00:17:37,723 --> 00:17:40,059
Nevadí. Tak jako tak jsi ošuntělý podivín.
309
00:17:40,142 --> 00:17:42,686
Marku, užij si svého promarněného života.
310
00:17:45,731 --> 00:17:46,899
Je úžasný.
311
00:17:46,982 --> 00:17:48,192
Není.
312
00:17:49,109 --> 00:17:51,028
Tvůj názor. Sbohem, Shelley.
313
00:17:51,111 --> 00:17:53,280
Těším se, že už tě neuvidím.
314
00:17:56,617 --> 00:18:01,371
SMUTNÉ MÍSTO PRO ZOUFALÉ SENIORY
315
00:18:06,126 --> 00:18:09,630
Paní Johnsonová, musíte si vzít léky.
316
00:18:13,258 --> 00:18:16,303
- Dobrý den.
- Chcete sem odložit nějakého seniora?
317
00:18:17,137 --> 00:18:20,432
Už jsem to udělal.
Marthu Bellisonovou, jsem její syn.
318
00:18:20,516 --> 00:18:22,768
Ještě že tu jste. Není na tom moc dobře.
319
00:18:22,851 --> 00:18:24,520
Měl byste se s ní dnes rozloučit.
320
00:18:24,603 --> 00:18:26,897
Tohle mi tvrdíte pokaždé.
321
00:18:26,980 --> 00:18:28,690
Všichni si tipují, že umře první.
322
00:18:37,825 --> 00:18:39,034
Vypadáte jako můj mrtvý syn!
323
00:18:39,118 --> 00:18:41,453
Každý den je to horší.
324
00:18:42,246 --> 00:18:45,874
Z těch léků vidím oranžově!
325
00:18:54,675 --> 00:18:59,012
Mami, to je tak smutné.
Dívej se aspoň z okna.
326
00:18:59,096 --> 00:19:00,389
Televize je pokažená.
327
00:19:00,472 --> 00:19:01,473
Není.
328
00:19:01,557 --> 00:19:03,934
Asi sis sedla na ovladač
a zase přepla program.
329
00:19:04,017 --> 00:19:05,060
Podívej.
330
00:19:05,144 --> 00:19:07,479
Dám to na trojku, tam ti půjde satelit.
331
00:19:07,563 --> 00:19:10,482
Vůbec nevím, o čem to mluvíš.
332
00:19:10,566 --> 00:19:13,152
To mě děsí a zlobí.
333
00:19:14,194 --> 00:19:15,779
Přišel jsem o práci.
334
00:19:16,029 --> 00:19:19,533
Je mi přes čtyřicet
a jsem sám a bez vyhlídek.
335
00:19:19,616 --> 00:19:23,370
Mě tu taky nic dobrého nečeká.
Ale mohlo by to být horší.
336
00:19:24,037 --> 00:19:25,789
Mohli bychom být bezdomovci.
337
00:19:26,373 --> 00:19:28,333
Nechtěla bys to změnit?
338
00:19:29,710 --> 00:19:31,920
Nechtěla bys být k něčemu?
339
00:19:33,297 --> 00:19:35,174
Jsem k něčemu.
340
00:19:35,257 --> 00:19:36,466
Nejsi, mami. Rozhodně.
341
00:19:36,550 --> 00:19:39,219
Pocházíme z dlouhé řady budižkničemů.
Nemůžeš za to.
342
00:19:39,303 --> 00:19:40,762
Jsi...
343
00:19:41,430 --> 00:19:42,764
Budižkničemu.
344
00:19:43,891 --> 00:19:45,726
Mám tě ráda, Marku.
345
00:19:45,809 --> 00:19:47,102
Taky tě mám rád, mami.
346
00:19:47,186 --> 00:19:49,563
Hodně štěstí s hledáním práce.
347
00:19:49,980 --> 00:19:51,273
Už půjdu.
348
00:19:58,238 --> 00:19:59,823
Ticho!
349
00:19:59,907 --> 00:20:01,617
Ani nemám práci.
350
00:20:11,376 --> 00:20:13,253
- Dobrý.
- Jdu si pro nájem.
351
00:20:13,337 --> 00:20:15,881
Chtěl jsem si s váma dnes promluvit.
Včera mě vyhodili.
352
00:20:15,964 --> 00:20:17,925
Proto si jdu pro nájem.
353
00:20:19,301 --> 00:20:21,511
- Nemám ho.
- Kolik máte?
354
00:20:21,637 --> 00:20:23,472
300 dolarů na účtu.
355
00:20:23,555 --> 00:20:26,391
- Nájemné je 800.
- Tolik nemám.
356
00:20:26,767 --> 00:20:29,895
Pak vás vystěhuju.
Máte den, abyste si odvezl věci.
357
00:20:31,438 --> 00:20:32,564
A jak to mám udělat?
358
00:20:32,648 --> 00:20:34,775
Máte 300 dolarů. Půjčte si náklaďák.
359
00:20:41,740 --> 00:20:43,408
Co pro vás mohu udělat, pane?
360
00:20:43,492 --> 00:20:45,619
Zrovna mě vyhodili z bytu.
361
00:20:45,869 --> 00:20:49,665
Takže si musím vybrat celý účet,
abych se vystěhoval.
362
00:20:49,748 --> 00:20:51,625
Asi ten účet musím zavřít.
363
00:20:52,209 --> 00:20:55,128
Asi budu bezdomovec. Mark Bellison.
364
00:20:55,212 --> 00:20:57,589
Bohužel, zrovna spadl systém, pane,
365
00:20:57,673 --> 00:21:01,051
takže dokud to nenaskočí,
nemůžu účet uzavřít.
366
00:21:01,260 --> 00:21:02,719
Ale můžete vybrat.
367
00:21:02,803 --> 00:21:04,096
Kolik chcete vybrat?
368
00:21:04,179 --> 00:21:06,932
- Všechno, co zůstalo.
- Systém nefunguje.
369
00:21:07,015 --> 00:21:09,351
Kolik máte na účtu?
370
00:21:12,187 --> 00:21:13,355
Pane?
371
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
800 dolarů.
372
00:21:23,323 --> 00:21:24,366
Pane?
373
00:21:25,784 --> 00:21:27,786
- 800 dolarů.
- Prosím?
374
00:21:27,869 --> 00:21:29,997
Mám na účtu 800 dolarů.
375
00:21:30,747 --> 00:21:33,166
Už to naskočilo.
376
00:21:33,250 --> 00:21:35,252
- Systém už zase funguje.
- Díky, Jill.
377
00:21:35,335 --> 00:21:36,878
Počkejte, otevřu si váš účet.
378
00:21:36,962 --> 00:21:39,047
Říkal jste, že chcete vybrat 800 dolarů?
379
00:21:39,548 --> 00:21:41,341
Moment.
380
00:21:41,425 --> 00:21:43,969
Tady je, že máte na účtu jen 300 dolarů,
381
00:21:44,052 --> 00:21:46,972
ale vy chcete vybrat 800?
382
00:21:47,055 --> 00:21:48,390
Jo.
383
00:21:48,473 --> 00:21:49,683
Promiňte, pane.
384
00:21:49,766 --> 00:21:52,728
Systém asi udělal chybu.
Vydáme vám 800 dolarů.
385
00:21:52,853 --> 00:21:54,563
Malé, nebo velké bankovky?
386
00:21:55,981 --> 00:21:58,650
- Bankovky, velké.
- Dobře, prosím.
387
00:21:58,734 --> 00:22:03,238
Tady je 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 800 dolarů.
388
00:22:03,905 --> 00:22:05,782
Ještě něco?
389
00:22:06,783 --> 00:22:08,285
Omlouvám se za potíže.
390
00:22:33,935 --> 00:22:36,063
DNES
VYNÁLEZ AUTOMOBILU
391
00:22:40,734 --> 00:22:42,736
- Co tu děláte?
- Platím nájem.
392
00:22:56,875 --> 00:22:58,126
Jupí!
393
00:23:01,129 --> 00:23:05,634
Dneska se mi stalo něco,
co se ještě nikomu nestalo.
394
00:23:06,134 --> 00:23:09,805
Udělal jsem něco,
o čem se budou učit příští generace.
395
00:23:09,888 --> 00:23:12,933
Přesto to před chvílí bylo nemyslitelné,
396
00:23:13,016 --> 00:23:15,685
nejen pro mě, ale pro celé lidstvo.
397
00:23:15,769 --> 00:23:17,354
Obtížně se to popisuje.
398
00:23:17,437 --> 00:23:21,233
A bylo to jednoduché jako...
Jak to vysvětlit?
399
00:23:21,399 --> 00:23:24,653
Řekl jsem něco, co není.
400
00:23:28,031 --> 00:23:31,993
Něco, co není.
401
00:23:32,619 --> 00:23:34,913
Jak se tomu říká? Není na to slovo.
402
00:23:34,996 --> 00:23:36,623
Není. Vynalezl jsem to.
403
00:23:38,625 --> 00:23:40,210
Koukej. Jime!
404
00:23:43,880 --> 00:23:45,006
Co je?
405
00:23:46,258 --> 00:23:47,843
Jmenuju se Doug.
406
00:23:50,595 --> 00:23:52,556
- Jmenuješ se Doug?
- Ahoj, Dougu.
407
00:23:53,140 --> 00:23:58,019
To je divné, nevěděl jsem to.
Doug je dobrý. Sedne k tobě.
408
00:23:59,229 --> 00:24:00,438
No tak!
409
00:24:01,439 --> 00:24:02,524
Jak se jmenuju?
410
00:24:02,607 --> 00:24:03,859
- Doug.
- Doug.
411
00:24:03,942 --> 00:24:06,236
Ne. Jmenuju se Mark!
412
00:24:06,319 --> 00:24:08,196
- Jmenuješ se Mark?
- Ahoj, Marku.
413
00:24:08,280 --> 00:24:10,782
- Mark ti sedne ještě víc.
- Marko.
414
00:24:12,117 --> 00:24:14,244
Nechápete to.
415
00:24:14,911 --> 00:24:16,079
Marko.
416
00:24:17,247 --> 00:24:19,249
- Jsem černoch.
- Já to věděl.
417
00:24:19,332 --> 00:24:21,084
Máš hodně světlou pleť, ale jsi.
418
00:24:21,168 --> 00:24:23,670
- Vždycky jsem chtěl černocha za kámoše.
- Já taky.
419
00:24:24,421 --> 00:24:25,672
Jsem Eskymák.
420
00:24:25,755 --> 00:24:26,798
Fantastické!
421
00:24:26,882 --> 00:24:28,425
Nikdy jsem neviděl černého Eskymáka.
422
00:24:28,508 --> 00:24:29,593
Jsem pirát.
423
00:24:29,676 --> 00:24:32,012
- Nevěděl jsem, že ještě jsou.
- Jsi nebezpečný?
424
00:24:32,095 --> 00:24:34,389
Jsem krotitel lvů a mám paruku.
425
00:24:34,472 --> 00:24:36,141
Nebojíš se, že tě kousnou?
426
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
To je fantastická paruka.
427
00:24:37,726 --> 00:24:39,978
- Vynalezl jsem kolo.
- To se ti povedlo.
428
00:24:40,061 --> 00:24:41,980
Dáš mi slevu na kolo s přehazovačkou?
429
00:24:42,063 --> 00:24:44,858
Jsem jednoruký německý kosmonaut.
430
00:24:44,941 --> 00:24:46,026
Kdy odlétáš?
431
00:24:47,110 --> 00:24:49,154
To je hodně povedená protéza.
432
00:24:49,571 --> 00:24:50,989
To je neuvěřitelné.
433
00:24:51,072 --> 00:24:53,867
No tak, trochu to rozjedeme.
434
00:24:53,950 --> 00:24:57,078
Kdybyste chtěli svět podle sebe,
435
00:24:59,414 --> 00:25:00,457
co byste udělali?
436
00:25:00,540 --> 00:25:05,170
Kdybyste mohli něco změnit
nebo udělat, cokoli,
437
00:25:05,253 --> 00:25:07,047
co by bylo jako první?
438
00:25:07,130 --> 00:25:08,715
Kdybych mohl cokoli?
439
00:25:08,798 --> 00:25:10,383
Naprosto cokoli?
440
00:25:10,550 --> 00:25:12,135
Cokoli.
441
00:25:14,971 --> 00:25:17,057
Chytal bych holky za kozy.
442
00:25:17,140 --> 00:25:18,683
Jo.
443
00:25:20,852 --> 00:25:22,229
A možná si to s nima taky rozdal.
444
00:25:22,312 --> 00:25:23,980
Já taky.
445
00:25:26,816 --> 00:25:28,652
Dobře. Zkusíme to.
446
00:25:31,529 --> 00:25:33,156
- Kam jdeš?
- Ven.
447
00:25:51,424 --> 00:25:53,009
Nedívejte se na mě. Nelíbíte se mi.
448
00:25:53,093 --> 00:25:55,178
- Poslouchejte.
- Neobtěžujte se. To znám.
449
00:25:55,262 --> 00:25:57,681
Když se teď nepomilujeme, svět se zhroutí!
450
00:26:01,559 --> 00:26:05,563
Máme čas dojet do motelu,
nebo to musí být tady?
451
00:26:09,651 --> 00:26:10,819
Motel.
452
00:26:11,903 --> 00:26:14,489
LEVNÝ MOTEL PRO STYK
S KRÁTKOU ZNÁMOSTÍ
453
00:26:14,572 --> 00:26:15,740
Pomozte mi s tím.
454
00:26:15,824 --> 00:26:17,450
Počkejte. Trochu se poznáme.
455
00:26:17,534 --> 00:26:20,036
Musíme se milovat, jinak se zhroutí svět!
456
00:26:20,120 --> 00:26:21,204
Ani nevím, jak...
457
00:26:21,288 --> 00:26:22,956
Pomyslete na ty děti!
