1 00:00:48,121 --> 00:00:50,684 Test son. Test son. 2 00:00:50,890 --> 00:00:53,794 Test sur le générique. 3 00:00:53,960 --> 00:00:56,363 Le générique qui n'intéresse personne. 4 00:00:56,529 --> 00:00:58,397 "On est les financiers. 5 00:00:58,564 --> 00:01:02,196 On veut notre générique au début parce que... " 6 00:01:02,368 --> 00:01:05,898 Bref. L'histoire que vous aller voir se déroule dans un monde 7 00:01:06,072 --> 00:01:09,135 où la race humaine n'a pas développé la capacité de mentir. 8 00:01:09,308 --> 00:01:11,472 Voici une ville typique de ce monde. 9 00:01:11,644 --> 00:01:15,640 Les gens ont un métier, une voiture, une maison et une famille. 10 00:01:15,815 --> 00:01:18,651 Mais tout le monde dit la vérité. 11 00:01:18,818 --> 00:01:21,984 La tromperie, la flatterie ou la fiction n'existent pas. 12 00:01:22,522 --> 00:01:24,356 Les gens disent ce qu'ils pensent 13 00:01:24,524 --> 00:01:27,087 et cela peut parfois sortir de façon un peu crue. 14 00:01:27,260 --> 00:01:30,096 Mais ils n'ont pas le choix. C'est leur nature. 15 00:01:30,263 --> 00:01:34,566 Je ne viendrai pas. Je ne suis pas malade. Je hais mon boulot. 16 00:01:34,734 --> 00:01:38,298 Votre bébé est si laid. On dirait un petit rat. 17 00:01:39,672 --> 00:01:43,042 C'est le plus gros caca que je n'ai jamais démoulé de ma vie. 18 00:01:43,209 --> 00:01:44,236 Tu commandes quoi ? 19 00:01:44,410 --> 00:01:47,405 Si vous êtes un raté un peu gras, comme cet homme, 20 00:01:47,580 --> 00:01:49,244 c'est Mark Bellison, 21 00:01:49,415 --> 00:01:52,649 vous êtes seul et le dernier des derniers. 22 00:01:52,819 --> 00:01:56,053 Mais plus tard dans l'histoire, sa chance va tourner 23 00:01:56,222 --> 00:01:58,352 quand il dira le premier mensonge. 24 00:01:58,524 --> 00:02:00,927 Il ne le sait pas encore lui-même. 25 00:02:01,094 --> 00:02:03,122 Alors soyez attentifs. 26 00:02:07,900 --> 00:02:13,239 L'INVENTION DU MENSONGE 27 00:02:13,406 --> 00:02:15,434 Ne fais pas tout foirer. 28 00:02:28,521 --> 00:02:31,425 - Salut. Tu es en avance. - Bonsoir. 29 00:02:31,591 --> 00:02:32,891 Je me masturbais. 30 00:02:33,459 --> 00:02:35,521 Cela me fait penser à ton vagin. 31 00:02:37,196 --> 00:02:39,724 Je suis Mark. Comment vas-tu ? 32 00:02:39,966 --> 00:02:41,459 Un peu frustrée pour l'instant. 33 00:02:41,634 --> 00:02:45,630 Et je ne suis pas optimiste pour notre rendez-vous de ce soir. 34 00:02:46,105 --> 00:02:47,129 Oui. 35 00:02:47,473 --> 00:02:48,704 Je suis Anna. Entre. 36 00:02:51,944 --> 00:02:54,347 Attends ici. 37 00:02:54,514 --> 00:02:58,453 Je vais finir de me préparer. Je risque d'être encore excitée 38 00:02:58,618 --> 00:03:01,749 et de finir de me masturber sans que tu entendes. 39 00:03:12,632 --> 00:03:14,865 Je suis gêné d'être en avance. 40 00:03:15,034 --> 00:03:19,303 Je suis déçue que tu sois en avance et cette soirée ne m'emballe pas. 41 00:03:19,472 --> 00:03:24,469 Mais l'idée de passer ma vie seule me fait peur ainsi qu'à ma mère. 42 00:03:24,644 --> 00:03:26,475 Oui. 43 00:03:37,056 --> 00:03:39,186 Tu as dû commencer à te masturber 44 00:03:39,358 --> 00:03:42,455 car c'est trop silencieux 45 00:03:42,795 --> 00:03:47,428 et tu as dit que tu le ferais sans que je puisse entendre. 46 00:03:49,835 --> 00:03:54,866 Le restaurant que j'ai choisi n'est pas assez cher pour toi. 47 00:03:55,641 --> 00:03:57,976 Je ne peux pas me permettre mieux. 48 00:03:58,244 --> 00:04:00,681 Dans ma situation. 49 00:04:01,214 --> 00:04:06,553 J'ai la quarantaine mais je n'ai aucun actif financier. 50 00:04:07,420 --> 00:04:10,620 Et mon patron va sûrement me virer cette semaine. 51 00:04:19,232 --> 00:04:20,497 Je me suis masturbée. 52 00:04:20,666 --> 00:04:23,194 Ça m'excite. J'espère qu'on va coucher ensemble. 53 00:04:23,402 --> 00:04:25,873 Je ne te trouve pas attirant. 54 00:04:26,706 --> 00:04:29,701 - On y va ? - Oui. 55 00:04:29,875 --> 00:04:32,506 - Après toi. - Merci. 56 00:04:38,251 --> 00:04:41,189 - Je croyais que c'était mieux. - Que va-t-on se dire ? 57 00:04:41,787 --> 00:04:43,587 Bonjour. Vous êtes une menace pour moi. 58 00:04:44,123 --> 00:04:46,526 Mark Bellison. Une table pour deux. 59 00:04:46,959 --> 00:04:48,452 Bien sûr. Suivez-moi. 60 00:04:53,766 --> 00:04:55,393 Merci. 61 00:04:56,002 --> 00:04:57,765 Merci. 62 00:04:58,204 --> 00:05:00,675 - Du plastique. - J'ai honte de travailler ici. 63 00:05:00,840 --> 00:05:02,208 - Bonsoir. - Bonsoir. 64 00:05:02,375 --> 00:05:04,608 - Bonsoir. - Vous êtes très jolie. 65 00:05:04,777 --> 00:05:08,341 Ça ne fait qu'empirer les choses. Prendrez-vous un apéritif ? 66 00:05:08,514 --> 00:05:10,178 - Oui. - Une Budweiser. 67 00:05:10,349 --> 00:05:14,686 Une Margarita. Je prendrai sûrement trois autre verres ce soir. 68 00:05:16,956 --> 00:05:18,483 - Votre sœur ? - Non. 69 00:05:18,658 --> 00:05:20,060 - Votre fille ? - Non. 70 00:05:20,226 --> 00:05:22,595 Elle est trop bien pour vous. 71 00:05:22,762 --> 00:05:24,627 Merci. 72 00:05:31,304 --> 00:05:34,242 - Je peux te poser des questions ? - Oui. 73 00:05:34,540 --> 00:05:35,805 Que fais-tu dans la vie ? 74 00:05:36,042 --> 00:05:39,412 Je me lève à 8 h car le bruit du réveil interrompt mon sommeil. 75 00:05:39,578 --> 00:05:42,049 Je me penche et... 76 00:05:42,214 --> 00:05:43,616 - Je l'éteins. - Tu l'éteins. 77 00:05:43,783 --> 00:05:47,381 - Je n'en demandais pas autant. - Que veux-tu savoir ? 78 00:05:47,553 --> 00:05:49,717 - Tu travailles ? - Dans un bureau. 79 00:05:49,889 --> 00:05:50,984 - Tu fais quoi ? - Cadre. 80 00:05:51,157 --> 00:05:52,627 - Ça te plaît ? - Non. 81 00:05:52,792 --> 00:05:55,696 Mais j'aime le résultat de mon travail, l'argent. 82 00:05:55,995 --> 00:05:58,694 Je suis bien payée pour le nombre d'heures que je fais. 83 00:05:58,864 --> 00:06:02,496 Je dépense mon argent en vêtements, en chaussures et pour boire, 84 00:06:02,668 --> 00:06:04,502 même si c'est mauvais pour moi. 85 00:06:04,670 --> 00:06:08,165 Je préférerais gagner de l'argent sans avoir à travailler. 86 00:06:08,341 --> 00:06:10,275 Bien sûr. 87 00:06:10,810 --> 00:06:12,610 Parle-moi de toi. 88 00:06:12,778 --> 00:06:14,578 Tu en sais déjà beaucoup. 89 00:06:14,747 --> 00:06:17,844 Tu sais que je suis belle car tu me vois. 90 00:06:18,818 --> 00:06:23,281 Tu sais que je réussis dans la vie car tu as vu mon appartement. 91 00:06:23,956 --> 00:06:26,587 Et tu sais que je suis heureuse car je souris. 92 00:06:27,293 --> 00:06:29,560 - Tu es toujours heureuse ? - Souvent. 93 00:06:29,729 --> 00:06:32,860 Parfois je reste au lit, à me goinfrer et à pleurer. 94 00:06:35,801 --> 00:06:37,237 - Vos boissons. - Merci. 95 00:06:37,403 --> 00:06:39,966 - J'ai bu une petite gorgée. - D'accord. 96 00:06:40,639 --> 00:06:42,163 Donc... 97 00:06:42,408 --> 00:06:45,005 Vous voulez commander ou j'attends encore un peu ? 98 00:06:45,311 --> 00:06:46,975 J'ai choisi. 99 00:06:47,580 --> 00:06:50,313 Je prendrai la salade césar. Je me trouve grosse 100 00:06:50,483 --> 00:06:53,148 mais je pense que je mérite quelque chose de bon. 101 00:06:53,319 --> 00:06:57,952 Je prendrai les tacos au poisson, comme la dernière fois. 102 00:06:58,424 --> 00:07:02,488 Très bien. Si je vous donne mon numéro, vous m'appellerez ? 103 00:07:02,661 --> 00:07:04,322 Non. 104 00:07:06,065 --> 00:07:10,004 Pardon. C'est ma mère. Elle veut savoir comment ça se passe. 105 00:07:10,169 --> 00:07:11,799 Ce ne sera pas long. Allô. 106 00:07:12,938 --> 00:07:14,431 Oui, je suis avec lui. 107 00:07:15,408 --> 00:07:18,471 Non, il n'est pas très beau. Non, il ne gagne pas beaucoup. 108 00:07:19,578 --> 00:07:22,277 Mais il a l'air gentil. Il est assez amusant. 109 00:07:22,615 --> 00:07:24,449 Un peu gros. 110 00:07:24,617 --> 00:07:28,056 Il a un drôle de nez retroussé. 111 00:07:29,688 --> 00:07:34,458 - Il ressemble à une grenouille. - Oui, mais... 112 00:07:34,627 --> 00:07:36,564 Je ne coucherai pas avec lui ce soir. 113 00:07:36,729 --> 00:07:38,791 Non. Même pas un baiser. 114 00:07:39,498 --> 00:07:40,900 Oui. Toi aussi. Au revoir. 115 00:07:41,400 --> 00:07:42,424 Désolée. 116 00:07:42,601 --> 00:07:45,129 Ce n'est pas grave. Comment va ta mère ? 117 00:07:45,304 --> 00:07:48,174 - Elle va bien. Merci. - Super. C'est... 118 00:07:53,813 --> 00:07:57,343 Merci d'avoir accepté ce rendez-vous avec moi. 119 00:07:57,516 --> 00:08:01,080 Tu es trop bien pour moi et tu l'as fait pour Greg, 120 00:08:01,253 --> 00:08:04,851 et je n'aurais sûrement plus jamais de tes nouvelles, mais... 121 00:08:05,024 --> 00:08:08,224 J'ai passé une meilleure soirée que prévue. 122 00:08:08,661 --> 00:08:11,792 Mais je saurai quoi penser de toi quand je serai moins saoule. 123 00:08:11,964 --> 00:08:13,594 - Bien sûr. - Oui. 124 00:08:13,766 --> 00:08:17,364 Appelle-moi si tu m'aimes encore quand tu seras sobre. 125 00:08:17,770 --> 00:08:19,431 Peut-être. 126 00:08:19,872 --> 00:08:22,469 Merci de m'avoir embrassé. Tu n'étais pas obligée... 127 00:08:22,641 --> 00:08:25,169 Tu es très jolie. Bonne nuit. 128 00:08:28,547 --> 00:08:32,179 D'abord utilisé il y a 4000 ans sur les chariots celtiques, 129 00:08:32,351 --> 00:08:35,619 l'homme ne l'a presque pas modifié 130 00:08:35,788 --> 00:08:39,989 avant la fin du 19e siècle. 131 00:08:40,826 --> 00:08:43,764 Bonjour, je suis Bob, le porte-parole de Coca-Cola. 132 00:08:43,929 --> 00:08:46,298 Je vous demande de continuer d'acheter du Coca. 133 00:08:46,465 --> 00:08:51,735 Vous en buvez depuis des années. Si vous aimez ça, rachetez-en. 134 00:08:51,904 --> 00:08:55,274 C'est de l'eau sucrée marron. On n'a pas changé les ingrédients, 135 00:08:55,441 --> 00:08:59,244 il n'y a rien de nouveau. On a un peu changé la cannette. 136 00:08:59,411 --> 00:09:02,941 On a mis un ours polaire pour que les enfants nous aiment. 137 00:09:03,115 --> 00:09:05,678 Le Coca est riche en sucre. Comme tous les sodas, 138 00:09:05,851 --> 00:09:09,051 il peut provoquer l'obésité chez les enfants et les adultes. 139 00:09:09,221 --> 00:09:11,692 C'est du Coca. Tout le monde connaît. 140 00:09:11,957 --> 00:09:15,259 Je suis Bob. Je travaille pour Coca. N'arrêtez pas d'en acheter. 141 00:09:15,661 --> 00:09:17,325 C'est tout. 142 00:09:18,397 --> 00:09:19,424 Coca C'est très connu 143 00:09:19,598 --> 00:09:22,069 C'est un peu sucré. Merci. 144 00:09:38,918 --> 00:09:40,855 Retiens l'ascenseur. 145 00:09:41,153 --> 00:09:44,717 - Salut, Mark. Ça va ? - Salut, Frank. Pas terrible. 146 00:09:44,890 --> 00:09:48,454 J'ai passé la soirée avec une fille que j'aime depuis des années 147 00:09:48,627 --> 00:09:51,190 et elle ne me rappellera sûrement jamais. 148 00:09:51,564 --> 00:09:55,298 Et je crois que je vais être viré aujourd'hui. Et toi ? 149 00:09:55,467 --> 00:09:58,268 Ce n'est pas la grande forme. 150 00:09:58,737 --> 00:10:00,731 J'ai vomi des calmants toute la nuit 151 00:10:00,906 --> 00:10:04,868 car j'ai trop peur d'en prendre assez pour me tuer. 152 00:10:08,080 --> 00:10:10,173 À demain. 153 00:10:10,849 --> 00:10:14,686 Oui, si je ne suis pas mort. 154 00:10:15,321 --> 00:10:17,980 - Bien. On fait comme ça. - Bonne journée. 155 00:10:18,000 --> 00:10:19,100 Toi aussi. 156 00:10:35,441 --> 00:10:37,207 POURQUOI JE SUIS À LA RUE ET PAS VOUS ? 157 00:10:37,376 --> 00:10:40,177 Rien de tout ça n'est naturel ! On est des animaux ! 158 00:10:40,346 --> 00:10:43,318 Pourquoi je porte des vêtements ? Pourquoi vit-on comme ça ? 159 00:10:43,482 --> 00:10:45,817 Pourquoi y'a-t-il tout ce béton ? 160 00:10:45,985 --> 00:10:51,187 Je ne t'aime pas et l'idée de coucher avec toi me donne la nausée. 161 00:10:51,357 --> 00:10:54,659 Je ne devrais plus t'aimer mais je t'aime encore plus. 162 00:10:59,898 --> 00:11:02,199 Quand il n'y a pas de Coca 163 00:11:02,468 --> 00:11:05,133 Les Films Exposés 164 00:11:06,205 --> 00:11:08,608 Je ne veux pas y aller aujourd'hui. 165 00:11:08,774 --> 00:11:11,211 Je ne veux pas. Vous comprenez ? 166 00:11:11,944 --> 00:11:16,975 Tous les Films Exposés sont écrits, filmés et montés dans ce studio. 167 00:11:17,149 --> 00:11:20,918 C'est dans ce bâtiment que nos talentueux auteurs 168 00:11:21,086 --> 00:11:24,855 fouillent le passé à la recherche des moments les plus tragiques, 169 00:11:25,024 --> 00:11:28,690 les plus divertissants et les plus drôles de l'histoire. 