458
00:26:23,039 --> 00:26:25,750
Dáme si drink. Zdá se, že byste si...
459
00:26:25,834 --> 00:26:28,169
- Deset dolarů za pivo. To je...
- Vy to nechápete?
460
00:26:28,253 --> 00:26:30,380
- Všichni umřeme!
- To není správné.
461
00:26:30,463 --> 00:26:32,257
Není to správné, svět se hroutí!
462
00:26:32,340 --> 00:26:34,050
Musíme se milovat!
463
00:26:34,134 --> 00:26:36,845
Moment! NASA. To jsem já.
464
00:26:38,972 --> 00:26:41,141
Řeknu jí to. To je dobrá zpráva.
465
00:26:41,224 --> 00:26:42,684
- Teď.
- Děkuju.
466
00:26:43,310 --> 00:26:46,229
Svět se nezhroutí. Nemusíme se... milovat.
467
00:26:46,313 --> 00:26:47,564
Přežijeme!
468
00:26:47,647 --> 00:26:49,566
Přežijeme!
469
00:26:49,649 --> 00:26:52,402
Díky!
470
00:26:55,530 --> 00:26:57,615
- Už musím.
- Nechcete zůstat?
471
00:26:57,824 --> 00:26:59,868
Tolik jsme toho spolu prožili.
472
00:27:08,626 --> 00:27:11,212
To byla jedna z nejhorších chvílí
mého života.
473
00:27:12,672 --> 00:27:14,966
Vynalezl jsi nový druh kola?
474
00:27:15,467 --> 00:27:18,595
Co byste udělali jiného?
Kdybyste mohli cokoli.
475
00:27:19,679 --> 00:27:21,931
- Kozy.
- Ne, to už tu bylo.
476
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Co dalšího?
477
00:27:27,395 --> 00:27:29,147
Co bys udělal ty?
478
00:27:32,067 --> 00:27:33,568
Chtěl bych prachy.
479
00:27:35,195 --> 00:27:37,072
Spoustu prachů.
480
00:27:38,948 --> 00:27:40,116
Jedeme.
481
00:27:40,200 --> 00:27:42,452
- Kam jedeme?
- Na výlet.
482
00:27:42,535 --> 00:27:43,912
Budu řídit.
483
00:27:47,791 --> 00:27:50,043
Neměl bych řídit.
484
00:27:50,126 --> 00:27:51,878
Ale je mi to jedno. Chci se dostat na dno.
485
00:27:54,964 --> 00:27:57,425
Tady je dno. Zastav.
486
00:27:57,509 --> 00:27:58,843
Zastav.
487
00:28:02,263 --> 00:28:05,683
Prokaž mi laskavost. Mluvit budu já, jo?
488
00:28:05,767 --> 00:28:07,310
Asi se pobliju.
489
00:28:07,394 --> 00:28:09,104
Neblij před ochráncem zákona.
490
00:28:09,187 --> 00:28:12,190
Neříkej mi, abych neblil,
pak se mi chce ještě víc.
491
00:28:12,607 --> 00:28:14,734
Dobrý den, strážníku. Jak se máte?
492
00:28:15,985 --> 00:28:18,571
Jsem rád, že nejste dvojka černochů.
493
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
To bych asi spíš znervózněl,
494
00:28:21,449 --> 00:28:24,077
střílel bez důvodu
a pak bych zahodil zbraň.
495
00:28:24,160 --> 00:28:25,620
To je dobré.
496
00:28:25,787 --> 00:28:28,039
- Nechci jít do vězení.
- Nechce jít do vězení.
497
00:28:28,123 --> 00:28:30,458
Pil jste a řídil toto vozidlo?
498
00:28:30,542 --> 00:28:32,919
- Jo, hodně.
- Tak pak skončíte ve vězení.
499
00:28:33,002 --> 00:28:34,504
Tady do toho mi musíte dýchnout.
500
00:28:34,587 --> 00:28:36,131
Strážníku, nedělejte to.
501
00:28:36,214 --> 00:28:38,466
Podle auta bych řekl,
502
00:28:38,550 --> 00:28:39,801
že na úplatek nemáte.
503
00:28:39,884 --> 00:28:41,511
Proč? Kolik by to dělalo?
504
00:28:41,594 --> 00:28:42,846
5 500.
505
00:28:43,555 --> 00:28:44,848
To je hodně.
506
00:28:44,931 --> 00:28:46,933
Až příliš. Proč tak moc?
507
00:28:47,016 --> 00:28:49,185
Jsem závislý na kokainu.
508
00:28:49,519 --> 00:28:51,396
Ale nejde jen o to.
509
00:28:51,521 --> 00:28:55,942
Když dám cenu výš,
už to není méně závažný trestný čin
510
00:28:56,025 --> 00:28:58,319
a já si tak udržuju pocit
vlastní bezúhonnosti.
511
00:28:58,403 --> 00:29:00,739
Takový pocit vlastní hodnoty...
512
00:29:00,822 --> 00:29:02,157
Rád jsem si s vámi pokecal.
513
00:29:02,240 --> 00:29:04,868
Teď potřebuju, abyste do toho dýchnul.
514
00:29:05,827 --> 00:29:08,538
Musíte fouknout, ne sát.
515
00:29:17,088 --> 00:29:20,133
To už je mimo měřítko. Jste opilý.
516
00:29:20,258 --> 00:29:23,803
- Půjdete do vězení. Vystupte.
- Nechci.
517
00:29:23,887 --> 00:29:26,347
Pane, víckrát už o to nepožádám.
518
00:29:26,431 --> 00:29:27,682
- Mohl byste.
- Nemůžu.
519
00:29:27,766 --> 00:29:32,061
Dobře! Ven z auta! Sem! Jste opilý!
520
00:29:33,146 --> 00:29:35,190
- Měl byste se stydět!
- Strážníku.
521
00:29:35,273 --> 00:29:36,566
O tom budu přemýšlet později.
522
00:29:36,649 --> 00:29:39,152
- Strážníku, poslouchejte, ne!
- Běžte zpět do vozu!
523
00:29:39,235 --> 00:29:41,321
Poslouchejte mě.
524
00:29:42,530 --> 00:29:44,032
Není opilý.
525
00:29:46,910 --> 00:29:48,745
Strašně jsem se mýlil.
526
00:29:48,828 --> 00:29:51,581
Stává se mi to, když se trochu...
527
00:29:51,664 --> 00:29:52,874
To je ten adrenalin.
528
00:29:52,957 --> 00:29:55,835
Vzrušuje mě to.
529
00:29:55,919 --> 00:29:57,295
Sexuálně?
530
00:29:57,629 --> 00:29:59,047
- To...
- Promiňte.
531
00:29:59,130 --> 00:30:01,674
Prosím, pomohu vám.
532
00:30:01,758 --> 00:30:05,720
Prominete mi to?
Něco jste snědl? Otrava jídlem?
533
00:30:05,804 --> 00:30:08,890
- Budete řídit?
- Jo. Dobrý nápad. Díky.
534
00:30:08,973 --> 00:30:10,141
Promiňte.
535
00:30:11,768 --> 00:30:13,061
To bylo úžasné.
536
00:30:13,144 --> 00:30:15,855
- Přestaň se smát. Budu zvracet.
- Bude ti fajn.
537
00:30:15,939 --> 00:30:17,482
Dobře.
538
00:30:17,565 --> 00:30:19,943
- Kam jedeme?
- Zbohatnout.
539
00:30:32,038 --> 00:30:34,791
Co tu budeme dělat?
Nemáme peníze na rozhazování.
540
00:30:34,874 --> 00:30:36,709
Nebudeme je rozhazovat.
541
00:30:36,793 --> 00:30:38,920
- Hodně štěstí.
- Děkuju.
542
00:30:39,170 --> 00:30:40,839
- Dobrý den.
- Dobrý den.
543
00:30:41,089 --> 00:30:42,173
Žetony, prosím.
544
00:30:42,257 --> 00:30:44,384
Je velká šance,
že prohrajete všechny peníze.
545
00:30:44,467 --> 00:30:46,427
- Já vím.
- A i když náhodou vyhrajete,
546
00:30:46,511 --> 00:30:49,138
ještě větší šance je,
že pak všechno vyhrajeme zpět.
547
00:30:49,222 --> 00:30:51,140
- Já vím.
- V některých hrách nemůžete vyhrát,
548
00:30:51,224 --> 00:30:53,142
- třeba v těch, co řídí počítač.
- Vím.
549
00:30:53,226 --> 00:30:55,103
- Hodně štěstí.
- Děkujeme.
550
00:31:02,277 --> 00:31:03,444
- Zdravím, pánové.
- Ahoj.
551
00:31:03,528 --> 00:31:07,282
Chtěla bych být striptérkou,
ale jsem málo přitažlivá. Pití?
552
00:31:07,365 --> 00:31:10,869
Dáme si dvě piva a vezmem si je k ruletě.
553
00:31:11,536 --> 00:31:12,579
- Na zdraví.
- No tak,
554
00:31:12,662 --> 00:31:15,623
ruleta je ta nejstupidnější hra.
Je to jen náhoda. Žádné umění.
555
00:31:15,707 --> 00:31:17,208
Cítím, že budu mít štěstí.
556
00:31:17,292 --> 00:31:19,377
- Ještě jsi nikdy štěstí neměl.
- Jen sleduj.
557
00:31:19,460 --> 00:31:22,046
Vaše sázky.
558
00:31:22,130 --> 00:31:25,592
Nakonec vždycky vyhraje kasino.
559
00:31:25,675 --> 00:31:26,968
Kvůli těm nulám
560
00:31:27,051 --> 00:31:30,179
je každá sázka mírně ve prospěch kasina.
561
00:31:32,932 --> 00:31:34,559
35 černá. Bez výherce.
562
00:31:34,642 --> 00:31:37,604
Podívejte, to je neobvyklé. Nikdy...
563
00:31:38,354 --> 00:31:41,649
Už je to pryč. Já jsem na poli 35, černá.
564
00:31:45,695 --> 00:31:47,322
Máme výherce.
565
00:31:48,031 --> 00:31:49,365
Dobrá práce!
566
00:31:49,490 --> 00:31:50,658
Blahopřeji, pane.
567
00:31:50,742 --> 00:31:54,829
Zrovna jsem vyhrál jackpot,
ale nesypou se žádné peníze.
568
00:31:54,913 --> 00:31:56,497
Omlouvám se, pane.
569
00:31:56,581 --> 00:32:00,919
Zařídím to. Blahopřeji, pane.
570
00:32:01,002 --> 00:32:02,170
Děkuju.
571
00:32:02,253 --> 00:32:05,798
Máme velkou výhru. Otevřete prosím trezor.
572
00:32:08,551 --> 00:32:11,596
To je nejúžasnější noc mého života.
573
00:32:11,930 --> 00:32:13,848
A jaká by byla, kdybys nesmrděl zvratkama.
574
00:32:13,932 --> 00:32:15,099
Já vím.
575
00:32:26,194 --> 00:32:27,695
Marku, jak se máš?
576
00:32:29,614 --> 00:32:30,740
Dobře.
577
00:32:33,368 --> 00:32:34,702
Jak se máš ty?
578
00:32:35,411 --> 00:32:36,871
Dost hrozně.
579
00:32:37,205 --> 00:32:40,667
Byl jsem celou noc vzhůru
a hledal na internetu
580
00:32:40,750 --> 00:32:44,253
sebevraždu udušením.
581
00:32:44,712 --> 00:32:47,674
Dneska to asi udělám.
582
00:32:48,508 --> 00:32:49,550
Večer.
583
00:32:51,886 --> 00:32:53,054
Franku.
584
00:32:55,181 --> 00:32:56,265
Ano?
585
00:32:57,016 --> 00:32:58,226
Nedělej to.
586
00:33:00,353 --> 00:33:01,980
Proč? Já...
587
00:33:02,313 --> 00:33:05,400
Je mi bídně. A všem je to asi jedno.
588
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
Mně to není jedno.
589
00:33:07,443 --> 00:33:09,862
Ty jsi k ničemu, to se nepočítá.
590
00:33:09,946 --> 00:33:13,157
Bude to dobré.
591
00:33:13,241 --> 00:33:14,450
Dobré?
592
00:33:14,534 --> 00:33:16,869
Jo. Někoho poznáš.
593
00:33:16,953 --> 00:33:18,663
Budeš šťastný.
594
00:33:23,042 --> 00:33:24,377
Nemám se zabíjet?
595
00:33:24,460 --> 00:33:25,878
Rozhodně ne.
596
00:33:29,132 --> 00:33:31,759
Tak se nemusím zabíjet.
597
00:33:34,095 --> 00:33:35,596
Říkal...
598
00:33:35,930 --> 00:33:39,183
Říkal jsem si, že to udušení
599
00:33:39,267 --> 00:33:41,728
je dobrý nápad.
600
00:33:41,811 --> 00:33:43,104
Není.
601
00:33:46,274 --> 00:33:47,859
Tak to mám večer volno.
602
00:33:49,652 --> 00:33:51,404
Zajdem někam?
603
00:33:51,904 --> 00:33:53,531
Asi ne.
604
00:33:53,656 --> 00:33:55,992
Tak jo.
605
00:33:56,075 --> 00:33:58,453
Ne! Dobrý nápad.
606
00:33:59,370 --> 00:34:02,665
Někam zajdem. Ahoj večer.
607
00:34:02,790 --> 00:34:04,292
Ahoj večer.
608
00:34:05,793 --> 00:34:07,170
Fajn.
609
00:36:04,036 --> 00:36:05,163
Haló, tady Anna.
610
00:36:05,246 --> 00:36:06,581
Ahoj, tady Mark.
611
00:36:06,789 --> 00:36:09,500
Ahoj, Marku. Nedostal jsi můj e-mail?
612
00:36:09,584 --> 00:36:11,210
Ten, že pro tebe nejsem dost dobrý?