170 00:11:28,861 --> 00:11:32,698 Les scénarios sont ensuite confiés à nos célèbres lecteurs 171 00:11:32,865 --> 00:11:36,998 qui les lisent sur des téléprompteurs pour votre plus grand plaisir. 172 00:11:37,169 --> 00:11:40,505 Si vous voulez bien avancer, je vais vous montrer un extrait 173 00:11:40,673 --> 00:11:43,702 du prochain grand succès de l'été des Films Exposés : 174 00:11:43,876 --> 00:11:47,542 Napoléon de 1812 à 1813. 175 00:11:48,681 --> 00:11:52,643 Une production Lecture Films, d'après un scénario de Brad Kessler 176 00:11:52,818 --> 00:11:55,346 et avec Nathan Goldfrappe : 177 00:11:55,521 --> 00:11:59,085 Napoléon de 1812 à 1813. 178 00:11:59,258 --> 00:12:03,664 Napoléon envahit donc la Russie par la force, 179 00:12:03,829 --> 00:12:07,131 avec une armée de presque 700 000 hommes 180 00:12:07,299 --> 00:12:11,295 armés de mousquets et renforcés par des canons. 181 00:12:11,737 --> 00:12:13,765 Affaiblis par la maladie et par la faim, 182 00:12:14,873 --> 00:12:17,470 les hommes de Napoléon persévérèrent. 183 00:12:17,876 --> 00:12:19,437 C'est alors que... 184 00:12:19,611 --> 00:12:21,707 Regardez. Voici Mark Bellison, 185 00:12:21,880 --> 00:12:24,317 l'un des scénaristes des Films Exposés. 186 00:12:24,483 --> 00:12:27,887 Mark est le scénariste qui a le moins de succès. 187 00:12:28,053 --> 00:12:29,580 Il paraît qu'il va sûrement 188 00:12:29,755 --> 00:12:31,623 - être viré aujourd'hui. - Dommage. 189 00:12:31,790 --> 00:12:34,887 Allons en salle de montage où ils donnent la touche finale 190 00:12:35,060 --> 00:12:39,466 au prochain film des Films Exposés, L'Invention de la fourchette. 191 00:12:39,631 --> 00:12:40,655 Par ici. 192 00:12:40,833 --> 00:12:42,497 17e SIÈCLE RECHERCHE 193 00:12:50,476 --> 00:12:51,503 Bonjour, Shelley. 194 00:12:52,010 --> 00:12:54,379 Bonjour. Je découvre jour après jour 195 00:12:54,546 --> 00:12:59,111 que je suis trop qualifiée et que vous êtes incompétent. 196 00:12:59,585 --> 00:13:00,612 Des messages ? 197 00:13:00,786 --> 00:13:04,281 Anthony va venir pour voir s'il a le courage de vous virer. 198 00:13:04,456 --> 00:13:07,189 S'il ne peut pas, il le fera demain. 199 00:13:07,359 --> 00:13:09,922 Autre chose ne concernant pas mon licenciement ? 200 00:13:10,095 --> 00:13:13,590 J'ai dit que vous alliez être viré et que vous ne rappelleriez pas. 201 00:13:13,766 --> 00:13:16,863 - Personne n'a laissé de messages. - La prochaine fois... 202 00:13:17,035 --> 00:13:20,974 - Il n'y aura pas de prochaine fois. - Prenez quand même les messages. 203 00:13:21,140 --> 00:13:24,476 - Vous allez vous faire virer. - Mais je suis encore là, donc... 204 00:13:24,643 --> 00:13:26,739 - C'est une perte de temps. - Non. 205 00:13:26,912 --> 00:13:30,407 Vous êtes payée pour ça. Prenez les messages au cas où... 206 00:13:30,582 --> 00:13:32,678 - Tout le monde le sait. - Ce n'est pas fait. 207 00:13:32,851 --> 00:13:36,346 D'accord. Mais tout le monde le sait. 208 00:13:36,989 --> 00:13:39,586 Je serai dans mon bureau. Ne... 209 00:13:39,758 --> 00:13:42,025 D'accord. Je vais chercher un nouveau poste. 210 00:13:42,194 --> 00:13:45,655 - Vous devriez faire votre travail. - Non, merci. 211 00:13:45,831 --> 00:13:47,059 14e SIÈCLE 212 00:13:48,901 --> 00:13:50,459 12e SIÈCLE 213 00:14:03,448 --> 00:14:05,075 Anthony ? 214 00:14:12,157 --> 00:14:13,457 Entrez. Qu'est-ce que... 215 00:14:18,463 --> 00:14:20,260 Entrez. 216 00:14:23,569 --> 00:14:27,167 Vous avez l'air déprimé. Cela va être encore plus difficile. 217 00:14:27,339 --> 00:14:29,173 - Anthony, ne me virez pas. - Mark. 218 00:14:29,341 --> 00:14:31,073 Le 14e, c'est d'un ennui. 219 00:14:31,243 --> 00:14:35,706 Et vos deux derniers scénarios étaient déprimants. 220 00:14:35,881 --> 00:14:39,650 La peste noire, c'était au 14e. De quoi dois-je parler ? 221 00:14:39,818 --> 00:14:43,154 Ce n'est pas entièrement votre faute. Vous avez un siècle difficile. 222 00:14:43,322 --> 00:14:46,021 - Non, je peux m'en arranger. - Mark. 223 00:14:46,191 --> 00:14:50,563 Laissez tomber. Le 14e ne va rien révéler de nouveau. 224 00:14:50,729 --> 00:14:54,395 On veut seulement des lecteurs de renommée 225 00:14:54,566 --> 00:14:58,903 qui lisent les histoires que les gens connaissent et aiment. 226 00:14:59,671 --> 00:15:01,665 J'ai des... 227 00:15:02,274 --> 00:15:04,142 Je peux ? Ça ne vous gêne pas ? 228 00:15:04,309 --> 00:15:06,246 - Je reviendrai demain. - Mais... 229 00:15:06,411 --> 00:15:10,282 Vous licencier me rend anxieux. Je n'aime pas les confrontations. 230 00:15:10,449 --> 00:15:13,615 Peut-être que si je laisse la nuit me porter conseil. 231 00:15:13,785 --> 00:15:16,484 Je vais me dire : "Il me vire, il ne me vire pas ?" 232 00:15:16,655 --> 00:15:19,218 - Vous êtes viré. - C'est vrai ? Car j'ai cru... 233 00:15:19,625 --> 00:15:22,961 Oui. Bon sang. 234 00:15:28,867 --> 00:15:33,000 Je me suis réveillée sobre ce matin, et même si j'ai apprécié la soirée, 235 00:15:33,171 --> 00:15:36,337 vu ton physique et ta situation financière et sociale, 236 00:15:36,508 --> 00:15:42,040 tu ne m'intéresses pas. Je suis trop bien pour toi. Anna. 237 00:15:42,714 --> 00:15:44,480 C'est parce que vous avez été viré ? 238 00:15:44,650 --> 00:15:47,747 Et parce que j'ai reçu un e-mail d'une femme qui... 239 00:15:47,920 --> 00:15:51,086 Oui, j'adore quand elle dit que c'est à cause de votre physique. 240 00:15:52,858 --> 00:15:54,419 Vous lisez mes e-mails ? 241 00:15:54,593 --> 00:15:56,029 Oui. Tout le monde les lit. 242 00:15:56,395 --> 00:15:58,559 C'est le meilleur que vous ayez reçu. 243 00:15:58,730 --> 00:15:59,859 Pas pour moi. 244 00:16:00,332 --> 00:16:02,326 Vous voulez un biscuit ? 245 00:16:13,979 --> 00:16:15,378 Alors ? 246 00:16:15,547 --> 00:16:19,509 J'ai exécré chaque minute passée à travailler pour vous. 247 00:16:20,185 --> 00:16:21,849 Qu'allez-vous faire maintenant ? 248 00:16:23,188 --> 00:16:26,524 Je ne sais pas, mais je n'ai pas grand espoir en mon avenir. 249 00:16:26,692 --> 00:16:29,823 Je n'ai pas d'espoir pour vous non plus, mais bonne chance. 250 00:16:29,995 --> 00:16:31,329 - Au revoir. - Au revoir. 251 00:16:31,496 --> 00:16:33,729 Mark, je peux te parler une seconde ? 252 00:16:33,899 --> 00:16:36,029 - Oui. - Il paraît que tu es renvoyé. 253 00:16:36,201 --> 00:16:38,900 - Oui. - Ça doit être dur. 254 00:16:39,471 --> 00:16:42,568 Je voulais te saluer et te dire que je t'ai toujours haï. 255 00:16:42,741 --> 00:16:44,177 - Tu m'as toujours... - Haï. 256 00:16:44,343 --> 00:16:46,337 - Je l'ignorais. - La plupart le savaient 257 00:16:46,979 --> 00:16:51,043 - Tu as a dit que tu me haïssais ? - Et j'ai monté des gens contre toi. 258 00:16:51,216 --> 00:16:53,915 Et tu es venu pour me dire que tu me haïssais ? 259 00:16:54,086 --> 00:16:55,716 Non, je suis venu te dire au revoir 260 00:16:55,887 --> 00:16:58,484 - et c'est sorti tout seul. - Bien sûr. 261 00:16:58,657 --> 00:17:01,686 J'ai toujours su que la peste noire ferait un mauvais film. 262 00:17:03,161 --> 00:17:05,826 Tu es un mauvais écrivain qui a un siècle pourri 263 00:17:05,998 --> 00:17:07,935 et tu es une petite fiotte. 264 00:17:08,467 --> 00:17:09,596 Une fiotte. 265 00:17:09,768 --> 00:17:13,298 Mais je t'ai toujours considéré comme une menace 266 00:17:13,472 --> 00:17:16,467 car il y a quelque chose à ton sujet que je ne comprends pas. 267 00:17:16,641 --> 00:17:20,603 Je hais ce que je ne comprends pas. Mais tu seras toujours un raté 268 00:17:20,779 --> 00:17:25,344 et j'aurai toujours plus de succès que toi, ainsi va la vie. 269 00:17:25,517 --> 00:17:28,080 Et Shelley pense que tu es un homosexuel obèse. 270 00:17:28,253 --> 00:17:30,451 - Je n'ai jamais dit ça. - Merci. 271 00:17:30,622 --> 00:17:32,092 J'ai dit "grosse tantouze." 272 00:17:33,125 --> 00:17:35,756 - Une grosse tantouze bouffie. - Autant pour moi. 273 00:17:35,927 --> 00:17:39,832 - Et "homosexuel obèse" me vexait. - Tu es quand même une tapette moche. 274 00:17:39,998 --> 00:17:43,198 Mark, profite bien de ta vie minable. 275 00:17:45,637 --> 00:17:48,336 - Il est génial. - Non. 276 00:17:48,940 --> 00:17:52,379 - C'est votre avis. Au revoir. - J'ai hâte de ne jamais vous revoir. 277 00:17:56,381 --> 00:17:58,944 UN ENDROIT TRISTE POUR LES VIEUX SANS ESPOIR 278 00:18:05,924 --> 00:18:10,455 Mme Johnson, vous devez prendre vos médicaments. 279 00:18:12,998 --> 00:18:15,970 - Bonjour. - Pour abandonner une personne âgée ? 280 00:18:16,902 --> 00:18:19,897 C'est déjà fait. Martha Bellison, je suis son fils. 281 00:18:20,072 --> 00:18:24,171 Elle ne va pas très bien. Vous devriez lui faire vos adieux. 282 00:18:24,342 --> 00:18:26,472 On me le dit à chaque fois que je viens. 283 00:18:26,645 --> 00:18:28,479 Elle a de grandes chances de mourir. 284 00:18:37,589 --> 00:18:41,961 - Vous ressemblez à mon fils mort. - Chaque jour est pire. 285 00:18:42,127 --> 00:18:46,658 Je prends des pilules qui rendent tout orange. 286 00:18:54,272 --> 00:18:58,609 Maman, c'est trop déprimant. Regarde au moins par la fenêtre. 287 00:18:58,777 --> 00:18:59,872 La télé est cassée. 288 00:19:00,045 --> 00:19:03,643 Tu t'es assise sur la télécommande et tu as changé de chaîne. 289 00:19:03,815 --> 00:19:07,345 Regarde. Il faut l'allumer sur la trois pour avoir le satellite. 290 00:19:07,519 --> 00:19:10,286 Je n'ai rien compris à ce que tu as dit. 291 00:19:10,455 --> 00:19:12,983 Cela me fait peur et me met en colère. 292 00:19:13,892 --> 00:19:15,328 J'ai perdu mon travail. 293 00:19:15,727 --> 00:19:19,461 J'ai la quarantaine et je suis seul, sans projets d'avenir. 294 00:19:19,631 --> 00:19:23,570 Ce n'est pas mieux pour moi ici, mais ça pourrait être pire. 295 00:19:23,835 --> 00:19:25,328 On pourrait être à la rue. 296 00:19:26,138 --> 00:19:28,803 Tu n'aimerais pas changer les choses ? 297 00:19:29,541 --> 00:19:32,445 Tu n'aimerais pas ne plus être une ratée ? 298 00:19:33,078 --> 00:19:36,016 - Je ne suis pas une ratée. - Si, maman. 299 00:19:36,181 --> 00:19:38,812 On vient d'une lignée de ratés. Tu n'y peux rien. 300 00:19:38,984 --> 00:19:40,611 Tu es... 301 00:19:41,286 --> 00:19:43,015 Une ratée. 302 00:19:43,655 --> 00:19:46,718 - Je t'aime, Mark. - Je t'aime aussi, maman. 303 00:19:46,892 --> 00:19:49,693 Bonne chance pour trouver du travail. 304 00:19:49,861 --> 00:19:51,260 Au revoir. 305 00:19:58,003 --> 00:19:59,402 La ferme. 306 00:19:59,571 --> 00:20:01,735 Je n'ai même pas de travail. 307 00:20:11,149 --> 00:20:12,915 - Bonjour. - Je viens pour le loyer. 308 00:20:13,084 --> 00:20:15,555 Oui, j'allais vous en parler. J'ai été viré. 309 00:20:15,720 --> 00:20:17,782 Je sais. C'est pour ça que je suis là. 310 00:20:19,024 --> 00:20:21,018 - Je n'ai pas assez. - Vous avez combien ? 311 00:20:21,193 --> 00:20:23,187 Il me reste 300 $ sur mon compte. 312 00:20:23,361 --> 00:20:26,026 - Le loyer est de 800 $. - Je sais. Je n'ai pas assez. 313 00:20:26,598 --> 00:20:30,560 Alors vous êtes expulsé. Vous avez un jour par déménager. 314 00:20:31,336 --> 00:20:34,900 - Je vais faire comment ? - Vous avez 300 $. Louez un camion. 315 00:20:41,513 --> 00:20:45,316 - Que puis-je faire pour vous ? - Je viens d'être expulsé. 316 00:20:45,483 --> 00:20:49,149 Je dois retirer tout ce qui me reste pour déménager. 317 00:20:49,454 --> 00:20:51,721 Je crois qu'il faut que je ferme mon compte. 318 00:20:51,890 --> 00:20:54,657 Je vais sûrement être à la rue. Mark Bellison. 319 00:20:54,826 --> 00:20:57,195 Malheureusement, notre système est en panne. 320 00:20:57,362 --> 00:21:00,801 Je ne vais pas pouvoir effectuer la fermeture de votre compte. 321 00:21:00,966 --> 00:21:03,836 Mais vous pouvez retirer. Combien voulez-vous ? 322 00:21:04,002 --> 00:21:06,838 - Tout ce qui me reste. - Le système est en panne. 323 00:21:07,005 --> 00:21:09,340 Pouvez-vous me dire combien il vous reste ? 324 00:21:11,743 --> 00:21:12,767 Monsieur ? 325 00:21:16,881 --> 00:21:19,318 Huit cent dollars. 326 00:21:23,088 --> 00:21:24,612 Monsieur ? 327 00:21:25,523 --> 00:21:27,494 - Huit cent dollars. - Excusez-moi ? 328 00:21:27,659 --> 00:21:29,653 J'ai 800 $ sur mon compte. 329 00:21:31,463 --> 00:21:32,933 Le système est réparé. 330 00:21:33,098 --> 00:21:35,001 - Le système est réparé. - Merci. 331 00:21:35,166 --> 00:21:39,265 Un instant, s'il vous plaît. Vous vouliez retirer 800 $ ? 332 00:21:39,437 --> 00:21:41,132 Attendez. 333 00:21:41,306 --> 00:21:44,301 Il est écrit que vous n'avez que 300 $ sur votre compte 334 00:21:44,476 --> 00:21:46,640 mais vous vouliez en retirer 800 ? 335 00:21:46,811 --> 00:21:49,578 - Oui, je... - Toutes mes excuses. 336 00:21:49,748 --> 00:21:52,379 C'est une erreur de notre système. 800 $ donc. 337 00:21:52,550 --> 00:21:55,044 En petites ou en grosses coupures ? 338 00:21:55,687 --> 00:21:58,056 - Des coupures, grosses. - D'accord, tenez. 339 00:21:58,223 --> 00:22:03,289 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit cent dollars. 340 00:22:03,461 --> 00:22:07,867 Vous vouliez autre chose ? Pardon pour le dérangement. 341 00:22:40,532 --> 00:22:43,333 - Que faites-vous ici ? - Je viens payer mon loyer. 342 00:22:56,881 --> 00:22:58,746 Je rêve ! 343 00:23:00,952 --> 00:23:05,688 Aujourd'hui, j'ai découvert une chose qu'aucun homme ne connaissait. 344 00:23:05,890 --> 00:23:09,556 Ils parleront de ce que j'ai fait dans les livres d'histoire. 345 00:23:09,728 --> 00:23:12,529 Pourtant, il y a peu de temps, c'était inconcevable, 346 00:23:12,697 --> 00:23:15,294 pas seulement pour moi, mais pour l'humanité. 347 00:23:15,467 --> 00:23:16,869 C'est difficile à décrire. 348 00:23:17,068 --> 00:23:20,973 Ça a été aussi facile que... Comment l'expliquer ? 349 00:23:21,239 --> 00:23:25,440 J'ai dit quelque chose qui n'était pas. 350 00:23:27,912 --> 00:23:32,249 J'ai dit quelque chose qui n'était pas. J'ai... 351 00:23:32,417 --> 00:23:37,050 Quel est le mot ? Il n'y en a pas. Bien sûr, je viens de l'inventer. 352 00:23:38,323 --> 00:23:40,658 Regarde. Jim ? 353 00:23:43,762 --> 00:23:44,888 Quoi ? 354 00:23:45,997 --> 00:23:48,560 Je m'appelle Doug. 355 00:23:50,435 --> 00:23:52,269 - Tu t'appelles Doug. - Salut, Doug. 356 00:23:52,937 --> 00:23:57,741 Je ne connaissais pas ton vrai nom. Doug c'est bien. Ça te va bien. 357 00:23:59,043 --> 00:24:00,943 Arrêtez. 358 00:24:01,112 --> 00:24:02,139 Quel est mon nom ? 359 00:24:02,313 --> 00:24:03,544 - C'est Doug. - Doug. 360 00:24:03,715 --> 00:24:05,743 Non. C'est Mark ! 361 00:24:05,917 --> 00:24:08,286 - Tu t'appelles Mark. - Salut, Mark. 362 00:24:08,453 --> 00:24:10,686 - Mark, ça te va encore mieux. - Marco. 363 00:24:11,923 --> 00:24:13,723 D'accord, vous ne comprenez pas. 364 00:24:13,892 --> 00:24:16,193 - Je... - Marco. 365 00:24:17,061 --> 00:24:18,929 - Je suis noir. - Je le savais. 366 00:24:19,097 --> 00:24:21,091 Tu as la peau claire, mais ça se voit. 367 00:24:21,266 --> 00:24:23,737 - J'ai toujours voulu un ami noir. - Moi aussi. 368 00:24:24,169 --> 00:24:26,538 - Je suis un esquimau. - Génial. 369 00:24:26,704 --> 00:24:29,505 - Je n'ai jamais vu d'esquimau noir. - Je suis un pirate. 370 00:24:29,674 --> 00:24:32,145 - Ça existe encore ? - Tu es dangereux ? 371 00:24:32,310 --> 00:24:35,942 - Je suis dompteur, j'ai un postiche. - Tu n'as pas peur d'être mordu ? 372 00:24:36,114 --> 00:24:37,607 Très belle perruque. 373 00:24:37,782 --> 00:24:39,878 - J'ai inventé le vélo. - J'adore ton travail. 374 00:24:40,051 --> 00:24:44,423 - Tu peux me faire un prix ? - Un spationaute allemand manchot. 375 00:24:44,589 --> 00:24:45,718 Quand décolles-tu ? 376 00:24:46,791 --> 00:24:48,819 Cette prothèse est très réaliste. 377 00:24:48,993 --> 00:24:50,793 C'est incroyable. 378 00:24:50,962 --> 00:24:53,456 Faisons monter un peu les enjeux. 379 00:24:53,631 --> 00:24:57,798 Si vous pouviez changer le monde à votre façon, 380 00:24:59,170 --> 00:25:04,975 que feriez-vous ? Si vous pouviez faire n'importe quoi, 381 00:25:05,143 --> 00:25:08,013 - que feriez-vous ? - N'importe quoi ? 382 00:25:08,646 --> 00:25:10,014 N'importe quoi ? 383 00:25:10,415 --> 00:25:12,283 N'importe quoi. 384 00:25:14,719 --> 00:25:16,189 Toucher les nichons d'une fille. 385 00:25:17,155 --> 00:25:18,383 Oui. 386 00:25:20,592 --> 00:25:23,894 - Et coucher avec elle. - Je suis d'accord. Ça aussi. 387 00:25:26,631 --> 00:25:29,228 D'accord. Essayons ça. 388 00:25:31,302 --> 00:25:33,500 - Tu vas où ? - Dehors. 389 00:25:50,989 --> 00:25:52,584 Vous ne m'attirez pas. 390 00:25:52,757 --> 00:25:54,887 - Écoutez. - J'ai déjà tout entendu. 391 00:25:55,059 --> 00:25:58,259 Ce sera la fin du monde si on ne couche pas ensemble. 392 00:26:01,299 --> 00:26:05,534 On peut aller dans un motel ou faut-il qu'on le fasse ici ? 393 00:26:09,340 --> 00:26:10,970 Dans un motel. 394 00:26:11,643 --> 00:26:14,114 UN MOTEL PAS CHER POUR SE TAPER UNE INCONNUE 395 00:26:14,279 --> 00:26:15,544 Aidez-moi à me déshabiller. 396 00:26:15,713 --> 00:26:18,685 - Discutons un peu. - Il faut qu'on couche ensemble. 397 00:26:18,850 --> 00:26:20,821 - Ou ce sera la fin du monde - Je ne... 398 00:26:20,985 --> 00:26:22,922 Pensez aux enfants, aux bébés. 399 00:26:23,087 --> 00:26:25,285 Buvons un verre. Vous voulez... 400 00:26:25,456 --> 00:26:28,053 - 10 $ pour une bière ? - Vous ne comprenez pas ? 401 00:26:28,226 --> 00:26:30,220 - On va tous mourir ! - Ce n'est pas bien. 402 00:26:30,395 --> 00:26:33,390 C'est la fin du monde ! Il faut qu'on couche ensemble. 403 00:26:33,565 --> 00:26:37,060 Attendez. Bonjour, la NASA. Oui, c'est moi. 404 00:26:38,803 --> 00:26:40,774 Je vais lui dire. Bonne nouvelle. 405 00:26:40,939 --> 00:26:42,307 - Tout de suite. - Merci. 406 00:26:43,007 --> 00:26:45,171 Ce n'est pas la fin du monde. Pas la peine... 407 00:26:45,343 --> 00:26:47,780 - De coucher. - On va vivre ! 408 00:26:47,946 --> 00:26:49,416 On va vivre ! 409 00:26:49,581 --> 00:26:52,348 Merci. Merci ! 410 00:26:55,320 --> 00:26:57,188 - J'y vais. - Vous ne restez pas ? 411 00:26:57,555 --> 00:27:00,288 On a vécu tant de choses ensemble. 412 00:27:08,533 --> 00:27:11,528 C'était l'une des pires expériences de ma vie. 413 00:27:12,537 --> 00:27:14,201 Tu as inventé un nouveau vélo ? 414 00:27:15,206 --> 00:27:18,610 Tu ferais quoi d'autre si tu pouvais faire n'importe quoi ? 415 00:27:19,544 --> 00:27:21,879 - Les nichons. - Non, c'est déjà fait. 416 00:27:22,447 --> 00:27:24,975 Tu ferais quoi d'autre ? 417 00:27:27,218 --> 00:27:28,415 Tu ferais quoi toi ? 418 00:27:31,956 --> 00:27:33,654 J'aurais de l'argent. 419 00:27:35,226 --> 00:27:37,629 J'aurais tout l'argent. 420 00:27:38,763 --> 00:27:39,787 Viens. 421 00:27:39,964 --> 00:27:42,231 - On va où ? - Faire un voyage. 422 00:27:42,400 --> 00:27:43,802 Je conduis. 423 00:27:47,605 --> 00:27:49,542 Je ne devrais pas conduire. 424 00:27:49,807 --> 00:27:52,404 Mais je m'en fous, j'essaye de toucher le fond. 425 00:27:54,779 --> 00:27:57,307 C'est le fond. Gare-toi. 426 00:27:57,482 --> 00:27:59,476 Arrête-toi. 427 00:28:02,053 --> 00:28:05,389 Rends-moi service. Laisse-moi parler, d'accord ? 428 00:28:05,556 --> 00:28:08,722 - Je vais vomir. - Pas devant un policier. 429 00:28:08,893 --> 00:28:12,161 Ne me dis pas de ne pas vomir, ça me donne envie de vomir. 430 00:28:12,563 --> 00:28:15,262 Bonjour, M. l'agent. Comment allez-vous ? 431 00:28:15,667 --> 00:28:18,798 Je suis soulagé que vous ne soyez pas deux noirs. 432 00:28:18,970 --> 00:28:22,568 La probabilité aurait été plus grande que je tire sans raisons. 433 00:28:22,740 --> 00:28:25,303 - Et j'aurais perdu mon arme. - Tant mieux. 434 00:28:25,476 --> 00:28:27,811 - Je ne veux pas aller en prison. - Il ne veut pas. 435 00:28:27,979 --> 00:28:30,280 Avez-vous bu avant de conduire ? 436 00:28:30,448 --> 00:28:32,715 - Oui, beaucoup. - Alors vous irez en prison. 437 00:28:32,884 --> 00:28:36,288 - Soufflez là-dedans. - C'est inutile. 438 00:28:36,454 --> 00:28:39,915 D'après la voiture, vous n'avez pas les moyens de me corrompre. 439 00:28:40,091 --> 00:28:43,029 - Vous prenez combien ? - Cinq cent. 440 00:28:43,494 --> 00:28:46,625 - C'est beaucoup. - Pourquoi aussi cher ? 441 00:28:46,798 --> 00:28:48,564 Je suis accro à la cocaïne. 442 00:28:49,367 --> 00:28:51,270 Mais ce n'est pas la seule raison. 443 00:28:51,436 --> 00:28:55,671 Quand je fixe un prix élevé, il ne s'agit plus d'un petit crime 444 00:28:55,840 --> 00:28:58,107 et cela m'aide à préserver mon intégrité. 445 00:28:58,276 --> 00:29:02,079 Vous vous sentez revalorisé. Oui. Ce fut un plaisir de bavarder. 446 00:29:02,246 --> 00:29:05,412 Je veux quand même que vous souffliez là-dedans. 447 00:29:05,817 --> 00:29:08,948 Vous devez souffler, pas sucer. 448 00:29:16,961 --> 00:29:19,899 Oui, votre taux crève le plafond. Vous êtes ivre. 449 00:29:20,064 --> 00:29:23,662 - Sortez du véhicule. - Je ne veux pas. 450 00:29:23,835 --> 00:29:26,068 Je vous demande de sortir du véhicule. 451 00:29:26,237 --> 00:29:27,537 - Vas-y. - Je ne peux pas. 452 00:29:27,705 --> 00:29:32,645 Ça suffit. Sortez du véhicule ! Sortez ! Vous êtes ivre. 453 00:29:32,844 --> 00:29:35,042 - Vous devriez avoir honte ! - M. l'agent. 454 00:29:35,213 --> 00:29:37,741 - J'y repenserai plus tard. - Écoutez, non, non ! 455 00:29:37,915 --> 00:29:41,479 - Retournez dans la voiture ! - Écoutez ce que j'ai à dire. 456 00:29:42,353 --> 00:29:43,653 Il n'est pas ivre. 457 00:29:46,657 --> 00:29:49,561 C'est une terrible méprise. 458 00:29:49,727 --> 00:29:52,790 - Ça m'arrive, je m'emballe. - C'est l'adrénaline. 459 00:29:52,964 --> 00:29:55,527 En fait, ça m'excite. 460 00:29:55,700 --> 00:29:57,330 Sexuellement ? 461 00:29:57,969 --> 00:30:01,408 Je suis désolé. Laissez-moi vous aider. 462 00:30:01,572 --> 00:30:04,874 Me pardonnerez-vous ? C'est une intoxication alimentaire ? 463 00:30:05,042 --> 00:30:08,674 - Vous conduisez ? - Oui. Bonne idée. Merci. 464 00:30:08,846 --> 00:30:10,177 Désolé. 465 00:30:11,516 --> 00:30:12,747 C'était le pied. 466 00:30:12,917 --> 00:30:15,582 - Arrête de rire, je vais vomir. - Tout va bien. 467 00:30:15,753 --> 00:30:17,087 Tant mieux. 468 00:30:17,255 --> 00:30:20,193 - On va où ? - On va devenir riches. 469 00:30:32,036 --> 00:30:34,701 Que fait-on ici ? On n'a pas d'argent à perdre. 470 00:30:34,872 --> 00:30:36,740 On ne va pas le perdre. 471 00:30:36,908 --> 00:30:38,902 - Bonne chance. - Merci. 472 00:30:39,076 --> 00:30:40,876 - Bonjour. - Bonjour. 473 00:30:41,045 --> 00:30:44,017 - Des jetons. - Vous risquez de perdre cet argent. 474 00:30:44,182 --> 00:30:46,210 - Je sais. - Et même si vous gagnez, 475 00:30:46,384 --> 00:30:48,719 on vous le reprendra sur le long terme. 476 00:30:48,886 --> 00:30:49,875 Je sais. 477 00:30:50,054 --> 00:30:52,150 Certains jeux son truqués. 478 00:30:52,323 --> 00:30:53,486 - Je sais. - Bonne chance. 479 00:30:53,658 --> 00:30:55,285 Merci. 480 00:31:01,899 --> 00:31:03,028 - Bonjour. - Bonjour. 481 00:31:03,201 --> 00:31:07,004 J'aimerais être strip-teaseuse, mais je ne suis pas assez belle. 482 00:31:07,171 --> 00:31:10,337 On va prendre deux bières, on sera à la roulette. 483 00:31:10,508 --> 00:31:11,535 - D'accord. - Merci. 484 00:31:11,709 --> 00:31:15,170 La roulette est un jeu stupide. Tout dépend du hasard. 485 00:31:15,346 --> 00:31:16,941 C'est mon jour de chance. 486 00:31:17,114 --> 00:31:19,244 - Tu n'as jamais eu de chance. - Regarde bien. 487 00:31:19,417 --> 00:31:22,014 Faites vos jeux. Faites vos jeux. 488 00:31:22,186 --> 00:31:25,317 La maison finit toujours par gagner. 489 00:31:25,489 --> 00:31:29,861 À cause des zéros, les paris favorisent la maison. 490 00:31:32,697 --> 00:31:34,429 35 noir. Aucun gagnant. 491 00:31:34,599 --> 00:31:36,934 Regardez ce truc bizarre. Je n'ai jamais... 492 00:31:38,269 --> 00:31:42,265 Il est parti. Au fait, je suis sur le 35 noir. 493 00:31:45,543 --> 00:31:47,605 - On a un gagnant. - Bravo. 494 00:31:47,778 --> 00:31:49,302 Bien joué. 495 00:31:49,480 --> 00:31:50,575 Félicitations. 496 00:31:50,748 --> 00:31:54,551 J'ai gagné le jackpot mais aucune pièce n'est sortie. 497 00:31:54,719 --> 00:31:56,314 Je suis désolé, monsieur. 498 00:31:56,487 --> 00:32:00,586 Je vais arranger ça. Puis-je vous féliciter ? 499 00:32:00,758 --> 00:32:01,884 Merci. 500 00:32:02,059 --> 00:32:06,123 On a un gagnant du jackpot. Vous pouvez ouvrir le coffre ? 