613
00:36:11,294 --> 00:36:12,336
Ano, ten.
614
00:36:12,420 --> 00:36:14,213
Dostal, díky.
615
00:36:14,297 --> 00:36:18,718
Volám ti, protože jsem tě chtěl pozvat
ještě na jedno rande.
616
00:36:20,511 --> 00:36:21,554
A proč?
617
00:36:21,637 --> 00:36:26,100
Zjistil jsem,
že si můžu udělat život po svém.
618
00:36:26,184 --> 00:36:28,311
Gratuluju. Už musím.
619
00:36:28,394 --> 00:36:29,478
Počkej.
620
00:36:29,562 --> 00:36:33,733
Vím, že jsi říkala,
že se mnou už nikdy nikam nepůjdeš,
621
00:36:33,816 --> 00:36:38,613
ale jsem teď jiný. Už na tebe asi mám.
622
00:36:38,696 --> 00:36:39,739
Jsi hezčí?
623
00:36:39,822 --> 00:36:43,367
Ne. Silnější. Ale na to musíš přijít sama.
624
00:36:43,451 --> 00:36:44,535
Chodíš do posilovny?
625
00:36:44,619 --> 00:36:50,374
Ne. Jsem členem, ale...
Všechno se změnilo.
626
00:36:50,458 --> 00:36:52,835
- Skoro určitě mě nepoznáš.
- Máš nové oblečení?
627
00:36:52,919 --> 00:36:55,838
Ne. Promiň, sejdeš se se mnou?
To bude nejlepší.
628
00:36:55,922 --> 00:36:59,425
Sama jsi přiznala,
že jsme si padli do oka.
629
00:36:59,508 --> 00:37:04,138
Pokud ses bavila, prosím řekni ano.
630
00:37:04,472 --> 00:37:07,767
Jen žádám o jedno malinkaté rande.
631
00:37:10,645 --> 00:37:11,979
Dobře.
632
00:37:12,188 --> 00:37:13,522
Fantastické.
633
00:37:14,857 --> 00:37:17,860
Vyzvednu tě zítra kolem osmé.
634
00:37:18,611 --> 00:37:21,906
Určitě to ale bude
naše úplně poslední rande.
635
00:37:22,073 --> 00:37:23,908
Jo. Skvělé.
636
00:37:24,200 --> 00:37:25,451
Dobře. Ahoj.
637
00:37:26,661 --> 00:37:27,828
Ahoj.
638
00:37:27,912 --> 00:37:29,121
Zavěs, Marku.
639
00:37:29,413 --> 00:37:30,456
Ahoj.
640
00:37:35,628 --> 00:37:38,547
...s hrdostí představuje film
Průmyslová revoluce.
641
00:37:38,631 --> 00:37:41,509
Dobrý den, jsem Angelo Badsmith.
642
00:37:41,759 --> 00:37:44,637
Podívejte se na mé vyprávění
o vzrušujících událostech,
643
00:37:44,720 --> 00:37:47,390
které se udály během průmyslové revoluce.
644
00:37:47,473 --> 00:37:52,144
Napsal nejoblíbenější a nejuznávanější
scenárista této generace,
645
00:37:52,520 --> 00:37:54,021
Brad Kessler.
646
00:37:54,188 --> 00:37:58,442
Nikdo jiný nedokáže napsat
lepší scénář než on.
647
00:38:03,572 --> 00:38:04,699
Že ne?
648
00:38:29,432 --> 00:38:30,766
Hej!
649
00:38:30,850 --> 00:38:33,352
Přišel jsi žadonit o svou práci?
650
00:38:33,436 --> 00:38:34,603
Podívejte!
651
00:38:34,687 --> 00:38:36,439
To je ten, co myslel, že z černého moru
652
00:38:36,522 --> 00:38:37,773
bude zajímavý film.
653
00:38:37,857 --> 00:38:40,276
Hej! Hodně štěstí, ňoumo.
654
00:38:42,653 --> 00:38:44,947
- Tam nemůžete.
- Mám schůzku.
655
00:38:45,031 --> 00:38:46,699
Tak jděte.
656
00:38:48,159 --> 00:38:49,952
Promluvíme si později.
657
00:38:50,995 --> 00:38:53,372
Ahoj. To byl vedoucí studia.
658
00:38:56,292 --> 00:38:58,252
Proč jsi přišel?
659
00:38:58,461 --> 00:39:03,215
Když jsi mě vyhodil, byl jsem deprimovaný.
660
00:39:04,258 --> 00:39:05,593
- Já to věděl.
- Ale...
661
00:39:06,469 --> 00:39:09,472
Šel jsem se projít, mimo město.
662
00:39:09,638 --> 00:39:14,268
Došel jsem až na poušť a usnul pod palmou.
663
00:39:14,352 --> 00:39:17,855
Nesnáším historky o životních obratech.
664
00:39:17,938 --> 00:39:22,151
Když jsem se probudil,
uviděl jsem něco v písku.
665
00:39:22,234 --> 00:39:26,447
Tak jsem to vyhrabal.
Byla to starobylá truhla.
666
00:39:26,989 --> 00:39:29,408
Fakt stará. Sedm set let.
667
00:39:29,492 --> 00:39:33,329
V té truhle bylo tohle.
668
00:39:33,412 --> 00:39:34,455
Co je to?
669
00:39:34,538 --> 00:39:37,750
Příběh z historie,
který ještě nikdy nikdo neslyšel.
670
00:39:38,626 --> 00:39:40,378
Kdy se to událo?
671
00:39:40,461 --> 00:39:41,545
Ve 14. století.
672
00:39:41,629 --> 00:39:43,047
Marku, no tak!
673
00:39:43,130 --> 00:39:46,926
Už jsem ti říkal,
že filmy o černém moru tu netočíme!
674
00:39:47,009 --> 00:39:51,055
Není to o černém moru!
Nejen o černém moru.
675
00:39:51,138 --> 00:39:53,891
Je to o... Můžu ti to přečíst?
676
00:39:54,809 --> 00:39:57,436
Raduj se. Neklepej, raduj se.
677
00:39:57,520 --> 00:39:58,938
Raduj se hodně.
678
00:39:59,021 --> 00:40:05,486
Tohle bude největší objev,
679
00:40:05,569 --> 00:40:08,614
co kdy člověk objevil.
680
00:40:08,697 --> 00:40:10,074
Můžeš být u toho.
681
00:40:10,157 --> 00:40:12,493
Může z toho být film?
682
00:40:12,952 --> 00:40:16,288
Ten nejlepší, co kdy společnost natočila.
683
00:40:18,541 --> 00:40:19,917
Čti.
684
00:40:22,253 --> 00:40:27,591
První den 14. století
došlo k významné události.
685
00:40:27,842 --> 00:40:33,222
Začal jako jiné dny.
Vyšlo slunce, kojenci se rozbrečeli.
686
00:40:33,764 --> 00:40:37,143
To vše však přerušil
náraz obrovské kosmické lodi
687
00:40:37,226 --> 00:40:41,605
letící z nebe přímo do centra Babylonu.
688
00:40:42,231 --> 00:40:43,315
Cože?
689
00:40:47,611 --> 00:40:50,781
Honem sem všechny zavolej. Máme tu něco.
690
00:40:50,990 --> 00:40:53,451
Marku, pokračuj.
691
00:40:56,745 --> 00:40:59,957
Armáda ninjů vypustila
obrovskou ohnivou kouli
692
00:41:00,040 --> 00:41:04,044
a srazila dinosauřího robota na kolena,
a jedním prudkým pohybem
693
00:41:04,128 --> 00:41:08,466
tak zachránila Mars, Zemi
i nahé bojovné Amazonky.
694
00:41:08,674 --> 00:41:10,426
Země byla zachráněna.
695
00:41:10,509 --> 00:41:14,597
Jebediáše a Aleenu oddal král Wanglor.
696
00:41:15,014 --> 00:41:18,642
Byla to první svatba bojovné Amazonky,
697
00:41:18,726 --> 00:41:20,978
a tak na výdaje nikdo nehleděl.
698
00:41:21,061 --> 00:41:24,273
Na oslavu byli pozvaní
všichni Babyloňané a Marťané.
699
00:41:24,482 --> 00:41:27,067
Svatba se konala
jednoho jasného letního dne na Marsu.
700
00:41:27,151 --> 00:41:29,028
Zúčastnili se všichni, kdo přežili
701
00:41:29,111 --> 00:41:30,821
černý mor i Velkou válku ninjů.
702
00:41:30,905 --> 00:41:35,117
Hodovali a tančili a smáli se
a byla to radostná událost.
703
00:41:35,367 --> 00:41:37,036
Ve chvíli, kdy se snoubenci políbili,
704
00:41:37,244 --> 00:41:40,581
vymazal král Wanglor paměť všem lidem,
705
00:41:40,664 --> 00:41:44,502
a tak na příštích 700 let
smazal tyto události z jejich vědomí
706
00:41:44,585 --> 00:41:48,506
až do dne, kdy na ně na poušti narazí
Mark Bellison, skvělý scenárista,
707
00:41:48,589 --> 00:41:52,843
propuštěný zbabělým šéfem Anthonym,
708
00:41:55,721 --> 00:42:00,643
a kterému se smáli
dva ňoumové Brad a Shelley.
709
00:42:01,477 --> 00:42:05,564
Přednáškové filmy pak natočí
velice úspěšný film.
710
00:42:06,190 --> 00:42:09,276
A Mark se tak stane
velmi bohatým a slavným.
711
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
Jak se to bude jmenovat, Marku?
712
00:42:27,002 --> 00:42:28,337
Černý mor.
713
00:42:32,091 --> 00:42:33,342
Chci, abys začal hned.
714
00:42:33,425 --> 00:42:36,720
Může to být ten nejlepší scénář na světě.
715
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
Bude.
716
00:42:38,597 --> 00:42:43,018
Bude to ten nejlepší scénář,
jaký kdy kdo napsal.
717
00:42:52,403 --> 00:42:53,571
No...
718
00:42:55,155 --> 00:42:57,658
Blahopřeju, že jsi dnes prodal
svůj scénář.
719
00:42:57,741 --> 00:42:59,535
- Na zdraví.
- Na zdraví.
720
00:43:02,037 --> 00:43:05,874
Pověz mi něco o své rodině.
Moc toho o tobě nevím.
721
00:43:05,958 --> 00:43:08,836
Patříme k těm, co nemají moc kliku.
722
00:43:09,503 --> 00:43:10,796
Otec byl alkoholik.
723
00:43:10,879 --> 00:43:12,131
To je smutné.
724
00:43:12,214 --> 00:43:16,260
Kvůli pití ztratil práci
a protože měl rodinu,
725
00:43:16,343 --> 00:43:18,470
nezbylo mu než se uchýlit k zločinu.
726
00:43:18,554 --> 00:43:20,139
Jakému?
727
00:43:20,222 --> 00:43:23,267
Vloupačky. Hlavně do domů.
728
00:43:30,441 --> 00:43:31,483
Co tady děláte?
729
00:43:31,567 --> 00:43:33,527
Je pondělní poledne. Nemáte být doma.
730
00:43:33,777 --> 00:43:35,738
Jsem z práce hrozně vystresovaný.
731
00:43:35,821 --> 00:43:37,823
Přišel jsem domů dřív,
abych byl chvíli sám.
732
00:43:37,906 --> 00:43:39,283
Důležitější je, co tu děláte vy?
733
00:43:39,366 --> 00:43:40,951
Chtěl jsem vykrást váš dům.
734
00:43:41,035 --> 00:43:42,453
To se mi nelíbí. Vůbec.
735
00:43:42,536 --> 00:43:44,371
Teď už to neudělám, když jste doma.
736
00:43:44,455 --> 00:43:45,539
Víte, co se stane?
737
00:43:45,623 --> 00:43:47,166
Zavolám policii a oni vás zatknou.
738
00:43:47,249 --> 00:43:48,876
Já uteču a vy nevíte, jak se jmenuju.
739
00:43:48,959 --> 00:43:50,252
- Jak se jmenujete?
- Richard Bellison.
740
00:43:50,336 --> 00:43:51,754
Těší mě.
741
00:43:51,837 --> 00:43:54,882
Máte dvě možnosti.
Zaprvé pošlu policii k vám domů.
742
00:43:54,965 --> 00:43:57,301
Tam vás zatknou a ztrapní před sousedy.
743
00:43:57,384 --> 00:43:59,637
Nebo zadruhé půjdete dál
a počkáte na ně tady.
744
00:43:59,928 --> 00:44:02,056
- Počkám.
- Jo?
745
00:44:02,139 --> 00:44:04,683
- Tak pojďte dál. Dáte si čaj?
- Jo, rád.
746
00:44:04,767 --> 00:44:06,935
Poslední roky života strávil ve vězení.
747
00:44:07,478 --> 00:44:08,771
Skoro jsem ho neznal.
748
00:44:08,979 --> 00:44:12,733
Ale měl jsem v životě i štěstí.
749
00:44:13,275 --> 00:44:15,027
Vychovala mě úžasná matka.
750
00:44:15,110 --> 00:44:17,655
- To je hezké.
- Je úžasná.
751
00:44:17,863 --> 00:44:18,906
Kde je?
752
00:44:18,989 --> 00:44:20,949
Ve starobinci.
753
00:44:21,867 --> 00:44:24,787
Ale hned zítra ji odtamtud dostanu.
754
00:44:26,121 --> 00:44:27,206
Koupím jí vilu,
755
00:44:27,289 --> 00:44:29,041
aby mohla zbytek života strávit v luxusu.
756
00:44:29,124 --> 00:44:30,501
To je hezké.
757
00:44:32,127 --> 00:44:34,254
- Pozornost šéfkuchaře.
- Děkujeme.
758
00:44:34,338 --> 00:44:36,965
Nevím, co s ním dneska je,
tohle vypadá hrozně.