501 00:32:08,566 --> 00:32:11,436 C'est la soirée la plus incroyable de ma vie. 502 00:32:11,602 --> 00:32:13,971 Pense à ce que ce serait sans l'odeur de vomi. 503 00:32:14,138 --> 00:32:15,799 Je sais. 504 00:32:25,983 --> 00:32:28,079 Mark, comment ça va ? 505 00:32:29,553 --> 00:32:31,111 Bien. 506 00:32:33,090 --> 00:32:34,216 Et toi ? 507 00:32:35,226 --> 00:32:36,821 Vraiment très mal. 508 00:32:36,994 --> 00:32:40,262 J'ai passé la nuit sur Internet à faire des recherches 509 00:32:40,431 --> 00:32:43,926 sur le suicide par asphyxie. 510 00:32:44,535 --> 00:32:46,005 Je crois... 511 00:32:46,170 --> 00:32:49,108 C'est ce que je vais faire ce soir. 512 00:32:51,676 --> 00:32:52,734 Frank. 513 00:32:55,112 --> 00:32:56,704 Oui ? 514 00:32:56,881 --> 00:32:58,545 Ne fais pas ça. 515 00:33:00,051 --> 00:33:01,951 Pourquoi ? 516 00:33:02,119 --> 00:33:05,319 Je suis malheureux et personne ne s'en soucierait. 517 00:33:05,489 --> 00:33:07,047 Moi si. 518 00:33:07,224 --> 00:33:09,593 Mais tu es un raté, ça ne compte pas. 519 00:33:09,760 --> 00:33:11,628 Les choses vont 520 00:33:12,096 --> 00:33:14,067 - s'arranger. - C'est vrai ? 521 00:33:14,231 --> 00:33:16,566 Oui. Tu vas rencontrer quelqu'un. 522 00:33:16,734 --> 00:33:18,364 Tu vas être heureux. 523 00:33:22,740 --> 00:33:25,678 - Je ne devrais pas me tuer ? - Non. 524 00:33:28,980 --> 00:33:31,918 D'accord. Je n'ai pas besoin de me tuer. 525 00:33:33,818 --> 00:33:35,482 Je pensais... 526 00:33:35,653 --> 00:33:37,621 Je pensais 527 00:33:37,788 --> 00:33:41,386 que cette idée d'asphyxie était une bonne idée. 528 00:33:41,559 --> 00:33:43,359 Ça ne l'était pas. 529 00:33:45,963 --> 00:33:47,092 Ma soirée s'est libérée. 530 00:33:49,200 --> 00:33:51,501 Tu veux qu'on fasse un truc ce soir ? 531 00:33:51,669 --> 00:33:52,900 Pas vraiment. 532 00:33:53,404 --> 00:33:55,637 D'accord. Ce n'est pas grave. 533 00:33:55,806 --> 00:33:57,034 Non. 534 00:33:57,208 --> 00:33:58,701 Bonne idée. 535 00:33:59,176 --> 00:34:02,114 On peut passer la soirée ensemble. À ce soir. 536 00:34:02,480 --> 00:34:04,277 À ce soir. 537 00:34:05,583 --> 00:34:07,483 Super. 538 00:34:15,526 --> 00:34:18,521 POURQUOI JE SUIS À LA RUE ET PAS VOUS ? 539 00:36:03,767 --> 00:36:06,170 - Allô, ici Anna. - Bonsoir, c'est Mark. 540 00:36:06,971 --> 00:36:09,238 Bonsoir. Tu n'as pas reçu mon e-mail ? 541 00:36:09,406 --> 00:36:12,071 - Où tu dis que je suis minable ? - Oui. 542 00:36:12,243 --> 00:36:13,804 Oui, je l'ai reçu. Merci. 543 00:36:13,978 --> 00:36:18,645 Je t'appelle car je voudrais te demander un autre rendez-vous. 544 00:36:20,351 --> 00:36:21,912 - Pourquoi ? - Eh bien... 545 00:36:22,086 --> 00:36:26,025 J'ai découvert que je peux faire ce que je veux dans la vie. 546 00:36:26,190 --> 00:36:29,094 - Félicitations. Je te laisse. - Non, attends. 547 00:36:29,260 --> 00:36:33,427 Tu as dit que tu ne voulais plus jamais sortir avec moi, 548 00:36:35,332 --> 00:36:38,395 mais j'ai changé. Je suis assez bien pour toi maintenant. 549 00:36:38,569 --> 00:36:41,632 - Tu es plus beau ? - Non. Plus puissant. 550 00:36:41,805 --> 00:36:44,208 - Tu verras toi-même. - Tu as fait de la muscu ? 551 00:36:44,375 --> 00:36:49,839 Non. Je me suis inscris dans un club mais... Ma vie a changé. 552 00:36:50,014 --> 00:36:52,542 - Tu ne me reconnaîtras pas. - Des nouveaux vêtements ? 553 00:36:52,716 --> 00:36:55,415 Non. On ne peut pas se voir ? Ce serait mieux. 554 00:36:55,586 --> 00:36:59,150 Tu as toi-même admis qu'on s'était bien entendus. 555 00:36:59,323 --> 00:37:04,025 Si la soirée n'était pas mal, accepte s'il te plaît. 556 00:37:04,195 --> 00:37:08,635 Je te demande juste un tout petit mini rikiki rendez-vous. 557 00:37:10,401 --> 00:37:12,096 D'accord. 558 00:37:12,269 --> 00:37:14,100 Génial. 559 00:37:14,972 --> 00:37:18,240 Je passe te chercher demain vers 20 h ? 560 00:37:18,409 --> 00:37:21,904 Mais ce sera sûrement notre dernier rendez-vous. 561 00:37:22,079 --> 00:37:23,811 Oui. Super. 562 00:37:23,981 --> 00:37:25,975 D'accord. Au revoir. 563 00:37:26,483 --> 00:37:28,886 - Au revoir. - Raccroche, Mark. 564 00:37:29,286 --> 00:37:30,753 Au revoir. 565 00:37:35,559 --> 00:37:38,360 ...sont fiers de vous présenter La Révolution industrielle. 566 00:37:38,529 --> 00:37:41,365 Bonjour, je suis Angelo Badsmith. 567 00:37:41,532 --> 00:37:44,333 Regardez-moi lire les événements passionnants 568 00:37:44,501 --> 00:37:47,302 qui ont eu lieu durant la révolution industrielle 569 00:37:47,471 --> 00:37:52,036 écrits par le scénariste le plus estimé de sa génération, 570 00:37:52,209 --> 00:37:53,839 Brad Kessler. 571 00:37:54,011 --> 00:37:58,007 Je pense que personne ne peut égaler un scénario écrit par Brad Kessler. 572 00:38:03,320 --> 00:38:04,981 Vraiment ? 573 00:38:29,213 --> 00:38:30,475 Attends ! 574 00:38:30,648 --> 00:38:32,482 Tu viens supplier qu'on te rembauche ? 575 00:38:33,183 --> 00:38:34,278 Écoutez tous. 576 00:38:34,451 --> 00:38:38,185 C'est le raté qui croyait que la peste ferait un bon film. 577 00:38:38,722 --> 00:38:39,783 Bonne chance, crétin. 578 00:38:42,293 --> 00:38:44,628 - Vous ne pouvez pas entrer. - J'ai rendez-vous. 579 00:38:44,795 --> 00:38:46,891 D'accord, je vous en prie. 580 00:38:47,865 --> 00:38:50,393 À plus tard. 581 00:38:50,868 --> 00:38:53,669 Bonjour. C'était le patron du studio. 582 00:38:56,140 --> 00:38:58,543 Pourquoi êtes-vous ici ? 583 00:38:58,709 --> 00:39:02,808 Quand vous m'avez renvoyé, j'ai beaucoup déprimé. 584 00:39:03,881 --> 00:39:04,908 - Je le savais. - Mais 585 00:39:06,216 --> 00:39:09,211 je suis allé me promener, en dehors de la ville. 586 00:39:09,386 --> 00:39:13,985 Je me suis retrouvé dans un désert et me suis endormi sous un palmier. 587 00:39:14,158 --> 00:39:17,653 Je n'aime pas entendre parler de la vie des autres. 588 00:39:17,828 --> 00:39:21,961 Quand je me suis réveillé, j'ai vu un objet qui sortait du sable. 589 00:39:22,132 --> 00:39:26,071 Je l'ai déterré et c'était un coffre ancien. 590 00:39:26,837 --> 00:39:29,104 Très ancien, vieux de 700 ans. 591 00:39:29,273 --> 00:39:34,236 - Et dans ce coffre se trouvait ceci. - C'est quoi ? 592 00:39:34,411 --> 00:39:37,872 C'est un événement historique encore inconnu. 593 00:39:38,449 --> 00:39:39,919 Quand cela se passe-t-il ? 594 00:39:40,250 --> 00:39:42,744 - Au 14e siècle. - Non, Mark. 595 00:39:42,920 --> 00:39:46,620 Je vous l'ai dit, on ne fait plus de films sur la peste noire. 596 00:39:46,790 --> 00:39:50,593 Ça ne parle pas de la peste noire. Pas seulement. 597 00:39:50,761 --> 00:39:54,131 Je peux vous le lire, s'il vous plaît ? 598 00:39:54,631 --> 00:39:57,194 Réjouissez-vous. Ne tapotez pas. 599 00:39:57,368 --> 00:39:59,601 Réjouissez-vous 600 00:39:59,770 --> 00:40:05,177 car c'est l'une des plus grandes découvertes 601 00:40:05,342 --> 00:40:08,405 que l'homme n'ait jamais faite. 602 00:40:08,579 --> 00:40:12,450 - Et vous pouvez y participer. - On peut en faire un film ? 603 00:40:12,616 --> 00:40:16,919 Le meilleur film jamais réalisé par les Films Exposés. 604 00:40:18,188 --> 00:40:19,314 Lisez-le. 605 00:40:21,925 --> 00:40:27,389 "Le premier jour du 14e siècle, un événement capital se produisit. 606 00:40:27,564 --> 00:40:33,005 Tout commença normalement. Le soleil se leva, les bébés pleurèrent. 607 00:40:33,470 --> 00:40:36,909 Mais tout cela fut interrompu quand un vaisseau spatial géant 608 00:40:37,074 --> 00:40:41,844 fit irruption dans le ciel et s'écrasa au cœur de Babylone." 609 00:40:42,012 --> 00:40:44,105 Quoi ? 610 00:40:47,518 --> 00:40:50,490 Faites venir tout le monde. On est sur un gros coup. 611 00:40:51,422 --> 00:40:53,484 Continuez, Mark, s'il vous plaît. 612 00:40:56,627 --> 00:40:59,622 "L'armée ninja lança une boule de feu géante 613 00:40:59,797 --> 00:41:03,668 qui mit à terre le robot dinosaure, sauvant ainsi Mars, la Terre 614 00:41:03,834 --> 00:41:08,240 et les Amazones nues de l'espace, tout cela d'une seule volée. 615 00:41:08,405 --> 00:41:10,103 La Terre était sauvée. 616 00:41:10,274 --> 00:41:14,680 Le roi alien Wanglor autorisa Jebediah et Aleena à se marier. 617 00:41:14,845 --> 00:41:18,375 C'était le premier mariage d'une Amazone nue de l'espace, 618 00:41:18,549 --> 00:41:20,144 et rien ne fut trop beau. 619 00:41:20,818 --> 00:41:24,086 Tout le peuple de Babylone et de Mars fut invité aux festivités. 620 00:41:24,254 --> 00:41:26,885 Le mariage eut lieu par une douce journée d'été sur Mars. 621 00:41:27,057 --> 00:41:30,723 Les survivants de la guerre ninja et de la peste noire étaient là. 622 00:41:30,894 --> 00:41:35,357 Ils festoyèrent, dansèrent, rirent. Ce fut un événement joyeux. 623 00:41:35,532 --> 00:41:39,369 Quand les mariés s'embrassèrent, le roi Wanglor effaça la mémoire 624 00:41:39,536 --> 00:41:44,272 des humains, éclipsant le souvenir de ces événements durant 700 ans, 625 00:41:44,441 --> 00:41:48,005 jusqu'au jour où un grand écrivain s'appelant Mark Bellison 626 00:41:48,178 --> 00:41:53,118 tomba dessus après que son patron merdique l'ait viré, Anthony, 627 00:41:55,486 --> 00:42:01,155 et après avoir été la risée de Brad et Shelley, deux crétins phénoménaux. 628 00:42:01,358 --> 00:42:05,821 Les Films Exposés réalisèrent le film qui connut un succès immense. 629 00:42:05,996 --> 00:42:09,696 Et Mark devint très riche et très célèbre." 630 00:42:21,979 --> 00:42:24,177 Quel est le titre, Mark ? 631 00:42:26,884 --> 00:42:28,013 La Peste noire. 632 00:42:31,788 --> 00:42:36,524 Commencez. C'est peut-être le meilleur scénario jamais écrit. 633 00:42:36,693 --> 00:42:38,217 D'accord. 634 00:42:38,395 --> 00:42:40,798 Ce sera le meilleur scénario jamais écrit 635 00:42:41,532 --> 00:42:42,934 par quiconque. 636 00:42:52,376 --> 00:42:53,934 Bien. 637 00:42:54,845 --> 00:42:57,408 Félicitations pour la vente de ton scénario. 638 00:42:57,581 --> 00:43:00,178 - Santé. - Santé. 639 00:43:01,752 --> 00:43:06,055 Parle-moi de ta famille. Je ne connais presque rien de toi. 640 00:43:06,390 --> 00:43:09,055 Ma famille n'a jamais eu de chance. 641 00:43:09,226 --> 00:43:11,720 - Mon père était alcoolique. - C'est triste. 642 00:43:11,995 --> 00:43:14,796 La boisson lui a fait perdre son travail 643 00:43:14,965 --> 00:43:18,131 et pour nourrir sa famille, il s'est tourné vers le crime. 644 00:43:18,302 --> 00:43:19,431 Quel genre de crimes ? 645 00:43:19,937 --> 00:43:23,808 Des cambriolages, surtout dans des maisons. 646 00:43:30,213 --> 00:43:33,276 Que faites-vous ici ? Vous ne devriez pas être chez vous. 647 00:43:33,450 --> 00:43:36,286 Je suis stressé par mon travail. Je suis rentré plus tôt. 648 00:43:36,453 --> 00:43:39,016 Je prends du temps pour moi. Que faites-vous ? 649 00:43:39,189 --> 00:43:40,750 J'allais cambrioler votre maison. 650 00:43:40,924 --> 00:43:44,590 - Cette idée ne me plaît pas. - Je vais repartir car vous êtes là. 651 00:43:44,761 --> 00:43:48,632 - La police va vous arrêter. - Vous ne connaissez pas mon nom. 652 00:43:48,799 --> 00:43:50,702 - Quel est votre nom ? - Richard Bellison. 653 00:43:50,867 --> 00:43:52,394 Enchanté. Deux options. 654 00:43:52,569 --> 00:43:57,032 J'envoie la police chez vous. Ils vous arrêtent devant vos voisins. 655 00:43:57,207 --> 00:43:59,701 Ou vous entrez et attendez la police ici. 656 00:43:59,876 --> 00:44:01,676 - Non, je vais attendre. - Oui ? 657 00:44:01,845 --> 00:44:04,476 - Entrez. Une tasse de thé ? - Volontiers. 658 00:44:04,648 --> 00:44:06,744 Il passa le reste de sa vie en prison. 659 00:44:06,917 --> 00:44:08,285 Je ne l'ai pas vraiment connu. 660 00:44:08,685 --> 00:44:11,748 Mais j'ai eu une chance dans ma vie. 661 00:44:11,922 --> 00:44:14,723 J'ai été élevé par une mère formidable. 662 00:44:14,891 --> 00:44:17,385 - C'est adorable. - Elle est épatante. 663 00:44:17,661 --> 00:44:20,929 - Où est-elle ? - Dans une maison de retraite. 664 00:44:21,465 --> 00:44:24,835 Mais je vais la faire sortir demain. 665 00:44:25,769 --> 00:44:28,969 Je vais lui acheter un manoir pour qu'elle vive dans le luxe. 666 00:44:29,139 --> 00:44:31,007 C'est gentil. 667 00:44:31,908 --> 00:44:34,004 - Avec les compliments du chef. - Merci. 668 00:44:34,177 --> 00:44:36,705 Ces amuse-bouches sont affreux aujourd'hui. 669 00:44:36,880 --> 00:44:39,317 - Ça m'a l'air bien. - Vous êtes idiot. 670 00:44:45,722 --> 00:44:46,851 J'ai réfléchi. 671 00:44:47,024 --> 00:44:51,191 Maintenant que je suis riche et que j'ai du succès, 672 00:44:51,361 --> 00:44:53,195 je suis peut-être à ta hauteur, 673 00:44:53,363 --> 00:44:55,231 et on pourrait peut-être 674 00:44:55,732 --> 00:44:59,068 avoir une relation sentimentale. 675 00:44:59,403 --> 00:45:01,772 Pour quoi faire ? 676 00:45:03,073 --> 00:45:05,567 Cela pourrait nous plaire. 677 00:45:07,811 --> 00:45:11,580 Je t'aime bien et j'apprécie ta compagnie. 678 00:45:11,748 --> 00:45:16,552 Et j'aimerais que la progéniture ayant la moitié de mon code génétique 679 00:45:16,720 --> 00:45:20,284 grandisse dans un environnement financier stable. 680 00:45:20,457 --> 00:45:23,987 Je pense aussi que tu ferais un bon père et un bon mari. 681 00:45:24,161 --> 00:45:26,029 Formidable. 682 00:45:26,830 --> 00:45:28,824 Malheureusement, ça ne change pas le fait 683 00:45:28,999 --> 00:45:33,234 que tu contribuerais à la moitié du code génétique de nos enfants. 684 00:45:36,039 --> 00:45:40,479 Je ne veux pas avoir des petits gros avec le nez retroussé. 685 00:45:41,611 --> 00:45:43,272 Bien sûr. 686 00:45:45,949 --> 00:45:46,976 Excuse-moi. 687 00:45:47,951 --> 00:45:51,014 Allô ? J'écoute. 688 00:45:52,522 --> 00:45:53,651 Elle a quoi ? 689 00:45:53,924 --> 00:45:55,360 SOINS INTENSIFS 690 00:45:55,525 --> 00:45:56,787 Maman ? 691 00:45:56,960 --> 00:45:59,659 Ils viennent de m'appeler. Que se passe-t-il ? 692 00:45:59,963 --> 00:46:00,990 Ils ont dit 693 00:46:01,465 --> 00:46:04,494 - que j'allais mourir ce soir. - Quoi ? 694 00:46:05,001 --> 00:46:08,269 Bonsoir. Je viens aux nouvelles. Vous devez être son fils. 695 00:46:08,438 --> 00:46:10,341 Elle va mourir ce soir ? 696 00:46:10,507 --> 00:46:13,377 Son état est grave. Elle a fait une crise cardiaque. 697 00:46:13,543 --> 00:46:16,811 Son cœur est faible. Son pouls n'est pas très fort. 698 00:46:16,980 --> 00:46:19,474 Sa tension artérielle baisse rapidement 699 00:46:19,649 --> 00:46:24,589 et elle va sûrement faire une crise fatale dans la nuit. 700 00:46:24,755 --> 00:46:27,921 Oui. Elle va mourir. 701 00:46:30,727 --> 00:46:32,391 Notez au passage 702 00:46:32,562 --> 00:46:35,125 que c'est la soirée fajitas à la cafétéria. 703 00:46:35,298 --> 00:46:40,034 Vous pourrez venir en grignoter une quand maman sera morte. 704 00:46:40,203 --> 00:46:41,898 D'accord ? 705 00:46:46,910 --> 00:46:49,677 J'ai si peur, Mark. 706 00:46:50,013 --> 00:46:52,382 Les gens n'en parlent pas 707 00:46:52,716 --> 00:46:55,552 mais la mort est une chose affreuse. 708 00:46:56,019 --> 00:46:58,547 L'instant d'avant, on est en vie, 709 00:46:59,823 --> 00:47:03,227 et celui d'après, tout est fini. 710 00:47:05,295 --> 00:47:06,890 C'est la fin, Mark. 711 00:47:08,732 --> 00:47:12,603 Encore quelques heures à vivre et ensuite, 712 00:47:15,172 --> 00:47:18,804 le néant éternel. 713 00:47:23,613 --> 00:47:25,447 Infirmière ! 714 00:47:29,152 --> 00:47:30,713 Ses constantes chutent. 715 00:47:31,855 --> 00:47:35,760 J'ai tellement peur. 716 00:47:36,960 --> 00:47:38,928 Maman. 717 00:47:46,336 --> 00:47:48,864 Maman, écoute-moi. 718 00:47:49,506 --> 00:47:51,409 Écoute bien. 719 00:47:51,575 --> 00:47:55,378 Tu te trompes sur ce qui se passe après la mort. 720 00:47:56,980 --> 00:47:59,076 Ce n'est pas le néant éternel. 721 00:48:01,785 --> 00:48:04,222 Tu vas aller à l'endroit que tu préfères. 722 00:48:05,789 --> 00:48:10,559 Oui. Et tous ceux que tu aimes et que tu as aimé seront là. 723 00:48:11,027 --> 00:48:12,554 Et tu seras jeune à nouveau. 724 00:48:12,796 --> 00:48:18,169 Tu courras, tu sauteras, tu danseras. Tu dansais souvent avant. 725 00:48:21,738 --> 00:48:23,766 Tu ne ressentiras aucune douleur. 726 00:48:28,144 --> 00:48:30,206 Seulement de l'amour 727 00:48:33,016 --> 00:48:35,180 et du bonheur. 728 00:48:35,752 --> 00:48:38,155 Et tout le monde vit dans un manoir. 729 00:48:39,155 --> 00:48:42,616 Et cela dure pour l'éternité. L'éternité, maman. 730 00:48:47,931 --> 00:48:50,425 Dis bonjour à papa pour moi. 731 00:48:51,334 --> 00:48:52,736 Dis-lui que je l'aime. 732 00:49:00,877 --> 00:49:02,973 - Continuez. - Que se passe-t-il ensuite ? 733 00:49:03,613 --> 00:49:05,478 Maman. 734 00:49:05,682 --> 00:49:08,085 Je reverrai ma mère quand je serai morte. 735 00:49:08,251 --> 00:49:10,814 Pouvez-vous nous en dire plus ? 736 00:50:43,380 --> 00:50:44,574 Bonjour. 737 00:50:45,048 --> 00:50:46,640 Bonjour. 738 00:51:31,561 --> 00:51:33,998 Je veux entendre la nouvelle. 739 00:51:43,673 --> 00:51:47,305 Excusez-moi. Excusez-moi. 740 00:51:49,946 --> 00:51:52,611 - Le voici. C'est lui ! - C'est lui. 741 00:51:54,284 --> 00:51:57,950 - On va dans un seul endroit ? - Tous les morts y seront ? 742 00:51:58,121 --> 00:52:01,355 - Comment s'appelle cet endroit ? - Je coucherai avec des filles ? 743 00:52:01,524 --> 00:52:04,462 - Il y a des centres commerciaux ? - On peut fumer là-bas ? 744 00:52:06,596 --> 00:52:07,620 Allô. 745 00:52:07,797 --> 00:52:11,361 Ils disent que tu sais ce qui se passe après la mort. 746 00:52:13,036 --> 00:52:16,873 Il y a 24 heures, Mark Bellison était encore un écrivain inconnu. 747 00:52:17,040 --> 00:52:20,035 Aujourd'hui, les gens disent qu'il a du nouveau 748 00:52:20,210 --> 00:52:23,046 sur ce qui se passe après la mort. 749 00:52:23,213 --> 00:52:24,706 Je n'aime pas ça. 750 00:52:25,014 --> 00:52:28,783 Il faut que je... Je sais. Je suis désolée. Excusez-moi. 751 00:52:28,952 --> 00:52:31,617 Excusez-moi. Excusez-moi. 752 00:52:32,722 --> 00:52:34,087 Vite. 753 00:52:34,257 --> 00:52:35,747 Entre. 754 00:52:36,092 --> 00:52:37,423 Oui. 755 00:52:38,461 --> 00:52:40,591 Pensez-vous qu'il va sortir ? 756 00:52:40,797 --> 00:52:42,529 Dis-moi ce que tu as dit à ta mère. 757 00:52:42,699 --> 00:52:44,693 Je ne devrais pas. Tout peut arriver. 758 00:52:44,868 --> 00:52:47,601 Je ferais mieux de la fermer. Pourquoi j'ai... 759 00:52:47,770 --> 00:52:50,503 Ce que tu as dit a touché de nombreuses personnes. 760 00:52:50,673 --> 00:52:54,168 - Tu ne peux pas le garder pour toi. - Je peux. Je pourrais sortir. 761 00:52:54,344 --> 00:52:56,747 M'envoler pour la Namibie. Personne ne m'y connaît. 762 00:52:56,913 --> 00:52:59,680 Dis-moi ce que tu as dit, Mark. S'il te plaît. 763 00:53:00,583 --> 00:53:04,352 Ma mère allait mourir, elle avait peur, elle tremblait 764 00:53:04,521 --> 00:53:08,051 et elle a dit qu'elle ne voulait pas aller dans le néant. 765 00:53:08,224 --> 00:53:12,357 Je lui ai dit : "Tu te trompes sur ce qui se passe après la mort." 766 00:53:12,529 --> 00:53:15,365 Et je lui ai raconté : 767 00:53:15,532 --> 00:53:17,264 "Ce n'est pas le néant. 768 00:53:17,433 --> 00:53:21,600 Tu vas dans un endroit formidable où t'attendent tous tes amis 769 00:53:22,539 --> 00:53:25,010 et où tu seras éternellement heureuse." 770 00:53:25,742 --> 00:53:27,838 Je l'ai rendue heureuse. 771 00:53:32,649 --> 00:53:34,085 Comment sais-tu ces choses ? 772 00:53:34,584 --> 00:53:36,176 Je... 773 00:53:37,086 --> 00:53:39,250 Cela me rend heureuse. 774 00:53:40,290 --> 00:53:43,490 Tu dois dire tout ce que tu sais. C'est trop important. 775 00:53:43,660 --> 00:53:46,063 Tu ne comprends pas. Ce que j'ai dit... 776 00:53:46,229 --> 00:53:48,700 - Cela ne l'a pas rendue heureuse ? - Si. 777 00:53:48,865 --> 00:53:50,802 - Et comment t'es-tu senti ? - Mieux. 778 00:53:50,967 --> 00:53:54,906 Alors imagine ce que ressentiraient toutes ces personnes. 779 00:54:01,544 --> 00:54:03,273 D'accord. 780 00:54:04,514 --> 00:54:06,576 J'ai besoin de temps. 781 00:54:08,785 --> 00:54:11,655 Tu es sûre que je devrais faire ça ? 782 00:54:11,821 --> 00:54:13,416 Évidemment. 783 00:54:13,590 --> 00:54:17,552 Ce que tu sais va changer l'humanité à jamais. 784 00:54:18,795 --> 00:54:21,892 C'est la chose la plus importante qui soit. 785 00:54:25,335 --> 00:54:27,329 Je te laisse travailler. 786 00:54:40,950 --> 00:54:42,577 Entrez. 787 00:54:44,787 --> 00:54:48,658 J'ai apporté des pizzas. Pourquoi tu ne m'as jamais parlé des manoirs ? 788 00:54:48,825 --> 00:54:50,455 - Je ne... - Laisse-le travailler. 789 00:54:50,627 --> 00:54:54,760 - Tu n'as pas juste inventé le vélo. - Laisse-le travailler. 790 00:54:54,931 --> 00:54:57,926 Je le connais depuis longtemps et il ne m'a rien dit. 791 00:54:59,469 --> 00:55:04,739 - J'ai pris une simple. - C'est bien. 792 00:55:04,907 --> 00:55:05,968 Et une autre simple. 793 00:55:09,279 --> 00:55:11,113 À Londres, en Angleterre, ils attendent. 794 00:55:11,447 --> 00:55:13,714 À Rome, en Italie, ils attendent. 795 00:55:13,883 --> 00:55:16,150 À New York, ils attendent. 796 00:55:16,319 --> 00:55:20,986 Le monde retient son souffle, chacun est devant sa télévision 797 00:55:21,157 --> 00:55:22,684 ou ici, sur cette pelouse, 798 00:55:22,859 --> 00:55:26,992 et attend que Mark Bellison sorte et nous dise ce qu'il sait. 799 00:55:46,282 --> 00:55:47,977 Ça va ? 800 00:55:50,219 --> 00:55:52,622 J'ai terminé. 801 00:55:53,990 --> 00:55:55,927 Tu es prêt ? 802 00:55:56,693 --> 00:55:58,092 Je crois. 803 00:55:58,261 --> 00:56:01,791 J'aurais aimé écrire ça sur des tablettes. 804 00:56:01,964 --> 00:56:04,993 Ou sur du papier de meilleure qualité. 805 00:56:09,739 --> 00:56:12,609 - Je me sens mieux. - Bien. 806 00:56:12,942 --> 00:56:16,381 Dis-leur ce que tu sais. 807 00:56:16,546 --> 00:56:18,210 - Bonne chance. - Merci. 808 00:56:30,426 --> 00:56:32,693 Il y a 24 heures, Mark Bellison était encore 809 00:56:32,862 --> 00:56:35,026 un écrivain inconnu. Aujourd'hui, 810 00:56:35,431 --> 00:56:40,201 les gens disent qu'il a du nouveau sur ce qui se passe après la mort. 811 00:56:55,818 --> 00:56:56,842 Pardon. 812 00:57:00,723 --> 00:57:02,520 Je suppose 813 00:57:02,859 --> 00:57:07,799 que vous savez ce que j'ai raconté à ma mère l'autre soir. 814 00:57:07,964 --> 00:57:09,594 C'est pour ça que vous êtes là. 815 00:57:09,766 --> 00:57:11,828 Je sais des choses très importantes 816 00:57:12,001 --> 00:57:15,906 sur ce qui nous arrive après la mort. 817 00:57:16,606 --> 00:57:18,839 Tout ce que vous devez savoir 818 00:57:19,008 --> 00:57:21,206 est écrit sur ces boîtes à pizza. 819 00:57:21,411 --> 00:57:23,814 - Que se passe-t-il ? - Il est sorti ? 820 00:57:23,980 --> 00:57:25,644 INFORMATIONS 821 00:57:30,987 --> 00:57:32,548 "Premier point : 822 00:57:32,722 --> 00:57:36,456 il y a un homme dans le ciel qui contrôle tout. 823 00:57:38,428 --> 00:57:39,625 Deuxième point..." 824 00:57:40,663 --> 00:57:41,963 Il ressemble à quoi ? 825 00:57:42,665 --> 00:57:46,001 Grand, avec de grandes mains pour faire des trucs. 826 00:57:46,169 --> 00:57:49,005 - Une belle chevelure. - Il est de quelle ethnie ? 827 00:57:49,172 --> 00:57:51,871 Il appartient à une nouvelle ethnie. 828 00:57:52,041 --> 00:57:54,774 Il est un mélange de toutes nos ethnies. 829 00:57:54,944 --> 00:57:56,414 - Il vit dans les nuages ? - Non. 830 00:57:56,579 --> 00:57:57,742 - On peut le voir ? - Non. 831 00:57:57,914 --> 00:58:00,579 Il vit plus haut que les nuages, on ne peut pas le voir. 832 00:58:00,750 --> 00:58:03,085 - Il vit dans l'espace. - Pas si haut. 833 00:58:03,286 --> 00:58:05,189 - Dans la thermosphère ? - Excusez-moi. 834 00:58:05,354 --> 00:58:08,485 On a beaucoup de choses à voir. On peut... 835 00:58:08,658 --> 00:58:12,995 Un homme vit dans le ciel. On ne le voit pas. Il contrôle tout. 836 00:58:13,229 --> 00:58:15,496 Bien. "Deuxième point : 837 00:58:15,665 --> 00:58:19,434 vous ne disparaissez pas dans le néant éternel à votre mort. 838 00:58:19,602 --> 00:58:23,405 Au lieu de ça, vous allez dans un endroit merveilleux. 839 00:58:23,573 --> 00:58:27,239 Troisième point : dans cet endroit, tout le monde 840 00:58:27,410 --> 00:58:29,643 aura un manoir." 841 00:58:34,317 --> 00:58:35,548 Quel genre de manoir ? 842 00:58:35,718 --> 00:58:37,916 Le plus beau que vous puissiez imaginer. 843 00:58:38,120 --> 00:58:40,148 J'imaginais un manoir horrible ! 844 00:58:40,323 --> 00:58:41,347 Non. 845 00:58:41,524 --> 00:58:44,189 C'est le meilleur manoir que vous puissiez imaginer. 