759
00:44:37,049 --> 00:44:39,385
- Mně to připadá fajn.
- To jste hlupák.
760
00:44:45,974 --> 00:44:47,101
Říkal jsem si...
761
00:44:47,184 --> 00:44:50,562
Jsem očividně bohatý a úspěšný a...
762
00:44:51,397 --> 00:44:58,362
Třeba už na tebe mám,
takže bychom si spolu mohli začít.
763
00:44:59,655 --> 00:45:00,989
A proč?
764
00:45:03,242 --> 00:45:04,910
Třeba by se nám to líbilo.
765
00:45:07,955 --> 00:45:11,917
Líbíš se mi a dobře se s tebou bavím.
766
00:45:12,042 --> 00:45:13,836
Kdybychom byli spolu a rozmnožovali se,
767
00:45:13,919 --> 00:45:17,005
chci, aby mí potomci
s polovinou mého genetického kódu
768
00:45:17,089 --> 00:45:20,342
byli opečovávaní a finančně zabezpečení.
769
00:45:20,676 --> 00:45:24,430
Taky bys asi byl dobrým otcem i manželem
a to se mi líbí.
770
00:45:24,513 --> 00:45:25,806
Fantastické.
771
00:45:27,099 --> 00:45:29,184
Bohužel to nezmění fakt,
772
00:45:29,268 --> 00:45:32,729
že bys přispěl
tou druhou polovinou genetického kódu.
773
00:45:36,233 --> 00:45:39,653
Nechci tlusté děti s tupým nosem.
774
00:45:41,697 --> 00:45:42,823
Jasně.
775
00:45:46,243 --> 00:45:47,411
Promiň.
776
00:45:48,162 --> 00:45:50,456
Haló. U telefonu.
777
00:45:52,708 --> 00:45:53,709
Cože?
778
00:45:53,917 --> 00:45:55,627
INTENZIVNÍ PÉČE
779
00:45:55,711 --> 00:45:56,962
Mami?
780
00:45:57,045 --> 00:45:59,256
Zrovna mi volali. Co se děje?
781
00:46:00,257 --> 00:46:03,760
Říkali, že asi dneska umřu.
782
00:46:03,844 --> 00:46:05,179
Cože?
783
00:46:05,262 --> 00:46:07,347
Dobrý den.
Jen jsem ji přišel zkontrolovat.
784
00:46:07,431 --> 00:46:08,640
Jste určitě Marthin syn.
785
00:46:08,724 --> 00:46:09,933
Co tím myslíte, že dneska umře?
786
00:46:10,017 --> 00:46:12,936
Nevypadá to dobře. Měla rozsáhlý infarkt.
787
00:46:13,020 --> 00:46:16,815
Její srdce je velmi slabé.
Puls není moc znatelný.
788
00:46:16,899 --> 00:46:19,735
Tlak rychle klesá
789
00:46:19,818 --> 00:46:24,740
a určitě dnes utrpí smrtelný infarkt.
790
00:46:24,990 --> 00:46:28,035
Jo. Prostě umře.
791
00:46:30,954 --> 00:46:32,456
Mimochodem,
792
00:46:32,789 --> 00:46:36,168
dole v jídelně je španělská párty,
793
00:46:36,251 --> 00:46:39,796
třeba si pak, až máma umře,
zajdete něco zakousnout.
794
00:46:40,464 --> 00:46:41,548
V pořádku?
795
00:46:47,137 --> 00:46:50,224
Mám takový strach, Marku.
796
00:46:50,307 --> 00:46:55,020
Lidé o tom nemluví, ale smrt je strašná.
797
00:46:56,313 --> 00:46:58,440
Jsi živý,
798
00:46:59,983 --> 00:47:02,694
a najednou je všechno pryč.
799
00:47:05,572 --> 00:47:07,241
A to je konec, Marku.
800
00:47:09,034 --> 00:47:11,995
Ještě pár hodin a pak
801
00:47:15,415 --> 00:47:17,834
nekonečná prázdnota.
802
00:47:23,590 --> 00:47:24,758
Sestro!
803
00:47:29,471 --> 00:47:30,889
Životní funkce selhávají.
804
00:47:31,974 --> 00:47:34,977
Já... Hrozně se bojím.
805
00:47:37,312 --> 00:47:38,397
Mami.
806
00:47:46,530 --> 00:47:48,907
Poslouchej.
807
00:47:49,741 --> 00:47:51,368
Pozorně poslouchej.
808
00:47:51,994 --> 00:47:54,496
Mýlíš se v tom, co se stane po smrti.
809
00:47:57,332 --> 00:47:59,835
Není to nekonečná prázdnota.
810
00:48:02,129 --> 00:48:04,673
Dostaneš se na své nejoblíbenější místo.
811
00:48:06,592 --> 00:48:10,137
Budou tam všichni, které jsi kdy
milovala a kteří milovali tebe.
812
00:48:11,054 --> 00:48:12,889
Budeš zase mladá.
813
00:48:12,973 --> 00:48:16,143
Budeš běhat, skákat jako dřív a tančit.
814
00:48:16,226 --> 00:48:17,728
Dřív jsi tančívala.
815
00:48:21,857 --> 00:48:23,442
Není tam bolest.
816
00:48:28,363 --> 00:48:29,698
Jen láska.
817
00:48:33,035 --> 00:48:34,369
Štěstí.
818
00:48:36,079 --> 00:48:37,956
Všichni mají vilu.
819
00:48:39,374 --> 00:48:42,377
A trvá to věčnost, mami.
820
00:48:48,216 --> 00:48:49,885
Pozdravuj ode mě tátu.
821
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
Řekni, že ho mám rád.
822
00:49:01,063 --> 00:49:03,106
- Pokračujte.
- Co se stane dál?
823
00:49:03,649 --> 00:49:04,816
Mami.
824
00:49:05,817 --> 00:49:08,403
Uvidím svou mámu, až umřu.
825
00:49:08,487 --> 00:49:10,572
Řeknete nám toho víc?
826
00:50:43,498 --> 00:50:44,583
Ahoj.
827
00:50:45,375 --> 00:50:46,418
Ahoj.
828
00:51:44,643 --> 00:51:48,396
Promiňte.
829
00:51:50,148 --> 00:51:51,942
Tady je! To je on!
830
00:51:54,402 --> 00:51:56,279
Dostaneme se po smrti jen na jedno místo?
831
00:51:56,363 --> 00:51:58,281
Budou tam všichni, co kdy umřeli?
832
00:51:58,365 --> 00:51:59,449
Jak se to místo jmenuje?
833
00:51:59,533 --> 00:52:01,034
Budu se tam milovat?
834
00:52:01,201 --> 00:52:02,452
Jsou tam obchoďáky?
835
00:52:02,536 --> 00:52:04,538
Co kouření? Může se tam kouřit?
836
00:52:06,790 --> 00:52:07,833
Ahoj.
837
00:52:07,916 --> 00:52:09,000
Prý víš něco jiného o tom,
838
00:52:09,084 --> 00:52:10,585
co je po smrti.
839
00:52:13,129 --> 00:52:17,467
Před 24 hodinami
byl Mark Bellison typickou nulou.
840
00:52:17,634 --> 00:52:20,387
Teď lidé říkají,
že má nové informace o tom,
841
00:52:20,470 --> 00:52:23,098
co se stane po smrti.
842
00:52:23,223 --> 00:52:24,683
To je špatné.
843
00:52:24,975 --> 00:52:29,104
Jen potřebuju...
Já vím, promiňte. Promiňte.
844
00:52:29,187 --> 00:52:31,481
Promiňte.
845
00:52:33,066 --> 00:52:34,317
Rychle.
846
00:52:34,401 --> 00:52:35,610
Pojď dál.
847
00:52:36,236 --> 00:52:37,320
Jo.
848
00:52:40,949 --> 00:52:42,784
Řekni mi, co jsi řekl mámě.
849
00:52:42,868 --> 00:52:44,786
Asi bych neměl. Může se stát cokoli.
850
00:52:44,870 --> 00:52:47,831
Odteď už nic neřeknu. Proč jsem...
851
00:52:47,914 --> 00:52:51,084
Ať už jsi řekl cokoli,
pohnulo to spoustou lidí.
852
00:52:51,167 --> 00:52:52,627
Asi si to nemůžeš nechat pro sebe.
853
00:52:52,711 --> 00:52:54,421
Můžu. Můžu teď vyjít ze dveří.
854
00:52:54,504 --> 00:52:57,257
Prvním letadlem odletět do Namibie.
Tam mě nikdo nezná.
855
00:52:57,340 --> 00:53:00,385
Řekni mi, co jsi řekl, Marku.
Prosím, řekni mi to.
856
00:53:00,802 --> 00:53:04,222
Máma umírala,
byla vystrašená, celá se třásla
857
00:53:04,931 --> 00:53:08,310
a říkala, že nechce do světa prázdnoty.
858
00:53:08,393 --> 00:53:12,188
Tak jsem řekl: „Mýlíš se v tom,
co se stane po smrti.“
859
00:53:12,647 --> 00:53:15,066
Řekl jsem jí:
860
00:53:15,942 --> 00:53:17,527
„Není to svět prázdnoty.
861
00:53:17,611 --> 00:53:20,989
Dostaneš se na nejkrásnější místo,
kde budou všichni přátelé
862
00:53:22,782 --> 00:53:24,534
a budeš na věky šťastná.“
863
00:53:25,911 --> 00:53:27,495
Udělal jsem jí radost.
864
00:53:32,918 --> 00:53:34,586
Jak to všechno víš?
865
00:53:34,794 --> 00:53:36,129
No...
866
00:53:37,213 --> 00:53:38,715
I já mám radost.
867
00:53:40,550 --> 00:53:43,762
Musíš jim říct všechno, co víš.
Musíš. To je úžasné.
868
00:53:43,845 --> 00:53:46,222
Ty to nechápeš. To, co jsem řekl mámě...
869
00:53:46,306 --> 00:53:48,725
Neříkal jsi, že jsi jí tím udělal radost?
870
00:53:48,808 --> 00:53:50,560
- Ano.
- A jaký pocit z toho máš ty?
871
00:53:50,644 --> 00:53:52,270
- Dobrý.
- Představ si, jaký by to bylo,
872
00:53:52,354 --> 00:53:54,856
kdybys to udělal pro všechny ty lidi.
873
00:54:01,821 --> 00:54:02,989
Dobře.
874
00:54:04,824 --> 00:54:06,451
Potřebuju čas.
875
00:54:08,954 --> 00:54:11,456
Opravdu to mám udělat?
876
00:54:12,165 --> 00:54:13,792
Samozřejmě.
877
00:54:14,000 --> 00:54:17,921
Marku, to, co víš, navždy změní lidstvo.
878
00:54:19,130 --> 00:54:21,675
To je to nejdůležitější,
co svět kdy slyšel.
879
00:54:25,553 --> 00:54:27,013
Nechám tě pracovat.
880
00:54:41,111 --> 00:54:42,320
Pojďte dál.
881
00:54:44,948 --> 00:54:46,533
Přinesl jsem pizzu.
882
00:54:47,409 --> 00:54:49,202
Proč jsi mi neřekl, že budeme mít vily?
883
00:54:49,285 --> 00:54:50,745
- Ne...
- Nechej ho pracovat.
884
00:54:50,829 --> 00:54:52,747
Vynalezl jsi sice kolo, ale...
885
00:54:52,831 --> 00:54:55,083
Nech ho pracovat, nestarej se o...
886
00:54:55,166 --> 00:54:57,836
Znám ho dlouho a nikdy mi to neřekl.
887
00:54:59,587 --> 00:55:03,258
- Jedna je bez ničeho a...
- To je dobré.
888
00:55:03,341 --> 00:55:06,344
A další bez ničeho.
889
00:55:09,597 --> 00:55:11,725
Lidé čekají v Londýně,
890
00:55:11,808 --> 00:55:16,688
čekají v Římě, v New Yorku.
891
00:55:16,771 --> 00:55:18,815
Svět se zastavil
892
00:55:18,898 --> 00:55:21,067
a všichni sedí u televize nebo rádia
893
00:55:21,151 --> 00:55:22,861
nebo tady na trávníku
894
00:55:22,944 --> 00:55:27,240
a čekají, až Mark Bellison vystoupí
a poví lidem, co ví.
895
00:55:46,634 --> 00:55:47,802
Ahoj.
896
00:55:50,305 --> 00:55:51,806
Hotovo.
897
00:55:54,225 --> 00:55:55,602
Jsi připravený?
898
00:55:56,853 --> 00:55:58,229
Asi jo.
899
00:55:58,480 --> 00:56:02,067
Nejradši bych to napsal na něco lepšího,
na nějaké desky.
900
00:56:02,150 --> 00:56:04,402
Stačil by lepší papír.
901
00:56:10,033 --> 00:56:11,868
- Takhle je to lepší.
- Dobře.
902
00:56:12,827 --> 00:56:14,037
Jen...
903
00:56:14,954 --> 00:56:16,790
Jen jim řekni, co víš.
904
00:56:16,873 --> 00:56:19,000
- Hodně štěstí.
- Díky.
905
00:56:30,720 --> 00:56:34,724
Před 24 hodinami
byl Mark Bellison typickou nulou.
906
00:56:34,808 --> 00:56:37,644
Teď lidé tvrdí,
že má nové informace o tom,
907
00:56:37,727 --> 00:56:40,271
co se stane po smrti.
908
00:56:56,037 --> 00:56:57,205
Promiňte.
909
00:57:00,750 --> 00:57:01,960
Asi
910
00:57:03,169 --> 00:57:07,757
jste slyšeli, co jsem řekl své mámě.
911
00:57:07,841 --> 00:57:09,676
Proto jste tady.
912
00:57:10,009 --> 00:57:12,178
Mám pár informací,
velmi důležitých informací
913
00:57:12,262 --> 00:57:15,098
o tom, co se děje po smrti.