846 00:58:44,360 --> 00:58:47,025 Celui que vous imaginez en général, pas en ce moment. 847 00:58:47,196 --> 00:58:51,863 Quel que soit le meilleur manoir, c'est celui que vous aurez. 848 00:58:52,468 --> 00:58:53,529 "Quatrième point : 849 00:58:53,703 --> 00:58:56,698 À votre mort, tous les gens que vous aimez seront là." 850 00:58:56,873 --> 00:59:00,539 - Ils auront leur propre manoir ? - Bien sûr. Chacun a le sien. 851 00:59:00,710 --> 00:59:02,977 - Et s'ils veulent vivre avec moi ? - Facile. 852 00:59:03,145 --> 00:59:05,116 Ils laisseront leur manoir. 853 00:59:05,281 --> 00:59:08,481 - Que deviendra leur manoir ? - Il retournera sur le marché. 854 00:59:08,651 --> 00:59:10,645 On peut... "Cinquième point : 855 00:59:12,054 --> 00:59:16,153 il y aura de la glace gratuite pour tout le monde, 856 00:59:16,325 --> 00:59:20,560 jour et nuit, à tous les parfums imaginables." 857 00:59:21,030 --> 00:59:23,797 - Même des mauvais ? - Pourquoi en imaginer des mauvais ? 858 00:59:23,966 --> 00:59:28,406 - Vous avez dit tous les parfums. - J'imagine le parfum vanille-putois. 859 00:59:28,571 --> 00:59:32,032 - N'en mangez pas. - Le chocolat serait de la diarrhée. 860 00:59:32,208 --> 00:59:35,647 N'en prenez pas. C'est quoi votre problème ? 861 00:59:35,811 --> 00:59:38,476 On peut continuer ? "Sixième point : 862 00:59:38,648 --> 00:59:41,950 si vous faites une mauvaise chose, vous n'irez pas dans cet endroit." 863 00:59:42,118 --> 00:59:44,021 On ira où ? 864 00:59:44,453 --> 00:59:46,947 Dans un endroit horrible, le pire endroit imaginable. 865 00:59:47,123 --> 00:59:48,787 C'est quoi une mauvaise chose ? 866 00:59:48,958 --> 00:59:51,987 Des crimes horribles. Un viol, un meurtre. 867 00:59:52,161 --> 00:59:53,859 - Comme frapper quelqu'un ? - Oui. 868 00:59:54,030 --> 00:59:56,729 - Et s'il veut vous frapper ? - Alors ça va. 869 00:59:56,899 --> 00:59:58,392 - C'est mal de jurer ? - Non. 870 00:59:58,568 --> 01:00:01,005 - Être en retard au travail ? - Non, ça va. 871 01:00:01,170 --> 01:00:04,108 Vous perdrez votre travail si le patron n'apprécie pas, 872 01:00:04,273 --> 01:00:06,574 mais cela ne changera rien à votre mort. 873 01:00:06,742 --> 01:00:09,714 Et si on oublie de nourrir son chien ? 874 01:00:09,879 --> 01:00:12,043 Si vous oubliez, c'est mal pour le chien. 875 01:00:12,214 --> 01:00:16,017 Si le chien meurt, c'est mal. Mais ne le faites pas exprès. 876 01:00:16,185 --> 01:00:19,783 Ne vous amusez pas à faire mourir de faim votre chien. 877 01:00:19,956 --> 01:00:22,291 - On peut... - Si je fais une chose mauvaise, 878 01:00:22,458 --> 01:00:25,362 - j'irai dans le mauvais endroit ? - Non. 879 01:00:26,429 --> 01:00:29,162 Vous avez trois chances. 880 01:00:29,332 --> 01:00:31,428 Trois mauvaises choses et vous êtes hors-jeu. 881 01:00:31,601 --> 01:00:33,299 Comme au baseball. 882 01:00:33,903 --> 01:00:36,841 En quelque sorte. Autre chose ? 883 01:00:37,006 --> 01:00:38,132 Oui ! 884 01:00:38,307 --> 01:00:40,744 - On pourrait avancer ? - Non. 885 01:00:41,310 --> 01:00:43,110 Il faut savoir tout ce qui est mal. 886 01:00:43,279 --> 01:00:45,543 Oui ! 887 01:00:46,949 --> 01:00:49,386 - Oui. - C'est mal de porter un slip ? 888 01:00:49,952 --> 01:00:50,614 Qu'est-ce que... 889 01:00:52,686 --> 01:00:53,383 Deux Heures Plus Tard 890 01:00:53,654 --> 01:00:54,416 Non. 891 01:00:54,855 --> 01:00:58,658 Aucune coupe de cheveux ne vous enverra au mauvais endroit. 892 01:00:58,825 --> 01:01:00,090 On en a déjà parlé. 893 01:01:00,260 --> 01:01:05,291 C'est surtout quand on fait du mal à quelqu'un en le faisant exprès. 894 01:01:05,465 --> 01:01:09,700 Quand on vole, quand on fait aux autres ce qu'ils ne veulent pas, 895 01:01:09,870 --> 01:01:12,205 quand on tue des gens exprès. 896 01:01:12,906 --> 01:01:14,672 D'accord. "Neuvième point : 897 01:01:15,308 --> 01:01:17,609 l'homme dans le ciel qui contrôle tout 898 01:01:17,778 --> 01:01:20,716 décide si vous irez au bon ou au mauvais endroit. 899 01:01:20,881 --> 01:01:23,580 Il décide aussi de qui vit et qui meurt." 900 01:01:23,750 --> 01:01:26,119 - Il provoque les catastrophes ? - Oui. 901 01:01:26,286 --> 01:01:29,190 - Il a donné le cancer à ma mère ? - Oui. 902 01:01:29,356 --> 01:01:31,725 Il a fait tomber cet arbre sur ma voiture ? 903 01:01:31,892 --> 01:01:35,558 - Oui. - Il a tué mon père d'un infarctus ? 904 01:01:37,898 --> 01:01:39,365 Oui. 905 01:01:41,435 --> 01:01:44,134 Ce n'est vraiment pas bien. 906 01:01:44,371 --> 01:01:48,242 - On emmerde l'homme dans le ciel ! - Oui ! 907 01:01:49,810 --> 01:01:51,178 Ce type est un monstre ! 908 01:01:51,344 --> 01:01:54,248 C'est un lâche qui se cache en nous faisant du mal. 909 01:01:54,414 --> 01:01:55,679 Il ne peut pas se montrer ? 910 01:01:55,849 --> 01:01:58,320 Il faut arrêter ce salaud avant qu'il nous tue ! 911 01:01:58,485 --> 01:01:59,952 Oui ! 912 01:02:02,456 --> 01:02:04,586 Attendez. Écoutez. 913 01:02:05,625 --> 01:02:09,928 L'homme qui vit dans le ciel et qui contrôle tout 914 01:02:10,097 --> 01:02:14,002 est aussi responsable des toutes les bonnes choses. 915 01:02:14,434 --> 01:02:17,929 C'est lui qui m'a sauvé la vie quand mon bateau a chaviré ? 916 01:02:18,105 --> 01:02:20,474 - Oui. - Il a fait chavirer mon bateau ? 917 01:02:21,174 --> 01:02:22,769 - Oui. - Il a tué ma grand-mère 918 01:02:22,943 --> 01:02:25,608 - et m'a laissé tous ces millions ? - Évidemment. 919 01:02:26,346 --> 01:02:29,580 C'est lui qui a guéri le cancer de ma mère ? 920 01:02:29,883 --> 01:02:31,319 - Oui. - Alors... 921 01:02:31,485 --> 01:02:34,685 C'est un type bien, mais c'est aussi un enfoiré. 922 01:02:35,489 --> 01:02:38,393 Oui. Mais écoutez bien. 923 01:02:38,558 --> 01:02:42,588 "Dixième point : même si l'homme dans le ciel vous fait du mal, 924 01:02:42,763 --> 01:02:47,032 il se rattrape en vous donnant une éternité de bonnes choses." 925 01:02:49,302 --> 01:02:52,763 À condition qu'on ne fasse aucune mauvaise action ? 926 01:02:52,939 --> 01:02:55,672 - Oui, bien sûr. - C'est donc un test. 927 01:02:55,842 --> 01:03:00,441 Oui. Voilà tout ce que je sais. 928 01:03:07,320 --> 01:03:09,120 Comment savez-vous tout ça ? 929 01:03:09,856 --> 01:03:12,191 L'homme dans le ciel me l'a dit. 930 01:03:12,359 --> 01:03:16,594 Pourquoi ne l'apprend-on qu'après des millions d'années ? 931 01:03:17,397 --> 01:03:20,563 Il a oublié. Vous avez vu tout ce qu'il a à faire ? 932 01:03:20,734 --> 01:03:22,497 Merci. 933 01:03:29,209 --> 01:03:31,146 Je crois que ça s'est bien passé. 934 01:03:33,547 --> 01:03:36,018 DES MANOIRS POUR TOUT LE MONDE 935 01:03:36,683 --> 01:03:38,779 La NASA cherche l'homme dans le ciel 936 01:03:39,686 --> 01:03:41,554 Enfin Une raison de faire le bien 937 01:03:42,389 --> 01:03:45,259 L'HOMME DANS LE CIEL CONTINUE DE DONNER LE SIDA AUX BÉBÉS 938 01:03:46,126 --> 01:03:48,996 L'HOMME DANS LE CIEL FAIT 40 000 MORTS DANS UN TSUNAMI 939 01:03:49,963 --> 01:03:52,434 L'HOMME DANS LE CIEL LAISSE UNE FEMME VIVRE 104 ANS 940 01:03:53,033 --> 01:03:55,334 La productivité baisse de 14 % Chacun pense à son manoir 941 01:03:56,236 --> 01:03:58,139 PERSONNALITÉ DE L'ANNÉE 942 01:04:04,978 --> 01:04:06,972 La Peste noire par Mark Bellison 943 01:04:19,826 --> 01:04:22,491 LA PESTE NOIRE 944 01:04:40,614 --> 01:04:41,945 VENDU 945 01:05:02,469 --> 01:05:03,595 Santé. 946 01:05:03,770 --> 01:05:07,038 EN SALLE - LA PESTE NOIRE ÉCRIT PAR MARK BELLISON 947 01:05:14,781 --> 01:05:17,685 - Mark ! - Mark ! Mark ! 948 01:05:17,851 --> 01:05:19,443 Mark ! 949 01:05:22,355 --> 01:05:24,758 "LA PESTE NOIRE" BAT TOUS LES RECORDS ! 950 01:05:27,894 --> 01:05:30,365 "LA PESTE NOIRE" GAGNE LE PRIX DU MEILLEUR FILM ! 951 01:05:33,133 --> 01:05:35,604 - Santé. - Santé. 952 01:05:46,313 --> 01:05:51,413 Je t'ai raconté quand j'ai sauvé un bébé d'un immeuble en feu ? 953 01:05:51,584 --> 01:05:55,819 - Il y avait un ours qui... - Un immeuble en feu et un ours ? 954 01:05:55,989 --> 01:06:01,897 Oui. J'ai entendu un bébé pleurer, j'ai couru à travers les flammes, 955 01:06:02,062 --> 01:06:05,694 sans me soucier de ma sécurité, j'ai pris le bébé et j'ai sauté. 956 01:06:05,865 --> 01:06:07,995 J'ai sauté du deuxième étage. 957 01:06:08,401 --> 01:06:10,668 J'ai atterri, le bébé allait bien. Mais l'ours... 958 01:06:10,837 --> 01:06:12,831 - Comment as-tu survécu ? - Je vais te dire. 959 01:06:13,006 --> 01:06:16,775 Comment as-tu survécu au saut ? Tu te foules la cheville d'un rien. 960 01:06:17,010 --> 01:06:21,416 Car j'ai atterri sur quelque chose de mou. 961 01:06:21,581 --> 01:06:23,381 - Donc... - Sur quoi ? 962 01:06:23,550 --> 01:06:24,884 - De la confiture. - D'accord. 963 01:06:25,051 --> 01:06:28,888 Il y avait un tonneau de confiture. C'était une usine de confitures. 964 01:06:29,055 --> 01:06:33,188 C'est ce qui a dû attirer l'ours. Tu n'en as pas entendu parler ? 965 01:06:33,360 --> 01:06:37,163 L'incident "du bébé et de l'ours dans l'usine de confitures en feu ?" 966 01:06:37,330 --> 01:06:39,528 - Mince, non. - Oui, c'est classique. 967 01:06:39,699 --> 01:06:42,500 Donc j'atterris. Cet ours s'avance vers moi. 968 01:06:42,669 --> 01:06:45,072 Cette énorme machine à dévorer. 969 01:06:45,238 --> 01:06:47,732 Comme ce bienheureux là-bas. 970 01:06:47,907 --> 01:06:50,435 - Ce gros ? Il n'est pas heureux. - Eh bien... 971 01:06:50,610 --> 01:06:52,205 Qu'en sais-tu ? 972 01:06:52,379 --> 01:06:55,249 Regarde-le. C'est un raté. 973 01:06:56,483 --> 01:07:00,718 Tu ne peux pas le juger comme ça. C'est peut-être un grand poète. 974 01:07:02,389 --> 01:07:04,417 C'est sûrement un raté. Mauvais exemple. 975 01:07:04,591 --> 01:07:08,621 Mais on ne peut pas le savoir juste en regardant... 976 01:07:08,795 --> 01:07:11,198 Que vois-tu quand tu regardes cet homme ? 977 01:07:11,364 --> 01:07:12,766 Un petit chauve en sueur. 978 01:07:12,932 --> 01:07:15,028 - D'accord. Ne... - Coucou ! 979 01:07:15,201 --> 01:07:19,470 Il porte une mallette. Il est pressé. Il va à une réunion importante. 980 01:07:19,639 --> 01:07:21,906 C'est sûrement un homme d'affaires puissant. 981 01:07:22,075 --> 01:07:23,636 Tu vois plus de choses que moi. 982 01:07:23,810 --> 01:07:26,907 Car si tu regardes bien... 983 01:07:27,380 --> 01:07:29,408 Que vois-tu quand tu les regardes ? 984 01:07:31,384 --> 01:07:33,753 Deux pauvres intellos 985 01:07:33,920 --> 01:07:36,357 - avec des chapeaux ? - Oui. Bien. 986 01:07:36,523 --> 01:07:38,551 Très bonne observation. 987 01:07:38,725 --> 01:07:44,496 Mais regarde au-delà des apparences. Regarde-les. 988 01:07:45,198 --> 01:07:49,137 Ils se tiennent la main. Ils s'aiment. 989 01:07:52,138 --> 01:07:54,871 Essaye avec moi. 990 01:07:55,041 --> 01:07:57,945 Que vois-tu en moi ? 991 01:07:58,111 --> 01:07:59,442 Tu es... 992 01:07:59,612 --> 01:08:01,810 Jolie. Tu as un sourire merveilleux. 993 01:08:01,981 --> 01:08:05,511 - C'est ce que tout le monde voit. - Je n'ai pas fini. 994 01:08:06,419 --> 01:08:09,448 Tu es une femme douce et gentille. 995 01:08:09,622 --> 01:08:12,992 J'aime beaucoup le grain de beauté que tu as ici. 996 01:08:13,159 --> 01:08:14,629 Tu souris la plupart du temps, 997 01:08:14,794 --> 01:08:18,255 mais tu passes parfois la journée au lit à te goinfrer et à pleurer. 998 01:08:18,731 --> 01:08:21,965 Tu tiens la main de celui dont la mère... 999 01:08:24,704 --> 01:08:27,505 Tu es la plus merveilleuse des femmes. 1000 01:08:32,645 --> 01:08:34,673 Que vois-tu quand tu me regardes ? 1001 01:08:40,520 --> 01:08:43,083 Tu es gros et tu as le nez retroussé. 1002 01:08:45,158 --> 01:08:47,652 Oui. Bien vu. 1003 01:08:52,699 --> 01:08:54,932 Tu es intelligent. 1004 01:08:56,169 --> 01:08:58,228 Tu es bon. 1005 01:08:58,438 --> 01:09:01,035 Tu es l'homme le plus gentil que j'ai rencontré. 1006 01:09:02,108 --> 01:09:05,945 Tu es l'homme le plus intéressant que je connaisse. 1007 01:09:06,112 --> 01:09:08,675 Et tu es amusant. 1008 01:09:08,848 --> 01:09:11,581 Tu vois le monde comme personne d'autre. 1009 01:09:11,751 --> 01:09:14,450 J'aime ta façon de voir le monde. 1010 01:09:14,988 --> 01:09:17,357 Et tu es mon meilleur ami. 1011 01:09:17,690 --> 01:09:21,129 Tu sais me rendre heureuse. 1012 01:09:29,569 --> 01:09:32,234 - Pourquoi on n'est pas ensemble ? - À cause des gènes. 1013 01:09:32,405 --> 01:09:35,502 Des enfants gros avec le nez retroussé. 1014 01:09:38,244 --> 01:09:43,514 Dommage qu'être riche et célèbre ne change pas son code génétique. 1015 01:09:44,250 --> 01:09:45,550 Parce que je t'aime. 1016 01:09:49,923 --> 01:09:53,418 Être riche et célèbre ne change pas son code génétique ? 1017 01:10:00,934 --> 01:10:02,367 Non. 1018 01:10:02,535 --> 01:10:08,704 Nos enfants seraient des petits gros avec le nez retroussé. 1019 01:10:13,546 --> 01:10:15,744 Merci, Jim. Prochain sujet, Mark Bellison. 1020 01:10:15,915 --> 01:10:17,783 Mérite-t-il l'argent et la gloire ou est-ce un gros nul 1021 01:10:19,152 --> 01:10:22,056 - qui entend des trucs du ciel ? - C'est un gros nul. 1022 01:10:22,222 --> 01:10:24,557 C'est aussi simple que ça, Jim. Regardez-le. 1023 01:10:24,724 --> 01:10:27,389 Il est gros et idiot. Que vous faut-il d'autre ? 1024 01:10:27,560 --> 01:10:30,327 Et les centaines de personnes qui campent devant chez lui ? 1025 01:10:30,496 --> 01:10:34,902 - Elles n'ont pas un travail ? - Ce sont tous des gros nuls. 1026 01:10:35,868 --> 01:10:37,600 Restez avec nous. À venir, la météo. 1027 01:10:38,871 --> 01:10:44,369 Puis écrivez : "Le canard vola jusqu'en Alaska pour voir son ami, 1028 01:10:44,544 --> 01:10:48,108 l'ours polaire qui vivait là-bas. Et l'ours polaire..." 1029 01:10:48,281 --> 01:10:50,582 - Tu en as bues combien ? - Aucune importance. 1030 01:10:50,750 --> 01:10:52,445 "Fin." 1031 01:10:52,619 --> 01:10:54,214 C'est une fin étrange. 1032 01:10:54,387 --> 01:10:57,018 - C'est vrai. - Je le présente aux Films Exposés ? 1033 01:10:57,190 --> 01:10:58,660 - Oui. - D'accord. 1034 01:10:58,825 --> 01:11:02,525 - Qu'ils le tournent cette semaine. - D'accord. 1035 01:11:03,062 --> 01:11:05,124 C'est pour les enfants. 1036 01:11:05,298 --> 01:11:06,859 Les enfants vont adorer ça. 1037 01:11:07,033 --> 01:11:10,472 Des ours et des canards dans des voitures. 1038 01:11:10,837 --> 01:11:13,434 - C'est quoi ? - Une carte d'anniversaire. 1039 01:11:13,606 --> 01:11:15,804 - Tu la veux ? - Merci. 1040 01:11:16,042 --> 01:11:18,741 Je ne peux pas regarder un film avec toi ce soir. 1041 01:11:18,911 --> 01:11:21,007 - Pourquoi ? - J'ai un rendez-vous. 1042 01:11:21,180 --> 01:11:22,772 Avec qui ? 1043 01:11:23,683 --> 01:11:26,280 - Brad Kessler. - Brad Kessler ? 1044 01:11:26,819 --> 01:11:30,918 Tu sais ce que je pense de lui. C'est le plus grand crétin du monde. 1045 01:11:31,090 --> 01:11:32,560 - Pour toi. Pas pour moi. - Oui. 1046 01:11:32,725 --> 01:11:35,288 - Il est gentil avec moi. - Évidemment. Regarde-toi ! 1047 01:11:35,461 --> 01:11:37,955 - Un requin serait gentil avec toi. - C'est vrai ? 1048 01:11:38,131 --> 01:11:40,602 Non. Ne sors pas avec un requin. Il te... 1049 01:11:40,767 --> 01:11:44,001 C'était juste une... Mais ne sors pas avec lui. 1050 01:11:44,170 --> 01:11:46,505 Pourquoi ? Il me correspond tout à fait. 1051 01:11:47,340 --> 01:11:49,311 - Ne couche pas avec lui. - Pourquoi ? 1052 01:11:49,475 --> 01:11:51,742 - Tu le voulais ? - Si je ne couche pas avec lui, 1053 01:11:51,911 --> 01:11:55,509 il en trouvera une qui couchera avec lui. Je passerai à côté. 1054 01:11:55,682 --> 01:11:58,017 - Non, c'est faux. - Si. 1055 01:11:58,184 --> 01:12:01,384 Réfléchis bien. Si je sortais avec toi... 1056 01:12:01,554 --> 01:12:05,721 - Et si tu étais beau, comme Brad. - Oui. Pourquoi... 1057 01:12:05,892 --> 01:12:10,229 Mais je ne te respecterais plus 1058 01:12:10,396 --> 01:12:13,835 si tu couchais avec moi le premier soir. Parce que... 1059 01:12:14,000 --> 01:12:16,062 Discutez, c'est tout. Tu peux lui parler. 1060 01:12:16,235 --> 01:12:20,470 Montre-lui que tu es une personne merveilleuse 1061 01:12:20,640 --> 01:12:25,137 seulement par la parole. Car il va se dire : 1062 01:12:25,311 --> 01:12:28,477 "Je la respecte. Je veux la revoir." 1063 01:12:28,648 --> 01:12:30,050 Ne le laisse pas... 1064 01:12:30,216 --> 01:12:35,418 Ne couche pas avec un homme qui n'est pas ton mari. 1065 01:12:35,588 --> 01:12:37,491 C'est la règle. 1066 01:12:38,491 --> 01:12:40,516 C'est vu. 1067 01:12:41,060 --> 01:12:43,054 - D'accord. - Bien. 1068 01:12:49,068 --> 01:12:50,095 C'est quoi ? 1069 01:12:50,370 --> 01:12:52,273 C'est un bon pour faire l'amour. 1070 01:12:54,006 --> 01:12:55,135 C'est un... 1071 01:12:55,308 --> 01:13:00,339 C'est un coupon pour faire l'amour avec toi. Pour mon anniversaire ? 1072 01:13:00,513 --> 01:13:03,110 Que peut-on offrir à l'homme qui a tout ? 1073 01:13:04,117 --> 01:13:06,520 - Désolé. - Laisse tomber. Je ne savais pas. 1074 01:13:06,686 --> 01:13:08,589 - Non, arrête. - On n'est pas mariés. 1075 01:13:11,691 --> 01:13:13,457 C'est ce que tu viens de dire. 1076 01:13:13,893 --> 01:13:16,626 "Ne couche pas avec un homme qui n'est pas ton mari." 1077 01:13:17,764 --> 01:13:21,533 C'est ce que j'ai dit. Mais pour le bon ? 1078 01:13:21,701 --> 01:13:24,229 - "C'est la règle." - Oui, je connais la règle. 1079 01:13:24,404 --> 01:13:25,874 Alors on ne peut pas... 1080 01:13:26,038 --> 01:13:30,740 C'est une honte de ne pas utiliser ce bon. 1081 01:13:30,910 --> 01:13:33,905 - C'est dommage. - Oui. 1082 01:13:34,080 --> 01:13:37,052 Je ne peux pas retirer mon cadeau. 1083 01:13:37,283 --> 01:13:40,050 Que voudrais-tu ? Que vais-je t'offrir ? 1084 01:13:40,319 --> 01:13:42,381 Je ne peux pas coucher avec toi. 1085 01:13:42,922 --> 01:13:44,790 Tu préfères sûrement des chaussettes. 1086 01:13:45,591 --> 01:13:47,425 Oui. Des trucs pourris en laine 1087 01:13:47,593 --> 01:13:49,257 - au lieu de faire l'amour - Bonsoir. 1088 01:13:49,595 --> 01:13:50,994 Le voici. 1089 01:13:52,298 --> 01:13:54,064 Pourquoi l'as-tu invité ici ? 1090 01:13:54,233 --> 01:13:56,170 C'était son idée. 1091 01:13:56,335 --> 01:13:58,169 Évidemment. C'est ma maison. 1092 01:13:58,337 --> 01:14:00,137 - Anna. - Vous êtes si beau. 1093 01:14:00,306 --> 01:14:01,864 Je sais. 1094 01:14:02,475 --> 01:14:05,470 - Mark. Tu as une sale gueule. - C'est ton opinion. 1095 01:14:05,645 --> 01:14:07,047 Allons passer du bon temps. 1096 01:14:07,213 --> 01:14:09,081 - Pas trop. - C'est quoi ? 1097 01:14:09,248 --> 01:14:11,446 - Eh bien... - Un bon pour faire l'amour. 1098 01:14:11,617 --> 01:14:12,746 - Avec vous ? - Oui. 1099 01:14:12,919 --> 01:14:15,186 Mais il ne veut pas car on n'est pas mariés. 1100 01:14:15,354 --> 01:14:17,018 Il préfère des chaussettes. 1101 01:14:17,190 --> 01:14:18,592 - Je peux le prendre ? - Oui. 1102 01:14:18,758 --> 01:14:21,252 Mais il faudra se marier pour l'utiliser. 1103 01:14:21,427 --> 01:14:23,022 C'est peut-être ce qu'on fera. 1104 01:14:24,497 --> 01:14:27,264 Ça ne me plaît pas. Qu'est-ce... 1105 01:14:29,802 --> 01:14:31,705 Je t'appelle plus tard. 1106 01:14:40,346 --> 01:14:42,078 On a un événement à fêter ce soir. 1107 01:14:42,248 --> 01:14:44,879 J'ai reçu une très grosse promotion aujourd'hui. 1108 01:14:45,051 --> 01:14:47,784 Je suis déjà l'auteur du très convoité 1 er siècle, 1109 01:14:47,954 --> 01:14:51,324 mais aujourd'hui on m'a confié le 18e, le 19e et le 20e. 1110 01:14:51,491 --> 01:14:53,553 - C'est formidable. - En effet. 1111 01:14:53,726 --> 01:14:57,859 Aucun auteur n'a jamais eu quatre siècles aussi populaires. 1112 01:14:58,097 --> 01:15:00,466 Mark n'a jamais eu plus d'un siècle. 1113 01:15:00,933 --> 01:15:04,064 L'homme dans le ciel raconte des histoires inconnues à Mark. 1114 01:15:04,237 --> 01:15:05,969 Oui, mais ressemble-t-il à ceci ? 1115 01:15:06,739 --> 01:15:09,210 A-t-il mes gènes ? 1116 01:15:09,375 --> 01:15:12,370 Mon assurance ? Mon charisme ? 1117 01:15:13,045 --> 01:15:14,845 - Non. - Non. 1118 01:15:15,681 --> 01:15:17,276 Je vais renvoyer cette bouteille. 1119 01:15:17,450 --> 01:15:21,184 Pas à cause de sa qualité, mais pour paraître fin et puissant. 1120 01:15:21,521 --> 01:15:22,548 Oui, monsieur. 1121 01:15:22,788 --> 01:15:24,486 On est prêts à commander. 1122 01:15:24,657 --> 01:15:27,652 Elle prendra la salade césar pour ne pas grossir. 1123 01:15:27,827 --> 01:15:32,824 Je prendrai le faux-filet, saignant. C'est cher, bon et je suis important. 1124 01:15:33,633 --> 01:15:35,797 - Parfait. - Je comprends que vous vouliez 1125 01:15:35,968 --> 01:15:38,531 la petite salade césar, mais j'ai très faim. 1126 01:15:38,704 --> 01:15:41,005 - On pourrait ajouter du poulet. - Non. 1127 01:15:41,674 --> 01:15:44,407 On sait qu'un jour vous perdrez votre beauté. 1128 01:15:44,577 --> 01:15:47,572 Vous serez vieille, ridée, moche. 1129 01:15:48,447 --> 01:15:51,783 Pourquoi ajouter un problème de poids avec du bon poulet gras ? 1130 01:15:52,318 --> 01:15:54,252 Bien sûr. 1131 01:15:57,490 --> 01:16:00,462 Pardon. Ma mère appelle pour savoir comment ça se passe. 1132 01:16:00,626 --> 01:16:02,995 Elle est impatiente et aime tout contrôler. 1133 01:16:03,162 --> 01:16:06,464 - Laissez-moi lui parler. - D'accord. 1134 01:16:09,268 --> 01:16:12,001 Mère de Anna, vous parlez à Brad Kessler. 1135 01:16:12,171 --> 01:16:14,165 Oui, votre fille est très belle. 1136 01:16:15,541 --> 01:16:17,808 Non, elle ne m'a pas encore ennuyé. 1137 01:16:22,348 --> 01:16:24,342 Vous commencez à m'agacer. 1138 01:16:25,151 --> 01:16:26,917 Votre voix est stridente. Au revoir. 1139 01:16:27,086 --> 01:16:28,644 Désolée. 1140 01:16:32,291 --> 01:16:33,383 Merci. 1141 01:16:45,104 --> 01:16:49,203 Vous êtes une partenaire parfaite, physiquement, génétiquement, 1142 01:16:49,375 --> 01:16:51,039 socialement et économiquement. 1143 01:16:52,111 --> 01:16:53,138 Je suis d'accord. 1144 01:16:53,312 --> 01:16:56,842 Une partie de moi veut vous sauter car Mark vous aime. 1145 01:16:57,016 --> 01:16:59,317 Pourquoi haïssez-vous Mark ? C'est un bon ami. 1146 01:16:59,485 --> 01:17:01,422 C'est un raté. C'est moi qui devrais vivre 1147 01:17:01,587 --> 01:17:06,152 dans un manoir et qui devrait parler à l'homme dans le ciel. 1148 01:17:06,325 --> 01:17:08,990 Mais je peux avoir une chose qu'il ne peut pas avoir. 1149 01:17:09,528 --> 01:17:10,893 Vous. 1150 01:17:11,063 --> 01:17:12,829 Car vous êtes rationnelle. 1151 01:17:12,999 --> 01:17:15,027 Vous voulez épouser un bon parti génétique 1152 01:17:15,201 --> 01:17:18,367 et avoir un jour des enfants qui ne seront pas... 1153 01:17:18,704 --> 01:17:21,175 Des petits gros avec le nez retroussé. 1154 01:17:22,108 --> 01:17:23,135 Exactement. 1155 01:17:24,043 --> 01:17:26,139 Exactement. Oui. 1156 01:17:39,892 --> 01:17:41,658 À QUOI BON ? J'AURAI BIENTÔT MON MANOIR 1157 01:17:41,827 --> 01:17:44,594 L'homme dans le ciel, dans son infinie sagesse, 1158 01:17:44,764 --> 01:17:50,399 nous laisse avoir notre manoir si on fait deux mauvaises choses. 1159 01:17:50,569 --> 01:17:54,372 Je n'irai pas dans ton manoir quand on sera morts. Tu m'étouffes. 1160 01:17:54,540 --> 01:17:57,842 Plus tu me repousses, plus tu me plais. 1161 01:17:58,010 --> 01:18:00,106 Dégage, gros tas ! 1162 01:18:00,279 --> 01:18:03,740 - Vous êtes Mark Bellison. - Oui. Vous allez vous excuser ? 1163 01:18:03,916 --> 01:18:05,941 De quoi ? 1164 01:18:10,056 --> 01:18:12,391 Disponible dans l'au-delà 1165 01:18:22,868 --> 01:18:24,998 - Une autre bière ? - Oui, s'il te plaît. 1166 01:18:25,171 --> 01:18:26,801 Je veux bien. 1167 01:18:28,407 --> 01:18:29,897 Merci. 1168 01:18:30,976 --> 01:18:32,571 Que se passe-t-il ? 1169 01:18:32,745 --> 01:18:36,946 Je n'ai pas le droit d'être déprimé parce que j'ai plein de fric ? 1170 01:18:37,650 --> 01:18:41,419 Et vous ? Vous êtes plus heureux depuis l'homme dans le ciel ? 1171 01:18:41,587 --> 01:18:43,785 - Oui. - Très heureux. 1172 01:18:43,989 --> 01:18:46,756 Tu es toujours seul ? Tu as rencontré quelqu'un ? 1173 01:18:46,926 --> 01:18:49,295 - Non, j'ai laissé tomber. - Pourquoi ? 1174 01:18:49,462 --> 01:18:54,732 Car si j'ai le bonheur éternel après ma mort, 1175 01:18:54,900 --> 01:18:57,929 ce sera vraiment génial, car c'est éternel. 1176 01:18:58,104 --> 01:19:00,166 On ne peut pas faire mieux. 1177 01:19:00,339 --> 01:19:02,435 Je suis très heureux de le savoir. 