914
00:57:16,766 --> 00:57:18,643
Stačí, když budete vědět to,
915
00:57:19,144 --> 00:57:21,479
co je napsané
na těchto krabicích od pizzy.
916
00:57:31,156 --> 00:57:32,574
Číslo jedna:
917
00:57:33,032 --> 00:57:36,828
V nebi je chlápek, který všechno řídí.
918
00:57:38,580 --> 00:57:40,790
- Číslo dvě...
- Počkat, počkat.
919
00:57:41,124 --> 00:57:42,709
Jak vypadá?
920
00:57:42,917 --> 00:57:47,130
Vysoký, velké upracované ruce.
Hodně vlasů.
921
00:57:47,213 --> 00:57:48,590
Jakého je etnika?
922
00:57:48,673 --> 00:57:51,968
Nového typu etnika.
923
00:57:52,051 --> 00:57:55,221
Směs všech etnik.
924
00:57:55,305 --> 00:57:56,723
- Žije v oblacích?
- Ne.
925
00:57:56,806 --> 00:57:58,183
- Můžeme ho vidět?
- Ne.
926
00:57:58,266 --> 00:58:00,852
Žije nad oblaky, nevidíte ho,
protože je moc vysoko.
927
00:58:00,935 --> 00:58:03,313
- Tak žije ve vesmíru.
- Ne tak vysoko.
928
00:58:03,480 --> 00:58:04,606
Takže v termosféře?
929
00:58:04,689 --> 00:58:08,234
Promiňte. Mám tu toho hodně. Můžeme...
930
00:58:08,735 --> 00:58:13,323
Chlápek, žije v nebi, nevidíte ho.
Všechno řídí. Jasné?
931
00:58:13,406 --> 00:58:15,575
Dobře. Číslo dvě:
932
00:58:15,658 --> 00:58:19,496
Když umřete,
nezmizíte v nekonečné prázdnotě.
933
00:58:19,746 --> 00:58:22,874
Dostanete se na skvělé místo.
934
00:58:23,875 --> 00:58:28,713
Číslo tři: Na tom místě mají všichni vilu.
935
00:58:34,302 --> 00:58:38,056
- Jakou vilu?
- Nejlepší, jakou si představíte.
936
00:58:38,139 --> 00:58:40,266
Myslel jsem na příšernou vilu!
937
00:58:40,350 --> 00:58:41,559
To ne.
938
00:58:41,643 --> 00:58:44,270
Nejlepší, jakou si vůbec umíte představit.
939
00:58:44,354 --> 00:58:47,398
Ne jakou si představujete teď.
940
00:58:47,482 --> 00:58:51,778
Budete mít tu nejlepší,
jakou byste chtěli.
941
00:58:51,986 --> 00:58:53,696
Číslo čtyři:
942
00:58:53,780 --> 00:58:56,741
Až umřete, budou tam všichni,
které milujete.
943
00:58:56,824 --> 00:58:57,951
Budou mít svoje vily?
944
00:58:58,034 --> 00:59:00,328
Samozřejmě. Všichni budou mít vily.
945
00:59:00,411 --> 00:59:01,746
A když chci, aby bydleli u mě?
946
00:59:01,829 --> 00:59:05,250
To můžou. Odejdou ze své.
Budou žít ve vaší.
947
00:59:05,333 --> 00:59:08,503
- Co se stane s jejich vilou?
- Nevím. Prodá se.
948
00:59:08,711 --> 00:59:10,588
Můžeme... Číslo pět:
949
00:59:12,257 --> 00:59:16,302
Až umřete,
všichni budou mít zmrzlinu zdarma.
950
00:59:16,386 --> 00:59:20,890
Ve dne, v noci, v příchutích,
jaké si jen umíte představit.
951
00:59:20,974 --> 00:59:23,685
- I nechutné?
- Proč byste chtěla nechutné?
952
00:59:23,768 --> 00:59:25,812
Říkal jste, jaké si jen umíte představit.
953
00:59:25,895 --> 00:59:28,731
Zrovna jsem myslel na vanilku s tchořem.
954
00:59:28,815 --> 00:59:29,983
Pak je nejezte.
955
00:59:30,066 --> 00:59:32,235
Já myslela na čokoládovou polevu
jako na průjem.
956
00:59:32,318 --> 00:59:35,905
Pak si ji nedávejte na zmrzlinu!
Co to s váma je?
957
00:59:35,989 --> 00:59:38,658
Můžeme... Prosím. Číslo šest:
958
00:59:38,741 --> 00:59:42,203
Když uděláte něco špatného,
na to krásné místo se nedostanete.
959
00:59:42,287 --> 00:59:43,454
Kam se dostaneme?
960
00:59:44,664 --> 00:59:47,208
Na strašné místo, nejhorší,
jaké si umíte představit.
961
00:59:47,292 --> 00:59:49,002
Co je to něco špatného?
962
00:59:49,085 --> 00:59:52,130
Těžké zločiny, znásilnění, vražda a tak.
963
00:59:52,213 --> 00:59:53,965
- Když někoho uhodím, je to špatné?
- Ano.
964
00:59:54,048 --> 00:59:56,676
- Co když mi chtěl ublížit?
- Pak je to v pořádku.
965
00:59:56,759 --> 00:59:58,303
- Je klení špatné?
- Ne.
966
00:59:58,469 --> 01:00:00,638
- Co chození pozdě do práce?
- Ne, to je...
967
01:00:00,722 --> 01:00:04,475
To můžete přijít o práci,
když se to šéfovi nebude líbit,
968
01:00:04,642 --> 01:00:06,728
ale nemá to vliv na to,
co se stane po smrti.
969
01:00:06,811 --> 01:00:09,897
Co když zapomenu nakrmit psa?
970
01:00:09,981 --> 01:00:12,275
Když zapomenete, je to pro psa špatné.
971
01:00:12,358 --> 01:00:16,362
Když ten pes umře, je to špatné, ale...
Prostě, nedělejte to úmyslně.
972
01:00:16,446 --> 01:00:20,658
Nekupujte si psa, abyste ho pro zábavu
vyhladověli. Můžeme...
973
01:00:20,742 --> 01:00:23,911
Když provedu jednu špatnou věc,
půjdu do toho hrozného místa?
974
01:00:23,995 --> 01:00:25,038
Ne!
975
01:00:26,664 --> 01:00:28,958
Máte tři možnosti.
976
01:00:29,500 --> 01:00:31,544
Tři špatné věci a je konec.
977
01:00:31,628 --> 01:00:33,087
Jako v baseballu!
978
01:00:34,088 --> 01:00:36,966
Tak nějak. Ještě něco?
979
01:00:37,050 --> 01:00:38,426
Jo!
980
01:00:38,509 --> 01:00:41,179
- Můžeme pokračovat?
- Ne.
981
01:00:41,471 --> 01:00:43,014
Musíme vědět, co všechno je špatné.
982
01:00:43,222 --> 01:00:44,724
Jo.
983
01:00:47,226 --> 01:00:48,311
Fajn.
984
01:00:48,394 --> 01:00:49,812
Je špatné nosit kalhoty?
985
01:00:50,396 --> 01:00:51,481
Co je...
986
01:00:51,648 --> 01:00:53,566
O dvě hodiny později
987
01:00:53,650 --> 01:00:58,946
Ne. Kvůli účesu
na tom strašném místě neskončíte.
988
01:00:59,030 --> 01:01:00,406
O tom jsme už mluvili.
989
01:01:00,490 --> 01:01:05,745
Hlavně jde o fyzické,
úmyslné ubližování lidem, jasné?
990
01:01:05,828 --> 01:01:09,957
Když jim vezmete věci,
něco uděláte, co nechtějí,
991
01:01:10,041 --> 01:01:12,627
úmyslně zavraždíte člověka.
992
01:01:13,211 --> 01:01:15,213
Tak. Číslo devět:
993
01:01:15,588 --> 01:01:17,924
Muž v nebi, co všechno řídí,
994
01:01:18,007 --> 01:01:21,010
rozhoduje, zda se dostanete
do dobrého, nebo hrozného místa.
995
01:01:21,094 --> 01:01:23,554
Taky rozhoduje, kdo přežije a kdo zemře.
996
01:01:23,638 --> 01:01:25,932
- Způsobuje kalamity?
- Ano.
997
01:01:26,015 --> 01:01:29,268
- Dostala máma rakovinu kvůli němu?
- Ano.
998
01:01:29,352 --> 01:01:31,938
Spadl minulý týden na moje auto
ten strom kvůli němu?
999
01:01:32,021 --> 01:01:34,816
- Jo.
- Umřel kvůli němu táta na infarkt?
1000
01:01:37,735 --> 01:01:38,820
Jo.
1001
01:01:44,617 --> 01:01:46,369
Ať jde ten chlápek z nebe do prdele!
1002
01:01:46,452 --> 01:01:48,204
- Jo!
- Jo!
1003
01:01:50,081 --> 01:01:51,332
Ten chlap je zlý!
1004
01:01:51,416 --> 01:01:54,544
Je to zbabělec, co se tam schovává
a dělá nám hrozné věci.
1005
01:01:54,627 --> 01:01:55,712
Proč nám to nedělá veřejně?
1006
01:01:55,795 --> 01:01:58,464
Musíme toho parchanta zastavit,
než nás všechny zabije!
1007
01:01:58,548 --> 01:02:00,383
- Jo!
- Jo!
1008
01:02:02,802 --> 01:02:04,512
Poslouchejte.
1009
01:02:05,847 --> 01:02:10,226
Ten muž z nebe, co všechno řídí,
1010
01:02:10,309 --> 01:02:13,187
je také odpovědný za všechno dobré,
co zažijeme.
1011
01:02:14,522 --> 01:02:18,151
Zachránil mi život, když jsem byl rybařit
a loď se převrhla?
1012
01:02:18,359 --> 01:02:20,778
- Ano.
- Převrhl tu loď?
1013
01:02:20,862 --> 01:02:21,904
Jo.
1014
01:02:21,988 --> 01:02:24,907
Zabil mi babičku,
co mi odkázala milióny dolarů?
1015
01:02:24,991 --> 01:02:26,451
Přesně tak.
1016
01:02:26,576 --> 01:02:29,829
Takže vyléčil rakovinu mojí mámy?
1017
01:02:29,912 --> 01:02:30,872
Jo.
1018
01:02:30,955 --> 01:02:35,084
Takže je laskavý a hodný,
ale taky tak trochu darebák.
1019
01:02:35,793 --> 01:02:38,713
Jo. Ale poslyšte tohle.
1020
01:02:38,796 --> 01:02:42,800
Číslo deset:
I když vám ten muž z nebe ubližuje,
1021
01:02:42,967 --> 01:02:47,346
až zemřete, všechno vám to vynahradí
nekonečnem dobra.
1022
01:02:49,432 --> 01:02:52,852
Pokud nebudete dělat ty špatné věci.
1023
01:02:52,935 --> 01:02:55,438
- Jasně.
- Takže je to takový test.
1024
01:02:56,022 --> 01:02:57,106
Jo.
1025
01:02:57,190 --> 01:02:59,609
To je všechno, co vím.
1026
01:03:07,533 --> 01:03:09,410
Jak tohle všechno víte?
1027
01:03:10,077 --> 01:03:12,330
Protože mi to ten muž z nebe řekl.
1028
01:03:12,413 --> 01:03:14,832
Jak to, že se to dovídáme až teď,
1029
01:03:14,916 --> 01:03:17,001
když existujeme už milióny let?
1030
01:03:17,460 --> 01:03:20,963
Nevím. Zapomněl. Vidíte, co všechno dělá?
1031
01:03:21,047 --> 01:03:22,340
Díky.
1032
01:03:29,263 --> 01:03:31,057
Asi to dopadlo dobře.
1033
01:03:33,392 --> 01:03:35,978
VILY PRO VŠECHNY
1034
01:03:36,687 --> 01:03:38,898
NASA HLEDÁ MUŽE Z NEBE
1035
01:03:39,440 --> 01:03:41,651
KONEČNĚ - DŮVOD BÝT DOBRÝM
1036
01:03:42,235 --> 01:03:45,196
MUŽ Z NEBE DÁVÁ AIDS DĚTEM
1037
01:03:45,905 --> 01:03:48,866
MUŽ Z NEBE ZABIL
ČTYŘICET TISÍC LIDÍ PŘI TSUNAMI
1038
01:03:49,784 --> 01:03:52,286
MUŽ Z NEBE NECHAL ŽENU ŽÍT 104 LET
1039
01:03:52,995 --> 01:03:55,164
PRODUKTIVITA NA PRACOVIŠTI KLESLA O 14 %
VŠICHNI MYSLÍ NA VILY
1040
01:03:56,415 --> 01:03:58,376
OSOBNOST ROKU
MARK BELLISON
1041
01:04:19,897 --> 01:04:24,235
ČERNÝ MOR
1042
01:04:40,835 --> 01:04:42,461
PRODÁNO
1043
01:05:00,938 --> 01:05:02,648
Na zdraví.
1044
01:05:02,857 --> 01:05:04,108
Na zdraví.
1045
01:05:04,191 --> 01:05:07,445
NA PROGRAMU - ČERNÝ MOR
NAPSAL MARK BELLISON
1046
01:05:22,460 --> 01:05:24,837
ČERNÝ MOR MARKA BELLISONA
LÁME VŠECHNY REKORDY!
1047
01:05:27,840 --> 01:05:30,301
ČERNÝ MOR ZÍSKÁVÁ CENU
ZA NEJLEPŠÍ FILM!
1048
01:05:33,429 --> 01:05:35,056
- Na zdraví.
- Na zdraví.
1049
01:05:46,567 --> 01:05:51,948
Už jsem ti říkal,
jak jsem zachránil dítě z hořící budovy
1050
01:05:52,031 --> 01:05:54,575
a byl tam medvěd a...