1178 01:19:02,608 --> 01:19:05,671 En attendant, je vais m'en tenir à l'alcool, 1179 01:19:05,845 --> 01:19:09,045 à mon petit appartement, je vais rester tout seul, 1180 01:19:09,215 --> 01:19:13,348 - boire et regarder la télé. - Ce n'est pas une vie heureuse. 1181 01:19:13,519 --> 01:19:17,356 - C'est une longue vie malheureuse. - Ce ne sera pas si long, 1182 01:19:17,523 --> 01:19:19,858 car plus je bois, plus vite je mourrai, 1183 01:19:20,025 --> 01:19:23,930 - et j'attends mon manoir. - Bien parlé. 1184 01:19:25,231 --> 01:19:26,929 Fantastique. 1185 01:19:29,335 --> 01:19:32,171 - Vous l'appelez au téléphone ? - Non. 1186 01:19:32,338 --> 01:19:33,740 Il me parle en ce moment. 1187 01:19:33,906 --> 01:19:35,672 - Il vous dit quelque chose ? - Oui. 1188 01:19:35,841 --> 01:19:37,505 Que dit-il ? 1189 01:19:37,676 --> 01:19:41,911 Il me demande pourquoi je parle à cet abruti. 1190 01:19:42,081 --> 01:19:44,075 Il n'y a pas une meilleure émission ? 1191 01:19:44,250 --> 01:19:46,517 Ne change pas. C'est un très bon ami. 1192 01:19:46,685 --> 01:19:50,055 Je connais tous tes amis et ils ne ressemblent pas à ça. 1193 01:19:50,222 --> 01:19:51,954 - Ça veut dire quoi ? - Ça veut dire 1194 01:19:52,124 --> 01:19:54,561 que le fait qu'il parle à l'homme dans le ciel 1195 01:19:54,727 --> 01:19:57,324 ne le rend pas assez bien pour être ton ami. 1196 01:19:59,598 --> 01:20:02,092 Et si je voulais qu'il soit plus que mon ami ? 1197 01:20:02,268 --> 01:20:03,863 L'homme dans le ciel l'interdit. 1198 01:20:04,436 --> 01:20:05,736 Ce serait une absurdité. 1199 01:20:05,905 --> 01:20:08,900 C'est à Mark Bellison que l'homme dans le ciel parle, 1200 01:20:09,074 --> 01:20:12,513 mais il reste un raté et vos enfants seraient aussi des ratés. 1201 01:20:12,678 --> 01:20:15,275 - Il est plus que ça. - Non. 1202 01:20:15,447 --> 01:20:18,112 Les ratés resteront toujours des ratés. 1203 01:20:18,284 --> 01:20:20,275 Il est... 1204 01:20:20,920 --> 01:20:25,257 Il est intelligent, drôle, gentil et affectueux. 1205 01:20:25,424 --> 01:20:30,160 Je me sens spéciale avec lui. Il me rend heureuse. 1206 01:20:30,329 --> 01:20:33,563 Tu iras avec l'homme qui te convient, 1207 01:20:33,732 --> 01:20:36,533 celui qui te donnera les enfants que tu as toujours voulus. 1208 01:20:36,702 --> 01:20:38,536 Un homme comme Brad Kessler. 1209 01:20:39,505 --> 01:20:41,874 Bonjour, Brad. Un instant. 1210 01:20:43,242 --> 01:20:46,339 - Parle-lui. Ne gâche pas tout. - Maman. 1211 01:20:50,916 --> 01:20:52,474 Allô ? 1212 01:20:55,955 --> 01:20:57,653 Bonjour, Brad. 1213 01:21:07,233 --> 01:21:08,260 Tu me manques, maman. 1214 01:21:08,434 --> 01:21:10,871 79 ANS A VÉCU UNE VIE MOYENNE 1215 01:21:11,036 --> 01:21:12,404 Tu ne m'entends pas. 1216 01:21:13,772 --> 01:21:17,905 Tu n'es pas là-haut, dans un manoir. 1217 01:21:18,210 --> 01:21:21,944 Tu es ici, sous terre. 1218 01:21:22,181 --> 01:21:24,584 Je suis le seul au monde qui le sait. 1219 01:21:27,253 --> 01:21:28,848 Et je ne suis pas heureux. 1220 01:21:29,021 --> 01:21:31,015 J'ai fais tout ça, 1221 01:21:31,957 --> 01:21:34,588 mais je ne suis pas heureux 1222 01:21:35,728 --> 01:21:38,757 car personne n'écoute vraiment ses désirs. 1223 01:21:41,667 --> 01:21:44,138 C'est pour ça que je serai toujours un raté. 1224 01:21:45,704 --> 01:21:48,301 C'est pour ça que je serai toujours seul. 1225 01:22:46,565 --> 01:22:48,362 Mark. 1226 01:22:49,401 --> 01:22:51,099 Tu as une tête affreuse. 1227 01:22:54,039 --> 01:22:55,373 Je peux entrer ? 1228 01:22:56,742 --> 01:22:58,872 - Ça faisait longtemps. - Je sais. 1229 01:22:59,912 --> 01:23:03,442 J'ai été très prise par mon travail. 1230 01:23:04,249 --> 01:23:07,483 J'ai essayé de t'appeler mais tu ne répondais pas. 1231 01:23:11,190 --> 01:23:13,593 - Tu sais que je vais me marier ? - Oui. 1232 01:23:13,759 --> 01:23:18,028 C'est pour cela que je suis venue. 1233 01:23:18,197 --> 01:23:20,998 Je voulais te donner cette invitation. 1234 01:23:27,206 --> 01:23:28,335 Ne fais pas ça. 1235 01:23:29,008 --> 01:23:30,672 Le mariage a lieu demain. 1236 01:23:30,843 --> 01:23:33,246 S'il te plaît, ne l'épouse pas. 1237 01:23:36,415 --> 01:23:37,578 J'espère que tu viendras. 1238 01:23:38,183 --> 01:23:39,775 Pourquoi ? 1239 01:23:42,254 --> 01:23:44,953 Car cela me ferait plaisir. 1240 01:23:46,558 --> 01:23:49,724 - Je suis heureuse avec toi. - Alors pourquoi l'épouses-tu ? 1241 01:23:49,895 --> 01:23:53,732 J'ai peu de temps pour trouver mon partenaire génétique idéal 1242 01:23:53,899 --> 01:23:56,564 et avoir les enfants que j'ai toujours voulus. 1243 01:23:57,369 --> 01:23:58,634 Tu le sais. 1244 01:24:02,374 --> 01:24:04,607 Un jour, Mark, 1245 01:24:04,977 --> 01:24:09,440 je serai ridée, vieille et moche. 1246 01:24:09,615 --> 01:24:11,518 Non, pas à mes yeux. 1247 01:24:17,356 --> 01:24:19,327 Tu ne seras jamais moche. 1248 01:24:21,493 --> 01:24:23,555 Je ne comprends pas. 1249 01:24:31,370 --> 01:24:32,965 Prends-la, s'il te plaît. 1250 01:24:33,739 --> 01:24:34,766 Sois heureuse. 1251 01:25:08,807 --> 01:25:10,801 Elle est bonne ta glace, gros nul ? 1252 01:25:14,746 --> 01:25:16,376 Ça suffit ! 1253 01:25:19,084 --> 01:25:22,147 Ce n'est rien. Ne fais pas attention à eux. 1254 01:25:24,690 --> 01:25:26,092 Comment t'appelles-tu ? 1255 01:25:26,258 --> 01:25:27,751 Brian Petit Gros. 1256 01:25:29,695 --> 01:25:32,132 Écoute, Brian. 1257 01:25:35,901 --> 01:25:39,670 Tu es bien plus que juste un petit gros. 1258 01:25:44,076 --> 01:25:48,015 Tu vois ? Tu es Brian Avec un Sourire Magnifique. 1259 01:25:48,614 --> 01:25:50,479 Merci. 1260 01:26:05,364 --> 01:26:08,268 - Greg ! - Pardon. 1261 01:26:08,433 --> 01:26:10,768 Fais moins de bruit. 1262 01:26:11,570 --> 01:26:14,235 Sale rouquin puant. 1263 01:26:15,974 --> 01:26:17,874 La ferme ! 1264 01:26:56,014 --> 01:26:57,848 Tu n'as pas encore perdu. 1265 01:27:23,442 --> 01:27:27,643 UN ENDROIT CALME POUR PENSER À L'HOMME DANS LE CIEL 1266 01:28:08,353 --> 01:28:09,945 Minable. 1267 01:28:11,890 --> 01:28:13,121 Nous sommes réunis, 1268 01:28:13,592 --> 01:28:18,328 sous ce toit, pour célébrer le mariage de Brad et Anna, 1269 01:28:18,497 --> 01:28:20,365 deux jeunes personnes attirantes 1270 01:28:20,532 --> 01:28:24,699 qui ont conclu que ce mariage leur serait mutuellement bénéfique. 1271 01:28:25,237 --> 01:28:29,802 Leur correspondance génétique produira une descendance favorable, 1272 01:28:30,075 --> 01:28:35,778 une stabilité financière et une sécurité physique pour la vie. 1273 01:28:36,381 --> 01:28:41,117 Brad, acceptez-vous de rester avec Anna tant que vous le voulez 1274 01:28:41,286 --> 01:28:43,951 et de protéger votre progéniture autant que possible ? 1275 01:28:44,122 --> 01:28:45,487 Oui. 1276 01:28:45,891 --> 01:28:48,362 Anna, acceptez-vous de rester avec Brad 1277 01:28:48,527 --> 01:28:53,558 tant que vous le voulez et de protéger votre progéniture ? 1278 01:29:00,539 --> 01:29:02,166 Oui. 1279 01:29:02,474 --> 01:29:05,742 Avant que je les déclare mari et femme, 1280 01:29:05,911 --> 01:29:07,973 y a-t-il quelqu'un sous ce toit 1281 01:29:08,146 --> 01:29:11,346 qui peut offrir de meilleurs gènes à l'un des deux partis ? 1282 01:29:17,889 --> 01:29:18,913 Moi. 1283 01:29:21,393 --> 01:29:22,727 Arrête, Mark. 1284 01:29:22,894 --> 01:29:26,663 Regarde-toi. Comment pourrais-tu être meilleur que moi ? 1285 01:29:27,332 --> 01:29:28,893 Elle est heureuse avec moi. 1286 01:29:29,067 --> 01:29:32,562 Si elle est heureuse avec toi, que fait-elle ici avec moi ? 1287 01:29:32,738 --> 01:29:35,676 Elle pense que ses enfants méritent le meilleur. 1288 01:29:36,074 --> 01:29:37,305 Et elle a raison. 1289 01:29:37,476 --> 01:29:40,004 Oui. Et sais-tu ce que cela fait de toi ? 1290 01:29:40,345 --> 01:29:41,713 Un donneur de sperme. 1291 01:29:44,716 --> 01:29:46,050 Elle est ma meilleure amie. 1292 01:29:47,652 --> 01:29:51,113 - Je croyais que c'était moi. - Pas maintenant. 1293 01:29:53,625 --> 01:29:55,095 Et je l'aime. 1294 01:29:56,328 --> 01:29:57,958 Ne fais pas ça. 1295 01:29:58,196 --> 01:29:59,894 Ne le fais pas. 1296 01:30:00,966 --> 01:30:02,664 C'est vraiment ce que tu veux ? 1297 01:30:03,635 --> 01:30:05,128 Le monde est ainsi fait, Mark. 1298 01:30:05,303 --> 01:30:07,570 Pourquoi ce serait comme ça ? 1299 01:30:08,540 --> 01:30:10,477 Pourquoi tes enfants seraient meilleurs ? 1300 01:30:10,642 --> 01:30:15,082 Pourquoi une mâchoire carrée, un métabolisme rapide, des muscles... 1301 01:30:15,247 --> 01:30:17,650 - Il est aussi plus grand. - Je sais, mais... 1302 01:30:18,216 --> 01:30:19,513 Tais-toi. 1303 01:30:19,718 --> 01:30:21,086 S'il te plaît. 1304 01:30:22,587 --> 01:30:25,787 Pourquoi ces traits rendraient tes enfants plus heureux ? 1305 01:30:25,957 --> 01:30:29,726 J'aimerai nos enfants. Pourquoi ferais-tu un meilleur mari 1306 01:30:29,895 --> 01:30:34,892 car ta famille est privilégiée et que tu as de meilleurs gènes ? 1307 01:30:36,034 --> 01:30:40,133 Elle est un prix à ton bras, comme le seront vos enfants. 1308 01:30:41,139 --> 01:30:42,367 Anna. 1309 01:30:43,875 --> 01:30:48,042 Si tu me dis que c'est ce que tu veux, je partirai. 1310 01:30:50,615 --> 01:30:53,644 - C'est ce que tu veux ? - Ce n'est pas nous qui décidons, 1311 01:30:53,819 --> 01:30:57,349 - c'est l'homme dans le ciel. - C'est à elle que je parle. 1312 01:30:59,191 --> 01:31:02,186 Demande à l'homme dans le ciel ce qu'il veut pour Anna. 1313 01:31:02,360 --> 01:31:05,196 - Il le sait mieux que nous. - Elle sait ce qu'elle veut. 1314 01:31:05,363 --> 01:31:07,664 Dis-lui ce que veut l'homme dans le ciel. 1315 01:31:07,866 --> 01:31:11,327 Dis-moi ce que veut pour nous l'homme dans le ciel. 1316 01:31:11,503 --> 01:31:13,770 Dis-le-moi, s'il te plaît. 1317 01:31:16,208 --> 01:31:17,800 Non. 1318 01:31:33,225 --> 01:31:35,696 On est mariés ? J'ai une journée très chargée. 1319 01:31:35,861 --> 01:31:37,058 Il reste quelques... 1320 01:32:02,621 --> 01:32:04,990 Mark, attends ! 1321 01:32:06,124 --> 01:32:09,563 Pourquoi tu ne me dis pas ce que veut l'homme dans le ciel ? 1322 01:32:11,196 --> 01:32:13,190 - J'ai fait une mauvaise chose. - C'est bon. 1323 01:32:13,365 --> 01:32:16,895 - Tu peux en faire trois. - Non, tu ne comprends pas. 1324 01:32:18,637 --> 01:32:20,437 Il n'y a pas d'homme dans le ciel. 1325 01:32:25,010 --> 01:32:26,674 Pourquoi as-tu dit le contraire ? 1326 01:32:29,781 --> 01:32:33,447 Je n'ai pas supporté le regard de ma mère en train de mourir. 1327 01:32:33,618 --> 01:32:37,785 Et puis ça a été l'escalade. 1328 01:32:39,090 --> 01:32:41,789 Comment as-tu pu dire une chose qui n'était pas ? 1329 01:32:42,193 --> 01:32:45,688 Je ne sais pas, je l'ai fait. J'en suis capable. 1330 01:32:45,864 --> 01:32:49,303 Quand je t'ai demandé si être riche et célèbre 1331 01:32:49,467 --> 01:32:53,236 changeait ton code génétique, pourquoi tu n'as pas dit oui ? 1332 01:32:55,106 --> 01:32:57,134 Car cela n'aurait pas compté. 1333 01:33:00,078 --> 01:33:01,602 Mark. 1334 01:33:04,149 --> 01:33:05,619 Je sais ce que je veux. 1335 01:33:10,021 --> 01:33:12,959 Je veux des petits gros avec le nez retroussé. 1336 01:33:20,298 --> 01:33:22,098 Je suis ton homme. 1337 01:33:35,313 --> 01:33:38,183 Voilà la fin de l'histoire. J'ai conquis la fille. 1338 01:33:38,350 --> 01:33:41,481 Anna et moi sommes très heureux ensemble. 1339 01:33:41,653 --> 01:33:45,251 Elle ne comprend pas vraiment comment j'ai dit ou fait ces choses. 1340 01:33:45,423 --> 01:33:49,260 Personne ne comprend. Je suis le seul qui peut mentir. 1341 01:33:49,427 --> 01:33:52,797 En fait, ce n'est pas tout à fait vrai. 1342 01:33:55,500 --> 01:33:57,300 Vous en pensez quoi ? 1343 01:33:58,803 --> 01:34:00,831 Ça l'air bon. 1344 01:34:03,375 --> 01:34:04,709 C'est délicieux, maman. 1345 01:34:05,777 --> 01:34:07,042 Tu t'es surpassée. 1346 01:34:07,212 --> 01:34:09,581 Je suis si heureuse que ça vous plaise. 1347 01:34:15,420 --> 01:34:18,119 Je ne sais pas par où commencer. 1348 01:34:18,289 --> 01:34:22,820 Peut-être par le pain, puis je m'attaquerai au reste. 1349 01:34:22,994 --> 01:34:27,934 Tu as trouvé ça très bon. Pourquoi tu ne manges pas plus ? 1350 01:34:29,467 --> 01:34:30,434 Il adore. 1351 01:35:36,301 --> 01:35:38,636 L'INVENTION DU MENSONGE 1352 01:39:45,516 --> 01:39:47,507 [Z1 FRENCH]