1051
01:05:54,659 --> 01:05:56,327
Hořící budova a medvěd?
1052
01:05:56,410 --> 01:06:02,291
Slyšel jsem plakat dítě,
tak jsem vběhl do plamenů,
1053
01:06:02,375 --> 01:06:06,295
nestaral se o svou bezpečnost,
sebral dítě a vyskočil.
1054
01:06:06,379 --> 01:06:08,839
Bylo to ve druhém patře, vyskočil jsem.
1055
01:06:08,923 --> 01:06:11,300
Dopadl jsem, dítě v bezpečí.
A pak ten medvěd...
1056
01:06:11,384 --> 01:06:13,094
- Jak jsi to přežil?
- Řeknu ti to.
1057
01:06:13,177 --> 01:06:14,929
Jak jsi přežil ten skok?
1058
01:06:15,012 --> 01:06:16,889
Vymkneš si kotník, i když přecházíš ulici.
1059
01:06:16,973 --> 01:06:21,352
Tenkrát jsem dopadl do něčeho měkkého.
1060
01:06:21,811 --> 01:06:23,688
- Tak...
- Do čeho si spadl?
1061
01:06:23,771 --> 01:06:25,147
- Do marmelády.
- Do marmelády.
1062
01:06:25,231 --> 01:06:29,276
Do sudu s marmeládou.
Hořela totiž továrna na marmeládu.
1063
01:06:29,360 --> 01:06:30,861
Proto asi tam byl ten medvěd.
1064
01:06:30,945 --> 01:06:33,531
- Dobře.
- Ty jsi o tom neslyšela?
1065
01:06:33,614 --> 01:06:37,326
Případ s hořícím domem, dítětem,
medvědem, továrnou a marmeládou?
1066
01:06:37,410 --> 01:06:38,452
Bože, ne.
1067
01:06:38,536 --> 01:06:41,455
Klasika. Tak jsem dopadl.
1068
01:06:41,539 --> 01:06:45,334
Medvěd se blížil,
velký, těžkopádný, žravý stroj,
1069
01:06:45,418 --> 01:06:47,878
jako támhleten šťastlivec.
1070
01:06:47,962 --> 01:06:49,964
- Který? Ten ošklivý tlusťoch?
- No...
1071
01:06:50,047 --> 01:06:52,174
- Není šťastný.
- Jak to víš?
1072
01:06:52,633 --> 01:06:55,594
Co tím myslíš?
Podívej se na něj. Je k ničemu.
1073
01:06:56,804 --> 01:06:59,306
Tohle nezjistíš jen z pohledu na člověka.
1074
01:06:59,390 --> 01:07:01,934
Mohl by to být nejlepší světový básník.
1075
01:07:02,601 --> 01:07:04,603
No, on asi je k ničemu. Špatný příklad.
1076
01:07:04,687 --> 01:07:08,190
Jen říkám, nemusí to tak být jen podle...
1077
01:07:08,941 --> 01:07:11,235
Dobře. Co vidíš tamhle na tom chlápkovi?
1078
01:07:11,777 --> 01:07:13,112
Malý, zpocený, plešatý.
1079
01:07:13,195 --> 01:07:15,114
- Dobře.
- Dobrý!
1080
01:07:15,197 --> 01:07:17,074
Má kufřík. Spěchá.
1081
01:07:17,158 --> 01:07:19,869
Asi jde na důležitou schůzku.
1082
01:07:19,952 --> 01:07:22,121
Třeba je to důležitý podnikatel.
1083
01:07:22,204 --> 01:07:24,040
Vidíš víc než já.
1084
01:07:24,123 --> 01:07:26,959
Protože když se podíváš...
1085
01:07:27,668 --> 01:07:29,795
Co vidíš na tamtěch dvou?
1086
01:07:31,630 --> 01:07:35,092
Dva podivínští pobudové v klobouku?
1087
01:07:35,176 --> 01:07:38,971
Jo. Dobře. Dobré pozorovací schopnosti.
1088
01:07:39,055 --> 01:07:45,061
Ale podívej se pod vzhled, přímo na ně.
1089
01:07:45,478 --> 01:07:48,606
Drží se za ruce. Jsou zamilovaní.
1090
01:07:52,568 --> 01:07:54,945
A co já?
1091
01:07:55,029 --> 01:07:57,364
Co vidíš? Co vidíš na mně?
1092
01:07:58,324 --> 01:08:00,493
Jsi hezká.
1093
01:08:01,077 --> 01:08:02,244
Máš krásný úsměv.
1094
01:08:02,328 --> 01:08:05,331
- To vidí všichni.
- To není všechno.
1095
01:08:06,707 --> 01:08:09,168
Jsi ta nejmilejší,
nejstarostlivější osoba, co znám.
1096
01:08:09,835 --> 01:08:13,005
A máš pihu, o které jsem ti nikdy neřekl,
jak moc se mi líbí.
1097
01:08:13,089 --> 01:08:14,882
Obvykle se směješ,
1098
01:08:14,965 --> 01:08:18,219
ale někdy nevylezeš
z postele a jíš a brečíš.
1099
01:08:18,886 --> 01:08:21,764
Chytneš člověka za ruku, když mu máma...
1100
01:08:24,975 --> 01:08:27,603
Jsi nejbáječnější člověk,
jakého jsem kdy poznal.
1101
01:08:32,899 --> 01:08:34,984
Co vidíš, když se podíváš na mě?
1102
01:08:40,783 --> 01:08:42,827
Jsi oplácaný a máš tupý nos.
1103
01:08:45,328 --> 01:08:47,247
Jo. Trefa.
1104
01:08:52,837 --> 01:08:54,255
Jsi chytrý.
1105
01:08:56,423 --> 01:08:57,883
Laskavý.
1106
01:08:58,716 --> 01:09:00,970
Nejmilejší člověk, co znám.
1107
01:09:02,263 --> 01:09:06,308
Určitě jsi ten nejzajímavější člověk,
co znám.
1108
01:09:06,392 --> 01:09:08,060
A je s tebou legrace.
1109
01:09:09,060 --> 01:09:11,647
Vidíš svět jinak než ostatní
1110
01:09:11,729 --> 01:09:14,274
a mně se ten tvůj pohled líbí.
1111
01:09:15,151 --> 01:09:16,861
A jsi můj nejlepší přítel.
1112
01:09:17,694 --> 01:09:20,781
Jsem s tebou šťastnější,
než jsem kdy byla.
1113
01:09:29,540 --> 01:09:32,501
- Proč tedy nemůžeme být spolu?
- Kvůli genetice přece.
1114
01:09:32,585 --> 01:09:34,920
Malé tlusté děti s tupým nosem.
1115
01:09:38,549 --> 01:09:42,761
Škoda že bohatství a sláva
nezmění genetiku.
1116
01:09:44,638 --> 01:09:46,348
Protože tě miluju.
1117
01:09:49,768 --> 01:09:53,229
Mění bohatství a sláva
tvůj genetický materiál?
1118
01:10:01,030 --> 01:10:02,031
Ne.
1119
01:10:02,907 --> 01:10:07,953
Nemění. Naše děti
by byly malé, tlusté s tupým nosem.
1120
01:10:13,918 --> 01:10:16,295
Díky, Jime. Další je Mark Bellison.
1121
01:10:16,420 --> 01:10:17,713
Zaslouží si ty peníze a slávu,
1122
01:10:17,796 --> 01:10:20,883
nebo je to jen tlustý ňouma,
který slyší řeči z nebe?
1123
01:10:20,966 --> 01:10:22,176
Podle mě tlustý ňouma.
1124
01:10:22,259 --> 01:10:25,012
Je to prostě tak, Jime.
Jen se na něj podívej.
1125
01:10:25,095 --> 01:10:27,890
Je tlustý, vypadá hloupě.
Co jiného chceš vědět?
1126
01:10:27,973 --> 01:10:30,184
A co ty stovky lidí pod stanem
na jeho trávníku?
1127
01:10:30,267 --> 01:10:32,228
Copak nemají práci?
1128
01:10:32,311 --> 01:10:34,897
Asi jsou to taky tlustí ňoumové jako on.
1129
01:10:36,190 --> 01:10:37,858
Zůstaňte s námi, v pět jde počasí.
1130
01:10:39,235 --> 01:10:43,447
A pak napiš:
Kachna letěla až na Aljašku, kde potkala
1131
01:10:43,530 --> 01:10:47,076
přítele ledního medvěda, který tam žil.
1132
01:10:47,159 --> 01:10:49,536
- A ten lední medvěd...
- Kolik už jsi jich měl?
1133
01:10:49,620 --> 01:10:51,914
To je jedno. Konec.
1134
01:10:52,748 --> 01:10:55,376
- To je divný konec.
- Je, že jo?
1135
01:10:55,459 --> 01:10:57,378
Mám to odvézt do Přednáškových filmů?
1136
01:10:57,461 --> 01:10:58,796
- Jo.
- Dobře.
1137
01:10:58,963 --> 01:11:01,131
Řekni, aby to natočili tento týden.
1138
01:11:01,215 --> 01:11:02,341
Dobře.
1139
01:11:03,300 --> 01:11:04,969
Řekni, že je to pro děti.
1140
01:11:05,177 --> 01:11:07,054
Dětem se to bude líbit.
1141
01:11:07,263 --> 01:11:09,974
Medvědi a kachny v autech.
1142
01:11:11,016 --> 01:11:13,269
- Co je to?
- Narozeninové přání.
1143
01:11:13,811 --> 01:11:15,437
- Chceš ho?
- Děkuju.
1144
01:11:16,105 --> 01:11:18,857
Dneska s tebou nemůžu koukat na film.
1145
01:11:19,233 --> 01:11:21,277
- Proč ne?
- Mám rande.
1146
01:11:21,443 --> 01:11:22,653
S kým?
1147
01:11:23,988 --> 01:11:26,573
- S Bradem Kesslerem.
- S Bradem Kesslerem?
1148
01:11:27,241 --> 01:11:31,120
Víš, co si o něm myslím.
Je to ten největší trouba na světě.
1149
01:11:31,203 --> 01:11:32,746
- Pro tebe. Pro mě ne.
- Ano.
1150
01:11:32,830 --> 01:11:34,123
Je na mě moc milý a laskavý.
1151
01:11:34,206 --> 01:11:37,668
Podívej se na sebe!
Na tebe by byl milý a laskavý i žralok.
1152
01:11:37,751 --> 01:11:39,753
- Opravdu?
- Ne.
1153
01:11:39,837 --> 01:11:42,464
Žraloky nech na pokoji. Já jen...
1154
01:11:42,631 --> 01:11:45,259
- Ale nikam s ním nechoď.
- Proč ne?
1155
01:11:45,509 --> 01:11:48,595
- Skvěle se ke mně hodí.
- Nespi s ním.
1156
01:11:48,679 --> 01:11:50,973
- Proč ne?
- Cože? Ty chceš?
1157
01:11:51,056 --> 01:11:52,308
Když s ním nebudu spát,
1158
01:11:52,391 --> 01:11:54,935
najde si jinou partnerku,
která s ním spát bude.
1159
01:11:55,019 --> 01:11:56,395
- A já půjdu z kola ven.
- Nepůjdeš.
1160
01:11:56,478 --> 01:11:58,647
- Ano.
- Ne.
1161
01:11:58,731 --> 01:11:59,940
Nepromyslela jsi to.
1162
01:12:00,024 --> 01:12:01,650
Kdybych s tebou šel na rande já...
1163
01:12:01,734 --> 01:12:03,360
A kdybys byl hezký, třeba jako Brad.
1164
01:12:03,444 --> 01:12:05,946
Jo. No, proč...
1165
01:12:06,030 --> 01:12:12,036
Přestal bych si tě vážit,
kdybys se mnou spala na prvním rande.
1166
01:12:12,119 --> 01:12:14,204
Protože...
1167
01:12:14,288 --> 01:12:16,498
Já bych si jen povídal.
1168
01:12:16,582 --> 01:12:18,334
Ale nedělej, ať udělá...
1169
01:12:18,417 --> 01:12:21,837
Ukaž mu, jaký jsi skvělý člověk jen...
1170
01:12:21,920 --> 01:12:25,466
Slovně, ne... Protože on pak začne:
1171
01:12:25,549 --> 01:12:28,844
Já s ní chci chodit. Chci další rande.
1172
01:12:28,927 --> 01:12:30,512
Ne...
1173
01:12:30,596 --> 01:12:35,726
Nespi s nikým, dokud se za něj neprovdáš.
1174
01:12:35,809 --> 01:12:37,144
To je pravidlo.
1175
01:12:38,645 --> 01:12:39,855
Domluveno.
1176
01:12:41,440 --> 01:12:43,108
- Tak jo.
- Dobře.
1177
01:12:49,239 --> 01:12:50,407
Co je to?
1178
01:12:50,491 --> 01:12:52,618
Narozeninový kupon na sex.
1179
01:12:55,621 --> 01:13:00,918
Kupon na narozeninový sex.
S tebou, protože mám narozeniny?
1180
01:13:01,001 --> 01:13:02,669
Co můžeš dát člověku, co má všechno?
1181
01:13:04,546 --> 01:13:06,590
- Promiň.
- Zapomeň na to. Nevěděla jsem to.
1182
01:13:06,673 --> 01:13:09,301
- Ne, přestaň.
- Nejsme manželé.
1183
01:13:11,929 --> 01:13:13,680
To jsi zrovna řekl.
1184
01:13:14,139 --> 01:13:17,851
Nespi s nikým, dokud se za něj neprovdáš.
1185
01:13:17,935 --> 01:13:21,688
To jsem řekl. Ale co s tím kuponem?
1186
01:13:21,772 --> 01:13:24,566
- Pravidlo říká...
- Vím, co říká pravidlo.
1187
01:13:24,650 --> 01:13:26,276
Takže se nemůžeme...
1188
01:13:26,360 --> 01:13:28,737
Kupon, to je...
1189
01:13:28,821 --> 01:13:30,322
- Pravidlo.
- Škoda ho nevyužít.
1190
01:13:30,406 --> 01:13:31,740
- Ale, víš...
- Smůla.
1191
01:13:31,824 --> 01:13:34,201
To je.
1192
01:13:34,284 --> 01:13:36,912
Teď si ten sex nemůžu vybrat.
1193
01:13:37,079 --> 01:13:40,165
Tak co bys chtěl? Co ti teď mám dát?
1194
01:13:40,249 --> 01:13:42,918
Nemůžu se s tebou milovat.
1195
01:13:43,210 --> 01:13:45,421
Chceš asi radši ponožky.
1196
01:13:45,838 --> 01:13:48,757
Jo. Mizerné vlněné ponožky místo sexu.
1197
01:13:48,841 --> 01:13:51,552
- Haló?
- Už je tady.
1198
01:13:52,553 --> 01:13:54,304
Proč jsi ho sem pozvala?
1199
01:13:54,388 --> 01:13:56,348
Nepozvala. Byl to jeho nápad.
1200
01:13:56,432 --> 01:13:58,475
To je jasné. Je to můj dům.
1201
01:13:58,559 --> 01:14:00,561
- Anno.
- Jsi tak hezký.
1202
01:14:00,644 --> 01:14:01,812
Já vím.
1203
01:14:02,771 --> 01:14:05,899
- Marku. Vypadáš děsně.
- To je tvůj názor.
1204
01:14:05,983 --> 01:14:07,317
Pojď, pobavíme se.
1205
01:14:07,401 --> 01:14:09,820
- Moc ne.
- Hej! Co s tím děláš?
1206
01:14:09,903 --> 01:14:11,655
To je kupon na narozeninový sex.
1207
01:14:11,738 --> 01:14:13,365
- S tebou?
- Ano.
1208
01:14:13,449 --> 01:14:15,451
Ale on ho nechce, protože nejsme manželé.
1209
01:14:15,534 --> 01:14:17,327
- Chce radši pár ponožek.
- Můžu si ho vzít?
1210
01:14:17,953 --> 01:14:20,956
Jasně. Ale budeme se muset vzít.
1211
01:14:21,540 --> 01:14:22,958
Tak se asi vezmeme.
1212
01:14:24,460 --> 01:14:27,045
To ne... To se mi nelíbí. Co...
1213
01:14:29,923 --> 01:14:31,633
Zavolám.
1214
01:14:40,642 --> 01:14:42,478
Myslel jsem, že budeme slavit.
1215
01:14:42,561 --> 01:14:45,022
Dneska mě povýšili.
1216
01:14:45,105 --> 01:14:48,692
Jsem hlavní scenárista
žádaného prvního století,
1217
01:14:48,775 --> 01:14:51,445
ale taky mi dnes předali
18., 19. a 20. století.
1218
01:14:51,528 --> 01:14:53,906
- To je vzrušující.
- To je velmi vzrušující.
1219
01:14:53,989 --> 01:14:55,532
Žádný jiný nemá tolik století,
1220
01:14:55,616 --> 01:14:57,784
natož pak ta čtyři nejpopulárnější.
1221
01:14:58,410 --> 01:15:00,329
Mark neměl nikdy víc než jedno století.
1222
01:15:01,371 --> 01:15:02,873
Mark má muže z nebe a ten mu říká,
1223
01:15:02,956 --> 01:15:04,333
co nikdo předtím neslyšel.
1224
01:15:04,416 --> 01:15:06,293
Ale vypadá snad takto?
1225
01:15:06,835 --> 01:15:12,633
Má moji genetickou výbavu?
Moje sebevědomí? Moje charisma?
1226
01:15:13,258 --> 01:15:14,468
- Ne.
- Ne.
1227
01:15:16,094 --> 01:15:17,596
Tu láhev pošlu zpět.
1228
01:15:17,679 --> 01:15:21,558
Ne že by byla špatná,
ale chci si připadat bystrý a mocný.
1229
01:15:21,892 --> 01:15:23,018
Ano, pane.
1230
01:15:23,101 --> 01:15:24,686
A asi si objednáme.
1231
01:15:24,770 --> 01:15:27,606
Ona si dá malý salát Cézar,
protože nechci, aby ztloustla.
1232
01:15:27,689 --> 01:15:30,943
A já si dám biftek,
málo propečený, protože je drahý,
1233
01:15:31,026 --> 01:15:34,571
- chutný a já jsem důležitý.
- Výborně.
1234
01:15:34,655 --> 01:15:36,657
Vím, že chceš, abych si dala malý salát,
1235
01:15:36,740 --> 01:15:38,742
ale mám velký hlad.
1236
01:15:38,825 --> 01:15:41,245
- Možná přidáme kousek kuřete.
- Ne.
1237
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
Oba víme, že jednou přijdeš o svou krásu.
1238
01:15:44,831 --> 01:15:48,001
Zestárneš, budeš mít vrásky,
budeš ošklivá.
1239
01:15:48,669 --> 01:15:51,463
Proč k tomu ještě přidávat
problémy s váhou?
1240
01:15:52,631 --> 01:15:54,341
Samozřejmě že ne.
1241
01:15:57,719 --> 01:16:00,681
Promiň. To je určitě máma.
Chce vědět, jak jde rande.
1242
01:16:00,931 --> 01:16:03,267
Je hodně panovačná a netrpělivá.
1243
01:16:03,350 --> 01:16:04,685
Já s ní promluvím.
1244
01:16:04,768 --> 01:16:06,603
Dobře.
1245
01:16:09,606 --> 01:16:11,567
Annina mámo, mluví s vámi Brad Kessler.
1246
01:16:12,359 --> 01:16:14,403
Ano, vaše dcera vypadá krásně.
1247
01:16:15,529 --> 01:16:17,531
Ne, nezvorala to a nenudí mě.
1248
01:16:22,619 --> 01:16:24,538
Teď už mě obtěžujete.
1249
01:16:25,122 --> 01:16:26,623
Ječíte. Na shledanou.
1250
01:16:27,291 --> 01:16:28,417
Promiň.
1251
01:16:32,421 --> 01:16:33,755
Děkuji.
1252
01:16:45,350 --> 01:16:48,020
Jsi pro mě téměř ideální,
1253
01:16:48,103 --> 01:16:51,481
fyzicky, geneticky,
společensky, ekonomicky.
1254
01:16:52,357 --> 01:16:53,358
Souhlasím.
1255
01:16:53,442 --> 01:16:55,027
Chci tě ulovit taky proto,
1256
01:16:55,110 --> 01:16:56,987
že tě Mark miluje a mě baví,
když se mu nedaří.
1257
01:16:57,070 --> 01:16:59,656
Proč ho tolik nenávidíš?
Je to můj dobrý přítel.
1258
01:16:59,740 --> 01:17:00,866
Protože je k ničemu.
1259
01:17:00,949 --> 01:17:05,746
To já bych měl žít ve vile
a mluvit s mužem z nebe.
1260
01:17:06,496 --> 01:17:08,707
Ale můžu mít něco, co on ne.
1261
01:17:09,625 --> 01:17:10,792
Tebe.
1262
01:17:11,335 --> 01:17:13,170
Protože jsi rozumná.
1263
01:17:13,253 --> 01:17:15,380
Chceš si vzít silného,
geneticky vhodného partnera
1264
01:17:15,464 --> 01:17:18,175
a jednou mít děti, co nebudou...
1265
01:17:18,925 --> 01:17:21,345
tlusté s tupým nosem.
1266
01:17:22,387 --> 01:17:23,639
Přesně tak.
1267
01:17:24,222 --> 01:17:25,724
Přesně tak. Jo.
1268
01:17:40,405 --> 01:17:42,032
KAŠLU NA TO.
BRZO BUDU VE SVÉ VILE
1269
01:17:42,115 --> 01:17:45,202
Ten muž z nebe
nám ve své nekonečné moudrosti
1270
01:17:45,285 --> 01:17:49,790
pověděl, že můžeme udělat
dva špatné skutky, a přesto mít svou vilu.
1271
01:17:49,873 --> 01:17:50,999
A tak vám říkám...
1272
01:17:51,083 --> 01:17:54,711
Až umřu, nepřestěhuju se k tobě.
Omezuješ mě.
1273
01:17:54,795 --> 01:17:57,589
Čím víc mě odháníš, tím víc mě přitahuješ.
1274
01:17:58,090 --> 01:18:00,008
Uhni, tlusťochu!
1275
01:18:00,550 --> 01:18:02,052
Hej, vy jste Mark Bellison.
1276
01:18:02,135 --> 01:18:04,096
Jo. Omluvíte se?
1277
01:18:04,179 --> 01:18:05,430
Za co?
1278
01:18:09,726 --> 01:18:12,604
PEPSI
K DOSTÁNÍ PO ŽIVOTĚ
1279
01:18:23,198 --> 01:18:25,325
- Kdo si dá další drink?
- Já.
1280
01:18:25,409 --> 01:18:26,910
Já taky.
1281
01:18:28,704 --> 01:18:29,913
Díky.
1282
01:18:31,248 --> 01:18:32,666
Co se děje?
1283
01:18:32,749 --> 01:18:34,751
Copak nemůžu být zoufalý,
1284
01:18:34,835 --> 01:18:36,712
protože mám velký dům a hromadu peněz?
1285
01:18:37,921 --> 01:18:39,923
A co vy? Jste konečně šťastnější?
1286
01:18:40,006 --> 01:18:41,675
Co je ten muž z nebe?
1287
01:18:41,758 --> 01:18:44,052
- Jasně.
- Moc šťastní.
1288
01:18:44,344 --> 01:18:46,805
Jsi pořád sám? Už jsi někoho našel?
1289
01:18:46,888 --> 01:18:49,558
- Ne, už jsem to vzdal.
- Proč?
1290
01:18:49,641 --> 01:18:54,813
Protože až umřu a budu navždy šťastný,
1291
01:18:55,021 --> 01:18:58,608
tak to bude fakt skvělé,
protože to bude navždy,
1292
01:18:58,692 --> 01:19:00,569
tak to nic nepředčí.
1293
01:19:00,777 --> 01:19:03,029
Jsem fakt šťastný, že k tomu dojde.
1294
01:19:03,113 --> 01:19:05,949
Do té doby prostě zůstanu u alkoholu,
1295
01:19:06,074 --> 01:19:11,121
v tom malém bytě
a budu prostě sám pít a koukat na TV.
1296
01:19:11,204 --> 01:19:16,042
To mi nepřijde jako šťastný život.
Spíš jako dlouhý a ubohý život.
1297
01:19:16,251 --> 01:19:20,255
Ani ne. Dlouho to nepotrvá,
protože čím víc piju, tím dřív umřu.
1298
01:19:20,338 --> 01:19:22,132
Jenom čekám na tu vilu.
1299
01:19:22,340 --> 01:19:23,759
Moje řeč.
1300
01:19:25,427 --> 01:19:26,762
Skvělé.
1301
01:19:29,473 --> 01:19:31,933
Voláte mu telefonem?
1302
01:19:32,017 --> 01:19:34,186
Ne, já... Zrovna se mnou mluví.
1303
01:19:34,269 --> 01:19:35,896
- Říká něco?
- Ano.
1304
01:19:35,979 --> 01:19:37,731
Řekl byste nám, co říká?
1305
01:19:37,814 --> 01:19:39,649
Říká: Proč s tím idiotem mluvíš?
1306
01:19:39,733 --> 01:19:41,860
A já na to: „Dám mu šanci...“
1307
01:19:41,943 --> 01:19:44,529
Musí tam být něco lepšího než tohle.
1308
01:19:44,613 --> 01:19:46,656
Mami, nepřepínej to.
Je to můj velmi dobrý přítel.
1309
01:19:46,782 --> 01:19:50,368
Znám všechny tvé přátele a takoví nejsou.
1310
01:19:50,452 --> 01:19:51,536
Co to má znamenat?
1311
01:19:51,620 --> 01:19:54,706
Že to, že mluví s mužem z nebe,
1312
01:19:54,790 --> 01:19:57,584
neznamená, že je pro tebe dost dobrý.
1313
01:19:59,753 --> 01:20:02,172
Co kdybych chtěla,
aby byl víc než jen přítel?
1314
01:20:02,422 --> 01:20:04,257
Muž z nebe to zakazuje.
1315
01:20:04,549 --> 01:20:06,134
To by byl nesmysl.
1316
01:20:06,384 --> 01:20:09,304
Muž z nebe si vybral Marka Bellisona
a mluví s ním,
1317
01:20:09,387 --> 01:20:11,306
ale to nemění nic na tom, že je k ničemu
1318
01:20:11,389 --> 01:20:12,641
a tvoje děti by byly taky.
1319
01:20:12,724 --> 01:20:15,352
- Není jen to.
- Nic než to neexistuje.
1320
01:20:15,435 --> 01:20:18,188
Budižkničemu zůstane budižkničemou.
Víc neumí.
1321
01:20:18,438 --> 01:20:19,940
Je...
1322
01:20:21,358 --> 01:20:25,821
Je chytrý, je s ním legrace
a je laskavý a milující.
1323
01:20:25,904 --> 01:20:30,617
Cítím se s ním jedinečná.
Jsem s ním šťastná.
1324
01:20:30,700 --> 01:20:33,912
Budeš s člověkem, co se k tobě hodí,
1325
01:20:33,995 --> 01:20:36,540
se kterým budeš mít děti,
jaké jsi vždycky chtěla.
1326
01:20:36,623 --> 01:20:38,625
S někým, jako je Brad Kessler.
1327
01:20:39,751 --> 01:20:42,128
Haló, Brade. Chviličku.
1328
01:20:43,588 --> 01:20:46,716
- Promluv si s ním. Nezvorej to.
- Mami!
1329
01:20:51,096 --> 01:20:52,264
Haló.
1330
01:20:56,226 --> 01:20:57,519
Ahoj, Brade.
1331
01:21:07,487 --> 01:21:08,655
Chybíš mi, mami.
1332
01:21:08,738 --> 01:21:09,823
BELLISONOVÁ MARTHA
ZEMŘELA V 79 LETECH
1333
01:21:09,906 --> 01:21:11,157
NA ŽENU SVÉ DOBY ŽILA PRŮMĚRNÝ ŽIVOT
1334
01:21:11,241 --> 01:21:13,201
Vím, že mě neslyšíš.
1335
01:21:13,952 --> 01:21:17,414
Vím, že nejsi nahoře ve své vile.
1336
01:21:18,456 --> 01:21:21,209
Jsi tady v zemi.
1337
01:21:22,419 --> 01:21:25,171
A já jsem jediný, kdo to ví.
1338
01:21:27,465 --> 01:21:29,134
A nejsem šťastný.
1339
01:21:29,217 --> 01:21:30,927
Tohle všechno jsem dokázal, ale...
1340
01:21:32,178 --> 01:21:33,805
Nejsem šťastný, protože
1341
01:21:35,974 --> 01:21:38,560
nikdo neslyší, co sám doopravdy chce.
1342
01:21:41,771 --> 01:21:43,690
Proto budu vždycky k ničemu.
1343
01:21:46,026 --> 01:21:48,069
Proto budu vždycky sám.
1344
01:22:46,795 --> 01:22:47,921
Marku.
1345
01:22:49,673 --> 01:22:51,174
Vypadáš hrozně.
1346
01:22:54,094 --> 01:22:55,595
Můžu dál?
1347
01:22:56,680 --> 01:22:59,808
- Dlouho jsem tě neviděl.
- Já vím.
1348
01:23:00,141 --> 01:23:02,686
Měla jsem práci a tak...
1349
01:23:04,521 --> 01:23:07,774
Zkoušela jsem volat, ale nebereš telefony.
1350
01:23:11,486 --> 01:23:13,863
- Víš, že se vdávám?
- Slyšel jsem.
1351
01:23:15,865 --> 01:23:20,704
Proto jsem vlastně přišla. Chci tě pozvat.
1352
01:23:27,377 --> 01:23:28,962
Nedělej to.
1353
01:23:29,254 --> 01:23:30,880
Svatba je zítra.
1354
01:23:31,089 --> 01:23:33,049
Neber si ho, prosím.
1355
01:23:36,594 --> 01:23:39,097
- Doufám, že přijdeš.
- Proč?
1356
01:23:42,600 --> 01:23:44,644
Protože mi to udělá radost.
1357
01:23:46,730 --> 01:23:48,565
Jsem šťastná, když jsi blízko.
1358
01:23:48,648 --> 01:23:49,941
Tak proč si bereš jeho?
1359
01:23:50,025 --> 01:23:52,027
Mám jen omezenou dobu na to,
1360
01:23:52,110 --> 01:23:54,029
abych si našla geneticky
ideálního partnera
1361
01:23:54,112 --> 01:23:56,573
a měla děti, co jsem vždycky chtěla.
1362
01:23:57,407 --> 01:23:58,908
To víš.
1363
01:24:02,620 --> 01:24:04,122
Jednou, Marku,
1364
01:24:05,123 --> 01:24:09,794
budu mít vrásky, budu stará a ošklivá.
1365
01:24:09,878 --> 01:24:12,172
Nebudeš. Pro mě ne.
1366
01:24:17,552 --> 01:24:19,179
Nikdy nebudeš ošklivá.
1367
01:24:21,473 --> 01:24:23,475
Pleteš mi hlavu.
1368
01:24:31,441 --> 01:24:35,153
- Vezmi si to.
- Přeju hezký život.
1369
01:25:08,937 --> 01:25:11,106
Chutná ti zmrzlina, ty tlustý ňoumo?
1370
01:25:14,692 --> 01:25:16,027
Přestaňte!
1371
01:25:19,155 --> 01:25:21,866
To nic. Zapomeň na ně.
1372
01:25:24,702 --> 01:25:26,162
Jak se jmenuješ?
1373
01:25:26,412 --> 01:25:28,039
Malý tlustý Brian.
1374
01:25:29,833 --> 01:25:32,377
Briane.
1375
01:25:36,089 --> 01:25:39,801
Jsi víc než jen malý a tlustý.
1376
01:25:44,430 --> 01:25:47,225
Vida. Jsi Brian s krásným úsměvem.
1377
01:25:48,768 --> 01:25:50,061
Díky.
1378
01:26:05,451 --> 01:26:06,786
Gregu!
1379
01:26:06,870 --> 01:26:08,288
Promiň!
1380
01:26:08,371 --> 01:26:10,081
Ztiš to.
1381
01:26:11,583 --> 01:26:13,376
Tlustý zrzek...
1382
01:26:16,254 --> 01:26:17,505
Ztichni!
1383
01:26:56,085 --> 01:26:57,879
Ještě jsi neprohrál.
1384
01:27:23,613 --> 01:27:27,742
TICHÉ MÍSTO
K PŘEMÝŠLENÍ O MUŽI Z NEBE
1385
01:28:08,408 --> 01:28:09,575
Budižkničemu.
1386
01:28:12,120 --> 01:28:15,498
Sešli jsme se dnes v této budově,
1387
01:28:15,873 --> 01:28:18,126
abychom se účastnili svatby Brada a Anny,
1388
01:28:18,209 --> 01:28:20,545
dvou přitažlivých mladých lidí,
1389
01:28:20,628 --> 01:28:22,547
kteří se rozhodli,
1390
01:28:22,630 --> 01:28:25,341
že tato svatba bude oboustranně výhodná,
1391
01:28:25,550 --> 01:28:30,179
že výsledkem jejich genetické shody
budou úspěšní potomci
1392
01:28:30,346 --> 01:28:34,851
a finančně stabilní
a fyzicky zabezpečený život.
1393
01:28:36,519 --> 01:28:41,274
Brade, zůstanete s Annou tak dlouho,
dokud budete chtít,
1394
01:28:41,607 --> 01:28:44,277
a budete chránit své potomstvo,
dokud budete moci?
1395
01:28:44,360 --> 01:28:45,403
Ano.
1396
01:28:46,029 --> 01:28:50,199
A Anno, zůstanete s Bradem tak dlouho,
dokud budete chtít,
1397
01:28:50,491 --> 01:28:53,161
a budete chránit své potomstvo,
dokud budete moci?
1398
01:29:00,626 --> 01:29:01,753
Ano.
1399
01:29:02,712 --> 01:29:07,675
Než prohlásím tento pár mužem a ženou,
je v této budově někdo,
1400
01:29:07,759 --> 01:29:11,679
kdo věří, že kterékoli straně
nabídne lepší genetický materiál?
1401
01:29:18,102 --> 01:29:19,103
Já.
1402
01:29:21,689 --> 01:29:23,191
No tak, Marku.
1403
01:29:23,274 --> 01:29:26,986
Podívej se na sebe.
Jak můžeš být lepší než já?
1404
01:29:27,612 --> 01:29:29,197
Je se mnou šťastná.
1405
01:29:29,280 --> 01:29:30,365
Kdyby s tebou byla šťastná,
1406
01:29:30,448 --> 01:29:32,450
proč tu pak stojí se mnou?
1407
01:29:32,950 --> 01:29:35,912
Myslí si, že její děti
zaslouží ten nejlepší start do života.
1408
01:29:36,287 --> 01:29:37,622
A má pravdu.
1409
01:29:37,705 --> 01:29:40,249
Víš, co tím pádem jsi?
1410
01:29:40,458 --> 01:29:41,751
Dárce spermatu.
1411
01:29:44,670 --> 01:29:46,506
Je můj nejlepší přítel.
1412
01:29:47,840 --> 01:29:49,509
Já myslel, že to jsem já.
1413
01:29:49,592 --> 01:29:51,177
Teď ne. Jen...
1414
01:29:53,846 --> 01:29:55,181
Miluju ji.
1415
01:29:56,349 --> 01:29:57,850
Nedělej to.
1416
01:29:58,267 --> 01:29:59,685
Nedělej.
1417
01:30:01,187 --> 01:30:02,980
Opravdu to chceš?
1418
01:30:03,898 --> 01:30:05,358
Tak to chodí.
1419
01:30:05,441 --> 01:30:08,444
Proč? Proč to tak musí být?
1420
01:30:08,945 --> 01:30:10,863
Kdo tvrdí, že tvoje děti
budou lepší než moje?
1421
01:30:10,947 --> 01:30:12,698
Kdo tvrdí, že ostře řezaná čelist,
1422
01:30:12,782 --> 01:30:15,201
rychlý metabolismus
nebo svalnatější tělo...
1423
01:30:15,284 --> 01:30:16,369
Je taky vyšší.
1424
01:30:16,452 --> 01:30:18,996
Já vím, já jen...
1425
01:30:19,872 --> 01:30:21,541
Prosím, já...
1426
01:30:23,000 --> 01:30:26,003
Kdo tvrdí, že díky tomu budou
tvoje děti lepší nebo šťastnější?
1427
01:30:26,087 --> 01:30:27,755
Budu naše děti milovat.
1428
01:30:27,839 --> 01:30:29,048
A kdo tvrdí, že ty budeš lepší manžel,
1429
01:30:29,132 --> 01:30:31,884
protože pocházíš z privilegovanější rodiny
1430
01:30:32,176 --> 01:30:34,178
nebo máš lepší genetickou výbavu?
1431
01:30:36,222 --> 01:30:39,725
Ona je tvoje kořist
a tvoje děti budou taky.
1432
01:30:41,227 --> 01:30:42,311
Anno.
1433
01:30:44,147 --> 01:30:47,567
Když mi řekneš,
že to opravdu chceš, odejdu.
1434
01:30:50,653 --> 01:30:51,696
Opravdu to chceš?
1435
01:30:51,779 --> 01:30:54,824
Není na nás, abychom se rozhodli,
co nám život dá.
1436
01:30:54,907 --> 01:30:57,034
- Je to na muži z nebe.
- Mluvím s ní.
1437
01:30:59,537 --> 01:31:02,707
Proč se nezeptáš muže z nebe,
jak to má s Annou být?
1438
01:31:02,790 --> 01:31:05,418
- On určitě ví, co je nejlepší.
- Ona ví, co je nejlepší.
1439
01:31:05,585 --> 01:31:07,753
Řekni jí, co chce muž z nebe, Marku.
1440
01:31:07,837 --> 01:31:10,590
Proč mi neřekneš, jak to s námi má být?
1441
01:31:11,632 --> 01:31:12,967
Řekni mi to, prosím.
1442
01:31:16,179 --> 01:31:17,430
Ne.
1443
01:31:33,529 --> 01:31:35,740
Už jsme svoji? Pak něco mám.
1444
01:31:35,823 --> 01:31:37,158
Jen pár...
1445
01:32:02,808 --> 01:32:04,185
Marku, počkej!
1446
01:32:06,103 --> 01:32:09,232
Proč mi neřekneš, co chce muž z nebe?
1447
01:32:11,400 --> 01:32:13,236
- Něco jsem provedl.
- To je v pořádku.
1448
01:32:13,319 --> 01:32:16,489
- Můžeš třikrát.
- Ty to nechápeš.
1449
01:32:18,783 --> 01:32:20,618
Žádný muž z nebe není.
1450
01:32:25,164 --> 01:32:26,916
Proč jsi říkal, že je?
1451
01:32:30,044 --> 01:32:32,880
Nedokázal jsem se dívat na máminu tvář,
když umírala.
1452
01:32:34,131 --> 01:32:37,134
A pak se to vymklo.
1453
01:32:37,802 --> 01:32:42,390
Ale jak můžeš říct něco, co není?
1454
01:32:42,473 --> 01:32:45,768
Nevím, jen jsem to řekl. Prostě můžu.
1455
01:32:46,143 --> 01:32:47,895
Ale když jsem se tě ptala,
1456
01:32:47,979 --> 01:32:51,524
jestli bohatství,
úspěch a sláva změní genetiku,
1457
01:32:51,816 --> 01:32:53,150
proč jsi neřekl ano?
1458
01:32:55,319 --> 01:32:56,821
To by se nepočítalo.
1459
01:33:00,157 --> 01:33:01,242
Marku.
1460
01:33:04,328 --> 01:33:05,663
Vím, co chci.
1461
01:33:10,209 --> 01:33:13,004
Chci malé tlusté děti s tupým nosem.
1462
01:33:20,386 --> 01:33:21,887
Na to jsem ten pravý.
1463
01:33:35,318 --> 01:33:37,945
A to je konec. Mám svou holku.
1464
01:33:38,571 --> 01:33:40,906
Anna a já jsme moc šťastní.
1465
01:33:41,782 --> 01:33:45,369
Pořád moc nechápe,
jak jsem to všechno dokázal říkat a dělat.
1466
01:33:45,661 --> 01:33:49,165
Nikdo to nechápe. Umím lhát pořád jen já.
1467
01:33:49,665 --> 01:33:53,085
Vlastně ne tak úplně.
1468
01:33:55,755 --> 01:33:57,256
Co myslíš?
1469
01:33:59,008 --> 01:34:00,634
Vypadá to dobře.
1470
01:34:03,387 --> 01:34:05,097
Chutná to skvěle, mami.
1471
01:34:06,057 --> 01:34:08,893
- Tvoje nejlepší.
- Jsem tak ráda, že vám chutná.
1472
01:34:15,733 --> 01:34:17,318
Nevím, kde začít.
1473
01:34:17,401 --> 01:34:23,157
Začnu asi u chleba a propracuju se až tam.
1474
01:34:23,240 --> 01:34:27,578
Sněz to. Tak moc ti to chutnalo.
Proč si nepřidáš?
1475
01:34:29,622 --> 01:34:30,831
Chutná mu to.